All language subtitles for Nancy Drew (2019) - 03x07 - The Gambit of the Tangled Souls.GOSSIP+ION10+NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,300 --> 00:00:17,564 Another petrified rat carcass? 2 00:00:17,569 --> 00:00:21,270 Ooh, this creature went all-in on the morbid decorations. Ugh. 3 00:00:22,440 --> 00:00:24,704 Yeah, we'll bring this to Nick. 4 00:00:24,709 --> 00:00:28,074 If he can take it apart, then we can figure out 5 00:00:28,079 --> 00:00:30,210 when the entity was first locked up here. 6 00:00:30,215 --> 00:00:33,846 How did Hannah even know about this place? 7 00:00:33,851 --> 00:00:35,515 And why'd she release 8 00:00:35,520 --> 00:00:38,018 a supernatural killer and then go off the grid? 9 00:00:38,023 --> 00:00:40,120 Yeah, and not to make this all about me, 10 00:00:40,125 --> 00:00:42,722 but, boy, is this terrible timing for George Fan. 11 00:00:42,727 --> 00:00:44,170 I could really use Hannah's input 12 00:00:44,175 --> 00:00:45,326 on this knock-off soul-splitter. 13 00:00:45,330 --> 00:00:47,556 I would like to live my whole life, thank you very much. 14 00:00:47,561 --> 00:00:48,762 But Bess is on that for you, right? 15 00:00:48,766 --> 00:00:50,296 She's been researching stuff? 16 00:00:50,301 --> 00:00:51,997 Yeah, she collected some other artifacts 17 00:00:52,002 --> 00:00:53,034 from Bertram Bobbsey's cache 18 00:00:53,038 --> 00:00:54,733 of black-market relics from the Civil War. 19 00:00:54,738 --> 00:00:56,069 We're pretty sure the soul-splitter is 20 00:00:56,073 --> 00:00:57,203 in his storage locker. 21 00:00:57,208 --> 00:00:58,306 Ace got the key from Amanda. 22 00:00:58,310 --> 00:00:59,572 The place opens in two hours. 23 00:00:59,577 --> 00:01:01,141 Wow, that's promising. 24 00:01:01,545 --> 00:01:03,175 I mean, if we can do this ritual right, 25 00:01:03,180 --> 00:01:05,178 maybe I won't have to die in ten years after all. 26 00:01:13,691 --> 00:01:15,787 Uh-uh, not today, you heart-freezing, 27 00:01:15,792 --> 00:01:16,822 hat-wearing son of a... 28 00:01:16,827 --> 00:01:18,224 Ooh! 29 00:01:18,229 --> 00:01:19,659 Whoa. 30 00:01:19,664 --> 00:01:21,293 I've been called worse. 31 00:01:21,298 --> 00:01:22,628 What are you doing down here? 32 00:01:22,633 --> 00:01:24,196 None of my texts are going through. 33 00:01:24,201 --> 00:01:25,999 Yeah, ain't no cell service in this cell. 34 00:01:26,003 --> 00:01:27,600 We have a slight wrinkle. 35 00:01:27,605 --> 00:01:29,868 Mr. Bobbsey told the cops about his storage locker, 36 00:01:29,873 --> 00:01:31,004 so if we don't get there first... 37 00:01:31,008 --> 00:01:32,571 No soul-splitter for us. 38 00:01:32,576 --> 00:01:34,803 Okay, change of plans. 39 00:01:34,808 --> 00:01:35,808 New mission. 40 00:01:35,813 --> 00:01:37,576 We beat the cops to the soul-splitter 41 00:01:37,581 --> 00:01:39,614 and we save George's life today. 42 00:01:42,823 --> 00:01:50,323 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 43 00:01:55,932 --> 00:01:57,829 That's the Bobbsey's storage locker 44 00:01:57,834 --> 00:01:59,133 in that building there. 