Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,090 --> 00:00:10,690
[Santa] Ho, ho, ho!
2
00:00:15,830 --> 00:00:17,760
Merry Christmas!
3
00:00:18,860 --> 00:00:20,800
Ho, ho, ho!
4
00:00:20,830 --> 00:00:22,630
Hi. Hello!
5
00:00:44,160 --> 00:00:46,320
It's so tiny!
6
00:00:46,360 --> 00:00:48,490
No one's gonna be
able to see it.
7
00:00:48,530 --> 00:00:50,760
It will be fighting
to be seen, Harriet.
8
00:00:50,800 --> 00:00:52,530
I think it's quite poetic.
9
00:00:52,600 --> 00:00:54,200
Or... pitiful.
10
00:00:54,270 --> 00:00:57,600
Actually, it's kind of like
the rest of this place.
11
00:00:57,640 --> 00:00:58,940
Jacob, I think it's perfect.
12
00:01:05,980 --> 00:01:08,610
Coffee's ready in 10 minutes!
13
00:01:08,680 --> 00:01:09,580
[Jacob] I'll be right there.
14
00:01:10,680 --> 00:01:12,420
[Harriet] It just needs
a little sparkle, you know.
15
00:01:12,490 --> 00:01:14,150
[Jacob]
Harriet, we've got sparkle.
16
00:01:14,190 --> 00:01:15,390
-[keys jangling]
-Come on.
17
00:01:15,420 --> 00:01:16,750
Come on...
18
00:01:16,820 --> 00:01:18,460
Ohh! There we go.
19
00:01:18,490 --> 00:01:20,860
Might be time to have someone
come and take a look at that.
20
00:01:20,890 --> 00:01:22,790
Just gotta
have the magic touch.
21
00:01:22,830 --> 00:01:24,430
Plus, it deters thieves.
22
00:01:24,460 --> 00:01:25,860
Ah, yes.
23
00:01:29,470 --> 00:01:31,600
Let there be... light!
24
00:01:31,640 --> 00:01:33,600
Every time.
25
00:01:35,270 --> 00:01:37,110
True...
26
00:01:37,140 --> 00:01:38,940
but our company
is willing to invest
27
00:01:38,980 --> 00:01:40,110
a significant amount of money
28
00:01:40,180 --> 00:01:42,050
into buying
and developing your building.
29
00:01:43,380 --> 00:01:44,750
All right.
30
00:01:44,780 --> 00:01:46,320
In the spirit of Christmas,
31
00:01:46,350 --> 00:01:49,050
I am willing to raise my offer
one last time.
32
00:01:49,090 --> 00:01:51,020
Now, I'm about to pick up
my daughter for the holidays,
33
00:01:51,060 --> 00:01:53,490
so I don't have time
to do this dance.
34
00:01:53,530 --> 00:01:55,060
Let's make this
a Merry Christmas
35
00:01:55,130 --> 00:01:58,100
for both of us, huh,
what do you say?
36
00:01:59,500 --> 00:02:01,130
[beeps phone off]
37
00:02:03,270 --> 00:02:04,740
[exhales deeply]
38
00:02:07,210 --> 00:02:10,710
[♪♪♪]
39
00:02:10,740 --> 00:02:12,080
Do I have to go?
40
00:02:12,110 --> 00:02:13,380
You're gonna have so much fun!
41
00:02:13,410 --> 00:02:14,710
You will love it in Nantucket.
42
00:02:14,750 --> 00:02:16,580
The ocean, the beach...
43
00:02:16,620 --> 00:02:18,720
But it's winter.
I can't go swimming.
44
00:02:18,750 --> 00:02:20,720
-No, but--
-[vehicles approaches]
45
00:02:20,750 --> 00:02:22,150
Oh! There's your dad now.
46
00:02:27,230 --> 00:02:28,830
There's my girl!
47
00:02:28,860 --> 00:02:30,290
Oh!
48
00:02:30,330 --> 00:02:32,500
You all set?
49
00:02:32,530 --> 00:02:33,960
Good morning, Lauren.
50
00:02:34,000 --> 00:02:35,070
Andy.
51
00:02:35,100 --> 00:02:36,600
Can I call you every day?
52
00:02:36,640 --> 00:02:39,140
You can call me
any time you want.
53
00:02:40,270 --> 00:02:42,410
Oh, sweetie!
54
00:02:42,440 --> 00:02:44,070
It's only two weeks.
55
00:02:44,110 --> 00:02:46,940
And I bet it's gonna be
the best two weeks of your life.
56
00:02:47,010 --> 00:02:49,380
Did you know your bedroom has
a balcony overlooking the ocean?
57
00:02:49,420 --> 00:02:50,950
My bedroom has a balcony?
58
00:02:51,020 --> 00:02:53,020
Yep. And Grandpa wants
to see you, ASAP.
59
00:02:53,050 --> 00:02:55,550
Wow! Wink, aren't you lucky?
60
00:02:55,590 --> 00:02:58,460
Hmm? Now, you be good
for Dad and Grandpa, okay?
61
00:02:58,490 --> 00:02:59,360
I will.
62
00:02:59,390 --> 00:03:00,790
I promise.
63
00:03:00,830 --> 00:03:01,630
Hi, Manny!
64
00:03:01,660 --> 00:03:02,990
Hello there, Ms. Wink.
65
00:03:03,030 --> 00:03:05,460
Did you know
that my bedroom has a balcony?
66
00:03:05,500 --> 00:03:08,130
[Manny] That's wonderful news.
67
00:03:08,170 --> 00:03:09,130
Just, uh...
68
00:03:09,170 --> 00:03:10,330
take care of her
69
00:03:10,400 --> 00:03:12,500
and remember to have her back
by the 29th.
70
00:03:12,570 --> 00:03:14,640
Christmas presents. Right.
71
00:03:14,710 --> 00:03:17,070
You didn't happen to get Wink
anything from me, did you?
72
00:03:17,110 --> 00:03:19,940
We're not married anymore,
Andy, so that would be a no.
73
00:03:20,010 --> 00:03:21,380
You'll have to do
your own Christmas shopping.
74
00:03:21,410 --> 00:03:22,710
That's just a little something
75
00:03:22,750 --> 00:03:24,920
for Wink to open from me
on Christmas.
76
00:03:24,950 --> 00:03:26,820
Fair enough.
I deserved that.
77
00:03:26,850 --> 00:03:28,720
I'm sure there's a toy store
on the island.
78
00:03:28,750 --> 00:03:31,660
Hey, I'd appreciate it
if you didn't encourage her
79
00:03:31,690 --> 00:03:33,360
to call
anytime an issue came up.
80
00:03:33,390 --> 00:03:34,690
You know,
the whole point of this
81
00:03:34,730 --> 00:03:36,330
was to give Wink and I
a chance to bond, you know?
82
00:03:36,360 --> 00:03:37,430
Just the two of us.
83
00:03:37,460 --> 00:03:40,300
That would require you
to be present.
84
00:03:40,330 --> 00:03:41,930
You can't just park Wink
with a sitter while you work.
85
00:03:41,970 --> 00:03:44,640
I know.
86
00:03:44,670 --> 00:03:45,840
Merry Christmas, Lauren.
87
00:03:45,910 --> 00:03:47,440
Merry Christmas, Andy.
88
00:03:52,240 --> 00:03:53,340
I love you, Wink!
89
00:03:53,380 --> 00:03:54,950
Bye, Mom! I love you, too.
90
00:03:55,010 --> 00:03:56,550
Merry Christmas!
91
00:04:05,220 --> 00:04:07,190
[clunk-thump]
92
00:04:08,830 --> 00:04:11,160
[cash drawer rumbles and thuds]
93
00:04:11,200 --> 00:04:14,530
[♪♪♪]
94
00:04:22,140 --> 00:04:25,040
Will I ever see
a mermaid, Mom?
95
00:04:25,080 --> 00:04:26,780
I'm sure you will.
96
00:04:26,850 --> 00:04:28,050
You know...
97
00:04:28,080 --> 00:04:30,580
legend says
if you see a mermaid,
98
00:04:30,620 --> 00:04:33,250
your troubles will fade
and blessings will find you.
99
00:04:34,550 --> 00:04:35,990
Can you help me?
100
00:04:36,020 --> 00:04:38,820
All right, so can you do
the tail right there?
101
00:04:38,860 --> 00:04:41,960
Yeah. It's perfect.
Oh, I love that.
102
00:04:43,830 --> 00:04:47,100
[♪♪♪]
103
00:05:06,420 --> 00:05:07,750
[Jacob] And then I said,
"Well, I don't know about that."
104
00:05:07,820 --> 00:05:09,350
-You said that?
-I said that!
105
00:05:09,390 --> 00:05:10,590
-To his face?
-Right to his face, Yes.
106
00:05:10,660 --> 00:05:11,520
Of course
I'm gonna say that.
107
00:05:11,560 --> 00:05:12,960
-Hi, guys.
-Yeah.
108
00:05:12,990 --> 00:05:15,530
Finally. Jacob wouldn't spill
until we were all here.
109
00:05:15,560 --> 00:05:17,630
You know
how I like an audience.
110
00:05:17,660 --> 00:05:19,460
Thanks, Molly.
111
00:05:19,500 --> 00:05:21,030
So, what's the tea?
112
00:05:21,100 --> 00:05:23,230
Some muddy sort of chai blend.
113
00:05:23,270 --> 00:05:24,570
Okay. Anyways.
114
00:05:24,600 --> 00:05:26,600
So, I have it
on very good authority
115
00:05:26,640 --> 00:05:28,240
that Oscar Bittlesman,
the real estate mogul
116
00:05:28,270 --> 00:05:29,810
who just bought that place
out in 'Sconset--
117
00:05:29,880 --> 00:05:31,210
...That's not really my style.
118
00:05:31,240 --> 00:05:33,880
I prefer mid-century modern,
but it is a classic--
119
00:05:33,910 --> 00:05:34,750
Ahem.
120
00:05:34,780 --> 00:05:36,510
Right. Carry on.
121
00:05:36,550 --> 00:05:38,220
Anyway. The word is,
122
00:05:38,250 --> 00:05:40,720
Mr. Bittlesman is planning on
retiring to the island and--
123
00:05:40,750 --> 00:05:43,050
And he's
redeveloping the wharf.
124
00:05:44,290 --> 00:05:45,790
That's ridiculous.
125
00:05:45,820 --> 00:05:48,790
The Martins would never sell
to some washashore developer.
126
00:05:48,830 --> 00:05:50,490
Mm. Edward Martin
might not have,
127
00:05:50,530 --> 00:05:51,760
but he left the wharf
to his children,
128
00:05:51,800 --> 00:05:53,300
and they want to cash out.
129
00:05:53,330 --> 00:05:54,500
Well, what does
this Bittlesman--
130
00:05:54,530 --> 00:05:55,970
sounds like a fake name--
131
00:05:56,000 --> 00:05:57,330
plan to even do?
132
00:05:57,400 --> 00:05:59,140
I heard it's the "R" word...
133
00:05:59,170 --> 00:06:00,600
revitalization.
134
00:06:00,640 --> 00:06:03,470
What is "revitalization"?
135
00:06:03,540 --> 00:06:05,480
Well, they slap on
a coat of fresh paint,
136
00:06:05,540 --> 00:06:07,540
raise our rents a little,
call it a day.
137
00:06:07,580 --> 00:06:08,710
-Yeah.
-Do you know that for a fact?
138
00:06:08,750 --> 00:06:10,510
Does anybody
ever really know anything?
139
00:06:10,550 --> 00:06:12,020
Personally...
140
00:06:12,050 --> 00:06:14,150
I think a change of ownership
could be good..
141
00:06:14,190 --> 00:06:16,720
Or they kick us all out
and tear it all down.
142
00:06:16,760 --> 00:06:19,160
Let's try to focus
on the positive.
143
00:06:19,190 --> 00:06:21,160
Well, if you expect the worst,
144
00:06:21,190 --> 00:06:22,660
then you'll never
be disappointed.
145
00:06:22,690 --> 00:06:25,260
Sounds like
island gossip to me.
146
00:06:25,300 --> 00:06:26,460
Exactly.
147
00:06:26,500 --> 00:06:27,830
It's a week until Christmas
148
00:06:27,870 --> 00:06:29,770
and the Seaside Noel
kicks off tonight.
149
00:06:29,800 --> 00:06:31,130
Until I see something
in writing,
150
00:06:31,170 --> 00:06:32,440
it's all just hearsay,
151
00:06:32,470 --> 00:06:34,140
and we've got
a boat parade to set up.
152
00:06:34,170 --> 00:06:35,370
Oh... [snaps]
153
00:06:35,410 --> 00:06:37,070
my boat is good to go.
154
00:06:37,110 --> 00:06:39,480
[laughter]
155
00:06:48,390 --> 00:06:50,350
Dad, what are we doing here?
156
00:06:50,390 --> 00:06:52,620
Well, I wanted
to show you something.
157
00:06:52,660 --> 00:06:54,860
I thought
we were going to Grandpa's?
158
00:06:54,890 --> 00:06:56,160
We are.
159
00:06:56,460 --> 00:06:58,830
First, I wanted to show you
why your Grandpa moved here.
160
00:06:58,860 --> 00:07:02,130
This wharf--
actually, this spot right here--
161
00:07:02,170 --> 00:07:03,800
was your Grandma's
favorite place.
162
00:07:03,840 --> 00:07:05,670
Cool.
163
00:07:07,010 --> 00:07:07,940
You know what?
164
00:07:07,970 --> 00:07:09,910
My mom used to say,
165
00:07:09,940 --> 00:07:12,610
"Your destiny is like
a sailboat out at sea--
166
00:07:12,640 --> 00:07:15,510
you can steer it left or right,
any direction you like,
167
00:07:15,550 --> 00:07:17,210
but the wind
will always take you
168
00:07:17,250 --> 00:07:18,280
where you're supposed to be."
169
00:07:18,350 --> 00:07:20,520
What's that supposed to mean?
170
00:07:20,550 --> 00:07:23,390
Now, sometimes,
I forget how old you are,
171
00:07:23,420 --> 00:07:25,190
but, one day,
you will appreciate
172
00:07:25,220 --> 00:07:27,720
my passed-down wisdom.
173
00:07:27,790 --> 00:07:30,330
What would anyone
want to change about this place?
174
00:07:30,360 --> 00:07:31,800
Well, I could change
a few things.
175
00:07:31,830 --> 00:07:33,360
-Oh, hold on.
-[phone rings]
176
00:07:35,370 --> 00:07:36,500
I gotta take this, okay?
177
00:07:36,570 --> 00:07:38,240
Yeah, Ben. Hey.
178
00:07:38,270 --> 00:07:39,900
Do we have a deal?
179
00:07:39,940 --> 00:07:41,200
Dad, look!
A sailboat steering wheel--
180
00:07:41,240 --> 00:07:42,210
like Grandma used to--
181
00:07:42,240 --> 00:07:43,870
[indistinct chatter]
182
00:07:43,910 --> 00:07:45,610
...say.
183
00:07:45,640 --> 00:07:49,010
I'm just saying, things here
aren't as bad as you think.
184
00:07:49,050 --> 00:07:50,080
Look at this.
185
00:07:50,120 --> 00:07:51,410
Well, how many times
have I told you?
186
00:07:51,450 --> 00:07:53,420
You don't put sails
with shells, Jacob.
187
00:07:55,690 --> 00:07:57,050
-Oh!
-Whoa!
188
00:07:57,960 --> 00:07:59,690
Are you okay?
189
00:07:59,730 --> 00:08:01,890
Yeah... totally.
190
00:08:03,000 --> 00:08:04,530
Well, that's a problem.
191
00:08:04,600 --> 00:08:06,830
It's... barely a crack.
192
00:08:06,870 --> 00:08:08,170
I think the wharf is sinking.
193
00:08:08,200 --> 00:08:09,470
You all right there,
Christina?
194
00:08:09,500 --> 00:08:10,500
Perfect!
195
00:08:12,100 --> 00:08:14,440
Well, you've been very helpful.
196
00:08:14,470 --> 00:08:15,440
Thank you.
197
00:08:15,740 --> 00:08:17,070
So are you sure
you don't need anything else?
198
00:08:17,110 --> 00:08:19,810
No. This is, uh, me,
right here.
199
00:08:19,880 --> 00:08:21,580
Happiest place in Nantucket.
200
00:08:21,610 --> 00:08:23,850
You own a toy store?
201
00:08:23,880 --> 00:08:25,280
Didn't you see the sign, Dad?
202
00:08:25,350 --> 00:08:26,850
Oh, well, look at that.
203
00:08:26,890 --> 00:08:28,990
You know, I was just
telling Wink--
204
00:08:29,020 --> 00:08:30,920
this is my daughter, Wink--
205
00:08:30,990 --> 00:08:32,720
Hi, Wink. I'm Christina.
206
00:08:32,790 --> 00:08:33,960
I'm Andy.
207
00:08:33,990 --> 00:08:34,790
Hi.
208
00:08:34,830 --> 00:08:37,090
Hi. I was just telling Wink
209
00:08:37,130 --> 00:08:39,100
that my parents used to bring me
down here every summer.
210
00:08:39,130 --> 00:08:41,800
My mom used to love
the lighthouse and the wharf.
211
00:08:41,830 --> 00:08:43,470
Oh, yeah,
that's a great spot.
212
00:08:43,500 --> 00:08:45,000
But it's not summer now.
213
00:08:45,070 --> 00:08:48,240
No, but tonight is the launch
of the Seaside Noel.
214
00:08:48,270 --> 00:08:49,540
We're having a boat parade.
215
00:08:49,580 --> 00:08:50,870
You guys should come by.
216
00:08:50,910 --> 00:08:53,680
Really? Uh, well,
we just got into town--
217
00:08:53,710 --> 00:08:54,540
[phone rings]
218
00:08:54,580 --> 00:08:56,580
One second.
219
00:08:56,620 --> 00:08:58,520
I gotta take this.
220
00:08:58,550 --> 00:09:00,820
Uh... five minutes, Wink.
221
00:09:01,750 --> 00:09:03,720
Yeah. Uh... yeah, yeah, yeah.
222
00:09:06,490 --> 00:09:08,530
[door jingles shut]
223
00:09:08,560 --> 00:09:10,960
[♪♪♪]
224
00:09:15,030 --> 00:09:16,100
Yeah, I know, Ben,
225
00:09:16,440 --> 00:09:18,640
but we've been going through
negotiations for weeks.
226
00:09:18,670 --> 00:09:21,070
I'm not gonna keep doing this.
227
00:09:21,110 --> 00:09:22,970
All right.
228
00:09:34,250 --> 00:09:36,550
I love mermaids, don't you?
229
00:09:36,590 --> 00:09:39,560
You know, Nantucket
is mermaid country.
230
00:09:39,630 --> 00:09:42,560
Legend has it they live
just off the coast here.
231
00:09:42,630 --> 00:09:44,330
Have you ever seen one?
232
00:09:44,360 --> 00:09:47,630
Not yet,
but my mom did once.
233
00:09:47,670 --> 00:09:49,600
Mermaids are good luck,
you know,
234
00:09:49,640 --> 00:09:51,940
but it doesn't don't quite work
the same way
235
00:09:51,970 --> 00:09:53,970
if you just keep it
inside your jacket.
236
00:09:56,310 --> 00:09:58,310
I'm sorry.
Am I in trouble?
237
00:09:58,380 --> 00:10:00,040
I'd have to ask the big guy...
238
00:10:00,080 --> 00:10:02,550
Santa.
239
00:10:02,580 --> 00:10:04,410
Taking stuff without paying
240
00:10:04,450 --> 00:10:06,380
doesn't usually get you
on the "nice" list.
241
00:10:06,420 --> 00:10:09,550
I'm really sorry.
242
00:10:09,590 --> 00:10:10,750
It's okay.
243
00:10:10,820 --> 00:10:12,960
I believe you, Wink.
244
00:10:12,990 --> 00:10:15,530
That must be short
for something?
245
00:10:15,560 --> 00:10:16,990
"Winnifred."
246
00:10:17,030 --> 00:10:21,130
I was named after my grandma
who used to love to sail.
247
00:10:21,170 --> 00:10:23,000
I bet she was smart, like you.
248
00:10:23,070 --> 00:10:24,270
[beeps phone off]
249
00:10:24,300 --> 00:10:26,140
How about you promise
never to do it again,
250
00:10:26,170 --> 00:10:27,270
and I won't tell Santa?
251
00:10:27,310 --> 00:10:29,710
Are you gonna tell my dad?
252
00:10:29,740 --> 00:10:32,480
Tell Dad what?
