All language subtitles for Plan A (2021) BluRay.spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,541 --> 00:01:00,540 ¿Y si te dijera que asesinaron a tu familia? 2 00:01:02,166 --> 00:01:03,665 Imagínese esto por un minuto. 3 00:01:11,166 --> 00:01:12,166 Tus hermanos... 4 00:01:13,250 --> 00:01:14,250 Tus hermanas... 5 00:01:15,333 --> 00:01:16,333 Tu madre y padre... 6 00:01:18,083 --> 00:01:19,083 Tus niños... 7 00:01:21,916 --> 00:01:22,916 Todo el mundo... 8 00:01:23,750 --> 00:01:26,207 que fue asesinado sin motivo alguno. 9 00:01:28,291 --> 00:01:29,957 Ahora hazte una pregunta. 10 00:01:32,916 --> 00:01:33,916 ¿Qué harías? 11 00:01:47,333 --> 00:01:49,915 ALEMANIA, 1945 12 00:01:53,000 --> 00:01:54,749 Mamá, hay un tío en la calle. 13 00:02:02,733 --> 00:02:03,824 Llama a tu padre. 14 00:02:05,568 --> 00:02:06,568 Vamos rápido. 15 00:02:12,968 --> 00:02:13,968 Padre. 16 00:02:14,318 --> 00:02:15,318 Hay un tío en la calle. 17 00:02:24,067 --> 00:02:25,347 ¿Mendigo de nuevo? 18 00:02:25,818 --> 00:02:27,498 ¿Tomó algo del jardín? 19 00:02:56,416 --> 00:02:57,416 Max? 20 00:02:58,250 --> 00:02:59,250 ¿Eres tú? 21 00:03:01,708 --> 00:03:02,874 Me alegro de verte. 22 00:03:08,625 --> 00:03:09,957 Ruth y Benjamin. 23 00:03:12,416 --> 00:03:13,915 ¿Han vuelto? ¿Están ellos aquí? 24 00:03:18,875 --> 00:03:19,875 ¿Hay alguien? 25 00:03:29,125 --> 00:03:31,082 ¿Por qué... nos entregaste a ellos? 26 00:03:35,666 --> 00:03:36,707 La casa es mía ahora. 27 00:03:52,875 --> 00:03:54,040 ¿A dónde lo llevaron? 28 00:03:54,625 --> 00:03:56,040 ¿A dónde los llevaron? 29 00:04:09,083 --> 00:04:10,207 Sal de mi campo. 30 00:04:13,833 --> 00:04:17,540 La guerra terminó, pero eso no significa que no podamos matar a los judíos. 31 00:04:34,166 --> 00:04:35,207 PLAN A 32 00:04:51,791 --> 00:04:54,290 LA PELÍCULA SE BASA EN EVENTOS REALES 33 00:05:58,625 --> 00:06:00,707 Los muertos no te dan paz. 34 00:06:03,416 --> 00:06:07,290 Pero mientras no estés entre ellos, debes hacer algo bueno en la vida. 35 00:06:12,791 --> 00:06:14,915 O algo muy, muy malo. 36 00:06:36,083 --> 00:06:37,083 Todos murieron. 37 00:06:37,958 --> 00:06:38,958 Cada uno. 38 00:06:39,458 --> 00:06:41,915 Aparte de mí. Todavía estoy vivo. 39 00:06:42,750 --> 00:06:44,082 Déjame darte un secreto 40 00:06:50,541 --> 00:06:51,541 Él está aquí. 41 00:06:53,125 --> 00:06:54,125 Está bien. 42 00:06:54,500 --> 00:06:55,832 Atrapó la muerte misma. 43 00:06:56,416 --> 00:06:58,124 Lo conocí una noche. 44 00:06:58,500 --> 00:06:59,832 Vino por mí. 45 00:07:00,708 --> 00:07:02,832 Escuché su respiración debajo de mi oído. 46 00:07:06,958 --> 00:07:09,832 Pero no tenía idea de con quién se estaba metiendo. 47 00:07:10,000 --> 00:07:12,540 Me di la vuelta lo más rápido que pude. 48 00:07:12,708 --> 00:07:14,874 Lo atrapé y lo puse en esta bolsa. 49 00:07:16,583 --> 00:07:17,874 Todavía puedes escuchar su voz. 50 00:07:18,166 --> 00:07:19,766 Puedes escuchar cómo respiras por dentro. 51 00:07:20,500 --> 00:07:24,499 Ahora... nadie puede matarme. 52 00:07:24,500 --> 00:07:26,082 - ¡Cállate! - Enojado. 53 00:07:33,666 --> 00:07:35,415 Nuestra sinagoga estaba aquí. 54 00:07:38,291 --> 00:07:39,749 Allí me casé. 55 00:07:40,375 --> 00:07:42,374 Mi hijo nació aquí. 56 00:07:45,250 --> 00:07:47,540 Tenemos que dejar este maldito país. 57 00:07:48,000 --> 00:07:52,832 Escuché que hay un campo de refugiados en Dar Visio donde viven muchos judíos. 58 00:07:53,541 --> 00:07:55,415 De allí se envían a Palestina. 59 00:07:55,625 --> 00:07:56,665 A la tierra de Israel. 60 00:07:58,250 --> 00:08:01,999 Si tus padres aún están vivos, estarán allí. 61 00:08:03,375 --> 00:08:04,375 Ven conmigo. 62 00:08:31,200 --> 00:08:32,240 Parada. parada. 63 00:08:33,325 --> 00:08:35,490 Deténgase, por favor. 64 00:08:58,825 --> 00:08:59,825 Ibrahim? 65 00:09:00,116 --> 00:09:01,407 Alguien está cocinando carne. 66 00:09:01,408 --> 00:09:02,408 Abraham, detente. 67 00:09:03,075 --> 00:09:04,615 Te lo dije, no puedo morir. 68 00:09:05,241 --> 00:09:06,241 Ibrahim. 69 00:09:07,450 --> 00:09:08,450 Parada. 70 00:09:30,033 --> 00:09:30,490 Esperar. 71 00:09:30,825 --> 00:09:31,949 Tienen comida. 72 00:09:33,408 --> 00:09:34,408 Ibrahim. 73 00:09:36,658 --> 00:09:37,658 Ibrahim. 74 00:09:44,408 --> 00:09:45,824 No no no no. 75 00:09:46,241 --> 00:09:47,824 Eso es todo. Vamos. 76 00:10:08,700 --> 00:10:09,700 Por favor. 77 00:10:11,325 --> 00:10:12,325 Todo está bien. 78 00:10:18,366 --> 00:10:19,366 No tengas miedo. 79 00:10:23,825 --> 00:10:25,907 Somos la brigada judía del ejército británico. 80 00:10:27,283 --> 00:10:28,782 Nadie te tocará aquí. 81 00:10:29,783 --> 00:10:30,783 Todo está bien. 82 00:10:33,616 --> 00:10:34,240 Déjame en paz. 83 00:10:34,366 --> 00:10:36,199 - Para para. - No daré nada. 84 00:10:41,991 --> 00:10:43,449 Pronto llegaremos a Dar Visio. 85 00:10:44,950 --> 00:10:46,949 Tal vez allí aprenda algo sobre su familia. 86 00:10:47,825 --> 00:10:48,740 Gracias Señor. 87 00:10:48,825 --> 00:10:49,825 Miguel. 88 00:10:50,283 --> 00:10:51,949 Yo dirijo a estos salvajes. 89 00:10:52,658 --> 00:10:53,658 Cosa... 90 00:10:54,575 --> 00:10:55,782 El payaso de ahí. 91 00:10:57,491 --> 00:10:58,740 El es nuestro comandante. 92 00:10:59,700 --> 00:11:00,949 Somos palestinos. 93 00:11:01,533 --> 00:11:04,740 Cuando los británicos nos trajeron, la guerra casi había terminado. 94 00:11:04,741 --> 00:11:05,699 Esos británicos. 95 00:11:05,700 --> 00:11:07,740 Les encanta tomar té y dormir. 96 00:11:08,658 --> 00:11:12,949 Cuando duermen, podemos hacer lo que queramos justo delante de sus narices. 97 00:11:15,658 --> 00:11:16,658 ¿Quien hizo esto? 98 00:11:17,700 --> 00:11:18,824 ¿Quien hizo esto? 99 00:11:20,283 --> 00:11:21,365 Malditos judíos. 100 00:11:55,366 --> 00:11:58,657 Chicos, dense prisa, no podemos quedarnos todo el día. 101 00:12:11,325 --> 00:12:13,074 Señor, déjeme ayudarlo. 102 00:12:13,366 --> 00:12:15,240 Vamos. Ten cuidado. 103 00:12:15,491 --> 00:12:16,491 Está bien. 104 00:12:17,991 --> 00:12:20,532 Llegamos, señor. El campo de refugiados está ahí. 105 00:12:26,408 --> 00:12:29,824 Pronto estarás con tus hermanos en Palestina. 106 00:12:30,908 --> 00:12:32,074 Empezarás una nueva vida. 107 00:12:33,700 --> 00:12:35,740 Primero tengo que encontrar a mi familia. 108 00:12:35,991 --> 00:12:38,532 Mi esposa y mi hijo, Ruth y Benjamin. 109 00:12:39,033 --> 00:12:40,033 ¿Puede usted ayudar? 110 00:12:40,825 --> 00:12:41,825 Por favor. 111 00:12:42,408 --> 00:12:43,532 Deben estar aquí. 112 00:12:43,533 --> 00:12:46,574 Pregúntale a los soldados británicos. Quizás tengan una lista. 113 00:12:48,158 --> 00:12:49,490 Es muy poco lo que puedo hacer. 114 00:12:50,575 --> 00:12:51,575 Perdón. 115 00:12:54,533 --> 00:12:55,533 Buena suerte. 116 00:12:59,950 --> 00:13:02,532 Max, tienen camas aquí, camas reales. 117 00:13:03,158 --> 00:13:04,990 Mira, está ahí en la tienda. 