45 00:02:00,637 --> 00:02:02,434 That was a very short mission. 46 00:02:02,439 --> 00:02:04,603 We're too late. We need a miracle now. 47 00:02:04,608 --> 00:02:06,875 Or a lawyer. 48 00:02:10,013 --> 00:02:12,878 Just the incredibly handy man I was looking for. 49 00:02:12,883 --> 00:02:13,978 - Hey. - Okay, 50 00:02:13,983 --> 00:02:16,282 um, so, Nancy is looking for clues 51 00:02:16,287 --> 00:02:17,682 about the supernatural killer 52 00:02:17,687 --> 00:02:19,451 who was once imprisoned in this lock. 53 00:02:19,456 --> 00:02:20,852 Can you please examine this thing 54 00:02:20,857 --> 00:02:23,755 - for age, origin, etcetera, etcetera? - Yeah. 55 00:02:23,760 --> 00:02:25,657 Yeah, ooh, and meanwhile, 56 00:02:25,662 --> 00:02:27,992 George has gone to Bobbsey's storage locker 57 00:02:27,997 --> 00:02:30,662 with Ace and Nancy to see about the lead we found. 58 00:02:30,667 --> 00:02:32,663 See? Full disclosure. 59 00:02:32,668 --> 00:02:36,200 Yeah, okay. Uh, this-this lead you're talking about... 60 00:02:36,205 --> 00:02:37,568 is this the relic 61 00:02:37,573 --> 00:02:39,804 that could untangle George's soul from Odette's? 62 00:02:39,809 --> 00:02:42,106 That very one. 63 00:02:42,111 --> 00:02:43,741 Meanwhile, 64 00:02:43,746 --> 00:02:47,748 I may have ulterior motives for being here. 65 00:02:54,257 --> 00:02:57,555 Well, if it isn't the most interesting woman in the world. 66 00:02:57,560 --> 00:02:59,489 What's on the agenda today? 67 00:02:59,494 --> 00:03:00,858 - Slaying a dragon? - No, no. 68 00:03:00,863 --> 00:03:03,461 Unfortunately, my dragon-slaying sword is in the shop. 69 00:03:03,466 --> 00:03:07,231 But I was wondering what your plans were for dinner tonight. 70 00:03:07,236 --> 00:03:09,233 Tonight? 71 00:03:09,238 --> 00:03:12,136 Um, I'm in. 72 00:03:12,141 --> 00:03:13,871 Yeah. 73 00:03:13,876 --> 00:03:16,201 Sorry. Uh, I have to take this, 74 00:03:16,206 --> 00:03:17,206 but I'll call you later 75 00:03:17,211 --> 00:03:19,208 to figure out the plans. 76 00:03:19,213 --> 00:03:21,510 Hey, yeah, I let Nick know what you were doing. 77 00:03:21,515 --> 00:03:23,745 Full disclosure, as instructed. 78 00:03:23,750 --> 00:03:24,914 Hold that thought. 79 00:03:24,919 --> 00:03:27,083 How much do you know about the soul-splitter ritual? 80 00:03:27,088 --> 00:03:29,519 Ah, I mean, I've-I've read a bit, 81 00:03:29,524 --> 00:03:31,288 but I've barely scratched the surface. 82 00:03:31,293 --> 00:03:33,122 Scratch harder, Bess. Today's the day. 83 00:03:33,127 --> 00:03:34,257 What? 84 00:03:34,262 --> 00:03:36,559 The cops are tagging items from Bobbsey's storage unit. 85 00:03:36,563 --> 00:03:38,195 If we can get our hands on that soul-splitter, 86 00:03:38,199 --> 00:03:40,331 we'll have to get it back before anyone knows it's missing. 87 00:03:40,335 --> 00:03:42,732 So, I'm sorry, but that means Au revoir to Odette today. 88 00:03:42,737 --> 00:03:44,901 Today... Oh. 89 00:03:44,906 --> 00:03:46,338 I don't want to tell Nick what's going on 90 00:03:46,342 --> 00:03:47,443 until we know what's actually happening. 