All language subtitles for Outlaws.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,000 --> 00:00:14,125 NETFLIX PRESENTS 4 00:00:59,416 --> 00:01:00,416 [indistinct chatter] 5 00:01:15,250 --> 00:01:17,583 [warden in Spanish] ID card, please. Thanks. 6 00:01:18,375 --> 00:01:20,791 -Hi. ID card, please. -[visitor] Mr. Warden… 7 00:01:20,875 --> 00:01:22,250 [warden] Can I see your ID? 8 00:01:27,833 --> 00:01:31,041 [guard in English] Your attention, please! Olga Agüil López. 9 00:01:31,125 --> 00:01:32,875 Vanessa Ropero Rodríguez. 10 00:01:33,625 --> 00:01:34,916 Paqui Molina López. 11 00:01:35,791 --> 00:01:37,208 Ready for your visit. 12 00:01:53,541 --> 00:01:55,875 IGNACIO CAÑAS 25B 3º 2º MAIGNON ST, 08012 BARCELONA 13 00:02:07,750 --> 00:02:10,458 [pensive guitar music playing] 14 00:02:10,541 --> 00:02:13,041 HI, GAFITAS. IT'S BEEN A WHILE, HASN'T IT? 15 00:02:13,125 --> 00:02:16,708 I HOPE YOU REMEMBER ME. EL ZARCO AND I TALK ABOUT YOU A LOT. 16 00:02:23,000 --> 00:02:24,250 [woman] Come on, spit it. 17 00:02:24,333 --> 00:02:26,875 -[child coughing] -Spit the candy. Come on. 18 00:02:26,958 --> 00:02:29,541 Spit it out. Come on. Spit it out. 19 00:02:29,625 --> 00:02:30,708 [continues coughing] 20 00:02:30,791 --> 00:02:31,791 Spit the candy. 21 00:02:36,666 --> 00:02:38,625 [muffled gasping] 22 00:02:43,958 --> 00:02:46,041 -[child coughing] -Come on, give it to me. 23 00:02:46,125 --> 00:02:47,666 [child gasping for breath] 24 00:02:47,750 --> 00:02:49,458 Okay, okay. All right, now. 25 00:02:49,541 --> 00:02:51,791 It's okay. It's over. It's over. 26 00:02:51,875 --> 00:02:53,125 Okay. All good now. 27 00:02:54,375 --> 00:02:56,250 [man] Come on, kid. Breathe! 28 00:02:56,333 --> 00:02:58,500 Come on, kid. Breathe, breathe! 29 00:02:59,583 --> 00:03:01,500 Jeez, you scared me. 30 00:03:02,083 --> 00:03:03,083 What happened? 31 00:03:06,458 --> 00:03:07,458 Nothing. 32 00:03:09,208 --> 00:03:10,416 I think I got dizzy. 33 00:03:10,916 --> 00:03:11,916 You all right? 34 00:03:12,500 --> 00:03:14,041 Yeah, yeah. I'm fine. 35 00:03:15,583 --> 00:03:16,625 Come on. Get up. 36 00:03:21,250 --> 00:03:22,250 [indistinct chatter] 37 00:03:23,916 --> 00:03:24,916 [boy 1] Hey! 38 00:03:25,000 --> 00:03:27,125 [boy 2] Hey, Nachito! 39 00:03:27,208 --> 00:03:28,958 -[laughter] -[boy 3] Bye, Nacho. 40 00:03:29,041 --> 00:03:32,083 [boy 2] Look at him. He's so scared. Where you going, man? 41 00:03:32,166 --> 00:03:34,833 [girl] You're always picking on him. Leave him alone. 42 00:03:34,916 --> 00:03:36,666 -[laughter] -What did he ever do to you? 43 00:03:36,750 --> 00:03:38,666 -[boy 3] What a loser. -[cat meows] 44 00:03:41,958 --> 00:03:43,958 [bell tolling] 45 00:03:48,041 --> 00:03:51,708 OUTLAWS 46 00:03:52,458 --> 00:03:54,083 [man on TV] …the Spanish Constitution. 47 00:03:54,166 --> 00:03:56,375 But everyone locks their bikes near the pool's entrance. 48 00:03:56,458 --> 00:03:58,500 Someone must've seen something. 49 00:03:58,583 --> 00:04:01,666 It must've been a kid. He probably had a bike just like yours. 50 00:04:01,750 --> 00:04:04,416 Well, I asked. Nobody saw anything. 51 00:04:04,500 --> 00:04:06,041 I think you're making this up. 52 00:04:06,125 --> 00:04:07,541 -[woman] Cristina! -What? 53 00:04:07,625 --> 00:04:10,625 Since he got his grades, all we ever hear him say is, "I want a motorbike." 54 00:04:10,708 --> 00:04:12,958 [man] There'll be no motorbike and no wheels for the bike. 55 00:04:13,041 --> 00:04:15,041 Our vacation's coming up and we'll need the money. 56 00:04:16,208 --> 00:04:18,041 For the moment, just walk. 57 00:04:18,541 --> 00:04:20,458 Yes, but you have to watch yourself. 58 00:04:20,541 --> 00:04:22,958 If you don't pay attention, they'll steal your purse. 59 00:04:23,041 --> 00:04:25,166 One of the girls at work got mugged the other day. 60 00:04:25,250 --> 00:04:26,666 Right in the middle of the city. 61 00:04:26,750 --> 00:04:28,000 Poor girl is still rattled. 62 00:04:28,083 --> 00:04:30,291 [woman sighs] What is the world coming to? 63 00:04:30,375 --> 00:04:31,625 Here, honey. 64 00:04:32,708 --> 00:04:35,041 [in Spanish] A new era in Spanish history begins today. 65 00:04:35,958 --> 00:04:38,041 -[Nacho in English] Dad. -What? 66 00:04:38,125 --> 00:04:39,958 -I need money. -Again? 67 00:04:40,041 --> 00:04:43,041 -You just got your allowance. -There's a new film coming out tomorrow. 68 00:04:43,125 --> 00:04:45,333 I wanna go with some friends, but I'm flat broke. 69 00:04:46,125 --> 00:04:47,083 Yeah, all right. 70 00:04:47,791 --> 00:04:49,541 But that's it until next week, huh? 71 00:04:50,500 --> 00:04:52,500 -There isn't much left. -Thanks. 72 00:04:54,833 --> 00:04:56,500 [actor in Spanish] Come in. 73 00:04:58,750 --> 00:05:00,000 Take it easy. 74 00:05:00,083 --> 00:05:02,500 EMMANUELLE COMING SOON 75 00:05:02,583 --> 00:05:05,041 I told you. I don't like coming here. 76 00:05:06,000 --> 00:05:07,083 Come on. 77 00:05:07,166 --> 00:05:09,000 TODAY WATCH OUT, WE'RE MAD 78 00:05:11,666 --> 00:05:13,666 -One, please. -It's already started. 79 00:05:13,750 --> 00:05:14,666 It's okay. 80 00:05:16,958 --> 00:05:19,166 [in Spanish] He didn't do it on purpose. 81 00:05:19,791 --> 00:05:21,541 I did it on purpose. 82 00:05:21,625 --> 00:05:22,625 [grunts] 83 00:05:24,458 --> 00:05:26,791 [upbeat, whimsical music playing] 84 00:05:33,875 --> 00:05:36,583 Hey, man, how you doing? Haven't seen you all day. 85 00:05:36,666 --> 00:05:39,291 -You been hiding or what? -Didn't go swimming, Nacho? 86 00:05:39,375 --> 00:05:40,958 No need to. He's still wet. 87 00:05:41,041 --> 00:05:43,291 -No, man. That's sweat. -Give them back. 88 00:05:43,375 --> 00:05:44,250 Or what? 89 00:05:44,333 --> 00:05:45,833 Or he's gonna get angry. 90 00:05:45,916 --> 00:05:48,416 Nah. Nachito doesn't get mad, right? 91 00:05:48,500 --> 00:05:51,125 He appreciates a good joke. You like a good laugh. 92 00:05:51,208 --> 00:05:52,625 That's why you're watching this. 93 00:05:56,791 --> 00:05:58,916 You saw that? That was synced. 94 00:05:59,000 --> 00:06:01,041 Oh, man. Oh, my God. Look, look, look. 95 00:06:04,500 --> 00:06:05,833 Why are you picking on me? 96 00:06:05,916 --> 00:06:07,791 We used to be friends, Víctor. 97 00:06:07,875 --> 00:06:10,166 -What? You guys were friends? -No. 98 00:06:10,250 --> 00:06:11,166 Last year. 99 00:06:11,250 --> 00:06:12,583 That was before you came. 100 00:06:12,666 --> 00:06:14,416 -Seriously? -[Víctor] Of course not. 101 00:06:16,000 --> 00:06:17,791 -What? -See? He doesn't get angry. 102 00:06:17,875 --> 00:06:20,083 But you, man, you always get so defensive. 103 00:06:20,791 --> 00:06:22,208 -Hey! -Wait! 104 00:06:22,291 --> 00:06:25,125 -You're not leaving already? -Not so fast, buddy. 105 00:06:25,208 --> 00:06:27,708 The movie isn't over yet, Nacho. Look. Look. 106 00:06:30,000 --> 00:06:32,416 [overlapping grunts, laughter] 107 00:06:36,291 --> 00:06:38,708 Stop it right now. What the hell are you doing? 108 00:06:38,791 --> 00:06:41,125 -Nothing. We're just helping. -[usher] Get out. 109 00:06:41,208 --> 00:06:43,750 -All of you, out. Out! -All right, all right. 110 00:06:45,000 --> 00:06:46,583 -[usher] Get out. -Yeah, yeah. 111 00:06:48,250 --> 00:06:50,583 Yeah, well, at least give us our money back. 112 00:06:50,666 --> 00:06:54,000 -Hey, he's running! Come back. -No, no, let him go. It's okay. 113 00:06:54,500 --> 00:06:55,666 Let him go. 114 00:06:56,875 --> 00:06:58,875 [crying] 115 00:07:01,041 --> 00:07:02,916 [frustrated groaning] 116 00:07:23,250 --> 00:07:24,375 [TV] Unless you buy bonds… 117 00:07:24,458 --> 00:07:25,291 Nacho. 118 00:07:25,375 --> 00:07:26,833 …from the Bank of Catalonia… 119 00:07:26,916 --> 00:07:27,750 Hey. 120 00:07:27,833 --> 00:07:29,333 They yield 12% and… 121 00:07:29,416 --> 00:07:32,041 Where have you been? We've already finished dinner. 122 00:07:32,125 --> 00:07:33,583 Doesn't matter. I'm not hungry. 123 00:07:33,666 --> 00:07:35,833 …you get a 26,000-peseta tax cut. 124 00:07:35,916 --> 00:07:38,375 How much is the tax cut for 100,000 pesetas? 125 00:07:38,458 --> 00:07:39,500 26,000. 126 00:07:39,583 --> 00:07:40,833 [door slams] 127 00:07:40,916 --> 00:07:42,333 What's wrong with him? 128 00:07:42,416 --> 00:07:44,291 Told you. He's been acting strange. 129 00:07:44,375 --> 00:07:47,666 Cash bonds at 12% from the Industrial Bank of Catalonia. 130 00:07:47,750 --> 00:07:50,000 Visit any of our branches for more details. 131 00:07:50,083 --> 00:07:52,333 Don't delay, they're in high demand. 132 00:07:52,416 --> 00:07:54,416 [rock music playing] 133 00:07:58,041 --> 00:07:59,750 [Cristina knocking on door] Nacho. 134 00:08:01,958 --> 00:08:03,083 Nacho, open up. 135 00:08:03,166 --> 00:08:04,416 Just leave me alone. 136 00:08:04,916 --> 00:08:08,000 Yeah, well, at least turn down the music. Dad's gonna get mad. 137 00:08:08,083 --> 00:08:09,333 You hear me? 138 00:08:10,125 --> 00:08:11,958 Come on, you looking for a fight? 139 00:08:14,875 --> 00:08:15,875 [music stops] 140 00:08:16,916 --> 00:08:18,791 Well, you don't have to turn it off. 141 00:08:18,875 --> 00:08:21,041 You're playing the martyr now. 142 00:08:21,125 --> 00:08:21,958 [Nacho sighs] 143 00:08:22,750 --> 00:08:24,666 Aren't you gonna say something? 144 00:08:24,750 --> 00:08:27,416 Oh, come on, Nacho. I'm trying to help you here. 145 00:08:29,916 --> 00:08:31,500 All right, then go to hell. 146 00:08:42,250 --> 00:08:44,250 [pinball machine beeping, chiming] 147 00:08:57,583 --> 00:09:00,083 Excuse me, can I get a bag of chips? 148 00:09:10,500 --> 00:09:13,458 [intense synth music playing] 149 00:09:19,166 --> 00:09:22,000 Hey, where do you think you're going? 150 00:09:22,583 --> 00:09:25,166 What's wrong, chief? We're here to play a few games. 151 00:09:26,166 --> 00:09:29,291 I don't want any problems. You cause trouble, I'm throwing you out. 152 00:09:29,375 --> 00:09:30,750 -Is that clear? -Yes, sir. 153 00:09:31,416 --> 00:09:32,625 [man] Can I get some change? 154 00:09:39,333 --> 00:09:40,583 [player] Ah, yes! 155 00:09:46,916 --> 00:09:48,250 [player] No way, man. 156 00:10:12,458 --> 00:10:14,625 Fucking Invaders. I'm already dead. 157 00:10:16,208 --> 00:10:17,208 How is he? 158 00:10:17,791 --> 00:10:18,625 He's not bad. 159 00:10:19,208 --> 00:10:20,375 Pretty obvious. 160 00:10:20,458 --> 00:10:22,291 You've played this before, huh, Gafitas? 161 00:10:22,375 --> 00:10:23,500 Glasses boy. 162 00:10:24,083 --> 00:10:26,500 Let's go find another one. He'll be here all day. 163 00:10:27,291 --> 00:10:28,791 No, I want this one. 164 00:10:29,291 --> 00:10:31,250 [sighs] Tere made up her mind. 165 00:10:32,083 --> 00:10:35,625 Looks like we'll be watching Buck Rogers here till the sun goes down. 166 00:10:39,916 --> 00:10:41,041 Do you want to-- 167 00:10:41,125 --> 00:10:42,958 You hear that? Gentleman. 168 00:10:44,375 --> 00:10:45,250 Great. 169 00:10:51,875 --> 00:10:53,250 Come here a lot, don't you? 170 00:10:54,250 --> 00:10:55,375 Yeah. Once in a while. 171 00:10:55,458 --> 00:10:58,083 Does it ever get busy? It's kinda dead now. 172 00:10:58,166 --> 00:10:59,916 Well, it's early. 173 00:11:00,000 --> 00:11:01,625 But it'll be packed later. 174 00:11:01,708 --> 00:11:03,250 That guy's pretty smart. 175 00:11:04,125 --> 00:11:06,750 I'm sure he's raking in a fortune doing fuck-all all day. 176 00:11:11,416 --> 00:11:12,416 Tere. 177 00:11:18,750 --> 00:11:19,958 You go on. 178 00:11:40,000 --> 00:11:41,416 Do you know these hooligans? 179 00:11:41,500 --> 00:11:44,041 -No, I don't. -What were you talking about? 180 00:11:44,125 --> 00:11:46,166 Nothing. She wanted to play, but I was here. 181 00:11:47,541 --> 00:11:50,375 I don't like it when people like that start coming here. 182 00:11:50,458 --> 00:11:52,500 They always seem to bring trouble. 183 00:11:54,083 --> 00:11:55,250 What are you doing now? 184 00:11:55,333 --> 00:11:57,458 What, me? Going home. I have no money left. 185 00:11:58,208 --> 00:11:59,166 Move. 186 00:12:02,750 --> 00:12:04,708 [pinball machine beeping rapidly] 187 00:12:04,791 --> 00:12:05,708 [Nacho chuckles] 188 00:12:10,291 --> 00:12:13,250 -You gotta help me close up later, though. -Yeah, for sure. 189 00:12:13,958 --> 00:12:15,500 Go on, play. 190 00:12:15,583 --> 00:12:16,583 [chuckles] 191 00:12:18,000 --> 00:12:20,291 VILARÓ ARCADE 192 00:12:20,375 --> 00:12:23,208 [woman in Catalan] …to Anton's house. I've got a lettuce. 193 00:12:23,291 --> 00:12:24,750 Tomorrow, can I count on you? 194 00:12:25,250 --> 00:12:26,375 Yes, yes. 195 00:12:26,458 --> 00:12:28,000 All right. See you tomorrow. 196 00:12:34,916 --> 00:12:38,166 [woman on TV] What's next for Ira von Fürstenberg? Any films? 197 00:12:38,250 --> 00:12:41,041 Yeah, I was shooting in Brazil and Paraguay. 198 00:12:41,125 --> 00:12:43,166 Now I'm gonna write two books. 199 00:12:43,250 --> 00:12:45,833 One's about women around the world. It's interesting. 200 00:12:46,583 --> 00:12:47,833 And, well, I'm… 201 00:12:49,208 --> 00:12:51,291 …routine as well, of course… 202 00:12:52,333 --> 00:12:55,458 Nacho, you're pushing it, you know? You realize how late it is? 203 00:12:56,291 --> 00:12:57,458 Is there any mayo? 204 00:12:59,375 --> 00:13:02,250 If you're gonna come home late, you could at least call. 205 00:13:02,333 --> 00:13:03,291 We wouldn't worry then. 206 00:13:03,375 --> 00:13:04,958 I had no coins left. 207 00:13:05,041 --> 00:13:06,125 Here's the mayo. 208 00:13:07,041 --> 00:13:08,000 Got myself a job. 209 00:13:08,541 --> 00:13:11,375 -A job doing what? -At the arcade. I help him close up. 210 00:13:11,458 --> 00:13:12,833 Huh? That's a job? 211 00:13:13,333 --> 00:13:16,458 -I get 10 free games every day. -They should pay you something. 212 00:13:17,250 --> 00:13:19,416 I get 10 games, but I have to wait till they close. 213 00:13:19,500 --> 00:13:21,458 -That's why I'm late. -God almighty. 214 00:13:21,541 --> 00:13:24,333 Really, Nacho? You're a complete idiot. 215 00:13:24,958 --> 00:13:25,791 [scoffs] 216 00:13:25,875 --> 00:13:28,166 [man on TV] Devor-Olor insoles… 217 00:13:28,250 --> 00:13:31,708 Ira, name one bad thing about the class you belong to. 218 00:13:32,333 --> 00:13:35,333 Least he's not spending money. It's better than nothing. 219 00:13:35,416 --> 00:13:38,250 [scoffs] I don't know. Don't know what to say, truly. 220 00:13:38,333 --> 00:13:39,708 Working at an arcade. 221 00:13:39,791 --> 00:13:41,375 The beliefs of that world… 222 00:13:41,458 --> 00:13:42,708 This thing isn't working. 223 00:13:45,250 --> 00:13:46,208 Hang on. 224 00:13:53,166 --> 00:13:55,750 -What's wrong? -It's the foosball table over there. 225 00:13:55,833 --> 00:13:57,791 They put in a coin, but the ball didn't come out. 226 00:13:58,833 --> 00:14:00,541 Ah, who knows what they put in it? 227 00:14:01,333 --> 00:14:03,500 Here. You deal with it. 228 00:14:14,083 --> 00:14:15,416 How you doing, chief? 229 00:14:16,625 --> 00:14:17,500 It's not real. 230 00:14:17,583 --> 00:14:19,958 That's not my problem. I put in a real coin. 231 00:14:27,458 --> 00:14:29,791 Now look at you, big honcho. 232 00:14:29,875 --> 00:14:32,208 Barely a month, and he's got the fat man's job. 233 00:14:32,833 --> 00:14:35,708 Yes, sir. That's very good. You're climbing up the ladder. 234 00:14:36,958 --> 00:14:40,166 [Tere] Ah, to the right. No, not there. No. No.  235 00:14:40,250 --> 00:14:43,500 Zarco, this is not how it goes. You don't move, you just stay put. 236 00:14:45,583 --> 00:14:48,291 -[Tere] You don't know how to play. -[Zarco] Bullshit. 237 00:14:48,750 --> 00:14:49,875 [Tere] Hit it, hit it! 238 00:14:49,958 --> 00:14:52,000 Hey, man. I need change. 239 00:14:52,083 --> 00:14:53,916 I don't have any. Go to the booth. 240 00:14:54,000 --> 00:14:56,875 -You're dead. Yup. You're dead. -Shit. I keep losing. 241 00:14:57,958 --> 00:14:58,958 Zarco. 242 00:15:01,541 --> 00:15:03,625 So what now? You coming? 243 00:15:06,250 --> 00:15:08,208 You're such an asshole. I'm staying. 