Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,541 --> 00:01:00,540
¿Y si te dijera que
asesinaron a tu familia?
2
00:01:02,166 --> 00:01:03,665
Imagínese esto por un minuto.
3
00:01:11,166 --> 00:01:12,166
Tus hermanos...
4
00:01:13,250 --> 00:01:14,250
Tus hermanas...
5
00:01:15,333 --> 00:01:16,333
Tu madre y padre...
6
00:01:18,083 --> 00:01:19,083
Tus niños...
7
00:01:21,916 --> 00:01:22,916
Todo el mundo...
8
00:01:23,750 --> 00:01:26,207
que fue asesinado sin motivo alguno.
9
00:01:28,291 --> 00:01:29,957
Ahora hazte una pregunta.
10
00:01:32,916 --> 00:01:33,916
¿Qué harías?
11
00:01:47,333 --> 00:01:49,915
ALEMANIA, 1945
12
00:01:53,000 --> 00:01:54,749
Mamá, hay un tío en la calle.
13
00:02:02,733 --> 00:02:03,824
Llama a tu padre.
14
00:02:05,568 --> 00:02:06,568
Vamos rápido.
15
00:02:12,968 --> 00:02:13,968
Padre.
16
00:02:14,318 --> 00:02:15,318
Hay un tío en la calle.
17
00:02:24,067 --> 00:02:25,347
¿Mendigo de nuevo?
18
00:02:25,818 --> 00:02:27,498
¿Tomó algo del jardín?
19
00:02:56,416 --> 00:02:57,416
Max?
20
00:02:58,250 --> 00:02:59,250
¿Eres tú?
21
00:03:01,708 --> 00:03:02,874
Me alegro de verte.
22
00:03:08,625 --> 00:03:09,957
Ruth y Benjamin.
23
00:03:12,416 --> 00:03:13,915
¿Han vuelto? ¿Están ellos aquí?
24
00:03:18,875 --> 00:03:19,875
¿Hay alguien?
25
00:03:29,125 --> 00:03:31,082
¿Por qué... nos
entregaste a ellos?
26
00:03:35,666 --> 00:03:36,707
La casa es mía ahora.
27
00:03:52,875 --> 00:03:54,040
¿A dónde lo llevaron?
28
00:03:54,625 --> 00:03:56,040
¿A dónde los llevaron?
29
00:04:09,083 --> 00:04:10,207
Sal de mi campo.
30
00:04:13,833 --> 00:04:17,540
La guerra terminó, pero eso no significa
que no podamos matar a los judíos.
31
00:04:34,166 --> 00:04:35,207
PLAN A
32
00:04:51,791 --> 00:04:54,290
LA PELÍCULA SE BASA EN EVENTOS REALES
33
00:05:58,625 --> 00:06:00,707
Los muertos no te dan paz.
34
00:06:03,416 --> 00:06:07,290
Pero mientras no estés entre ellos,
debes hacer algo bueno en la vida.
35
00:06:12,791 --> 00:06:14,915
O algo muy, muy malo.
36
00:06:36,083 --> 00:06:37,083
Todos murieron.
37
00:06:37,958 --> 00:06:38,958
Cada uno.
38
00:06:39,458 --> 00:06:41,915
Aparte de mí.
Todavía estoy vivo.
39
00:06:42,750 --> 00:06:44,082
Déjame darte un secreto
40
00:06:50,541 --> 00:06:51,541
Él está aquí.
41
00:06:53,125 --> 00:06:54,125
Está bien.
42
00:06:54,500 --> 00:06:55,832
Atrapó la muerte misma.
43
00:06:56,416 --> 00:06:58,124
Lo conocí una noche.
44
00:06:58,500 --> 00:06:59,832
Vino por mí.
45
00:07:00,708 --> 00:07:02,832
Escuché su respiración
debajo de mi oído.
46
00:07:06,958 --> 00:07:09,832
Pero no tenía idea de con
quién se estaba metiendo.
47
00:07:10,000 --> 00:07:12,540
Me di la vuelta lo
más rápido que pude.
48
00:07:12,708 --> 00:07:14,874
Lo atrapé y lo puse en esta bolsa.
49
00:07:16,583 --> 00:07:17,874
Todavía puedes escuchar su voz.
50
00:07:18,166 --> 00:07:19,766
Puedes escuchar
cómo respiras por dentro.
51
00:07:20,500 --> 00:07:24,499
Ahora... nadie puede matarme.
52
00:07:24,500 --> 00:07:26,082
- ¡Cállate!
- Enojado.
53
00:07:33,666 --> 00:07:35,415
Nuestra sinagoga estaba aquí.
54
00:07:38,291 --> 00:07:39,749
Allí me casé.
55
00:07:40,375 --> 00:07:42,374
Mi hijo nació aquí.
56
00:07:45,250 --> 00:07:47,540
Tenemos que dejar
este maldito país.
57
00:07:48,000 --> 00:07:52,832
Escuché que hay un campo de refugiados
en Dar Visio donde viven muchos judíos.
58
00:07:53,541 --> 00:07:55,415
De allí se envían a Palestina.
59
00:07:55,625 --> 00:07:56,665
A la tierra de Israel.
60
00:07:58,250 --> 00:08:01,999
Si tus padres aún
están vivos, estarán allí.
61
00:08:03,375 --> 00:08:04,375
Ven conmigo.
62
00:08:31,200 --> 00:08:32,240
Parada. parada.
63
00:08:33,325 --> 00:08:35,490
Deténgase, por favor.
64
00:08:58,825 --> 00:08:59,825
Ibrahim?
65
00:09:00,116 --> 00:09:01,407
Alguien está cocinando carne.
66
00:09:01,408 --> 00:09:02,408
Abraham, detente.
67
00:09:03,075 --> 00:09:04,615
Te lo dije, no puedo morir.
68
00:09:05,241 --> 00:09:06,241
Ibrahim.
69
00:09:07,450 --> 00:09:08,450
Parada.
70
00:09:30,033 --> 00:09:30,490
Esperar.
71
00:09:30,825 --> 00:09:31,949
Tienen comida.
72
00:09:33,408 --> 00:09:34,408
Ibrahim.
73
00:09:36,658 --> 00:09:37,658
Ibrahim.
74
00:09:44,408 --> 00:09:45,824
No no no no.
75
00:09:46,241 --> 00:09:47,824
Eso es todo. Vamos.
76
00:10:08,700 --> 00:10:09,700
Por favor.
77
00:10:11,325 --> 00:10:12,325
Todo está bien.
78
00:10:18,366 --> 00:10:19,366
No tengas miedo.
79
00:10:23,825 --> 00:10:25,907
Somos la brigada judía
del ejército británico.
80
00:10:27,283 --> 00:10:28,782
Nadie te tocará aquí.
81
00:10:29,783 --> 00:10:30,783
Todo está bien.
82
00:10:33,616 --> 00:10:34,240
Déjame en paz.
83
00:10:34,366 --> 00:10:36,199
- Para para.
- No daré nada.
84
00:10:41,991 --> 00:10:43,449
Pronto llegaremos a Dar Visio.
85
00:10:44,950 --> 00:10:46,949
Tal vez allí aprenda
algo sobre su familia.
86
00:10:47,825 --> 00:10:48,740
Gracias Señor.
87
00:10:48,825 --> 00:10:49,825
Miguel.
88
00:10:50,283 --> 00:10:51,949
Yo dirijo a estos salvajes.
89
00:10:52,658 --> 00:10:53,658
Cosa...
90
00:10:54,575 --> 00:10:55,782
El payaso de ahí.
91
00:10:57,491 --> 00:10:58,740
El es nuestro comandante.
92
00:10:59,700 --> 00:11:00,949
Somos palestinos.
93
00:11:01,533 --> 00:11:04,740
Cuando los británicos nos trajeron,
la guerra casi había terminado.
94
00:11:04,741 --> 00:11:05,699
Esos británicos.
95
00:11:05,700 --> 00:11:07,740
Les encanta tomar té y dormir.
96
00:11:08,658 --> 00:11:12,949
Cuando duermen, podemos hacer lo
que queramos justo delante de sus narices.
97
00:11:15,658 --> 00:11:16,658
¿Quien hizo esto?
98
00:11:17,700 --> 00:11:18,824
¿Quien hizo esto?
99
00:11:20,283 --> 00:11:21,365
Malditos judíos.
100
00:11:55,366 --> 00:11:58,657
Chicos, dense prisa, no
podemos quedarnos todo el día.
101
00:12:11,325 --> 00:12:13,074
Señor, déjeme ayudarlo.
102
00:12:13,366 --> 00:12:15,240
Vamos. Ten cuidado.
103
00:12:15,491 --> 00:12:16,491
Está bien.
104
00:12:17,991 --> 00:12:20,532
Llegamos, señor.
El campo de refugiados está ahí.
105
00:12:26,408 --> 00:12:29,824
Pronto estarás con tus
hermanos en Palestina.
106
00:12:30,908 --> 00:12:32,074
Empezarás una nueva vida.
107
00:12:33,700 --> 00:12:35,740
Primero tengo que encontrar a mi familia.
108
00:12:35,991 --> 00:12:38,532
Mi esposa y mi hijo,
Ruth y Benjamin.
109
00:12:39,033 --> 00:12:40,033
¿Puede usted ayudar?
110
00:12:40,825 --> 00:12:41,825
Por favor.
111
00:12:42,408 --> 00:12:43,532
Deben estar aquí.
112
00:12:43,533 --> 00:12:46,574
Pregúntale a los soldados británicos.
Quizás tengan una lista.
113
00:12:48,158 --> 00:12:49,490
Es muy poco lo que puedo hacer.
114
00:12:50,575 --> 00:12:51,575
Perdón.
