Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,833 --> 00:00:19,291
«Наша история —
Совокупность последних моментов».
2
00:00:19,375 --> 00:00:22,291
Томас Пинчон, «Радуга тяготения».
3
00:02:02,041 --> 00:02:04,500
Да, отлично. Давай.
4
00:02:05,291 --> 00:02:06,541
Давай!
5
00:02:06,625 --> 00:02:07,625
Осторожно!
6
00:02:11,541 --> 00:02:12,541
- Да!
- Да!
7
00:02:21,666 --> 00:02:23,625
Да, это было на грани.
8
00:02:31,666 --> 00:02:33,208
- Эй!
- Спасибо.
9
00:02:35,208 --> 00:02:36,208
Подожди.
10
00:02:39,291 --> 00:02:40,583
Вот придурок!
11
00:02:48,083 --> 00:02:49,083
Разойдись!
12
00:02:54,083 --> 00:02:55,083
Подождите, парни!
13
00:02:55,958 --> 00:02:57,708
- Давай, нападай!
- Эй!
14
00:03:04,583 --> 00:03:07,583
- Давай, братуха. Поднимись повыше.
- Ты уверен?
15
00:03:07,666 --> 00:03:09,166
Еще не поздно отказаться.
16
00:03:20,458 --> 00:03:22,000
Ладно.
17
00:03:30,291 --> 00:03:31,291
Гениально.
18
00:03:32,958 --> 00:03:35,458
Ух ты, Штефан. Ты настоящий лесник.
19
00:03:35,541 --> 00:03:36,458
- Да.
- Спасибо.
20
00:03:36,541 --> 00:03:38,875
Был бойскаутом
или на биологии научился?
21
00:03:38,958 --> 00:03:39,958
И то, и другое.
22
00:03:40,500 --> 00:03:41,500
Круто.
23
00:03:46,125 --> 00:03:49,000
- Холодно.
- По крайней мере, солнце уже взошло.
24
00:03:55,666 --> 00:03:56,666
Что это было?
25
00:04:03,291 --> 00:04:04,291
Сезон охоты?
26
00:04:05,958 --> 00:04:06,958
Ясно.
27
00:04:08,208 --> 00:04:09,208
Ладно.
28
00:04:11,750 --> 00:04:14,583
Если вы готовы,
у меня еще один сюрприз.
29
00:04:15,500 --> 00:04:17,875
Придется пройтись, но оно того стоит.
30
00:04:17,958 --> 00:04:20,291
- Я не хочу.
- О, Винсент!
31
00:04:36,125 --> 00:04:37,250
Потрясающе!
32
00:04:43,875 --> 00:04:45,208
Отличная идея, Штефан.
33
00:04:47,625 --> 00:04:51,250
Раньше я приходил сюда с отцом.
Он любил лес.
34
00:05:00,250 --> 00:05:01,250
А тут высоко.
35
00:05:02,125 --> 00:05:04,041
Давайте уже вернемся.
36
00:05:07,208 --> 00:05:08,375
Да, сейчас идем.
37
00:05:27,458 --> 00:05:29,541
Через неделю нам нужна презентация.
38
00:05:29,625 --> 00:05:32,750
Она еще не готова.
Инес ничего не сдает вовремя.
39
00:05:32,833 --> 00:05:36,250
Я уже вижу, что мне придется
работать над ней всю ночь.
40
00:05:37,291 --> 00:05:38,375
Вот и работай.
41
00:05:40,083 --> 00:05:43,500
- Проблемы с Лизой?
- Нет, дело совсем не в этом.
42
00:05:46,166 --> 00:05:49,333
Твоя невеста —
Наш лучший графический дизайнер.
43
00:05:51,583 --> 00:05:53,083
Есть новости о работе?
44
00:05:53,666 --> 00:05:54,666
Какой работе?
45
00:05:56,916 --> 00:05:58,291
Когда ты меня возьмешь?
46
00:05:59,958 --> 00:06:01,791
Всё зависит от инвесторов.
47
00:06:02,500 --> 00:06:05,125
Либо они встанут утром с той ноги
48
00:06:05,208 --> 00:06:07,125
и мы получим деньги, либо нет.
49
00:06:07,666 --> 00:06:08,666
Ясно.
50
00:06:09,583 --> 00:06:14,125
Я не могу на это повлиять.
Иногда надо просто довериться судьбе.
51
00:06:15,041 --> 00:06:16,041
Да, понимаю.
52
00:06:17,083 --> 00:06:18,375
Прости, что спросил.
53
00:06:18,458 --> 00:06:21,833
Я же сказал, Роман,
от меня мало что зависит.
54
00:06:32,666 --> 00:06:33,833
Смотрите.
55
00:06:38,500 --> 00:06:39,500
Как мило.
56
00:06:56,416 --> 00:06:58,458
Отличный сувенир из нашей поездки.
57
00:07:03,250 --> 00:07:05,250
Осторожно, тут снова крутой спуск.
58
00:07:06,875 --> 00:07:10,041
«Пятеро парней на мальчишнике
погибли от несчастного случая.
59
00:07:10,625 --> 00:07:12,375
В самом расцвете сил».
60
00:07:13,916 --> 00:07:15,333
Эй, внимательнее, парни.
61
00:07:17,250 --> 00:07:18,250
Так точно!
62
00:07:18,833 --> 00:07:19,833
Осторожно.
63
00:07:22,791 --> 00:07:23,791
Всё нормально?
64
00:07:27,875 --> 00:07:29,833
- Постойте!
- В чём дело?
65
00:07:33,000 --> 00:07:34,541
Вы чего там застряли?
66
00:07:35,125 --> 00:07:37,125
Роман!
67
00:07:37,708 --> 00:07:39,333
- Шевелись!
- Сейчас иду.
68
00:07:39,916 --> 00:07:40,916
Живее!
69
00:07:44,833 --> 00:07:45,833
Осторожно.
70
00:07:58,875 --> 00:07:59,875
Всё хорошо?
71
00:08:02,958 --> 00:08:04,375
Просто я боюсь высоты.
72
00:08:20,875 --> 00:08:23,041
- Роман!
- Хватайся!
73
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Хватайся за руку!
74
00:08:29,375 --> 00:08:30,375
Смотри на меня!
75
00:08:45,750 --> 00:08:46,875
Вот чёрт!
76
00:08:48,958 --> 00:08:49,958
Всё нормально?
77
00:08:51,041 --> 00:08:52,041
Да.
78
00:08:52,500 --> 00:08:53,500
Спасибо.
79
00:08:58,375 --> 00:08:59,375
Чёрт!
80
00:09:03,750 --> 00:09:04,750
Вставай.
81
00:09:16,958 --> 00:09:17,958
Чувак.