244 00:15:28,666 --> 00:15:29,750 Yeah. 245 00:15:33,500 --> 00:15:34,625 Ask me to play. 246 00:15:37,208 --> 00:15:39,208 Come on. You play one, and then I play. 247 00:15:39,291 --> 00:15:40,291 Okay? 248 00:15:57,625 --> 00:15:58,833 Who was that guy? 249 00:15:58,916 --> 00:15:59,750 Who? 250 00:16:01,500 --> 00:16:02,625 The guy on the stairs. 251 00:16:02,708 --> 00:16:06,000 A pusher. Getting some chocolate. You know what that is, right? 252 00:16:08,458 --> 00:16:09,875 Of course I know what it is. 253 00:16:10,375 --> 00:16:12,291 But you've never smoked. 254 00:16:12,375 --> 00:16:13,916 Shit. You play. 255 00:16:19,000 --> 00:16:21,250 If you want to try it, come to La Font. 256 00:16:21,333 --> 00:16:23,041 It's a bar in Chinatown. 257 00:16:23,541 --> 00:16:26,083 -In Chinatown? -Yeah. 258 00:16:26,166 --> 00:16:29,166 We smoke out on the square every afternoon. It's always cool. 259 00:16:30,916 --> 00:16:32,625 If you wanna come, you're invited. 260 00:16:35,708 --> 00:16:37,833 [sighs] Your turn. 261 00:16:44,458 --> 00:16:45,958 Well, coming or what? 262 00:16:47,041 --> 00:16:48,208 Yeah, maybe. 263 00:16:53,125 --> 00:16:55,833 Gafitas, I'm hot, right? 264 00:16:57,958 --> 00:16:59,208 Come with me. 265 00:16:59,291 --> 00:17:01,500 [arcade patrons chattering] 266 00:17:21,666 --> 00:17:23,083 Much better like this. 267 00:17:28,250 --> 00:17:30,708 -What are you doing? -What do you think? 268 00:17:33,708 --> 00:17:35,000 I'll stop if you want. 269 00:17:38,791 --> 00:17:40,375 But you don't want, I can tell. 270 00:17:45,833 --> 00:17:48,833 Uh, what if that girl goes and tells Mr. Tomàs? 271 00:17:48,916 --> 00:17:50,666 We'll have to be quick, then. 272 00:17:54,458 --> 00:17:56,458 [Nacho breathing heavily] 273 00:18:05,375 --> 00:18:06,458 [knocking at door] 274 00:18:11,000 --> 00:18:11,916 Don't stop. 275 00:18:12,416 --> 00:18:13,250 [Tere chuckles] 276 00:18:13,333 --> 00:18:15,333 [Nacho breathing rapidly] 277 00:18:16,708 --> 00:18:18,000 [Nacho grunts] 278 00:18:22,250 --> 00:18:23,291 Are you done? 279 00:18:26,500 --> 00:18:29,166 All right, then. See you tomorrow at La Font. 280 00:18:33,291 --> 00:18:34,291 [Nacho] Oh! 281 00:18:38,791 --> 00:18:39,791 [sighs] 282 00:18:39,875 --> 00:18:41,875 [up-tempo guitar music playing] 283 00:18:57,000 --> 00:18:58,291 Hey there, beautiful. 284 00:18:59,041 --> 00:19:00,500 You're so handsome. 285 00:19:02,500 --> 00:19:03,416 [woman] See ya! 286 00:19:03,500 --> 00:19:05,750 -Hey, Pepe, how you doing? -[Pepe] Hey. 287 00:19:05,833 --> 00:19:06,833 How are you, big man? 288 00:19:06,916 --> 00:19:08,791 -You girls heard what happened? -What? 289 00:19:08,875 --> 00:19:11,416 -An explosion. A train canister. -Come on. 290 00:19:16,666 --> 00:19:18,500 -Come with me. -Well, hello. 291 00:19:18,583 --> 00:19:20,458 Look at you, poor boy. All alone. 292 00:19:20,541 --> 00:19:23,666 Come to Mama, darling. Where are you going, sweetheart? 293 00:19:24,250 --> 00:19:25,541 Lovely boy. 294 00:19:26,208 --> 00:19:27,916 What a handsome young man. 295 00:19:28,000 --> 00:19:31,458 -[overlapping chatter] -[fast-paced guitar music playing] 296 00:19:46,291 --> 00:19:47,416 Hey, you. 297 00:19:48,250 --> 00:19:49,458 Come here a sec. 298 00:19:50,750 --> 00:19:52,333 Come. I'm not gonna hurt you. 299 00:19:54,416 --> 00:19:55,333 Come here. 300 00:19:56,500 --> 00:19:59,375 -Gimme a smoke. -I don't smoke. 301 00:19:59,458 --> 00:20:00,791 You don't smoke? 302 00:20:00,875 --> 00:20:01,708 Don't be a dick. 303 00:20:01,791 --> 00:20:04,583 -Just asking for a cigarette. -No. I don't smoke. I don't have any. 304 00:20:04,666 --> 00:20:07,041 Yeah, sure. Want me to search you? 305 00:20:07,625 --> 00:20:08,791 You're just a dumbass. 306 00:20:09,375 --> 00:20:12,208 Chino, back off. He's a friend of mine. Okay? 307 00:20:12,291 --> 00:20:13,583 Dickhead's your friend? 308 00:20:13,666 --> 00:20:16,750 Don't mind Chino. He just likes people to give him stuff. 309 00:20:16,833 --> 00:20:18,750 Look, Tere. We've got a visitor. 310 00:20:18,833 --> 00:20:19,875 Hi, Gafitas. 311 00:20:20,375 --> 00:20:23,875 Well, let's go have a drink. I'll introduce you to the gang. 312 00:20:26,208 --> 00:20:27,958 Did you guys hear about the pope? 313 00:20:28,041 --> 00:20:31,333 -I don't give a shit about the pope. -Yeah, man, but this is huge. 314 00:20:31,416 --> 00:20:33,833 They killed him. He's been there, what, a month? 315 00:20:33,916 --> 00:20:36,458 -How should I know? -That shit has got to stop. 316 00:20:36,541 --> 00:20:37,833 He just doesn't get it. 317 00:20:37,916 --> 00:20:39,750 I'm gonna have to make things very clear to him. 318 00:20:39,833 --> 00:20:41,750 No more pussy-footing. Lay down the law. 319 00:20:41,833 --> 00:20:43,500 [men laughing] 320 00:20:43,583 --> 00:20:46,083 Maybe that's why they killed him. He wouldn't let them stick it up his ass. 321 00:20:46,166 --> 00:20:47,875 Well, my mother's all upset. 322 00:20:47,958 --> 00:20:49,791 Now what? What are they gonna do? 323 00:20:49,875 --> 00:20:50,791 What do you mean? 324 00:20:50,875 --> 00:20:52,583 They lock themselves up and pick another one. 325 00:20:52,666 --> 00:20:55,041 They gotta smoke enough doobies to get their white smoke. 326 00:20:55,125 --> 00:20:56,125 What else? 327 00:20:56,208 --> 00:20:58,541 Well, then check this out. They should pick me. 328 00:21:00,333 --> 00:21:01,250 Pure white smoke! 329 00:21:01,333 --> 00:21:03,541 [men laughing] 330 00:21:03,625 --> 00:21:04,583 Really? 331 00:21:04,666 --> 00:21:05,791 [laughs] There you go. 332 00:21:05,875 --> 00:21:08,416 -What's up, Guille? -Not much. 333 00:21:09,416 --> 00:21:11,458 Oh, you look rough, man. 334 00:21:11,541 --> 00:21:14,083 I just had a snooze. Feel like a new man. 335 00:21:14,166 --> 00:21:15,750 -[man] Lucky you. -Who's that? 336 00:21:15,833 --> 00:21:18,416 -[Zarco] That's Gafitas. -From the arcade, right? 337 00:21:19,458 --> 00:21:20,583 My name's Nacho. 338 00:21:20,666 --> 00:21:24,166 Go on. Tell them you're that fatso's right-hand man. 339 00:21:24,250 --> 00:21:27,583 Uh, well, I help him out every now and then. 340 00:21:27,666 --> 00:21:30,000 Every now and then? You're not there every day? 341 00:21:30,708 --> 00:21:33,041 Yes, I help him close up. 342 00:21:33,541 --> 00:21:34,750 [Zarco] Sure. 343 00:21:34,833 --> 00:21:37,375 The guy's so fat, he can't move his own money bags. 344 00:21:40,458 --> 00:21:42,166 He must take in a good amount. 345 00:21:42,750 --> 00:21:43,750 No idea. 346 00:21:43,833 --> 00:21:46,375 I don't deal with the money. I don't know. 347 00:21:46,458 --> 00:21:48,500 But you go to the bank with him. 348 00:21:49,000 --> 00:21:49,875 Right? 349 00:21:52,916 --> 00:21:55,750 No, he-- he goes alone on his moped. 350 00:21:58,916 --> 00:22:01,041 You gonna smoke or look at it? 351 00:22:01,125 --> 00:22:02,416 Come on. Take a hit. 352 00:22:02,500 --> 00:22:04,833 -Yeah, come on, man. Don't be afraid. -Come on. 353 00:22:05,791 --> 00:22:06,916 [dog barking] 354 00:22:11,208 --> 00:22:12,416 [coughing] 355 00:22:12,500 --> 00:22:14,875 [all laugh] 356 00:22:14,958 --> 00:22:17,458 -Give it here. -Check him out. He's turning yellow. 357 00:22:18,541 --> 00:22:21,500 [overlapping chatter] 358 00:22:21,583 --> 00:22:24,000 -All right, cheers everybody. -[glasses clinking] 359 00:22:24,083 --> 00:22:25,083 [man] Cheers. 360 00:22:25,166 --> 00:22:26,000 [chuckling] 361 00:22:27,625 --> 00:22:29,291 You're white as a ghost, man. 362 00:22:32,375 --> 00:22:33,666 You smoked quite a bit. 363 00:22:35,250 --> 00:22:37,041 -You might throw up. -I'm fine. 364 00:22:38,166 --> 00:22:40,083 -It's just that-- -What? 365 00:22:43,750 --> 00:22:46,291 Are you guys planning on robbing the arcade? 366 00:22:46,875 --> 00:22:48,291 Why do you say that? 367 00:22:48,791 --> 00:22:51,791 Well, they've been asking me questions. 368 00:22:51,875 --> 00:22:53,000 Who asked you what? 369 00:22:55,291 --> 00:22:57,208 The guy in the dark blue shirt. 370 00:22:59,875 --> 00:23:02,208 -That's Guille. -Yeah, and the other guys, too. 371 00:23:02,750 --> 00:23:05,375 Nah, they're just nosy. Always wanna know everything. 372 00:23:06,500 --> 00:23:07,416 Yeah. 373 00:23:08,250 --> 00:23:09,416 Do you think I'm lying? 374 00:23:10,291 --> 00:23:11,125 Huh? 375 00:23:11,208 --> 00:23:13,166 You think that's why I invited you? 376 00:23:14,833 --> 00:23:16,500 Are you fucking serious? 377 00:23:16,583 --> 00:23:18,666 -I think I'm gonna go. -Go, then. 378 00:23:19,166 --> 00:23:20,250 Run back home. 379 00:23:20,750 --> 00:23:23,125 No. I'm just stepping outside. I'm feeling sick. 380 00:23:24,041 --> 00:23:25,125 Should I go with you? 381 00:23:25,916 --> 00:23:27,416 No, I'm good. I'll go. 382 00:23:28,416 --> 00:23:29,250 [door opens] 383 00:23:35,625 --> 00:23:39,500 First time, I chucked last year's lunch. Don't worry. You'll get used to it. 384 00:23:40,833 --> 00:23:42,083 I'm feeling better. 385 00:23:43,416 --> 00:23:45,333 What's that Tere told me? 386 00:23:46,375 --> 00:23:48,041 I dunno what she told you. 387 00:23:48,708 --> 00:23:52,083 Guille's a bit of an asshole. I dunno why he's asked you all that. 388 00:23:52,166 --> 00:23:53,375 Anyway, what do you care 389 00:23:53,458 --> 00:23:55,666 if we wanna steal from the guy at the arcade? 390 00:23:55,750 --> 00:23:57,583 I want nothing to do with it, okay? 391 00:23:57,666 --> 00:24:00,333 Of course not. You don't need to know. It's our thing. 392 00:24:00,958 --> 00:24:04,416 -I don't want it to be 'cause of me. -Gafitas, you told us he drives a moped. 393 00:24:04,500 --> 00:24:06,833 You didn't give us the combination to the safe. 394 00:24:07,666 --> 00:24:08,875 I don't wanna hurt the guy. 395 00:24:11,000 --> 00:24:12,250 Why? Is he your friend? 396 00:24:12,333 --> 00:24:14,000 I like him. He's a good man. 397 00:24:14,916 --> 00:24:16,166 You like him. 398 00:24:17,750 --> 00:24:19,958 All right. That's a whole other thing. 399 00:24:20,041 --> 00:24:22,458 If you don't want anything to happen to him, it won't. 400 00:24:22,541 --> 00:24:24,000 You serious? 401 00:24:24,083 --> 00:24:26,750 From now on, the fat guy is sacred. 402 00:24:27,416 --> 00:24:28,791 But let me tell you something. 403 00:24:28,875 --> 00:24:30,416 You owe me one, Gafitas. 404 00:24:30,916 --> 00:24:32,041 [reporter] A Vatican diplomat 405 00:24:32,125 --> 00:24:35,250 who was not used to the inner workings of the papal curia. 406 00:24:35,333 --> 00:24:38,000 John Paul I. No one would have bet on him. 407 00:24:38,583 --> 00:24:39,708 Since this morning, 408 00:24:39,791 --> 00:24:42,583 preparations are underway at the Sistine Chapel, 409 00:24:42,666 --> 00:24:45,583 where the conclave will meet and choose a new pope. 410 00:24:45,666 --> 00:24:48,375 The chimney from which the white smoke will rise… 411 00:24:48,458 --> 00:24:50,083 [scoffs] 412 00:24:51,000 --> 00:24:52,875 Come on, Nacho. This isn't funny. 413 00:24:53,375 --> 00:24:56,375 -Oh, boy. He's got a problem. -Shut up. 414 00:24:56,458 --> 00:24:58,833 -What's with you two? -Just look at his face. 415 00:24:58,916 --> 00:25:00,125 Look at your own face. 416 00:25:00,208 --> 00:25:01,666 Be nice to your sister. 417 00:25:01,750 --> 00:25:03,583 She should be nice to me. I didn't say anything. 418 00:25:03,666 --> 00:25:06,875 You really don't look well, my boy. You sure you're okay? 419 00:25:06,958 --> 00:25:08,583 Mom, he's never felt better. 420 00:25:08,666 --> 00:25:10,416 Can't you see? He's high as a kite. 421 00:25:10,500 --> 00:25:12,458 -What? Did you smoke? -Get off my back. 422 00:25:12,541 --> 00:25:13,791 [father] Watch your tone. 423 00:25:13,875 --> 00:25:15,791 You're talking to your mother. 424 00:25:18,291 --> 00:25:19,791 -Where are you going? -My room. 425 00:25:19,875 --> 00:25:21,833 No. Sit down and eat your food. 426 00:25:28,666 --> 00:25:30,291 I'd say you smoked at least two joints. 427 00:25:31,875 --> 00:25:33,833 Nacho! And you too, you be quiet. 428 00:25:36,125 --> 00:25:37,833 What's all this about joints? 429 00:25:39,708 --> 00:25:41,375 Have you been smoking drugs? 430 00:25:41,458 --> 00:25:42,458 Hmm? 431 00:25:43,250 --> 00:25:46,125 That's what you do now? You smoke and drink? 432 00:25:46,708 --> 00:25:48,000 Is that why you're acting up? 433 00:25:50,250 --> 00:25:51,291 Just go to hell. 434 00:25:52,458 --> 00:25:54,166 What? Say that again. 435 00:25:55,166 --> 00:25:57,958 Nacho, come back here. I'm talking to you. 436 00:25:58,041 --> 00:26:00,125 Come back here right now. Nacho! 437 00:26:01,250 --> 00:26:04,250 When did you start smoking? You were 14, 15? 438 00:26:04,333 --> 00:26:06,041 Well, I'm 17, Dad. 439 00:26:08,666 --> 00:26:12,500 You ever talk to me like that again, I'll give you a good smacking. 440 00:26:17,083 --> 00:26:18,708 [door opens, closes] 441 00:26:22,916 --> 00:26:24,416 -See you tomorrow. -Good night. 442 00:26:32,333 --> 00:26:35,166 That guy looks like a watermelon on his tiny red moped. 443 00:26:35,666 --> 00:26:36,875 Strong moped. 444 00:26:37,875 --> 00:26:38,958 You missed it today. 445 00:26:39,041 --> 00:26:42,500 Guille was such a pain. He kept insisting he wanted to do it no matter what. 446 00:26:43,125 --> 00:26:44,416 But Zarco stopped him. 447 00:26:44,500 --> 00:26:47,666 If it hadn't been for him, fat guy would've had a bad time. 448 00:26:49,416 --> 00:26:50,458 And so would you. 449 00:26:51,125 --> 00:26:54,250 And of course, uh, you knew nothing? 450 00:26:54,333 --> 00:26:57,333 No, I knew, but I didn't know it mattered so much to you. 451 00:26:57,416 --> 00:26:58,875 Well, yeah. It matters to me. 452 00:26:58,958 --> 00:27:01,333 That's why I'm here, to tell you not to worry. 453 00:27:01,416 --> 00:27:02,500 Nothing will happen. 454 00:27:04,000 --> 00:27:06,000 What, don't wanna hang with us anymore? 455 00:27:06,083 --> 00:27:07,125 Don't know. 456 00:27:08,625 --> 00:27:11,291 Well, it's too bad. They all like you a lot. 457 00:27:14,333 --> 00:27:16,958 And, uh-- and you? 458 00:27:17,041 --> 00:27:20,916 Would you be upset if I was gone? 459 00:27:21,916 --> 00:27:23,000 What do you think? 460 00:27:23,916 --> 00:27:25,375 All right, Gafitas. 461 00:27:25,875 --> 00:27:27,708 See you. Take care. 462 00:27:30,166 --> 00:27:31,000 Tere. 463 00:27:32,125 --> 00:27:33,041 What? 464 00:27:34,291 --> 00:27:35,416 I'll see you tomorrow. 465 00:27:36,791 --> 00:27:37,666 Cool. 466 00:27:40,208 --> 00:27:42,208 [energetic rock music playing] 467 00:27:56,250 --> 00:27:57,875 [Tere] Come on. You're not even trying. 468 00:27:57,958 --> 00:28:00,666 Shut up. I have a game plan. [man speaks indistinctly] 469 00:28:03,750 --> 00:28:06,208 -Piernas, I'm kicking your ass, man. -Get lost. 470 00:28:06,291 --> 00:28:08,708 Hey, look who's here. Got rid of the specs. 471 00:28:09,708 --> 00:28:11,250 Wow, look at those puppy eyes. 472 00:28:11,333 --> 00:28:13,583 -Well, hello, good-looking. -You moron! 473 00:28:13,666 --> 00:28:16,041 Aw, man, just my fucking luck. Shit. 474 00:28:16,125 --> 00:28:19,125 -It's not luck. You suck. -Go fuck yourself, man. 475 00:28:19,208 --> 00:28:22,083 It's just-- I can't think when I'm playing against Madrid. 476 00:28:22,166 --> 00:28:24,708 -Tere, you and the kid? -Why not? 477 00:28:25,541 --> 00:28:27,000 [Chino] Plus I'm playing with you. 478 00:28:27,083 --> 00:28:29,750 Guille, come here. I don't wanna play with this loser. 479 00:28:29,833 --> 00:28:33,458 -No one wants to play with you, Chino. -Come on. You're playing with me. 480 00:28:33,541 --> 00:28:35,875 -We'll kick their asses. Let's go. -Come on. 481 00:28:35,958 --> 00:28:37,250 Hurry up, kick the ball. 482 00:28:37,333 --> 00:28:39,541 -Quick and easy. -Shut up. Drop the ball in. 483 00:28:39,625 --> 00:28:40,875 [Chino] Show us what you got. 484 00:28:43,791 --> 00:28:45,083 Come on. 485 00:28:47,833 --> 00:28:48,916 [Tere] Fuck! 486 00:28:50,500 --> 00:28:51,583 -Ooh! -[laughter] 487 00:28:52,666 --> 00:28:54,500 Okay, so who's the loser now? 488 00:28:55,291 --> 00:28:56,958 Shut up, and don't drink my beer. 489 00:28:57,041 --> 00:28:57,958 Come on, play. 490 00:29:02,750 --> 00:29:04,708 [Zarco] Come on. Shit. Do it. 491 00:29:06,208 --> 00:29:07,291 That's it. 492 00:29:07,375 --> 00:29:08,625 Whoo! 493 00:29:08,708 --> 00:29:10,083 Come on, snap out of it. 494 00:29:10,166 --> 00:29:11,500 I wanna see them squirm. 