253
00:10:32,540 --> 00:10:33,610
[sighing]
254
00:10:33,650 --> 00:10:34,840
I stole a mermaid.
255
00:10:34,880 --> 00:10:36,880
Wink, you know better.
256
00:10:36,920 --> 00:10:38,420
I said I was sorry.
257
00:10:38,450 --> 00:10:40,180
She promised
not to do it again,
258
00:10:40,220 --> 00:10:41,720
and honestly,
I'm happy to let it go.
259
00:10:41,750 --> 00:10:43,020
Well, I appreciate that,
260
00:10:43,060 --> 00:10:44,590
but I think we should
make it right.
261
00:10:44,660 --> 00:10:46,320
Don't you?
262
00:10:46,360 --> 00:10:47,490
I have a great idea.
263
00:10:47,530 --> 00:10:49,830
The shop can get pretty busy
at Christmas
264
00:10:49,860 --> 00:10:51,430
and I could use an extra hand.
265
00:10:51,460 --> 00:10:54,030
Maybe you could help me out
tomorrow morning,
266
00:10:54,100 --> 00:10:55,770
and we'll call it even?
267
00:10:55,800 --> 00:10:56,900
What do you say, Wink?
268
00:10:56,940 --> 00:10:58,500
Okay.
269
00:10:58,570 --> 00:10:59,800
That's fine with me.
270
00:10:59,840 --> 00:11:01,100
We have a deal.
271
00:11:01,140 --> 00:11:02,210
Thank you, Christina.
272
00:11:02,240 --> 00:11:03,440
I'll see you tomorrow morning.
273
00:11:03,480 --> 00:11:04,640
Yes, you will.
274
00:11:04,710 --> 00:11:06,110
Come on, Wink. Let's go.
275
00:11:08,380 --> 00:11:10,780
Ahem. Nice socks.
276
00:11:10,850 --> 00:11:12,980
[Christina] Oh. Yeah, thanks.
277
00:11:13,020 --> 00:11:15,320
[Andy chuckles]
278
00:11:17,490 --> 00:11:19,620
[♪♪♪]
279
00:11:25,830 --> 00:11:27,200
You're here!
280
00:11:27,270 --> 00:11:28,530
Hey, Dad.
281
00:11:28,600 --> 00:11:30,970
Great to see you.
282
00:11:32,400 --> 00:11:34,240
Wow. What a place.
283
00:11:34,270 --> 00:11:35,940
Well, wait till
you see the view.
284
00:11:35,970 --> 00:11:38,740
And who's this big girl
beside you?
285
00:11:38,780 --> 00:11:39,880
Hi, Grandpa.
286
00:11:39,910 --> 00:11:41,950
You are almost as big
as your dad.
287
00:11:42,010 --> 00:11:43,710
No. I'm more like my mom.
288
00:11:43,750 --> 00:11:45,420
Well...
289
00:11:45,450 --> 00:11:46,820
welcome aboard.
290
00:11:48,190 --> 00:11:50,690
Well, that's how
the islanders talk here.
291
00:11:50,720 --> 00:11:52,360
Well, okay.
Aye-aye, Cap'n.
292
00:11:53,860 --> 00:11:55,460
How're you feeling, Dad?
293
00:11:55,490 --> 00:11:57,860
Oh, fine.
It was just a scare.
294
00:11:57,930 --> 00:11:59,100
Like I told you before--
295
00:11:59,130 --> 00:12:00,630
it's nothing
to be too concerned about.
296
00:12:00,670 --> 00:12:02,430
Yet big enough to move here.
297
00:12:02,470 --> 00:12:03,970
Between you and Janice,
298
00:12:04,000 --> 00:12:05,600
I'm not gonna hear
the end of it.
299
00:12:05,640 --> 00:12:07,140
Janice?
300
00:12:07,170 --> 00:12:08,270
Let me guess--
301
00:12:08,540 --> 00:12:11,780
he's telling you it's impossible
to find good help.
302
00:12:11,810 --> 00:12:13,580
Well, when
it comes to business,
303
00:12:13,610 --> 00:12:16,580
I can confirm
he is a tough one to please.
304
00:12:16,620 --> 00:12:19,820
This is Janice,
my drill sergeant.
305
00:12:19,850 --> 00:12:22,690
Or "housekeeper and chef."
306
00:12:22,720 --> 00:12:23,920
Well, he's lucky to have you.
307
00:12:23,990 --> 00:12:27,120
Aw, I'm wearing him down,
bit by bit.
308
00:12:27,160 --> 00:12:29,030
Well, that's one way
of putting it.
309
00:12:29,060 --> 00:12:30,130
[Janice chuckles]
310
00:12:30,160 --> 00:12:31,960
What are you up to now?
311
00:12:32,000 --> 00:12:33,200
Christmas lights.
312
00:12:33,270 --> 00:12:36,200
I found these in
the unpacked boxes in the garage
313
00:12:36,230 --> 00:12:37,330
and they still work.
314
00:12:37,770 --> 00:12:40,770
Janice has been on my case
to put up Christmas decorations.
315
00:12:40,810 --> 00:12:42,770
You don't have
any decorations?
316
00:12:42,810 --> 00:12:45,110
Well, now,
I've just settled in.
317
00:12:45,140 --> 00:12:48,380
But you can't do Christmas
without decorations, can you?
318
00:12:48,410 --> 00:12:50,950
I'm sure Grandpa has
a lot going on, sweetie.
319
00:12:51,020 --> 00:12:54,380
I'd say you have
a very smart granddaughter.
320
00:12:54,420 --> 00:12:56,750
Hi, Wink. I'm Janice.
321
00:12:56,820 --> 00:12:59,190
-Hi.
-If you need anything,
322
00:12:59,220 --> 00:13:01,220
you come to me, okay?
323
00:13:01,290 --> 00:13:02,860
Now, let's get
those bags inside.
324
00:13:04,200 --> 00:13:06,700
[♪♪♪]
325
00:13:10,500 --> 00:13:12,800
I'm so glad
you finally made it.
326
00:13:12,840 --> 00:13:15,000
Your ferry got in
a couple of hours ago.
327
00:13:15,070 --> 00:13:16,370
What took you so long?
328
00:13:16,410 --> 00:13:17,640
Oh, we stopped by the wharf.
329
00:13:17,710 --> 00:13:19,410
I wanted to show Wink around.
330
00:13:19,440 --> 00:13:21,080
And? What do you think?
331
00:13:21,110 --> 00:13:22,410
Oh, it's still
a beautiful spot,
332
00:13:22,450 --> 00:13:24,280
but, uh, you're right.
333
00:13:24,350 --> 00:13:25,880
The docks are definitely
showing their age.
334
00:13:25,920 --> 00:13:28,180
The land is prime real estate.
335
00:13:28,220 --> 00:13:30,720
It's still
a solid investment.
336
00:13:30,760 --> 00:13:31,750
Absolutely,
337
00:13:32,120 --> 00:13:34,320
but I thought the whole point
of you moving here
338
00:13:34,360 --> 00:13:36,730
was to retire,
not to start a new project.
339
00:13:36,800 --> 00:13:40,160
Bittlesmans never say no
to a good opportunity.
340
00:13:40,200 --> 00:13:41,330
Yes, I am well aware
341
00:13:41,370 --> 00:13:42,700
of the Bittlesman
Business Model, Dad.
342
00:13:44,170 --> 00:13:45,570
Besides that,
343
00:13:45,600 --> 00:13:48,640
this project would be
really important to your mother.
344
00:13:51,240 --> 00:13:52,780
You don't have
a tree either?
345
00:13:52,810 --> 00:13:54,110
Now that...
346
00:13:54,150 --> 00:13:56,180
I was waiting for you.
347
00:13:56,210 --> 00:13:58,580
Wink, you must be hungry?
348
00:13:58,620 --> 00:14:01,020
Yes, but can I just
see my room first?
349
00:14:01,050 --> 00:14:02,320
Sure can!
350
00:14:02,350 --> 00:14:04,650
Let's get you settled in.
351
00:14:05,690 --> 00:14:06,960
You're right.
352
00:14:06,990 --> 00:14:09,030
This view is incredible.
353
00:14:09,060 --> 00:14:10,830
So...
354
00:14:10,860 --> 00:14:12,530
how is she doing?
355
00:14:12,600 --> 00:14:15,330
She's been...
356
00:14:15,370 --> 00:14:16,800
acting out.
357
00:14:16,840 --> 00:14:20,440
This is her first Christmas
without her mother around.
358
00:14:20,470 --> 00:14:21,770
That's normal.
359
00:14:21,810 --> 00:14:23,770
She tried to steal
a toy mermaid.
360
00:14:23,810 --> 00:14:24,870
She what?
361
00:14:24,910 --> 00:14:26,380
Yeah.
362
00:14:26,410 --> 00:14:29,780
The owner of the toy store
was very understanding, though,
363
00:14:29,850 --> 00:14:30,750
so Wink's gonna
help her out there
364
00:14:30,780 --> 00:14:31,780
to make up for it.
365
00:14:31,850 --> 00:14:32,920
Mm. Good.
366
00:14:32,950 --> 00:14:34,850
Learning a little work ethic
at her age
367
00:14:34,890 --> 00:14:36,820
never hurt anyone.
368
00:14:36,860 --> 00:14:39,690
Exactly what
you used to say to me.
369
00:14:39,720 --> 00:14:42,830
So, what's the plan
with the wharf?
370
00:14:42,860 --> 00:14:44,460
I'm not sure yet.
371
00:14:44,500 --> 00:14:47,100
We're going
to the Boat Parade tonight,
372
00:14:47,130 --> 00:14:49,670
so I can take a look at things
in person.
373
00:14:52,240 --> 00:14:55,070
[♪♪♪]
374
00:14:57,110 --> 00:14:58,740
Okay, word is,
the new developer,
375
00:14:58,780 --> 00:14:59,740
Oscar Bittlesman,
376
00:14:59,780 --> 00:15:00,710
is coming tonight.
377
00:15:00,750 --> 00:15:02,050
Really?
378
00:15:02,080 --> 00:15:03,750
I'd like to meet him.
379
00:15:03,780 --> 00:15:06,220
Well, looks like we made it.
380
00:15:06,250 --> 00:15:07,480
Hey.
381
00:15:07,520 --> 00:15:08,550
I'm glad you did.
382
00:15:08,590 --> 00:15:09,750
Me too.
383
00:15:11,420 --> 00:15:14,720
Wink, there's a Letters to Santa
station over there.
384
00:15:14,790 --> 00:15:16,190
Could help you get back
on the "nice" list.
385
00:15:16,230 --> 00:15:18,260
-Yeah, come on, Dad. Let's go.
-All right.
386
00:15:18,300 --> 00:15:19,700
[Andy chuckles]
387
00:15:19,760 --> 00:15:21,260
And who is that?
388
00:15:21,300 --> 00:15:23,300
Andy and Wink.
I met them earlier.
389
00:15:23,340 --> 00:15:24,330
Right. When you fell.
390
00:15:24,400 --> 00:15:25,840
I didn't fall.
391
00:15:27,240 --> 00:15:29,570
Doesn't matter, okay?
The wharf isn't broken.
392
00:15:29,610 --> 00:15:30,970
Okay, well, all I'm saying is,
393
00:15:31,040 --> 00:15:33,140
that man could be
Brad Pitt's younger brother.
394
00:15:33,210 --> 00:15:36,680
I mean, look at
that bone structure.
395
00:15:40,090 --> 00:15:41,080
[inhales deeply]
396
00:15:41,150 --> 00:15:43,390
Okay, let's
get it started, okay?
397
00:15:43,420 --> 00:15:44,520
Okay. How am I?
398
00:15:44,560 --> 00:15:45,620
You're great.
399
00:15:45,660 --> 00:15:48,020
Hello, everybody,
and Merry Christmas!
400
00:15:48,060 --> 00:15:50,230
[overlapping]
Merry Christmas!
401
00:15:50,300 --> 00:15:51,630
Most of you know me already,
402
00:15:51,660 --> 00:15:54,030
but I'm Christina Antoni,
403
00:15:54,100 --> 00:15:55,130
and I am head
404
00:15:55,170 --> 00:15:56,800
of the Nantucket
Historical Society,
405
00:15:56,840 --> 00:15:59,340
and it is my pleasure
to welcome you all
406
00:15:59,400 --> 00:16:02,470
to the 44th Annual
Seaside Noel.
407
00:16:02,540 --> 00:16:05,310
[crowd cheering]
408
00:16:05,380 --> 00:16:08,950
We have an exciting week of
events leading up to Christmas.
409
00:16:09,010 --> 00:16:11,350
We have the Christmas Carol
and Stroll,
410
00:16:11,380 --> 00:16:13,180
the Gingerbread House Contest,
411
00:16:13,220 --> 00:16:15,020
the Old Christmas Movie Matinee,
412
00:16:15,050 --> 00:16:18,190
and, of course, the Snow Ball
at the Whaling Museum.
413
00:16:18,220 --> 00:16:19,290
But...
414
00:16:19,320 --> 00:16:20,520
the reason you're all
here tonight--
415
00:16:20,560 --> 00:16:22,730
the Christmas Boat Parade!
416
00:16:22,790 --> 00:16:24,160
[cheering]
417
00:16:24,200 --> 00:16:25,160
So...
418
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
without further ado,
419
00:16:26,260 --> 00:16:29,000
let's start the parade
in three...
420
00:16:29,030 --> 00:16:30,770
[crowd] ...Two, one...
421
00:16:30,800 --> 00:16:32,740
Yay!
422
00:16:32,770 --> 00:16:34,770
[cheering]
423
00:16:34,810 --> 00:16:38,110
[♪♪♪]
424
00:16:55,290 --> 00:16:57,130
Look at my boat glow!
425
00:16:57,160 --> 00:16:59,960
Yeah, that's
a real showstopper.
426
00:17:02,930 --> 00:17:05,440
[♪♪♪]
427
00:17:06,400 --> 00:17:08,140
If you lean just right,
428
00:17:08,170 --> 00:17:10,310
you can almost
see the lighthouse.
429
00:17:11,240 --> 00:17:13,040
[♪♪♪]
430
00:17:13,080 --> 00:17:14,510
[applauding]
431
00:17:23,090 --> 00:17:24,890
Well done.
432
00:17:24,920 --> 00:17:26,360
When my dad mentioned
the Boat Parade,
433
00:17:26,390 --> 00:17:30,030
I didn't realize
it would be this beautiful.
434
00:17:30,060 --> 00:17:31,530
Well, it was a group effort.
435
00:17:31,600 --> 00:17:34,130
Did you see my boat?
It was the little one.
436
00:17:34,170 --> 00:17:35,470
It was so cute.
437
00:17:35,500 --> 00:17:36,330
Yeah.
438
00:17:36,370 --> 00:17:37,670
Did you say your dad is here?
439
00:17:37,740 --> 00:17:41,170
Yes. Yes. Uh, Christina,
this is my father, Oscar.
440
00:17:41,240 --> 00:17:42,240
Hi.
441
00:17:42,270 --> 00:17:43,610
Hello.
442
00:17:43,640 --> 00:17:44,870
And do you know Janice?
443
00:17:44,910 --> 00:17:46,240
Of course. Hi, Janice.
444
00:17:46,280 --> 00:17:48,680
Always a favorite event
every year.
445
00:17:49,780 --> 00:17:52,720
Oscar... are you
446
00:17:52,750 --> 00:17:54,220
the Oscar Bittlesman?
447
00:17:54,250 --> 00:17:55,850
That's what
the doctor tells me.
448
00:17:55,890 --> 00:17:56,990
So then you're...?
449
00:17:57,020 --> 00:17:58,890
Andy. Bittlesman.
450
00:17:58,920 --> 00:18:00,360
Okay. Hi.
451
00:18:00,390 --> 00:18:03,190
I rent the toy shop
on the wharf,
452
00:18:03,230 --> 00:18:05,130
and we heard this silly rumor
453
00:18:05,160 --> 00:18:08,300
that there's some sort
of "revitalization" plan?
454
00:18:08,330 --> 00:18:10,500
Yes, I thought
about revitalization
455
00:18:10,570 --> 00:18:11,930
when I read the reports,
456
00:18:11,970 --> 00:18:13,940
but seeing it live...
457
00:18:13,970 --> 00:18:15,610
that won't be necessary.
458
00:18:15,640 --> 00:18:16,940
[Christina] Ah! See?
459
00:18:16,980 --> 00:18:19,210
I told you it was blown
way out of proportion.
460
00:18:19,240 --> 00:18:20,810
What I mean is,
461
00:18:20,880 --> 00:18:23,080
I don't think revitalization
will be enough.
462
00:18:23,110 --> 00:18:24,210
Not enough?
463
00:18:24,250 --> 00:18:25,180
I knew it.
464
00:18:25,220 --> 00:18:26,850
Well, it's clear
465
00:18:26,890 --> 00:18:28,520
the current foundation
won't hold the new marina.
466
00:18:28,550 --> 00:18:30,690
New marina?
467
00:18:30,720 --> 00:18:32,660
The wharf is a local treasure.
468
00:18:32,690 --> 00:18:34,490
And it's going to be
even more spectacular
469
00:18:34,530 --> 00:18:35,560
when it's finished.
470
00:18:35,630 --> 00:18:37,330
What about
all the local shops?
471
00:18:37,360 --> 00:18:38,460
The commercial operations
472
00:18:38,500 --> 00:18:40,300
will need to be out
as soon as possible.
473
00:18:40,330 --> 00:18:42,470
Out? But...
474
00:18:42,500 --> 00:18:44,100
it's Christmas.
475
00:18:44,140 --> 00:18:46,170
I understand
the timing is tight,
476
00:18:46,240 --> 00:18:47,740
but unfortunately,
477
00:18:47,770 --> 00:18:50,440
we're on a strict schedule
with this one.
478
00:18:50,480 --> 00:18:53,080
You can't do this.
479
00:18:53,110 --> 00:18:54,440
Excuse me?
480
00:18:54,480 --> 00:18:55,950
Dad.
481
00:18:56,010 --> 00:18:57,950
Don't you care what we think?
482
00:18:59,450 --> 00:19:00,480
I beg your pardon?
483
00:19:00,520 --> 00:19:01,680
This is a community.
484
00:19:01,720 --> 00:19:03,390
A developer
can't just waltz in
485
00:19:03,420 --> 00:19:04,650
and start barking orders.
486
00:19:04,690 --> 00:19:06,720
With all due respect,
it's kind of a cliche.
487
00:19:06,790 --> 00:19:08,320
With all due respect...
488
00:19:09,860 --> 00:19:12,030
...this is a business,
my livelihood.
489
00:19:13,030 --> 00:19:15,300
And an important project to me,
490
00:19:15,330 --> 00:19:17,070
not a cliche.
491
00:19:18,500 --> 00:19:21,500
Now if you'll excuse me.
492
00:19:22,470 --> 00:19:25,040
[♪♪♪]
493
00:19:29,780 --> 00:19:32,250
[♪♪♪]
494
00:19:37,360 --> 00:19:38,860
Well, this is not ideal.
495
00:19:38,890 --> 00:19:40,360
A parking ticket
is "not ideal."
496
00:19:40,390 --> 00:19:41,360
This is--
497
00:19:41,390 --> 00:19:42,590
Devastating.
498
00:19:42,660 --> 00:19:44,530
Oh, you all act
like it's a surprise.
499
00:19:44,560 --> 00:19:46,400
I've seen this coming for years.
500
00:19:46,460 --> 00:19:48,060
You've only been here
for five years.
501
00:19:48,130 --> 00:19:50,670
Yeah, and I've had
renter's remorse ever since.
502
00:19:51,870 --> 00:19:53,640
What? Oh, you guys are fine.
503
00:19:53,670 --> 00:19:55,570
This place
just needs a makeover.
504
00:19:55,610 --> 00:19:57,140
Well, your wish
is about to come true.
505
00:19:57,180 --> 00:19:59,310
I know, I'm so excited.
506
00:19:59,340 --> 00:20:00,710
They're not gonna
knock down our wharf
507
00:20:00,750 --> 00:20:01,940
and build a marina.
508
00:20:01,980 --> 00:20:04,080
Ooh.
You're in denial, Christina.
509
00:20:04,120 --> 00:20:06,380
It's normal for someone
who's in a state of shock.
510
00:20:06,420 --> 00:20:07,520
I'm serious.
511
00:20:07,550 --> 00:20:08,780
They're not gonna take away
our shops.
512
00:20:08,850 --> 00:20:10,690
It's our tradition.
It's our livelihood.
513
00:20:10,720 --> 00:20:11,890
And we've moved to "anger."
514
00:20:11,920 --> 00:20:14,020
I have to do something,
anything.