115
00:12:54,533 --> 00:12:55,533
Buena suerte.
116
00:12:59,950 --> 00:13:02,532
Max, tienen camas
aquí, camas reales.
117
00:13:03,158 --> 00:13:04,990
Mira, está ahí en la tienda.
118
00:13:05,200 --> 00:13:07,449
Puedo oler la comida.
Aquí hay mucha comida.
119
00:13:07,700 --> 00:13:08,824
No puedo creerlo.
120
00:14:11,816 --> 00:14:12,816
En casa...
121
00:14:13,358 --> 00:14:14,598
escuchamos algunos rumores.
122
00:14:17,316 --> 00:14:18,556
Sobre los campos de exterminio.
123
00:14:20,941 --> 00:14:22,315
Pero no les creímos.
124
00:14:26,150 --> 00:14:27,524
Teníamos que hacer algo.
125
00:14:29,483 --> 00:14:30,563
Deberíamos haberte ayudado.
126
00:14:33,566 --> 00:14:34,774
Pero no hicimos nada.
127
00:14:44,566 --> 00:14:45,566
Ponte los zapatos.
128
00:15:02,400 --> 00:15:03,732
Necesita ver esto.
129
00:15:11,775 --> 00:15:14,899
Rangos, direcciones,
fechas, lugares.
130
00:15:18,775 --> 00:15:20,732
Por favor, señor. Yo
no hice nada malo.
131
00:15:21,400 --> 00:15:22,800
Nunca he matado a nadie en mi vida.
132
00:15:23,275 --> 00:15:23,815
Sí.
133
00:15:24,233 --> 00:15:25,815
Eres solo un oficial, ¿no?
134
00:15:26,566 --> 00:15:27,857
- Completa los documentos.
- Sí.
135
00:15:28,066 --> 00:15:29,149
Sí, un simple oficial.
136
00:15:29,566 --> 00:15:31,024
Danos los nombres
que necesitamos.
137
00:15:31,108 --> 00:15:31,482
No.
138
00:15:31,941 --> 00:15:34,690
Rangos, direcciones,
fechas, lugares.
139
00:15:34,983 --> 00:15:37,107
No. Si te lo digo, me matarás.
140
00:15:38,191 --> 00:15:39,315
Pronto saldrá el sol.
141
00:15:41,358 --> 00:15:44,232
Michael, debería verificar
nuestra información.
142
00:15:46,733 --> 00:15:47,733
Estamos terminando.
143
00:15:57,941 --> 00:15:58,941
Por favor, señor.
144
00:15:59,608 --> 00:16:00,608
Tener compasión.
145
00:16:01,525 --> 00:16:02,274
Tengo hijos.
146
00:16:02,275 --> 00:16:03,275
¿Cuantos?
147
00:16:05,525 --> 00:16:06,525
¿Qué?
148
00:16:07,400 --> 00:16:08,440
Michael, ¿hablas en serio?
149
00:16:09,566 --> 00:16:10,857
Pregúntele sobre sus hijos.
150
00:16:12,025 --> 00:16:13,315
Habla de su familia.
151
00:16:24,983 --> 00:16:25,983
Está bien.
152
00:16:27,066 --> 00:16:29,106
Deja que todo transcurra
tranquila y tranquilamente.
153
00:16:32,691 --> 00:16:33,899
Hacer lo que queramos...
154
00:16:34,816 --> 00:16:35,899
no te hagamos daño.
155
00:16:37,233 --> 00:16:39,524
Solo danos la información
que necesitamos.
156
00:16:41,316 --> 00:16:42,607
Pronto verá a su familia.
157
00:16:43,816 --> 00:16:44,982
¿Cuántos hijos tiene?
158
00:16:45,566 --> 00:16:46,566
Tres.
159
00:16:47,691 --> 00:16:49,690
Pero no los he visto
en mucho tiempo.
160
00:16:50,483 --> 00:16:51,857
Los he extrañado demasiado.
161
00:16:52,775 --> 00:16:53,775
¿Cuáles son sus nombres?
162
00:16:55,858 --> 00:16:56,858
Franz.
163
00:16:57,150 --> 00:16:58,150
Enrique.
164
00:16:58,733 --> 00:16:59,733
Lisa.
165
00:17:01,441 --> 00:17:02,441
¿Es la niña la más joven?
166
00:17:03,941 --> 00:17:04,982
Mírame.
167
00:17:07,566 --> 00:17:08,566
No morirás.
168
00:17:10,650 --> 00:17:11,650
Resuélvelo.
169
00:17:14,691 --> 00:17:15,691
Menash.
170
00:17:37,025 --> 00:17:40,565
BernHart, Peter.
171
00:17:42,941 --> 00:17:44,399
Sturmscharführer.
172
00:17:45,233 --> 00:17:46,690
Se esconde no lejos de aquí.
173
00:17:47,650 --> 00:17:49,315
A dos cuadras del centro.
174
00:17:49,733 --> 00:17:51,232
- Earl Hella.
- Earl Hella.
175
00:17:51,608 --> 00:17:52,274
Earl Hella.
176
00:17:52,566 --> 00:17:53,566
Esta es la esperanza.
177
00:17:53,733 --> 00:17:54,733
Ahora.
178
00:17:55,025 --> 00:17:56,274
Earl Hella, Ober Schutze.
179
00:17:56,316 --> 00:17:59,815
Si le das a la gente aunque
sea un poco de esperanza...
180
00:18:01,441 --> 00:18:02,565
hace todo.
181
00:18:17,775 --> 00:18:18,815
Eso es todo lo que sé.
182
00:18:19,150 --> 00:18:20,150
Está bien.
183
00:18:21,525 --> 00:18:22,525
Menash.
184
00:18:25,441 --> 00:18:26,441
Joseph Karz.
185
00:18:26,775 --> 00:18:27,357
¿Qué estás haciendo?
186
00:18:27,691 --> 00:18:32,315
Serás declarado culpable de la muerte
de mujeres, niños y hombres inocentes.
187
00:18:33,191 --> 00:18:33,899
Mis hijos.
188
00:18:34,191 --> 00:18:35,649
Nuestros hermanos y hermanas.
189
00:18:36,900 --> 00:18:38,107
Hice lo que querías.
190
00:18:38,275 --> 00:18:40,115
- Cancha de campo ..
- Te di todos los nombres.
191
00:18:40,233 --> 00:18:41,649
Te condenamos a muerte.
192
00:18:42,150 --> 00:18:43,150
Perdón.
193
00:18:43,566 --> 00:18:44,566
Prometiste.
194
00:18:46,400 --> 00:18:47,440
Conté todos los nombres.
195
00:18:47,691 --> 00:18:48,691
Prometiste.
196
00:19:12,233 --> 00:19:13,233
Gracias.
197
00:19:15,358 --> 00:19:17,399
Quería mostrarte esto
mientras estabas aquí.
198
00:19:17,441 --> 00:19:19,190
¿Qué harás con estos nombres?
199
00:19:19,525 --> 00:19:20,274
¿Qué harás con esa lista?
200
00:19:20,441 --> 00:19:21,690
No hay lista.
201
00:19:27,733 --> 00:19:28,733
Max.
202
00:19:29,900 --> 00:19:31,607
El convoy sale mañana.
203
00:19:32,441 --> 00:19:33,732
Yo te ayudaré a montar.
204
00:20:27,983 --> 00:20:28,983
¿Dónde están?
205
00:20:31,858 --> 00:20:32,858
Dígame.
206
00:20:37,691 --> 00:20:38,691
Somos vecinos.
207
00:20:39,858 --> 00:20:42,139
Estuvimos encerrados en
salas laterales durante tres días.
208
00:20:43,400 --> 00:20:45,649
Estuve contigo en tu barrio.
209
00:20:47,316 --> 00:20:48,440
Tres días después..
210
00:20:49,191 --> 00:20:51,732
Vinieron los soldados
y nos llevaron al bosque.
211
00:20:53,483 --> 00:20:54,815
Tuvimos que cavar el suelo.
212
00:20:56,316 --> 00:21:00,357
Cuando terminamos, nos
alinearon al otro lado del foso.
213
00:21:03,483 --> 00:21:06,190
Cuando se quedaron sin
balas, usaron sus cuchillos.
214
00:21:07,983 --> 00:21:10,857
Cuando se cansaron,
nos enterraron vivos.
215
00:21:13,108 --> 00:21:16,607
La última vez que vi a Ruth,
estaba abrazando a Benjamin.
216
00:21:17,025 --> 00:21:18,107
Él la estaba protegiendo.
217
00:21:19,441 --> 00:21:20,441
I...
218
00:21:22,066 --> 00:21:24,690
De alguna manera
logré escapar al bosque.
219
00:21:27,191 --> 00:21:31,482
Al día siguiente dijeron
que el suelo aún se movía.
220
00:21:31,941 --> 00:21:33,857
Algunos todavía estaban vivos.
221
00:21:34,900 --> 00:21:36,524
Pero luego todo se detuvo.
222
00:21:39,941 --> 00:21:40,941
Perdón.
223
00:21:43,233 --> 00:21:44,233
Lo siento mucho.
224
00:22:44,650 --> 00:22:45,357
Próximo...
225
00:22:45,483 --> 00:22:46,483
Por aquí.
226
00:22:47,650 --> 00:22:48,650
Vamos, dame tu mano.
227
00:23:03,191 --> 00:23:04,315
Vamos rápido.
228
00:23:05,400 --> 00:23:07,565
Vamos chicos, dense prisa.
229
00:23:08,316 --> 00:23:09,565
Nos vamos pronto.
230
00:23:10,275 --> 00:23:11,774
¿Porque te detuviste? Vamos.
231
00:23:14,316 --> 00:23:14,982
No puedo hacerlo.