82
00:09:18,750 --> 00:09:20,625
Всё, мне уже лучше.
83
00:09:20,708 --> 00:09:21,708
Хорошо.
84
00:09:22,416 --> 00:09:24,583
- Ну тогда идем дальше?
- Да.
85
00:09:37,833 --> 00:09:39,125
Простите.
86
00:09:48,333 --> 00:09:50,541
Эй, что случилось?
87
00:09:52,250 --> 00:09:54,083
Кто-то вчера перепил?
88
00:09:56,166 --> 00:09:57,916
Нет. А что?
89
00:10:00,041 --> 00:10:02,458
Я поскользнулся. Винни меня удержал.
90
00:10:03,458 --> 00:10:04,458
Он герой.
91
00:10:06,333 --> 00:10:07,333
Вот как.
92
00:10:07,875 --> 00:10:10,750
Продолжай в том же духе, герой!
93
00:10:17,708 --> 00:10:19,625
Не звонить, только фото снимать!
94
00:10:21,541 --> 00:10:23,166
Я проверяю сообщения.
95
00:10:24,208 --> 00:10:25,541
Инес тебе не писала?
96
00:10:27,916 --> 00:10:31,375
Сколько голых фоток
в неделю ты получаешь?
97
00:10:33,375 --> 00:10:34,375
Недостаточно.
98
00:10:35,375 --> 00:10:37,166
Когда ты вдруг полюбил женщин?
99
00:10:38,625 --> 00:10:40,125
Когда встретил твою маму.
100
00:10:40,916 --> 00:10:42,083
Ну блин!
101
00:10:43,958 --> 00:10:46,083
- Пойдем дальше?
- Да.
102
00:11:04,916 --> 00:11:09,000
Не волнуйся. Мы инвесторам нравимся,
и ты им понравишься.
103
00:11:09,083 --> 00:11:11,125
Я займусь этим вопросом. Обещаю.
104
00:11:11,208 --> 00:11:14,708
Они решают, нанимать меня или нет?
Я думал, дело в деньгах.
105
00:11:16,708 --> 00:11:20,666
К твоей свадьбе я всё улажу.
Я не подведу своего брата.
106
00:11:27,000 --> 00:11:27,875
Слышишь?
107
00:11:27,958 --> 00:11:30,083
Ну сколько можно обниматься!
108
00:11:30,166 --> 00:11:33,916
Да не трогай ты его.
Его младший брат женится. Это же круто!
109
00:11:34,791 --> 00:11:38,291
У него длительные отношения.
Чего еще можно желать?
110
00:11:38,375 --> 00:11:39,375
Завидуешь?
111
00:11:40,541 --> 00:11:41,666
- Что?
- Это правда.
112
00:11:42,541 --> 00:11:44,666
- Ты одинок.
- Да.
113
00:11:44,750 --> 00:11:46,833
Быть одному не так уж и классно.
114
00:11:50,708 --> 00:11:52,416
Так что, Роман, не облажайся.
115
00:11:53,333 --> 00:11:54,666
Сделаю всё возможное.
116
00:11:56,958 --> 00:12:00,208
- Я думал, вопрос с работой уже улажен.
- Так и есть.
117
00:12:00,875 --> 00:12:03,250
Ладно. Если нужна помощь, только скажи.
118
00:12:05,333 --> 00:12:06,333
Хорошо.
119
00:12:43,791 --> 00:12:44,791
Спасибо.
120
00:12:47,500 --> 00:12:49,916
С ЛЮБОВЬЮ, ЛИЗА
121
00:13:06,833 --> 00:13:08,000
Да!
122
00:13:08,583 --> 00:13:10,208
Мы дошли. Слава богу!
123
00:13:10,750 --> 00:13:11,791
Прости, Роман.
124
00:13:11,875 --> 00:13:13,291
Я просто хочу домой.
125
00:13:22,083 --> 00:13:24,416
- На сей раз стреляли куда ближе.
- Да.
126
00:13:29,625 --> 00:13:32,958
Откуда охотники знают,
где можно охотиться, а где нельзя?
127
00:13:33,750 --> 00:13:35,958
Здесь точно не охотничьи угодья.
128
00:13:37,750 --> 00:13:38,750
Чёрт!
129
00:13:40,541 --> 00:13:41,583
В чём дело?
130
00:13:41,666 --> 00:13:42,666
Винсент!
131
00:13:43,208 --> 00:13:44,208
Чёрт!
132
00:13:49,916 --> 00:13:51,458
Откуда стреляли?
133
00:13:51,541 --> 00:13:52,791
Откуда-то оттуда.
134
00:13:52,875 --> 00:13:55,500
- В машине есть аптечка?
- Конечно. Идем!
135
00:13:57,666 --> 00:14:01,333
- Эй!
- Эй! Мы здесь! Не стреляйте!
136
00:14:01,416 --> 00:14:03,625
Не стреляйте! Здесь люди! Эй!
137
00:14:03,708 --> 00:14:05,583
Чёрт, поверить не могу.
138
00:14:11,708 --> 00:14:14,000
- Осторожно. Я сниму рюкзак.
- Давай.
139
00:14:14,083 --> 00:14:15,166
Осторожно.
140
00:14:15,250 --> 00:14:17,125
Так, теперь куртка.
141
00:14:17,208 --> 00:14:19,791
Быть того не может!
142
00:14:20,875 --> 00:14:21,875
Твою мать!
143
00:14:25,958 --> 00:14:27,250
Давай поживее.
144
00:14:28,083 --> 00:14:29,208
Так подержи.
145
00:14:35,916 --> 00:14:37,250
Теперь не двигайся.
146
00:14:37,958 --> 00:14:39,041
Поговори со мной.
147
00:14:39,958 --> 00:14:41,750
Вы с Лизой хотите детей?
148
00:14:43,625 --> 00:14:47,166
- Только если будут красавцами, как ты.
- Это вряд ли.
149
00:14:48,291 --> 00:14:51,333
- Хватит болтать, валим отсюда.
- Мы почти всё.
150
00:14:51,916 --> 00:14:52,916
Эй!
151
00:14:53,708 --> 00:14:54,875
На помощь!
152
00:14:58,916 --> 00:15:00,125
Хорошо. Пока сойдет.
153
00:15:00,208 --> 00:15:01,791
Ладно. Едем в больницу.
154
00:15:01,875 --> 00:15:02,958
Садитесь в машину.
155
00:15:03,666 --> 00:15:04,666
Эй!
156
00:15:05,125 --> 00:15:06,125
Твою мать!
157
00:15:06,541 --> 00:15:07,750
- Эй!
- Эй!
158
00:15:07,833 --> 00:15:10,625
Хватит стрелять, долбаные идиоты!
159
00:15:10,708 --> 00:15:12,958
Вы уже ранили одного из нас!