495 00:29:15,875 --> 00:29:17,291 Can't score, can you? 496 00:29:18,333 --> 00:29:21,416 Shit. Look at this kid. He doesn't even need his glasses. 497 00:29:22,458 --> 00:29:24,000 Bet you can speak Catalan too. 498 00:29:24,083 --> 00:29:25,416 Of course I speak Catalan. 499 00:29:25,500 --> 00:29:28,083 I don't. Not a fucking word. Guille here, even less. 500 00:29:30,083 --> 00:29:31,291 Go, go, go, go! 501 00:29:32,083 --> 00:29:34,083 -Amazing! -That's how you launch a comeback. 502 00:29:34,166 --> 00:29:36,375 That's how it's done. Next time, I'm playing with you. 503 00:29:36,958 --> 00:29:38,666 I was thinking we should take him with us. 504 00:29:38,750 --> 00:29:39,916 Who? This kid? 505 00:29:40,500 --> 00:29:42,708 [Zarco] Yeah. I'm sure he'll come in handy. 506 00:29:42,791 --> 00:29:45,625 -Tere, what do you say? -I'm into it, but he won't want to. 507 00:29:45,708 --> 00:29:47,666 Well, we're gonna have to ask him. 508 00:29:47,750 --> 00:29:48,958 But… 509 00:29:51,166 --> 00:29:52,208 you owe me one. 510 00:29:53,708 --> 00:29:55,166 -[in Catalan] Hello. -Hi. 511 00:29:55,250 --> 00:29:57,958 -Is Pau home? -Pau? There's no Pau here. 512 00:29:58,041 --> 00:29:59,958 I thought she lived here. My mistake. 513 00:30:00,041 --> 00:30:02,541 -How old is Pau? -Our age. 514 00:30:02,625 --> 00:30:05,875 Then she won't be next door either. Their kids are older. 515 00:30:05,958 --> 00:30:07,291 Sorry for bothering you. 516 00:30:07,875 --> 00:30:09,541 -[Tere] Thank you. -Bye. 517 00:30:13,333 --> 00:30:14,458 Okay? 518 00:30:14,541 --> 00:30:16,208 Yeah. For God's sake, don't squeeze so hard. 519 00:30:16,291 --> 00:30:17,125 You'll break my hand. 520 00:30:17,208 --> 00:30:18,708 -Sorry. -No, it was good. 521 00:30:19,208 --> 00:30:21,625 I'm sure that woman is watching us from the door. 522 00:30:23,125 --> 00:30:25,375 There, you see? Wasn't that hard. 523 00:30:28,083 --> 00:30:31,208 Anyway, we make a nice couple, don't we? 524 00:30:32,291 --> 00:30:33,333 [chuckles] 525 00:30:33,416 --> 00:30:35,333 -Let's do that one. -All right. 526 00:30:35,416 --> 00:30:37,500 [tinny pop music playing over car stereo] 527 00:30:45,666 --> 00:30:46,500 Hey. 528 00:30:50,166 --> 00:30:51,708 [Tere] Piece of cake. 529 00:30:51,791 --> 00:30:53,416 It's on a corner. Easy to enter. 530 00:30:53,500 --> 00:30:54,750 You sure no one's home? 531 00:30:54,833 --> 00:30:56,750 Yeah. The neighbors are gone too. 532 00:30:56,833 --> 00:30:58,583 Come on, Gordo. Move your ass. 533 00:30:58,666 --> 00:31:00,666 [jaunty Spanish pop song plays] 534 00:31:44,791 --> 00:31:45,791 Come on, get closer. 535 00:31:50,375 --> 00:31:51,333 [Nacho sighs] 536 00:31:54,166 --> 00:31:55,208 Like this? 537 00:31:55,291 --> 00:31:57,375 Come on, a bit more. I won't bite. 538 00:32:05,000 --> 00:32:06,583 Your hands on my ass. 539 00:32:15,208 --> 00:32:17,041 Stop looking around and focus on me. 540 00:32:20,333 --> 00:32:22,583 That's good. You're getting the hang of it. 541 00:32:24,833 --> 00:32:25,958 What if someone comes? 542 00:32:27,416 --> 00:32:29,625 If someone comes, just stick your tongue down my throat. 543 00:32:29,708 --> 00:32:31,916 They'll cross the street for sure. 544 00:32:35,916 --> 00:32:37,041 Oh, Gafitas. 545 00:32:37,625 --> 00:32:39,416 Strange time to get a boner. 546 00:32:52,458 --> 00:32:53,791 What the fuck? Come on! 547 00:32:53,875 --> 00:32:55,291 Yeah, yeah. Chill. 548 00:32:58,916 --> 00:33:00,416 They're taking too long. 549 00:33:00,958 --> 00:33:02,041 You in a rush? 550 00:33:03,958 --> 00:33:05,250 Oh, watch out! 551 00:33:16,541 --> 00:33:17,708 Oh, false alarm. 552 00:33:34,500 --> 00:33:35,833 [Guille] Open the trunk! 553 00:33:35,916 --> 00:33:36,791 Go. 554 00:33:51,750 --> 00:33:53,666 ♪ I'm from the island The island of Japan ♪ 555 00:33:53,750 --> 00:33:56,833 ♪ I smoked four joints That my girlfriend offered me… ♪ 556 00:33:56,916 --> 00:34:00,000 Check this out, Tere. Gordo found that under the panties. 557 00:34:00,083 --> 00:34:01,083 [Gordo] What? 558 00:34:02,541 --> 00:34:03,625 What is it? Gold? 559 00:34:03,708 --> 00:34:04,791 This is real gold. 560 00:34:04,875 --> 00:34:06,458 -What you doing? -What does it look like? 561 00:34:06,541 --> 00:34:08,000 -It's a man's. -But I like it. 562 00:34:08,083 --> 00:34:10,500 -It says F.M. -Exactly. "For Me." 563 00:34:18,166 --> 00:34:20,750 -[Tere cheers] -Come on, man, show us how it's done! 564 00:34:20,833 --> 00:34:22,833 [disco music playing] 565 00:34:34,875 --> 00:34:36,541 [Tere] Looking good! 566 00:34:36,625 --> 00:34:38,333 The night is yours, man! 567 00:34:46,083 --> 00:34:49,458 You seen Piernas? That guy can sure dance. He's amazing. 568 00:34:53,291 --> 00:34:55,250 -Here, take this. -I already got one. 569 00:34:55,333 --> 00:34:57,375 Nah, that's just ice by now. Take it. 570 00:34:58,708 --> 00:35:01,083 Fucking great, isn't it? Fucking great! 571 00:35:15,750 --> 00:35:17,000 Piernas, you're my hero! 572 00:35:19,916 --> 00:35:23,208 Yeah, right. Here we go. Get a room, fathead! 573 00:35:23,291 --> 00:35:24,875 Mind your own fucking business. 574 00:35:37,833 --> 00:35:39,125 I've got the yellow ones. 575 00:35:39,208 --> 00:35:41,666 Talidons? That's for grannies. Give me something good. 576 00:35:44,000 --> 00:35:46,416 These pink ones are for pussy. Make your engine throb. 577 00:35:46,500 --> 00:35:48,541 What are you talking about? I don't want that. 578 00:35:48,625 --> 00:35:50,375 Rohypnol, you got any of those? 579 00:35:50,458 --> 00:35:53,666 I do, but that's another kettle of fish. We're talking about serious money. 580 00:35:53,750 --> 00:35:56,541 Don't worry about money. I've got money, see? 581 00:35:59,666 --> 00:36:01,375 Come on, now. Get real, all right? 582 00:36:02,041 --> 00:36:03,208 That'll do. 583 00:36:03,291 --> 00:36:04,333 What have you got, Merche? 584 00:36:04,416 --> 00:36:06,000 -Show me the goods. -Yeah, yeah. 585 00:36:09,666 --> 00:36:11,000 Careful what you take. 586 00:36:11,083 --> 00:36:13,750 You might be smart, but you might end up brain-dead. 587 00:36:13,833 --> 00:36:16,041 -Sure thing. Thanks, beautiful. -Get out of here. 588 00:36:21,916 --> 00:36:23,333 Hey, look at those two. 589 00:36:24,208 --> 00:36:25,250 Which two? 590 00:36:26,125 --> 00:36:27,083 Those girls. 591 00:36:27,583 --> 00:36:29,208 The redhead and the brunette. 592 00:36:30,291 --> 00:36:32,250 -Let's go talk to them. -Nah, fuck it. 593 00:36:32,333 --> 00:36:34,333 -Why not? -Because I don't feel like it. 594 00:36:34,416 --> 00:36:35,458 Yeah, but I do. 595 00:36:35,541 --> 00:36:37,375 You take the redhead. Chat with her. 596 00:36:37,458 --> 00:36:38,916 I'm going after the brunette. 597 00:36:39,000 --> 00:36:41,416 -Drácula, for you. -Hey, cool. Thanks. 598 00:36:41,500 --> 00:36:43,125 And, ah, here's one for you too. 599 00:36:43,666 --> 00:36:44,500 And what is it? 600 00:36:44,583 --> 00:36:47,458 With this, you'll have the time of your fucking life. 601 00:36:49,166 --> 00:36:51,500 Ooh, don't just stare at it. 602 00:36:51,583 --> 00:36:53,666 It's just medicine. Ain't gonna hurt ya. 603 00:36:55,500 --> 00:36:57,708 [disco music stops, romantic pop music plays] 604 00:36:59,083 --> 00:37:00,083 You coming? 605 00:37:02,666 --> 00:37:04,166 Hey, you coming or what? 606 00:37:04,666 --> 00:37:05,958 Ah, go to hell. 607 00:37:24,500 --> 00:37:26,750 Stop staring at her. You'll strain your eyes. 608 00:37:28,875 --> 00:37:30,333 Who's the guy she's with? 609 00:37:30,416 --> 00:37:32,125 That guy? No idea. 610 00:37:32,916 --> 00:37:34,458 Never seen him before. 611 00:37:42,250 --> 00:37:43,791 Isn't she Zarco's girlfriend? 612 00:37:43,875 --> 00:37:44,875 [laughs] 613 00:37:45,375 --> 00:37:47,500 You'd better ask her about that, okay? 614 00:38:05,875 --> 00:38:07,500 [mother] Nacho, come on, get up. 615 00:38:07,583 --> 00:38:09,375 Two o'clock in the afternoon. 616 00:38:09,458 --> 00:38:11,125 You gave us quite a fright last night. 617 00:38:11,208 --> 00:38:13,416 [grunts] What happened, Mom? 618 00:38:13,500 --> 00:38:16,500 Your sister found you on the landing. Your father is furious. 619 00:38:17,291 --> 00:38:18,375 Come on, get up. 620 00:38:18,458 --> 00:38:20,875 And clean yourself up. The table's already set. 621 00:38:20,958 --> 00:38:22,416 God almighty, this stinks. 622 00:38:22,500 --> 00:38:24,375 Don't know if I should wash it or throw it away. 623 00:38:24,458 --> 00:38:25,708 Don't touch it. Leave it. 624 00:38:27,583 --> 00:38:29,375 You wash it yourself, okay? 625 00:38:45,791 --> 00:38:49,625 [reporter] The sun will shine in most of Spain, 626 00:38:49,708 --> 00:38:52,333 with passing clouds in some areas. 627 00:38:52,416 --> 00:38:58,750 The unsettled weather in the southeast continues but is expected to ease. 628 00:38:58,833 --> 00:39:02,125 Light cloudy intervals will affect… 629 00:39:07,208 --> 00:39:08,708 [crowd chattering, laughing] 630 00:39:14,041 --> 00:39:15,458 Do it. Let's do it. 631 00:39:15,541 --> 00:39:17,708 -Yeah, absolutely. -We need money, man. 632 00:39:17,791 --> 00:39:19,041 I'm talking about Gerona. 633 00:39:19,125 --> 00:39:20,916 -The one in the square. -That one. 634 00:39:21,000 --> 00:39:22,250 Who here's gonna get us a car? 635 00:39:22,333 --> 00:39:24,125 El Zarco, you know I'm the best with wires. 636 00:39:24,208 --> 00:39:26,125 Done deal. We'll do what we always do. 637 00:39:26,208 --> 00:39:27,166 Nacho! 638 00:39:27,250 --> 00:39:29,791 -Hey, man! What's up? -Hey, how's your head today? 639 00:39:29,875 --> 00:39:31,666 It's better now. But this morning-- Oh, man. 640 00:39:31,750 --> 00:39:33,458 Yesterday, you jumped into the speakers. 641 00:39:33,541 --> 00:39:34,875 No shit. I don't remember. 642 00:39:34,958 --> 00:39:38,041 Man, you were so high, you almost got kicked out of the disco. 643 00:39:38,625 --> 00:39:41,000 Yeah, and then when he jumped on that guy-- 644 00:39:41,083 --> 00:39:43,875 If Zarco hadn't been there, you'd be dead meat by now. 645 00:39:43,958 --> 00:39:45,500 Isn't that what friends are for? 646 00:39:45,583 --> 00:39:48,000 All right, so we're good? It's tomorrow, right? 647 00:39:48,083 --> 00:39:49,833 Fine with me, but it's up to them. 648 00:39:49,916 --> 00:39:51,541 -I'm in. -Nah, I'll pass. 649 00:39:51,625 --> 00:39:54,458 You're a chicken. Especially when you've got cash. 650 00:39:54,541 --> 00:39:56,500 It doesn't matter. Us with Tere. We're fine. 651 00:39:56,583 --> 00:39:58,750 -[Zarco] Tere isn't coming. -Where's Tere? 652 00:39:58,833 --> 00:40:00,583 Around, but we can't count on her. 653 00:40:00,666 --> 00:40:02,000 Forget about it then. 654 00:40:03,416 --> 00:40:04,250 What about Lina? 655 00:40:04,333 --> 00:40:08,333 Mmm, no. Don't mix my girl in this. She gets really nervous. She can't do it. 656 00:40:10,083 --> 00:40:11,208 What do you guys need? 657 00:40:12,166 --> 00:40:14,250 GERONA BANK 658 00:40:21,291 --> 00:40:25,000 TELEPHONE 659 00:40:40,708 --> 00:40:42,791 -Hey, how are you doing? -I'm good. 660 00:40:42,875 --> 00:40:45,125 -[man] How are you? -Good. I think it's gonna work out. 661 00:40:45,208 --> 00:40:46,416 Just need confirmation. 662 00:40:46,500 --> 00:40:48,250 -[man] For sure, then? -Yes. Yeah. 663 00:40:48,333 --> 00:40:49,791 [engine idling] 664 00:40:49,875 --> 00:40:51,916 [bell tolling] 665 00:41:01,541 --> 00:41:03,791 -Excuse me. Excuse me. -Huh?Yes. 666 00:41:03,875 --> 00:41:05,750 -I'm looking for this street. -Yes? 667 00:41:05,833 --> 00:41:07,666 -Is it near here? -Yes. 668 00:41:07,750 --> 00:41:09,416 Uh, it's just here, on the right. 669 00:41:10,458 --> 00:41:12,916 -Which one? I was just there. -[man] Over there. 670 00:41:13,000 --> 00:41:14,000 Not the first one. 671 00:41:14,083 --> 00:41:16,166 -You mean there? -The second to the right. 672 00:41:17,750 --> 00:41:18,791 [man] Hey! Hey! Hey! 673 00:41:18,875 --> 00:41:20,291 [engine revving] 674 00:41:20,375 --> 00:41:23,000 -Hey! -Fuck, man, I dropped it. 675 00:41:23,083 --> 00:41:23,958 Shit! 676 00:41:26,333 --> 00:41:28,916 [passersby clamoring] 677 00:41:29,000 --> 00:41:31,458 [passerby] Can you hear me? No, don't move him. 678 00:41:31,958 --> 00:41:33,458 -Call a doctor. -Sir? 679 00:41:39,583 --> 00:41:42,083 [exhilarated laughter] 680 00:41:42,166 --> 00:41:44,166 [up-tempo disco music plays] 681 00:41:46,375 --> 00:41:49,791 Shit, man, look at the cash the guy had. He even had American money. 682 00:41:49,875 --> 00:41:52,416 -[Drácula] We're gonna have a good time. -Yes, sir. 683 00:41:52,500 --> 00:41:53,833 [excited chatter] 684 00:41:53,916 --> 00:41:54,916 You're good, my boy. 685 00:41:58,041 --> 00:41:59,666 Oh, man, I need a drink. 686 00:41:59,750 --> 00:42:02,208 Hey! Oh, cool. 687 00:42:03,458 --> 00:42:05,833 -All right. -Good evening, ladies and gentlemen. 688 00:42:05,916 --> 00:42:07,666 -Evening. -[Gordo] Liven up the place. 689 00:42:07,750 --> 00:42:10,833 A rum and Coke for me. Go on, have something to drink. 690 00:42:11,583 --> 00:42:14,125 Marta, give us a couple of beers, all right? 691 00:42:14,791 --> 00:42:16,375 Same old for me, lady. 692 00:42:16,458 --> 00:42:18,000 -Hey. -Hey there, beautiful. 693 00:42:18,083 --> 00:42:20,458 -How you doing? -Colette, how you doing? 694 00:42:20,541 --> 00:42:21,750 Take it easy, Zarco. 695 00:42:21,833 --> 00:42:23,875 Don't go crazy. I know you too well. 696 00:42:25,500 --> 00:42:27,041 Come on. Relax. 697 00:42:28,750 --> 00:42:30,750 Gafitas, come over here. 698 00:42:31,583 --> 00:42:35,500 You're gonna have so much fun. This is what you do after you score big. 699 00:42:35,583 --> 00:42:37,208 Evening. You're looking good. 700 00:42:43,166 --> 00:42:44,250 [Zarco] Gafitas. 701 00:42:44,916 --> 00:42:47,500 Come over here. I wanna introduce you to a friend. 702 00:42:48,875 --> 00:42:49,875 Right on. 703 00:42:53,625 --> 00:42:56,083 -Hello, handsome. What's your name? -Nacho. 704 00:42:56,166 --> 00:42:57,208 I'm Francesca. 705 00:42:57,291 --> 00:42:58,291 AKA Paqui. 706 00:42:58,916 --> 00:43:01,000 This is the young man I was telling you about. 707 00:43:01,958 --> 00:43:03,541 You're very handsome, you know. 708 00:43:05,000 --> 00:43:07,000 Tell her something nice. See how hot she is? 709 00:43:07,083 --> 00:43:08,000 Zarco. 710 00:43:09,000 --> 00:43:13,041 -You touch it, you pay for it. -This is the good thing about this place. 711 00:43:13,125 --> 00:43:14,750 Things are clear. See? 712 00:43:14,833 --> 00:43:17,083 I give this lady 5,000 pesetas, 713 00:43:18,291 --> 00:43:21,041 and then you go with her and have the time of your life. 714 00:43:23,291 --> 00:43:24,333 Who? Me? 715 00:43:24,833 --> 00:43:26,416 -Yes, you. -No, no, no, no. 716 00:43:26,500 --> 00:43:28,333 -Yes, yes. Come on, man. Go. -No. 717 00:43:28,416 --> 00:43:29,500 You've earned it. 718 00:43:32,625 --> 00:43:33,791 [Chino] Oh, shit. 719 00:43:34,375 --> 00:43:35,416 Hey, Zarco. 720 00:43:38,416 --> 00:43:40,083 Give me some. Come on, man. 721 00:43:41,166 --> 00:43:42,416 Buy me a whore, Zarco. 722 00:43:42,500 --> 00:43:43,708 Chino, you're a whore. 723 00:44:10,750 --> 00:44:11,750 [water running] 724 00:44:17,875 --> 00:44:19,541 Do you want me to wash your dick? 725 00:44:20,375 --> 00:44:23,208 Uh, no. I'm-- I'm good, thanks. 726 00:44:26,041 --> 00:44:28,208 Don't worry. We have plenty of time. 727 00:44:29,541 --> 00:44:32,000 -It's just that I-- -Yeah, yeah, I know. 728 00:44:32,708 --> 00:44:34,458 What do you know? 729 00:44:34,541 --> 00:44:37,541 Well, I know that, uh-- Just what Zarco told me. 730 00:44:38,541 --> 00:44:40,708 That you're still a little shy, maybe. 731 00:44:40,791 --> 00:44:43,208 But it's okay, you know. Just come closer. 732 00:44:59,208 --> 00:45:00,250 Is something wrong? 