118 00:13:05,200 --> 00:13:07,449 Puedo oler la comida. Aquí hay mucha comida. 119 00:13:07,700 --> 00:13:08,824 No puedo creerlo. 120 00:14:11,816 --> 00:14:12,816 En casa... 121 00:14:13,358 --> 00:14:14,598 escuchamos algunos rumores. 122 00:14:17,316 --> 00:14:18,556 Sobre los campos de exterminio. 123 00:14:20,941 --> 00:14:22,315 Pero no les creímos. 124 00:14:26,150 --> 00:14:27,524 Teníamos que hacer algo. 125 00:14:29,483 --> 00:14:30,563 Deberíamos haberte ayudado. 126 00:14:33,566 --> 00:14:34,774 Pero no hicimos nada. 127 00:14:44,566 --> 00:14:45,566 Ponte los zapatos. 128 00:15:02,400 --> 00:15:03,732 Necesita ver esto. 129 00:15:11,775 --> 00:15:14,899 Rangos, direcciones, fechas, lugares. 130 00:15:18,775 --> 00:15:20,732 Por favor, señor. Yo no hice nada malo. 131 00:15:21,400 --> 00:15:22,800 Nunca he matado a nadie en mi vida. 132 00:15:23,275 --> 00:15:23,815 Sí. 133 00:15:24,233 --> 00:15:25,815 Eres solo un oficial, ¿no? 134 00:15:26,566 --> 00:15:27,857 - Completa los documentos. - Sí. 135 00:15:28,066 --> 00:15:29,149 Sí, un simple oficial. 136 00:15:29,566 --> 00:15:31,024 Danos los nombres que necesitamos. 137 00:15:31,108 --> 00:15:31,482 No. 138 00:15:31,941 --> 00:15:34,690 Rangos, direcciones, fechas, lugares. 139 00:15:34,983 --> 00:15:37,107 No. Si te lo digo, me matarás. 140 00:15:38,191 --> 00:15:39,315 Pronto saldrá el sol. 141 00:15:41,358 --> 00:15:44,232 Michael, debería verificar nuestra información. 142 00:15:46,733 --> 00:15:47,733 Estamos terminando. 143 00:15:57,941 --> 00:15:58,941 Por favor, señor. 144 00:15:59,608 --> 00:16:00,608 Tener compasión. 145 00:16:01,525 --> 00:16:02,274 Tengo hijos. 146 00:16:02,275 --> 00:16:03,275 ¿Cuantos? 147 00:16:05,525 --> 00:16:06,525 ¿Qué? 148 00:16:07,400 --> 00:16:08,440 Michael, ¿hablas en serio? 149 00:16:09,566 --> 00:16:10,857 Pregúntele sobre sus hijos. 150 00:16:12,025 --> 00:16:13,315 Habla de su familia. 151 00:16:24,983 --> 00:16:25,983 Está bien. 152 00:16:27,066 --> 00:16:29,106 Deja que todo transcurra tranquila y tranquilamente. 153 00:16:32,691 --> 00:16:33,899 Hacer lo que queramos... 154 00:16:34,816 --> 00:16:35,899 no te hagamos daño. 155 00:16:37,233 --> 00:16:39,524 Solo danos la información que necesitamos. 156 00:16:41,316 --> 00:16:42,607 Pronto verá a su familia. 157 00:16:43,816 --> 00:16:44,982 ¿Cuántos hijos tiene? 158 00:16:45,566 --> 00:16:46,566 Tres. 159 00:16:47,691 --> 00:16:49,690 Pero no los he visto en mucho tiempo. 160 00:16:50,483 --> 00:16:51,857 Los he extrañado demasiado. 161 00:16:52,775 --> 00:16:53,775 ¿Cuáles son sus nombres? 162 00:16:55,858 --> 00:16:56,858 Franz. 163 00:16:57,150 --> 00:16:58,150 Enrique. 164 00:16:58,733 --> 00:16:59,733 Lisa. 165 00:17:01,441 --> 00:17:02,441 ¿Es la niña la más joven? 166 00:17:03,941 --> 00:17:04,982 Mírame. 167 00:17:07,566 --> 00:17:08,566 No morirás. 168 00:17:10,650 --> 00:17:11,650 Resuélvelo. 169 00:17:14,691 --> 00:17:15,691 Menash. 170 00:17:37,025 --> 00:17:40,565 BernHart, Peter. 171 00:17:42,941 --> 00:17:44,399 Sturmscharführer. 172 00:17:45,233 --> 00:17:46,690 Se esconde no lejos de aquí. 173 00:17:47,650 --> 00:17:49,315 A dos cuadras del centro. 174 00:17:49,733 --> 00:17:51,232 - Earl Hella. - Earl Hella. 175 00:17:51,608 --> 00:17:52,274 Earl Hella. 176 00:17:52,566 --> 00:17:53,566 Esta es la esperanza. 177 00:17:53,733 --> 00:17:54,733 Ahora. 178 00:17:55,025 --> 00:17:56,274 Earl Hella, Ober Schutze. 179 00:17:56,316 --> 00:17:59,815 Si le das a la gente aunque sea un poco de esperanza... 180 00:18:01,441 --> 00:18:02,565 hace todo. 181 00:18:17,775 --> 00:18:18,815 Eso es todo lo que sé. 182 00:18:19,150 --> 00:18:20,150 Está bien. 183 00:18:21,525 --> 00:18:22,525 Menash. 184 00:18:25,441 --> 00:18:26,441 Joseph Karz. 185 00:18:26,775 --> 00:18:27,357 ¿Qué estás haciendo? 186 00:18:27,691 --> 00:18:32,315 Serás declarado culpable de la muerte de mujeres, niños y hombres inocentes. 187 00:18:33,191 --> 00:18:33,899 Mis hijos. 188 00:18:34,191 --> 00:18:35,649 Nuestros hermanos y hermanas. 189 00:18:36,900 --> 00:18:38,107 Hice lo que querías. 190 00:18:38,275 --> 00:18:40,115 - Cancha de campo .. - Te di todos los nombres. 191 00:18:40,233 --> 00:18:41,649 Te condenamos a muerte. 192 00:18:42,150 --> 00:18:43,150 Perdón. 193 00:18:43,566 --> 00:18:44,566 Prometiste. 194 00:18:46,400 --> 00:18:47,440 Conté todos los nombres. 195 00:18:47,691 --> 00:18:48,691 Prometiste. 196 00:19:12,233 --> 00:19:13,233 Gracias. 197 00:19:15,358 --> 00:19:17,399 Quería mostrarte esto mientras estabas aquí. 198 00:19:17,441 --> 00:19:19,190 ¿Qué harás con estos nombres? 199 00:19:19,525 --> 00:19:20,274 ¿Qué harás con esa lista? 200 00:19:20,441 --> 00:19:21,690 No hay lista. 201 00:19:27,733 --> 00:19:28,733 Max. 202 00:19:29,900 --> 00:19:31,607 El convoy sale mañana. 203 00:19:32,441 --> 00:19:33,732 Yo te ayudaré a montar. 204 00:20:27,983 --> 00:20:28,983 ¿Dónde están? 205 00:20:31,858 --> 00:20:32,858 Dígame. 206 00:20:37,691 --> 00:20:38,691 Somos vecinos. 207 00:20:39,858 --> 00:20:42,139 Estuvimos encerrados en salas laterales durante tres días. 208 00:20:43,400 --> 00:20:45,649 Estuve contigo en tu barrio. 209 00:20:47,316 --> 00:20:48,440 Tres días después.. 210 00:20:49,191 --> 00:20:51,732 Vinieron los soldados y nos llevaron al bosque. 211 00:20:53,483 --> 00:20:54,815 Tuvimos que cavar el suelo. 212 00:20:56,316 --> 00:21:00,357 Cuando terminamos, nos alinearon al otro lado del foso. 213 00:21:03,483 --> 00:21:06,190 Cuando se quedaron sin balas, usaron sus cuchillos. 214 00:21:07,983 --> 00:21:10,857 Cuando se cansaron, nos enterraron vivos. 215 00:21:13,108 --> 00:21:16,607 La última vez que vi a Ruth, estaba abrazando a Benjamin. 216 00:21:17,025 --> 00:21:18,107 Él la estaba protegiendo. 217 00:21:19,441 --> 00:21:20,441 I... 218 00:21:22,066 --> 00:21:24,690 De alguna manera logré escapar al bosque. 219 00:21:27,191 --> 00:21:31,482 Al día siguiente dijeron que el suelo aún se movía. 220 00:21:31,941 --> 00:21:33,857 Algunos todavía estaban vivos. 221 00:21:34,900 --> 00:21:36,524 Pero luego todo se detuvo. 222 00:21:39,941 --> 00:21:40,941 Perdón. 223 00:21:43,233 --> 00:21:44,233 Lo siento mucho. 224 00:22:44,650 --> 00:22:45,357 Próximo... 225 00:22:45,483 --> 00:22:46,483 Por aquí. 226 00:22:47,650 --> 00:22:48,650 Vamos, dame tu mano. 227 00:23:03,191 --> 00:23:04,315 Vamos rápido. 228 00:23:05,400 --> 00:23:07,565 Vamos chicos, dense prisa. 229 00:23:08,316 --> 00:23:09,565 Nos vamos pronto. 230 00:23:10,275 --> 00:23:11,774 ¿Porque te detuviste? Vamos. 231 00:23:14,316 --> 00:23:14,982 No puedo hacerlo. 232 00:23:15,108 --> 00:23:16,108 ¿Por qué? 233 00:23:18,650 --> 00:23:19,650 Escucha. 234 00:23:20,441 --> 00:23:22,149 Esta tierra está maldita. 235 00:23:22,775 --> 00:23:24,274 Nuestra sangre está en eso. 236 00:23:25,066 --> 00:23:26,649 Deberías dejar este lugar. 