160
00:15:13,041 --> 00:15:15,458
Они явно нас слышали. Эй!
161
00:15:15,541 --> 00:15:17,458
Чёрт! Что они делают?
162
00:15:20,208 --> 00:15:21,291
Охренеть!
163
00:15:21,375 --> 00:15:23,083
Чёрт, у нас спустило колесо!
164
00:15:23,666 --> 00:15:24,666
Твою мать!
165
00:15:25,625 --> 00:15:26,833
В укрытие.
166
00:15:27,416 --> 00:15:30,416
Может, это не охотники.
Скорее, пригнитесь!
167
00:15:33,416 --> 00:15:35,208
- Тише.
- Этого не может быть.
168
00:15:46,958 --> 00:15:49,541
- Мне надо в больницу.
- Со спущенной шиной?
169
00:15:50,375 --> 00:15:53,500
- Далеко до ближайшей дороги?
- Почти 20 километров.
170
00:15:53,583 --> 00:15:56,291
Это проселочная дорога.
Никто по ней не ездит.
171
00:15:56,375 --> 00:15:58,750
Но всё лучше, чем сидеть здесь, верно?
172
00:16:08,416 --> 00:16:09,416
Вот же чёрт!
173
00:16:14,708 --> 00:16:16,291
Может, это вышло случайно?
174
00:16:16,375 --> 00:16:19,125
- Другого объяснения нет.
- Откуда ты знаешь?
175
00:16:19,208 --> 00:16:22,166
- Как пройти к дороге?
- На этой дороге никого нет!
176
00:16:22,750 --> 00:16:23,750
Ладно.
177
00:16:24,583 --> 00:16:25,583
Что нам делать?
178
00:16:29,500 --> 00:16:30,958
ТОЛЬКО ЭКСТРЕННЫЕ ВЫЗОВЫ
179
00:16:35,250 --> 00:16:37,541
- Связи нет.
- Проклятье!
180
00:16:43,708 --> 00:16:46,291
Так, предположим,
что это не случайность.
181
00:16:46,375 --> 00:16:47,791
И не какая-то игра…
182
00:16:47,875 --> 00:16:50,166
Как это могло быть случайностью?
183
00:16:50,250 --> 00:16:52,875
- В нас стреляли дважды!
- Хватит, Петер!
184
00:16:52,958 --> 00:16:55,333
Если это чьи-то дурацкие игры, то…
185
00:16:55,416 --> 00:16:57,625
- Спокойно.
- Винсент, успокойся.
186
00:16:58,208 --> 00:16:59,041
Ладно.
187
00:16:59,125 --> 00:17:01,958
Садитесь в машину.
Поедем со спущенной шиной.
188
00:17:02,041 --> 00:17:03,500
- Ладно.
- Да, хорошо.
189
00:17:03,583 --> 00:17:04,583
Хорошо.
190
00:17:06,333 --> 00:17:08,125
Блин!
191
00:17:09,500 --> 00:17:10,500
Т вою мать!
192
00:17:11,041 --> 00:17:12,791
- Все целы?
- Вот зараза!
193
00:17:13,708 --> 00:17:15,166
Да. Винсент?
194
00:17:17,666 --> 00:17:18,791
Чёрт!
195
00:17:20,083 --> 00:17:22,041
Какой-то псих пытается нас убить.
196
00:17:23,916 --> 00:17:25,166
Стрелок.
197
00:17:25,250 --> 00:17:26,458
Стрелок?
198
00:17:28,708 --> 00:17:30,875
Идем в лес, там проще укрыться.
199
00:17:31,958 --> 00:17:33,833
- Хорошо.
- Да.
200
00:17:33,916 --> 00:17:37,375
Может, там он потеряет наш след.
Сможешь добежать?
201
00:17:38,875 --> 00:17:40,125
Один за другим.
202
00:17:40,208 --> 00:17:41,458
- Готов, Штефан?
- Да.
203
00:17:41,541 --> 00:17:42,916
- Бежим!
- Вперёд!
204
00:17:52,791 --> 00:17:54,833
Роман! Мой телефон!
205
00:17:58,458 --> 00:17:59,708
Это важно.
206
00:18:42,083 --> 00:18:43,083
Тише.
207
00:18:46,333 --> 00:18:48,166
- Я никого не вижу.
- Точно?
208
00:18:48,666 --> 00:18:49,666
Кажется, да.
209
00:18:53,166 --> 00:18:54,166
Вот же срань!
210
00:19:02,666 --> 00:19:03,666
Отлично.
211
00:19:08,333 --> 00:19:09,333
Спасибо.
212
00:19:16,916 --> 00:19:18,791
Эй, что это такое?
213
00:19:19,333 --> 00:19:20,333
Смотрите.
214
00:19:25,916 --> 00:19:27,250
Да какая разница?
215
00:19:29,833 --> 00:19:30,958
Ладно.
216
00:19:31,041 --> 00:19:32,041
Ребята!
217
00:19:32,458 --> 00:19:33,458
Что будем делать?
218
00:19:36,083 --> 00:19:39,416
С какой стороны была гора,
с которой мы спустились?
219
00:19:40,500 --> 00:19:41,500
Штефан?
220
00:19:42,416 --> 00:19:45,291
А что насчет компаса?
Где ближайший город?
221
00:19:45,375 --> 00:19:46,375
Понятия не имею.
222
00:19:46,416 --> 00:19:50,875
Супер. Вот нельзя было просто
ограничиться бухлом и стриптизершами?
223
00:19:50,958 --> 00:19:52,125
Ну прости.
224
00:19:53,833 --> 00:19:56,541
Грибы растут
на северной стороне деревьев?
225
00:19:56,625 --> 00:19:59,583
Некоторые растут и с южной
стороны, это не поможет.
226
00:19:59,666 --> 00:20:02,375
Это всё очень познавательно
и интересно,
227
00:20:02,458 --> 00:20:07,000
но куда бы мы пошли, если бы знали,
с какой стороны они растут?
228
00:20:07,083 --> 00:20:09,666
Парни, что делать?
У кого-нибудь есть идеи?
229
00:20:14,000 --> 00:20:17,208
Там было шоссе.
Можно кого-нибудь тормознуть.
230
00:20:17,291 --> 00:20:21,125
Я видел шоссе,
когда мы были на вершине башни.
231
00:20:21,833 --> 00:20:23,083
Да, он прав.
232
00:20:23,166 --> 00:20:24,208
Ты сделал фото.
233
00:20:24,833 --> 00:20:26,041
Да, точно.
234
00:20:31,708 --> 00:20:32,708
Вот.
235
00:20:33,125 --> 00:20:35,083
- Это поможет?
- Да, оно здесь.
236
00:20:35,166 --> 00:20:38,541
Но шоссе дальше, чем кажется.