232
00:23:15,108 --> 00:23:16,108
¿Por qué?
233
00:23:18,650 --> 00:23:19,650
Escucha.
234
00:23:20,441 --> 00:23:22,149
Esta tierra está maldita.
235
00:23:22,775 --> 00:23:24,274
Nuestra sangre está en eso.
236
00:23:25,066 --> 00:23:26,649
Deberías dejar este lugar.
237
00:23:27,275 --> 00:23:28,399
Tienes que empezar la vida de nuevo.
238
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
No puedo hacerlo.
239
00:23:30,733 --> 00:23:31,733
Ven conmigo.
240
00:23:33,358 --> 00:23:34,358
Por favor.
241
00:23:40,400 --> 00:23:41,400
Espera un minuto.
242
00:23:48,566 --> 00:23:50,399
No lo llevaré a la
tierra prometida.
243
00:23:50,983 --> 00:23:52,107
No abras la bolsa.
244
00:23:52,316 --> 00:23:54,316
De lo contrario, la muerte
se apoderará de tu alma.
245
00:23:54,650 --> 00:23:56,024
Manténgalo siempre cerrado.
246
00:24:00,316 --> 00:24:02,649
Eso es, senor.
Levántate, siéntate.
247
00:24:08,650 --> 00:24:11,607
Vamos, vamos, vamos, rápido.
248
00:24:11,608 --> 00:24:14,440
Todos suban a los camiones,
pronto estaremos en camino.
249
00:24:25,608 --> 00:24:26,690
Pará pará pará.
250
00:24:27,108 --> 00:24:28,232
¿Por qué no estás en el auto?
251
00:24:28,233 --> 00:24:30,232
Quiero ayudarte con la lista.
252
00:24:33,191 --> 00:24:36,399
Escúchame con atención.
No hables de eso.
253
00:24:36,650 --> 00:24:38,190
¿Quieres que vayamos a la cárcel?
254
00:24:38,316 --> 00:24:39,316
Escucha.
255
00:24:40,733 --> 00:24:42,065
Con nombres en la lista
256
00:24:42,816 --> 00:24:44,065
Conozco gente.
257
00:24:44,066 --> 00:24:45,440
Sé cómo piensan.
258
00:24:46,108 --> 00:24:46,815
Puedo ayudar.
259
00:24:46,983 --> 00:24:49,607
Sube al camión. Te
necesitan en Palestina, no aquí.
260
00:24:49,608 --> 00:24:51,149
No, quiero venganza.
261
00:24:53,483 --> 00:24:54,563
Tengo derecho a hacer esto.
262
00:24:55,233 --> 00:24:56,565
Michael, me lo merezco.
263
00:25:09,816 --> 00:25:12,607
Todo lo que ves sucede
de manera informal.
264
00:25:13,108 --> 00:25:14,940
Los ingleses no
deberían aprender nada.
265
00:25:15,150 --> 00:25:16,565
Solo tenemos dos reglas.
266
00:25:17,108 --> 00:25:20,440
Primero, no trabajamos con niños
y miembros de la familia alrededor.
267
00:25:21,025 --> 00:25:25,440
Debe haber varias fuentes de
información sobre el sospechoso.
268
00:25:27,108 --> 00:25:29,024
Venimos de la
policía militar británica
269
00:25:29,483 --> 00:25:31,357
Me temo que tienes
que venir con nosotros.
270
00:25:31,983 --> 00:25:32,983
Menash.
271
00:25:37,441 --> 00:25:38,190
Quema la herida.
272
00:25:38,191 --> 00:25:39,232
Trauma de guerra.
273
00:25:39,316 --> 00:25:41,607
En el mismo lugar donde los hombres
de las SS se tatuaron sus tipos de sangre.
274
00:25:41,608 --> 00:25:42,982
Qué casualidad.
275
00:25:43,233 --> 00:25:44,233
Sucio eh...
276
00:25:50,150 --> 00:25:55,482
Lo declaramos culpable de complicidad
en el asesinato de personas inocentes.
277
00:25:55,483 --> 00:25:57,190
Te condenamos a muerte.
278
00:26:11,691 --> 00:26:13,107
¿Conoces a esta persona?
279
00:26:15,733 --> 00:26:17,815
Estaba a cargo del undécimo bloque.
280
00:26:17,816 --> 00:26:19,440
Mataste a mucha gente.
281
00:26:19,441 --> 00:26:22,482
Jefe de seguridad en el campo
de concentración de Dachau.
282
00:26:22,483 --> 00:26:25,024
Le disparó a dos familias judías.
283
00:26:25,025 --> 00:26:28,607
Guardia de seguridad de las tropas
de las SS en el campo de Auschwitz.
284
00:26:28,608 --> 00:26:30,524
Para nuestros hermanos.
285
00:26:30,525 --> 00:26:32,732
Te condenamos a muerte.
286
00:26:39,191 --> 00:26:39,857
No veo.
287
00:26:39,858 --> 00:26:40,858
No hay nadie aqui.
288
00:26:42,191 --> 00:26:43,524
OK vamos.
289
00:26:43,733 --> 00:26:46,524
Creo que se escapó a
Sudamérica como sus amigos.
290
00:26:46,525 --> 00:26:48,357
Necesitamos dos
fuentes de información.
291
00:26:48,566 --> 00:26:49,565
Es un proceso largo.
292
00:26:49,566 --> 00:26:50,524
¿Revisaste el repositorio?
293
00:26:50,525 --> 00:26:51,525
Si, esta vacio.
294
00:27:06,608 --> 00:27:08,565
Así es como cuelgan a la gente en el campo.
295
00:27:10,733 --> 00:27:12,133
En la cuerda hasta que se desmorona
296
00:27:13,400 --> 00:27:14,607
ellos se iban.
297
00:27:15,066 --> 00:27:16,706
Quizás alguien lo hizo
antes que nosotros.
298
00:27:19,150 --> 00:27:20,150
NAKAM
299
00:27:32,400 --> 00:27:34,315
Alguien nos dejó un mensaje.
300
00:27:46,275 --> 00:27:47,275
Olle Agendorf.
301
00:27:48,608 --> 00:27:51,190
¿Asume la responsabilidad
de sus acciones?
302
00:27:54,733 --> 00:27:55,857
Todos tenemos pecados.
303
00:27:57,108 --> 00:27:58,108
Yo también.
304
00:27:59,316 --> 00:28:00,316
El tuyo tambien.
305
00:28:00,816 --> 00:28:01,816
Sigue cavando.
306
00:28:12,358 --> 00:28:13,358
¿Cigarrillo?
307
00:28:25,066 --> 00:28:26,565
Max, ¿puedo hacer una pregunta?
308
00:28:29,608 --> 00:28:30,982
Solo trato de entender.
309
00:28:34,150 --> 00:28:35,565
En el ghetto...
310
00:28:36,483 --> 00:28:37,483
ustedes eran muchos.
311
00:28:38,233 --> 00:28:39,633
Lo mismo ocurre en los campamentos.
312
00:28:40,150 --> 00:28:42,649
¿Cuántas personas te estaban
protegiendo? ¿Cincuenta?
313
00:28:43,691 --> 00:28:44,691
Cara.
314
00:28:45,525 --> 00:28:46,899
Eran miles.
315
00:28:48,650 --> 00:28:50,024
¿Por qué no hiciste nada?
316
00:28:52,900 --> 00:28:56,274
Tu simplemente marchaste
obedientemente hacia la muerte por turno.
317
00:28:59,358 --> 00:29:00,899
¿Por qué no te resististe?
318
00:29:08,900 --> 00:29:10,357
Se llevaron a tus hijos.
319
00:29:11,358 --> 00:29:12,899
Tus parientes. Pero tu solo...
320
00:29:14,066 --> 00:29:15,066
Tú no hiciste nada.
321
00:29:18,066 --> 00:29:19,732
¿Por qué no luchaste contra ellos?
322
00:29:19,983 --> 00:29:21,024
Menash, es suficiente.
323
00:29:22,650 --> 00:29:23,650
Déjalo en paz.
324
00:29:24,441 --> 00:29:25,441
Suficiente.
325
00:29:42,983 --> 00:29:43,983
Vamos.
326
00:29:45,150 --> 00:29:46,150
Hazlo.
327
00:29:49,191 --> 00:29:50,274
No, espera, espera.
328
00:29:50,275 --> 00:29:53,024
- Max, no.
- Michael, déjalo ir.
329
00:29:53,316 --> 00:29:54,149
Por favor, no seas él.
330
00:29:54,150 --> 00:29:55,150
Dejalo.
331
00:30:04,608 --> 00:30:05,940
¡Síguelo, vamos, vamos!
332
00:30:05,941 --> 00:30:07,232
Corrió allí.
333
00:30:08,608 --> 00:30:10,607
Está ahí en alguna parte.
Ve a la izquierda.
334
00:30:10,608 --> 00:30:11,649
- Menash.
- Rápido.
335
00:30:11,650 --> 00:30:12,650
Aquí.
336
00:30:13,900 --> 00:30:14,900
¿A donde se fué?
337
00:30:14,941 --> 00:30:15,941
Menash.
338
00:30:17,316 --> 00:30:18,316
¿A dónde corrió?
339
00:30:18,525 --> 00:30:19,525
¿Donde esta el?
340
00:30:20,775 --> 00:30:21,775
No hay nadie aqui.
341
00:30:25,358 --> 00:30:26,358
¿Lo encontraste?
342
00:30:27,858 --> 00:30:28,858
Menash.
343
00:31:58,525 --> 00:31:59,525
Max.
344
00:32:12,108 --> 00:32:13,190
Venimos del bosque.
345
00:32:15,400 --> 00:32:16,607
Guerra ha terminado.
346
00:32:18,150 --> 00:32:19,315
Realmente se acabó.