237 00:23:27,275 --> 00:23:28,399 Tienes que empezar la vida de nuevo. 238 00:23:28,400 --> 00:23:29,400 No puedo hacerlo. 239 00:23:30,733 --> 00:23:31,733 Ven conmigo. 240 00:23:33,358 --> 00:23:34,358 Por favor. 241 00:23:40,400 --> 00:23:41,400 Espera un minuto. 242 00:23:48,566 --> 00:23:50,399 No lo llevaré a la tierra prometida. 243 00:23:50,983 --> 00:23:52,107 No abras la bolsa. 244 00:23:52,316 --> 00:23:54,316 De lo contrario, la muerte se apoderará de tu alma. 245 00:23:54,650 --> 00:23:56,024 Manténgalo siempre cerrado. 246 00:24:00,316 --> 00:24:02,649 Eso es, senor. Levántate, siéntate. 247 00:24:08,650 --> 00:24:11,607 Vamos, vamos, vamos, rápido. 248 00:24:11,608 --> 00:24:14,440 Todos suban a los camiones, pronto estaremos en camino. 249 00:24:25,608 --> 00:24:26,690 Pará pará pará. 250 00:24:27,108 --> 00:24:28,232 ¿Por qué no estás en el auto? 251 00:24:28,233 --> 00:24:30,232 Quiero ayudarte con la lista. 252 00:24:33,191 --> 00:24:36,399 Escúchame con atención. No hables de eso. 253 00:24:36,650 --> 00:24:38,190 ¿Quieres que vayamos a la cárcel? 254 00:24:38,316 --> 00:24:39,316 Escucha. 255 00:24:40,733 --> 00:24:42,065 Con nombres en la lista 256 00:24:42,816 --> 00:24:44,065 Conozco gente. 257 00:24:44,066 --> 00:24:45,440 Sé cómo piensan. 258 00:24:46,108 --> 00:24:46,815 Puedo ayudar. 259 00:24:46,983 --> 00:24:49,607 Sube al camión. Te necesitan en Palestina, no aquí. 260 00:24:49,608 --> 00:24:51,149 No, quiero venganza. 261 00:24:53,483 --> 00:24:54,563 Tengo derecho a hacer esto. 262 00:24:55,233 --> 00:24:56,565 Michael, me lo merezco. 263 00:25:09,816 --> 00:25:12,607 Todo lo que ves sucede de manera informal. 264 00:25:13,108 --> 00:25:14,940 Los ingleses no deberían aprender nada. 265 00:25:15,150 --> 00:25:16,565 Solo tenemos dos reglas. 266 00:25:17,108 --> 00:25:20,440 Primero, no trabajamos con niños y miembros de la familia alrededor. 267 00:25:21,025 --> 00:25:25,440 Debe haber varias fuentes de información sobre el sospechoso. 268 00:25:27,108 --> 00:25:29,024 Venimos de la policía militar británica 269 00:25:29,483 --> 00:25:31,357 Me temo que tienes que venir con nosotros. 270 00:25:31,983 --> 00:25:32,983 Menash. 271 00:25:37,441 --> 00:25:38,190 Quema la herida. 272 00:25:38,191 --> 00:25:39,232 Trauma de guerra. 273 00:25:39,316 --> 00:25:41,607 En el mismo lugar donde los hombres de las SS se tatuaron sus tipos de sangre. 274 00:25:41,608 --> 00:25:42,982 Qué casualidad. 275 00:25:43,233 --> 00:25:44,233 Sucio eh... 276 00:25:50,150 --> 00:25:55,482 Lo declaramos culpable de complicidad en el asesinato de personas inocentes. 277 00:25:55,483 --> 00:25:57,190 Te condenamos a muerte. 278 00:26:11,691 --> 00:26:13,107 ¿Conoces a esta persona? 279 00:26:15,733 --> 00:26:17,815 Estaba a cargo del undécimo bloque. 280 00:26:17,816 --> 00:26:19,440 Mataste a mucha gente. 281 00:26:19,441 --> 00:26:22,482 Jefe de seguridad en el campo de concentración de Dachau. 282 00:26:22,483 --> 00:26:25,024 Le disparó a dos familias judías. 283 00:26:25,025 --> 00:26:28,607 Guardia de seguridad de las tropas de las SS en el campo de Auschwitz. 284 00:26:28,608 --> 00:26:30,524 Para nuestros hermanos. 285 00:26:30,525 --> 00:26:32,732 Te condenamos a muerte. 286 00:26:39,191 --> 00:26:39,857 No veo. 287 00:26:39,858 --> 00:26:40,858 No hay nadie aqui. 288 00:26:42,191 --> 00:26:43,524 OK vamos. 289 00:26:43,733 --> 00:26:46,524 Creo que se escapó a Sudamérica como sus amigos. 290 00:26:46,525 --> 00:26:48,357 Necesitamos dos fuentes de información. 291 00:26:48,566 --> 00:26:49,565 Es un proceso largo. 292 00:26:49,566 --> 00:26:50,524 ¿Revisaste el repositorio? 293 00:26:50,525 --> 00:26:51,525 Si, esta vacio. 294 00:27:06,608 --> 00:27:08,565 Así es como cuelgan a la gente en el campo. 295 00:27:10,733 --> 00:27:12,133 En la cuerda hasta que se desmorona 296 00:27:13,400 --> 00:27:14,607 ellos se iban. 297 00:27:15,066 --> 00:27:16,706 Quizás alguien lo hizo antes que nosotros. 298 00:27:19,150 --> 00:27:20,150 NAKAM 299 00:27:32,400 --> 00:27:34,315 Alguien nos dejó un mensaje. 300 00:27:46,275 --> 00:27:47,275 Olle Agendorf. 301 00:27:48,608 --> 00:27:51,190 ¿Asume la responsabilidad de sus acciones? 302 00:27:54,733 --> 00:27:55,857 Todos tenemos pecados. 303 00:27:57,108 --> 00:27:58,108 Yo también. 304 00:27:59,316 --> 00:28:00,316 El tuyo tambien. 305 00:28:00,816 --> 00:28:01,816 Sigue cavando. 306 00:28:12,358 --> 00:28:13,358 ¿Cigarrillo? 307 00:28:25,066 --> 00:28:26,565 Max, ¿puedo hacer una pregunta? 308 00:28:29,608 --> 00:28:30,982 Solo trato de entender. 309 00:28:34,150 --> 00:28:35,565 En el ghetto... 310 00:28:36,483 --> 00:28:37,483 ustedes eran muchos. 311 00:28:38,233 --> 00:28:39,633 Lo mismo ocurre en los campamentos. 312 00:28:40,150 --> 00:28:42,649 ¿Cuántas personas te estaban protegiendo? ¿Cincuenta? 313 00:28:43,691 --> 00:28:44,691 Cara. 314 00:28:45,525 --> 00:28:46,899 Eran miles. 315 00:28:48,650 --> 00:28:50,024 ¿Por qué no hiciste nada? 316 00:28:52,900 --> 00:28:56,274 Tu simplemente marchaste obedientemente hacia la muerte por turno. 317 00:28:59,358 --> 00:29:00,899 ¿Por qué no te resististe? 318 00:29:08,900 --> 00:29:10,357 Se llevaron a tus hijos. 319 00:29:11,358 --> 00:29:12,899 Tus parientes. Pero tu solo... 320 00:29:14,066 --> 00:29:15,066 Tú no hiciste nada. 321 00:29:18,066 --> 00:29:19,732 ¿Por qué no luchaste contra ellos? 322 00:29:19,983 --> 00:29:21,024 Menash, es suficiente. 323 00:29:22,650 --> 00:29:23,650 Déjalo en paz. 324 00:29:24,441 --> 00:29:25,441 Suficiente. 325 00:29:42,983 --> 00:29:43,983 Vamos. 326 00:29:45,150 --> 00:29:46,150 Hazlo. 327 00:29:49,191 --> 00:29:50,274 No, espera, espera. 328 00:29:50,275 --> 00:29:53,024 - Max, no. - Michael, déjalo ir. 329 00:29:53,316 --> 00:29:54,149 Por favor, no seas él. 330 00:29:54,150 --> 00:29:55,150 Dejalo. 331 00:30:04,608 --> 00:30:05,940 ¡Síguelo, vamos, vamos! 332 00:30:05,941 --> 00:30:07,232 Corrió allí. 333 00:30:08,608 --> 00:30:10,607 Está ahí en alguna parte. Ve a la izquierda. 334 00:30:10,608 --> 00:30:11,649 - Menash. - Rápido. 335 00:30:11,650 --> 00:30:12,650 Aquí. 336 00:30:13,900 --> 00:30:14,900 ¿A donde se fué? 337 00:30:14,941 --> 00:30:15,941 Menash. 338 00:30:17,316 --> 00:30:18,316 ¿A dónde corrió? 339 00:30:18,525 --> 00:30:19,525 ¿Donde esta el? 340 00:30:20,775 --> 00:30:21,775 No hay nadie aqui. 341 00:30:25,358 --> 00:30:26,358 ¿Lo encontraste? 342 00:30:27,858 --> 00:30:28,858 Menash. 343 00:31:58,525 --> 00:31:59,525 Max. 344 00:32:12,108 --> 00:32:13,190 Venimos del bosque. 345 00:32:15,400 --> 00:32:16,607 Guerra ha terminado. 346 00:32:18,150 --> 00:32:19,315 Realmente se acabó. 347 00:32:29,316 --> 00:32:30,857 Devuélveme mi arma. 348 00:32:39,483 --> 00:32:41,107 No tocamos a los civiles. 349 00:32:42,858 --> 00:32:44,190 ¿Dónde está tu humanidad? 350 00:32:44,275 --> 00:32:45,357 ¿Quienes son esas personas? 