Идти на юго-запад.
237
00:20:48,625 --> 00:20:50,208
Пойдем в том направлении.
238
00:20:51,166 --> 00:20:52,166
- Да.
- Хорошо.
239
00:20:52,583 --> 00:20:54,000
Раз наш лесник сказал…
240
00:20:58,250 --> 00:20:59,416
Спасибо.
241
00:21:03,750 --> 00:21:05,041
Ай! Вот блин!
242
00:21:06,583 --> 00:21:08,250
- В чём дело?
- Вот чёрт!
243
00:21:08,833 --> 00:21:10,291
Я застрял. Помогите!
244
00:21:13,833 --> 00:21:15,666
Осторожно, не тяните с силой.
245
00:21:17,000 --> 00:21:17,833
Давай.
246
00:21:17,916 --> 00:21:19,333
Да, хорошо.
247
00:21:21,083 --> 00:21:22,291
- Отлично.
- Эй.
248
00:21:27,208 --> 00:21:28,208
Хорошо.
249
00:21:32,583 --> 00:21:33,583
Твою мать!
250
00:22:08,041 --> 00:22:09,041
Роман!
251
00:22:10,333 --> 00:22:11,333
Лиза?
252
00:22:28,875 --> 00:22:29,875
Садись.
253
00:22:53,250 --> 00:22:54,416
Может, это всё?
254
00:22:59,458 --> 00:23:00,458
Никого не видно.
255
00:23:02,416 --> 00:23:04,208
Мы ни разу никого не увидели.
256
00:23:06,166 --> 00:23:07,833
Но в нас всё равно стреляли.
257
00:23:12,166 --> 00:23:13,166
Идем.
258
00:23:30,625 --> 00:23:32,000
Мы здесь уже проходили?
259
00:23:32,791 --> 00:23:33,791
Нет.
260
00:23:36,250 --> 00:23:38,041
- Ты уверен?
- Да.
261
00:23:47,583 --> 00:23:48,666
Зараза!
262
00:23:50,250 --> 00:23:51,458
Шоссе в той стороне.
263
00:24:03,208 --> 00:24:04,458
Давайте, сюда.
264
00:24:16,625 --> 00:24:17,791
Постой. Вот так.
265
00:24:23,250 --> 00:24:24,250
Иди.
266
00:24:25,958 --> 00:24:28,000
Иди сюда. Отлично.
267
00:24:36,208 --> 00:24:37,916
- Да что б тебя!
- Давай.
268
00:24:38,000 --> 00:24:40,583
Чёрт! Всё нормально, отойди!
269
00:24:40,666 --> 00:24:41,666
- Эй!
- Свали!
270
00:24:41,708 --> 00:24:43,375
- Чувак, заткнись!
- Что?
271
00:24:43,458 --> 00:24:45,083
Всё нормально?
272
00:24:49,625 --> 00:24:50,625
Постой.
273
00:24:52,833 --> 00:24:53,833
Держи.
274
00:24:55,416 --> 00:24:56,500
Надень на ногу.
275
00:24:58,708 --> 00:25:00,666
Мы должны держаться вместе.
276
00:25:01,500 --> 00:25:03,208
Иди на хрен, ясно?
277
00:25:03,916 --> 00:25:05,541
Снимай обувь.
278
00:25:06,291 --> 00:25:07,541
- Давай.
- Да!
279
00:25:34,083 --> 00:25:35,375
Ну супер!
280
00:25:37,291 --> 00:25:38,458
Вы издеваетесь!
281
00:25:44,458 --> 00:25:45,458
Идем.
282
00:25:58,708 --> 00:26:00,083
Спасибо, что подождали.
283
00:26:05,875 --> 00:26:07,291
Думаешь, мы оторвались?
284
00:26:08,625 --> 00:26:09,625
Может быть.
285
00:26:10,583 --> 00:26:11,708
А может, и нет.
286
00:26:12,833 --> 00:26:16,000
Если бы он хотел нас убить,
давно бы это сделал.
287
00:26:17,208 --> 00:26:18,458
Подождите, ребята.
288
00:26:19,083 --> 00:26:20,083
Что?
289
00:26:23,083 --> 00:26:24,083
Вы это слышите?
290
00:26:25,250 --> 00:26:26,250
Вертолет.
291
00:26:31,750 --> 00:26:33,666
Эй!
292
00:26:33,750 --> 00:26:36,000
- Эй!
- Тихо! Не кричи!
293
00:26:37,125 --> 00:26:39,625
Хочу и кричу. Я хочу убраться отсюда!
294
00:26:39,708 --> 00:26:40,916
Заткнись!
295
00:26:43,875 --> 00:26:44,875
Да что ж такое!
296
00:26:56,500 --> 00:26:58,625
- Я больше не могу.
- Начинается.
297
00:27:04,875 --> 00:27:08,541
В нас уже давно не стреляли!
Мы справимся!
298
00:27:09,625 --> 00:27:10,625
Идем!
299
00:27:20,458 --> 00:27:21,458
Эй.
300
00:27:24,666 --> 00:27:25,666
Винсент.
301
00:27:27,833 --> 00:27:28,833
Пожалуйста!
302
00:28:13,708 --> 00:28:14,708
И куда теперь?
303
00:28:16,041 --> 00:28:17,041
Туда.
304
00:28:18,250 --> 00:28:19,416
Ладно.
305
00:28:20,250 --> 00:28:21,416
Ты уверен, лесник?
306
00:28:22,708 --> 00:28:23,708
Уверен.
307
00:28:52,125 --> 00:28:53,125
Стойте…
308
00:28:53,833 --> 00:28:55,750
- В чём дело?
- Там кто-то есть.
309
00:29:00,333 --> 00:29:01,333
Здравствуйте!
310
00:29:02,208 --> 00:29:04,125
Здравствуйте! Эй!
311
00:29:04,875 --> 00:29:06,125
Нам нужна помощь!
312
00:29:07,625 --> 00:29:08,625
Здравствуйте!
313
00:29:15,333 --> 00:29:17,583
Извините, нам нужна помощь.
314
00:29:21,833 --> 00:29:23,458
Моего друга ранили.
315
00:30:28,458 --> 00:30:29,458
Чёрт!
316
00:30:40,208 --> 00:30:41,458
Говно!
317
00:30:41,541 --> 00:30:43,208
- Что такое?
- Я упал!
318
00:30:45,250 --> 00:30:46,083
Вот зараза.
319
00:30:46,166 --> 00:30:47,583
А как же Штефан?
320
00:30:48,416 --> 00:30:49,416
Он мертв.
321
00:30:50,166 --> 00:30:52,416
Ты же сам видел. Эта тварь его убила.