515
00:20:14,060 --> 00:20:15,190
Here comes the bargaining.
516
00:20:15,230 --> 00:20:16,430
She's moving
through these stages
517
00:20:16,460 --> 00:20:17,960
-much faster than I expected.
-Much faster.
518
00:20:18,000 --> 00:20:19,500
Was I too harsh with him?
519
00:20:19,530 --> 00:20:22,200
You were... passionate.
520
00:20:22,270 --> 00:20:23,470
Okay, here's what
you need to do.
521
00:20:23,500 --> 00:20:25,100
You need to flirt
with that cute son of his.
522
00:20:25,140 --> 00:20:26,300
What's his name?
523
00:20:26,340 --> 00:20:27,800
Um... uh, Adam?
524
00:20:27,840 --> 00:20:29,940
Andy. And no,
I'm not gonna do that.
525
00:20:29,970 --> 00:20:32,640
Well, a little friendly
fraternization with the...
526
00:20:32,680 --> 00:20:34,980
the handsome enemy
never hurt anybody.
527
00:20:35,050 --> 00:20:36,150
Christina,
528
00:20:36,210 --> 00:20:38,050
your shop has been here
25 years.
529
00:20:38,080 --> 00:20:39,350
Jacob's nearly as long.
530
00:20:39,380 --> 00:20:40,880
We grew up here.
531
00:20:40,920 --> 00:20:42,590
We just need to explain--
532
00:20:42,620 --> 00:20:43,790
...Calmly and kindly--
533
00:20:43,860 --> 00:20:45,760
...How important
the wharf is to us.
534
00:20:45,820 --> 00:20:47,860
Well, most of us.
535
00:20:49,330 --> 00:20:51,390
Your enthusiasm
will win him over.
536
00:20:54,070 --> 00:20:56,600
[♪♪♪]
537
00:21:12,920 --> 00:21:13,880
Morning, Grandpa.
538
00:21:13,920 --> 00:21:15,220
Morning, Wink.
539
00:21:15,250 --> 00:21:16,920
I've been thinking.
540
00:21:16,960 --> 00:21:18,250
Oh, you have, have you?
541
00:21:18,320 --> 00:21:19,690
We should get a Christmas tree.
542
00:21:19,720 --> 00:21:22,220
Did you know cut ones
don't have a family?
543
00:21:22,260 --> 00:21:23,230
We can give them one.
544
00:21:23,260 --> 00:21:24,160
Just let him know.
545
00:21:24,200 --> 00:21:26,500
She is quite the negotiator.
546
00:21:26,530 --> 00:21:28,560
Yeah. I think
she gets it from me.
547
00:21:28,630 --> 00:21:29,770
But Mom's the lawyer.
548
00:21:31,670 --> 00:21:33,170
[Janice] Breakfast is ready.
549
00:21:33,200 --> 00:21:35,140
Well, maybe we can go later.
550
00:21:35,170 --> 00:21:36,840
Let's just see
how work goes first, okay?
551
00:21:36,910 --> 00:21:38,110
[Wink] But, Dad...
552
00:21:38,140 --> 00:21:40,240
That looks delicious, Janice.
553
00:21:41,980 --> 00:21:44,050
What's this nonsense?
554
00:21:44,080 --> 00:21:45,580
It's called "health."
555
00:21:45,620 --> 00:21:47,050
Enjoy!
556
00:21:47,090 --> 00:21:48,780
[Wink giggles]
557
00:21:48,850 --> 00:21:50,090
That woman.
558
00:21:51,120 --> 00:21:53,560
There's a piece
in today's paper--
559
00:21:53,590 --> 00:21:56,790
"Wharf development sparks debate
among local businesses."
560
00:21:56,830 --> 00:21:58,860
I can't imagine
who would be behind that.
561
00:21:58,900 --> 00:22:01,730
We have to make sure
this "debate"
562
00:22:01,800 --> 00:22:03,330
doesn't turn into a protest.
563
00:22:03,370 --> 00:22:05,300
Well, you know,
meeting with the tenants
564
00:22:05,340 --> 00:22:08,770
could go a long way
in smoothing things over.
565
00:22:08,810 --> 00:22:10,340
Wink's gonna
be helping out Christina
566
00:22:10,410 --> 00:22:11,410
at the toy store today.
567
00:22:11,440 --> 00:22:12,440
I'll talk to her.
568
00:22:12,480 --> 00:22:13,610
Good luck.
569
00:22:13,640 --> 00:22:15,480
That one's a handful.
570
00:22:16,710 --> 00:22:18,780
Some cookies for Christina.
571
00:22:18,820 --> 00:22:22,020
Wink... you can say
these are from Oscar.
572
00:22:22,050 --> 00:22:23,890
Oh, now,
we don't need to do that.
573
00:22:23,920 --> 00:22:26,020
No, but she's a lovely girl
574
00:22:26,060 --> 00:22:27,760
and a little kindness
at Christmas
575
00:22:27,830 --> 00:22:29,890
never hurt anyone.
576
00:22:30,860 --> 00:22:32,860
It's like
she's got X-ray vision.
577
00:22:34,200 --> 00:22:35,400
I like her.
578
00:22:38,370 --> 00:22:40,340
[♪♪♪]
579
00:22:42,740 --> 00:22:45,010
-Merry Christmas.
-Merry Christmas.
580
00:22:51,550 --> 00:22:52,680
Good morning.
581
00:22:52,720 --> 00:22:53,880
Good morning!
582
00:22:53,920 --> 00:22:55,420
Cookies from my grandpa.
583
00:22:56,620 --> 00:22:59,020
Your grandpa--
the Oscar Bittlesman--
584
00:22:59,060 --> 00:23:01,420
made cookies for me?
585
00:23:01,490 --> 00:23:03,330
That's very thoughtful of him.
586
00:23:03,360 --> 00:23:04,360
[mutters] Yep.
587
00:23:04,400 --> 00:23:07,360
Janice--
I mean, Grandpa... said that
588
00:23:07,400 --> 00:23:09,630
a little kindness at Christmas
can never hurt anyone.
589
00:23:09,670 --> 00:23:11,170
They're really delicious.
590
00:23:11,200 --> 00:23:13,170
Well, please tell Janice--
591
00:23:13,200 --> 00:23:14,370
uh, I mean, your grandpa--
592
00:23:14,440 --> 00:23:16,740
that I really appreciate it.
593
00:23:16,770 --> 00:23:18,440
Will you put these inside for me
and I'll be right in?
594
00:23:18,480 --> 00:23:19,780
Sure.
595
00:23:19,810 --> 00:23:21,580
All right, kiddo,
I'll come back and pick you up
596
00:23:21,610 --> 00:23:22,610
in, um, two hours?
597
00:23:22,650 --> 00:23:23,780
Two hours is great.
598
00:23:23,820 --> 00:23:24,610
Bye, Dad.
599
00:23:24,650 --> 00:23:25,610
Bye, kiddo.
600
00:23:25,650 --> 00:23:27,520
You're not sticking around?
601
00:23:27,550 --> 00:23:28,750
I've got a little work to do.
602
00:23:28,790 --> 00:23:30,850
Right.
Other shopkeepers to evict.
603
00:23:30,890 --> 00:23:33,720
I really do feel bad
about that.
604
00:23:33,760 --> 00:23:35,720
Does that mean
we have to be enemies now?
605
00:23:35,760 --> 00:23:37,190
I don't believe in enemies.
606
00:23:37,230 --> 00:23:38,460
Good.
607
00:23:38,500 --> 00:23:40,960
So you know,
I do work with my dad,
608
00:23:41,000 --> 00:23:43,170
but he's the one
handling this project.
609
00:23:43,200 --> 00:23:44,630
So all my endearing stories
610
00:23:44,670 --> 00:23:46,970
about how the wharf
is an important part
611
00:23:47,000 --> 00:23:48,800
of Nantucket's history,
612
00:23:48,840 --> 00:23:51,310
or that my mother started
this shop 25 years ago,
613
00:23:51,340 --> 00:23:53,280
would be wasted on you?
614
00:23:53,310 --> 00:23:54,710
Pretty much.
615
00:23:54,750 --> 00:23:55,780
[chuckles]
616
00:23:56,110 --> 00:23:58,110
But, a consolation--
my dad did buy a house here.
617
00:23:58,150 --> 00:23:59,920
He's technically a local now.
618
00:23:59,950 --> 00:24:01,050
So anything he does
619
00:24:01,350 --> 00:24:03,420
will be in the best interests
for the community.
620
00:24:03,450 --> 00:24:04,520
[Christina] Actually,
621
00:24:04,560 --> 00:24:05,890
he's what we would call
a "washashore."
622
00:24:05,920 --> 00:24:09,360
Only born-and-bred Nantuckians
are considered locals.
623
00:24:09,390 --> 00:24:10,830
I'll let you tell him that.
624
00:24:10,860 --> 00:24:12,390
Yeah, I probably shouldn't.
625
00:24:13,730 --> 00:24:15,000
They do look friendly.
626
00:24:15,030 --> 00:24:17,170
Definitely fraternizing.
627
00:24:17,200 --> 00:24:19,270
-Definitely fraternizing.
-Mm-hmm.
628
00:24:19,300 --> 00:24:20,370
Two hours?
629
00:24:20,440 --> 00:24:21,400
-Two--
-Two hours.
630
00:24:21,440 --> 00:24:23,440
Two hours.
Got it. All right.
631
00:24:23,470 --> 00:24:26,240
-Thanks. Bye.
-Bye.
632
00:24:30,820 --> 00:24:32,620
[♪♪♪]
633
00:24:32,680 --> 00:24:34,120
Merry Christmas.
634
00:24:34,190 --> 00:24:35,890
Have a cookie.
635
00:24:37,020 --> 00:24:38,750
Your grandpa's cookies
are a hit.
636
00:24:38,820 --> 00:24:40,520
We should charge for them.
637
00:24:40,560 --> 00:24:41,560
Whatever happened
638
00:24:41,930 --> 00:24:43,030
to "a little kindness
at Christmas never hurt"?
639
00:24:43,060 --> 00:24:45,330
Oh, yeah.
640
00:24:45,360 --> 00:24:47,200
I'm not very good at this.
641
00:24:47,230 --> 00:24:50,530
Well, no one ever became
an expert in an hour.
642
00:24:50,600 --> 00:24:52,430
Do you want a little tip?
643
00:24:52,470 --> 00:24:53,500
Sure. Why not?
644
00:24:53,970 --> 00:24:58,140
Okay, so, you put the box
in the middle, upside down,
645
00:24:58,180 --> 00:25:02,280
and then fold the paper
over in the middle...
646
00:25:02,310 --> 00:25:03,910
fold down...
647
00:25:03,950 --> 00:25:06,780
fold down,
triangle up.
648
00:25:06,850 --> 00:25:08,520
Who taught you how to wrap?
649
00:25:08,550 --> 00:25:09,590
My mom.
650
00:25:09,620 --> 00:25:11,590
We used to work here together.
651
00:25:11,660 --> 00:25:12,590
She painted that mural.
652
00:25:13,930 --> 00:25:16,860
That's her, right there.
653
00:25:16,890 --> 00:25:18,990
She's pretty.
My mom's pretty, too.
654
00:25:19,030 --> 00:25:21,000
I bet she is.
655
00:25:21,030 --> 00:25:23,470
Is your mom
with you for Christmas?
656
00:25:23,500 --> 00:25:25,630
No, she's in Connecticut.
657
00:25:25,670 --> 00:25:27,300
Can I call her?
658
00:25:27,340 --> 00:25:30,140
Of course.
659
00:25:30,170 --> 00:25:31,910
Here you go.
660
00:25:31,940 --> 00:25:33,480
Thank you.
661
00:25:33,510 --> 00:25:34,440
[dialing]
662
00:25:35,780 --> 00:25:38,050
Mom? Yeah. It's me.
663
00:25:39,720 --> 00:25:41,780
No. Not yet.
664
00:25:41,850 --> 00:25:44,720
We don't even have
a Christmas tree.
665
00:25:44,760 --> 00:25:47,590
Dad says maybe later.
666
00:25:47,660 --> 00:25:49,490
I miss you.
667
00:25:51,660 --> 00:25:53,900
[♪♪♪]
668
00:25:57,440 --> 00:25:59,170
It went great.
669
00:25:59,200 --> 00:26:00,970
Yeah, yeah.
670
00:26:01,010 --> 00:26:04,070
I'm close to Town Hall,
but I gotta pick up Wink soon.
671
00:26:05,680 --> 00:26:06,980
Sure, Dad.
672
00:26:07,010 --> 00:26:09,080
I can meet with the city
planners real quick, okay.
673
00:26:09,110 --> 00:26:11,110
-[beep]
-[sighs]
674
00:26:11,150 --> 00:26:13,380
[♪♪♪]
675
00:26:15,790 --> 00:26:17,020
Can I try again?
676
00:26:17,050 --> 00:26:19,390
Of course.
Do you remember the tip?
677
00:26:19,420 --> 00:26:21,360
Fold down, fold down,
triangle up?
678
00:26:21,390 --> 00:26:22,730
You got it.
679
00:26:22,760 --> 00:26:26,360
You know, my parents split up
when I was young, too.
680
00:26:26,400 --> 00:26:27,500
I lived with my mom,
681
00:26:27,530 --> 00:26:29,230
so I didn't get
to see my dad very much.
682
00:26:29,300 --> 00:26:30,930
Did he work a lot, too?
683
00:26:30,970 --> 00:26:34,170
Sort of.
He moved far away.
684
00:26:35,640 --> 00:26:37,170
Just think how lucky you are
685
00:26:37,240 --> 00:26:40,640
that you have a mom and a dad
who love you very much.
686
00:26:40,710 --> 00:26:43,080
And now you get
two Christmases...
687
00:26:43,110 --> 00:26:44,880
it's way better than one.
688
00:26:44,920 --> 00:26:46,780
Yeah, I guess so.
689
00:26:46,850 --> 00:26:49,420
Sometimes, change can be hard
because it's different,
690
00:26:49,450 --> 00:26:51,590
but change is actually
a good thing.
691
00:26:51,620 --> 00:26:53,060
Like with you and the wharf?
692
00:26:54,090 --> 00:26:55,820
Well...
693
00:26:55,860 --> 00:26:56,890
that's...
694
00:26:56,930 --> 00:27:00,000
a little bit more complicated
than...
695
00:27:00,030 --> 00:27:01,400
[wrapping rustles]
696
00:27:01,470 --> 00:27:03,000
Hey, nice job.
697
00:27:03,030 --> 00:27:04,300
I did it!
698
00:27:04,340 --> 00:27:06,100
You did. We can
show your dad your good work
699
00:27:06,140 --> 00:27:07,040
when he gets here.
700
00:27:07,100 --> 00:27:08,570
He's always late.
701
00:27:08,610 --> 00:27:11,270
Well, he's a little bit late,
but... but I'm not worried.
702
00:27:11,310 --> 00:27:13,080
We still have
lots of wrapping to do
703
00:27:13,110 --> 00:27:15,210
and plenty of cookies
to eat.
704
00:27:15,250 --> 00:27:17,050
You know what we need?
705
00:27:17,080 --> 00:27:18,880
Music.
706
00:27:20,280 --> 00:27:21,780
[click]
707
00:27:21,850 --> 00:27:24,350
[pop music plays]
708
00:27:25,260 --> 00:27:26,760
It's done!
709
00:27:26,820 --> 00:27:28,860
It's perfect.
710
00:27:28,890 --> 00:27:30,790
[♪♪♪]
711
00:27:33,000 --> 00:27:34,730
Oh. Oh, yeah.
712
00:27:34,800 --> 00:27:36,700
-[click]
-[silence falls]
713
00:27:36,770 --> 00:27:38,670
Oh, no.
714
00:27:42,810 --> 00:27:44,110
You think
we'll see a mermaid?
715
00:27:44,140 --> 00:27:48,080
We might. They're probably
watching us right now.
716
00:27:48,110 --> 00:27:49,650
I want to see one.
717
00:27:49,710 --> 00:27:51,280
Me too.
718
00:27:51,350 --> 00:27:53,180
But the only place
I know for sure
719
00:27:53,220 --> 00:27:54,780
there's been
a mermaid sighting
720
00:27:54,850 --> 00:27:57,350
is in Mermaid Cove,
right over there.
721
00:27:57,390 --> 00:27:59,020
[Wink] Can we go there?
722
00:27:59,060 --> 00:28:02,020
We should probably
ask your dad.
723
00:28:02,060 --> 00:28:03,660
Ask Dad what?
724
00:28:03,690 --> 00:28:04,890
Dad!
725
00:28:04,960 --> 00:28:06,500
Real mermaids!
726
00:28:06,530 --> 00:28:07,730
Cool!
727
00:28:07,770 --> 00:28:10,330
Sorry I'm late.
Kinda got held up.
728
00:28:10,370 --> 00:28:12,800
We were just finishing the last
of the Christmas cookies.
729
00:28:12,840 --> 00:28:14,470
Although we probably could've
gone for lunch,
730
00:28:14,510 --> 00:28:16,270
if we know what time
you were actually coming.
731
00:28:16,310 --> 00:28:18,140
Yeah, that's my bad.
Sorry.
732
00:28:18,180 --> 00:28:19,940
Um, still hungry?
733
00:28:19,980 --> 00:28:22,040
I'm full on cookies.
734
00:28:22,080 --> 00:28:24,580
Sugar high. Noted.
735
00:28:24,620 --> 00:28:27,250
Saw you closed early.
Everything okay?
736
00:28:27,280 --> 00:28:30,020
Yeah, just a minor
electrical issue.
737
00:28:30,050 --> 00:28:31,850
She lost all power.
738
00:28:31,890 --> 00:28:33,190
It was crazy.
739
00:28:33,220 --> 00:28:34,860
Oh, wow. Well, do you have
an electrician coming?
740
00:28:34,890 --> 00:28:36,730
Absolutely.
741
00:28:36,790 --> 00:28:38,190
In two days.
742
00:28:38,230 --> 00:28:39,830
You're not gonna
have power for two days?
743
00:28:39,860 --> 00:28:42,600
This time of year's pretty busy
with Christmas-light mishaps.
744
00:28:42,630 --> 00:28:44,170
I'm thinking
I'll use it to my advantage
745
00:28:44,200 --> 00:28:45,200
and bring back flashlights.
746
00:28:45,270 --> 00:28:47,400
Make it
an in-store scavenger hunt.
747
00:28:47,440 --> 00:28:50,440
You could do that,
or I could just take a look?
748
00:28:50,470 --> 00:28:52,880
You know, they don't call me
a "Handy Andy" for nothin'.
749
00:28:52,910 --> 00:28:54,710
No one calls you that, Dad.
750
00:28:55,980 --> 00:28:57,450
Someone called me that.
751
00:28:57,480 --> 00:28:58,710
Once.
752
00:28:58,750 --> 00:29:00,420
[whispers]
No. They didn't.
753
00:29:00,450 --> 00:29:01,720
[laughing]
754
00:29:04,820 --> 00:29:05,750
[Christina]
How's it going over there?
755
00:29:05,820 --> 00:29:07,260
Uh, just navigating my way
756
00:29:07,320 --> 00:29:09,830
through all the duct tape
and string.
757
00:29:09,860 --> 00:29:11,990
String adds character.
758
00:29:12,030 --> 00:29:13,960
If only it added power.
759
00:29:14,800 --> 00:29:16,170
You know...
760
00:29:16,200 --> 00:29:18,430
I think you could find
a pretty nice shop
761
00:29:18,470 --> 00:29:21,270
somewhere on Main Street
with things like heat,
762
00:29:21,310 --> 00:29:22,810
electricity...
763
00:29:22,840 --> 00:29:24,570
no strings attached.
764
00:29:24,610 --> 00:29:25,910
Very funny.
765
00:29:25,940 --> 00:29:28,480
There's nothing wrong
with being a little antique.
766
00:29:28,550 --> 00:29:31,780
Yeah. Well, more like archaic.
767
00:29:31,850 --> 00:29:33,580
[chuckles]
768
00:29:33,620 --> 00:29:34,580
[clunk-whoosh]
769
00:29:34,620 --> 00:29:35,680
[radio plays]
770
00:29:35,720 --> 00:29:37,590
Would you look at that?
771
00:29:37,660 --> 00:29:38,990
-Way to go, Dad!
-[radio shuts off]
772
00:29:39,020 --> 00:29:42,320
Ah, well,
I fixed it temporarily,
773
00:29:42,360 --> 00:29:44,190
but I'm not sure
how long it will hold.
774
00:29:44,230 --> 00:29:47,160
Well, that's okay.