351 00:32:46,150 --> 00:32:47,357 Vengadores judíos. 352 00:32:48,858 --> 00:32:50,274 Bajo el mando de Abba Kovner. 353 00:32:51,400 --> 00:32:53,232 Se llaman a sí mismos Nakam. 354 00:32:54,816 --> 00:32:56,857 Esta palabra significa venganza en la Biblia. 355 00:32:58,066 --> 00:32:59,066 Sombrío. 356 00:32:59,608 --> 00:33:00,608 Peligroso. 357 00:33:00,983 --> 00:33:02,565 No tanto como nuestra venganza. 358 00:33:04,650 --> 00:33:05,650 Mis hermanos. 359 00:33:07,858 --> 00:33:10,357 Compartimos la ira, no un camino común 360 00:33:11,983 --> 00:33:13,732 Perdón por no acompañarnos. 361 00:33:16,525 --> 00:33:18,274 Pero al menos no nos detengas. 362 00:33:20,108 --> 00:33:21,108 Vamos. 363 00:33:28,775 --> 00:33:30,149 Estas personas son peligrosas... 364 00:33:32,483 --> 00:33:35,649 Bueno... no podemos volver así. 365 00:33:52,566 --> 00:33:53,566 Adelante. 366 00:33:54,441 --> 00:33:56,857 Moriré. Aquí el agua está helada. 367 00:33:57,441 --> 00:33:57,815 ¿Qué? 368 00:33:58,316 --> 00:33:59,482 Soy un chico del desierto. 369 00:34:02,858 --> 00:34:04,024 No, detente. 370 00:34:04,025 --> 00:34:05,940 Métete en el agua, vamos. 371 00:34:06,316 --> 00:34:07,316 No, no quiero. 372 00:34:09,775 --> 00:34:10,857 ¿Estás bien? 373 00:34:10,941 --> 00:34:11,941 Sí, por supuesto. 374 00:34:12,108 --> 00:34:13,108 Está bien. 375 00:34:20,858 --> 00:34:21,858 Miguel. 376 00:34:25,150 --> 00:34:26,232 Gracias. 377 00:34:27,525 --> 00:34:29,524 Entonces, gracias por permitirme unirme. 378 00:34:36,733 --> 00:34:38,899 No se lo he dicho a nadie todavía, pero... 379 00:34:39,400 --> 00:34:44,190 Los británicos saben que los ex nazis han desaparecido en estas áreas. 380 00:34:44,941 --> 00:34:48,399 Por eso nos envían a Bélgica. Toda la brigada. 381 00:34:49,441 --> 00:34:50,607 ¿Y la lista? 382 00:34:53,233 --> 00:34:55,524 Es solo una gota en el mar, Max. 383 00:34:56,566 --> 00:34:57,899 Nunca los encontraremos a todos. 384 00:35:11,525 --> 00:35:13,940 Montañas de Jerusalén... 385 00:35:13,941 --> 00:35:15,107 ¿Se parece a estos? 386 00:35:17,108 --> 00:35:22,232 Bueno... son más pequeños, pero... son mucho más bonitos. 387 00:35:22,983 --> 00:35:25,274 Este es el único lugar seguro. 388 00:35:28,691 --> 00:35:29,774 ¿Es este el final? 389 00:35:31,566 --> 00:35:32,857 Si para ellos. 390 00:35:33,816 --> 00:35:35,440 Yo era miembro de la Haganá. 391 00:35:35,733 --> 00:35:37,774 Una organización militar en el país. 392 00:35:38,525 --> 00:35:44,815 La gerencia quería que me mantuviera en las sombras y me ocupara de todo tipo de problemas. 393 00:35:46,816 --> 00:35:48,399 Por ejemplo, ¿con el grupo Abba? 394 00:35:52,608 --> 00:35:55,440 Para ellos, todo alemán es culpable. 395 00:35:56,066 --> 00:35:58,607 No estoy hablando de matar a estos criminales. 396 00:35:59,150 --> 00:36:01,815 También quieren matar a civiles. 397 00:36:04,650 --> 00:36:06,190 Te puedo ayudar, Michael. 398 00:36:07,233 --> 00:36:10,274 Toda esta gente... han pasado por un infierno. 399 00:36:12,275 --> 00:36:13,732 No confían en nadie. 400 00:36:14,316 --> 00:36:15,857 Pero pueden confiar en mí. 401 00:36:17,275 --> 00:36:20,065 Tiene grandes planes para Nuremberg. 402 00:36:21,066 --> 00:36:22,690 Pero aún no sabemos qué es. 403 00:36:23,358 --> 00:36:25,232 La situación es crítica. 404 00:36:25,691 --> 00:36:28,774 El mundo está sumido en el caos, pero esto cambiará el curso de la historia. 405 00:36:29,358 --> 00:36:31,940 Nosotros... podemos comprar tierras. 406 00:36:32,233 --> 00:36:33,940 Nuestro propio país. 407 00:36:33,941 --> 00:36:38,065 Un lugar seguro donde los judíos ya no serán perseguidos ni asesinados. 408 00:36:42,983 --> 00:36:43,983 Hacia adelante. 409 00:36:45,900 --> 00:36:47,607 Ahora eres parte de Haganana. 410 00:36:51,400 --> 00:36:52,982 Nos vemos en Nuremberg. 411 00:38:13,108 --> 00:38:14,482 NAKAM 412 00:40:25,775 --> 00:40:27,982 ¿Por qué lo estás persiguiendo? ¿Para quién estás trabajando? 413 00:40:27,983 --> 00:40:30,940 Lo sé. Es de la brigada judía. 414 00:40:30,941 --> 00:40:32,569 Lo enviaron a espiarnos. 415 00:40:32,593 --> 00:40:35,315 Nadie me envió. No soy un soldado Mirar. 416 00:40:36,316 --> 00:40:37,316 ¿Lo ves? 417 00:40:39,691 --> 00:40:41,524 Lo siento, pero no puedes quedarte. 418 00:40:41,900 --> 00:40:44,107 - Lo dejó ir. Déjalo ir. - Espera espera. 419 00:40:57,275 --> 00:40:58,732 ¿Por qué dejaste la división? 420 00:40:59,650 --> 00:41:01,232 Se han ido. 421 00:41:02,025 --> 00:41:03,025 Me quedé. 422 00:41:03,775 --> 00:41:05,815 Por favor, por favor, mire. 423 00:41:06,691 --> 00:41:10,607 Esta es... una lista de hombres de las SS. 424 00:41:10,608 --> 00:41:11,608 Solicitud. 425 00:41:11,941 --> 00:41:13,274 Por favor mira. 426 00:41:17,233 --> 00:41:19,024 Anna te salvó en el bosque. 427 00:41:21,566 --> 00:41:22,566 Sí. 428 00:41:26,358 --> 00:41:27,857 Puedes hacer algo 429 00:41:29,358 --> 00:41:30,565 Puedo hacer un dibujo. 430 00:41:34,858 --> 00:41:36,732 Una vez estuve estudiando pintura. 431 00:41:39,066 --> 00:41:40,315 Una vez terminado. 432 00:41:44,900 --> 00:41:46,815 - Me temo que tendrás que irte. - Te apuesto. 433 00:41:47,316 --> 00:41:49,065 No tengo otro lugar adonde ir. 434 00:41:57,358 --> 00:41:58,358 Está bien. 435 00:41:59,191 --> 00:42:01,190 - Puedes pasar la noche aquí. - Gracias. 436 00:42:01,191 --> 00:42:02,565 Pero tienes que ir por la mañana. 437 00:43:26,275 --> 00:43:29,607 MÚNICH, COLONIA, NURNBERG, HAMBURGO. 438 00:43:31,775 --> 00:43:33,190 BERLÍN. 439 00:44:05,150 --> 00:44:09,107 Cualquiera que no esté preparado para un trabajo físico pesado debe ir. 440 00:44:09,441 --> 00:44:13,899 Buscamos hombres y mujeres que no tengan miedo de ensuciarse las manos. 441 00:44:18,275 --> 00:44:22,024 Cualquiera que no esté preparado para un trabajo físico pesado debe ir. 442 00:44:22,358 --> 00:44:26,857 Buscamos hombres y mujeres que no tengan miedo de ensuciarse las manos. 443 00:44:44,483 --> 00:44:45,857 No, lo siento. 444 00:44:46,941 --> 00:44:48,899 Próximo. ¿Pasaporte? 445 00:44:54,025 --> 00:44:56,232 - ¿Paul Galman? - Sí. 446 00:44:56,733 --> 00:44:58,107 ¿tu trabajo? 447 00:44:59,108 --> 00:45:00,108 Plomero. 448 00:45:03,608 --> 00:45:05,565 ¿Tiene otros certificados? 449 00:45:07,066 --> 00:45:10,315 Soy ingeniero hidráulico, antes de la guerra trabajaba como plomero. 450 00:45:11,108 --> 00:45:11,815 Usted está mintiendo. 451 00:45:11,941 --> 00:45:13,690 - No. - Próximo. 452 00:45:13,691 --> 00:45:14,774 Dame una oportunidad. 453 00:45:14,775 --> 00:45:16,126 - Espera un minuto. - Llamaré a los guardias. 454 00:45:16,150 --> 00:45:19,190 Pasé cinco años al servicio del Reich. 455 00:45:19,400 --> 00:45:21,274 He conservado nuestra raza, la he purificado. 456 00:45:22,108 --> 00:45:24,524 Me pueden colgar. Necesito este trabajo. 457 00:45:25,650 --> 00:45:26,650 Por favor. 458 00:45:38,400 --> 00:45:39,400 Próximo. 