322
00:30:53,250 --> 00:30:55,375
- Что…
- Да ему полчерепа снесло!
323
00:31:01,416 --> 00:31:02,416
Его не вернуть.
324
00:31:03,583 --> 00:31:06,333
- Идем! Давайте! Вперед!
- Стой! Подожди!
325
00:31:09,083 --> 00:31:12,791
- Альберт, возьми себя в руки!
- Дай ему минутку, ладно?
326
00:31:12,875 --> 00:31:13,875
Я за ним пригляжу.
327
00:31:16,000 --> 00:31:17,750
Минуточку.
328
00:31:18,333 --> 00:31:19,666
С тобой всё нормально?
329
00:31:20,916 --> 00:31:21,916
Пустяки.
330
00:31:26,125 --> 00:31:27,291
Вот чёрт.
331
00:31:32,625 --> 00:31:33,625
Зараза.
332
00:31:34,708 --> 00:31:37,541
Простите, это не пустяки.
Это очень серьезно!
333
00:31:37,625 --> 00:31:38,833
- Тихо.
- Не кричи!
334
00:31:38,916 --> 00:31:40,125
Эй!
335
00:31:40,708 --> 00:31:41,708
Чёрт!
336
00:31:43,791 --> 00:31:47,916
Как нам убегать, если в нас снова
будут стрелять? Есть идеи?
337
00:31:50,291 --> 00:31:51,750
Что ты хочешь сказать?
338
00:31:58,500 --> 00:31:59,541
Надо разделиться.
339
00:32:03,125 --> 00:32:07,208
Побежим в разных направлениях.
Каждый сам по себе. Всех не достанет.
340
00:32:07,291 --> 00:32:10,125
- А как же Альберт?
- Ты сказал, что справишься.
341
00:32:11,125 --> 00:32:13,000
Надо держаться вместе. Прошу!
342
00:32:14,083 --> 00:32:16,083
Нельзя ставить под удар остальных.
343
00:32:19,833 --> 00:32:20,833
Как это понимать?
344
00:32:24,541 --> 00:32:25,708
Роман.
345
00:32:25,791 --> 00:32:27,000
Винсент.
346
00:32:29,000 --> 00:32:30,666
Не бросайте меня, ладно?
347
00:32:30,750 --> 00:32:31,958
Ни в коем случае.
348
00:32:38,000 --> 00:32:39,458
Спокойно. Без паники.
349
00:32:39,541 --> 00:32:41,291
Хорошо. Эй!
350
00:32:41,875 --> 00:32:45,708
- Это просто женщина!
- Только вот у нее винтовка.
351
00:32:46,291 --> 00:32:50,000
Что есть у нас? Перочинный ножик.
Телефон без заряда и сигнала.
352
00:32:50,083 --> 00:32:52,791
Ты ранен. Он не может нормально идти.
353
00:32:52,875 --> 00:32:56,375
Единственный, кто знал
дорогу через лес, мертв. Твою мать!
354
00:32:58,541 --> 00:33:00,666
Ну почему она именно его убила?
355
00:33:00,750 --> 00:33:02,666
Ну всё, хватит!
356
00:33:05,041 --> 00:33:06,875
Со мной всё нормально. Идём.
357
00:33:08,458 --> 00:33:09,666
Пойдем.
358
00:33:09,750 --> 00:33:10,750
Давай же.
359
00:33:13,958 --> 00:33:15,458
- Всё нормально.
- Роман…
360
00:33:17,666 --> 00:33:19,083
Твой брат для нас обуза.
361
00:33:21,333 --> 00:33:23,750
Да. Но он мой брат.
362
00:33:25,250 --> 00:33:26,625
Что бы это ни значило.
363
00:33:41,750 --> 00:33:43,583
- Прости.
- Всё хорошо.
364
00:33:45,916 --> 00:33:47,083
Отвлеки меня.
365
00:33:50,750 --> 00:33:52,708
- Давай угадывать числа?
- Ладно.
366
00:33:53,416 --> 00:33:54,583
Большее побеждает.
367
00:33:59,541 --> 00:34:00,916
- Восемь.
- Три.
368
00:34:02,166 --> 00:34:04,250
Против тебя у меня меня нет шансов.
369
00:34:07,500 --> 00:34:10,000
Расскажи о себе что-нибудь,
чего я не знаю.
370
00:34:11,750 --> 00:34:14,166
Я поверхностный человек.
371
00:34:14,833 --> 00:34:18,250
Это я уже знаю.
К счастью, жена у тебя будет другой.
372
00:34:20,416 --> 00:34:21,416
К счастью.
373
00:34:23,083 --> 00:34:25,583
- Я должен вернуть тебе браслет.
- Не смей.
374
00:34:26,125 --> 00:34:28,125
Это символ нашей вечной любви.
375
00:34:36,458 --> 00:34:38,375
Альберт с тобой уже говорил?
376
00:34:43,333 --> 00:34:45,958
Да, он считает, что это хорошая идея.
377
00:34:46,041 --> 00:34:49,000
- Но на это нужно больше времени.
- Ладно.
378
00:34:49,625 --> 00:34:50,625
Хорошо?
379
00:34:52,458 --> 00:34:56,541
- А ты что думаешь ты?
- Идея мне нравится. Компания хорошая.
380
00:34:59,708 --> 00:35:01,625
Смотря для кого.
381
00:35:03,416 --> 00:35:05,041
Для меня, например?
382
00:35:08,958 --> 00:35:10,833
Не дай собой воспользоваться.
383
00:35:13,208 --> 00:35:14,208
Хорошо.
384
00:35:15,875 --> 00:35:17,416
Тебе же тоже там нравится?
385
00:35:18,041 --> 00:35:20,208
Да, но я не его младший брат.
386
00:35:25,000 --> 00:35:26,500
Просто будь осторожен.
387
00:35:27,541 --> 00:35:31,666
- Мне работать с ним, а не жениться.
- Это вообще законно?
388
00:35:32,916 --> 00:35:33,958
Осторожно.
389
00:35:34,625 --> 00:35:35,958
Лучше помолчи.
390
00:35:36,041 --> 00:35:38,291
Кажется, я пропустил одно место.
391
00:35:38,375 --> 00:35:40,625
Да, много пропустил! Ну, держись.
392
00:36:12,416 --> 00:36:13,416
Ты как?
393
00:36:14,458 --> 00:36:15,458
Зашибись!
394
00:36:41,791 --> 00:36:43,333
Вроде тихо, идем.
395
00:36:56,833 --> 00:36:57,833
Давай!
396
00:36:58,750 --> 00:36:59,750
Вперед!
397
00:37:12,333 --> 00:37:13,333
Эй!
398
00:37:21,208 --> 00:37:22,208
Осторожно.
399
00:37:36,833 --> 00:37:37,875
Супер.