I've got more duct tape.
775
00:29:47,200 --> 00:29:48,700
I am sure you do.
776
00:29:48,770 --> 00:29:51,270
But seriously, you might
want to consider moving.
777
00:29:51,300 --> 00:29:53,470
Besides trying to get me
out of here,
778
00:29:53,500 --> 00:29:54,740
thank you for your help.
779
00:29:54,770 --> 00:29:55,800
You're welcome.
780
00:29:55,840 --> 00:29:57,740
How did you learn
to do that?
781
00:29:57,780 --> 00:29:59,210
Well, you work on
a few developments,
782
00:29:59,240 --> 00:30:00,940
you learn a thing or two
along the way.
783
00:30:00,980 --> 00:30:02,780
Well, I feel like
I should repay you.
784
00:30:02,810 --> 00:30:04,680
That's honestly not necessary.
785
00:30:04,720 --> 00:30:07,250
'Sides, I feel like
I kind of owe you, anyway.
786
00:30:09,090 --> 00:30:12,150
Well, it is time to get you
home for dinner.
787
00:30:13,690 --> 00:30:15,990
I heard
you don't have a tree yet.
788
00:30:17,160 --> 00:30:18,830
Yeah, we, uh...
789
00:30:18,860 --> 00:30:20,400
not yet.
790
00:30:20,460 --> 00:30:21,700
Perhaps tomorrow I could help.
791
00:30:21,770 --> 00:30:24,300
I know
the locals' secret spot.
792
00:30:24,340 --> 00:30:26,440
Come on, Dad, please?
793
00:30:26,470 --> 00:30:27,640
[Andy laughs]
794
00:30:29,240 --> 00:30:31,170
Yeah. Sure. Why not?
795
00:30:32,310 --> 00:30:34,080
Bye, Christina.
796
00:30:34,110 --> 00:30:35,080
Bye. Thanks for your help.
797
00:30:35,110 --> 00:30:36,110
[overlapping] Bye.
798
00:30:37,410 --> 00:30:40,220
[door bell jingles]
799
00:30:46,320 --> 00:30:48,920
I'm surprised and glad
that you made it.
800
00:30:48,990 --> 00:30:52,160
Well, us washashores
are not gonna turn down
801
00:30:52,200 --> 00:30:53,860
an invite
to a locals' secret spot.
802
00:30:53,900 --> 00:30:55,430
So, uh, what are you,
803
00:30:55,470 --> 00:30:57,600
some kind of
Christmas-tree expert?
804
00:30:57,640 --> 00:30:59,330
I've been known to dabble.
805
00:30:59,370 --> 00:31:01,440
Christmas is my favorite time
of year.
806
00:31:01,470 --> 00:31:04,270
There's something
so hopeful about Christmas.
807
00:31:04,310 --> 00:31:06,910
You know, you sound
just like Wink.
808
00:31:06,940 --> 00:31:09,310
Well, kids see the world
with such openness.
809
00:31:09,380 --> 00:31:13,050
It's how we all were
before the world hardened us.
810
00:31:13,080 --> 00:31:14,850
You don't seem hardened.
811
00:31:14,890 --> 00:31:16,050
Oh, me, I'm not.
812
00:31:16,090 --> 00:31:17,750
I meant, in general.
813
00:31:19,220 --> 00:31:20,560
Wow. This one's huge!
814
00:31:21,530 --> 00:31:24,830
Say. Ah... Nordic Spruce.
815
00:31:24,860 --> 00:31:26,060
This is a great tree,
816
00:31:26,130 --> 00:31:27,360
but Nordics drop
a lot of needles,
817
00:31:27,400 --> 00:31:29,430
and I'm not sure if Janice
or your grandfather
818
00:31:29,470 --> 00:31:30,630
would like that very much.
819
00:31:30,670 --> 00:31:32,170
Definitely not.
820
00:31:32,200 --> 00:31:33,900
So, then we keep looking.
821
00:31:33,940 --> 00:31:37,170
You know, no reason to settle
on the first one we see.
822
00:31:37,240 --> 00:31:39,610
Yes. We will be
Christmas-tree connoisseurs.
823
00:31:39,640 --> 00:31:41,040
Yeah.
824
00:31:41,080 --> 00:31:42,910
Circling back to your father--
825
00:31:42,950 --> 00:31:45,250
We are circling back now,
are we?
826
00:31:45,280 --> 00:31:46,880
-Yeah, you like how I did that?
-Very subtle.
827
00:31:46,920 --> 00:31:50,220
What are my chances of changing
his mind about the wharf?
828
00:31:50,250 --> 00:31:52,690
Honestly, not great.
829
00:31:52,720 --> 00:31:54,390
I met with the city planners
yesterday,
830
00:31:54,430 --> 00:31:56,160
which is actually
why I was late.
831
00:31:56,190 --> 00:31:57,660
I thought this was
your father's project?
832
00:31:57,700 --> 00:31:58,730
It is.
833
00:31:58,800 --> 00:32:00,360
He asked me to do a favor,
834
00:32:00,400 --> 00:32:02,160
and he's a hard one
to say "no" to.
835
00:32:03,470 --> 00:32:04,770
At the meeting,
there were people
836
00:32:04,800 --> 00:32:07,170
that thought the new marina
would be a good thing.
837
00:32:07,240 --> 00:32:08,500
You know?
It could provide a lot of jobs.
838
00:32:08,570 --> 00:32:09,640
While shutting down
the Shedders.
839
00:32:11,240 --> 00:32:13,410
They're my wharf friends--
it's a nickname we got
840
00:32:13,440 --> 00:32:16,040
because all of our shops are
converted fisherman sheds.
841
00:32:16,080 --> 00:32:17,280
"The Shedders."
842
00:32:17,310 --> 00:32:19,850
I'm picturing
matching jean jackets.
843
00:32:19,880 --> 00:32:22,580
[laughs] No.
Harriet would never approve.
844
00:32:22,620 --> 00:32:24,590
She runs "Nantucket Couture,"
845
00:32:24,660 --> 00:32:27,990
but she considers herself
to be high-fashion.
846
00:32:28,030 --> 00:32:30,790
She's actually
the most open to moving.
847
00:32:30,830 --> 00:32:32,730
I'm liking the sound
of this Harriet.
848
00:32:32,800 --> 00:32:34,500
What if we want to stay?
849
00:32:34,530 --> 00:32:37,630
Well, your rent would be
adjusted to market rates.
850
00:32:37,670 --> 00:32:40,800
It could be a year or two
before the new marina's ready.
851
00:32:40,840 --> 00:32:41,970
So, either way,
852
00:32:42,010 --> 00:32:43,970
we have to leave,
and our rent goes up?
853
00:32:44,840 --> 00:32:46,010
[phone rings]
854
00:32:48,110 --> 00:32:49,910
Look, I understand
this is your business, but--
855
00:32:49,950 --> 00:32:51,610
Technically...
856
00:32:51,650 --> 00:32:52,880
I'm not involved.
857
00:32:52,920 --> 00:32:54,450
Yet it kind of seems
like you are.
858
00:32:55,750 --> 00:32:57,520
This isn't about profit
for me.
859
00:32:57,550 --> 00:32:58,820
Well, then what's it about?
860
00:32:59,860 --> 00:33:01,860
My family's been here
for three generations.
861
00:33:01,890 --> 00:33:03,960
My mom opened the store
when I was seven.
862
00:33:03,990 --> 00:33:06,360
It was her vision
and now it's mine.
863
00:33:07,870 --> 00:33:10,370
Do you think this one
will fit in Grandpa's house?
864
00:33:14,570 --> 00:33:16,170
[Andy] Wow. What is it?
865
00:33:16,240 --> 00:33:17,440
Noble Fir.
866
00:33:17,470 --> 00:33:18,610
I like the name.
867
00:33:18,640 --> 00:33:19,940
Noble Firs are my favorite.
868
00:33:19,980 --> 00:33:22,810
They have the strongest branches
and the best smell.
869
00:33:22,880 --> 00:33:24,410
You gotta try it.
870
00:33:24,450 --> 00:33:25,950
[inhaling deeply]
871
00:33:27,790 --> 00:33:29,380
-We have a winner!
-Yay!
872
00:33:33,870 --> 00:33:36,380
Can you get the door
for us, Wink?
873
00:33:37,440 --> 00:33:38,410
Thanks, sweetie.
874
00:33:38,450 --> 00:33:39,850
-You're welcome.
-Oh--
875
00:33:39,880 --> 00:33:41,380
-Don't fall.
-Watch your step.
876
00:33:41,420 --> 00:33:42,550
Wow.
877
00:33:42,580 --> 00:33:44,580
This place is beautiful.
878
00:33:44,650 --> 00:33:46,490
Yeah, yeah, my dad
has always been great
879
00:33:46,520 --> 00:33:48,550
at hiring people
with good taste.
880
00:33:48,620 --> 00:33:50,320
Could I give Christina a tour?
881
00:33:50,360 --> 00:33:52,660
How about we get the tree
set up first, kiddo?
882
00:33:52,690 --> 00:33:54,460
Uh, are you sure I should stay?
883
00:33:54,500 --> 00:33:57,260
I didn't make the best
first impression with your dad.
884
00:33:57,300 --> 00:33:58,730
But we want you here.
885
00:33:58,770 --> 00:34:00,070
Yeah, and who's gonna
help us decorate,
886
00:34:00,100 --> 00:34:01,800
if not
the Christmas expert, huh?
887
00:34:01,840 --> 00:34:03,440
-Okay.
-All right!
888
00:34:03,470 --> 00:34:05,900
The living room is this way.
889
00:34:05,940 --> 00:34:07,810
What do we have here?
890
00:34:07,840 --> 00:34:09,040
Our Christmas tree!
891
00:34:09,080 --> 00:34:10,040
All right.
892
00:34:10,080 --> 00:34:12,380
♪ Hark
the herald angels sing ♪
893
00:34:12,410 --> 00:34:16,550
♪ Glory to the newborn king
894
00:34:16,580 --> 00:34:20,950
♪ Peace on Earth
And mercy mild ♪
895
00:34:20,990 --> 00:34:23,660
♪ God and sinners reconciled
896
00:34:23,690 --> 00:34:28,290
♪ Joyful all ye nations rise
897
00:34:28,330 --> 00:34:32,160
♪ Join the triumph
Of the skies ♪
898
00:34:32,230 --> 00:34:35,730
♪ With angelic hosts proclaim
899
00:34:35,770 --> 00:34:39,440
♪ Christ is born
in Bethlehem ♪
900
00:34:39,470 --> 00:34:40,970
-There we go.
-[phone rings]
901
00:34:41,040 --> 00:34:43,010
Looks good.
902
00:34:43,040 --> 00:34:44,380
I gotta take this.
903
00:34:44,410 --> 00:34:46,380
I'll be right back.
904
00:34:46,410 --> 00:34:48,180
Hey. Ben, you got the paperwork?
905
00:34:48,220 --> 00:34:49,550
[bell dings]
906
00:34:49,580 --> 00:34:52,650
Oh! That's the shortbread. Ooh.
907
00:34:52,690 --> 00:34:53,820
[Andy] Okay. All right.
908
00:34:53,850 --> 00:34:55,350
Well, let 'em know
we've got a deadline.
909
00:34:55,390 --> 00:34:57,790
[Wink]
There's only one left.
910
00:34:57,830 --> 00:34:59,320
Huh.
911
00:34:59,360 --> 00:35:01,090
How are we gonna
get that on the tree?
912
00:35:01,130 --> 00:35:02,960
Dad? Could you help us?
913
00:35:03,000 --> 00:35:06,260
One minute, okay?
Sorry, Ben. What was that?
914
00:35:06,300 --> 00:35:07,400
You know, I haven't
been keeping up
915
00:35:07,430 --> 00:35:08,500
with my medicine ball lunges,
916
00:35:08,570 --> 00:35:10,640
but I think
I can give it a shot.
917
00:35:12,710 --> 00:35:13,440
Okay.
918
00:35:13,470 --> 00:35:15,270
Okay! Oh, boy.
919
00:35:15,340 --> 00:35:16,610
Here we go.
920
00:35:18,510 --> 00:35:21,580
[Wink] Got it.
It fits! Good job.
921
00:35:23,220 --> 00:35:25,350
Dad, look. It's done!
922
00:35:25,390 --> 00:35:27,190
Yes, I can see that.
923
00:35:27,220 --> 00:35:29,190
[♪♪♪]
924
00:35:29,220 --> 00:35:32,020
Oh, Grandpa.
We got a tree.
925
00:35:32,090 --> 00:35:34,490
[Oscar, quietly]
And you decorated it.
926
00:35:34,530 --> 00:35:36,160
Oh...
927
00:35:36,200 --> 00:35:37,800
I thought it was okay.
928
00:35:38,970 --> 00:35:40,100
Where'd the tree come from?
929
00:35:40,130 --> 00:35:41,930
It was--
It was my idea.
930
00:35:41,970 --> 00:35:43,800
Why am I not surprised?
931
00:35:43,870 --> 00:35:45,770
Mr. Bittlesman...
932
00:35:45,810 --> 00:35:49,010
I know it's not my place,
but how can you not love it?
933
00:35:49,040 --> 00:35:51,710
It's beautiful
and-and it's Christmas.
934
00:35:51,750 --> 00:35:53,250
You're right.
935
00:35:53,280 --> 00:35:55,180
It's not your place.
936
00:35:56,880 --> 00:35:59,080
Ah. Hey, Dad.
937
00:35:59,150 --> 00:36:01,350
I see
you didn't waste any time.
938
00:36:04,930 --> 00:36:07,090
[♪♪♪]
939
00:36:07,130 --> 00:36:09,490
I should go.
940
00:36:09,530 --> 00:36:12,900
But I thought you could stay
to read our story.
941
00:36:12,930 --> 00:36:14,270
It's Christmas tradition.
942
00:36:14,300 --> 00:36:17,240
I'd love to,
but it's getting late.
943
00:36:18,110 --> 00:36:20,240
Shortbread is ready.
944
00:36:21,880 --> 00:36:24,580
If you'll excuse me...
945
00:36:24,610 --> 00:36:26,010
I've had a long day.
946
00:36:27,480 --> 00:36:30,080
Good evening.
947
00:36:31,850 --> 00:36:33,820
I'll call a cab.
948
00:36:33,850 --> 00:36:35,950
No. No, no, no.
949
00:36:35,990 --> 00:36:37,990
I'll give you a ride.
950
00:36:38,030 --> 00:36:41,130
But I thought we were
gonna read the story?
951
00:36:41,160 --> 00:36:43,330
When I get back, okay?
952
00:36:43,360 --> 00:36:45,300
[♪♪♪]
953
00:36:47,800 --> 00:36:49,770
You can stop here.
954
00:36:49,800 --> 00:36:53,610
My... My house
is just up those stairs.
955
00:36:54,740 --> 00:36:55,910
Well, thanks for the ride.
956
00:36:58,280 --> 00:36:59,780
I'm sorry.
957
00:36:59,850 --> 00:37:01,980
I was trying to help
and I made a mess.
958
00:37:02,020 --> 00:37:03,920
It's not your fault.
959
00:37:03,980 --> 00:37:06,280
Does your dad
hate Christmas or something?
960
00:37:06,320 --> 00:37:07,650
No.
961
00:37:07,690 --> 00:37:10,160
No, it's just...
962
00:37:10,190 --> 00:37:12,520
we used to do this big thing
with my mom.
963
00:37:12,590 --> 00:37:14,590
She was always the one
who initiated it.
964
00:37:14,630 --> 00:37:16,130
You think he wanted
to be involved?
965
00:37:16,160 --> 00:37:19,460
Honestly, I... I think it was
the lighthouse tree topper.
966
00:37:21,170 --> 00:37:22,400
My mom got it
967
00:37:22,770 --> 00:37:25,900
and they had this tradition of
putting it on the tree together.
968
00:37:25,940 --> 00:37:29,210
And then he walked in and saw
me putting it on with Wink.
969
00:37:30,580 --> 00:37:31,940
I feel awful.
970
00:37:32,010 --> 00:37:33,750
There's no way
you could've known.
971
00:37:33,780 --> 00:37:36,380
Besides... [chuckles]
972
00:37:36,420 --> 00:37:38,080
Wink had a blast.
973
00:37:38,150 --> 00:37:40,220
It was really fun.
974
00:37:40,290 --> 00:37:43,050
Wink is so great.
975
00:37:43,120 --> 00:37:45,290
Yeah.
976
00:37:45,330 --> 00:37:49,260
You know, this is her
first Christmas with just me.
977
00:37:50,500 --> 00:37:52,630
All you can do
is just be there for her.
978
00:37:52,670 --> 00:37:54,730
I'm trying.
979
00:37:54,770 --> 00:37:56,970
That's why we're here.
980
00:37:58,070 --> 00:37:59,540
[phone rings]
981
00:38:01,840 --> 00:38:04,210
Does your phone
always do that?
982
00:38:04,240 --> 00:38:05,280
[beep]
983
00:38:05,350 --> 00:38:07,850
Mm. It's just work. Sorry.
984
00:38:07,880 --> 00:38:09,680
What was I saying?
985
00:38:09,720 --> 00:38:11,850
Don't people know
what time it is?
986
00:38:11,890 --> 00:38:13,720
It's fine.
987
00:38:13,790 --> 00:38:16,050
I have a few developments
going on in New York,
988
00:38:16,120 --> 00:38:17,620
and with my dad retiring...
989
00:38:17,660 --> 00:38:21,160
[sighs] ...it just seems like
work's never been busier.
990
00:38:21,190 --> 00:38:22,590
Sounds stressful.
991
00:38:25,770 --> 00:38:29,100
You know, nobody ever said
in their final moments,
992
00:38:29,140 --> 00:38:31,540
"I wish I worked more."
993
00:38:32,540 --> 00:38:34,870
Sometimes,
it's just about knowing
994
00:38:34,910 --> 00:38:36,440
what matters most to you.
995
00:38:40,450 --> 00:38:43,350
[♪♪♪]
996
00:38:48,220 --> 00:38:49,950
[Oscar] It wasn't her place
997
00:38:49,990 --> 00:38:52,460
to get the tree
and decorate it.
998
00:38:53,660 --> 00:38:55,360
Listen, Dad.
999
00:38:55,430 --> 00:38:57,830
I'm sorry we went
and got the tree without you.
1000
00:38:57,900 --> 00:38:58,830
It was not intentional.
1001
00:38:59,230 --> 00:39:01,330
And Christina had no idea
that the tree topper
1002
00:39:01,400 --> 00:39:03,770
was something you and Mom
used to do together.
1003
00:39:03,800 --> 00:39:05,140
She...
1004
00:39:05,210 --> 00:39:06,910
She feels awful.
1005
00:39:06,940 --> 00:39:09,340
I was Wink's age
1006
00:39:09,380 --> 00:39:11,510
when we'd stay on the island
for the summer.
1007
00:39:12,750 --> 00:39:14,850
I forgot you used
to come here as a kid.
1008
00:39:14,880 --> 00:39:16,650
My dad loved this island,
1009
00:39:16,680 --> 00:39:20,390
but he could never afford
a place like this.
1010
00:39:20,450 --> 00:39:23,120
I swore,
one day, I would buy it.
1011
00:39:24,160 --> 00:39:26,620
And you did.
1012
00:39:26,660 --> 00:39:28,160
It's pretty inspiring.
1013
00:39:28,200 --> 00:39:31,460
When life and work got busy...
1014
00:39:31,500 --> 00:39:32,560
that lighthouse
1015
00:39:32,600 --> 00:39:34,930
was your mother's way
of reminding me
1016
00:39:34,970 --> 00:39:36,530
of our visits here...
1017
00:39:36,570 --> 00:39:38,900
of the simpler times...
1018
00:39:38,940 --> 00:39:41,070
the peace...
1019
00:39:41,110 --> 00:39:43,510
that everything will be okay.
1020
00:39:47,250 --> 00:39:49,350
I had a great meeting
1021
00:39:49,380 --> 00:39:52,420
with the other
wharf-dwellers tonight.
1022
00:39:53,720 --> 00:39:56,320
They're willing to listen.
1023
00:39:56,360 --> 00:39:58,760
Christina's a good person, Dad.
1024
00:39:58,790 --> 00:40:01,360
She and I
see things differently.
1025
00:40:01,430 --> 00:40:04,730
And when did that become
such a bad thing?
1026
00:40:04,770 --> 00:40:06,830
She has a way of acting
1027
00:40:06,900 --> 00:40:09,130
without thinking about
the consequences.
1028
00:40:10,800 --> 00:40:13,540
Maybe you need
to go talk to her,
1029
00:40:13,570 --> 00:40:14,940
hear her out.