347
00:32:29,316 --> 00:32:30,857
Devuélveme mi arma.
348
00:32:39,483 --> 00:32:41,107
No tocamos a los civiles.
349
00:32:42,858 --> 00:32:44,190
¿Dónde está tu humanidad?
350
00:32:44,275 --> 00:32:45,357
¿Quienes son esas personas?
351
00:32:46,150 --> 00:32:47,357
Vengadores judíos.
352
00:32:48,858 --> 00:32:50,274
Bajo el mando de Abba Kovner.
353
00:32:51,400 --> 00:32:53,232
Se llaman a sí mismos Nakam.
354
00:32:54,816 --> 00:32:56,857
Esta palabra significa
venganza en la Biblia.
355
00:32:58,066 --> 00:32:59,066
Sombrío.
356
00:32:59,608 --> 00:33:00,608
Peligroso.
357
00:33:00,983 --> 00:33:02,565
No tanto como nuestra venganza.
358
00:33:04,650 --> 00:33:05,650
Mis hermanos.
359
00:33:07,858 --> 00:33:10,357
Compartimos la ira,
no un camino común
360
00:33:11,983 --> 00:33:13,732
Perdón por no acompañarnos.
361
00:33:16,525 --> 00:33:18,274
Pero al menos no nos detengas.
362
00:33:20,108 --> 00:33:21,108
Vamos.
363
00:33:28,775 --> 00:33:30,149
Estas personas son peligrosas...
364
00:33:32,483 --> 00:33:35,649
Bueno... no podemos volver así.
365
00:33:52,566 --> 00:33:53,566
Adelante.
366
00:33:54,441 --> 00:33:56,857
Moriré.
Aquí el agua está helada.
367
00:33:57,441 --> 00:33:57,815
¿Qué?
368
00:33:58,316 --> 00:33:59,482
Soy un chico del desierto.
369
00:34:02,858 --> 00:34:04,024
No, detente.
370
00:34:04,025 --> 00:34:05,940
Métete en el agua, vamos.
371
00:34:06,316 --> 00:34:07,316
No, no quiero.
372
00:34:09,775 --> 00:34:10,857
¿Estás bien?
373
00:34:10,941 --> 00:34:11,941
Sí, por supuesto.
374
00:34:12,108 --> 00:34:13,108
Está bien.
375
00:34:20,858 --> 00:34:21,858
Miguel.
376
00:34:25,150 --> 00:34:26,232
Gracias.
377
00:34:27,525 --> 00:34:29,524
Entonces, gracias
por permitirme unirme.
378
00:34:36,733 --> 00:34:38,899
No se lo he dicho a
nadie todavía, pero...
379
00:34:39,400 --> 00:34:44,190
Los británicos saben que los ex
nazis han desaparecido en estas áreas.
380
00:34:44,941 --> 00:34:48,399
Por eso nos envían a
Bélgica. Toda la brigada.
381
00:34:49,441 --> 00:34:50,607
¿Y la lista?
382
00:34:53,233 --> 00:34:55,524
Es solo una gota en el mar, Max.
383
00:34:56,566 --> 00:34:57,899
Nunca los encontraremos a todos.
384
00:35:11,525 --> 00:35:13,940
Montañas de Jerusalén...
385
00:35:13,941 --> 00:35:15,107
¿Se parece a estos?
386
00:35:17,108 --> 00:35:22,232
Bueno... son más pequeños,
pero... son mucho más bonitos.
387
00:35:22,983 --> 00:35:25,274
Este es el único lugar seguro.
388
00:35:28,691 --> 00:35:29,774
¿Es este el final?
389
00:35:31,566 --> 00:35:32,857
Si para ellos.
390
00:35:33,816 --> 00:35:35,440
Yo era miembro de la Haganá.
391
00:35:35,733 --> 00:35:37,774
Una organización militar en el país.
392
00:35:38,525 --> 00:35:44,815
La gerencia quería que me mantuviera en las
sombras y me ocupara de todo tipo de problemas.
393
00:35:46,816 --> 00:35:48,399
Por ejemplo, ¿con el grupo Abba?
394
00:35:52,608 --> 00:35:55,440
Para ellos, todo alemán es culpable.
395
00:35:56,066 --> 00:35:58,607
No estoy hablando de
matar a estos criminales.
396
00:35:59,150 --> 00:36:01,815
También quieren matar a civiles.
397
00:36:04,650 --> 00:36:06,190
Te puedo ayudar, Michael.
398
00:36:07,233 --> 00:36:10,274
Toda esta gente...
han pasado por un infierno.
399
00:36:12,275 --> 00:36:13,732
No confían en nadie.
400
00:36:14,316 --> 00:36:15,857
Pero pueden confiar en mí.
401
00:36:17,275 --> 00:36:20,065
Tiene grandes planes para Nuremberg.
402
00:36:21,066 --> 00:36:22,690
Pero aún no sabemos qué es.
403
00:36:23,358 --> 00:36:25,232
La situación es crítica.
404
00:36:25,691 --> 00:36:28,774
El mundo está sumido en el caos,
pero esto cambiará el curso de la historia.
405
00:36:29,358 --> 00:36:31,940
Nosotros... podemos comprar tierras.
406
00:36:32,233 --> 00:36:33,940
Nuestro propio país.
407
00:36:33,941 --> 00:36:38,065
Un lugar seguro donde los judíos ya
no serán perseguidos ni asesinados.
408
00:36:42,983 --> 00:36:43,983
Hacia adelante.
409
00:36:45,900 --> 00:36:47,607
Ahora eres parte de Haganana.
410
00:36:51,400 --> 00:36:52,982
Nos vemos en Nuremberg.
411
00:38:13,108 --> 00:38:14,482
NAKAM
412
00:40:25,775 --> 00:40:27,982
¿Por qué lo estás persiguiendo?
¿Para quién estás trabajando?
413
00:40:27,983 --> 00:40:30,940
Lo sé. Es de la brigada judía.
414
00:40:30,941 --> 00:40:32,569
Lo enviaron a espiarnos.
415
00:40:32,593 --> 00:40:35,315
Nadie me envió.
No soy un soldado Mirar.
416
00:40:36,316 --> 00:40:37,316
¿Lo ves?
417
00:40:39,691 --> 00:40:41,524
Lo siento, pero no puedes quedarte.
418
00:40:41,900 --> 00:40:44,107
- Lo dejó ir. Déjalo ir.
- Espera espera.
419
00:40:57,275 --> 00:40:58,732
¿Por qué dejaste la división?
420
00:40:59,650 --> 00:41:01,232
Se han ido.
421
00:41:02,025 --> 00:41:03,025
Me quedé.
422
00:41:03,775 --> 00:41:05,815
Por favor, por favor, mire.
423
00:41:06,691 --> 00:41:10,607
Esta es... una lista de hombres de las SS.
424
00:41:10,608 --> 00:41:11,608
Solicitud.
425
00:41:11,941 --> 00:41:13,274
Por favor mira.
426
00:41:17,233 --> 00:41:19,024
Anna te salvó en el bosque.
427
00:41:21,566 --> 00:41:22,566
Sí.
428
00:41:26,358 --> 00:41:27,857
Puedes hacer algo
429
00:41:29,358 --> 00:41:30,565
Puedo hacer un dibujo.
430
00:41:34,858 --> 00:41:36,732
Una vez estuve
estudiando pintura.
431
00:41:39,066 --> 00:41:40,315
Una vez terminado.
432
00:41:44,900 --> 00:41:46,815
- Me temo que tendrás que irte.
- Te apuesto.
433
00:41:47,316 --> 00:41:49,065
No tengo otro lugar adonde ir.
434
00:41:57,358 --> 00:41:58,358
Está bien.
435
00:41:59,191 --> 00:42:01,190
- Puedes pasar la noche aquí.
- Gracias.
436
00:42:01,191 --> 00:42:02,565
Pero tienes que ir por la mañana.
437
00:43:26,275 --> 00:43:29,607
MÚNICH, COLONIA,
NURNBERG, HAMBURGO.
438
00:43:31,775 --> 00:43:33,190
BERLÍN.
439
00:44:05,150 --> 00:44:09,107
Cualquiera que no esté preparado
para un trabajo físico pesado debe ir.
440
00:44:09,441 --> 00:44:13,899
Buscamos hombres y mujeres que no
tengan miedo de ensuciarse las manos.
441
00:44:18,275 --> 00:44:22,024
Cualquiera que no esté preparado
para un trabajo físico pesado debe ir.
442
00:44:22,358 --> 00:44:26,857
Buscamos hombres y mujeres que no
tengan miedo de ensuciarse las manos.
443
00:44:44,483 --> 00:44:45,857
No, lo siento.
444
00:44:46,941 --> 00:44:48,899
Próximo. ¿Pasaporte?
445
00:44:54,025 --> 00:44:56,232
- ¿Paul Galman?
- Sí.
446
00:44:56,733 --> 00:44:58,107
¿tu trabajo?
447
00:44:59,108 --> 00:45:00,108
Plomero.
448
00:45:03,608 --> 00:45:05,565
¿Tiene otros certificados?
449
00:45:07,066 --> 00:45:10,315
Soy ingeniero hidráulico, antes de
la guerra trabajaba como plomero.
450
00:45:11,108 --> 00:45:11,815
Usted está mintiendo.
451
00:45:11,941 --> 00:45:13,690
- No.
- Próximo.
452
00:45:13,691 --> 00:45:14,774
Dame una oportunidad.
453
00:45:14,775 --> 00:45:16,126
- Espera un minuto.
- Llamaré a los guardias.
454
00:45:16,150 --> 00:45:19,190
Pasé cinco años
al servicio del Reich.