400
00:37:38,625 --> 00:37:40,666
Мы же ехали по этой дороге!
401
00:37:42,833 --> 00:37:44,833
Она же была в другом направлении.
402
00:37:46,166 --> 00:37:47,375
Откуда тебе знать?
403
00:37:50,750 --> 00:37:51,833
Пойдем.
404
00:37:52,333 --> 00:37:53,333
Идем.
405
00:37:59,166 --> 00:38:00,500
- Идти можешь?
- Да.
406
00:38:01,166 --> 00:38:02,166
Хорошо…
407
00:38:58,791 --> 00:38:59,791
Эй.
408
00:39:07,208 --> 00:39:08,833
Глазам своим не верю.
409
00:39:36,041 --> 00:39:38,833
Вызовите полицию. У нас нет сигнала.
410
00:39:38,916 --> 00:39:40,166
Что? Полицию?
411
00:39:46,250 --> 00:39:47,375
Мы туристы.
412
00:39:48,833 --> 00:39:51,583
На озере была женщина. И она…
413
00:39:56,541 --> 00:39:58,125
Вы можете вызвать полицию?
414
00:39:59,333 --> 00:40:02,708
Мобильная связь тут не ловит.
Есть стационарный телефон.
415
00:40:17,375 --> 00:40:19,333
- Срань!
- Иногда он не работает.
416
00:40:30,458 --> 00:40:32,500
Вы знаете женщину, живущую в лесу?
417
00:40:34,208 --> 00:40:38,333
Люди часто здесь теряются.
Тут легко заблудиться, особенно зимой.
418
00:40:38,416 --> 00:40:42,333
Чаще теряются пожилые, приехавшие
издалека — недооценивают природу.
419
00:40:42,416 --> 00:40:45,166
- Разве вы не слышали выстрелы?
- Выстрелы?
420
00:40:46,083 --> 00:40:47,083
Да, выстрелы.
421
00:40:50,666 --> 00:40:53,500
- Недавно что-то случилось на охоте.
- Тихо!
422
00:40:57,666 --> 00:41:00,291
Вы, ребята, выглядите измотанными.
423
00:41:00,375 --> 00:41:03,791
На этих выходных мы празднуем
мальчишник, я скоро женюсь.
424
00:41:05,666 --> 00:41:07,958
Здравствуйте, это полиция. Чем могу…
425
00:41:08,041 --> 00:41:08,958
Здравствуйте.
426
00:41:09,041 --> 00:41:11,333
В нас стреляли. Один из нас убит.
427
00:41:11,416 --> 00:41:13,833
Мы в национальном парке.
428
00:41:13,916 --> 00:41:15,916
В хижине. Где мы находимся?
429
00:41:18,166 --> 00:41:19,375
Ложись!
430
00:41:20,375 --> 00:41:21,375
Блин!
431
00:41:24,833 --> 00:41:25,833
Твою мать!
432
00:41:45,791 --> 00:41:48,291
Простите, я не расслышала.
433
00:41:51,000 --> 00:41:52,000
Чёрт!
434
00:41:56,125 --> 00:41:57,125
Где Винсент?
435
00:41:57,541 --> 00:41:58,875
- Что?
- Где Винсент?
436
00:42:15,083 --> 00:42:16,958
Винс. Погоди.
437
00:42:22,375 --> 00:42:23,375
Эй!
438
00:42:24,583 --> 00:42:25,791
Дверь.
439
00:42:27,916 --> 00:42:29,125
Уходим.
440
00:42:30,958 --> 00:42:33,416
Роман, давай. Надо уходить.
441
00:42:36,583 --> 00:42:37,583
Идем!
442
00:42:38,458 --> 00:42:39,458
Роман, давай.
443
00:42:43,958 --> 00:42:45,958
Оставь его.
444
00:43:00,541 --> 00:43:02,000
Я ее больше не вижу.
445
00:43:02,083 --> 00:43:03,083
Твою налево!
446
00:43:08,791 --> 00:43:09,791
Осторожней.
447
00:43:12,583 --> 00:43:14,666
Чёрт, я ее больше не вижу.
448
00:43:33,916 --> 00:43:34,916
Роман, уходим.
449
00:43:35,625 --> 00:43:37,000
Надо выбираться отсюда.
450
00:43:38,416 --> 00:43:39,416
Роман.
451
00:43:42,916 --> 00:43:43,916
Эй, Роман.
452
00:43:44,666 --> 00:43:45,958
Бежим, сейчас же!
453
00:43:56,416 --> 00:43:57,583
Бежим!
454
00:44:32,000 --> 00:44:33,750
Может, ты в нее попал.
455
00:44:33,833 --> 00:44:36,333
Повезло, что она
и тебя тоже не застрелила.
456
00:44:47,416 --> 00:44:48,541
Дорога.
457
00:44:49,750 --> 00:44:50,750
Идем!
458
00:44:53,791 --> 00:44:55,208
Блин!
459
00:44:58,250 --> 00:44:59,458
Надо отдохнуть?
460
00:45:00,750 --> 00:45:02,250
Никакого отдыха, Альберт.
461
00:45:14,083 --> 00:45:15,333
Хижина в той стороне.
462
00:45:16,583 --> 00:45:17,583
Сюда.
463
00:45:25,500 --> 00:45:27,083
Идем.
464
00:45:54,250 --> 00:45:55,958
Эй. Вот зараза.
465
00:46:17,291 --> 00:46:18,625
Она нас не заметила.
466
00:46:19,416 --> 00:46:20,416
Идем дальше.
467
00:46:26,416 --> 00:46:27,416
Идем.
468
00:46:33,500 --> 00:46:34,500
Скорее.
469
00:46:47,750 --> 00:46:49,666
Что тебе от нас нужно?
470
00:46:49,750 --> 00:46:53,000
- Не провоцируй ее!
- Может, ей нужны наши деньги.
471
00:46:53,583 --> 00:46:56,250
- У меня есть.
- Вряд ли ей нужны деньги.
472
00:46:56,333 --> 00:46:57,791
Ладно. Бежим!
473
00:46:59,541 --> 00:47:00,541
Чёрт!
474
00:47:04,583 --> 00:47:06,375
Зачем ты это делаешь?
475
00:47:21,833 --> 00:47:23,875
Почему она не стреляет?
476
00:47:24,916 --> 00:47:26,291
Бессмыслица какая-то.
477
00:47:28,166 --> 00:47:30,000
Может, смысла быть и не должно?
478
00:47:37,166 --> 00:47:38,625
Бежим!
479
00:48:55,791 --> 00:48:56,791
Это она.
480
00:49:47,541 --> 00:49:48,541
Чёрт.
481
00:49:49,541 --> 00:49:50,541
Твою налево.