459 00:45:44,025 --> 00:45:45,225 ¿Qué tan mala es la situación? 460 00:45:54,650 --> 00:45:55,650 ¿Qué estás mirando aquí? 461 00:46:04,983 --> 00:46:06,899 Lo enviaron al centro de filtración. 462 00:46:07,775 --> 00:46:09,107 Acceso a tuberías principales. 463 00:46:11,316 --> 00:46:12,399 ¿Usted confia en el? 464 00:46:15,816 --> 00:46:16,899 Déjalo funcionar. 465 00:46:29,608 --> 00:46:31,315 Todos los principiantes me siguen. 466 00:46:33,816 --> 00:46:35,232 Vamos, apresúrate. 467 00:46:35,941 --> 00:46:36,941 Yo soy Willie. 468 00:46:37,858 --> 00:46:38,858 Pablo. 469 00:46:39,858 --> 00:46:41,315 Echaba de menos mi trabajo. 470 00:46:41,691 --> 00:46:44,107 La vida normal finalmente ha comenzado, ¿verdad? 471 00:46:49,275 --> 00:46:53,690 Es necesario restaurar el sistema de suministro de agua de la ciudad. 472 00:46:54,025 --> 00:46:57,982 Entonces toda la ciudad tiene acceso a agua potable. 473 00:46:58,483 --> 00:47:00,815 Devolvamos agua a nuestra gran nación. 474 00:47:08,066 --> 00:47:09,857 Adelante, muévete más rápido. 475 00:47:11,108 --> 00:47:14,274 Como puede ver, realmente necesitamos su fuerza. 476 00:47:18,608 --> 00:47:21,940 Ahora ves el sistema de filtración principal. 477 00:47:22,691 --> 00:47:24,149 El corazón de la ciudad. 478 00:47:25,275 --> 00:47:28,690 Cuando lo arreglemos, el corazón empezará a latir de nuevo. 479 00:47:29,691 --> 00:47:35,149 Veinte mil metros cúbicos de agua fluirán de aquí cada hora. 480 00:47:36,650 --> 00:47:40,524 Filtramos el agua con cloro para eliminar las bacterias. 481 00:47:40,900 --> 00:47:43,940 Luego, el agua fluye hacia las casas del pueblo. 482 00:48:10,191 --> 00:48:11,191 Yo estoy con ellos. 483 00:48:12,233 --> 00:48:13,233 ¿En serio? 484 00:48:13,525 --> 00:48:14,525 Bien hecho. 485 00:48:17,566 --> 00:48:20,690 - ¿Qué? ¿Cuál es el problema? - Todo es enorme, Michael. 486 00:48:20,941 --> 00:48:22,524 - ¿De qué estás hablando? - Demasiado. 487 00:48:22,525 --> 00:48:27,774 Los hombres de Abba están en todas partes, hay grupos separados en toda Alemania. 488 00:48:28,108 --> 00:48:30,940 Colonia, Munich, Berlín y aquí en Nuremberg. 489 00:48:30,941 --> 00:48:33,565 Esta venganza es mucho mayor. 490 00:48:34,733 --> 00:48:36,024 Locura. 491 00:48:36,066 --> 00:48:37,607 Este es el sentido de su vida. 492 00:48:38,608 --> 00:48:40,274 Debería obtener información. 493 00:48:40,858 --> 00:48:43,690 Gánate la confianza de Abba, él es nuestra clave. 494 00:48:45,316 --> 00:48:52,315 Si no detenemos sus malvados planes, todo cambiará. Para siempre. 495 00:48:52,566 --> 00:48:56,607 El mundo nos mirará de manera diferente y no recuperaremos nuestro país. 496 00:48:57,775 --> 00:48:59,024 ¿Entiendes esto? 497 00:49:01,358 --> 00:49:02,565 Max, mírame. 498 00:49:04,816 --> 00:49:05,857 Confío en ti. 499 00:49:07,691 --> 00:49:08,691 Sé. 500 00:50:02,608 --> 00:50:04,440 La parte más dificil 501 00:50:06,025 --> 00:50:08,024 para contener nuestros demonios... 502 00:50:28,608 --> 00:50:29,857 ¿Que estas escribiendo? 503 00:50:36,608 --> 00:50:38,274 Mi hermano fue asesinado. 504 00:50:38,858 --> 00:50:41,190 Protejo el vacío de mis tierras. 505 00:50:41,983 --> 00:50:43,690 Esto no es tu culpa. 506 00:50:46,400 --> 00:50:49,565 Sin embargo, llegará la hora en que tocarán la puerta... 507 00:50:50,858 --> 00:50:53,690 Nuevo día. Un dia increible. 508 00:50:55,566 --> 00:50:57,357 Porque no elegiste. 509 00:50:57,858 --> 00:51:01,440 No elegiste cuál sería tu pecado. 510 00:51:05,608 --> 00:51:09,274 ¿Qué vio la gente cuando llegó por primera vez a los campamentos? 511 00:51:10,566 --> 00:51:11,774 Sus familias. 512 00:51:14,108 --> 00:51:15,440 Sus niños. 513 00:51:18,358 --> 00:51:20,232 Cuando bajan del tren... 514 00:51:22,358 --> 00:51:23,857 Les sonreí. 515 00:51:26,233 --> 00:51:29,149 Mi trabajo consistía en hacer las maletas. 516 00:51:30,691 --> 00:51:32,190 Escribe sus nombres. 517 00:51:34,483 --> 00:51:35,899 Yo a ellos .. 518 00:51:37,233 --> 00:51:40,774 Dije que devolvería las maletas después de ducharme. 519 00:51:45,025 --> 00:51:47,565 Se han ido. En silencio. 520 00:51:49,108 --> 00:51:54,524 Después de que se fueron, examiné las maletas y recogí toda la comida que encontré. 521 00:51:58,691 --> 00:52:00,149 Teníamos comida. 522 00:52:02,733 --> 00:52:06,940 Por eso... nos han llamado los afortunados. 523 00:52:07,608 --> 00:52:10,857 Como si nuestra vida fuera rica y serena. 524 00:52:13,941 --> 00:52:15,690 Aunque sé que no hay esperanza 525 00:52:16,941 --> 00:52:21,607 Tuve que mentir para darles esperanza. 526 00:52:23,441 --> 00:52:27,482 No me he hecho esa pregunta desde entonces. 527 00:52:29,650 --> 00:52:31,190 Un día... 528 00:52:32,441 --> 00:52:34,440 ni siquiera un segundo. 529 00:52:35,025 --> 00:52:37,690 ¿Por qué no hice nada? ¿Por qué? 530 00:52:41,775 --> 00:52:45,107 ¿Por qué no les advertí? ¿Por qué no les dije que corrieran? 531 00:52:45,566 --> 00:52:47,440 No ayudé, no ayudé en absoluto. 532 00:52:47,775 --> 00:52:50,857 Nunca más seremos ganado para el matadero. 533 00:52:52,275 --> 00:52:57,065 Es hora de enseñar la misma lección a todo el mundo. 534 00:52:59,608 --> 00:53:00,608 Puedo ayudar. 535 00:53:03,858 --> 00:53:05,232 Buenas noches, Max. 536 00:53:31,858 --> 00:53:32,940 ¿Usted confia en el? 537 00:53:35,191 --> 00:53:36,649 El es como nosotros. 538 00:53:44,275 --> 00:53:45,357 Nunca más. 539 00:53:47,441 --> 00:53:48,815 Nunca más. 540 00:54:02,525 --> 00:54:04,524 Todos tuvimos que huir. 541 00:54:05,358 --> 00:54:07,065 Tuvimos que dejar a nuestras familias. 542 00:54:08,108 --> 00:54:11,524 Corrimos hacia el bosque. Luchamos de noche. 543 00:54:12,233 --> 00:54:14,649 Hicimos amigos para sobrevivir el día. 544 00:54:28,566 --> 00:54:30,232 Abba ideó un plan. 545 00:54:33,566 --> 00:54:37,149 No esperaremos a que el tribunal imparta la supuesta justicia. 546 00:54:39,483 --> 00:54:40,483 Échales un vistazo. 547 00:54:45,608 --> 00:54:47,857 Vieron cómo nos expulsaban de las escuelas. 548 00:54:50,150 --> 00:54:51,607 De nuestros trabajos. 549 00:54:53,025 --> 00:54:54,315 De nuestras casas. 550 00:54:56,691 --> 00:54:57,815 Ellos se regocijaron. 551 00:55:00,233 --> 00:55:01,857 Sabían de los campos de exterminio. 552 00:55:03,400 --> 00:55:07,399 Estas personas no son víctimas, escucharon nuestros gritos. 553 00:55:08,858 --> 00:55:10,357 Mataron a nuestros hijos. 554 00:55:12,150 --> 00:55:14,857 Luego regresaron a casa con sus hijos. 555 00:55:17,816 --> 00:55:21,524 Dicen que algunos habitantes de la ciudad serán procesados. 556 00:55:23,358 --> 00:55:26,149 Pero creemos que todos los alemanes deberían ser juzgados. 557 00:55:30,108 --> 00:55:32,399 Miles de años de dolor no se repetirán... 558 00:55:34,150 --> 00:55:35,274 Nunca más. 559 00:55:37,900 --> 00:55:39,274 Caná puede. 560 00:55:41,150 --> 00:55:43,607 Seis millones a seis millones. 