1030
00:40:14,980 --> 00:40:17,010
I think you'll see
you two aren't so different.
1031
00:40:17,040 --> 00:40:20,040
Better if you talk to her
for me.
1032
00:40:21,410 --> 00:40:23,010
Sure, Dad.
1033
00:40:25,390 --> 00:40:27,290
Goodnight.
1034
00:40:33,260 --> 00:40:36,960
[♪♪♪]
1035
00:40:44,600 --> 00:40:46,740
[text beeps]
1036
00:40:56,680 --> 00:40:59,320
[♪♪♪]
1037
00:41:16,790 --> 00:41:18,590
There you are.
1038
00:41:18,620 --> 00:41:20,150
You're up early.
1039
00:41:20,190 --> 00:41:21,760
Janice is teaching me
how to make cookies
1040
00:41:21,790 --> 00:41:23,530
for my cookie business.
1041
00:41:23,560 --> 00:41:26,260
Make sure there's
no bumpy spots.
1042
00:41:26,330 --> 00:41:27,860
My little entrepreneur.
1043
00:41:27,900 --> 00:41:29,260
You know, you're gonna be
such an expert,
1044
00:41:29,330 --> 00:41:30,500
maybe you can teach me.
1045
00:41:30,530 --> 00:41:32,800
I already told Mom
I would teach her.
1046
00:41:35,840 --> 00:41:38,340
You hungry, Andy?
I've got pancakes.
1047
00:41:38,380 --> 00:41:39,640
Thanks, Janice,
1048
00:41:39,680 --> 00:41:41,440
but I'll probably
just grab something in town.
1049
00:41:41,480 --> 00:41:43,110
I have a little
Christmas business to do.
1050
00:41:45,280 --> 00:41:47,180
Hey, Wink, I'll be back later.
1051
00:41:47,250 --> 00:41:48,650
Okay, Dad.
1052
00:41:48,720 --> 00:41:50,950
We can do something?
You and me?
1053
00:41:50,990 --> 00:41:52,720
Sure, Dad.
1054
00:41:57,260 --> 00:41:59,430
Janice, could you let my dad
know I'll give him a call?
1055
00:41:59,500 --> 00:42:02,060
He's already
at meetings in town.
1056
00:42:02,100 --> 00:42:03,700
Oh, that's never a good sign,
1057
00:42:03,730 --> 00:42:06,070
when the retired guy
beats you to work.
1058
00:42:06,140 --> 00:42:07,740
I better go.
Bye, sweetie.
1059
00:42:07,800 --> 00:42:09,370
-Bye, Andy.
-Bye, Janice.
1060
00:42:09,410 --> 00:42:10,510
Bye, Dad.
1061
00:42:14,950 --> 00:42:17,010
[♪♪♪]
1062
00:42:18,650 --> 00:42:20,110
Can you believe this vest, hey?
1063
00:42:20,150 --> 00:42:21,080
I know.
1064
00:42:21,120 --> 00:42:22,420
You know what?
1065
00:42:22,450 --> 00:42:24,890
I think, apparently,
Dickens might have worn this.
1066
00:42:24,920 --> 00:42:26,290
Good morning.
1067
00:42:26,320 --> 00:42:28,460
How do I look?
Scrooge-y enough?
1068
00:42:28,530 --> 00:42:30,190
Very Ebenezer Scrooge.
1069
00:42:30,230 --> 00:42:33,330
Yes! I'm doing a one-man show
of
A Christmas Carol
today,
1070
00:42:33,360 --> 00:42:34,560
when I debut
my new theatre troupe
1071
00:42:34,600 --> 00:42:36,500
during the Christmas Carol
and Stroll.
1072
00:42:36,530 --> 00:42:37,730
You have a theatre troupe?
1073
00:42:37,770 --> 00:42:39,200
Ooh!
1074
00:42:39,240 --> 00:42:41,000
So, apparently, this is
a near-replica
1075
00:42:41,040 --> 00:42:44,040
of the original stage production
of
A Christmas Carol.
1076
00:42:44,110 --> 00:42:45,610
Your bonnet, sir.
1077
00:42:45,640 --> 00:42:46,870
Think I'll stick with this one.
1078
00:42:46,940 --> 00:42:48,140
Okay.
1079
00:42:48,180 --> 00:42:49,310
What is going on?
1080
00:42:49,350 --> 00:42:50,980
Harriet's my costume designer.
1081
00:42:51,010 --> 00:42:52,450
You know what they say--
1082
00:42:52,480 --> 00:42:53,820
if it's good enough
for Broadway,
1083
00:42:53,850 --> 00:42:55,380
it's good enough for me.
1084
00:42:55,420 --> 00:42:58,050
You two seem
unnaturally chipper today.
1085
00:42:58,090 --> 00:43:00,420
Well, we might have
had a casual encounter
1086
00:43:00,460 --> 00:43:02,260
with the Oscar Bittlesman
last night
1087
00:43:02,290 --> 00:43:04,060
and he might have
made us an incredible offer.
1088
00:43:04,090 --> 00:43:05,730
And we might've taken it.
1089
00:43:05,760 --> 00:43:07,530
What? You took it?
1090
00:43:07,560 --> 00:43:08,530
What was it?
1091
00:43:08,570 --> 00:43:10,870
It's a very enticing
cash bonus,
1092
00:43:10,900 --> 00:43:12,370
if we leave
by the end of the year.
1093
00:43:12,400 --> 00:43:14,200
That's in less than two weeks.
1094
00:43:14,240 --> 00:43:16,800
Emphasis on "very enticing."
1095
00:43:16,840 --> 00:43:19,170
And now we can
follow our dreams,
1096
00:43:19,210 --> 00:43:20,610
hence the new theatre troupe.
1097
00:43:20,640 --> 00:43:21,680
Ah!
1098
00:43:21,710 --> 00:43:22,780
I can't believe
Oscar Bittlesman thinks
1099
00:43:22,810 --> 00:43:25,010
he can just buy people out.
1100
00:43:25,080 --> 00:43:27,820
But what if I win a Tony?
1101
00:43:29,120 --> 00:43:31,450
[♪♪♪]
1102
00:43:33,660 --> 00:43:35,620
I need your help.
1103
00:43:35,690 --> 00:43:38,030
Well, that's a new approach.
1104
00:43:40,560 --> 00:43:42,260
[door closes]
1105
00:43:42,330 --> 00:43:44,670
Look at that--
no flickering.
1106
00:43:44,700 --> 00:43:46,670
It's like a brand-new place.
1107
00:43:46,700 --> 00:43:48,340
Huh.
1108
00:43:49,410 --> 00:43:50,370
Where's Wink?
1109
00:43:50,410 --> 00:43:52,370
Baking with Janice.
1110
00:43:52,440 --> 00:43:54,980
I thought I'd get her gift
while I had a minute.
1111
00:43:55,010 --> 00:43:57,010
Hence needing my help.
1112
00:43:58,180 --> 00:43:59,480
Think she'd like this?
1113
00:44:00,850 --> 00:44:02,420
-Right.
-I heard
1114
00:44:02,450 --> 00:44:04,320
your dad met with
the other Shedders last night.
1115
00:44:04,390 --> 00:44:07,120
I didn't know
he was gonna do that.
1116
00:44:07,160 --> 00:44:08,190
Hmm.
1117
00:44:08,220 --> 00:44:09,860
How about this?
1118
00:44:11,030 --> 00:44:15,430
Did you also not know about
the very enticing cash bonus?
1119
00:44:16,770 --> 00:44:19,030
Is that why
you're really here?
1120
00:44:19,070 --> 00:44:20,740
My dad did ask me
to talk to you,
1121
00:44:20,800 --> 00:44:23,040
but it's not like that,
honestly.
1122
00:44:23,070 --> 00:44:25,010
What if I helped you
find a new place?
1123
00:44:25,040 --> 00:44:26,970
For someone claiming
to not be involved,
1124
00:44:27,010 --> 00:44:28,540
you are awfully involved.
1125
00:44:28,610 --> 00:44:29,610
I just want to help.
1126
00:44:29,650 --> 00:44:31,850
I don't need your help.
1127
00:44:33,580 --> 00:44:36,280
[under his breath] Okay.
1128
00:44:36,320 --> 00:44:37,990
This is what she'd like.
1129
00:44:39,060 --> 00:44:40,690
Right!
1130
00:44:40,720 --> 00:44:42,360
Good call.
1131
00:44:42,390 --> 00:44:43,420
[chuckles]
1132
00:44:43,460 --> 00:44:45,290
Thank you.
1133
00:44:45,360 --> 00:44:47,230
I'm not ready to leave.
1134
00:44:48,600 --> 00:44:49,930
Seriously, what--
what can I do?
1135
00:44:50,000 --> 00:44:51,570
Attention, all--
1136
00:44:51,600 --> 00:44:52,800
we must make haste!
1137
00:44:52,840 --> 00:44:54,900
It's time for
the Christmas Carol and Stroll,
1138
00:44:54,970 --> 00:44:56,400
A Christmas Carol edition.
1139
00:44:59,210 --> 00:45:00,680
On the job!
1140
00:45:00,710 --> 00:45:03,310
Is this all part
of the Seaside Noel?
1141
00:45:03,350 --> 00:45:05,080
Yes.
1142
00:45:05,980 --> 00:45:07,080
Come on.
1143
00:45:07,120 --> 00:45:09,420
Let's go.
1144
00:45:09,450 --> 00:45:11,920
And I will honor Christmas
in my heart,
1145
00:45:11,960 --> 00:45:14,690
and try to keep it
all the year.
1146
00:45:14,720 --> 00:45:17,060
And I will live in the Past,
1147
00:45:17,090 --> 00:45:18,430
the Present,
1148
00:45:18,460 --> 00:45:20,390
and the Future.
1149
00:45:20,430 --> 00:45:23,160
And now... we sing!
1150
00:45:23,200 --> 00:45:25,330
Join in,
if you know it.
1151
00:45:25,370 --> 00:45:27,340
[whispers]
Five, six, seven, eight...
1152
00:45:27,370 --> 00:45:33,110
♪ Joy to the World
the Lord is come... ♪
1153
00:45:33,140 --> 00:45:35,010
Look at how cute
these shops are.
1154
00:45:35,040 --> 00:45:37,610
I know what you're doing.
1155
00:45:37,650 --> 00:45:39,810
I'm aware of
how cute this town is,
1156
00:45:39,850 --> 00:45:41,280
and if there are
real-estate options,
1157
00:45:41,320 --> 00:45:43,420
I probably know
about those as well.
1158
00:45:43,450 --> 00:45:45,090
Well, did you know about this?
1159
00:45:46,290 --> 00:45:47,420
There's a notary public
moving in there.
1160
00:45:47,460 --> 00:45:49,390
The space next to it
is free.
1161
00:45:49,430 --> 00:45:52,590
And, uh, do you know what
this street doesn't have?
1162
00:45:52,630 --> 00:45:54,000
Why don't you tell me?
1163
00:45:54,030 --> 00:45:55,500
A toy store.
1164
00:45:55,530 --> 00:45:58,200
It's the perfect location.
There's plenty of foot traffic.
1165
00:45:58,230 --> 00:45:59,670
Mm. Next to a notary?
1166
00:45:59,700 --> 00:46:01,170
Christina,
1167
00:46:01,200 --> 00:46:02,740
I really believe
the work we do
1168
00:46:02,810 --> 00:46:04,210
makes a difference
in communities,
1169
00:46:04,270 --> 00:46:05,610
or I wouldn't do it.
1170
00:46:05,640 --> 00:46:07,380
And I think
the offer was fair,
1171
00:46:07,440 --> 00:46:09,280
or the others
wouldn't consider it.
1172
00:46:09,310 --> 00:46:11,680
Yes, but just because
other people are doing something
1173
00:46:11,750 --> 00:46:13,080
doesn't make it right.
1174
00:46:13,120 --> 00:46:15,380
Would you really be willing
to sacrifice everything
1175
00:46:15,420 --> 00:46:16,720
to go down
with a sinking ship?
1176
00:46:16,750 --> 00:46:18,750
The wharf isn't sinking!
1177
00:46:21,020 --> 00:46:24,460
Okay, maybe it is a little bit,
but that's part of its charm.
1178
00:46:24,530 --> 00:46:27,330
♪ Joy to the world
The Lord is come... ♪
1179
00:46:27,360 --> 00:46:29,530
I want to show you something.
1180
00:46:30,670 --> 00:46:31,830
Where are you going?
1181
00:46:33,070 --> 00:46:34,370
It's an adventure.
1182
00:46:34,400 --> 00:46:36,340
You know
I have work to do.
1183
00:46:36,370 --> 00:46:37,510
You don't have to come.
1184
00:46:37,540 --> 00:46:39,170
That's the beauty
of being free, Andy--
1185
00:46:39,210 --> 00:46:40,640
you can do whatever you want.
1186
00:46:40,680 --> 00:46:42,510
Just follow your joy.
1187
00:46:44,610 --> 00:46:46,480
All right. Wait up.
1188
00:46:48,480 --> 00:46:50,820
How are those shoes
working for ya?
1189
00:46:50,890 --> 00:46:52,650
A little heads up
would've helped.
1190
00:46:52,720 --> 00:46:53,990
[chuckles] Sorry.
1191
00:46:54,060 --> 00:46:55,420
I like to be prepared
for anything.
1192
00:46:55,460 --> 00:46:57,390
You never know
what the day's gonna bring.
1193
00:46:57,430 --> 00:46:59,630
Oh, yeah?
What might today bring?
1194
00:46:59,700 --> 00:47:01,860
I guess we'll find out.
1195
00:47:01,900 --> 00:47:04,400
Oh, it really is stunning,
isn't it?
1196
00:47:05,470 --> 00:47:07,400
So, why are we here?
1197
00:47:08,570 --> 00:47:11,540
My mom ran the toy store
for nearly my whole life,
1198
00:47:11,610 --> 00:47:14,310
and when I was old enough,
I ran it with her.
1199
00:47:14,340 --> 00:47:16,940
Every day, I looked forward
to going to work
1200
00:47:16,980 --> 00:47:18,650
because I could be
anything I wanted to be
1201
00:47:18,680 --> 00:47:19,780
when I was with her.
1202
00:47:19,820 --> 00:47:23,220
It may look like a shed
to some people,
1203
00:47:23,250 --> 00:47:26,650
but to me, there's magic
within those four walls.
1204
00:47:27,790 --> 00:47:30,290
That's really beautiful,
but...
1205
00:47:30,360 --> 00:47:32,930
This is my fourth Christmas
without my mom around.
1206
00:47:34,030 --> 00:47:37,330
And the only place
I can still feel her presence
1207
00:47:37,370 --> 00:47:39,830
is at the shop and here.
1208
00:47:40,700 --> 00:47:42,140
This is Mermaid Cove.
1209
00:47:45,940 --> 00:47:47,640
My mom used to say,
1210
00:47:47,680 --> 00:47:49,640
"If you see a mermaid,
your troubles will fade,
1211
00:47:49,680 --> 00:47:51,250
and blessings will find you."
1212
00:47:52,520 --> 00:47:53,750
You ever seen one?
1213
00:47:53,780 --> 00:47:55,350
Still waiting.
1214
00:47:57,150 --> 00:47:59,590
Wink wants to come here.
1215
00:47:59,620 --> 00:48:01,860
This could be something
you give her.
1216
00:48:01,890 --> 00:48:04,730
Sometimes, an adventure
that creates lasting memories
1217
00:48:04,760 --> 00:48:06,090
is the best kind of gift.
1218
00:48:07,400 --> 00:48:08,900
Don't you run a toy store?
1219
00:48:11,170 --> 00:48:12,830
Look, it's a great idea,
1220
00:48:12,870 --> 00:48:15,540
I just-- I don't think Wink
wants anything to do with me.
1221
00:48:15,570 --> 00:48:18,170
Of course, she does.
1222
00:48:18,210 --> 00:48:19,640
She loves you.
1223
00:48:19,680 --> 00:48:21,480
She just probably thinks
that you're too busy with work.
1224
00:48:21,510 --> 00:48:24,350
I did work a lot
during my marriage.
1225
00:48:24,410 --> 00:48:26,010
What Wink doesn't get
1226
00:48:26,080 --> 00:48:28,950
is everything I did
was for her.
1227
00:48:28,990 --> 00:48:30,890
Our business--
1228
00:48:30,920 --> 00:48:34,790
our company was very busy,
and my dad was a workaholic,
1229
00:48:34,860 --> 00:48:36,620
and he passed on
that work ethic to me.
1230
00:48:36,690 --> 00:48:38,760
He puts
a lot of pressure on you.
1231
00:48:38,800 --> 00:48:41,530
He has high expectations,
but for good reason.
1232
00:48:41,560 --> 00:48:43,560
He's done some amazing things.
1233
00:48:43,600 --> 00:48:46,570
It can just be kind of tough
to juggle sometimes.
1234
00:48:48,370 --> 00:48:50,670
Sounds like
impossible shoes to fill.
1235
00:48:50,710 --> 00:48:52,670
Have you thought about
just being you?
1236
00:48:52,710 --> 00:48:55,880
Yeah. Easier said than done.
1237
00:48:57,010 --> 00:48:57,910
I have a brilliant idea.
1238
00:49:01,350 --> 00:49:02,950
It'll be good for you
to have some fun for once.
1239
00:49:02,990 --> 00:49:04,890
I have fun.
1240
00:49:04,920 --> 00:49:06,750
You're wearing a suit
at the beach.
1241
00:49:06,790 --> 00:49:07,760
But-- [grunts]
1242
00:49:07,790 --> 00:49:10,590
Are we really
doing this again?
1243
00:49:10,630 --> 00:49:11,860
Ah!
1244
00:49:11,890 --> 00:49:14,660
[♪♪♪]
1245
00:49:21,370 --> 00:49:23,500
[Christina]
This is the spot.
1246
00:49:26,340 --> 00:49:29,340
Now, are you sure you're not
all cookied-out from today?
1247
00:49:29,380 --> 00:49:31,180
It's totally different, Dad.
1248
00:49:31,210 --> 00:49:32,650
Totally different.
1249
00:49:32,680 --> 00:49:34,150
All right.
1250
00:49:34,180 --> 00:49:36,650
So... where do we sit?
1251
00:49:36,690 --> 00:49:39,750
Oh. Over there.
There's Molly and Dora.
1252
00:49:39,790 --> 00:49:41,120
Ah.
1253
00:49:41,160 --> 00:49:42,460
You did make it.
1254
00:49:42,490 --> 00:49:43,890
I wouldn't deprive Nantucket
1255
00:49:43,930 --> 00:49:45,430
of these gingerbread
house-making skills.
1256
00:49:45,460 --> 00:49:47,530
Pretty confident, are we?
1257
00:49:47,560 --> 00:49:49,360
Well, you're not gonna win
two years in a row, Molly--
1258
00:49:49,400 --> 00:49:51,030
not on my watch.
1259
00:49:51,070 --> 00:49:52,400
[chuckles] Oh, I'm sorry.
1260
00:49:52,440 --> 00:49:53,700
This is Andy and Wink.
1261
00:49:53,740 --> 00:49:55,940
This is my oldest
and dearest friend, Molly,
1262
00:49:56,010 --> 00:49:56,800
and her daughter, Dora.
1263
00:49:57,070 --> 00:49:59,670
And this piece of Eden
is Molly's cafe.
1264
00:49:59,710 --> 00:50:02,040
Wow. Nice to meet you.
Thank you for having us.
1265
00:50:02,110 --> 00:50:03,180
Of course, welcome.
1266
00:50:03,210 --> 00:50:04,880
You guys can sit here,
if you want.
1267
00:50:04,950 --> 00:50:06,980
Looks like a good spot to me.
1268
00:50:09,520 --> 00:50:11,150
My mom and I won last year
1269
00:50:11,190 --> 00:50:13,120
for building
Santa's reindeer stables.
1270
00:50:13,160 --> 00:50:14,260
Wow, really?
1271
00:50:14,290 --> 00:50:15,660
What are you guys
gonna build?
1272
00:50:15,730 --> 00:50:17,430
Um...
1273
00:50:17,460 --> 00:50:19,090
We are gonna build
the Bittlesman home.
1274
00:50:19,130 --> 00:50:20,760
We are? But it's humongous.
1275
00:50:20,800 --> 00:50:22,060
I know.
1276
00:50:22,400 --> 00:50:23,930
Which means we're gonna need
a lot of gingerbread and icing.
1277
00:50:23,970 --> 00:50:25,870
Lots and lots of icing.
1278
00:50:25,900 --> 00:50:27,170
Don't forget the candy canes.