733 00:45:00,750 --> 00:45:03,416 -I don't know. -What's wrong? You don't like me? 734 00:45:03,500 --> 00:45:05,333 -No, no, no. -You don't like my tits? 735 00:45:05,416 --> 00:45:06,250 No, no. Yes. 736 00:45:06,333 --> 00:45:07,500 Did you know in the US, 737 00:45:07,583 --> 00:45:09,750 they put stuff in them to make them bigger? 738 00:45:09,833 --> 00:45:10,666 -Really? -Yes. 739 00:45:10,750 --> 00:45:12,916 I've always wanted to have massive tits, 740 00:45:13,000 --> 00:45:15,041 but people tell me they find them nice. 741 00:45:15,125 --> 00:45:16,541 Yes. Yes. 742 00:45:17,041 --> 00:45:17,958 You like them? 743 00:45:18,041 --> 00:45:20,375 Yes, they're-- they're beautiful. 744 00:45:22,000 --> 00:45:23,208 You like this? 745 00:45:24,250 --> 00:45:25,250 Is that better? 746 00:45:27,500 --> 00:45:29,041 You can lick them if you want. 747 00:45:30,541 --> 00:45:32,750 I think I-- I'd better go. 748 00:45:33,375 --> 00:45:34,708 No, come on. You can't go. 749 00:45:34,791 --> 00:45:36,541 -Yes. -No, wait, I understand. 750 00:45:36,625 --> 00:45:39,083 It's your first time. It's scary at the beginning. 751 00:45:39,166 --> 00:45:42,000 -You're nervous. It's very normal. -Don't worry. Really. 752 00:45:42,083 --> 00:45:43,083 You're beautiful. 753 00:45:43,750 --> 00:45:45,041 But, here. 754 00:45:46,875 --> 00:45:48,291 But, no, really… 755 00:45:50,125 --> 00:45:51,791 Don't tell anyone, all right? 756 00:45:51,875 --> 00:45:53,250 No, no, don't worry. 757 00:45:55,541 --> 00:45:56,791 Oh, shit. 758 00:45:57,958 --> 00:46:00,458 -What? -You can't leave now. Can't go down. 759 00:46:00,541 --> 00:46:03,291 See that light? Means the police are here. 760 00:46:04,791 --> 00:46:06,666 [Colette] Ooh, looking good tonight. 761 00:46:06,750 --> 00:46:08,375 Nothing compared to you. 762 00:46:10,416 --> 00:46:11,500 How you doing, babe? 763 00:46:11,583 --> 00:46:13,083 I'm bored out of my skull. 764 00:46:13,166 --> 00:46:15,541 Yeah. It's kinda dead tonight, isn't it? 765 00:46:15,625 --> 00:46:16,875 And who's this cutie? 766 00:46:16,958 --> 00:46:18,500 Assistant Inspector Cuenca. 767 00:46:18,583 --> 00:46:21,708 And this here is Colette, Gerona's most exciting woman. 768 00:46:21,791 --> 00:46:22,958 If you say so. 769 00:46:24,916 --> 00:46:26,166 Pleasure. 770 00:46:26,833 --> 00:46:29,333 -So you're new around here? -Isn't it obvious? 771 00:46:29,416 --> 00:46:31,250 -Guy just got here. -It's his first assignment, 772 00:46:31,333 --> 00:46:33,500 so we thought, "Let's take him to La Vedette 773 00:46:33,583 --> 00:46:34,916 so he can lose his virginity." 774 00:46:35,000 --> 00:46:37,916 Well, I'm sure you already know it's not a problem here. 775 00:46:38,000 --> 00:46:39,750 -No, no, no. -What do you mean? 776 00:46:39,833 --> 00:46:41,750 -Another day. -Another day, he says. 777 00:46:42,833 --> 00:46:45,291 Well, what can I get you? Rum and Coke for you? 778 00:46:45,375 --> 00:46:47,166 -A short one. -Short one, right? 779 00:46:47,250 --> 00:46:48,291 Short on Cola. 780 00:46:48,375 --> 00:46:51,166 -[laughs] She knows me too well. -Alfonso, whiskey? 781 00:46:51,250 --> 00:46:53,208 -Yeah, whiskey. -And what can I get you? 782 00:46:53,291 --> 00:46:54,291 -Also whiskey. -Hmm? 783 00:46:54,375 --> 00:46:56,541 Yeah, but give him the good stuff, huh? 784 00:46:56,625 --> 00:46:58,291 -Poor guy just got here. -[laughs] 785 00:47:00,875 --> 00:47:02,708 What a bunch of dirty bastards. 786 00:47:05,416 --> 00:47:07,208 [Paqui] The worst one is the boss. 787 00:47:07,291 --> 00:47:08,166 He's a slimeball. 788 00:47:08,250 --> 00:47:11,250 One time, I had to go with him, and it was fucking gross. 789 00:47:11,333 --> 00:47:13,041 And in exchange, he leaves you alone? 790 00:47:13,125 --> 00:47:15,291 Hmm. My lady-boss, they eat out of her hand. 791 00:47:15,375 --> 00:47:18,500 And on weekends, when we're busiest, they don't even come near. 792 00:47:20,833 --> 00:47:22,541 We're gonna be here awhile, then. 793 00:47:22,625 --> 00:47:23,458 [Paqui] Yes. 794 00:47:24,166 --> 00:47:26,375 I'm glad we're together. I'm good. 795 00:47:26,458 --> 00:47:28,083 I'm just here to relax. 796 00:47:28,166 --> 00:47:29,708 No, no, I'm good. Thanks. 797 00:47:31,291 --> 00:47:33,791 This is what's good about small places. 798 00:47:33,875 --> 00:47:36,208 See, any sucker who wants to move stolen goods 799 00:47:36,291 --> 00:47:38,208 or needs people for some job or other 800 00:47:38,291 --> 00:47:39,791 has to pass this neighborhood. 801 00:47:39,875 --> 00:47:41,291 So you don't have a choice. 802 00:47:41,375 --> 00:47:44,041 You gotta know this neighborhood like the back of your hand. 803 00:47:44,541 --> 00:47:46,875 The most dangerous thing you're gonna find here 804 00:47:46,958 --> 00:47:49,000 is cirrhosis or gonorrhea. [laughs] 805 00:47:51,125 --> 00:47:52,333 Close your eyes. 806 00:47:52,416 --> 00:47:55,916 -What are you gonna do? -Nothing, trust me. Just close your eyes. 807 00:47:56,750 --> 00:47:59,791 Okay, now I want you to think about a girl you really like. 808 00:47:59,875 --> 00:48:01,125 I'm sure there is one. 809 00:48:01,625 --> 00:48:03,875 Because you don't have a girlfriend, do you? 810 00:48:04,750 --> 00:48:05,958 No, not yet. 811 00:48:06,875 --> 00:48:08,083 Well, it doesn't matter. 812 00:48:08,166 --> 00:48:11,208 There's probably a girl at school or a neighbor. 813 00:48:12,458 --> 00:48:13,458 Yes. There's a girl. 814 00:48:14,291 --> 00:48:16,750 Well, just imagine her. 815 00:48:20,291 --> 00:48:21,583 Are you seeing her? 816 00:48:23,458 --> 00:48:24,291 Yeah. 817 00:48:25,125 --> 00:48:26,583 And what is she doing? 818 00:48:28,541 --> 00:48:29,875 She's dancing. 819 00:48:30,750 --> 00:48:31,916 She's dancing. 820 00:48:33,500 --> 00:48:34,791 And looks at you. 821 00:48:36,625 --> 00:48:38,125 She smiles at you. 822 00:48:39,958 --> 00:48:41,416 You get close to her. 823 00:48:42,250 --> 00:48:43,666 Even closer. 824 00:48:44,541 --> 00:48:45,541 Closer. 825 00:48:47,083 --> 00:48:48,833 So close you're almost touching. 826 00:48:50,375 --> 00:48:53,625 Then suddenly, she leans in… 827 00:48:57,458 --> 00:48:59,458 [sultry pop song plays] 828 00:50:16,583 --> 00:50:17,625 Give it here. 829 00:50:22,166 --> 00:50:24,375 What's wrong? Don't like to dance? 830 00:50:24,958 --> 00:50:26,083 I can't dance. 831 00:50:27,125 --> 00:50:29,458 You can't roll a joint either, but you still smoke them. 832 00:50:32,041 --> 00:50:34,208 I've been told of a few things you can do. 833 00:50:34,750 --> 00:50:36,166 Who told you what? 834 00:50:37,958 --> 00:50:40,666 You fishing for compliments? You already know. 835 00:50:41,833 --> 00:50:44,708 -You scored big-time, didn't you? -The guy was loaded. 836 00:50:49,458 --> 00:50:50,541 Who would've thought? 837 00:50:51,500 --> 00:50:53,125 That boyish face of yours. 838 00:50:54,041 --> 00:50:55,125 But I'm not a kid. 839 00:50:55,625 --> 00:50:57,000 No, I know that too. 840 00:50:58,958 --> 00:51:00,708 You're a man now, right, Gafitas? 841 00:51:03,666 --> 00:51:04,833 Too bad. 842 00:51:06,541 --> 00:51:07,375 What? 843 00:51:09,875 --> 00:51:12,208 I would've liked your first time to be with me, 844 00:51:12,708 --> 00:51:14,333 instead of with a whore. 845 00:51:15,583 --> 00:51:16,958 Who told you? 846 00:51:17,041 --> 00:51:18,916 -Chino. -Fucking Chino. 847 00:51:19,000 --> 00:51:20,250 Lina is pissed off. 848 00:51:20,750 --> 00:51:22,500 Gordo won't be fucking for a while. 849 00:51:22,583 --> 00:51:23,708 And Zarco? 850 00:51:24,458 --> 00:51:25,791 Zarco should know. 851 00:51:25,875 --> 00:51:28,458 -You're angry too. -No, I'm not angry. 852 00:51:28,541 --> 00:51:29,750 But I don't like it. 853 00:51:30,250 --> 00:51:31,541 I don't like whores. 854 00:51:31,625 --> 00:51:33,041 Tere, you do what you want. 855 00:51:33,125 --> 00:51:34,041 It's different. 856 00:51:34,125 --> 00:51:36,166 The other day, you fucked mustache guy. 857 00:51:38,041 --> 00:51:39,041 Yeah. So? 858 00:51:39,541 --> 00:51:42,083 It's one thing to fuck whoever you want, 859 00:51:42,666 --> 00:51:45,500 and another to get fucked by someone you give money to. 860 00:51:53,416 --> 00:51:54,416 Zarco, gimme something. 861 00:51:54,500 --> 00:51:57,083 Don't have anything. I'm broke. You have any money? 862 00:51:57,166 --> 00:51:59,416 The old hag doesn't trust me. She won't give me any credit. 863 00:51:59,500 --> 00:52:01,500 The bitch is stingy as fucking hell. 864 00:52:01,583 --> 00:52:04,333 With all the money she's been taking from me for those fucking pills, 865 00:52:04,416 --> 00:52:06,208 no way she's gonna spoil my fun. 866 00:52:06,291 --> 00:52:08,250 Guille, we're leaving. Where's Tere? 867 00:52:08,333 --> 00:52:09,166 She's outside. 868 00:52:10,291 --> 00:52:12,416 Very well. You wanted some? 869 00:52:12,500 --> 00:52:13,708 You're coming too. 870 00:52:21,666 --> 00:52:22,625 [man] There you go. 871 00:52:23,333 --> 00:52:24,833 [Zarco] Guille, take your jacket off. 872 00:52:24,916 --> 00:52:26,875 -Come on, man. -I told you, take it off. 873 00:52:41,458 --> 00:52:42,458 Have a nice night. 874 00:52:43,125 --> 00:52:44,750 -Good evening. -Good evening. 875 00:52:44,833 --> 00:52:47,041 -I'd like some suppositories. -Glycerin? 876 00:52:47,125 --> 00:52:48,583 [Nacho] Yes, please. 877 00:52:59,083 --> 00:53:00,666 [both chuckle] 878 00:53:02,333 --> 00:53:03,750 Hush. Don't blow it. 879 00:53:05,416 --> 00:53:07,500 Here you are. Forty-five pesetas. 880 00:53:07,583 --> 00:53:08,416 Thank you. 881 00:53:08,500 --> 00:53:09,500 [gasps] 882 00:53:10,666 --> 00:53:12,166 [Nacho] Are you all right? 883 00:53:12,875 --> 00:53:14,166 Hey, hey, what's wrong? 884 00:53:14,666 --> 00:53:15,500 Breathe. 885 00:53:15,583 --> 00:53:17,333 -Breathe. -[groaning] I can't. 886 00:53:17,416 --> 00:53:19,125 I think she's having her baby. 887 00:53:19,791 --> 00:53:20,833 No, I can't. 888 00:53:20,916 --> 00:53:22,041 You'll be all right. 889 00:53:22,125 --> 00:53:24,416 -Breathe deeply. It's gonna be okay. -I can't. 890 00:53:24,500 --> 00:53:25,833 I'll call an ambulance. 891 00:53:25,916 --> 00:53:28,708 -Come on. Let's go in. Don't try me. -[pharmacist] Okay. 892 00:53:32,958 --> 00:53:35,250 He's so cute. He looks like you. 893 00:53:35,333 --> 00:53:37,750 [confident rock music plays] 894 00:53:53,916 --> 00:53:55,125 Quick, somebody help! 895 00:53:55,208 --> 00:53:56,583 You gotta breathe. Breathe. 896 00:53:56,666 --> 00:53:58,333 [Nacho] That's it. Breathe] 897 00:53:58,916 --> 00:54:03,208 [officer] Basically, they took prolintane, Centramine, rohypnol, 898 00:54:03,291 --> 00:54:04,875 Valium, Bustaids… 899 00:54:04,958 --> 00:54:07,166 Well, they knew exactly what they were after. 900 00:54:07,250 --> 00:54:11,708 Yes. They also took everything in the register and 5,000 pesetas. 901 00:54:18,208 --> 00:54:19,625 And the car was right there. 902 00:54:19,708 --> 00:54:21,541 They got in, and a minute later they were gone. 903 00:54:21,625 --> 00:54:24,375 -Two plus a driver. Can you describe them? -Yes. 904 00:54:24,458 --> 00:54:26,666 One of them had a scar on his right cheek. 905 00:54:26,750 --> 00:54:29,083 -Yes. The other one had long, dark hair. -Scar-- 906 00:54:31,666 --> 00:54:33,708 SPA HISTORIC DRUGSTORE 907 00:54:43,375 --> 00:54:45,166 Eight pharmacies in twenty days. 908 00:54:46,125 --> 00:54:48,041 They make off with the pills, always. 909 00:54:48,125 --> 00:54:50,791 Especially amphetamines. And the money and the cash. 910 00:54:50,875 --> 00:54:52,500 Yes. Also in Barcelona. 911 00:54:53,125 --> 00:54:56,416 I suppose it's the thing to do now. Hit the pharmacies, hmm? 912 00:54:56,500 --> 00:54:57,666 It's like an epidemic. 913 00:54:57,750 --> 00:54:59,625 And the M.O. is always the same. 914 00:54:59,708 --> 00:55:02,208 A pregnant woman creates a diversion, drawing attention, 915 00:55:02,291 --> 00:55:04,208 then two or three men get into the back room. 916 00:55:04,291 --> 00:55:05,291 The boy. Don't forget. 917 00:55:05,375 --> 00:55:06,875 -Yes, the boy. -What boy? 918 00:55:06,958 --> 00:55:09,833 There's this boy who speaks Catalan who works with them. 919 00:55:09,916 --> 00:55:12,666 Attracts the attention of the pharmacist, makes sure the coast is clear. 920 00:55:12,750 --> 00:55:15,125 Meanwhile, the others spring into action. 921 00:55:15,208 --> 00:55:17,083 No, the descriptions don't match. 922 00:55:17,166 --> 00:55:18,166 Not in all cases. 923 00:55:18,250 --> 00:55:20,708 Maybe there are many of them. They take turns. 924 00:55:21,208 --> 00:55:23,375 But the pregnant woman and boy are always there. 925 00:55:23,458 --> 00:55:24,791 What are you trying to tell  me? 926 00:55:24,875 --> 00:55:25,916 That this is a gang? 927 00:55:26,000 --> 00:55:27,625 I think it's obvious, no? 928 00:55:28,416 --> 00:55:29,458 I don't know. 929 00:55:29,541 --> 00:55:31,625 Around here, we've never had gangs before. 930 00:55:32,791 --> 00:55:34,041 Well, now you do. 931 00:55:34,125 --> 00:55:37,166 -This dance is called marinera. -[mother] And who is this Busquets? 932 00:55:37,250 --> 00:55:39,875 Oriol. Oriol Busquets, from my class. 933 00:55:40,375 --> 00:55:43,833 Ah, I don't know him. You've never brought him home, have you? 934 00:55:44,333 --> 00:55:47,291 Of course you don't know him. I never bring anyone here. 935 00:55:48,458 --> 00:55:50,416 -To them, we're just charnegos. -Hey. 936 00:55:50,500 --> 00:55:53,708 Don't talk like that. Your father is a civil servant. We've been here years. 937 00:55:53,791 --> 00:55:55,333 Yes, Mom. Whatever you say. 938 00:55:55,416 --> 00:55:58,000 It's the first time I'm invited, and I won't say no. 939 00:55:59,208 --> 00:56:00,625 Done. There you go. 940 00:56:20,458 --> 00:56:23,041 Well, I mean, his mother could have phoned, right? 941 00:56:23,708 --> 00:56:25,458 -[chuckles] -Why are you laughing? 942 00:56:25,541 --> 00:56:28,041 Because we're a bit old to ask for permission, Mom. 943 00:56:28,125 --> 00:56:30,291 I don't know. Some people have made plans. 944 00:56:30,375 --> 00:56:32,500 We're going on holidays in three days. 945 00:56:32,583 --> 00:56:34,291 I'm not going to the village. 946 00:56:34,375 --> 00:56:35,625 What? You're not coming? 947 00:56:35,708 --> 00:56:38,375 Why should I? He won't even talk to me. 948 00:56:38,958 --> 00:56:41,083 Well, what about when you get back? 949 00:56:41,166 --> 00:56:42,625 You'll stay with your sister? 950 00:56:42,708 --> 00:56:44,125 I'm better on my own. 951 00:56:44,208 --> 00:56:47,500 Oh, no. No. That's not a good idea. You stay with your sister. 952 00:56:47,583 --> 00:56:50,208 -And you'll do whatever she says. -Yeah, Mom. Okay. 953 00:56:51,916 --> 00:56:54,416 Just go and don't worry. It'll be good for us all. 954 00:56:59,875 --> 00:57:00,791 [train rumbling] 955 00:57:10,541 --> 00:57:12,333 -No way. Look who's there. -What? 956 00:57:12,916 --> 00:57:13,916 [boy] Holy shit! 957 00:57:16,958 --> 00:57:19,666 -Well, if it ain't our missing guy. -That's right. 958 00:57:19,750 --> 00:57:20,958 Where have you been? 959 00:57:22,166 --> 00:57:24,208 -Around. -What's with the bag? 960 00:57:24,291 --> 00:57:27,000 Looks like he's off to the gym to put on some muscle. 961 00:57:27,083 --> 00:57:29,083 [laughs] Yeah. Because right now-- 962 00:57:29,166 --> 00:57:31,833 -[Nacho grunts] -Hey. Take it easy, okay? 963 00:57:31,916 --> 00:57:32,791 Cool it. 964 00:57:34,041 --> 00:57:34,916 [horn honks] 965 00:57:36,958 --> 00:57:39,291 -[boy 1] What's with them? -[boy 2] Are they calling us? 966 00:57:39,375 --> 00:57:41,041 No. It's for me. 967 00:57:41,916 --> 00:57:44,291 -You know these guys? -A bit, yeah. 968 00:57:44,916 --> 00:57:46,083 You know who they are? 969 00:57:46,916 --> 00:57:48,166 [grunts] Fuck! 970 00:57:49,125 --> 00:57:51,916 -What the fuck was that? -It's nothing. Leave me alone. 971 00:57:52,000 --> 00:57:53,000 Fucking shit. 972 00:58:01,833 --> 00:58:05,125 -[Guille] They're taking too long. -[Zarco] Lighten up. We're at the beach. 973 00:58:05,208 --> 00:58:07,208 [Gordo] They'll bring cash. You'll see. 974 00:58:07,291 --> 00:58:08,625 -Sure. -Here they come. 975 00:58:08,708 --> 00:58:10,458 [Piernas] Nice-looking gang. 976 00:58:10,541 --> 00:58:12,916 -How's it going? -Boys, show me what you got. 977 00:58:13,000 --> 00:58:15,750 We sold three packets to a couple of German girls. 