561 00:56:14,691 --> 00:56:18,065 Serví en el ejército durante cuatro años, me comí esta mierda. 562 00:56:18,191 --> 00:56:20,482 La guerra ha terminado, pero mira... 563 00:56:21,066 --> 00:56:23,690 Todavía nos alimentamos de este lío. 564 00:56:25,358 --> 00:56:26,524 ¿A dónde te enviaron? 565 00:56:29,025 --> 00:56:30,899 Al frente oriental. 566 00:56:31,858 --> 00:56:33,482 A la guerra contra los rusos. 567 00:56:35,525 --> 00:56:37,857 ¿Y usted? ¿A dónde enviaste? 568 00:56:38,608 --> 00:56:39,940 A Auschwitz. 569 00:56:46,525 --> 00:56:48,065 Maldito Hitler. 570 00:57:36,066 --> 00:57:38,065 - Lo necesitamos. - No tengo duda. 571 00:57:38,650 --> 00:57:40,357 Nuestras tarjetas ya no funcionan. 572 00:57:41,025 --> 00:57:42,025 Sé. 573 00:57:42,941 --> 00:57:46,565 Traté de aprender el campo, pero... me vigilan constantemente. 574 00:57:50,566 --> 00:57:53,024 - ¿Tienes un trío? - No, es mi turno. 575 00:57:57,275 --> 00:57:58,690 Gran juego. 576 00:58:01,066 --> 00:58:02,899 Tu siempre ganas. 577 00:58:03,900 --> 00:58:06,232 - ¿Venganza? - Vamos. 578 00:58:08,233 --> 00:58:09,649 I... 579 00:58:10,400 --> 00:58:11,400 Yo ganaré. 580 00:58:11,775 --> 00:58:12,482 Mezcla. 581 00:58:12,483 --> 00:58:14,732 Tenemos poco tiempo. Descubra dónde está Abba. 582 00:58:15,150 --> 00:58:16,857 Luchemos de nuevo. 583 00:58:32,608 --> 00:58:34,482 Paul, cálmate. 584 00:58:36,108 --> 00:58:37,149 Cálmate. 585 00:58:38,275 --> 00:58:39,482 Vamos, levantate. 586 00:58:39,608 --> 00:58:42,357 Vamos, levántate, sí, así. 587 00:58:43,275 --> 00:58:44,774 Vamos, ayúdame. 588 00:58:45,025 --> 00:58:46,190 Sí, así es. 589 00:58:46,483 --> 00:58:47,149 Maravilloso. 590 00:58:47,483 --> 00:58:49,065 ¿Qué te pasa, hombre? 591 00:58:49,275 --> 00:58:50,275 Aférrate. 592 00:58:51,066 --> 00:58:54,190 Vamos, inclínate, eso es todo. Sí bien hecho. 593 00:58:54,525 --> 00:58:56,899 Vamos, espera, espera. Otoño. 594 00:58:57,400 --> 00:58:58,400 Aférrate. 595 00:58:58,858 --> 00:58:59,399 Obtener. 596 00:58:59,858 --> 00:59:00,858 Esto es té. 597 00:59:01,066 --> 00:59:04,399 Es muy azucarado. Necesitas energía. 598 00:59:08,066 --> 00:59:09,190 Eso es todo. 599 00:59:10,650 --> 00:59:14,357 Yo mismo hice estos aguardientes. Mejor que cualquier té. Te unes 600 00:59:14,900 --> 00:59:16,232 Patrón. 601 00:59:18,025 --> 00:59:19,025 ¿Cuál es el problema? 602 00:59:19,858 --> 00:59:22,315 El chico casi muere ante mis ojos. 603 00:59:23,691 --> 00:59:25,982 Déjelo descansar un poco. Vamos. 604 00:59:26,150 --> 00:59:27,150 Ya voy. 605 00:59:27,858 --> 00:59:28,858 Gracias. 606 00:59:31,066 --> 00:59:32,649 La tubería necesita ser reparada. 607 00:59:35,316 --> 00:59:36,982 Encuentra a los chicos adecuados. 608 00:59:37,400 --> 00:59:39,399 Elabora un plan de trabajo. 609 01:00:32,275 --> 01:00:33,649 Paul, ¿estás bien ahora? 610 01:00:33,650 --> 01:00:34,982 Si, todo esta bien. 611 01:00:34,983 --> 01:00:36,315 ¿Qué estás haciendo ahí? 612 01:00:50,191 --> 01:00:51,191 Madera. 613 01:00:51,858 --> 01:00:54,399 Cuidado. Este es el mapa de uso del agua. 614 01:00:55,775 --> 01:00:57,982 Aquí... norte. 615 01:01:00,733 --> 01:01:02,357 Estos son los túneles principales. 616 01:01:03,108 --> 01:01:06,690 Si vertimos el veneno aquí... 617 01:01:07,358 --> 01:01:11,107 No podremos escapar porque esta parte está protegida. 618 01:01:11,483 --> 01:01:16,857 Quizás deberíamos pensar en esta parte, es nuestra única salida. 619 01:01:17,816 --> 01:01:18,440 Solicitud. 620 01:01:18,775 --> 01:01:23,399 ¿De verdad crees que podemos matar a millones de personas y sobrevivir? 621 01:01:25,233 --> 01:01:27,482 Los aliados no nos matarán allí mismo. 622 01:01:30,525 --> 01:01:32,482 ¿Cuándo empezará a funcionar la turbina? 623 01:01:32,775 --> 01:01:34,149 El progreso es lento. 624 01:01:34,983 --> 01:01:38,149 - También con tuberías principales. - Abba volverá pronto. 625 01:01:38,150 --> 01:01:39,150 ¿De donde? 626 01:01:43,608 --> 01:01:45,274 ¿Dónde está Abba ahora? 627 01:01:48,233 --> 01:01:49,815 Va a Palestina. 628 01:01:52,483 --> 01:01:54,399 No pudo encontrar veneno en Europa. 629 01:01:56,025 --> 01:01:57,690 Nuestros hombres lo ayudarán allí. 630 01:02:57,483 --> 01:02:58,483 Quizás. 631 01:03:00,275 --> 01:03:01,275 Quizás. 632 01:03:03,608 --> 01:03:04,815 Estamos en sábado. 633 01:03:06,191 --> 01:03:07,399 No para mí. 634 01:03:08,358 --> 01:03:09,440 Ya no. 635 01:03:45,191 --> 01:03:46,982 Mis sueños se difuminan. 636 01:03:48,941 --> 01:03:50,274 Por eso los dibujo. 637 01:03:51,775 --> 01:03:52,775 ¿Puedes dibujar para mí? 638 01:03:54,483 --> 01:03:55,732 Mi hijo. 639 01:04:16,816 --> 01:04:17,899 Mi hijo muerto. 640 01:04:20,775 --> 01:04:22,190 Tenía siete años. 641 01:04:24,483 --> 01:04:25,774 Pelo RIZADO. 642 01:04:27,108 --> 01:04:28,732 Tenía grandes ojos marrones. 643 01:04:29,733 --> 01:04:31,024 Mejillas rosadas. 644 01:04:35,275 --> 01:04:36,565 Él era una buena persona. 645 01:04:37,525 --> 01:04:38,899 Tenía un gran corazón. 646 01:04:41,566 --> 01:04:43,107 Le encantaba escuchar música. 647 01:04:45,233 --> 01:04:46,857 Y mis cuentos antes de dormir. 648 01:04:50,900 --> 01:04:53,065 Tenía un carácter fuerte. 649 01:04:53,566 --> 01:04:54,649 Era terco. 650 01:04:57,775 --> 01:04:59,982 Pero estaba físicamente débil. 651 01:05:03,483 --> 01:05:05,774 Intentamos escapar por las alcantarillas. 652 01:05:07,066 --> 01:05:08,982 En la oscuridad durante horas... 653 01:05:09,441 --> 01:05:10,732 nos arrastramos. 654 01:05:12,441 --> 01:05:14,857 Fue demasiado para él, apenas podía respirar. 655 01:05:18,275 --> 01:05:20,024 Esa noche llovió. 656 01:05:20,775 --> 01:05:22,899 El nivel del agua era más alto de lo que pensábamos. 657 01:05:26,233 --> 01:05:27,399 Yo he tratado. 658 01:05:30,275 --> 01:05:31,690 Pero estaba muy débil. 659 01:05:42,316 --> 01:05:44,190 ¿Crees que el dolor terminará algún día? 660 01:05:46,775 --> 01:05:47,899 Espero que no escuche. 661 01:06:00,525 --> 01:06:02,690 Esta es mi casa. No puedes ponerme. 662 01:06:02,691 --> 01:06:04,774 No te necesitamos aquí. Ir. 663 01:06:04,775 --> 01:06:06,190 - Déjame ir. - Ir. 664 01:06:06,191 --> 01:06:07,690 Vuelven de nuevo. 665 01:06:09,858 --> 01:06:10,858 Judería. 666 01:06:10,941 --> 01:06:12,940 Creen que pueden recuperarlo todo. 667 01:06:12,941 --> 01:06:16,024 - Por favor, no me toques. - Irse. 668 01:06:17,983 --> 01:06:19,065 Déjalo en paz. 669 01:06:19,316 --> 01:06:22,357 - No tienes derecho a eso. - Cállate. 670 01:06:23,108 --> 01:06:24,399 No llames la atención. 671 01:06:28,275 --> 01:06:29,565 Se paciente. 672 01:06:29,900 --> 01:06:32,149 Todos obtendrán lo que se merecen. 673 01:06:46,358 --> 01:06:47,857 Vamos, apresúrate. 674 01:06:48,316 --> 01:06:49,690 Llegamos tarde ahora. 675 01:07:23,275 --> 01:07:24,649 Todos trabajaron duro. 676 01:07:25,483 --> 01:07:27,982 Pero aún no hemos terminado. 