1279
00:50:27,200 --> 00:50:29,200
-Ah.
-Definitely candy canes.
1280
00:50:29,240 --> 00:50:31,140
Hello, everyone!
1281
00:50:31,170 --> 00:50:32,970
And welcome to the 44th Annual
1282
00:50:33,010 --> 00:50:35,640
Seaside Noel
Gingerbread House Contest,
1283
00:50:35,680 --> 00:50:36,940
hosted this year
1284
00:50:36,980 --> 00:50:40,150
by my new theatre troupe!
1285
00:50:40,180 --> 00:50:42,620
[all applauding]
1286
00:50:44,320 --> 00:50:47,150
Yes, now every team
will get one hour
1287
00:50:47,220 --> 00:50:49,090
to complete
their gingerbread houses,
1288
00:50:49,130 --> 00:50:52,560
and we will be judging
on creativity, execution,
1289
00:50:52,600 --> 00:50:54,400
and Christmas spirit.
1290
00:50:54,430 --> 00:50:55,860
Me and my judgy partner,
Harriet--
1291
00:50:55,900 --> 00:50:56,860
I'm not judgy!
1292
00:50:56,900 --> 00:50:58,870
[scoffs]
1293
00:50:58,900 --> 00:50:59,900
..."Judging" partner Harriet
1294
00:50:59,940 --> 00:51:01,540
will be around
to check your progress,
1295
00:51:01,570 --> 00:51:02,570
so good luck!
1296
00:51:02,610 --> 00:51:04,370
And...
1297
00:51:04,410 --> 00:51:06,410
...ready, set...
1298
00:51:06,480 --> 00:51:07,510
build!
1299
00:51:07,540 --> 00:51:09,310
♪ Bells are ringing
1300
00:51:09,350 --> 00:51:12,510
♪ There's a magic
in the air ♪
1301
00:51:12,550 --> 00:51:14,120
♪ Crowds are singing
1302
00:51:14,150 --> 00:51:17,490
♪ Full of joy
and happiness ♪
1303
00:51:17,520 --> 00:51:19,090
♪ The stars are bright
1304
00:51:19,120 --> 00:51:21,390
♪ Let's share
a winter's night ♪
1305
00:51:21,420 --> 00:51:24,160
♪ Here's to Christmas
1306
00:51:25,090 --> 00:51:26,890
♪ Kids are smiling
1307
00:51:26,930 --> 00:51:29,730
♪ Making snowmen
in the streets ♪
1308
00:51:29,770 --> 00:51:31,730
♪ People driving
1309
00:51:31,770 --> 00:51:34,370
♪ To be home with family
1310
00:51:35,510 --> 00:51:36,670
♪ The songs they know
1311
00:51:36,710 --> 00:51:39,040
♪ Playing on the radio
1312
00:51:39,080 --> 00:51:41,940
♪ Here's to Christmas...
1313
00:51:46,550 --> 00:51:47,920
[phone ringing]
1314
00:51:47,950 --> 00:51:49,080
♪ ...Snow is falling down
1315
00:51:49,120 --> 00:51:51,990
[Andy] Oh...
I've been waiting for this--
1316
00:51:52,020 --> 00:51:54,490
[Jacob]
We've got one more minute!
1317
00:51:54,560 --> 00:51:56,290
Dad! It collapsed!
1318
00:51:56,330 --> 00:51:58,230
Help!
1319
00:51:58,260 --> 00:52:02,430
♪ Well, my darling
take my hand... ♪
1320
00:52:02,470 --> 00:52:03,800
What are you doing?
1321
00:52:03,870 --> 00:52:06,730
I... am gonna save this ship.
1322
00:52:09,910 --> 00:52:12,670
[Jacob] All right, let's get
those final touches on!
1323
00:52:12,710 --> 00:52:14,510
{Harriet]
Nearing the finish line.
1324
00:52:14,540 --> 00:52:17,140
[Jacob]
Okay, folks, icing down!
1325
00:52:18,350 --> 00:52:20,310
The judging round
will now commence.
1326
00:52:20,350 --> 00:52:22,520
Judging round.
1327
00:52:26,990 --> 00:52:29,260
Oh... I like this.
1328
00:52:29,290 --> 00:52:31,160
Very creative.
1329
00:52:31,230 --> 00:52:34,730
But I think Mrs. Claus needs
be in the sleigh, too.
1330
00:52:35,600 --> 00:52:37,600
[♪♪♪]
1331
00:52:39,900 --> 00:52:41,900
Oh... now, that...
1332
00:52:43,110 --> 00:52:44,240
...that hits close to home.
1333
00:52:44,310 --> 00:52:46,970
[Harriet] Very meta.
1334
00:52:47,010 --> 00:52:48,780
[whispering]
1335
00:52:48,810 --> 00:52:51,680
We have reached our decision.
1336
00:52:51,710 --> 00:52:53,180
Yes.
1337
00:52:53,220 --> 00:52:54,820
The winner of
this year's Seaside Noel
1338
00:52:54,850 --> 00:52:58,290
Gingerbread House Contest
goes to...
1339
00:52:58,320 --> 00:53:00,550
Wink, Andy, and Christina!
1340
00:53:00,590 --> 00:53:02,290
-Oh, ho, ho, ho!
-We did it.
1341
00:53:02,330 --> 00:53:03,990
[chuckling]
1342
00:53:04,060 --> 00:53:05,090
Ahh.
1343
00:53:05,130 --> 00:53:06,730
Nice work, kiddo.
1344
00:53:06,760 --> 00:53:08,060
Thank you.
1345
00:53:08,100 --> 00:53:09,600
We all did it.
1346
00:53:09,630 --> 00:53:12,870
I thought we were gonna lose,
then Dad had a genius idea.
1347
00:53:12,900 --> 00:53:14,070
You're gonna love it.
1348
00:53:14,100 --> 00:53:15,240
Tell it, Dad.
1349
00:53:15,270 --> 00:53:16,640
[Andy] Oh, well,
it was nothing, really.
1350
00:53:16,670 --> 00:53:18,670
I mean,
Wink did all the creative work.
1351
00:53:18,710 --> 00:53:21,010
I just pulled out
the ol' business card.
1352
00:53:21,040 --> 00:53:22,180
He literally saved the day.
1353
00:53:22,210 --> 00:53:23,940
Even Christina
was impressed, too.
1354
00:53:23,980 --> 00:53:26,180
Sounds like an eventful night.
1355
00:53:26,220 --> 00:53:28,350
You might like to join
the family business, too.
1356
00:53:28,420 --> 00:53:30,680
She has quite a knack for it.
1357
00:53:30,750 --> 00:53:32,690
Would I be able
to work with you?
1358
00:53:32,760 --> 00:53:33,950
I would love that.
1359
00:53:35,260 --> 00:53:36,990
All right, time to get
washed up for bed.
1360
00:53:37,060 --> 00:53:39,090
Could we read our story?
1361
00:53:39,130 --> 00:53:41,260
Of course.
1362
00:53:41,300 --> 00:53:42,630
[phone rings]
1363
00:53:42,700 --> 00:53:44,060
Oh...
1364
00:53:44,100 --> 00:53:45,570
Wink, it's your mom.
1365
00:53:45,600 --> 00:53:47,400
[gasps] Mom!
1366
00:53:47,440 --> 00:53:48,900
We won
the gingerbread house contest!
1367
00:53:48,940 --> 00:53:51,210
Oh, honey,
I'm so proud of you.
1368
00:53:51,240 --> 00:53:52,540
Dad was amazing.
1369
00:53:52,580 --> 00:53:56,010
Really?
I'm so glad you're having fun.
1370
00:53:56,050 --> 00:53:57,850
I was just...
1371
00:53:57,880 --> 00:54:00,010
adding some decorations
to the tree,
1372
00:54:00,050 --> 00:54:01,520
and I missed you.
1373
00:54:01,580 --> 00:54:02,820
I miss you, too.
1374
00:54:02,850 --> 00:54:04,320
Oh! We got a tree, too.
1375
00:54:04,350 --> 00:54:06,290
Christina helped us find one.
1376
00:54:06,320 --> 00:54:07,660
Christina?
1377
00:54:07,720 --> 00:54:09,160
She owns the toy store.
1378
00:54:09,230 --> 00:54:11,290
She's been helping us
a lot lately.
1379
00:54:11,330 --> 00:54:12,430
That's nice.
1380
00:54:13,560 --> 00:54:14,960
Oh, I gotta go.
1381
00:54:15,030 --> 00:54:17,030
Dad's about to read me
a bedtime story.
1382
00:54:17,070 --> 00:54:18,400
[phone beeps off]
1383
00:54:18,430 --> 00:54:21,340
Come on.
Let's get those PJs on, huh?
1384
00:54:23,070 --> 00:54:25,370
"The children were nestled
all snug in their beds,
1385
00:54:25,410 --> 00:54:28,510
while visions of sugar-plums
danced in their...?"
1386
00:54:28,540 --> 00:54:29,340
Heads!
1387
00:54:29,650 --> 00:54:31,350
"Mama in her kerchief
and I in my cap
1388
00:54:31,380 --> 00:54:34,980
had just settled down
for a long winter's nap..."
1389
00:54:39,660 --> 00:54:40,420
[Jacob] It needs something.
1390
00:54:40,820 --> 00:54:41,720
[Harriet] It's missing
something, right?
1391
00:54:41,760 --> 00:54:43,060
[Jacob] It's missing something.
1392
00:54:43,090 --> 00:54:44,730
[Harriet] Should I have gone
with the crystals?
1393
00:54:44,760 --> 00:54:46,230
I mean, you were...
1394
00:54:46,260 --> 00:54:47,290
So...
1395
00:54:48,630 --> 00:54:50,300
...you're really doing it?
1396
00:54:50,370 --> 00:54:52,430
The Nantucket Theatre Troupe
is officially opening
downtown.
1397
00:54:52,500 --> 00:54:53,370
Downtown!
1398
00:54:53,400 --> 00:54:55,240
Wow. I can't believe it.
1399
00:54:55,270 --> 00:54:57,040
Well, we thought you might've
changed your mind as well,
1400
00:54:57,070 --> 00:54:58,970
after seeing you canoodling
with Bittlesman last night.
1401
00:54:59,010 --> 00:55:00,070
-Oh, ho.
-The sparks
1402
00:55:00,140 --> 00:55:01,240
-were definitely flying.
-Mm-hmm!
1403
00:55:01,310 --> 00:55:02,240
What?
1404
00:55:02,280 --> 00:55:04,480
No.
1405
00:55:04,510 --> 00:55:06,450
We weren't...
1406
00:55:06,480 --> 00:55:07,480
I was helping his daughter.
1407
00:55:07,520 --> 00:55:09,920
"Helping his daughter." Mm.
1408
00:55:09,950 --> 00:55:11,420
That's what you call it?
Honey...
1409
00:55:11,450 --> 00:55:12,690
sparks don't discriminate.
1410
00:55:12,760 --> 00:55:13,620
Mm-mm.
1411
00:55:13,660 --> 00:55:14,990
[exhales]
1412
00:55:15,060 --> 00:55:17,120
[♪♪♪]
1413
00:55:17,160 --> 00:55:18,590
-She'll come around.
-Yes, she will.
1414
00:55:18,630 --> 00:55:20,960
[♪♪♪]
1415
00:55:22,700 --> 00:55:24,370
Please tell me
you're staying.
1416
00:55:24,400 --> 00:55:26,570
Actually,
I have been thinking--
1417
00:55:26,600 --> 00:55:29,170
[sighing] Not you, too.
1418
00:55:30,740 --> 00:55:33,340
Just... hear me out.
1419
00:55:34,910 --> 00:55:37,640
I found a vacancy
on Main Street and I--
1420
00:55:37,680 --> 00:55:39,180
Next to the notary?
1421
00:55:39,220 --> 00:55:42,450
I know it...
it's not great,
1422
00:55:42,490 --> 00:55:44,990
but there isn't
anything else available.
1423
00:55:45,020 --> 00:55:47,960
I have to think about
what's best for Dora.
1424
00:55:48,920 --> 00:55:51,260
I think I should consider it.
1425
00:55:51,290 --> 00:55:52,890
No, absolutely.
1426
00:55:52,930 --> 00:55:55,300
As much as I don't want
to lose you,
1427
00:55:55,360 --> 00:55:56,700
I think you should do it.
1428
00:55:57,730 --> 00:55:59,200
What's Andy been saying?
1429
00:55:59,240 --> 00:56:00,530
[sighs] It's very confusing.
1430
00:56:00,570 --> 00:56:02,000
He says he's not involved,
1431
00:56:02,040 --> 00:56:05,040
but yet he's always there,
doing his father's bidding.
1432
00:56:05,070 --> 00:56:06,670
His dad is a challenge.
1433
00:56:06,710 --> 00:56:08,640
What's the deal
with you two?
1434
00:56:08,680 --> 00:56:10,780
I find it best
to avoid Oscar.
1435
00:56:10,810 --> 00:56:12,880
I meant Andy.
1436
00:56:14,050 --> 00:56:15,080
No deal.
1437
00:56:17,120 --> 00:56:18,990
His daughter's great.
1438
00:56:19,020 --> 00:56:21,920
And yet, you light up
whenever you talk about him.
1439
00:56:21,960 --> 00:56:23,060
Here we go.
1440
00:56:23,090 --> 00:56:24,830
You can't stay
an island forever.
1441
00:56:24,890 --> 00:56:26,360
Nantucket is an island.
1442
00:56:26,400 --> 00:56:28,130
I wasn't talking
about Nantucket.
1443
00:56:28,200 --> 00:56:30,700
Okay, I gotta go to work.
1444
00:56:32,330 --> 00:56:34,700
You haven't
dated a guy in ages.
1445
00:56:34,740 --> 00:56:35,870
For good reason.
1446
00:56:35,910 --> 00:56:37,200
There's not a lot
of good prospects here.
1447
00:56:37,240 --> 00:56:39,910
Which is exactly why
it's good to...
1448
00:56:39,980 --> 00:56:40,910
branch out a bit.
1449
00:56:42,380 --> 00:56:43,980
Just don't shut down.
1450
00:56:44,010 --> 00:56:45,450
Your mom wouldn't want that.
1451
00:56:47,350 --> 00:56:49,650
My mom wouldn't want me
to lose the shop either,
1452
00:56:49,690 --> 00:56:52,250
so my priority right now is
keeping it afloat-- literally.
1453
00:56:52,290 --> 00:56:55,790
[♪♪♪]
1454
00:56:55,830 --> 00:56:57,160
Thanks for the cookie.
1455
00:56:57,230 --> 00:56:59,060
Have a good day.
1456
00:56:59,090 --> 00:57:01,630
[♪♪♪]
1457
00:57:04,770 --> 00:57:06,700
[♪♪♪]
1458
00:57:06,740 --> 00:57:08,700
[Andy]
How are you so good at this?
1459
00:57:08,740 --> 00:57:10,540
[Wink giggles]
1460
00:57:10,570 --> 00:57:12,240
Decorating's my favorite part.
1461
00:57:12,310 --> 00:57:15,440
Yeah? I think
eating is gonna be mine.
1462
00:57:15,480 --> 00:57:17,480
Grandpa,
wanna decorate with us?
1463
00:57:17,510 --> 00:57:20,910
No sense tempting me
if I'm not allowed to eat it.
1464
00:57:20,950 --> 00:57:24,150
Actually, we have some
delicious sugar-free options
1465
00:57:24,190 --> 00:57:25,320
coming right up for you.
1466
00:57:25,390 --> 00:57:27,290
[unexcited] Oh, goodie.
1467
00:57:28,260 --> 00:57:29,390
So, Dad, Janice was saying
1468
00:57:29,430 --> 00:57:30,890
you two
used to know each other?
1469
00:57:30,930 --> 00:57:32,230
Uh, yeah.
1470
00:57:32,260 --> 00:57:33,930
Her parents' place
was down the road
1471
00:57:33,960 --> 00:57:35,360
from where we would stay.
1472
00:57:35,400 --> 00:57:37,060
I'd see her on the beach.
1473
00:57:37,100 --> 00:57:40,270
We were a lot younger
back then.
1474
00:57:40,340 --> 00:57:41,870
A little older
than you, Wink.
1475
00:57:41,900 --> 00:57:42,970
Really? That's cool.
1476
00:57:43,010 --> 00:57:45,370
Janice was much cooler
than me.
1477
00:57:45,410 --> 00:57:47,470
Ah, but look at you now.
1478
00:57:53,620 --> 00:57:55,950
Did you talk to Christina?
1479
00:57:55,990 --> 00:57:57,680
She's not interested
in the offer.
1480
00:57:57,750 --> 00:58:00,050
Why am I not surprised?
1481
00:58:00,090 --> 00:58:02,760
I've had just about
enough of her trouble.
1482
00:58:02,790 --> 00:58:05,590
Now, I have
a meeting to get to.
1483
00:58:05,630 --> 00:58:06,690
Dad?
1484
00:58:07,030 --> 00:58:08,800
What if there was some way
we could make it work,
1485
00:58:08,860 --> 00:58:10,000
make everyone happy?
1486
00:58:10,030 --> 00:58:11,230
That's impossible.
1487
00:58:11,270 --> 00:58:13,600
We're tearing down
the whole wharf,
1488
00:58:13,670 --> 00:58:15,200
not part.
1489
00:58:15,240 --> 00:58:16,900
Is there something
between you two?
1490
00:58:16,970 --> 00:58:19,640
No. Of course not.
1491
00:58:19,680 --> 00:58:21,210
She's become a friend, okay?
1492
00:58:21,280 --> 00:58:22,940
To me and Wink.
That's it.
1493
00:58:22,980 --> 00:58:24,380
I'm just looking out
for a friend.
1494
00:58:24,450 --> 00:58:26,410
Yeah, even if
it undermines your father?
1495
00:58:26,450 --> 00:58:28,080
That's not what I'm doing.
1496
00:58:28,120 --> 00:58:30,120
[sighs] You know what?
1497
00:58:30,150 --> 00:58:31,820
Wink and I have
a day off together
1498
00:58:31,850 --> 00:58:33,720
and I don't want
to ruin it with work.
1499
00:58:33,760 --> 00:58:35,720
All right.
We'll discuss it later.
1500
00:58:35,760 --> 00:58:36,920
Okay.
1501
00:58:37,790 --> 00:58:40,260
[♪♪♪]
1502
00:58:42,530 --> 00:58:44,830
Okay. What do we want to get?
1503
00:58:44,870 --> 00:58:47,770
Popcorn, roasted chestnuts,
or something sweet?
1504
00:58:49,710 --> 00:58:51,670
How about I grab
the tickets inside
1505
00:58:51,710 --> 00:58:53,340
while you decide?
1506
00:58:53,380 --> 00:58:55,280
All right. Thanks, Janice.
1507
00:58:56,510 --> 00:58:58,180
You know, Wink...
1508
00:58:58,210 --> 00:59:00,980
I know this Christmas has been
harder without your mom,
1509
00:59:01,020 --> 00:59:03,750
and you acted out a bit
at the toy store--
1510
00:59:03,790 --> 00:59:05,620
I don't know why I stole
1511
00:59:05,650 --> 00:59:07,250
and I'm sorry I did that.
1512
00:59:07,290 --> 00:59:11,860
Well, not that it's all right,
but I understand, okay?
1513
00:59:11,890 --> 00:59:13,090
And regardless
of what Grandpa said,
1514
00:59:13,130 --> 00:59:14,600
I wouldn't do anything
to hurt you,
1515
00:59:14,630 --> 00:59:15,960
you know that, right?
1516
00:59:16,030 --> 00:59:17,230
I think so.
1517
00:59:17,270 --> 00:59:20,230
You're the most important
person in my life...
1518
00:59:20,270 --> 00:59:22,840
and even though I haven't been
great at showing it in the past,
1519
00:59:22,870 --> 00:59:24,340
you're my top priority.
1520
00:59:24,370 --> 00:59:25,540
And Mom?
1521
00:59:25,570 --> 00:59:28,680
Your mom is a wonderful person,
and my friend,
1522
00:59:28,710 --> 00:59:31,880
and she'll always be
the angel that gave me you.
1523
00:59:34,280 --> 00:59:37,520
I think we should get popcorn
and roasted chestnuts.
1524
00:59:37,590 --> 00:59:40,050
Both? Ha!
1525
00:59:40,090 --> 00:59:42,790
Okay, young lady,
you are twisting my arm.
1526
00:59:42,830 --> 00:59:43,960
Wink. Hi!
1527
00:59:43,990 --> 00:59:45,690
Hey, Dora.