978 00:58:15,833 --> 00:58:17,750 [laughs] Germans? 979 00:58:17,833 --> 00:58:19,083 [laughs mockingly] 980 00:58:19,166 --> 00:58:21,375 -How did you talk to them? -[Drácula] Me? 981 00:58:21,458 --> 00:58:24,250 Sign language. Where there's a will, there's a way. 982 00:58:24,333 --> 00:58:25,416 This is bullshit. 983 00:58:26,000 --> 00:58:27,958 That's how things roll around here. 984 00:58:28,041 --> 00:58:30,375 I mean, people, they're chill, you know? 985 00:58:30,458 --> 00:58:32,000 Check out the brick I picked up. 986 00:58:32,083 --> 00:58:35,541 [Piernas] Really good shit. Nothing this good made it into the barrio. 987 00:58:35,625 --> 00:58:37,791 [Guille] Jesus, what a bunch of idiots. 988 00:58:37,875 --> 00:58:40,000 We're here to sell, and you buy instead? 989 00:58:40,083 --> 00:58:42,416 -How much did you fork out? -Two baggies. 990 00:58:42,500 --> 00:58:45,333 Two baggies. Swear to God, we're gonna lose money. 991 00:58:45,416 --> 00:58:47,875 -You should listen to me. -It's way too dangerous. 992 00:58:47,958 --> 00:58:49,416 [Guille] It's not dangerous. 993 00:58:49,500 --> 00:58:51,916 It's in and out. It's a bank. That's where the money is. 994 00:58:52,000 --> 00:58:54,625 We see the Gypsy that buys from us and ask for guns. 995 00:58:54,708 --> 00:58:58,208 No. I'm sick and tired of this motherfucker taking us for a ride. 996 00:58:59,458 --> 00:59:00,458 See those two? 997 00:59:01,541 --> 00:59:04,208 Come with me. We'll show these bozos how it's done. 998 00:59:04,708 --> 00:59:07,166 [Nacho] Those girls don't look like they do drugs. 999 00:59:07,250 --> 00:59:10,125 -[Zarco] Neither do you, and look at you. -[all laughing] 1000 00:59:11,083 --> 00:59:12,583 [Guille] This should be good. 1001 00:59:12,666 --> 00:59:15,791 -Roll us one. Let's try it. -I sampled it and it's… [kisses] 1002 00:59:15,875 --> 00:59:17,000 [girl speaking French] 1003 00:59:17,083 --> 00:59:19,125 Hey there, girls. Got a light? 1004 00:59:20,625 --> 00:59:21,625 [girl chuckles] 1005 00:59:24,083 --> 00:59:25,583 -Bonjour. -Where are you from? 1006 00:59:26,291 --> 00:59:28,041 [both speaking French] 1007 00:59:28,125 --> 00:59:29,833 -They speak French. -You speak French? 1008 00:59:29,916 --> 00:59:31,541 No, but it's a little bit like Catalan. 1009 00:59:31,625 --> 00:59:32,500 French it is. 1010 00:59:32,583 --> 00:59:35,416 I was in France once. The village across the border. 1011 00:59:35,500 --> 00:59:37,083 -What's it called? -Perpignan. 1012 00:59:37,166 --> 00:59:39,666 [girls] Oui, Perpignan! 1013 00:59:39,750 --> 00:59:41,750 [girls speaking French] 1014 00:59:45,458 --> 00:59:48,291 -Help me out here. I'm clueless. -Me too. They talk fast. 1015 00:59:48,375 --> 00:59:50,666 Check him out. He's talking a blue streak. 1016 00:59:51,875 --> 00:59:53,583 Hey, man. Kinda hot. 1017 00:59:53,666 --> 00:59:56,875 Yeah, but he can barely speak Spanish. How can he talk to them? 1018 00:59:56,958 --> 01:00:00,333 -[Piernas] Look how close he is. -[Gordo] Zarco is in his element. 1019 01:00:02,208 --> 01:00:03,458 What's he doing? 1020 01:00:03,541 --> 01:00:05,916 He says he's gonna slip some pills to those two. 1021 01:00:06,000 --> 01:00:09,333 Zarco? Nah, he's gonna slip them something else, real deep. 1022 01:00:09,416 --> 01:00:10,416 [men laugh] 1023 01:00:11,708 --> 01:00:12,916 They're students. 1024 01:00:13,000 --> 01:00:15,416 [both girls speaking French] 1025 01:00:15,500 --> 01:00:18,000 And they wanna know what we do. 1026 01:00:18,083 --> 01:00:19,958 What we do? We do hits. 1027 01:00:20,916 --> 01:00:21,833 [girls laugh] 1028 01:00:21,916 --> 01:00:24,750 -How do you say that? -I have no idea. 1029 01:00:24,833 --> 01:00:26,750 Let's see if I can explain it to them. 1030 01:00:29,458 --> 01:00:31,041 [girl speaking French] 1031 01:00:31,125 --> 01:00:34,166 Us? We rob pharmacies. 1032 01:00:36,000 --> 01:00:38,375 -[Gordo] Is it good? -[Guille] Let me smoke it. 1033 01:00:38,458 --> 01:00:40,166 -[Piernas] It's a deal. -[Lina] All right. 1034 01:00:40,250 --> 01:00:42,750 What are we doing here? I wanna go to Gerona. 1035 01:00:42,833 --> 01:00:45,083 -Here we go. -Let's see what happens first. 1036 01:00:45,166 --> 01:00:46,625 We're gonna wait for nothing. 1037 01:00:46,708 --> 01:00:47,666 [Gordo scoffs] 1038 01:00:47,750 --> 01:00:49,416 You're a wuss, you know that? 1039 01:00:49,500 --> 01:00:50,791 Hey, here they are. 1040 01:00:50,875 --> 01:00:52,333 All right, guys. Here's the deal. 1041 01:00:52,416 --> 01:00:55,333 Tonight, there's a party on the beach, and the tourists are gonna be there. 1042 01:00:55,416 --> 01:00:57,250 -All right, my man! -Make some dough! 1043 01:00:57,333 --> 01:00:58,875 Hey, ditch the long face. 1044 01:00:58,958 --> 01:01:01,000 Tonight, we're gonna move a shit-load of dope. 1045 01:01:01,083 --> 01:01:02,500 [chuckling] 1046 01:01:02,583 --> 01:01:04,583 -[crowd cheering] -[upbeat music playing] 1047 01:01:08,125 --> 01:01:09,625 Hey, man, open wide. 1048 01:01:09,708 --> 01:01:11,916 What did I tell you? This place is crawling with hippies. 1049 01:01:12,000 --> 01:01:13,958 We'll sell everything off, man. 1050 01:01:14,041 --> 01:01:16,041 [overlapping chatter, laughter] 1051 01:01:18,250 --> 01:01:19,333 All right. 1052 01:01:26,458 --> 01:01:29,833 [Zarco] This one's for you. Lina, don't sulk. It's just for tonight. 1053 01:01:36,875 --> 01:01:39,541 Do you want something? No? 1054 01:01:39,625 --> 01:01:41,708 ["Get On Your Knees" by Canarios playing] 1055 01:03:13,541 --> 01:03:15,541 [accordion music playing] 1056 01:03:40,416 --> 01:03:41,375 Gafitas! 1057 01:03:42,416 --> 01:03:43,583 -Come here. -What is it? 1058 01:03:43,666 --> 01:03:45,458 -I want you to meet a friend. -No, not now. 1059 01:03:45,541 --> 01:03:49,583 Yes, you. I told her about the pills, but I don't understand anything. Help me. 1060 01:03:49,666 --> 01:03:52,833 -[woman speaks in German] -[Nacho] Yes. We have drugs. 1061 01:03:52,916 --> 01:03:54,416 -[speaks German] -Yes, pills. 1062 01:03:54,500 --> 01:03:56,708 -[woman speaks German] -Money? Okay. 1063 01:03:56,791 --> 01:03:59,750 What happened with the French girls? Did you get anywhere? 1064 01:03:59,833 --> 01:04:03,500 Well, there was, uh, a lot of touching and stuff, and then nothing. 1065 01:04:03,583 --> 01:04:06,000 -Nothing, huh? -[Drácula] Hey, we're in business! 1066 01:04:06,083 --> 01:04:08,375 -What? -They're buying everything. 1067 01:04:09,000 --> 01:04:09,833 These two? 1068 01:04:09,916 --> 01:04:12,500 They're going back to Germany, and they want as much as they can. 1069 01:04:12,583 --> 01:04:14,166 But do they have money? 1070 01:04:14,250 --> 01:04:16,458 They don't have pesetas, but they have marks. 1071 01:04:17,541 --> 01:04:20,041 -What's a mark worth? -A lot more than a peseta! 1072 01:04:21,375 --> 01:04:24,583 Thing is, we have to go to their place. It's a campsite a few kilometers away. 1073 01:04:24,666 --> 01:04:27,333 -They're campers with money? -[Drácula] Yeah, man. 1074 01:04:27,416 --> 01:04:30,041 That's how these people roll. Love, peace, and money. 1075 01:04:30,125 --> 01:04:32,000 -I'm gonna tell Zarco. -No, he's busy. 1076 01:04:32,083 --> 01:04:34,416 Just tell him we're leaving with these two, 1077 01:04:34,500 --> 01:04:35,708 and we're taking the Chrysler. 1078 01:04:35,791 --> 01:04:37,000 And you're coming. 1079 01:04:37,083 --> 01:04:39,375 -I'm not going. -Who's gonna talk to these two? 1080 01:04:39,458 --> 01:04:42,166 [Drácula] Leave him alone. He's been smelling Tere's panties. 1081 01:04:42,250 --> 01:04:43,375 [Nacho] Go fuck yourself! 1082 01:04:43,458 --> 01:04:46,666 [Drácula] Hey, don't get mad! It's not gonna get you anywhere. 1083 01:04:46,750 --> 01:04:48,750 [vocalizing] 1084 01:05:05,083 --> 01:05:05,916 Tere. 1085 01:05:07,416 --> 01:05:08,875 Where's everybody? 1086 01:05:08,958 --> 01:05:12,666 Guille's doing some business. The rest of them must be around. 1087 01:05:14,166 --> 01:05:15,625 Is Zarco gone too? 1088 01:05:15,708 --> 01:05:16,833 Not with them. 1089 01:05:17,708 --> 01:05:19,208 Maybe with the French girl. 1090 01:05:19,750 --> 01:05:22,500 I don't think so. Come on, let's go find him. 1091 01:05:41,000 --> 01:05:42,375 Have you seen Zarco? 1092 01:05:42,458 --> 01:05:45,166 Haven't a fucking clue where he is. 1093 01:05:56,333 --> 01:05:59,375 [Nacho] We could go where the cars are and wait there. 1094 01:05:59,875 --> 01:06:01,958 It'd be too bad, though. It's kinda nice here. 1095 01:06:03,125 --> 01:06:05,791 No, I can't always run after him. He's gonna show up. 1096 01:06:10,666 --> 01:06:13,250 Anyway, you're right. 1097 01:06:14,416 --> 01:06:15,625 It's kinda nice here. 1098 01:06:16,291 --> 01:06:18,375 [laughs] Are you serious? 1099 01:06:19,166 --> 01:06:21,208 This is gonna do me a world of good. 1100 01:06:21,791 --> 01:06:22,833 And you too! 1101 01:06:24,083 --> 01:06:25,083 Wait for me! 1102 01:06:29,625 --> 01:06:30,583 Whoo! 1103 01:06:30,666 --> 01:06:31,791 [water splashes] 1104 01:06:31,875 --> 01:06:33,333 [Nacho laughs] 1105 01:06:33,416 --> 01:06:36,291 -It's cold, isn't it? -[mockingly] "It's cold, isn't it?" 1106 01:06:46,958 --> 01:06:48,458 -No! -What? 1107 01:06:49,041 --> 01:06:50,166 The bracelet. 1108 01:06:50,250 --> 01:06:52,666 -What? Did you lose it? -My bracelet slipped off. 1109 01:06:52,750 --> 01:06:54,750 -Around here? -Yeah, just now. 1110 01:07:05,833 --> 01:07:06,833 You got it. 1111 01:07:20,875 --> 01:07:22,208 You know something? 1112 01:07:23,166 --> 01:07:25,375 -What? -You and I haven't fucked yet. 1113 01:07:41,958 --> 01:07:43,166 Are you nervous? 1114 01:07:43,666 --> 01:07:44,708 A bit. 1115 01:08:04,875 --> 01:08:06,875 [Nacho breathing heavily] 1116 01:08:50,416 --> 01:08:52,416 [loud rock music playing on stereo] 1117 01:08:56,958 --> 01:08:59,041 [Guille] I'm gonna be mad if we get to the campsite 1118 01:08:59,125 --> 01:09:00,208 and they don't have money. 1119 01:09:00,291 --> 01:09:01,541 Ah, don't worry, man. 1120 01:09:01,625 --> 01:09:04,250 Right. If you ask me, they just wanted a ride. 1121 01:09:05,750 --> 01:09:06,666 What are you doing? 1122 01:09:06,750 --> 01:09:10,000 Zarco left the tank almost empty. We don't have enough to get there. 1123 01:09:19,083 --> 01:09:22,041 GAS STATION 1124 01:09:23,333 --> 01:09:26,625 GASOLINE 1125 01:09:33,333 --> 01:09:34,541 [man] Good evening. 1126 01:09:35,375 --> 01:09:37,166 Two thousand pesetas. 1127 01:10:02,625 --> 01:10:04,250 -Here you are. -Thanks. 1128 01:10:12,041 --> 01:10:13,041 Have a good night. 1129 01:10:31,000 --> 01:10:33,250 Gimme the bag! Gimme the fucking bag! 1130 01:10:33,333 --> 01:10:35,875 -Hand it over. Don't try anything. -Here. Take it. 1131 01:10:35,958 --> 01:10:38,333 Now, you're gonna stay right there. Stay there. 1132 01:10:38,416 --> 01:10:39,583 Whatever you want. 1133 01:10:44,875 --> 01:10:45,750 [gunshot] 1134 01:10:46,625 --> 01:10:48,083 [Guille moaning] 1135 01:10:48,166 --> 01:10:49,083 [woman screams] 1136 01:10:49,166 --> 01:10:51,291 Jesus! What the fuck did you do? 1137 01:10:55,250 --> 01:10:56,958 [woman screaming] 1138 01:10:58,500 --> 01:10:59,875 Fucking sons of bitches! 1139 01:10:59,958 --> 01:11:03,125 Bastards! Assholes! 1140 01:11:03,208 --> 01:11:06,791 -God, he shot me right through! -What the fuck did you do, man? 1141 01:11:06,875 --> 01:11:07,916 [Guille] He shot me! 1142 01:11:09,416 --> 01:11:10,291 [Guille screams] 1143 01:11:12,250 --> 01:11:14,458 He shot me! He shot me! 1144 01:11:17,208 --> 01:11:19,125 -[woman screaming] -Shut the fuck up! 1145 01:11:21,000 --> 01:11:23,291 I should have sliced his motherfucking throat! 1146 01:11:23,375 --> 01:11:24,916 -Fucking hell! -[screaming] 1147 01:11:26,500 --> 01:11:29,208 Shut your fucking mouth! Shut the fuck up! 1148 01:11:29,791 --> 01:11:32,583 Let me go! Let me go! 1149 01:11:33,875 --> 01:11:37,500 Hey, you! Hey! What are you doing? Get in the car! 1150 01:11:39,666 --> 01:11:40,875 [overlapping shouting] 1151 01:11:43,166 --> 01:11:44,791 [woman] Let me go! 1152 01:11:46,750 --> 01:11:48,208 -[car honks] -Fucking shit! 1153 01:12:03,125 --> 01:12:04,625 [man 1] Yes, you can take him. 1154 01:12:20,916 --> 01:12:22,416 [man 2] Bring him over here. 1155 01:12:25,166 --> 01:12:27,291 [man 1] Be careful. Be careful. 1156 01:12:28,208 --> 01:12:30,583 [Drácula groaning] 1157 01:12:32,375 --> 01:12:33,375 [man 3] Easy now. 1158 01:12:38,541 --> 01:12:41,000 -Those are the pills, right? -Yes. Over there. 1159 01:12:49,875 --> 01:12:51,583 There were four in the car, right? 1160 01:12:52,208 --> 01:12:53,208 Follow me. 1161 01:13:05,625 --> 01:13:07,000 [officer] No rush for this one. 1162 01:13:07,083 --> 01:13:09,083 [TV playing faintly 1163 01:13:11,166 --> 01:13:12,333 Good afternoon. 1164 01:13:13,791 --> 01:13:16,541 -Two beers, please. -Make it just one. 1165 01:13:20,625 --> 01:13:23,375 Nothing. None of these people were there with the kid. 1166 01:13:24,750 --> 01:13:25,750 Are you sure? 1167 01:13:25,833 --> 01:13:29,958 Yeah. Looks like they're still laying low. They didn't even show up to the funeral. 1168 01:13:30,041 --> 01:13:31,750 They'll be laying low for a while. 1169 01:13:33,000 --> 01:13:34,125 And the one in the hospital? 1170 01:13:34,208 --> 01:13:35,750 You talk to the doctor? 1171 01:13:35,833 --> 01:13:38,000 He's too messed up. Can't count on him. 1172 01:13:43,500 --> 01:13:44,708 He'll pay for it. 1173 01:13:50,208 --> 01:13:51,250 Thank you. 1174 01:13:51,333 --> 01:13:53,916 You didn't ask to be assigned here, right? 1175 01:13:54,000 --> 01:13:55,708 No. I wanted Barcelona. 1176 01:13:55,791 --> 01:13:57,625 Ladies. How you doing? 1177 01:13:59,875 --> 01:14:02,416 It's obvious you don't partake. 1178 01:14:02,958 --> 01:14:05,208 I didn't like it either at first, really. 1179 01:14:05,291 --> 01:14:07,375 But then, you see, it kinda grew on me. 1180 01:14:07,875 --> 01:14:09,375 -And you're married? -Mmm. 1181 01:14:10,041 --> 01:14:11,208 Yeah. I'm married. 1182 01:14:11,791 --> 01:14:14,291 In the end, we get these guys, you'll have it easy. 1183 01:14:14,375 --> 01:14:17,375 Next year, I'll see you at La Sagrada Familia. 1184 01:14:17,458 --> 01:14:19,625 -We'll see what happens if we catch them. -Wait a second. 1185 01:14:20,375 --> 01:14:22,583 -I think we just got lucky. -[Cuenca] Him? 1186 01:14:22,666 --> 01:14:24,958 [man] He's a big mouth. He knows everybody. 1187 01:14:25,041 --> 01:14:26,250 You'll see. Come on. 1188 01:14:29,625 --> 01:14:30,791 Hey, Chino! 1189 01:14:31,583 --> 01:14:32,416 Who? Me? 1190 01:14:32,500 --> 01:14:34,250 Yeah. Don't play dumb. You saw me. 1191 01:14:34,333 --> 01:14:36,916 -I didn't do anything. -I know. You're a real saint. 1192 01:14:37,000 --> 01:14:39,083 But listen to me for a sec. You, uh-- 1193 01:14:39,166 --> 01:14:41,333 Shouldn't you be mourning or something? Hmm? 1194 01:14:41,416 --> 01:14:42,458 Mourning what? 1195 01:14:42,958 --> 01:14:46,458 Well? The guy who died. You two were very close, weren't you? 1196 01:14:46,958 --> 01:14:48,750 -Uh, Guille? -Him, yeah. 1197 01:14:49,250 --> 01:14:52,833 Well, we weren't-- we weren't really friends, but I knew him. 1198 01:14:52,916 --> 01:14:55,083 Anyway, I'm sorry for your loss. 1199 01:14:55,166 --> 01:14:57,083 You have my sympathies, hmm? 1200 01:14:57,166 --> 01:15:00,416 Here's what I wanna know. Guille, he was in on the pharmacies, no? 1201 01:15:00,500 --> 01:15:01,666 What pharmacies? 1202 01:15:01,750 --> 01:15:04,583 Fucking Chino. I swear to God, you're asking for it. 1203 01:15:04,666 --> 01:15:07,458 I'm telling the truth. I don't know about pharmacies. 1204 01:15:07,541 --> 01:15:08,625 You want another? 1205 01:15:09,416 --> 01:15:11,916 [kisses hand] I swear on my life I'm not lying. 1206 01:15:12,000 --> 01:15:14,041 I haven't a clue. I don't know anything. 1207 01:15:14,125 --> 01:15:16,208 Empty your pockets. Show me what you got. 1208 01:15:16,291 --> 01:15:17,958 I don't have anything. 