455
00:45:19,400 --> 00:45:21,274
He conservado nuestra
raza, la he purificado.
456
00:45:22,108 --> 00:45:24,524
Me pueden colgar.
Necesito este trabajo.
457
00:45:25,650 --> 00:45:26,650
Por favor.
458
00:45:38,400 --> 00:45:39,400
Próximo.
459
00:45:44,025 --> 00:45:45,225
¿Qué tan mala es la situación?
460
00:45:54,650 --> 00:45:55,650
¿Qué estás mirando aquí?
461
00:46:04,983 --> 00:46:06,899
Lo enviaron al
centro de filtración.
462
00:46:07,775 --> 00:46:09,107
Acceso a tuberías principales.
463
00:46:11,316 --> 00:46:12,399
¿Usted confia en el?
464
00:46:15,816 --> 00:46:16,899
Déjalo funcionar.
465
00:46:29,608 --> 00:46:31,315
Todos los
principiantes me siguen.
466
00:46:33,816 --> 00:46:35,232
Vamos, apresúrate.
467
00:46:35,941 --> 00:46:36,941
Yo soy Willie.
468
00:46:37,858 --> 00:46:38,858
Pablo.
469
00:46:39,858 --> 00:46:41,315
Echaba de menos mi trabajo.
470
00:46:41,691 --> 00:46:44,107
La vida normal finalmente
ha comenzado, ¿verdad?
471
00:46:49,275 --> 00:46:53,690
Es necesario restaurar el sistema
de suministro de agua de la ciudad.
472
00:46:54,025 --> 00:46:57,982
Entonces toda la ciudad
tiene acceso a agua potable.
473
00:46:58,483 --> 00:47:00,815
Devolvamos agua a nuestra gran nación.
474
00:47:08,066 --> 00:47:09,857
Adelante, muévete más rápido.
475
00:47:11,108 --> 00:47:14,274
Como puede ver, realmente
necesitamos su fuerza.
476
00:47:18,608 --> 00:47:21,940
Ahora ves el sistema
de filtración principal.
477
00:47:22,691 --> 00:47:24,149
El corazón de la ciudad.
478
00:47:25,275 --> 00:47:28,690
Cuando lo arreglemos, el
corazón empezará a latir de nuevo.
479
00:47:29,691 --> 00:47:35,149
Veinte mil metros cúbicos de
agua fluirán de aquí cada hora.
480
00:47:36,650 --> 00:47:40,524
Filtramos el agua con cloro
para eliminar las bacterias.
481
00:47:40,900 --> 00:47:43,940
Luego, el agua fluye
hacia las casas del pueblo.
482
00:48:10,191 --> 00:48:11,191
Yo estoy con ellos.
483
00:48:12,233 --> 00:48:13,233
¿En serio?
484
00:48:13,525 --> 00:48:14,525
Bien hecho.
485
00:48:17,566 --> 00:48:20,690
- ¿Qué? ¿Cuál es el problema?
- Todo es enorme, Michael.
486
00:48:20,941 --> 00:48:22,524
- ¿De qué estás hablando?
- Demasiado.
487
00:48:22,525 --> 00:48:27,774
Los hombres de Abba están en todas partes,
hay grupos separados en toda Alemania.
488
00:48:28,108 --> 00:48:30,940
Colonia, Munich, Berlín
y aquí en Nuremberg.
489
00:48:30,941 --> 00:48:33,565
Esta venganza es mucho mayor.
490
00:48:34,733 --> 00:48:36,024
Locura.
491
00:48:36,066 --> 00:48:37,607
Este es el sentido de su vida.
492
00:48:38,608 --> 00:48:40,274
Debería obtener información.
493
00:48:40,858 --> 00:48:43,690
Gánate la confianza de
Abba, él es nuestra clave.
494
00:48:45,316 --> 00:48:52,315
Si no detenemos sus malvados
planes, todo cambiará. Para siempre.
495
00:48:52,566 --> 00:48:56,607
El mundo nos mirará de manera
diferente y no recuperaremos nuestro país.
496
00:48:57,775 --> 00:48:59,024
¿Entiendes esto?
497
00:49:01,358 --> 00:49:02,565
Max, mírame.
498
00:49:04,816 --> 00:49:05,857
Confío en ti.
499
00:49:07,691 --> 00:49:08,691
Sé.
500
00:50:02,608 --> 00:50:04,440
La parte más dificil
501
00:50:06,025 --> 00:50:08,024
para contener nuestros demonios...
502
00:50:28,608 --> 00:50:29,857
¿Que estas escribiendo?
503
00:50:36,608 --> 00:50:38,274
Mi hermano fue asesinado.
504
00:50:38,858 --> 00:50:41,190
Protejo el vacío de mis tierras.
505
00:50:41,983 --> 00:50:43,690
Esto no es tu culpa.
506
00:50:46,400 --> 00:50:49,565
Sin embargo, llegará la hora
en que tocarán la puerta...
507
00:50:50,858 --> 00:50:53,690
Nuevo día. Un dia increible.
508
00:50:55,566 --> 00:50:57,357
Porque no elegiste.
509
00:50:57,858 --> 00:51:01,440
No elegiste cuál
sería tu pecado.
510
00:51:05,608 --> 00:51:09,274
¿Qué vio la gente cuando llegó
por primera vez a los campamentos?
511
00:51:10,566 --> 00:51:11,774
Sus familias.
512
00:51:14,108 --> 00:51:15,440
Sus niños.
513
00:51:18,358 --> 00:51:20,232
Cuando bajan del tren...
514
00:51:22,358 --> 00:51:23,857
Les sonreí.
515
00:51:26,233 --> 00:51:29,149
Mi trabajo consistía
en hacer las maletas.
516
00:51:30,691 --> 00:51:32,190
Escribe sus nombres.
517
00:51:34,483 --> 00:51:35,899
Yo a ellos ..
518
00:51:37,233 --> 00:51:40,774
Dije que devolvería las
maletas después de ducharme.
519
00:51:45,025 --> 00:51:47,565
Se han ido. En silencio.
520
00:51:49,108 --> 00:51:54,524
Después de que se fueron, examiné las
maletas y recogí toda la comida que encontré.
521
00:51:58,691 --> 00:52:00,149
Teníamos comida.
522
00:52:02,733 --> 00:52:06,940
Por eso... nos han
llamado los afortunados.
523
00:52:07,608 --> 00:52:10,857
Como si nuestra vida
fuera rica y serena.
524
00:52:13,941 --> 00:52:15,690
Aunque sé que no hay esperanza
525
00:52:16,941 --> 00:52:21,607
Tuve que mentir
para darles esperanza.
526
00:52:23,441 --> 00:52:27,482
No me he hecho esa
pregunta desde entonces.
527
00:52:29,650 --> 00:52:31,190
Un día...
528
00:52:32,441 --> 00:52:34,440
ni siquiera un segundo.
529
00:52:35,025 --> 00:52:37,690
¿Por qué no hice
nada? ¿Por qué?
530
00:52:41,775 --> 00:52:45,107
¿Por qué no les advertí?
¿Por qué no les dije que corrieran?
531
00:52:45,566 --> 00:52:47,440
No ayudé, no ayudé en absoluto.
532
00:52:47,775 --> 00:52:50,857
Nunca más seremos
ganado para el matadero.
533
00:52:52,275 --> 00:52:57,065
Es hora de enseñar la
misma lección a todo el mundo.
534
00:52:59,608 --> 00:53:00,608
Puedo ayudar.
535
00:53:03,858 --> 00:53:05,232
Buenas noches, Max.
536
00:53:31,858 --> 00:53:32,940
¿Usted confia en el?
537
00:53:35,191 --> 00:53:36,649
El es como nosotros.
538
00:53:44,275 --> 00:53:45,357
Nunca más.
539
00:53:47,441 --> 00:53:48,815
Nunca más.
540
00:54:02,525 --> 00:54:04,524
Todos tuvimos que huir.
541
00:54:05,358 --> 00:54:07,065
Tuvimos que dejar
a nuestras familias.
542
00:54:08,108 --> 00:54:11,524
Corrimos hacia el bosque.
Luchamos de noche.
543
00:54:12,233 --> 00:54:14,649
Hicimos amigos
para sobrevivir el día.
544
00:54:28,566 --> 00:54:30,232
Abba ideó un plan.
545
00:54:33,566 --> 00:54:37,149
No esperaremos a que el
tribunal imparta la supuesta justicia.
546
00:54:39,483 --> 00:54:40,483
Échales un vistazo.
547
00:54:45,608 --> 00:54:47,857
Vieron cómo nos
expulsaban de las escuelas.
548
00:54:50,150 --> 00:54:51,607
De nuestros trabajos.
549
00:54:53,025 --> 00:54:54,315
De nuestras casas.
550
00:54:56,691 --> 00:54:57,815
Ellos se regocijaron.
551
00:55:00,233 --> 00:55:01,857
Sabían de los campos de exterminio.
552
00:55:03,400 --> 00:55:07,399
Estas personas no son víctimas,
escucharon nuestros gritos.
553
00:55:08,858 --> 00:55:10,357
Mataron a nuestros hijos.
554
00:55:12,150 --> 00:55:14,857
Luego regresaron
a casa con sus hijos.
555
00:55:17,816 --> 00:55:21,524
Dicen que algunos habitantes
de la ciudad serán procesados.
556
00:55:23,358 --> 00:55:26,149
Pero creemos que todos los
alemanes deberían ser juzgados.
557
00:55:30,108 --> 00:55:32,399
Miles de años de
dolor no se repetirán...
558
00:55:34,150 --> 00:55:35,274
Nunca más.
559
00:55:37,900 --> 00:55:39,274
Caná puede.
560
00:55:41,150 --> 00:55:43,607
Seis millones a seis millones.