1528
00:59:45,730 --> 00:59:47,260
Hi.
1529
00:59:47,300 --> 00:59:48,430
Have you heard
from Christina?
1530
00:59:48,460 --> 00:59:50,260
Uh, no, not today. Why?
1531
00:59:50,330 --> 00:59:52,000
She's not answering her phone.
1532
00:59:52,030 --> 00:59:52,930
It's not a big deal,
1533
00:59:53,240 --> 00:59:54,870
but it's not like her
to miss the movie.
1534
00:59:54,900 --> 00:59:56,540
I think
she's still at the shop.
1535
00:59:56,570 --> 00:59:58,910
She's been
taking it pretty hard.
1536
00:59:58,970 --> 01:00:00,040
Oh.
1537
01:00:00,080 --> 01:00:01,780
Why don't you go check on her?
1538
01:00:01,810 --> 01:00:04,280
Oh, no. No, no.
I don't want to leave Wink.
1539
01:00:04,310 --> 01:00:07,250
Nonsense. I can watch Wink.
1540
01:00:07,280 --> 01:00:08,620
Come on, Dad.
You have to go find her.
1541
01:00:08,650 --> 01:00:10,350
I can stay here with Dora.
1542
01:00:11,320 --> 01:00:12,220
You sure?
1543
01:00:12,250 --> 01:00:14,220
Yeah, you know,
there's no rush.
1544
01:00:14,260 --> 01:00:16,420
We've got hours
of movie fun ahead.
1545
01:00:17,290 --> 01:00:19,790
All right, yeah.
Thank you. I appreciate that.
1546
01:00:20,900 --> 01:00:21,960
Have fun, kiddo.
1547
01:00:22,030 --> 01:00:23,100
Bye, Dad. Love you.
1548
01:00:23,130 --> 01:00:25,230
Love you, too. Thanks.
1549
01:00:25,270 --> 01:00:27,500
[♪♪♪]
1550
01:00:32,540 --> 01:00:33,810
You just pull the latch
three times.
1551
01:00:33,840 --> 01:00:34,810
It should open.
1552
01:00:36,210 --> 01:00:38,010
There you go. Easy-peasy.
1553
01:00:38,050 --> 01:00:39,550
Merry Christmas.
1554
01:00:39,620 --> 01:00:41,620
[departing customer]
Thank you!
1555
01:00:44,250 --> 01:00:45,990
[door creaks shut]
1556
01:00:46,060 --> 01:00:47,250
Hey.
1557
01:00:48,590 --> 01:00:50,720
Hi.
1558
01:00:50,760 --> 01:00:52,860
Looking for
more presents for Wink?
1559
01:00:52,900 --> 01:00:55,130
Actually,
I was looking for you.
1560
01:00:55,200 --> 01:00:56,730
Molly mentioned
you might be here.
1561
01:00:56,770 --> 01:00:58,600
You saw Molly?
1562
01:00:58,670 --> 01:01:00,370
Yeah. Yeah,
Janice, Wink, and I
1563
01:01:00,400 --> 01:01:01,400
were headed into
the Christmas movie
1564
01:01:01,440 --> 01:01:02,670
and bumped into her and Dora.
1565
01:01:02,710 --> 01:01:04,540
Oh, so you got dumped?
1566
01:01:04,570 --> 01:01:05,740
[laughs]
1567
01:01:05,810 --> 01:01:07,370
Not exactly.
1568
01:01:07,410 --> 01:01:10,380
Molly was a little concerned
about you, so, um...
1569
01:01:11,550 --> 01:01:12,980
Whatcha working on?
1570
01:01:13,020 --> 01:01:16,350
Oh... just my big pitch
to save the wharf.
1571
01:01:17,590 --> 01:01:20,120
How's it going?
1572
01:01:21,160 --> 01:01:24,120
Well, I'm the only one left,
so... could be better.
1573
01:01:25,530 --> 01:01:28,860
This isn't a last-ditch effort
to get me to move, is it?
1574
01:01:28,900 --> 01:01:30,830
I promise, it's not.
1575
01:01:30,870 --> 01:01:32,930
I was just wondering
what you were up to.
1576
01:01:34,070 --> 01:01:36,300
Do you like s'mores?
1577
01:01:37,410 --> 01:01:39,310
Yeah.
1578
01:01:39,340 --> 01:01:41,040
Okay, you're doing great...
1579
01:01:41,080 --> 01:01:42,710
just a little bit further.
1580
01:01:42,780 --> 01:01:44,880
You know,
when you said "s'mores,"
1581
01:01:44,950 --> 01:01:46,210
I didn't realize that meant
1582
01:01:46,280 --> 01:01:48,780
hiking through rocky terrain
with a blindfold.
1583
01:01:48,820 --> 01:01:50,520
-It's s'mores Nantucket-style.
-Oh.
1584
01:01:50,590 --> 01:01:52,990
At least you're wearing
better shoes this time.
1585
01:01:53,060 --> 01:01:54,790
You trust me, don't you?
1586
01:01:54,820 --> 01:01:56,390
Is that a trick question?
1587
01:01:56,430 --> 01:01:57,490
Okay, stop.
1588
01:01:57,560 --> 01:01:58,860
-Right here?
-Yes.
1589
01:01:58,890 --> 01:02:00,890
[chuckles] Okay.
1590
01:02:00,930 --> 01:02:01,900
[Christina inhales deeply]
1591
01:02:01,930 --> 01:02:04,500
Breathe that in. Ah...
1592
01:02:11,870 --> 01:02:13,810
The Nantucket Lighthouse.
1593
01:02:13,840 --> 01:02:16,280
You said it was a special spot
for your mom.
1594
01:02:17,350 --> 01:02:18,450
Thank you.
1595
01:02:20,780 --> 01:02:23,650
So where's this fire pit
for the s'mores?
1596
01:02:23,690 --> 01:02:25,690
Right there.
1597
01:02:25,750 --> 01:02:28,120
You are lucky
I was a Boy Scout.
1598
01:02:28,160 --> 01:02:29,260
[both laughing]
1599
01:02:30,960 --> 01:02:33,260
It is so peaceful out here.
1600
01:02:35,200 --> 01:02:37,430
Whoa! Marshmallow's done.
1601
01:02:37,500 --> 01:02:40,230
Okay, well, it was peaceful.
1602
01:02:40,270 --> 01:02:41,230
Okay.
1603
01:02:41,270 --> 01:02:42,670
So...
1604
01:02:42,700 --> 01:02:44,070
take a Graham cracker...
1605
01:02:44,140 --> 01:02:45,540
Okay.
1606
01:02:45,570 --> 01:02:49,180
And then you need
red and green M&Ms.
1607
01:02:49,210 --> 01:02:51,210
Like that.
1608
01:02:51,280 --> 01:02:53,210
And then...
1609
01:02:57,420 --> 01:02:59,120
-Ta-dah!
-Very nice.
1610
01:02:59,150 --> 01:03:00,320
...A Christmas s'more.
1611
01:03:00,390 --> 01:03:02,820
Once again-- good call.
1612
01:03:04,490 --> 01:03:05,930
-It might be hot.
-Oh...
1613
01:03:05,960 --> 01:03:06,960
Careful.
1614
01:03:07,030 --> 01:03:09,460
[blows air]
1615
01:03:09,530 --> 01:03:10,700
My mom used to say,
1616
01:03:10,730 --> 01:03:12,400
"Life's too short
to not find joy,"
1617
01:03:12,430 --> 01:03:15,100
so I try to look for some
every day.
1618
01:03:15,170 --> 01:03:17,670
That can be really challenging
to remember
1619
01:03:17,710 --> 01:03:19,040
when life gets tough.
1620
01:03:19,070 --> 01:03:21,370
I know.
1621
01:03:21,410 --> 01:03:23,110
You ever been married?
1622
01:03:23,150 --> 01:03:25,110
No.
1623
01:03:25,150 --> 01:03:26,310
I came close once,
1624
01:03:26,350 --> 01:03:27,680
but he didn't believe
in marriage...
1625
01:03:27,750 --> 01:03:28,850
Ah.
1626
01:03:29,150 --> 01:03:30,850
...Until he met someone else
while we were dating.
1627
01:03:31,950 --> 01:03:32,990
That's rough.
1628
01:03:33,060 --> 01:03:35,090
Yeah.
1629
01:03:35,120 --> 01:03:36,720
Part of me knew
he wasn't the one.
1630
01:03:37,660 --> 01:03:39,790
It was just a feeling,
you know?
1631
01:03:39,860 --> 01:03:40,890
Yeah.
1632
01:03:40,930 --> 01:03:43,830
We didn't have that...
1633
01:03:43,870 --> 01:03:45,030
connection.
1634
01:03:47,270 --> 01:03:48,440
Well, you deserve someone
1635
01:03:48,500 --> 01:03:50,570
who recognizes
how incredible you are.
1636
01:03:51,670 --> 01:03:53,410
Thanks.
1637
01:03:54,410 --> 01:03:57,010
But you don't know me that well,
so... [chuckles]
1638
01:03:57,050 --> 01:03:58,810
I know.
1639
01:03:58,850 --> 01:04:01,180
It's just a feeling.
1640
01:04:03,320 --> 01:04:05,120
You know,
my dad asked me today
1641
01:04:05,150 --> 01:04:08,590
if there was something
between us.
1642
01:04:09,590 --> 01:04:11,590
My friends asked
the same thing.
1643
01:04:11,630 --> 01:04:12,890
[both laughing]
1644
01:04:12,930 --> 01:04:14,760
People can be so nosy.
1645
01:04:14,800 --> 01:04:16,900
They just need to learn
to mind their own business.
1646
01:04:16,930 --> 01:04:19,200
Totally.
1647
01:04:20,670 --> 01:04:22,440
What'd you tell him?
1648
01:04:23,710 --> 01:04:25,840
No. Of course.
1649
01:04:27,180 --> 01:04:28,540
Yeah. Of course.
1650
01:04:29,680 --> 01:04:31,610
Me too.
1651
01:04:33,050 --> 01:04:35,080
I mean, you just got divorced.
1652
01:04:35,120 --> 01:04:37,080
It's probably the last thing
on your mind.
1653
01:04:37,120 --> 01:04:38,990
Yeah. Right.
1654
01:04:39,020 --> 01:04:40,220
Exactly.
1655
01:04:40,260 --> 01:04:41,820
And then there's all the stuff
with your dad.
1656
01:04:41,890 --> 01:04:44,930
I mean,
talk about complicated.
1657
01:04:44,960 --> 01:04:47,760
So, we're...
we're in agreement?
1658
01:04:47,800 --> 01:04:49,400
-Yeah. Yeah.
-Yeah.
1659
01:04:50,370 --> 01:04:52,430
[Christina inhales deeply]
1660
01:04:52,500 --> 01:04:54,330
You cold?
1661
01:04:54,370 --> 01:04:55,400
No, I'm fine.
1662
01:04:55,440 --> 01:04:56,800
No.
1663
01:04:56,840 --> 01:04:59,240
Don't be silly.
Let me do this for you.
1664
01:05:01,840 --> 01:05:04,110
[clears his throat] There.
1665
01:05:06,110 --> 01:05:08,180
You're really sweet.
1666
01:05:09,320 --> 01:05:11,020
You're beautiful.
1667
01:05:14,720 --> 01:05:17,090
[♪♪♪]
1668
01:05:22,760 --> 01:05:24,500
What were we talking about?
1669
01:05:24,530 --> 01:05:26,330
I don't remember.
1670
01:05:33,630 --> 01:05:34,790
[Harriet]
Okay, spill the beans.
1671
01:05:34,830 --> 01:05:36,130
All of them.
1672
01:05:36,160 --> 01:05:38,160
There are no beans to spill.
1673
01:05:38,200 --> 01:05:40,360
Molly said that when he picked
up his daughter last night,
1674
01:05:40,430 --> 01:05:43,370
Andy looked like the emoji
with heart-eyes.
1675
01:05:44,900 --> 01:05:47,770
Okay. There...
may have been a kiss.
1676
01:05:47,810 --> 01:05:49,940
Okay, but did he
convince you to move?
1677
01:05:49,980 --> 01:05:52,940
What? No. It's not like that.
1678
01:05:52,980 --> 01:05:55,050
Andy is wonderful.
1679
01:05:56,080 --> 01:05:57,910
I actually have some ideas
for rehabilitation
1680
01:05:57,950 --> 01:05:59,750
that don't require
full destruction.
1681
01:05:59,790 --> 01:06:01,580
I would be open to that.
1682
01:06:01,650 --> 01:06:02,750
Which means
I have to talk to Oscar
1683
01:06:02,820 --> 01:06:04,150
and apologize.
1684
01:06:04,190 --> 01:06:06,890
I'm gonna take responsibility
for my part in this,
1685
01:06:06,960 --> 01:06:08,890
and hope that he hears me.
1686
01:06:08,960 --> 01:06:10,460
What can we do to help?
1687
01:06:10,500 --> 01:06:13,300
Nothing, just make sure
everything is perfect
1688
01:06:13,330 --> 01:06:14,460
at the Snow Ball tonight.
1689
01:06:14,500 --> 01:06:15,830
[snap]
1690
01:06:15,870 --> 01:06:17,770
The theatre troupe
is at your service.
1691
01:06:17,800 --> 01:06:19,770
It'll be my best work.
1692
01:06:21,640 --> 01:06:24,370
[♪♪♪]
1693
01:06:27,250 --> 01:06:28,610
Good evening, sir.
1694
01:06:28,650 --> 01:06:29,680
Welcome to
1695
01:06:29,720 --> 01:06:31,580
the highly-anticipated
Snow Ball,
1696
01:06:31,620 --> 01:06:33,720
featuring
the Festival of Trees.
1697
01:06:33,750 --> 01:06:35,650
Thank you, Jacob.
1698
01:06:35,690 --> 01:06:37,420
Come on, sweetie.
1699
01:06:37,490 --> 01:06:38,590
-Good evening.
-Evening.
1700
01:06:38,660 --> 01:06:41,020
I hope
you'll save a dance for me.
1701
01:06:41,060 --> 01:06:44,060
Oh, well, we'll see
what we can do.
1702
01:06:44,130 --> 01:06:46,300
Come in.
1703
01:06:46,330 --> 01:06:47,760
It's all gonna work out.
1704
01:06:47,800 --> 01:06:49,300
What if it doesn't?
1705
01:06:49,330 --> 01:06:50,430
Christina.
1706
01:06:50,470 --> 01:06:52,740
You look so beautiful.
1707
01:06:52,770 --> 01:06:54,900
Thank you, Wink. So do you.
1708
01:06:54,940 --> 01:06:57,770
You all look beautiful tonight.
1709
01:06:57,810 --> 01:06:59,380
You're looking pretty sharp
yourself.
1710
01:06:59,410 --> 01:07:01,540
Ah. Thank you.
1711
01:07:01,580 --> 01:07:03,580
It's okay, Dad.
You can go and dance with her.
1712
01:07:03,620 --> 01:07:06,580
I'm gonna go
hang out with Dora.
1713
01:07:06,620 --> 01:07:08,890
Okay, uh,
just stay inside, all right?
1714
01:07:08,920 --> 01:07:09,850
Okay.
1715
01:07:12,360 --> 01:07:13,820
Would you like to dance?
1716
01:07:13,860 --> 01:07:15,730
I'd love to.
1717
01:07:20,330 --> 01:07:23,200
This is all amazing.
1718
01:07:25,100 --> 01:07:27,970
Is that tree covered
in cotton?
1719
01:07:28,010 --> 01:07:29,640
It's a fog tree.
1720
01:07:29,670 --> 01:07:30,570
Oh.
1721
01:07:30,610 --> 01:07:33,610
It's an homage
to the Gray Lady,
1722
01:07:33,650 --> 01:07:35,610
which is a nickname
for Nantucket,
1723
01:07:35,650 --> 01:07:36,910
because we get the fog.
1724
01:07:36,950 --> 01:07:38,050
Ah, got it.
1725
01:07:38,080 --> 01:07:40,420
And this...
is a lighthouse tree,
1726
01:07:40,450 --> 01:07:42,490
to help us see clearly.
1727
01:07:43,860 --> 01:07:45,220
Very clever.
1728
01:07:45,260 --> 01:07:47,890
Clever enough
to win over your father?
1729
01:07:47,960 --> 01:07:50,290
[♪♪♪]
1730
01:07:51,230 --> 01:07:52,600
[Andy] I don't think so.
1731
01:07:52,630 --> 01:07:54,930
[Christina]
Maybe I should talk to him.
1732
01:07:56,470 --> 01:07:58,270
Yeah.
1733
01:08:01,010 --> 01:08:03,440
The shortbread's
actually quite good.
1734
01:08:03,480 --> 01:08:05,410
You're holding up
the development.
1735
01:08:05,440 --> 01:08:08,780
That's what I wanted
to talk to you about,
1736
01:08:08,810 --> 01:08:10,750
but first, let me...
1737
01:08:10,780 --> 01:08:11,850
apologize
1738
01:08:11,880 --> 01:08:13,850
for getting off
on the wrong foot--
1739
01:08:13,890 --> 01:08:16,020
the, uh, tree,
the lighthouse?
1740
01:08:16,050 --> 01:08:19,160
I had that decorated for you.
1741
01:08:19,190 --> 01:08:21,490
A little kindness at Christmas
never hurt.
1742
01:08:23,730 --> 01:08:24,790
With that said,
1743
01:08:24,830 --> 01:08:27,430
I would love to discuss
the idea I have
1744
01:08:27,470 --> 01:08:30,330
for restoring the wharf
instead of destroying it.
1745
01:08:30,370 --> 01:08:32,740
You don't put a Band-aid
on a root canal.
1746
01:08:32,770 --> 01:08:34,070
You need to drill
down to the root
1747
01:08:34,110 --> 01:08:35,310
and start again.
1748
01:08:35,340 --> 01:08:38,940
The wharf is in no shape
for cosmetic repairs.
1749
01:08:38,980 --> 01:08:41,110
Frankly, it's not safe.
1750
01:08:41,150 --> 01:08:44,050
There has to be a way that
we can find a compromise here.
1751
01:08:44,080 --> 01:08:46,020
You mean
like distracting my son?
1752
01:08:47,190 --> 01:08:49,920
I promise you, I have
genuine feelings for Andy,
1753
01:08:49,990 --> 01:08:51,720
and I would never do anything
1754
01:08:51,760 --> 01:08:53,820
to hurt him or Wink.
1755
01:08:53,860 --> 01:08:56,830
I actually have
a really personal reason
1756
01:08:56,860 --> 01:08:58,530
that this is
so important to me.
1757
01:08:58,560 --> 01:09:01,260
Christina, this is my business.
1758
01:09:01,300 --> 01:09:04,700
I can't just change an entire
development schedule and plan
1759
01:09:04,740 --> 01:09:07,940
based on one person's
personal request.
1760
01:09:07,970 --> 01:09:10,770
I can't lose my shop.
1761
01:09:10,810 --> 01:09:11,940
Please.
1762
01:09:11,980 --> 01:09:14,780
It's everything to me.
1763
01:09:14,810 --> 01:09:16,510
And I think you're coming
from the same place.
1764
01:09:16,550 --> 01:09:17,750
I need you to understand,
1765
01:09:17,780 --> 01:09:19,720
it's my legacy,
it's my tradit--
1766
01:09:19,750 --> 01:09:22,350
No, I need you to understand.
1767
01:09:22,390 --> 01:09:26,520
All of this
is not gonna change anything.
1768
01:09:26,560 --> 01:09:29,130
The decision is final.
1769
01:09:32,360 --> 01:09:35,300
[♪♪♪]
1770
01:09:37,270 --> 01:09:38,100
You leaving?
1771
01:09:38,140 --> 01:09:39,840
I tried, Andy.
He said no.
1772
01:09:39,910 --> 01:09:41,640
If there was any way
I could fix this,
1773
01:09:41,670 --> 01:09:42,770
please, know that I would.
1774
01:09:42,810 --> 01:09:44,970
The shop
is all I have of her.
1775
01:09:45,040 --> 01:09:46,910
You think
if you lose the shop,
1776
01:09:46,950 --> 01:09:48,480
you're gonna lose your mom?
1777
01:09:49,610 --> 01:09:51,350
She painted the mural.
1778
01:09:51,380 --> 01:09:53,020
Her love is...
1779
01:09:53,050 --> 01:09:55,920
seeped into every ounce
and fabric of that place.
1780
01:09:55,990 --> 01:09:56,890
It's...
1781
01:09:56,920 --> 01:09:59,490
It's what made me who I am.
1782
01:09:59,520 --> 01:10:01,520
You are so much more
than the shop.