1209 01:15:18,041 --> 01:15:19,125 Chino, don't push me. 1210 01:15:19,208 --> 01:15:22,333 The next time I touch your face, it's gonna be with my fist. 1211 01:15:23,291 --> 01:15:24,541 What's with you? 1212 01:15:24,625 --> 01:15:27,250 Didn't you wanna see how it's done here? Something's gotta be done. 1213 01:15:28,708 --> 01:15:31,541 What's this shit? Take out the rest. Come on. 1214 01:15:31,625 --> 01:15:34,166 -Wh-What? -Turn around. Hands against the wall. 1215 01:15:34,250 --> 01:15:37,000 -I swear, I don't-- -Shut the hell up, you stupid moron. 1216 01:15:38,250 --> 01:15:40,375 Let's see what we've got here. 1217 01:15:41,291 --> 01:15:42,833 This ain't for a sore throat. 1218 01:15:42,916 --> 01:15:44,000 That's not mine. 1219 01:15:44,083 --> 01:15:45,833 Son of a bitch, what are you talking about? 1220 01:15:45,916 --> 01:15:47,958 Are you saying I'm a liar? Hmm? 1221 01:15:48,041 --> 01:15:50,583 You're seeing this, right? What should we do with him? 1222 01:15:50,666 --> 01:15:53,291 -Take him to the police station. -Absolutely correct! 1223 01:15:53,375 --> 01:15:54,833 Bring him to the station. 1224 01:15:54,916 --> 01:15:58,250 Come on. If you weren't so stupid, Chino, this wouldn't happen. 1225 01:16:05,166 --> 01:16:06,916 [Piernas] He's so cute in the picture. 1226 01:16:08,125 --> 01:16:09,416 And yet he was so ugly. 1227 01:16:10,875 --> 01:16:12,458 He had such a shitty temper. 1228 01:16:16,916 --> 01:16:17,750 Fuck this. 1229 01:16:48,125 --> 01:16:49,791 [rock music playing on radio] 1230 01:16:49,875 --> 01:16:53,625 -[Nacho] Cristina, there's nothing to eat. -You should've bought something. 1231 01:16:53,708 --> 01:16:55,291 There's pasta and tomato sauce. 1232 01:16:55,375 --> 01:16:57,750 There you go. Pasta with tomato sauce. 1233 01:16:58,791 --> 01:17:00,541 [Cristina] You can boil water, can't you? 1234 01:17:01,833 --> 01:17:03,958 And then tidy up your room. It's a pigsty. 1235 01:17:04,041 --> 01:17:05,666 I'm fed up being the maid here. 1236 01:17:06,375 --> 01:17:09,416 -They're home next week. If they see this… -Next week? 1237 01:17:09,500 --> 01:17:11,083 Time flies, doesn't it? 1238 01:17:11,166 --> 01:17:14,041 Yeah. Especially since you're practically never here. 1239 01:17:14,125 --> 01:17:15,458 First you don't come home, 1240 01:17:15,541 --> 01:17:17,875 and then I couldn't pry you out of bed with a crowbar. 1241 01:17:17,958 --> 01:17:20,583 Well, it's not like you haven't done what you wanted. 1242 01:17:20,666 --> 01:17:24,166 You didn't think I'd notice your boyfriend has been sleeping here every other night? 1243 01:17:24,250 --> 01:17:26,000 You better keep your mouth shut. 1244 01:17:26,708 --> 01:17:27,750 My lips are sealed. 1245 01:17:30,958 --> 01:17:32,041 Disgusting. 1246 01:17:32,125 --> 01:17:34,000 Yup, tastes like cardboard. 1247 01:17:35,541 --> 01:17:37,875 Hey, are you still hanging out at the arcade? 1248 01:17:38,375 --> 01:17:40,125 Yeah, occasionally. Why? 1249 01:17:40,208 --> 01:17:43,666 Because Amparo told me that someone robbed the place. 1250 01:17:44,416 --> 01:17:47,041 And apparently, they stabbed the guy who works there. 1251 01:17:47,541 --> 01:17:50,625 -What, Mr. Tomàs? -Well, I don't know his name. 1252 01:17:51,625 --> 01:17:52,958 And when did that happen? 1253 01:17:53,916 --> 01:17:57,458 Last night, I think. I said to myself, "Thank goodness he hasn't left his room." 1254 01:17:57,541 --> 01:17:59,125 Weren't you helping him close sometimes? 1255 01:18:02,041 --> 01:18:04,041 [telephone ringing] 1256 01:18:05,500 --> 01:18:07,416 Don't bother getting up, please. 1257 01:18:10,916 --> 01:18:13,125 Hello? Uh, yeah. 1258 01:18:13,208 --> 01:18:14,541 Yes, one second. 1259 01:18:15,333 --> 01:18:16,833 Nacho, it's for you. 1260 01:18:16,916 --> 01:18:18,041 Who is it? 1261 01:18:18,125 --> 01:18:20,041 Don't know. You have to go down. 1262 01:18:34,000 --> 01:18:36,125 Hey, Gafitas, why the long face? 1263 01:18:36,208 --> 01:18:38,041 Didn't you say we should lay low? 1264 01:18:38,125 --> 01:18:41,208 Yeah, I say a lot of things. Get in. We're going for a ride. 1265 01:18:44,416 --> 01:18:45,750 Your place looks great. 1266 01:18:46,416 --> 01:18:48,416 -You guys have a bit of money. -[ignition sparks] 1267 01:18:48,500 --> 01:18:49,666 What's your father do? 1268 01:18:49,750 --> 01:18:50,958 [engine revs] 1269 01:18:51,041 --> 01:18:53,958 -And yours? -Mine? He scratches his balls. 1270 01:19:04,375 --> 01:19:07,750 You remember what a pain in the ass Guille was about robbing a bank? 1271 01:19:07,833 --> 01:19:09,833 CENTRAL BANK 1272 01:19:10,750 --> 01:19:11,916 Are you serious? 1273 01:19:13,125 --> 01:19:15,250 Better than risking your life for peanuts 1274 01:19:15,333 --> 01:19:17,666 and end up getting shot in the back at a gas station. 1275 01:19:23,291 --> 01:19:24,708 And the money for that? 1276 01:19:24,791 --> 01:19:26,625 The money came from the arcade. 1277 01:19:28,458 --> 01:19:31,166 If Guille had one of these, he'd still be with us now. 1278 01:19:31,250 --> 01:19:32,666 We've been too stupid. 1279 01:19:34,541 --> 01:19:36,666 Now, you go in and ask them to change this. 1280 01:19:36,750 --> 01:19:40,416 Find out how many people work in there, where the safe is, all that stuff. 1281 01:19:48,708 --> 01:19:49,666 CENTRAL BANK 1282 01:19:49,750 --> 01:19:51,625 You want us to rob it on our own? 1283 01:19:51,708 --> 01:19:53,291 No. There'll be four of us. 1284 01:19:55,208 --> 01:19:56,791 Tere and I go in. 1285 01:19:58,041 --> 01:20:00,375 Gordo waits in the car with the engine running. 1286 01:20:00,916 --> 01:20:04,041 And you on the corner, watching out for the police. 1287 01:20:12,083 --> 01:20:13,750 CENTRAL BANK 1288 01:20:36,375 --> 01:20:37,208 Not again. 1289 01:20:37,916 --> 01:20:39,583 [guard] You can't park here. 1290 01:20:39,666 --> 01:20:41,791 -Manolo, come on. -Don't "Manolo" me. 1291 01:20:41,875 --> 01:20:43,958 There's parking right over there. 1292 01:20:45,666 --> 01:20:48,500 -Just a couple minutes. -We go through this every week, Pepín. 1293 01:20:50,375 --> 01:20:51,958 [Manolo] Do I have to pick up boxes? 1294 01:21:02,916 --> 01:21:04,416 [Pepín] I'm going. I'm done. 1295 01:21:04,500 --> 01:21:06,500 Well, look at that. He's running. 1296 01:21:06,583 --> 01:21:08,250 Pepín is running! 1297 01:21:08,333 --> 01:21:10,083 [hand trolley clanging] 1298 01:21:10,166 --> 01:21:11,083 [Manolo] Hurry up. 1299 01:21:12,916 --> 01:21:13,958 [Pepín ] Yeah, I know. 1300 01:21:14,541 --> 01:21:15,833 [Tere] Move your ass! 1301 01:21:25,625 --> 01:21:26,833 Gimme that. 1302 01:21:26,916 --> 01:21:28,375 [Zarco] You sure he saw us? 1303 01:21:28,458 --> 01:21:29,541 Yes, I'm sure. 1304 01:21:29,625 --> 01:21:30,625 Maybe he didn't realize. 1305 01:21:30,708 --> 01:21:33,583 With two guns and stocking on your heads? He'd have to be fucking stupid! 1306 01:21:33,666 --> 01:21:35,958 This is bullshit! We got almost nothing. 1307 01:21:36,041 --> 01:21:37,583 Did you see the cashier's face? 1308 01:21:37,666 --> 01:21:40,208 -I swear the guy was shitting himself. -Yeah, man. 1309 01:21:40,791 --> 01:21:41,625 [gunshot] 1310 01:21:41,708 --> 01:21:44,083 -[Tere yelps] -[Zarco] Jesus Christ! What the fuck? 1311 01:21:44,166 --> 01:21:46,291 -Where did they come from? -I don't have a fucking clue! 1312 01:21:47,500 --> 01:21:48,708 -[Zarco] Fuck! -Oh, God. 1313 01:21:48,791 --> 01:21:49,625 [gun cocks] 1314 01:22:02,583 --> 01:22:03,708 [Tere yelps] 1315 01:22:04,666 --> 01:22:06,125 [Zarco] Come on, Gafitas! 1316 01:22:06,208 --> 01:22:07,500 Take it. Come on. 1317 01:22:08,083 --> 01:22:10,291 -[Nacho panting] -[Zarco] Fucking shit! 1318 01:22:10,375 --> 01:22:12,791 [Gordo] Come on, Gafitas. Shoot, for fuck's sake! 1319 01:22:23,875 --> 01:22:25,125 Fuck! 1320 01:22:25,208 --> 01:22:27,333 [intense music playing] 1321 01:22:30,708 --> 01:22:31,958 [grunts] 1322 01:22:50,083 --> 01:22:52,083 [singer vocalizing] 1323 01:23:47,583 --> 01:23:49,583 [gentle, pensive music plays] 1324 01:24:34,125 --> 01:24:35,041 [Zarco sighs] 1325 01:24:38,500 --> 01:24:40,916 Fucking Gordo. He snores like an old lady. 1326 01:24:41,000 --> 01:24:42,000 [Nacho chuckles] 1327 01:24:43,166 --> 01:24:44,500 Didn't even notice. 1328 01:24:46,083 --> 01:24:48,958 You did good yesterday. You got some balls. 1329 01:24:53,333 --> 01:24:54,666 Do you think he's dead? 1330 01:24:56,166 --> 01:24:57,291 I don't know. 1331 01:24:58,833 --> 01:24:59,916 Hope he's not. 1332 01:25:00,000 --> 01:25:02,333 But we'll have to be careful for a while. 1333 01:25:04,333 --> 01:25:06,333 If I were you, I wouldn't go to La Font. 1334 01:25:07,750 --> 01:25:09,875 I mean, do what the hell you wanna do. 1335 01:25:10,375 --> 01:25:12,791 But that's my advice. Stay away. 1336 01:25:13,541 --> 01:25:14,500 But why? 1337 01:25:15,041 --> 01:25:16,875 Because you're not like us. 1338 01:25:18,416 --> 01:25:20,458 -I do the same as you. -Yeah. 1339 01:25:20,541 --> 01:25:22,166 You do, but it's different. 1340 01:25:22,250 --> 01:25:23,625 I don't understand. 1341 01:25:23,708 --> 01:25:25,416 You got something to lose, 1342 01:25:25,500 --> 01:25:26,750 and we don't. 1343 01:25:28,416 --> 01:25:29,458 You have another life. 1344 01:25:29,541 --> 01:25:31,166 But I want this life. 1345 01:25:31,250 --> 01:25:33,041 You know what it's like in prison? 1346 01:25:33,125 --> 01:25:36,875 Because I spent six months there, and I'm telling you, it's no fucking joke. 1347 01:25:36,958 --> 01:25:39,958 -Even less for someone like you. -Why? Because I don't have the balls? 1348 01:25:40,041 --> 01:25:42,166 No, man. It's not a matter of balls. 1349 01:25:42,250 --> 01:25:43,875 You've seen what you had to see. 1350 01:25:43,958 --> 01:25:46,291 From now on, everything is the same or worse. 1351 01:25:47,083 --> 01:25:48,583 This isn't gonna end well. 1352 01:25:58,291 --> 01:25:59,791 Man, I'm freezing. 1353 01:26:05,916 --> 01:26:07,791 You really like Tere, don't you? 1354 01:26:09,500 --> 01:26:10,875 Yeah, she's cool. 1355 01:26:13,791 --> 01:26:14,875 You like to fuck her. 1356 01:26:14,958 --> 01:26:17,791 I mean, like at the beach the other day. 1357 01:26:20,208 --> 01:26:21,916 Did you think I wouldn't find out? 1358 01:26:28,583 --> 01:26:30,583 [bell tolling] 1359 01:26:39,458 --> 01:26:41,458 [band playing] 1360 01:26:52,375 --> 01:26:57,041 Excuse me, I'm looking for a girl. Tall, with black hair. Her name's Tere. 1361 01:26:57,708 --> 01:27:00,500 One street over. That house is full of kids. 1362 01:27:00,583 --> 01:27:01,833 -Thank you. -Sure. 1363 01:27:09,291 --> 01:27:11,291 [tinny pop song playing on radio] 1364 01:27:15,083 --> 01:27:16,041 Hello. 1365 01:27:17,125 --> 01:27:18,666 I'm looking for Tere. 1366 01:27:20,958 --> 01:27:21,916 Tere. 1367 01:27:26,625 --> 01:27:28,583 -What do you want? -To talk to you. 1368 01:27:42,333 --> 01:27:43,791 -Has something happened? -No. 1369 01:27:44,916 --> 01:27:47,916 Well, I don't know. I haven't been to La Font in days. 1370 01:27:48,000 --> 01:27:49,333 Why are you here? 1371 01:27:50,250 --> 01:27:52,916 No reason. It's strange to see you like this. 1372 01:27:53,000 --> 01:27:54,958 What do you want? Why are you here? 1373 01:27:55,041 --> 01:27:57,750 -Have you talked to Zarco? -About what? 1374 01:27:58,791 --> 01:27:59,666 About me. 1375 01:28:00,166 --> 01:28:02,041 -Why should we talk about you? -Well… 1376 01:28:04,208 --> 01:28:05,291 [Nacho clears throat] 1377 01:28:05,958 --> 01:28:09,750 You guys have no secrets, right? You told him what happened at the beach. 1378 01:28:09,833 --> 01:28:12,750 I didn't tell him anything. What are you trying to say? 1379 01:28:12,833 --> 01:28:14,416 The other day, he talked to me. 1380 01:28:15,250 --> 01:28:19,000 Told me not to go back to La Font and that I should stay away from you guys. 1381 01:28:19,083 --> 01:28:20,250 Yeah. 1382 01:28:21,125 --> 01:28:22,750 I wanted to know what you think. 1383 01:28:23,416 --> 01:28:25,291 What do you want me to say? Do what you want. 1384 01:28:26,083 --> 01:28:27,416 You must have an opinion. 1385 01:28:27,500 --> 01:28:30,125 Or you don't care if you never see me again? 1386 01:28:30,708 --> 01:28:33,625 Zarco said that 'cause he's your friend and doesn't want you to get hurt. 1387 01:28:33,708 --> 01:28:34,708 Yeah. 1388 01:28:35,250 --> 01:28:37,875 Because of that, and he doesn't like that you and I-- 1389 01:28:37,958 --> 01:28:39,166 You and I what? 1390 01:28:40,666 --> 01:28:42,500 Shit, Tere. What are you playing at? 1391 01:28:49,583 --> 01:28:50,875 I'm here because of you. 1392 01:28:54,583 --> 01:28:55,875 And I want to know-- 1393 01:28:55,958 --> 01:28:58,458 What? If we're gonna fuck again? 1394 01:29:03,916 --> 01:29:07,041 You only did it with me to get back at Zarco, right? 1395 01:29:07,791 --> 01:29:10,416 You saw him with the French girl and you thought, "I'll show him." 1396 01:29:12,416 --> 01:29:13,750 You don't understand. 1397 01:29:14,458 --> 01:29:16,500 You're the one who doesn't understand. 1398 01:29:16,583 --> 01:29:17,708 Nacho. 1399 01:29:22,458 --> 01:29:25,125 Of course I'd care if I never saw you again. A lot. 1400 01:29:27,500 --> 01:29:30,500 But I don't know, you have your life. You've gotta live it. 1401 01:29:31,750 --> 01:29:32,833 You should know that. 1402 01:29:32,916 --> 01:29:34,083 [woman] Tere! 1403 01:29:35,583 --> 01:29:37,333 Come on, get back here. 1404 01:29:42,166 --> 01:29:44,000 Day after tomorrow, we're all going to La Font. 1405 01:29:48,916 --> 01:29:50,125 But in case I don't see you… 1406 01:29:51,791 --> 01:29:53,791 [tender guitar music plays] 1407 01:29:57,750 --> 01:29:58,958 Goodbye, Gafitas. 1408 01:30:02,416 --> 01:30:04,333 -[woman] Tere! -I'm coming. 1409 01:30:07,500 --> 01:30:08,875 [bar patrons chattering] 1410 01:30:08,958 --> 01:30:12,250 One of the ones that went in was a girl, and the street cop who warned us saw 1411 01:30:12,333 --> 01:30:13,958 a 16-year-old boy on the street on lookout. 1412 01:30:14,041 --> 01:30:16,125 -Yeah, like at the pharmacy. -Exactly. 1413 01:30:16,208 --> 01:30:19,041 But I still don't understand why you're convinced they're the same. 1414 01:30:19,791 --> 01:30:21,291 -[Colette] A bit more? -No, I'm fine. 1415 01:30:21,375 --> 01:30:22,291 Whatever you say. 1416 01:30:22,375 --> 01:30:24,208 If we show this to the provincial commissioner, 1417 01:30:24,291 --> 01:30:25,125 we're screwed. 1418 01:30:25,708 --> 01:30:27,875 We're talking to someone who knows them well. 1419 01:30:27,958 --> 01:30:31,250 Yesterday, he heard the girlfriend of one of them named Gordo say 1420 01:30:31,333 --> 01:30:32,958 that they shot a cop. 1421 01:30:33,041 --> 01:30:35,166 But that thank God he wasn't dead. 1422 01:30:35,250 --> 01:30:36,458 Miraculously. 1423 01:30:36,958 --> 01:30:40,291 His helmet stopped the bullet. Otherwise, he'd be in a wooden box 1424 01:30:40,375 --> 01:30:42,916 with his brains scattered all over the road. 1425 01:30:43,000 --> 01:30:44,625 Sons of bitches. 1426 01:30:46,041 --> 01:30:47,458 Then let's go after them. 1427 01:31:04,250 --> 01:31:05,416 A beer, please. 1428 01:31:12,000 --> 01:31:15,541 What's up, man? I haven't seen you in a while. 1429 01:31:17,416 --> 01:31:18,541 I was away. 1430 01:31:19,041 --> 01:31:20,833 You haven't heard the news, then? 1431 01:31:20,916 --> 01:31:23,041 -What news? -About Piernas. 1432 01:31:23,125 --> 01:31:24,833 Cops picked him up yesterday. 1433 01:31:24,916 --> 01:31:29,708 They say-- they say he was involved in the bank robbery. Was it in Bordils? 1434 01:31:30,208 --> 01:31:31,583 But he wasn't there. 1435 01:31:33,083 --> 01:31:34,291 Oh, no. He wasn't there. 1436 01:31:35,583 --> 01:31:36,666 Hey there, Gafitas. 1437 01:31:36,750 --> 01:31:38,291 I just heard about Piernas. 1438 01:31:38,375 --> 01:31:40,791 -It sucks big-time. -Yeah. Especially now. 1439 01:31:40,875 --> 01:31:42,791 -I'll be right back. -All right. 1440 01:31:44,666 --> 01:31:46,416 Hey, Rata. What are you up to? 1441 01:31:46,500 --> 01:31:47,500 Not much. 1442 01:31:49,208 --> 01:31:51,333 [Chino] Hey, why don't you take me? 1443 01:31:51,416 --> 01:31:52,916 Take you? Where? 