561
00:56:14,691 --> 00:56:18,065
Serví en el ejército durante
cuatro años, me comí esta mierda.
562
00:56:18,191 --> 00:56:20,482
La guerra ha terminado, pero mira...
563
00:56:21,066 --> 00:56:23,690
Todavía nos alimentamos de este lío.
564
00:56:25,358 --> 00:56:26,524
¿A dónde te enviaron?
565
00:56:29,025 --> 00:56:30,899
Al frente oriental.
566
00:56:31,858 --> 00:56:33,482
A la guerra contra los rusos.
567
00:56:35,525 --> 00:56:37,857
¿Y usted? ¿A dónde enviaste?
568
00:56:38,608 --> 00:56:39,940
A Auschwitz.
569
00:56:46,525 --> 00:56:48,065
Maldito Hitler.
570
00:57:36,066 --> 00:57:38,065
- Lo necesitamos.
- No tengo duda.
571
00:57:38,650 --> 00:57:40,357
Nuestras tarjetas ya no funcionan.
572
00:57:41,025 --> 00:57:42,025
Sé.
573
00:57:42,941 --> 00:57:46,565
Traté de aprender el campo,
pero... me vigilan constantemente.
574
00:57:50,566 --> 00:57:53,024
- ¿Tienes un trío?
- No, es mi turno.
575
00:57:57,275 --> 00:57:58,690
Gran juego.
576
00:58:01,066 --> 00:58:02,899
Tu siempre ganas.
577
00:58:03,900 --> 00:58:06,232
- ¿Venganza?
- Vamos.
578
00:58:08,233 --> 00:58:09,649
I...
579
00:58:10,400 --> 00:58:11,400
Yo ganaré.
580
00:58:11,775 --> 00:58:12,482
Mezcla.
581
00:58:12,483 --> 00:58:14,732
Tenemos poco tiempo.
Descubra dónde está Abba.
582
00:58:15,150 --> 00:58:16,857
Luchemos de nuevo.
583
00:58:32,608 --> 00:58:34,482
Paul, cálmate.
584
00:58:36,108 --> 00:58:37,149
Cálmate.
585
00:58:38,275 --> 00:58:39,482
Vamos, levantate.
586
00:58:39,608 --> 00:58:42,357
Vamos, levántate, sí, así.
587
00:58:43,275 --> 00:58:44,774
Vamos, ayúdame.
588
00:58:45,025 --> 00:58:46,190
Sí, así es.
589
00:58:46,483 --> 00:58:47,149
Maravilloso.
590
00:58:47,483 --> 00:58:49,065
¿Qué te pasa, hombre?
591
00:58:49,275 --> 00:58:50,275
Aférrate.
592
00:58:51,066 --> 00:58:54,190
Vamos, inclínate, eso
es todo. Sí bien hecho.
593
00:58:54,525 --> 00:58:56,899
Vamos, espera, espera. Otoño.
594
00:58:57,400 --> 00:58:58,400
Aférrate.
595
00:58:58,858 --> 00:58:59,399
Obtener.
596
00:58:59,858 --> 00:59:00,858
Esto es té.
597
00:59:01,066 --> 00:59:04,399
Es muy azucarado.
Necesitas energía.
598
00:59:08,066 --> 00:59:09,190
Eso es todo.
599
00:59:10,650 --> 00:59:14,357
Yo mismo hice estos aguardientes.
Mejor que cualquier té. Te unes
600
00:59:14,900 --> 00:59:16,232
Patrón.
601
00:59:18,025 --> 00:59:19,025
¿Cuál es el problema?
602
00:59:19,858 --> 00:59:22,315
El chico casi
muere ante mis ojos.
603
00:59:23,691 --> 00:59:25,982
Déjelo descansar
un poco. Vamos.
604
00:59:26,150 --> 00:59:27,150
Ya voy.
605
00:59:27,858 --> 00:59:28,858
Gracias.
606
00:59:31,066 --> 00:59:32,649
La tubería necesita
ser reparada.
607
00:59:35,316 --> 00:59:36,982
Encuentra a los chicos adecuados.
608
00:59:37,400 --> 00:59:39,399
Elabora un plan de trabajo.
609
01:00:32,275 --> 01:00:33,649
Paul, ¿estás bien ahora?
610
01:00:33,650 --> 01:00:34,982
Si, todo esta bien.
611
01:00:34,983 --> 01:00:36,315
¿Qué estás haciendo ahí?
612
01:00:50,191 --> 01:00:51,191
Madera.
613
01:00:51,858 --> 01:00:54,399
Cuidado. Este es el mapa de uso del agua.
614
01:00:55,775 --> 01:00:57,982
Aquí... norte.
615
01:01:00,733 --> 01:01:02,357
Estos son los túneles principales.
616
01:01:03,108 --> 01:01:06,690
Si vertimos el veneno aquí...
617
01:01:07,358 --> 01:01:11,107
No podremos escapar porque
esta parte está protegida.
618
01:01:11,483 --> 01:01:16,857
Quizás deberíamos pensar en
esta parte, es nuestra única salida.
619
01:01:17,816 --> 01:01:18,440
Solicitud.
620
01:01:18,775 --> 01:01:23,399
¿De verdad crees que podemos matar
a millones de personas y sobrevivir?
621
01:01:25,233 --> 01:01:27,482
Los aliados no nos
matarán allí mismo.
622
01:01:30,525 --> 01:01:32,482
¿Cuándo empezará
a funcionar la turbina?
623
01:01:32,775 --> 01:01:34,149
El progreso es lento.
624
01:01:34,983 --> 01:01:38,149
- También con tuberías principales.
- Abba volverá pronto.
625
01:01:38,150 --> 01:01:39,150
¿De donde?
626
01:01:43,608 --> 01:01:45,274
¿Dónde está Abba ahora?
627
01:01:48,233 --> 01:01:49,815
Va a Palestina.
628
01:01:52,483 --> 01:01:54,399
No pudo encontrar veneno en Europa.
629
01:01:56,025 --> 01:01:57,690
Nuestros hombres
lo ayudarán allí.
630
01:02:57,483 --> 01:02:58,483
Quizás.
631
01:03:00,275 --> 01:03:01,275
Quizás.
632
01:03:03,608 --> 01:03:04,815
Estamos en sábado.
633
01:03:06,191 --> 01:03:07,399
No para mí.
634
01:03:08,358 --> 01:03:09,440
Ya no.
635
01:03:45,191 --> 01:03:46,982
Mis sueños se difuminan.
636
01:03:48,941 --> 01:03:50,274
Por eso los dibujo.
637
01:03:51,775 --> 01:03:52,775
¿Puedes dibujar para mí?
638
01:03:54,483 --> 01:03:55,732
Mi hijo.
639
01:04:16,816 --> 01:04:17,899
Mi hijo muerto.
640
01:04:20,775 --> 01:04:22,190
Tenía siete años.
641
01:04:24,483 --> 01:04:25,774
Pelo RIZADO.
642
01:04:27,108 --> 01:04:28,732
Tenía grandes ojos marrones.
643
01:04:29,733 --> 01:04:31,024
Mejillas rosadas.
644
01:04:35,275 --> 01:04:36,565
Él era una buena persona.
645
01:04:37,525 --> 01:04:38,899
Tenía un gran corazón.
646
01:04:41,566 --> 01:04:43,107
Le encantaba escuchar música.
647
01:04:45,233 --> 01:04:46,857
Y mis cuentos antes de dormir.
648
01:04:50,900 --> 01:04:53,065
Tenía un carácter fuerte.
649
01:04:53,566 --> 01:04:54,649
Era terco.
650
01:04:57,775 --> 01:04:59,982
Pero estaba físicamente débil.
651
01:05:03,483 --> 01:05:05,774
Intentamos escapar
por las alcantarillas.
652
01:05:07,066 --> 01:05:08,982
En la oscuridad durante horas...
653
01:05:09,441 --> 01:05:10,732
nos arrastramos.
654
01:05:12,441 --> 01:05:14,857
Fue demasiado para
él, apenas podía respirar.
655
01:05:18,275 --> 01:05:20,024
Esa noche llovió.
656
01:05:20,775 --> 01:05:22,899
El nivel del agua era más
alto de lo que pensábamos.
657
01:05:26,233 --> 01:05:27,399
Yo he tratado.
658
01:05:30,275 --> 01:05:31,690
Pero estaba muy débil.
659
01:05:42,316 --> 01:05:44,190
¿Crees que el dolor terminará algún día?
660
01:05:46,775 --> 01:05:47,899
Espero que no escuche.
661
01:06:00,525 --> 01:06:02,690
Esta es mi casa.
No puedes ponerme.
662
01:06:02,691 --> 01:06:04,774
No te necesitamos aquí. Ir.
663
01:06:04,775 --> 01:06:06,190
- Déjame ir.
- Ir.
664
01:06:06,191 --> 01:06:07,690
Vuelven de nuevo.
665
01:06:09,858 --> 01:06:10,858
Judería.
666
01:06:10,941 --> 01:06:12,940
Creen que pueden
recuperarlo todo.
667
01:06:12,941 --> 01:06:16,024
- Por favor, no me toques.
- Irse.
668
01:06:17,983 --> 01:06:19,065
Déjalo en paz.
669
01:06:19,316 --> 01:06:22,357
- No tienes derecho a eso.
- Cállate.
670
01:06:23,108 --> 01:06:24,399
No llames la atención.
671
01:06:28,275 --> 01:06:29,565
Se paciente.
672
01:06:29,900 --> 01:06:32,149
Todos obtendrán lo que se merecen.
673
01:06:46,358 --> 01:06:47,857
Vamos, apresúrate.
674
01:06:48,316 --> 01:06:49,690
Llegamos tarde ahora.