677 01:07:29,066 --> 01:07:32,357 Pero hoy, vuelve a casa con tus seres queridos. 678 01:07:33,483 --> 01:07:34,982 Puedes estar orgulloso de ti mismo. 679 01:07:36,941 --> 01:07:41,524 A partir de hoy, todos los hogares tendrán agua limpia. 680 01:07:41,650 --> 01:07:42,650 Vamos. 681 01:07:47,150 --> 01:07:50,065 El corazón de la ciudad... late de nuevo. 682 01:08:05,525 --> 01:08:07,315 ¡Viva! 683 01:08:46,941 --> 01:08:48,065 ¿Anna? 684 01:09:14,358 --> 01:09:17,774 La última vez que fui al cine con mi familia fue hace unos años. 685 01:09:24,900 --> 01:09:26,315 Que son hermosas. 686 01:09:43,608 --> 01:09:46,232 Nadie cree que la rendición sea inminente. 687 01:09:46,441 --> 01:09:48,774 Entonces la noticia llega a Times Square. 688 01:09:49,233 --> 01:09:54,274 Toda Nueva York sale a las calles para celebrar el fin de la guerra. 689 01:09:56,108 --> 01:09:59,732 Las noticias de la victoria son recibidas con alegría de costa a costa. 690 01:10:03,316 --> 01:10:05,690 Besos, shows programados. 691 01:10:05,775 --> 01:10:09,015 Hasta que aceptó la idea de la paz con el nuevo poder divertido: la bomba atómica. 692 01:10:11,316 --> 01:10:18,107 Fue la celebración más ruidosa en la historia de la ciudad de Nueva York. 693 01:10:25,816 --> 01:10:30,815 Durante la guerra, los nazis tenían 250 campos de concentración. 694 01:10:30,816 --> 01:10:36,315 Había alrededor de 10 millones de prisioneros militares. 695 01:10:36,316 --> 01:10:38,524 Los estaban matando de varias formas. 696 01:10:39,150 --> 01:10:42,440 - Los alemanes prefirieron las cámaras de gas. - Deberíamos ver esto. 697 01:10:42,441 --> 01:10:46,690 Más de 5 millones de personas murieron de esta manera. 698 01:10:46,691 --> 01:10:49,190 Pero al principio a menudo pasaban hambre y eran torturados. 699 01:10:49,191 --> 01:10:54,149 Pero el gas venenoso no hizo suficiente daño a los enemigos de los nazis. 700 01:10:54,816 --> 01:11:00,065 Envenenaron o experimentaron con otros reclusos. 701 01:11:00,066 --> 01:11:01,065 Mirar. 702 01:11:01,066 --> 01:11:03,690 - Mirar. - Algunos prisioneros fueron quemados vivos. 703 01:11:03,691 --> 01:11:08,649 Las cenizas se utilizaron como fertilizante y los huesos se vendieron a los productores de sal. 704 01:11:09,566 --> 01:11:15,899 3 millones de personas murieron en los campos alemanes. 705 01:11:15,900 --> 01:11:21,690 Los médicos alemanes confirmaron que llevaron a cabo experimentos brutales con miles de prisioneros. 706 01:11:24,566 --> 01:11:25,815 Hola, cariño. 707 01:11:32,691 --> 01:11:33,815 ¿Anna? 708 01:13:05,108 --> 01:13:08,982 Encantado de conocerlo, Sr. Kovner, escuché que vino. 709 01:13:10,691 --> 01:13:12,399 Como podemos ayudarte? 710 01:13:15,316 --> 01:13:17,232 Estoy en busca de algo. 711 01:13:18,691 --> 01:13:20,565 Es algo muy poderoso. 712 01:13:21,733 --> 01:13:24,815 Algo que no tiene sabor ni olor... 713 01:13:25,066 --> 01:13:27,190 Y no debería dejar rastro. 714 01:13:52,816 --> 01:13:54,315 Nos estamos quedando sin tiempo. 715 01:13:54,941 --> 01:13:56,315 ¿Cuándo actuarán? 716 01:13:58,275 --> 01:13:59,275 Yo no sé. 717 01:14:08,191 --> 01:14:09,815 Vienen todos. 718 01:14:10,400 --> 01:14:13,024 Americanos, rusos... 719 01:14:13,025 --> 01:14:14,274 Francés.. 720 01:14:14,983 --> 01:14:16,940 A todos se les da un pedazo de Alemania. 721 01:14:16,941 --> 01:14:19,899 Lo comparten como una tarta de cumpleaños. 722 01:14:27,316 --> 01:14:33,440 Nuestros amigos están perdiendo a sus pacientes y ya no puedo retenerlos. 723 01:14:33,816 --> 01:14:36,815 Debemos detenerlos ahora. 724 01:14:37,733 --> 01:14:38,815 ¿Donde esta el? 725 01:14:40,400 --> 01:14:41,400 Yo no sé. 726 01:14:45,066 --> 01:14:46,399 Todavía no confían en mí. 727 01:14:48,275 --> 01:14:49,315 Es extraño. 728 01:14:50,400 --> 01:14:52,440 Supongo que te acercaste a la mujer. 729 01:14:53,066 --> 01:14:54,066 ¿Tu escuchas? 730 01:14:55,691 --> 01:14:57,940 Alemania no es segura para los judíos. 731 01:14:58,650 --> 01:15:01,815 Sería una lástima que sucediera algo terrible. 732 01:15:20,983 --> 01:15:24,607 Chicos, cada vez más enemigos llegan a la ciudad, nuestro... 733 01:15:24,608 --> 01:15:26,607 Sabemos. Siéntate. 734 01:15:31,775 --> 01:15:33,065 Esto es de Palestina. 735 01:15:35,150 --> 01:15:36,565 La boda se pospuso. 736 01:15:36,566 --> 01:15:39,899 Se suponía que íbamos a envenenarlos un mes después, pero pasaron tres meses. 737 01:15:42,150 --> 01:15:45,815 Esta carta fue enviada hace unas semanas, tal vez ya tomó el veneno. 738 01:15:45,816 --> 01:15:49,274 - O murió en el camino. - Tomó demasiado tiempo. 739 01:15:49,691 --> 01:15:51,915 No estoy seguro de que otros piensen lo mismo. 740 01:15:51,939 --> 01:15:53,149 Tenemos que perseverar. 741 01:15:53,150 --> 01:15:54,899 Hay demasiados soldados estadounidenses. 742 01:15:54,900 --> 01:15:55,982 ¿Cómo? 743 01:15:56,441 --> 01:15:59,524 - Dicen que ahora es demasiado tarde. - ¿Es tarde ahora? ¡Cállate! 744 01:16:04,650 --> 01:16:06,565 Hay estadounidenses en todas partes. 745 01:16:07,066 --> 01:16:08,815 Tampoco podemos envenenarlos. 746 01:16:08,816 --> 01:16:10,315 Esto es la guerra. 747 01:16:11,275 --> 01:16:13,524 Sabíamos que habría pérdidas de vidas. 748 01:16:13,525 --> 01:16:17,649 Están sentados en casa. 749 01:16:19,941 --> 01:16:23,565 Niños israelíes... 750 01:16:24,816 --> 01:16:27,940 esperando venganza... 751 01:16:28,691 --> 01:16:31,774 Tenemos que cortar las tuberías de los barrios amigos. 752 01:16:32,316 --> 01:16:34,315 Tendremos que bajar por los túneles. 753 01:17:48,316 --> 01:17:50,482 Nos vemos aquí en una hora. 754 01:19:33,275 --> 01:19:34,275 Anna. 755 01:19:50,816 --> 01:19:51,816 ¿Anna? 756 01:19:52,316 --> 01:19:53,524 ¿Estás bien? 757 01:19:53,941 --> 01:19:54,940 ¿Estás bien? 758 01:19:54,941 --> 01:19:56,399 OK vamos. 759 01:19:56,400 --> 01:19:58,024 - Ven conmigo. - Esperar. 760 01:19:58,025 --> 01:19:59,065 Escúchame. 761 01:19:59,066 --> 01:20:01,399 Todo estará bien, respire hondo. 762 01:20:01,400 --> 01:20:03,149 Demasiado tarde. 763 01:20:03,150 --> 01:20:06,315 No puedo hacer esto, por favor ayúdame. 764 01:20:08,441 --> 01:20:10,940 Los maté a todos, lo siento mucho. 765 01:20:21,775 --> 01:20:23,565 Estoy muy triste... 766 01:20:23,566 --> 01:20:24,566 Anna... 767 01:20:25,816 --> 01:20:26,816 Escúchame. 768 01:20:27,816 --> 01:20:29,274 Esto no es tu culpa. 769 01:20:32,275 --> 01:20:33,940 No había nada que pudieras hacer. 770 01:20:36,066 --> 01:20:38,940 No pudiste hacer nada. 771 01:20:43,566 --> 01:20:44,566 Deberíamos irnos. 772 01:20:48,983 --> 01:20:50,232 Ven conmigo. 773 01:20:50,566 --> 01:20:51,690 Deberíamos irnos. 774 01:20:51,858 --> 01:20:53,690 - Máx. - Ayúdame. 775 01:20:57,566 --> 01:20:58,815 Abrázame 776 01:21:18,608 --> 01:21:19,899 ¿Lo que está mal con él? 777 01:21:20,441 --> 01:21:22,190 Todo está bien, bebió un poco. 778 01:21:22,608 --> 01:21:24,774 ¿qué sucede contigo? 