1444 01:31:53,750 --> 01:31:57,416 Wherever you're planning to go. You know, I'm, uh-- I'm up for anything. 1445 01:31:57,500 --> 01:31:59,083 [Gordo] Yeah, whatever, Chino. 1446 01:32:00,125 --> 01:32:02,041 You, outside. Getting hot in here. 1447 01:32:06,958 --> 01:32:08,875 Now, where the fuck is Tere? 1448 01:32:08,958 --> 01:32:11,083 If you're looking for someone else, I'll go. 1449 01:32:11,166 --> 01:32:13,291 No, the place is huge. We need three of us. 1450 01:32:13,375 --> 01:32:16,125 Exactly. You behind the wheel, Tere, Zarco, and I. 1451 01:32:16,208 --> 01:32:18,541 -[woman] Carlos! -It's gonna get messed up. 1452 01:32:18,625 --> 01:32:21,833 We gotta pick up the car, drive over, and do it while it's still a good time. 1453 01:32:21,916 --> 01:32:23,625 There you are. Thank God. 1454 01:32:28,500 --> 01:32:30,333 -You turned up. -Yeah. I came. 1455 01:32:31,916 --> 01:32:33,333 [Gordo] What about Rata? 1456 01:32:33,416 --> 01:32:35,333 He just got out. He doesn't want any trouble. 1457 01:32:35,416 --> 01:32:36,416 [Gordo] Ah, shit. 1458 01:32:38,333 --> 01:32:40,125 The four of us can do it, right? 1459 01:32:41,666 --> 01:32:42,875 [Zarco] We need one more. 1460 01:32:43,916 --> 01:32:47,125 -[Gordo] What about Chino? -Nah, I don't trust him with a gun. 1461 01:32:47,833 --> 01:32:48,958 [Gordo] He can drive. 1462 01:33:11,666 --> 01:33:12,500 And me? 1463 01:33:12,583 --> 01:33:13,500 You keep watch. 1464 01:33:13,583 --> 01:33:16,083 -I'm going in too. -There's no more guns. 1465 01:33:16,166 --> 01:33:17,916 -Then you can stay outside. -No. 1466 01:33:18,000 --> 01:33:19,250 I'm going in. 1467 01:33:21,166 --> 01:33:22,291 You asked him to come. 1468 01:33:23,333 --> 01:33:24,541 Well, that's how it is. 1469 01:33:27,541 --> 01:33:30,041 -Good day, ma'am. How are you today? -Very well. 1470 01:33:30,125 --> 01:33:31,125 Yes, that'll do. 1471 01:33:32,583 --> 01:33:34,041 [clerk] Here you are. 1472 01:33:34,125 --> 01:33:36,791 [Zarco] Okay, people. Everybody on the fucking ground! 1473 01:33:36,875 --> 01:33:38,125 On the ground! 1474 01:33:38,208 --> 01:33:39,666 [Gordo] The fucking ground! 1475 01:33:39,750 --> 01:33:41,083 [patrons clamoring] 1476 01:33:41,166 --> 01:33:43,333 On the fucking ground! Nobody move! 1477 01:33:56,166 --> 01:33:57,083 You, get up. 1478 01:33:57,166 --> 01:33:58,291 [Gordo] Face down! 1479 01:33:58,375 --> 01:34:02,125 Get the fuck up right now, bastard! Open the door, or I blow his head off! 1480 01:34:02,708 --> 01:34:05,375 -I said open the fucking door, right now! -Move! 1481 01:34:05,458 --> 01:34:07,541 -[Zarco] Do it now! -Or I shoot him! 1482 01:34:10,833 --> 01:34:12,041 [loud rattling] 1483 01:34:13,083 --> 01:34:14,208 JUAN'S BARBERSHOP 1484 01:34:23,250 --> 01:34:24,333 TELEPHONE 1485 01:34:24,416 --> 01:34:26,500 [tense guitar music plays] 1486 01:34:32,708 --> 01:34:34,666 Open it up, motherfucker. This way! 1487 01:34:34,750 --> 01:34:36,750 -Come on! -[Gordo] On the fucking ground! 1488 01:34:36,833 --> 01:34:39,375 Hey, on the ground. You, face down! 1489 01:34:39,958 --> 01:34:42,333 [Nacho] Anybody move, and we'll shoot you. 1490 01:34:42,416 --> 01:34:43,791 On the ground. Don't move! 1491 01:34:45,833 --> 01:34:47,500 Drop that right now, you bastard! 1492 01:34:47,583 --> 01:34:50,166 Get the fuck up. Get up, I said. Open the safe. 1493 01:34:50,250 --> 01:34:51,875 -I can't. -Open the fucking safe! 1494 01:34:51,958 --> 01:34:53,875 -It has a time delay. I can't open it. -What? 1495 01:34:53,958 --> 01:34:57,708 -We have to wait ten minutes-- -Like hell we do! Open it, motherfucker! 1496 01:35:23,041 --> 01:35:24,375 Two, four… 1497 01:35:30,500 --> 01:35:31,541 [muttering quietly] 1498 01:35:32,666 --> 01:35:33,791 [line ringing] 1499 01:35:35,875 --> 01:35:37,083 [disconnect tone drones] 1500 01:35:38,625 --> 01:35:41,083 Come on, piece of shit! 1501 01:35:46,125 --> 01:35:47,458 [Zarco] Come on, hurry up! 1502 01:35:47,541 --> 01:35:49,541 I haven't got all fucking day. 1503 01:35:49,625 --> 01:35:51,833 -There it is. -Come on. Move over there. 1504 01:35:55,333 --> 01:35:57,958 Hey, you! Get back with the others right now. 1505 01:35:58,041 --> 01:35:59,125 Get over there. 1506 01:35:59,208 --> 01:36:01,625 On the ground! On the fucking ground! 1507 01:36:02,208 --> 01:36:04,750 [Gordo] Don't you fucking move from there! 1508 01:36:04,833 --> 01:36:06,125 [patron whimpering] 1509 01:36:12,791 --> 01:36:14,791 SNACK BAR ISAMA 1510 01:36:29,166 --> 01:36:30,583 Gimme a line. 1511 01:36:33,958 --> 01:36:35,458 Where the fuck is Zarco? 1512 01:36:36,833 --> 01:36:39,125 -What the fuck are you doing? -Gotta wait for the safe. 1513 01:36:39,208 --> 01:36:41,000 -How long? -Four more minutes. Gimme that. 1514 01:36:41,083 --> 01:36:43,458 -No fucking way! We gotta go! -We're gonna wait. 1515 01:36:43,541 --> 01:36:46,291 -We gotta go. -There's fuck-all here! We're gonna wait! 1516 01:36:48,750 --> 01:36:50,416 Hey, uh, Cuenca. 1517 01:36:50,500 --> 01:36:53,208 I, uh-- I need to speak with Inspector Cuenca. 1518 01:36:53,291 --> 01:36:54,708 [man] I'm going to ask you… 1519 01:36:54,791 --> 01:36:56,416 [prisoner gurgling] 1520 01:36:59,916 --> 01:37:02,250 …one last fucking time. 1521 01:37:02,916 --> 01:37:05,083 [Piernas gasping for breath] 1522 01:37:08,250 --> 01:37:09,250 [grunts in pain] 1523 01:37:10,250 --> 01:37:12,916 Tell me who the fuck was with you at the bank. 1524 01:37:13,000 --> 01:37:13,833 [door opens] 1525 01:37:13,916 --> 01:37:16,333 -[man 2] Cuenca, phone call. -Shut the fucking door! 1526 01:37:16,416 --> 01:37:17,708 You, look at me. 1527 01:37:22,750 --> 01:37:23,791 Come on, man. 1528 01:37:34,125 --> 01:37:35,208 Son of a bitch. 1529 01:37:46,166 --> 01:37:47,000 Hello? 1530 01:37:47,083 --> 01:37:48,833 We're gonna get busted. Come on. 1531 01:37:48,916 --> 01:37:50,541 You, come here. Open the door. 1532 01:37:50,625 --> 01:37:51,916 Do it right now. 1533 01:37:53,000 --> 01:37:55,541 Where the fuck are you going? I told you not to move! 1534 01:37:55,625 --> 01:37:57,166 -How much longer? -Twenty seconds. 1535 01:37:57,250 --> 01:37:59,625 Get back over here, you son of a bitch. 1536 01:37:59,708 --> 01:38:00,916 Don't you fucking move! 1537 01:38:01,000 --> 01:38:02,458 -Hurry up! -It's opening. 1538 01:38:04,750 --> 01:38:06,125 All right, get out of the way. 1539 01:38:06,208 --> 01:38:07,916 Move to the fucking corner. 1540 01:38:19,000 --> 01:38:21,333 [Chino] They're still inside. Yeah. Yeah. 1541 01:38:21,416 --> 01:38:23,458 Dirty fucking snitch! You piece of shit! 1542 01:38:24,500 --> 01:38:25,416 Let's go. 1543 01:38:25,500 --> 01:38:27,250 -Come on! -Come on, let's hurry! 1544 01:38:30,083 --> 01:38:31,375 -[alarm ringing] -[Zarco] Come on! 1545 01:38:31,458 --> 01:38:33,958 Where are they? Where's Chino? Fucking hell! 1546 01:38:34,041 --> 01:38:35,541 [Zarco] The fuck is this shit? 1547 01:38:35,625 --> 01:38:37,750 Where is she? We can't leave without Tere. 1548 01:38:37,833 --> 01:38:40,458 -Tere knows how to take care of herself. -Come on. 1549 01:38:40,541 --> 01:38:42,291 There she is! Gordo, there she is! 1550 01:38:42,375 --> 01:38:43,791 -Wait up. -[siren wails] 1551 01:38:44,416 --> 01:38:45,916 [Gordo] No fucking way! 1552 01:38:46,000 --> 01:38:48,208 [intense rock music playing] 1553 01:38:56,416 --> 01:38:57,708 Shit! What do we do? 1554 01:38:57,791 --> 01:38:58,791 [Zarco] Floor it! 1555 01:39:03,000 --> 01:39:05,125 Come on, man. Faster. We gotta lose them. 1556 01:39:22,041 --> 01:39:24,500 Motherfuckers. They're closing in. Step on it. 1557 01:39:32,125 --> 01:39:33,333 Zarco, what do we do? 1558 01:39:33,416 --> 01:39:35,291 Pass the arch. Turn right. 1559 01:39:38,208 --> 01:39:39,750 [Gordo] Fucking shit! 1560 01:39:44,041 --> 01:39:45,291 [Zarco] Keep going! 1561 01:39:47,916 --> 01:39:49,333 [passerby yells] 1562 01:39:53,416 --> 01:39:54,333 [Gordo] Shit! 1563 01:40:07,083 --> 01:40:09,083 -[Zarco] Fucking hell. -[Nacho] Faster! 1564 01:40:18,250 --> 01:40:19,458 -Look out! -Shut up! 1565 01:40:28,916 --> 01:40:30,000 [Nacho] Gordo! 1566 01:40:30,916 --> 01:40:32,541 -[truck horn blares] -Oh, fuck! 1567 01:40:40,500 --> 01:40:41,666 [Gordo] Oh, God. 1568 01:40:41,750 --> 01:40:44,625 -[sirens wailing] -Come on, Gordo, step on it. 1569 01:40:47,208 --> 01:40:50,541 -[officer] They're heading towards Gerona. -Roger. They're coming. 1570 01:40:50,625 --> 01:40:52,625 They'll come in over La Barca bridge. 1571 01:40:53,583 --> 01:40:54,958 [siren wails] 1572 01:41:04,875 --> 01:41:07,958 Come on, Gordo. They're closing in. Faster, faster! 1573 01:41:10,083 --> 01:41:11,750 You're gonna get us killed, man! 1574 01:41:16,250 --> 01:41:19,333 POLICE 1575 01:41:19,416 --> 01:41:21,416 [helicopter whirring overhead] 1576 01:41:24,500 --> 01:41:26,708 -[officer] They're coming in. -Almost here. 1577 01:41:35,750 --> 01:41:37,416 I can't believe this shit. 1578 01:41:37,916 --> 01:41:39,041 Fuck! 1579 01:41:48,750 --> 01:41:51,083 Come on, Gordo. Go back quick! Come on! 1580 01:41:52,500 --> 01:41:53,583 Fire! 1581 01:41:55,458 --> 01:41:56,375 [Zarco] Come on! 1582 01:42:13,416 --> 01:42:14,583 [exclaims in pain] 1583 01:42:14,666 --> 01:42:16,083 Right in the fucking ear! 1584 01:42:16,166 --> 01:42:17,875 -Zarco, are you okay? -I'm fine! 1585 01:42:18,458 --> 01:42:19,666 Keep going, Gordo! 1586 01:42:21,375 --> 01:42:22,708 [Cuenca] Come on, move it! 1587 01:42:27,250 --> 01:42:29,416 Holy shit! Fuck! Shit! 1588 01:42:35,291 --> 01:42:36,375 Son of a bitch. 1589 01:42:44,625 --> 01:42:47,250 Careful, the road is closed. Brake, Gordo! 1590 01:42:49,750 --> 01:42:51,500 [Zarco] Let's go! Come on, Gordo! 1591 01:42:51,583 --> 01:42:53,083 Fuck! Hurry up! 1592 01:42:53,166 --> 01:42:55,750 -[Zarco] Let's go! Move! -[Gordo] Fucking hell! 1593 01:42:58,708 --> 01:42:59,958 [Zarco] Hurry up! 1594 01:43:00,041 --> 01:43:01,125 Run, run! 1595 01:43:01,208 --> 01:43:02,083 [Nacho cries out] 1596 01:43:02,166 --> 01:43:03,416 -[grunts] -Fucking shit! 1597 01:43:03,500 --> 01:43:04,625 Come on, get up! 1598 01:43:06,541 --> 01:43:07,708 Come on, come on! 1599 01:43:07,791 --> 01:43:09,583 -Get up! Run! -Shit! Fuck! 1600 01:43:10,458 --> 01:43:12,375 -Bastards! -Sons of bitches! 1601 01:43:14,208 --> 01:43:15,500 [Zarco] Watch yourself! 1602 01:43:16,000 --> 01:43:17,083 Fuck, they're there! 1603 01:43:18,333 --> 01:43:19,583 Fucking assholes! 1604 01:43:20,083 --> 01:43:21,083 It's just a scratch. 1605 01:43:22,625 --> 01:43:24,541 [Nacho grunting, groaning] 1606 01:43:27,291 --> 01:43:28,250 Fucking hell! 1607 01:43:29,250 --> 01:43:30,916 Gordo, we gotta go now! 1608 01:43:36,791 --> 01:43:38,541 [Gordo yelling] 1609 01:43:39,875 --> 01:43:41,458 [Gordo crying out] 1610 01:43:41,541 --> 01:43:42,625 Gordo, no! 1611 01:43:42,708 --> 01:43:44,666 No! No! Fuck! 1612 01:43:44,750 --> 01:43:46,250 You fucking bastards! 1613 01:43:52,125 --> 01:43:53,541 Fucking bastards! 1614 01:43:53,625 --> 01:43:55,041 Come on, we gotta go! 1615 01:43:55,958 --> 01:43:58,666 [Nacho groaning] 1616 01:44:07,500 --> 01:44:08,500 Come on, hurry up! 1617 01:44:14,416 --> 01:44:15,333 [grunts in pain] 1618 01:44:16,583 --> 01:44:18,041 [grunting] 1619 01:44:18,125 --> 01:44:19,750 Ah, my leg! Fucking hell! 1620 01:44:19,833 --> 01:44:21,333 -[yells] -We gotta keep going! 1621 01:44:21,416 --> 01:44:23,416 -I can't fucking walk. -Yes, you can! 1622 01:44:23,500 --> 01:44:25,875 -No, I can't fucking walk. -Yes, you can! 1623 01:44:25,958 --> 01:44:28,333 -You get away! -You can! We gotta keep going! 1624 01:44:28,416 --> 01:44:31,250 I'm telling you, get the fuck away from me or you're dead! 1625 01:44:31,333 --> 01:44:33,083 Get away from me right now! 1626 01:44:39,416 --> 01:44:41,416 [panting] 1627 01:44:43,708 --> 01:44:45,333 [bell tolling] 1628 01:44:57,333 --> 01:44:59,416 [mother] Cristina, help me put this away. 1629 01:44:59,500 --> 01:45:00,916 [Cristina] Yeah, I'm coming. 1630 01:45:01,000 --> 01:45:02,500 -[gasps] Nacho! -It's nothing. 1631 01:45:02,583 --> 01:45:05,083 -Nacho, what happened to you? -I fell off the bike. 1632 01:45:05,166 --> 01:45:07,416 -You're covered in blood! -It looks worse than it is. 1633 01:45:07,500 --> 01:45:08,750 [overlapping clamoring] 1634 01:45:08,833 --> 01:45:11,416 It looks bad, but it's nothing. Don't worry. 1635 01:45:11,500 --> 01:45:13,125 He fell off the motorbike. 1636 01:45:13,208 --> 01:45:15,041 We have to take him to the hospital! 1637 01:45:15,125 --> 01:45:17,125 -Don't worry. -Where's the first-aid kit? 1638 01:45:17,208 --> 01:45:18,166 In the bedroom. 1639 01:45:18,250 --> 01:45:20,166 -[mother] Oh, my God! -It's nothing, Dad. 1640 01:45:20,250 --> 01:45:22,666 Let's see what you've done. The kit, Rosa. 1641 01:45:22,750 --> 01:45:23,875 [Rosa whimpering] 1642 01:45:23,958 --> 01:45:26,375 Mom, I mean it. It's nothing. It looks worse than it is. 1643 01:45:26,458 --> 01:45:27,708 Take off your shirt. 1644 01:45:27,791 --> 01:45:28,791 -Right. Thank-- -Here. 1645 01:45:28,875 --> 01:45:30,958 -You two, out. -All right. Mom, come here. 1646 01:45:31,041 --> 01:45:33,500 -I've got this. -[Cristina] It's no big deal. 1647 01:45:33,583 --> 01:45:34,708 It's okay, Mom. 1648 01:45:34,791 --> 01:45:38,041 -Right. Let me have a look. -I'm telling you, it's just a scratch. 1649 01:45:46,541 --> 01:45:48,333 This isn't from a motorbike. 1650 01:45:49,708 --> 01:45:51,083 Will you tell me the truth? 1651 01:45:51,166 --> 01:45:53,583 I was on the bike and I fell off. 1652 01:45:55,625 --> 01:45:58,708 Ignacio, If you want my help, you have to tell me the truth. 1653 01:46:00,875 --> 01:46:02,750 If you don't, you can leave this house right now. 1654 01:46:06,791 --> 01:46:07,750 [sniffs] 1655 01:46:09,166 --> 01:46:11,750 -[Nacho crying] -What happened, son? What's wrong? 1656 01:46:12,666 --> 01:46:14,375 [crying] 1657 01:47:21,916 --> 01:47:24,875 [sheep clamoring] 1658 01:47:34,541 --> 01:47:37,083 [man on TV] Watch out for the wolf! 1659 01:47:37,166 --> 01:47:39,000 The wolf! 1660 01:47:39,500 --> 01:47:41,458 The wolf! 1661 01:47:46,458 --> 01:47:49,708 They didn't send me documents. I was waiting for them to vote. 1662 01:47:50,291 --> 01:47:51,541 [man 1] For the election, 1663 01:47:51,625 --> 01:47:54,083 I voted for Pacte Democràtic per Catalunya, 1664 01:47:54,166 --> 01:47:58,333 as my father voted, as did my grandfather before him… 1665 01:47:58,416 --> 01:48:00,416 [vehicle approaching] 1666 01:48:01,083 --> 01:48:01,916 Nacho. 1667 01:48:02,000 --> 01:48:05,500 -[woman] I voted for the Communist Party. -[man 2] The Communist Party? 1668 01:48:05,583 --> 01:48:07,166 [car doors opening, closing] 1669 01:48:07,250 --> 01:48:09,250 [people continue speaking on TV] 1670 01:48:16,291 --> 01:48:17,791 [knocking at door] 1671 01:48:20,333 --> 01:48:22,750 Good evening. Ignacio Cañas? 1672 01:48:23,333 --> 01:48:26,208 -That's me. -[Cuenca] We need to talk to your son. 1673 01:48:26,291 --> 01:48:28,791 -Is he with you? -Yes, he's here with me. 1674 01:48:29,500 --> 01:48:30,333 Come in. 1675 01:48:38,583 --> 01:48:40,250 Nacho's already in bed. 1676 01:48:41,083 --> 01:48:42,375 Isn't it a bit early? 1677 01:48:43,166 --> 01:48:47,208 Um, yes. We had a little fishing accident earlier today. 1678 01:48:47,291 --> 01:48:48,208 [man] Hmm. 1679 01:48:49,500 --> 01:48:51,166 You like to fish, huh? 1680 01:48:51,250 --> 01:48:54,250 Very much. We've been going out to sea all week. 1681 01:48:56,125 --> 01:48:59,083 All week? But this isn't your house. 1682 01:48:59,958 --> 01:49:01,500 No, it's a friend's. 1683 01:49:02,000 --> 01:49:03,166 He's back in Gerona. 1684 01:49:03,666 --> 01:49:05,958 And since we had a few days of vacation left-- 1685 01:49:06,458 --> 01:49:08,958 -My wife gave you the address, right? -Yes, yes. 1686 01:49:09,041 --> 01:49:11,375 Yeah, she did. But listen, this, uh-- 1687 01:49:12,750 --> 01:49:14,416 This little accident, how did-- 1688 01:49:14,500 --> 01:49:17,208 Nacho got scratched by the hook while casting the line. 1689 01:49:17,291 --> 01:49:19,208 A bit dramatic, nothing more. 1690 01:49:19,291 --> 01:49:22,000 We didn't even go to the doctor. I tended to it myself. 