1783
01:10:01,560 --> 01:10:03,390
Am I?
1784
01:10:05,630 --> 01:10:07,630
Every memory I have
is connected to that place.
1785
01:10:07,670 --> 01:10:09,100
I don't know
who I am without it.
1786
01:10:09,130 --> 01:10:11,600
Please, what if
I want you to stay?
1787
01:10:11,640 --> 01:10:12,840
How can this work between us
1788
01:10:12,900 --> 01:10:14,840
when your dad and I
are at such an impasse?
1789
01:10:15,940 --> 01:10:18,540
[♪♪♪]
1790
01:10:24,450 --> 01:10:26,450
What did you say to her, Dad?
1791
01:10:26,520 --> 01:10:28,690
Nothing she hasn't
already heard.
1792
01:10:28,720 --> 01:10:30,590
She needs
to stop manipulating you.
1793
01:10:30,660 --> 01:10:32,190
She is not manipulating me.
1794
01:10:32,220 --> 01:10:33,260
No?
1795
01:10:33,330 --> 01:10:34,660
It's her "personal reasons"
1796
01:10:34,690 --> 01:10:36,390
that's not allowing
this development
1797
01:10:36,460 --> 01:10:37,960
to move forward.
1798
01:10:38,000 --> 01:10:39,430
You're doing it
for all the same reasons.
1799
01:10:39,460 --> 01:10:40,630
Why can't you see that?
1800
01:10:40,670 --> 01:10:42,630
What are you going on about?
1801
01:10:42,670 --> 01:10:44,130
You're doing it for Mom.
1802
01:10:44,170 --> 01:10:45,640
She's doing it for her Mom.
1803
01:10:45,670 --> 01:10:47,640
You're both trying
to preserve a legacy.
1804
01:10:47,670 --> 01:10:49,270
You need to look
in the mirror, Dad.
1805
01:10:49,310 --> 01:10:50,440
You're just defending her
1806
01:10:50,480 --> 01:10:51,770
because you have
feelings for her.
1807
01:10:52,880 --> 01:10:54,380
So what if I do?
1808
01:10:55,910 --> 01:10:57,710
Maybe you wouldn't
punish me for moving on,
1809
01:10:57,750 --> 01:11:00,780
if you didn't feel guilty
about caring for Janice.
1810
01:11:02,750 --> 01:11:04,590
Do whatever you want.
1811
01:11:06,420 --> 01:11:08,560
Everyone deserves
to be happy, Dad.
1812
01:11:10,000 --> 01:11:12,360
That includes you.
1813
01:11:17,040 --> 01:11:19,300
Come on, kiddo.
Let's go dance.
1814
01:11:20,240 --> 01:11:22,910
[♪♪♪]
1815
01:11:33,920 --> 01:11:35,720
[gulls crying]
1816
01:11:35,750 --> 01:11:37,750
I'm sorry, Mom.
1817
01:11:38,860 --> 01:11:41,120
I tried.
1818
01:11:42,060 --> 01:11:44,390
I did everything I could.
1819
01:11:48,330 --> 01:11:50,870
I just don't know
how to fix this.
1820
01:11:54,910 --> 01:11:57,310
Please just show me
what to do.
1821
01:12:01,950 --> 01:12:04,950
[♪♪♪]
1822
01:12:11,040 --> 01:12:13,840
[♪♪♪]
1823
01:12:23,220 --> 01:12:25,020
Thought you might need this.
1824
01:12:25,090 --> 01:12:28,490
A little hot chocolate
to keep you warm.
1825
01:12:28,520 --> 01:12:30,660
What's in it? Carob?
1826
01:12:30,730 --> 01:12:33,590
No, it's the real thing.
1827
01:12:34,960 --> 01:12:36,530
Thank you, Janice.
1828
01:12:36,560 --> 01:12:38,770
You're good to me,
when I don't deserve it.
1829
01:12:38,800 --> 01:12:40,530
Well, you're right.
1830
01:12:40,570 --> 01:12:43,370
Sometimes, your actions
don't deserve it.
1831
01:12:44,440 --> 01:12:47,410
But you're a good man
underneath all those layers.
1832
01:12:48,580 --> 01:12:52,480
Luckily, you pay good money
to keep me patient.
1833
01:12:52,510 --> 01:12:54,350
[chuckles]
1834
01:12:54,380 --> 01:12:56,520
Smiling suits you.
1835
01:12:56,550 --> 01:12:59,350
I was rash with Christina.
1836
01:12:59,420 --> 01:13:01,520
And with Andy.
1837
01:13:01,590 --> 01:13:03,090
I overreacted,
1838
01:13:03,120 --> 01:13:06,260
and stepped in business
that wasn't mine.
1839
01:13:06,290 --> 01:13:08,800
I just don't want Andy
to get hurt.
1840
01:13:08,860 --> 01:13:11,030
Your heart's
in the right place.
1841
01:13:11,070 --> 01:13:14,270
But, you know, I've known
Christina a long time,
1842
01:13:14,340 --> 01:13:15,870
and hers is, too.
1843
01:13:15,900 --> 01:13:18,910
Apparently, she and I
aren't that different.
1844
01:13:19,870 --> 01:13:22,010
I just was so...
1845
01:13:22,040 --> 01:13:24,640
blinded by wanting to honor
my wife's legacy
1846
01:13:24,680 --> 01:13:27,710
with the wharf,
I...
1847
01:13:27,780 --> 01:13:30,250
I couldn't see that she was
doing the same thing.
1848
01:13:30,290 --> 01:13:34,150
I think your wife knows
how much you love her,
1849
01:13:34,190 --> 01:13:38,990
and nothing and no one
will ever replace her.
1850
01:13:40,130 --> 01:13:42,630
But...
Christina makes Andy happy.
1851
01:13:42,700 --> 01:13:44,430
Shouldn't that be a good thing?
1852
01:13:44,470 --> 01:13:46,700
That's what Andy says.
1853
01:13:48,600 --> 01:13:51,440
And he also said
1854
01:13:51,510 --> 01:13:53,410
you make me happy.
1855
01:13:54,540 --> 01:13:55,880
Do I?
1856
01:13:56,850 --> 01:13:58,280
Do I have to say it?
1857
01:13:58,310 --> 01:14:01,350
Well, a woman
likes to hear it.
1858
01:14:02,520 --> 01:14:04,520
You make me happy, Janice.
1859
01:14:04,590 --> 01:14:07,590
Once more,
but with feeling.
1860
01:14:09,290 --> 01:14:11,920
[♪♪♪]
1861
01:14:20,100 --> 01:14:21,900
How does the bow look, Dad?
1862
01:14:22,940 --> 01:14:23,900
Dad?
1863
01:14:25,040 --> 01:14:27,840
Oh. Sorry, sweetie.
What were you saying?
1864
01:14:27,880 --> 01:14:29,680
Are you
thinking about Christina?
1865
01:14:29,710 --> 01:14:31,180
What makes you think that?
1866
01:14:31,210 --> 01:14:33,210
Well, when you're working,
you're always on your phone.
1867
01:14:34,650 --> 01:14:36,650
It's okay
if you like her, Dad.
1868
01:14:36,680 --> 01:14:38,920
I like her, too,
and...
1869
01:14:38,950 --> 01:14:40,290
I like it here.
1870
01:14:40,320 --> 01:14:42,490
I like being here, too.
1871
01:14:42,520 --> 01:14:45,060
So, if you wanted
to come here more often,
1872
01:14:45,090 --> 01:14:46,330
that would be okay with me.
1873
01:14:46,390 --> 01:14:47,760
Really?
1874
01:14:47,800 --> 01:14:51,600
When did you get so wise
and grown-up, huh?
1875
01:14:51,630 --> 01:14:53,430
You must get it from your mom.
1876
01:14:53,470 --> 01:14:55,540
I think I get it from you.
1877
01:14:58,270 --> 01:15:00,510
I love you so much.
1878
01:15:01,410 --> 01:15:03,480
I love you, too, Dad.
1879
01:15:04,410 --> 01:15:06,150
Now, what are you two up to?
1880
01:15:06,180 --> 01:15:08,180
Setting up the reindeer.
1881
01:15:08,220 --> 01:15:09,550
Does it look good?
1882
01:15:09,620 --> 01:15:11,950
It sure does.
1883
01:15:11,990 --> 01:15:13,190
It's gonna look even better
1884
01:15:13,250 --> 01:15:14,490
when it's all lit up
at night, huh?
1885
01:15:16,290 --> 01:15:18,390
Hey, Dad, look, I'm sorry.
1886
01:15:18,430 --> 01:15:21,560
You have nothing
to apologize for.
1887
01:15:21,600 --> 01:15:22,800
I'm proud of you
1888
01:15:22,860 --> 01:15:24,800
for standing up
for what's important to you.
1889
01:15:24,870 --> 01:15:27,400
I know you'll do a great job
1890
01:15:27,440 --> 01:15:29,540
running point
on this development.
1891
01:15:29,570 --> 01:15:31,770
Dad, I thought the wharf
was your last job,
1892
01:15:31,840 --> 01:15:32,810
dedicated to Mom?
1893
01:15:32,840 --> 01:15:35,010
It's time for me
to retire.
1894
01:15:35,040 --> 01:15:36,510
For real.
1895
01:15:36,540 --> 01:15:39,180
But it's gonna need
someone here who cares
1896
01:15:39,210 --> 01:15:41,550
and will do it justice
for the community,
1897
01:15:41,620 --> 01:15:45,080
which means that you'd need
to spend more time in Nantucket.
1898
01:15:45,120 --> 01:15:46,590
What do you think?
1899
01:15:51,490 --> 01:15:52,890
Aw.
1900
01:15:52,930 --> 01:15:54,430
Hey, let me in on this hug!
1901
01:15:55,930 --> 01:15:57,300
Thanks, Dad.
1902
01:15:57,370 --> 01:16:01,200
Though, I don't know how
Christina's gonna take it.
1903
01:16:01,240 --> 01:16:02,700
Actually, you know what?
1904
01:16:02,740 --> 01:16:04,840
I could use your help.
1905
01:16:04,870 --> 01:16:07,170
Whatever you need.
1906
01:16:08,510 --> 01:16:11,140
[♪♪♪]
1907
01:16:21,690 --> 01:16:23,890
[♪♪♪]
1908
01:16:45,680 --> 01:16:48,350
Hey, Molly.
1909
01:16:48,380 --> 01:16:50,320
I think I have a solution.
1910
01:16:50,350 --> 01:16:53,420
Did you know
the Pink Bistro was closing?
1911
01:16:54,460 --> 01:16:57,890
What do you think about
us sharing the space?
1912
01:16:59,590 --> 01:17:00,730
[laughs]
1913
01:17:05,630 --> 01:17:08,030
[♪♪♪]
1914
01:17:14,410 --> 01:17:16,640
[door creaks open]
1915
01:17:19,380 --> 01:17:20,650
Mr. Bittlesman.
1916
01:17:20,680 --> 01:17:22,620
This is a cute place.
1917
01:17:22,650 --> 01:17:24,280
Don't worry, I'm leaving.
1918
01:17:24,320 --> 01:17:26,250
That's not why I'm here.
1919
01:17:27,360 --> 01:17:29,590
I know I didn't make it
easy on you.
1920
01:17:30,460 --> 01:17:31,920
No. Not really.
1921
01:17:31,960 --> 01:17:35,430
You know, I was, uh,
supposed to retire--
1922
01:17:35,460 --> 01:17:37,230
doctor's orders.
1923
01:17:37,270 --> 01:17:39,630
Except I was stubborn...
1924
01:17:39,700 --> 01:17:43,570
took one last job
to honor my wife--
1925
01:17:43,600 --> 01:17:46,040
no matter
the cost to my health
1926
01:17:46,070 --> 01:17:47,840
or those around me.
1927
01:17:48,810 --> 01:17:51,080
I know my wife wouldn't be happy
1928
01:17:51,150 --> 01:17:53,980
if she knew
how I was acting.
1929
01:17:54,020 --> 01:17:56,650
We all have our good reasons
for doing the things we do.
1930
01:17:57,850 --> 01:18:00,350
I'm realizing
it's just how we go about it.
1931
01:18:00,420 --> 01:18:02,790
I understand now
1932
01:18:02,820 --> 01:18:06,130
how important these four walls
are to you.
1933
01:18:06,160 --> 01:18:08,230
I promise you, though,
1934
01:18:08,260 --> 01:18:09,860
they'll never compare
1935
01:18:09,900 --> 01:18:13,070
to the memories of your mom
that you hold in your heart.
1936
01:18:13,100 --> 01:18:15,740
That's what
I try to tell myself.
1937
01:18:17,040 --> 01:18:19,540
Sometimes...
1938
01:18:19,570 --> 01:18:22,040
life forces change upon us
1939
01:18:22,080 --> 01:18:23,840
not because
we're being punished,
1940
01:18:23,880 --> 01:18:28,950
but because we're ready
for something even better.
1941
01:18:28,980 --> 01:18:30,450
After all,
1942
01:18:30,490 --> 01:18:33,420
how can you let the new in...
1943
01:18:33,450 --> 01:18:36,890
if you're holding on
to the past?
1944
01:18:37,990 --> 01:18:40,430
Well, if you'll excuse me,
1945
01:18:40,460 --> 01:18:43,700
my retirement
officially begins now.
1946
01:18:44,800 --> 01:18:46,600
What about the wharf?
1947
01:18:46,630 --> 01:18:49,240
It's still moving ahead
as planned,
1948
01:18:49,270 --> 01:18:51,840
but Andy
will now be running point.
1949
01:18:53,370 --> 01:18:56,580
Luckily,
he's the nicer Bittlesman.
1950
01:18:56,640 --> 01:18:58,410
[laughs]
1951
01:18:58,480 --> 01:18:59,780
Oh...
1952
01:19:02,980 --> 01:19:05,520
I was asked
to give this to you.
1953
01:19:05,590 --> 01:19:09,020
Andy's, uh, wise woman
gave him this advice.
1954
01:19:09,090 --> 01:19:12,120
Maybe it'll help you, too.
1955
01:19:12,990 --> 01:19:15,590
[♪♪♪]
1956
01:19:42,160 --> 01:19:44,160
[Andy]
All right... doing great.
1957
01:19:46,060 --> 01:19:47,730
Where are we going?
1958
01:19:47,760 --> 01:19:49,230
You'll see.
1959
01:19:49,260 --> 01:19:51,100
Don't you trust me?
1960
01:19:51,130 --> 01:19:52,570
Very funny.
1961
01:19:52,600 --> 01:19:54,030
Okay.
1962
01:19:54,070 --> 01:19:55,700
Little bit of a turn...
1963
01:19:55,740 --> 01:19:57,870
and up...
1964
01:19:57,910 --> 01:20:00,010
now right foot up,
over the log.
1965
01:20:00,040 --> 01:20:02,840
Left foot...
good, good, good.
1966
01:20:03,740 --> 01:20:07,010
Okay, right here. Turn out.
1967
01:20:08,480 --> 01:20:10,220
Perfect.
1968
01:20:10,280 --> 01:20:12,020
And... voila.
1969
01:20:13,350 --> 01:20:16,290
The lighthouse. It's your spot.
1970
01:20:16,320 --> 01:20:17,920
Well, actually,
1971
01:20:17,960 --> 01:20:19,630
thought it could be...
1972
01:20:19,660 --> 01:20:21,290
This could be all our spot!
1973
01:20:22,630 --> 01:20:24,400
What are you guys doing here?
1974
01:20:24,430 --> 01:20:26,100
We brought
Christmas Eve S'mores.
1975
01:20:27,400 --> 01:20:28,570
[Christina laughs]
1976
01:20:28,600 --> 01:20:29,940
I thought
this would be a good time
1977
01:20:30,000 --> 01:20:32,540
to create a new
Christmas tradition together.
1978
01:20:32,570 --> 01:20:35,570
And we hope you'll join us for
Christmas dinner tomorrow night.
1979
01:20:35,640 --> 01:20:37,810
It's going to be a big feast.
1980
01:20:37,850 --> 01:20:39,310
I wouldn't miss it.
1981
01:20:41,120 --> 01:20:43,220
I guess I'm not an island
after all.
1982
01:20:43,280 --> 01:20:44,980
No, you just live on one.
1983
01:20:45,020 --> 01:20:46,450
You're not getting rid of us
that easy.
1984
01:20:46,490 --> 01:20:48,290
Especially not you.
1985
01:20:48,320 --> 01:20:49,820
Should we tell them?
1986
01:20:50,830 --> 01:20:53,490
Seaside Toys
and Molly's Reach
1987
01:20:53,560 --> 01:20:56,430
will be moving into
the old Pink Bistro.
1988
01:20:56,460 --> 01:20:57,760
We're still
gonna be neighbors!
1989
01:20:57,800 --> 01:20:59,470
-[laughter]
-It's a Merry Christmas!
1990
01:20:59,530 --> 01:21:01,700
It doesn't matter
where your toy store is.
1991
01:21:01,740 --> 01:21:03,570
Your mom will be with you.
1992
01:21:03,600 --> 01:21:05,400
I know that now.
1993
01:21:05,440 --> 01:21:08,240
My mom would
just want me to be happy.
1994
01:21:08,310 --> 01:21:09,840
You know,
ever since I met you,
1995
01:21:09,880 --> 01:21:12,180
you've been spreading joy
everywhere you go.
1996
01:21:12,210 --> 01:21:13,680
It's who you are.
1997
01:21:13,710 --> 01:21:17,320
So... we wanted to spread
some joy to your new walls.
1998
01:21:17,350 --> 01:21:19,450
Merry Christmas, Christina.
1999
01:21:20,350 --> 01:21:22,120
Ta-dah. It's your mermaid!
2000
01:21:22,160 --> 01:21:23,720
[gasps]
2001
01:21:23,760 --> 01:21:25,420
She's seen better days,
but...
2002
01:21:25,460 --> 01:21:27,660
...But she's ready
for a new home.
2003
01:21:28,900 --> 01:21:30,130
It's perfect.
2004
01:21:30,200 --> 01:21:31,930
Thank you.
2005
01:21:33,070 --> 01:21:35,030
[laughter]
2006
01:21:35,070 --> 01:21:37,670
[♪♪♪]
2007
01:21:39,840 --> 01:21:41,570
Andy, this...
2008
01:21:41,640 --> 01:21:43,310
means so much.
2009
01:21:44,250 --> 01:21:46,110
You and Wink came in
like a gust of wind
2010
01:21:46,150 --> 01:21:48,180
and changed my entire life.
2011
01:21:48,220 --> 01:21:50,680
Ditto.
2012
01:21:50,720 --> 01:21:52,420
Like my mom used to say,
2013
01:21:52,450 --> 01:21:55,120
"Sometimes,
you have to just let go,
2014
01:21:55,160 --> 01:21:56,690
and let the wind guide you."
2015
01:21:57,990 --> 01:22:00,330
[♪♪♪]
2016
01:22:05,030 --> 01:22:06,600
[Wink]
Dad! What about the fire?
2017
01:22:06,630 --> 01:22:08,900
It's a good thing
I brought a lighter.
2018
01:22:08,940 --> 01:22:11,940
[all laughing]
2019
01:22:12,010 --> 01:22:13,970
Comin' at ya. Whoa!
2020
01:22:14,010 --> 01:22:16,480
[laughing]
2021
01:22:16,510 --> 01:22:18,810
[♪♪♪]
2022
01:22:26,020 --> 01:22:28,820
[quiet chatter and chuckling]
2023
01:22:28,860 --> 01:22:30,120
Look at that.
2024
01:22:30,160 --> 01:22:32,660
Ooh, that looks amazing.
2025
01:22:32,730 --> 01:22:34,230
Yummy!
2026
01:22:34,960 --> 01:22:36,630
[Janice] Try a few more.
2027
01:22:38,400 --> 01:22:39,400
I do gravy,
2028
01:22:39,700 --> 01:22:41,330
but I have to double-stack
my potatoes first.
2029
01:22:41,370 --> 01:22:42,570
[laughing] Okay.
2030
01:22:42,600 --> 01:22:43,570
[Wink] What are these?
2031
01:22:44,940 --> 01:22:46,440
[laughing]
2032
01:22:48,480 --> 01:22:52,510
[♪♪♪]
2033
01:22:53,810 --> 01:22:55,850
Merry Christmas!
2034
01:22:55,880 --> 01:22:58,980
[glasses clinking]
2035
01:22:59,020 --> 01:23:01,520
-Merry Christmas!
-Merry Christmas.
2036
01:23:01,590 --> 01:23:04,160
[♪♪♪]
2037
01:23:16,600 --> 01:23:24,180
[♪♪♪]
143369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.