779 01:21:24,775 --> 01:21:27,815 ¿Qué haces en nuestra casa? 780 01:21:27,816 --> 01:21:30,815 - Por favor, déjalo ir. - Hace unos días escuché una oración judía. 781 01:21:30,816 --> 01:21:32,399 Vamos, Anna, vamos. 782 01:21:32,400 --> 01:21:33,565 No me toques. 783 01:21:33,566 --> 01:21:34,065 Perdón. 784 01:21:34,358 --> 01:21:37,024 Sabía que eras judío. 785 01:21:45,900 --> 01:21:46,900 ¿Qué es esto? 786 01:21:47,941 --> 01:21:48,941 Carbón. 787 01:21:52,941 --> 01:21:53,565 ¿Y usted? 788 01:21:53,566 --> 01:21:55,065 No, no pude. 789 01:21:56,191 --> 01:21:57,315 Te estaba esperando. 790 01:22:20,566 --> 01:22:21,566 ¿Qué? 791 01:22:24,275 --> 01:22:25,275 Abierto. 792 01:22:25,691 --> 01:22:26,815 ¿Qué dice ahí? 793 01:22:39,483 --> 01:22:40,649 ¿Qué pasa? 794 01:22:44,025 --> 01:22:45,690 Vinieron por los vecinos. 795 01:22:45,691 --> 01:22:46,771 Debemos quedarnos con todo. 796 01:23:12,441 --> 01:23:13,441 Vamos vamos vamos. 797 01:23:29,108 --> 01:23:30,108 ¿Donde esta el? 798 01:23:33,358 --> 01:23:34,774 ¿Quieres dispararnos? 799 01:23:36,275 --> 01:23:37,815 No. Esperar. 800 01:23:38,316 --> 01:23:39,316 Escucha. 801 01:23:40,775 --> 01:23:42,149 Tenemos un mensaje. 802 01:23:43,191 --> 01:23:45,315 - Carta de Abba. - Máx. 803 01:23:47,191 --> 01:23:48,191 Botas. 804 01:23:54,525 --> 01:23:55,649 Vino de Palestina. 805 01:23:57,733 --> 01:23:58,733 Leer. 806 01:23:59,316 --> 01:24:03,774 - Esta vez definitivamente te mataré. - Trató de tomar veneno, pero no funcionó. 807 01:24:04,608 --> 01:24:06,440 Nadie nos ayudará. 808 01:24:07,691 --> 01:24:08,691 Se acabo. 809 01:24:09,191 --> 01:24:10,440 Lo siento, Zvi. 810 01:24:27,816 --> 01:24:30,565 No está tratando de detenerlos. 811 01:24:33,316 --> 01:24:34,815 Solo los estamos empoderando. 812 01:24:36,150 --> 01:24:37,899 ¿Crees que estará seguro aquí? 813 01:24:40,566 --> 01:24:41,690 Ahora... 814 01:24:43,400 --> 01:24:44,649 Lejos de aquí... 815 01:24:45,400 --> 01:24:50,065 Las personas aran campos, plantan árboles, construyen casas... 816 01:24:50,816 --> 01:24:52,524 Están formando una familia. 817 01:24:52,900 --> 01:24:54,482 Están dando a luz a niños. 818 01:24:55,275 --> 01:24:58,690 Una nueva generación que no sabe qué es el miedo. 819 01:25:01,816 --> 01:25:04,565 Esta es una verdadera venganza. 820 01:25:07,525 --> 01:25:09,440 Creo que tienes dos opciones... 821 01:25:12,150 --> 01:25:15,065 O te daré a mis amigos, o... 822 01:25:15,900 --> 01:25:17,315 Hasta mañana... 823 01:25:19,941 --> 01:25:21,690 Todos saldrán de esta ciudad. 824 01:25:24,525 --> 01:25:25,565 ¿Qué vas a decidir? 825 01:25:54,816 --> 01:25:57,607 - ¿Que es esto? - Esta es una carta de Abba. 826 01:25:58,441 --> 01:25:59,940 Pero le di el viejo. 827 01:26:11,150 --> 01:26:14,690 Cariño, me dieron algo de dinero. 828 01:26:16,066 --> 01:26:18,190 Pude encontrar la medicina. 829 01:26:19,941 --> 01:26:22,024 Vengo a ti mi amor. 830 01:26:22,775 --> 01:26:25,690 Nuestra maravillosa boda se desarrollará según lo planeado. 831 01:27:38,025 --> 01:27:39,065 ¿Que pasará ahora? 832 01:27:42,191 --> 01:27:43,191 ¿Anna? 833 01:27:45,441 --> 01:27:47,065 Hemos recorrido un largo camino. 834 01:27:48,441 --> 01:27:50,815 Tome el tren al puerto, tenemos que encontrarnos con Abba. 835 01:27:52,400 --> 01:27:55,815 Enviaré un telegrama a los demás. Necesitan estar preparados. 836 01:27:55,816 --> 01:27:57,815 Max, quédate aquí. 837 01:27:57,816 --> 01:27:59,399 ¿Y si vienen antes? 838 01:27:59,816 --> 01:28:00,816 Todo esto. 839 01:28:01,316 --> 01:28:03,315 Cambiaremos la historia. 840 01:28:12,316 --> 01:28:13,774 Terminemos con esto. 841 01:28:33,191 --> 01:28:34,191 ¿Anna? 842 01:28:42,025 --> 01:28:43,025 ¿Qué estás haciendo? 843 01:28:46,816 --> 01:28:47,816 ¿Anna? 844 01:28:50,150 --> 01:28:53,232 Abba vendrá pronto, el agua correrá pronto, todo está listo. 845 01:28:53,233 --> 01:28:54,233 Pero no estoy listo. 846 01:28:56,441 --> 01:28:57,441 Yo voy. 847 01:28:57,900 --> 01:28:58,900 ¿A donde? 848 01:29:00,566 --> 01:29:01,566 A donde pertenezco. 849 01:29:03,775 --> 01:29:04,775 Anna. 850 01:29:06,525 --> 01:29:07,690 ¿Cuál será nuestro plan? 851 01:29:09,316 --> 01:29:10,774 Obtendremos justicia. 852 01:29:13,316 --> 01:29:14,815 No puedo hacer esto. 853 01:29:16,525 --> 01:29:17,815 No puedo matar niños... 854 01:29:20,525 --> 01:29:21,774 Ya es suficiente muerte. 855 01:29:34,941 --> 01:29:35,941 Ven conmigo. 856 01:32:43,775 --> 01:32:44,940 ¿Donde están los otros? 857 01:32:49,775 --> 01:32:51,690 Belkin quería atraparte. 858 01:32:53,691 --> 01:32:54,691 Anna. 859 01:32:56,316 --> 01:32:57,316 Él fue. 860 01:33:00,691 --> 01:33:01,940 ¿Lo trajiste? 861 01:33:22,066 --> 01:33:23,274 Nos están siguiendo. 862 01:33:34,316 --> 01:33:36,982 Tenemos que irnos, dame la bolsa, sé qué hacer. 863 01:33:36,983 --> 01:33:38,357 - ¿Está seguro? - Dame tu bolso. 864 01:33:41,858 --> 01:33:43,524 - Buena suerte, Max. - Ir. 865 01:34:07,775 --> 01:34:08,775 Max. 866 01:34:11,275 --> 01:34:13,024 Max, detente, detente. 867 01:35:47,775 --> 01:35:48,775 ¡Dejar! 868 01:35:50,691 --> 01:35:52,024 Max, dame el veneno. 869 01:35:57,066 --> 01:35:58,066 Mírame. 870 01:35:58,608 --> 01:35:59,857 Todo está bien. 871 01:36:03,025 --> 01:36:04,107 Dame el veneno. 872 01:39:33,066 --> 01:39:38,440 Si el plan A se hubiera hecho realidad 873 01:39:39,525 --> 01:39:41,690 No pasa un día sin que no piense en lo que sucedería. 874 01:39:45,275 --> 01:39:50,690 Sigo pensando en cómo el veneno correrá por las venas de Alemania... 875 01:40:12,108 --> 01:40:13,565 Esto es el fin. 876 01:40:19,691 --> 01:40:22,482 Tenemos un pasajero enemigo, arréstenlo de inmediato. 877 01:40:33,025 --> 01:40:36,940 La policía británica lo detuvo unos kilómetros antes del objetivo. 878 01:40:40,691 --> 01:40:42,315 Buscaban a Abba. 879 01:40:51,066 --> 01:40:52,066 Parada. 880 01:41:21,691 --> 01:41:26,440 Nuestros hombres en otras ciudades se dispersaron cuando se dieron cuenta de que Abba no vendría. 881 01:41:31,525 --> 01:41:32,815 Por mi parte... 882 01:41:33,566 --> 01:41:35,440 Decidí irme a casa. 883 01:41:43,066 --> 01:41:44,815 Para vivir una vida feliz... 884 01:41:47,316 --> 01:41:49,815 Esta fue mi venganza. 885 01:42:13,691 --> 01:42:16,524 ¿Y si te dijera que asesinaron a tu familia... 886 01:42:17,691 --> 01:42:19,399 Imagínese por un momento... 887 01:42:22,566 --> 01:42:23,690 Tus hermanos... 888 01:42:25,750 --> 01:42:26,750 Tus hermanas... 889 01:42:28,833 --> 01:42:29,833 Tu madre y padre... 890 01:42:32,383 --> 01:42:33,383 Tus niños... 891 01:42:37,616 --> 01:42:38,616 Todo el mundo... 892 01:42:41,150 --> 01:42:42,307 sin razón... 893 01:42:44,331 --> 01:42:45,931 que te mataron. 894 01:42:48,291 --> 01:42:49,957 Ahora hazte una pregunta. 895 01:42:53,116 --> 01:42:54,615 ¿Qué harías? 60766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.