1691 01:49:22,083 --> 01:49:23,250 Can you tell him we're here? 1692 01:49:24,583 --> 01:49:25,625 Yeah, sure. 1693 01:49:26,583 --> 01:49:29,250 But what is this about? Why do you want to see my son? 1694 01:49:29,750 --> 01:49:32,083 We have evidence that your son took part in a bank robbery. 1695 01:49:32,166 --> 01:49:34,541 We're taking him to the station for questioning. 1696 01:49:34,625 --> 01:49:36,166 That can't be. Impossible. 1697 01:49:36,250 --> 01:49:37,583 -Must be a mistake. -Go get him. 1698 01:49:37,666 --> 01:49:39,458 -N-No, wait-- -You stay here. 1699 01:49:39,541 --> 01:49:41,250 -No, I don't understand-- -Easy. 1700 01:49:42,375 --> 01:49:43,291 Calm down. 1701 01:49:43,875 --> 01:49:45,875 [footsteps approaching] 1702 01:49:49,541 --> 01:49:50,541 There he is. 1703 01:49:52,541 --> 01:49:56,416 Come on. Wake up, Gafitas. That's what your friends call you, right? 1704 01:50:00,291 --> 01:50:01,458 [door closes] 1705 01:50:03,583 --> 01:50:06,083 This whole fishing thing… 1706 01:50:06,833 --> 01:50:07,750 [Cuenca chuckles] 1707 01:50:07,833 --> 01:50:09,083 The vacation. 1708 01:50:11,666 --> 01:50:12,833 Let's forget about it. 1709 01:50:15,083 --> 01:50:17,083 I know you want to help your son, 1710 01:50:18,000 --> 01:50:21,583 but a false testimony could land you in jail too. 1711 01:50:22,916 --> 01:50:24,458 Wouldn't be the first time. 1712 01:50:24,541 --> 01:50:27,166 I spent 48 hours in a cell many years ago 1713 01:50:27,750 --> 01:50:30,083 for taking part in a student demonstration. 1714 01:50:30,666 --> 01:50:32,875 My father bailed me out, and I was freed. 1715 01:50:34,083 --> 01:50:36,458 When we got home, he had a police file with him. 1716 01:50:36,541 --> 01:50:37,625 It was mine. 1717 01:50:39,666 --> 01:50:41,791 On it, it was written, 1718 01:50:42,708 --> 01:50:44,000 "Hostile to the regime." 1719 01:50:45,250 --> 01:50:48,375 With that, I could've never had a job in the public administration. 1720 01:50:48,458 --> 01:50:51,875 I dunno what life would have been like, but it would have been very different. 1721 01:50:52,458 --> 01:50:53,625 He bribed a cop? 1722 01:50:53,708 --> 01:50:56,541 He gave him his watch, at the risk of ending up in jail himself, 1723 01:50:56,625 --> 01:50:58,416 just to give me a fighting chance. 1724 01:50:59,166 --> 01:51:02,458 -If you're thinking of offering me money-- -I'm telling you to do what you have to. 1725 01:51:03,041 --> 01:51:05,458 If you want to accuse me of something, do it, 1726 01:51:05,541 --> 01:51:07,916 but I will still say that I've been here all week with my son, 1727 01:51:08,000 --> 01:51:09,125 and that we've been fishing. 1728 01:51:09,208 --> 01:51:11,083 Your son has committed a crime and has to pay. 1729 01:51:11,166 --> 01:51:12,958 The law applies to everyone. 1730 01:51:13,041 --> 01:51:15,416 -Life is not the same for everyone. -[sighs] 1731 01:51:16,250 --> 01:51:18,375 My son stands a good chance. He has me. 1732 01:51:18,458 --> 01:51:21,083 -He has his mother and his sister. -You'll be there when he gets out. 1733 01:51:21,166 --> 01:51:23,083 We will, but he won't. 1734 01:51:24,875 --> 01:51:26,958 He would never be the same, 1735 01:51:27,458 --> 01:51:28,583 and you know that. 1736 01:51:39,583 --> 01:51:40,416 Hidalgo! 1737 01:51:40,500 --> 01:51:42,416 -[door opens] -[Hidalgo] What? 1738 01:51:42,500 --> 01:51:45,083 -How much longer? -Just a sec. He's coming his hair. 1739 01:51:45,166 --> 01:51:46,166 [door closes] 1740 01:51:46,250 --> 01:51:48,458 We have time. Want to change your statement? 1741 01:51:50,833 --> 01:51:52,291 Your son will confess. 1742 01:51:53,208 --> 01:51:56,041 Perhaps he's already done so. Why make matters worse? 1743 01:51:56,875 --> 01:51:58,875 We were here all day together. 1744 01:52:00,041 --> 01:52:01,250 Fishing. 1745 01:52:07,000 --> 01:52:08,625 [Hidalgo] We don't have all day. 1746 01:52:10,250 --> 01:52:11,250 [Hidalgo] Hurry up. 1747 01:52:22,791 --> 01:52:25,250 The owner of the house, who you got the key from. 1748 01:52:25,333 --> 01:52:26,333 Does he know? 1749 01:52:26,958 --> 01:52:27,875 [door opens] 1750 01:52:27,958 --> 01:52:29,125 He's a friend of yours? 1751 01:52:29,208 --> 01:52:30,916 -You told him everything? -Yes. 1752 01:52:31,583 --> 01:52:33,666 [Hidalgo] Took forever to put the T-shirt on the kid. 1753 01:52:34,166 --> 01:52:36,416 It's all right. We won't take him in. 1754 01:52:38,166 --> 01:52:39,166 It's not him. 1755 01:52:42,041 --> 01:52:44,041 -What? -[Cuenca] You heard him before. 1756 01:52:44,125 --> 01:52:46,208 They've been here all week, fishing. 1757 01:52:47,208 --> 01:52:48,291 You kidding, right? 1758 01:52:48,375 --> 01:52:49,250 Nope. 1759 01:52:51,333 --> 01:52:53,458 You said the owner of the house came here yesterday. 1760 01:52:53,541 --> 01:52:57,833 He left this morning and even offered to take the boy to the hospital in Gerona. 1761 01:52:57,916 --> 01:53:00,458 Yes. He said, well, since he had to go back… 1762 01:53:01,833 --> 01:53:04,083 -Are you sure? -Yes. 1763 01:53:04,166 --> 01:53:07,875 You're sure if we ask your friend for a statement, that's what he'll say? 1764 01:53:07,958 --> 01:53:09,666 Exactly, in those words. 1765 01:53:09,750 --> 01:53:10,958 Yes. Of course. 1766 01:53:11,041 --> 01:53:12,041 Yes. 1767 01:53:13,375 --> 01:53:15,250 You see? It's not him. 1768 01:53:16,583 --> 01:53:17,416 [Hidalgo sighs] 1769 01:53:38,666 --> 01:53:40,041 Hey, Cuenca. 1770 01:53:43,125 --> 01:53:46,291 You made the right call. What matters is we nabbed Zarco. 1771 01:53:46,375 --> 01:53:48,083 These folks are normal. [laughs] 1772 01:53:48,166 --> 01:53:50,333 The poor kid was so scared, I tell you, 1773 01:53:50,416 --> 01:53:52,583 he wouldn't last three months at the Modelo. 1774 01:54:19,458 --> 01:54:21,000 [guard] Ignacio Cañas? 1775 01:54:21,666 --> 01:54:23,500 Ignacio Cañas Navarro? 1776 01:54:24,458 --> 01:54:25,958 Yes, that's me. 1777 01:54:26,666 --> 01:54:27,500 Sorry. 1778 01:54:29,208 --> 01:54:31,208 [indistinct, overlapping chatter] 1779 01:54:46,333 --> 01:54:48,333 [chatter grows muffled] 1780 01:54:54,958 --> 01:54:56,500 What's up, Gafitas? 1781 01:54:56,583 --> 01:54:57,541 [chuckles] 1782 01:54:57,625 --> 01:54:59,208 Shit, you're a gentleman. 1783 01:55:00,916 --> 01:55:03,000 -How are you, Zarco? -Fucked. 1784 01:55:04,041 --> 01:55:06,750 Especially my teeth. Any day now, I'll pull them out. 1785 01:55:06,833 --> 01:55:08,166 Fuck it. They feed us shit anyway. 1786 01:55:08,750 --> 01:55:11,375 Yeah. Hey, I know a couple of your clients, you know. 1787 01:55:11,458 --> 01:55:13,458 -Do you? -The Lemon, the Colombian, 1788 01:55:13,541 --> 01:55:15,458 and Yuri, the fucking Ruskie. 1789 01:55:15,958 --> 01:55:17,375 They all say you're great. 1790 01:55:17,458 --> 01:55:19,541 I can't be all that good if they're here. 1791 01:55:19,625 --> 01:55:22,583 If you worked miracles, you'd be a priest, not a lawyer. 1792 01:55:22,666 --> 01:55:23,666 [chuckles] 1793 01:55:26,583 --> 01:55:30,000 Well, I've known for a few months that you've been sent here. 1794 01:55:30,708 --> 01:55:32,375 I should have come earlier. I'm sorry. 1795 01:55:32,458 --> 01:55:35,125 Don't worry about it. The main thing is you're here. 1796 01:55:36,958 --> 01:55:39,333 Shit, Gafitas. It's been so many fucking years. 1797 01:55:39,416 --> 01:55:40,416 Twenty-eight. 1798 01:55:45,291 --> 01:55:48,833 -What have you been doing all this time? -Oh, not too much. 1799 01:55:48,916 --> 01:55:51,000 Well, what did you do after your studies? 1800 01:55:51,500 --> 01:55:54,791 -Did you marry? -Yes, but it didn't last long. Two years. 1801 01:55:54,875 --> 01:55:56,041 -Kids? -No. 1802 01:55:56,125 --> 01:55:57,750 Not that you know of, at least. 1803 01:55:57,833 --> 01:56:00,041 No, no, no, no, no. I'm totally sure. 1804 01:56:01,583 --> 01:56:03,916 Hey, um, I've been going through your file… 1805 01:56:04,000 --> 01:56:06,666 -Hmm. -…and, um, it won't be easy. 1806 01:56:07,333 --> 01:56:09,166 We should try to unify the charges, 1807 01:56:09,250 --> 01:56:12,000 -and if we're lucky, in a few years-- -A few years. 1808 01:56:12,083 --> 01:56:13,875 I don't think I have a few years. 1809 01:56:15,250 --> 01:56:18,000 Yeah, okay. We can try another angle. 1810 01:56:18,500 --> 01:56:20,541 Seeking released for medical reasons-- 1811 01:56:20,625 --> 01:56:22,875 Hey, she sent you a letter too, didn't she? 1812 01:56:24,416 --> 01:56:26,208 Tere? Yes. 1813 01:56:27,625 --> 01:56:29,958 That's why you're here. She told you to come. 1814 01:56:31,333 --> 01:56:32,458 The bitch. 1815 01:56:33,333 --> 01:56:35,166 She told me to call you. 1816 01:56:35,666 --> 01:56:37,166 She always cared about you. 1817 01:56:38,041 --> 01:56:39,166 Her whole life. 1818 01:56:39,666 --> 01:56:41,958 Do you know, she never missed a monthly visit? 1819 01:56:42,041 --> 01:56:44,833 It didn't matter where I was. She'd travel all through Spain. 1820 01:56:45,541 --> 01:56:47,291 800 kilometers when I was in Cádiz. 1821 01:56:49,166 --> 01:56:52,083 And then one day, she didn't show up. Ah, God. 1822 01:56:53,083 --> 01:56:56,833 A shudder ran down my spine. The damn disease took her, just like that! 1823 01:57:00,000 --> 01:57:02,958 I was at the funeral. It was well-attended. 1824 01:57:03,041 --> 01:57:05,000 She was well-loved in her neighborhood. 1825 01:57:05,083 --> 01:57:07,875 I should have been there too, but these fucking bastards-- 1826 01:57:07,958 --> 01:57:10,166 And you, asshole, with the lousy life you had, 1827 01:57:10,250 --> 01:57:13,541 -it never occurred to you to reach her? -You don't think I never thought of it? 1828 01:57:13,625 --> 01:57:16,333 -I thought of it a million times. -And you didn't. 1829 01:57:16,416 --> 01:57:18,250 No. Zarco, I never stood a chance. 1830 01:57:18,333 --> 01:57:21,500 She'd always be hooked on you, even as you were rotting in here. 1831 01:57:22,125 --> 01:57:26,333 Yeah. You'd have liked it better if it had been me that day. 1832 01:57:26,416 --> 01:57:27,500 What? 1833 01:57:27,583 --> 01:57:30,708 Come on, man. If I'd gotten shot that day, you'd have had free rein. 1834 01:57:30,791 --> 01:57:33,083 What are you talking about? You saved me that day. 1835 01:57:35,500 --> 01:57:36,500 Well, yes. 1836 01:57:37,416 --> 01:57:40,083 I've thought about it. I can't lie to you. 1837 01:57:40,166 --> 01:57:41,791 I'm quite the piece of shit. 1838 01:57:44,291 --> 01:57:46,416 -[chuckles] -What's so funny, huh? 1839 01:57:47,500 --> 01:57:49,000 You got it all wrong, Gafitas. 1840 01:57:50,833 --> 01:57:52,583 -She was crazy about you. -[scoffs] 1841 01:57:52,666 --> 01:57:54,250 Yeah, right. Let's leave it at that. 1842 01:57:55,250 --> 01:57:56,500 She never told you? 1843 01:57:56,583 --> 01:57:58,291 That she was crazy about me? No. 1844 01:57:59,416 --> 01:58:00,958 She was my sister. 1845 01:58:05,583 --> 01:58:08,416 Of course she never told you. She was too embarrassed. 1846 01:58:10,166 --> 01:58:11,791 -Your sister? -Mmm. 1847 01:58:13,375 --> 01:58:15,208 Same father, different mother. 1848 01:58:15,291 --> 01:58:17,291 Nobody knew in our barrio. 1849 01:58:17,958 --> 01:58:19,583 Not even us, at first. 1850 01:58:20,083 --> 01:58:23,291 But of course, when things got serious, her mother told her, 1851 01:58:23,875 --> 01:58:25,375 just in case I knocked her up. 1852 01:58:26,416 --> 01:58:27,916 But we never did-- 1853 01:58:28,000 --> 01:58:29,333 But you meant everything to her. 1854 01:58:29,416 --> 01:58:31,291 -She was my sister. -She meant everything to you. 1855 01:58:31,375 --> 01:58:33,041 She was my fucking sister! 1856 01:58:41,625 --> 01:58:43,166 Anyway, what does it matter? 1857 01:58:46,791 --> 01:58:48,250 The past is the past. 1858 01:58:49,000 --> 01:58:51,416 It's better to forget what could've been. 1859 01:59:10,875 --> 01:59:13,375 [tender guitar music playing] 1860 01:59:19,333 --> 01:59:20,208 [car horn honks] 1861 01:59:33,333 --> 01:59:35,750 [indistinct chatter] 1862 01:59:48,875 --> 01:59:50,875 [tinny pop music playing] 1863 02:00:02,500 --> 02:00:04,541 Hi. Have you seen Jou? 1864 02:00:05,083 --> 02:00:08,125 Jou? No, I haven't seen him in about six months. 1865 02:00:08,208 --> 02:00:09,208 [Nacho] Yeah. 1866 02:00:10,500 --> 02:00:12,291 Where's the cigarette machine? 1867 02:00:13,000 --> 02:00:13,916 There. 1868 02:00:20,250 --> 02:00:25,541 CIGARETTES 1869 02:00:29,041 --> 02:00:30,500 What's up, Gafitas? 1870 02:00:33,833 --> 02:00:34,666 Tere. 1871 02:00:35,416 --> 02:00:36,500 Long time no see. 1872 02:00:36,583 --> 02:00:37,791 A whole year. 1873 02:00:37,875 --> 02:00:38,875 At least. 1874 02:00:41,166 --> 02:00:42,500 It's good to see you. 1875 02:00:42,583 --> 02:00:43,583 What are you up to? 1876 02:00:45,583 --> 02:00:46,666 Studying. And you? 1877 02:00:47,458 --> 02:00:49,166 Well, I do what I can, as usual. 1878 02:00:49,666 --> 02:00:51,625 And I help my sister. She's pregnant again. 1879 02:00:51,708 --> 02:00:53,875 -You serious? -My sister's something else. 1880 02:00:56,958 --> 02:00:58,000 And Zarco? 1881 02:00:58,875 --> 02:01:00,958 Still inside. I visit him every month. 1882 02:01:01,041 --> 02:01:02,458 Hasn't been tried yet? 1883 02:01:02,541 --> 02:01:04,583 No, but it's getting complicated, 1884 02:01:05,375 --> 02:01:08,708 because he got into a fight in jail and they added a charge. 1885 02:01:08,791 --> 02:01:09,625 Yeah. 1886 02:01:09,708 --> 02:01:12,416 But you know how he is. He complains a lot, but hangs in there. 1887 02:01:12,500 --> 02:01:13,500 [chuckles] 1888 02:01:17,375 --> 02:01:18,375 You want a drink? 1889 02:01:19,041 --> 02:01:20,833 I can't. They're waiting for me. 1890 02:01:20,916 --> 02:01:22,375 Who? Your girlfriend? 1891 02:01:22,458 --> 02:01:23,583 No, some friends. 1892 02:01:24,416 --> 02:01:26,208 But you do have a girl? 1893 02:01:27,041 --> 02:01:28,041 No girlfriend. 1894 02:01:29,000 --> 02:01:30,208 Not one in particular. 1895 02:01:32,375 --> 02:01:34,625 You sure know how to get around, Gafitas. 1896 02:01:36,083 --> 02:01:39,416 Anyway, maybe you can help me. I was looking for Jou to get some. 1897 02:01:39,500 --> 02:01:42,166 Oh, well, he got busted a while ago. 1898 02:01:42,250 --> 02:01:43,625 How much do you want? 1899 02:01:43,708 --> 02:01:45,541 Two dimes. [chuckles] 1900 02:01:45,625 --> 02:01:48,375 -All right. Wait outside. I'll fix you up. -Okay. 1901 02:02:00,625 --> 02:02:02,625 [passersby chattering] 1902 02:02:14,875 --> 02:02:16,875 There you go. Thanks. 1903 02:02:16,958 --> 02:02:18,041 -Thanks. -See ya. 1904 02:02:21,833 --> 02:02:23,208 [door swings open] 1905 02:02:32,416 --> 02:02:34,875 It'd be nice to meet up a little longer sometime. 1906 02:02:34,958 --> 02:02:37,958 Yeah. We, uh-- we should get together. 1907 02:02:43,875 --> 02:02:45,208 You're so beautiful. 1908 02:02:46,000 --> 02:02:47,875 Is that what you say to that girl? 1909 02:02:47,958 --> 02:02:49,666 No. I don't tell her that. 1910 02:02:49,750 --> 02:02:50,875 Not yet. 1911 02:02:54,875 --> 02:02:56,583 All right, we should do it, then. 1912 02:02:57,083 --> 02:02:58,500 I'm going dancing tomorrow. 1913 02:02:58,583 --> 02:02:59,708 The Rufus? 1914 02:03:00,750 --> 02:03:02,208 If you wanna join me-- 1915 02:03:02,291 --> 02:03:03,291 Sure. 1916 02:03:04,708 --> 02:03:06,208 See you tomorrow at the Rufus. 1917 02:03:08,208 --> 02:03:09,041 For sure? 1918 02:03:10,166 --> 02:03:11,041 For sure. 1919 02:03:12,416 --> 02:03:13,750 Well, just in case… 1920 02:03:24,625 --> 02:03:25,875 Goodbye, Gafitas. 1921 02:03:31,083 --> 02:03:33,416 [breathing heavily] 1922 02:03:46,708 --> 02:03:48,708 [tender guitar music playing] 1923 02:03:54,250 --> 02:03:56,541 [singer singing gentle ballad in Spanish] 1924 02:07:07,833 --> 02:07:09,833 [energetic rock song in Spanish plays] 131924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.