482
00:50:40,375 --> 00:50:41,625
Что это такое?
483
00:51:55,750 --> 00:51:56,791
Есть сигнал?
484
00:51:57,666 --> 00:51:58,750
Нет.
485
00:52:05,791 --> 00:52:06,791
Вот блин!
486
00:52:22,125 --> 00:52:24,125
Альберт, не надо.
487
00:52:26,541 --> 00:52:28,375
Нужно идти дальше.
488
00:52:29,750 --> 00:52:30,750
Сейчас же.
489
00:52:31,083 --> 00:52:32,083
Идем!
490
00:52:35,291 --> 00:52:37,916
Хватит командовать, это раздражает.
491
00:52:39,708 --> 00:52:40,708
Ладно.
492
00:52:44,125 --> 00:52:45,125
Тогда…
493
00:52:46,833 --> 00:52:51,625
…что нам делать, босс, если она вдруг
выйдет из леса, и мы не сможем сбежать?
494
00:52:53,583 --> 00:52:54,666
И что делать?
495
00:52:55,833 --> 00:52:56,833
Есть идеи?
496
00:53:09,083 --> 00:53:12,333
Спрячем твоего брата здесь
и вернемся за ним с полицией.
497
00:53:13,041 --> 00:53:14,041
Хорошо?
498
00:53:14,458 --> 00:53:15,458
Эй!
499
00:53:16,666 --> 00:53:18,208
А ну перестань!
500
00:53:19,291 --> 00:53:22,791
- Или ты думаешь, я не понимаю?
- Альберт, сядь.
501
00:53:23,375 --> 00:53:24,916
- Ты стоять не можешь.
- И?
502
00:53:25,750 --> 00:53:26,750
Что потом?
503
00:53:29,791 --> 00:53:31,625
Ты сможешь бежать?
504
00:53:33,625 --> 00:53:36,166
Или помочь нам,
если кого-то из нас ранят?
505
00:53:37,125 --> 00:53:38,375
Не сможешь!
506
00:53:38,458 --> 00:53:39,666
И ты сам это знаешь.
507
00:53:40,583 --> 00:53:42,750
Так что хватит себя обманывать!
508
00:53:44,458 --> 00:53:45,708
Альберт, хватит!
509
00:53:45,791 --> 00:53:46,791
Ладно?
510
00:53:47,625 --> 00:53:49,708
Какой же ты идиот.
511
00:53:49,791 --> 00:53:52,666
Ну да. Поэтому ты основал
со мной компанию.
512
00:53:53,666 --> 00:53:56,750
Тебе нужен был дурак,
чтобы привлечь дурацкие деньги!
513
00:53:56,833 --> 00:53:59,916
Без меня не было бы
ни компании, ни тебя!
514
00:54:00,000 --> 00:54:01,625
Да в жопу вашу компанию!
515
00:54:06,125 --> 00:54:09,916
Дай мне свой телефон.
Я поищу сигнал и вызову помощь.
516
00:54:11,166 --> 00:54:12,166
Альберт…
517
00:54:14,250 --> 00:54:15,375
Даже не думай.
518
00:54:19,333 --> 00:54:20,333
Чувак!
519
00:54:25,333 --> 00:54:26,333
Чёрт!
520
00:54:30,833 --> 00:54:31,833
Иди ты в жопу,
521
00:54:32,375 --> 00:54:33,416
принц Альберт!
522
00:54:34,875 --> 00:54:36,750
Эгоистичный идиот!
523
00:54:38,208 --> 00:54:39,875
Вовсю пользуешься другими.
524
00:54:39,958 --> 00:54:42,708
А с тебя самого всегда взятки гладки!
525
00:54:43,666 --> 00:54:44,833
Я тоже так могу.
526
00:54:46,333 --> 00:54:48,041
Роман, удачи.
527
00:54:48,125 --> 00:54:49,666
Ни пуха, ни пера.
528
00:54:49,750 --> 00:54:52,666
Но не надейся,
что этот придурок даст тебе работу!
529
00:54:52,750 --> 00:54:54,625
- И спроси его о Лизе!
- Что?
530
00:54:55,833 --> 00:54:56,833
Подожди.
531
00:54:57,791 --> 00:54:59,416
- Оставь, пусть идет.
- Эй!
532
00:55:00,250 --> 00:55:01,250
Пусть идет.
533
00:55:03,666 --> 00:55:04,916
Он успокоится.
534
00:55:06,041 --> 00:55:07,041
Всё хорошо.
535
00:55:08,333 --> 00:55:09,333
Всё хорошо.
536
00:55:15,500 --> 00:55:19,416
- Думаешь, у двоих больше шансов?
- Без этого урода только лучше!
537
00:55:19,500 --> 00:55:22,000
Без урода? Он теперь урод?
538
00:55:23,166 --> 00:55:25,416
И он совсем не прав, да?
539
00:55:26,541 --> 00:55:28,541
И травма ноги тебя не беспокоит?
540
00:55:31,000 --> 00:55:33,750
- И что там с Лизой?
- Роман, да заткнись ты!
541
00:55:33,833 --> 00:55:35,083
Ничего.
542
00:55:35,916 --> 00:55:38,416
Не ведись на его игры.
543
00:55:38,500 --> 00:55:41,333
Он хочет натравить нас друг на друга.
544
00:55:43,250 --> 00:55:44,583
Слушай.
545
00:55:46,541 --> 00:55:47,875
Ты же сам сказал.
546
00:55:47,958 --> 00:55:49,625
Мы должны держаться вместе.
547
00:55:51,041 --> 00:55:53,208
Ты и я. Мы будем держаться вместе.
548
00:55:54,000 --> 00:55:54,833
Мы же семья.
549
00:55:54,916 --> 00:55:57,250
Роман, мы же семья.
550
00:55:58,583 --> 00:55:59,583
Хорошо?
551
00:56:00,916 --> 00:56:01,916
Серьезно?
552
00:56:04,833 --> 00:56:06,458
Роман. Эй!
553
00:56:07,333 --> 00:56:08,333
Роман!
554
00:56:18,541 --> 00:56:19,625
Ну и вали.
555
00:57:59,958 --> 00:58:02,916
АННА
556
00:58:49,000 --> 00:58:54,000
НОВОЕ БУДУЩЕЕ СОКОЛИНОЙ ОХОТЫ
557
00:59:29,416 --> 00:59:30,750
Оно неисправно.
558
00:59:30,833 --> 00:59:33,625
Это ты мазила, ружье ни при чём.
559
00:59:33,708 --> 00:59:36,000
Дай ружье сюда. Я умею целиться.
560
00:59:36,083 --> 00:59:38,583
Своим ружьем.
561
00:59:47,791 --> 00:59:48,791
Смотри.
562
00:59:50,500 --> 00:59:51,500
Кто там?