675
01:07:23,275 --> 01:07:24,649
Todos trabajaron duro.
676
01:07:25,483 --> 01:07:27,982
Pero aún no hemos terminado.
677
01:07:29,066 --> 01:07:32,357
Pero hoy, vuelve a casa
con tus seres queridos.
678
01:07:33,483 --> 01:07:34,982
Puedes estar
orgulloso de ti mismo.
679
01:07:36,941 --> 01:07:41,524
A partir de hoy, todos los
hogares tendrán agua limpia.
680
01:07:41,650 --> 01:07:42,650
Vamos.
681
01:07:47,150 --> 01:07:50,065
El corazón de la ciudad... late de nuevo.
682
01:08:05,525 --> 01:08:07,315
¡Viva!
683
01:08:46,941 --> 01:08:48,065
¿Anna?
684
01:09:14,358 --> 01:09:17,774
La última vez que fui al cine
con mi familia fue hace unos años.
685
01:09:24,900 --> 01:09:26,315
Que son hermosas.
686
01:09:43,608 --> 01:09:46,232
Nadie cree que la
rendición sea inminente.
687
01:09:46,441 --> 01:09:48,774
Entonces la noticia
llega a Times Square.
688
01:09:49,233 --> 01:09:54,274
Toda Nueva York sale a las calles
para celebrar el fin de la guerra.
689
01:09:56,108 --> 01:09:59,732
Las noticias de la victoria son
recibidas con alegría de costa a costa.
690
01:10:03,316 --> 01:10:05,690
Besos, shows programados.
691
01:10:05,775 --> 01:10:09,015
Hasta que aceptó la idea de la paz con el
nuevo poder divertido: la bomba atómica.
692
01:10:11,316 --> 01:10:18,107
Fue la celebración más ruidosa en
la historia de la ciudad de Nueva York.
693
01:10:25,816 --> 01:10:30,815
Durante la guerra, los nazis
tenían 250 campos de concentración.
694
01:10:30,816 --> 01:10:36,315
Había alrededor de 10
millones de prisioneros militares.
695
01:10:36,316 --> 01:10:38,524
Los estaban matando
de varias formas.
696
01:10:39,150 --> 01:10:42,440
- Los alemanes prefirieron las cámaras de gas.
- Deberíamos ver esto.
697
01:10:42,441 --> 01:10:46,690
Más de 5 millones de personas
murieron de esta manera.
698
01:10:46,691 --> 01:10:49,190
Pero al principio a menudo
pasaban hambre y eran torturados.
699
01:10:49,191 --> 01:10:54,149
Pero el gas venenoso no hizo suficiente
daño a los enemigos de los nazis.
700
01:10:54,816 --> 01:11:00,065
Envenenaron o experimentaron
con otros reclusos.
701
01:11:00,066 --> 01:11:01,065
Mirar.
702
01:11:01,066 --> 01:11:03,690
- Mirar.
- Algunos prisioneros fueron quemados vivos.
703
01:11:03,691 --> 01:11:08,649
Las cenizas se utilizaron como fertilizante y
los huesos se vendieron a los productores de sal.
704
01:11:09,566 --> 01:11:15,899
3 millones de personas
murieron en los campos alemanes.
705
01:11:15,900 --> 01:11:21,690
Los médicos alemanes confirmaron que llevaron a
cabo experimentos brutales con miles de prisioneros.
706
01:11:24,566 --> 01:11:25,815
Hola, cariño.
707
01:11:32,691 --> 01:11:33,815
¿Anna?
708
01:13:05,108 --> 01:13:08,982
Encantado de conocerlo,
Sr. Kovner, escuché que vino.
709
01:13:10,691 --> 01:13:12,399
Como podemos ayudarte?
710
01:13:15,316 --> 01:13:17,232
Estoy en busca de algo.
711
01:13:18,691 --> 01:13:20,565
Es algo muy poderoso.
712
01:13:21,733 --> 01:13:24,815
Algo que no tiene
sabor ni olor...
713
01:13:25,066 --> 01:13:27,190
Y no debería dejar rastro.
714
01:13:52,816 --> 01:13:54,315
Nos estamos quedando sin tiempo.
715
01:13:54,941 --> 01:13:56,315
¿Cuándo actuarán?
716
01:13:58,275 --> 01:13:59,275
Yo no sé.
717
01:14:08,191 --> 01:14:09,815
Vienen todos.
718
01:14:10,400 --> 01:14:13,024
Americanos, rusos...
719
01:14:13,025 --> 01:14:14,274
Francés..
720
01:14:14,983 --> 01:14:16,940
A todos se les da un
pedazo de Alemania.
721
01:14:16,941 --> 01:14:19,899
Lo comparten como
una tarta de cumpleaños.
722
01:14:27,316 --> 01:14:33,440
Nuestros amigos están perdiendo a
sus pacientes y ya no puedo retenerlos.
723
01:14:33,816 --> 01:14:36,815
Debemos detenerlos ahora.
724
01:14:37,733 --> 01:14:38,815
¿Donde esta el?
725
01:14:40,400 --> 01:14:41,400
Yo no sé.
726
01:14:45,066 --> 01:14:46,399
Todavía no confían en mí.
727
01:14:48,275 --> 01:14:49,315
Es extraño.
728
01:14:50,400 --> 01:14:52,440
Supongo que te acercaste a la mujer.
729
01:14:53,066 --> 01:14:54,066
¿Tu escuchas?
730
01:14:55,691 --> 01:14:57,940
Alemania no es
segura para los judíos.
731
01:14:58,650 --> 01:15:01,815
Sería una lástima que
sucediera algo terrible.
732
01:15:20,983 --> 01:15:24,607
Chicos, cada vez más enemigos
llegan a la ciudad, nuestro...
733
01:15:24,608 --> 01:15:26,607
Sabemos. Siéntate.
734
01:15:31,775 --> 01:15:33,065
Esto es de Palestina.
735
01:15:35,150 --> 01:15:36,565
La boda se pospuso.
736
01:15:36,566 --> 01:15:39,899
Se suponía que íbamos a envenenarlos
un mes después, pero pasaron tres meses.
737
01:15:42,150 --> 01:15:45,815
Esta carta fue enviada hace unas
semanas, tal vez ya tomó el veneno.
738
01:15:45,816 --> 01:15:49,274
- O murió en el camino.
- Tomó demasiado tiempo.
739
01:15:49,691 --> 01:15:51,915
No estoy seguro de que
otros piensen lo mismo.
740
01:15:51,939 --> 01:15:53,149
Tenemos que perseverar.
741
01:15:53,150 --> 01:15:54,899
Hay demasiados soldados estadounidenses.
742
01:15:54,900 --> 01:15:55,982
¿Cómo?
743
01:15:56,441 --> 01:15:59,524
- Dicen que ahora es demasiado tarde.
- ¿Es tarde ahora? ¡Cállate!
744
01:16:04,650 --> 01:16:06,565
Hay estadounidenses en todas partes.
745
01:16:07,066 --> 01:16:08,815
Tampoco podemos envenenarlos.
746
01:16:08,816 --> 01:16:10,315
Esto es la guerra.
747
01:16:11,275 --> 01:16:13,524
Sabíamos que habría pérdidas de vidas.
748
01:16:13,525 --> 01:16:17,649
Están sentados en casa.
749
01:16:19,941 --> 01:16:23,565
Niños israelíes...
750
01:16:24,816 --> 01:16:27,940
esperando venganza...
751
01:16:28,691 --> 01:16:31,774
Tenemos que cortar las
tuberías de los barrios amigos.
752
01:16:32,316 --> 01:16:34,315
Tendremos que bajar por los túneles.
753
01:17:48,316 --> 01:17:50,482
Nos vemos aquí en una hora.
754
01:19:33,275 --> 01:19:34,275
Anna.
755
01:19:50,816 --> 01:19:51,816
¿Anna?
756
01:19:52,316 --> 01:19:53,524
¿Estás bien?
757
01:19:53,941 --> 01:19:54,940
¿Estás bien?
758
01:19:54,941 --> 01:19:56,399
OK vamos.
759
01:19:56,400 --> 01:19:58,024
- Ven conmigo.
- Esperar.
760
01:19:58,025 --> 01:19:59,065
Escúchame.
761
01:19:59,066 --> 01:20:01,399
Todo estará bien, respire hondo.
762
01:20:01,400 --> 01:20:03,149
Demasiado tarde.
763
01:20:03,150 --> 01:20:06,315
No puedo hacer esto,
por favor ayúdame.
764
01:20:08,441 --> 01:20:10,940
Los maté a todos, lo siento mucho.
765
01:20:21,775 --> 01:20:23,565
Estoy muy triste...
766
01:20:23,566 --> 01:20:24,566
Anna...
767
01:20:25,816 --> 01:20:26,816
Escúchame.
768
01:20:27,816 --> 01:20:29,274
Esto no es tu culpa.
769
01:20:32,275 --> 01:20:33,940
No había nada que pudieras hacer.
770
01:20:36,066 --> 01:20:38,940
No pudiste hacer nada.
771
01:20:43,566 --> 01:20:44,566
Deberíamos irnos.
772
01:20:48,983 --> 01:20:50,232
Ven conmigo.
773
01:20:50,566 --> 01:20:51,690
Deberíamos irnos.
774
01:20:51,858 --> 01:20:53,690
- Máx.
- Ayúdame.
775
01:20:57,566 --> 01:20:58,815
Abrázame
776
01:21:18,608 --> 01:21:19,899
¿Lo que está mal con él?
777
01:21:20,441 --> 01:21:22,190
Todo está bien, bebió un poco.
778
01:21:22,608 --> 01:21:24,774
¿qué sucede contigo?
779
01:21:24,775 --> 01:21:27,815
¿Qué haces en nuestra casa?
780
01:21:27,816 --> 01:21:30,815
- Por favor, déjalo ir.
- Hace unos días escuché una oración judía.
781
01:21:30,816 --> 01:21:32,399
Vamos, Anna, vamos.
782
01:21:32,400 --> 01:21:33,565
No me toques.
783
01:21:33,566 --> 01:21:34,065
Perdón.
784
01:21:34,358 --> 01:21:37,024
Sabía que eras judío.
785
01:21:45,900 --> 01:21:46,900
¿Qué es esto?
786
01:21:47,941 --> 01:21:48,941
Carbón.
787
01:21:52,941 --> 01:21:53,565
¿Y usted?
788
01:21:53,566 --> 01:21:55,065
No, no pude.
789
01:21:56,191 --> 01:21:57,315
Te estaba esperando.
790
01:22:20,566 --> 01:22:21,566
¿Qué?
791
01:22:24,275 --> 01:22:25,275
Abierto.
792
01:22:25,691 --> 01:22:26,815
¿Qué dice ahí?
793
01:22:39,483 --> 01:22:40,649
¿Qué pasa?
794
01:22:44,025 --> 01:22:45,690
Vinieron por los vecinos.
795
01:22:45,691 --> 01:22:46,771
Debemos quedarnos con todo.
796
01:23:12,441 --> 01:23:13,441
Vamos vamos vamos.
797
01:23:29,108 --> 01:23:30,108
¿Donde esta el?
798
01:23:33,358 --> 01:23:34,774
¿Quieres dispararnos?
799
01:23:36,275 --> 01:23:37,815
No. Esperar.
800
01:23:38,316 --> 01:23:39,316
Escucha.
801
01:23:40,775 --> 01:23:42,149
Tenemos un mensaje.
802
01:23:43,191 --> 01:23:45,315
- Carta de Abba.
- Máx.
803
01:23:47,191 --> 01:23:48,191
Botas.
804
01:23:54,525 --> 01:23:55,649
Vino de Palestina.
805
01:23:57,733 --> 01:23:58,733
Leer.
806
01:23:59,316 --> 01:24:03,774
- Esta vez definitivamente te mataré.
- Trató de tomar veneno, pero no funcionó.
807
01:24:04,608 --> 01:24:06,440
Nadie nos ayudará.
808
01:24:07,691 --> 01:24:08,691
Se acabo.
809
01:24:09,191 --> 01:24:10,440
Lo siento, Zvi.
810
01:24:27,816 --> 01:24:30,565
No está tratando de detenerlos.
811
01:24:33,316 --> 01:24:34,815
Solo los estamos empoderando.
812
01:24:36,150 --> 01:24:37,899
¿Crees que estará seguro aquí?
813
01:24:40,566 --> 01:24:41,690
Ahora...
814
01:24:43,400 --> 01:24:44,649
Lejos de aquí...
815
01:24:45,400 --> 01:24:50,065
Las personas aran campos,
plantan árboles, construyen casas...
816
01:24:50,816 --> 01:24:52,524
Están formando una familia.
817
01:24:52,900 --> 01:24:54,482
Están dando a luz a niños.
818
01:24:55,275 --> 01:24:58,690
Una nueva generación
que no sabe qué es el miedo.
819
01:25:01,816 --> 01:25:04,565
Esta es una verdadera venganza.
820
01:25:07,525 --> 01:25:09,440
Creo que tienes dos opciones...
821
01:25:12,150 --> 01:25:15,065
O te daré a mis amigos, o...
822
01:25:15,900 --> 01:25:17,315
Hasta mañana...
823
01:25:19,941 --> 01:25:21,690
Todos saldrán de esta ciudad.
824
01:25:24,525 --> 01:25:25,565
¿Qué vas a decidir?
825
01:25:54,816 --> 01:25:57,607
- ¿Que es esto?
- Esta es una carta de Abba.
826
01:25:58,441 --> 01:25:59,940
Pero le di el viejo.
827
01:26:11,150 --> 01:26:14,690
Cariño, me dieron algo de dinero.
828
01:26:16,066 --> 01:26:18,190
Pude encontrar la medicina.
829
01:26:19,941 --> 01:26:22,024
Vengo a ti mi amor.
830
01:26:22,775 --> 01:26:25,690
Nuestra maravillosa boda se
desarrollará según lo planeado.
831
01:27:38,025 --> 01:27:39,065
¿Que pasará ahora?
832
01:27:42,191 --> 01:27:43,191
¿Anna?
833
01:27:45,441 --> 01:27:47,065
Hemos recorrido un largo camino.
834
01:27:48,441 --> 01:27:50,815
Tome el tren al puerto, tenemos
que encontrarnos con Abba.
835
01:27:52,400 --> 01:27:55,815
Enviaré un telegrama a los demás.
Necesitan estar preparados.
836
01:27:55,816 --> 01:27:57,815
Max, quédate aquí.
837
01:27:57,816 --> 01:27:59,399
¿Y si vienen antes?
838
01:27:59,816 --> 01:28:00,816
Todo esto.
839
01:28:01,316 --> 01:28:03,315
Cambiaremos la historia.
840
01:28:12,316 --> 01:28:13,774
Terminemos con esto.
841
01:28:33,191 --> 01:28:34,191
¿Anna?
842
01:28:42,025 --> 01:28:43,025
¿Qué estás haciendo?
843
01:28:46,816 --> 01:28:47,816
¿Anna?
844
01:28:50,150 --> 01:28:53,232
Abba vendrá pronto, el agua
correrá pronto, todo está listo.
845
01:28:53,233 --> 01:28:54,233
Pero no estoy listo.
846
01:28:56,441 --> 01:28:57,441
Yo voy.
847
01:28:57,900 --> 01:28:58,900
¿A donde?
848
01:29:00,566 --> 01:29:01,566
A donde pertenezco.
849
01:29:03,775 --> 01:29:04,775
Anna.
850
01:29:06,525 --> 01:29:07,690
¿Cuál será nuestro plan?
851
01:29:09,316 --> 01:29:10,774
Obtendremos justicia.
852
01:29:13,316 --> 01:29:14,815
No puedo hacer esto.
853
01:29:16,525 --> 01:29:17,815
No puedo matar niños...
854
01:29:20,525 --> 01:29:21,774
Ya es suficiente muerte.
855
01:29:34,941 --> 01:29:35,941
Ven conmigo.
856
01:32:43,775 --> 01:32:44,940
¿Donde están los otros?
857
01:32:49,775 --> 01:32:51,690
Belkin quería atraparte.
858
01:32:53,691 --> 01:32:54,691
Anna.
859
01:32:56,316 --> 01:32:57,316
Él fue.
860
01:33:00,691 --> 01:33:01,940
¿Lo trajiste?
861
01:33:22,066 --> 01:33:23,274
Nos están siguiendo.
862
01:33:34,316 --> 01:33:36,982
Tenemos que irnos, dame
la bolsa, sé qué hacer.
863
01:33:36,983 --> 01:33:38,357
- ¿Está seguro?
- Dame tu bolso.
864
01:33:41,858 --> 01:33:43,524
- Buena suerte, Max.
- Ir.
865
01:34:07,775 --> 01:34:08,775
Max.
866
01:34:11,275 --> 01:34:13,024
Max, detente, detente.
867
01:35:47,775 --> 01:35:48,775
¡Dejar!
868
01:35:50,691 --> 01:35:52,024
Max, dame el veneno.
869
01:35:57,066 --> 01:35:58,066
Mírame.
870
01:35:58,608 --> 01:35:59,857
Todo está bien.
871
01:36:03,025 --> 01:36:04,107
Dame el veneno.
872
01:39:33,066 --> 01:39:38,440
Si el plan A se hubiera hecho realidad
873
01:39:39,525 --> 01:39:41,690
No pasa un día sin que no
piense en lo que sucedería.
874
01:39:45,275 --> 01:39:50,690
Sigo pensando en cómo el veneno
correrá por las venas de Alemania...
875
01:40:12,108 --> 01:40:13,565
Esto es el fin.
876
01:40:19,691 --> 01:40:22,482
Tenemos un pasajero
enemigo, arréstenlo de inmediato.
877
01:40:33,025 --> 01:40:36,940
La policía británica lo detuvo
unos kilómetros antes del objetivo.
878
01:40:40,691 --> 01:40:42,315
Buscaban a Abba.
879
01:40:51,066 --> 01:40:52,066
Parada.
880
01:41:21,691 --> 01:41:26,440
Nuestros hombres en otras ciudades se dispersaron
cuando se dieron cuenta de que Abba no vendría.
881
01:41:31,525 --> 01:41:32,815
Por mi parte...
882
01:41:33,566 --> 01:41:35,440
Decidí irme a casa.
883
01:41:43,066 --> 01:41:44,815
Para vivir una vida feliz...
884
01:41:47,316 --> 01:41:49,815
Esta fue mi venganza.
885
01:42:13,691 --> 01:42:16,524
¿Y si te dijera que
asesinaron a tu familia...
886
01:42:17,691 --> 01:42:19,399
Imagínese por un momento...
887
01:42:22,566 --> 01:42:23,690
Tus hermanos...
888
01:42:25,750 --> 01:42:26,750
Tus hermanas...
889
01:42:28,833 --> 01:42:29,833
Tu madre y padre...
890
01:42:32,383 --> 01:42:33,383
Tus niños...
891
01:42:37,616 --> 01:42:38,616
Todo el mundo...
892
01:42:41,150 --> 01:42:42,307
sin razón...
893
01:42:44,331 --> 01:42:45,931
que te mataron.
894
01:42:48,291 --> 01:42:49,957
Ahora hazte una pregunta.
895
01:42:53,116 --> 01:42:54,615
¿Qué harías?
60766
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.