563
00:59:55,958 --> 00:59:58,041
Эй! Кто вы?
564
01:00:02,250 --> 01:00:04,291
- Мама, кто это?
- Эй!
565
01:00:04,375 --> 01:00:06,000
Ну всё, хватит. Уходите!
566
01:00:06,083 --> 01:00:07,583
- Убери ружье.
- Эй!
567
01:00:17,333 --> 01:00:21,041
Чёрт! Валим отсюда!
В жопу сраную камеру, бежим!
568
01:01:37,291 --> 01:01:38,291
Идите вы нахрен.
569
01:01:58,750 --> 01:01:59,750
Кто здесь?
570
01:02:04,916 --> 01:02:05,958
Эй?
571
01:02:09,791 --> 01:02:10,791
Ты слышал?
572
01:02:12,708 --> 01:02:13,708
Чёрт!
573
01:02:14,458 --> 01:02:16,708
Эй! Нет, это безумие!
574
01:02:17,291 --> 01:02:18,291
Роман!
575
01:02:22,458 --> 01:02:24,625
Это всё…
576
01:02:26,958 --> 01:02:29,333
А теперь иди. Иди давай.
577
01:02:48,541 --> 01:02:49,541
Эй.
578
01:02:50,166 --> 01:02:52,000
Я ничего тебе не сделал.
579
01:02:53,333 --> 01:02:54,250
Прошу, не надо.
580
01:02:54,333 --> 01:02:55,333
Пожалуйста.
581
01:02:58,458 --> 01:02:59,458
Пожалуйста.
582
01:03:00,208 --> 01:03:01,250
Не надо.
583
01:03:08,916 --> 01:03:11,541
Пожалуйста, не надо.
584
01:03:12,083 --> 01:03:15,416
Пожалуйста, не надо.
Я ничего тебе не сделал.
585
01:03:16,458 --> 01:03:17,291
Не стреляй.
586
01:03:17,375 --> 01:03:18,541
Пожалуйста!
587
01:03:38,000 --> 01:03:39,125
Чего ты хочешь?
588
01:03:41,916 --> 01:03:42,916
Денег?
589
01:03:44,291 --> 01:03:45,291
Я дам.
590
01:03:46,375 --> 01:03:47,375
Дам много денег.
591
01:03:59,916 --> 01:04:02,500
- Всё, хватит.
- Надо помочь Петеру.
592
01:04:04,250 --> 01:04:05,958
Роман!
593
01:04:07,208 --> 01:04:08,916
Мы как-нибудь договоримся.
594
01:04:24,708 --> 01:04:27,666
Скорее, нужно бежать отсюда. Быстрей.
595
01:04:27,750 --> 01:04:28,750
Уходи!
596
01:05:23,208 --> 01:05:24,666
Роман, я больше не могу.
597
01:05:28,875 --> 01:05:30,125
Садись, осторожно.
598
01:06:03,875 --> 01:06:04,708
Альберт?
599
01:06:04,791 --> 01:06:06,041
Альберт, очнись.
600
01:06:08,041 --> 01:06:09,416
Я просто отдыхаю.
601
01:06:12,666 --> 01:06:14,333
Да, конечно.
602
01:06:17,666 --> 01:06:18,666
Ладно.
603
01:07:07,791 --> 01:07:08,875
Зараза!
604
01:07:47,250 --> 01:07:50,541
ЖДУ НЕ ДОЖДУСЬ ВСТРЕЧИ, АЛЬБЕРТ!
ПЕРЕДАВАЙ ПРИВЕТ БРАТУ…
605
01:08:37,166 --> 01:08:38,166
Привет.
606
01:08:38,791 --> 01:08:39,791
Привет.
607
01:08:40,291 --> 01:08:42,791
Я же говорил, что заеду.
608
01:08:43,375 --> 01:08:45,375
Да, здорово, что ты приехал.
609
01:08:47,666 --> 01:08:49,250
- Привет, Лиза.
- Привет.
610
01:08:51,958 --> 01:08:54,875
- Ты же не против?
- Конечно, нет.
611
01:08:54,958 --> 01:08:56,875
- Всё хорошо. Проходи.
- Хорошо.
612
01:09:17,333 --> 01:09:18,708
Ты можешь его прогнать.
613
01:09:20,375 --> 01:09:21,375
Я знаю.
614
01:09:21,958 --> 01:09:23,291
Но ты не хочешь?
615
01:09:34,791 --> 01:09:37,916
- Схожу принесу еще.
- Спасибо.
616
01:09:42,708 --> 01:09:44,250
- До встречи.
- До встречи.
617
01:09:45,500 --> 01:09:46,500
Привет.
618
01:09:47,875 --> 01:09:50,166
- Ты едешь в магазин?
- Да.
619
01:09:50,250 --> 01:09:52,666
- Купишь бутылку джина?
- Да, конечно.
620
01:09:53,250 --> 01:09:56,083
- Ужин в деревне?
- Меня понесете на руках.
621
01:09:58,083 --> 01:09:59,083
С радостью.
622
01:10:01,625 --> 01:10:02,625
Да, конечно.
623
01:10:23,208 --> 01:10:24,375
Всё еще болит?
624
01:11:02,333 --> 01:11:03,583
- Что такое?
- Молчи.
625
01:11:06,541 --> 01:11:07,541
Ладно.
626
01:11:13,458 --> 01:11:15,000
- Что с тобой?
- Заткнись!
627
01:11:20,333 --> 01:11:21,333
Ясно.
628
01:11:32,041 --> 01:11:33,375
Так получилось.
629
01:11:35,666 --> 01:11:36,666
Ага.
630
01:11:38,250 --> 01:11:40,083
- Конечно.
- Это вышло случайно.
631
01:11:41,208 --> 01:11:43,083
- Ты понимаешь?
- Нет.
632
01:11:44,041 --> 01:11:45,500
Не понимаю.
633
01:11:50,916 --> 01:11:52,666
Чего ты хочешь? Извинений?
634
01:12:01,125 --> 01:12:02,125
Нет, не надо.
635
01:12:04,208 --> 01:12:05,625
Ты ведь не сожалеешь.
636
01:12:07,333 --> 01:12:09,500
Оставь меня здесь и вали.
637
01:14:49,166 --> 01:14:51,416
- Что ты делаешь?
- Заткнись, придурок.
638
01:14:57,583 --> 01:14:58,791
Вот, прижми.
639
01:18:53,166 --> 01:18:54,250
Я знаю об Анне.
640
01:18:57,250 --> 01:18:58,333
Я всё видел.
641
01:19:04,875 --> 01:19:06,000
Мне очень жаль.
642
01:26:07,750 --> 01:26:12,750
Перевод субтитров: Эльвира Сименюра
49809
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.