91 00:03:47,447 --> 00:03:48,678 I don't want to worry him for no reason. 92 00:03:48,682 --> 00:03:50,202 So, can you do the ritual or not? 93 00:03:53,079 --> 00:03:55,377 Ah. 94 00:03:55,382 --> 00:03:58,146 Yeah. Yeah, of course. We have to try. 95 00:03:58,151 --> 00:04:01,049 Bess is gonna meet us at Nancy's house. 96 00:04:01,054 --> 00:04:03,288 Here comes the rest of the cavalry. 97 00:04:11,432 --> 00:04:13,129 Motion's been filed. 98 00:04:13,134 --> 00:04:16,264 This should keep the police from going in there any time today. 99 00:04:16,269 --> 00:04:18,479 How much do I want to know about why this is happening? 100 00:04:18,484 --> 00:04:19,534 I... 101 00:04:19,539 --> 00:04:21,669 did something, by accident, to George, 102 00:04:21,674 --> 00:04:24,272 and it caused a life crisis, and I need to fix it. 103 00:04:24,277 --> 00:04:28,776 With a 19th-century relic that Bertram Bobbsey has in storage? 104 00:04:28,781 --> 00:04:31,912 Yeah. Uh, George's life depends on it. 105 00:04:31,917 --> 00:04:34,081 Hey, it's all good. We're here to help. 106 00:04:34,086 --> 00:04:35,817 Thank you. 107 00:04:35,822 --> 00:04:37,452 Thanks. 108 00:04:37,457 --> 00:04:39,186 - Both of... you. - Yeah, 109 00:04:39,191 --> 00:04:41,255 well, I-I drove him here because my car is faster, 110 00:04:41,260 --> 00:04:43,294 and he over-brakes. 111 00:04:45,831 --> 00:04:48,032 What? No. Also for moral support. 112 00:04:49,335 --> 00:04:51,465 Why wasn't I informed about this? 113 00:04:51,470 --> 00:04:54,334 - Hey. - Bertram Bobbsey's case 114 00:04:54,339 --> 00:04:56,670 also concerns my client Asher Davies. 115 00:04:56,675 --> 00:04:58,572 He has a vested interest in the contents 116 00:04:58,577 --> 00:05:02,042 of this storage unit, one that may conflict with the D.A.'s. 117 00:05:02,047 --> 00:05:04,343 You'll get a full evidence log in discovery. 118 00:05:04,348 --> 00:05:06,813 No, we have to delay discovery 119 00:05:06,818 --> 00:05:10,283 until there's a third party on site to monitor this search. 120 00:05:10,288 --> 00:05:12,851 This is your ex parte notice. 121 00:05:12,856 --> 00:05:16,122 I've called for an emergency injunction hearing this afternoon. 122 00:05:16,127 --> 00:05:18,391 Everyone, stop. 123 00:05:18,396 --> 00:05:20,026 It's all yours, Counselor. 124 00:05:20,031 --> 00:05:21,864 You can put that down. 125 00:05:27,472 --> 00:05:30,002 You know, this could have been so much easier. 126 00:05:30,007 --> 00:05:31,504 You just had to break up with Amanda. 127 00:05:31,509 --> 00:05:33,739 You couldn't wait one more day? 128 00:05:33,744 --> 00:05:35,741 You broke up with Amanda? 129 00:05:35,746 --> 00:05:37,743 She broke up with me. 130 00:05:37,748 --> 00:05:39,548 I'm sorry. I didn't know. 131 00:05:42,320 --> 00:05:44,483 Problem, Officer? 132 00:05:44,488 --> 00:05:46,185 I was told to clear the area. 133 00:05:46,190 --> 00:05:47,986 Go home, kids. 134 00:05:47,991 --> 00:05:50,025 Especially you, Nancy. 135 00:05:51,228 --> 00:05:54,059 I'm gonna text the dads, tell 'em to meet us at the house 136 00:05:54,064 --> 00:05:55,397 once they have the relic. 137 00:05:58,399 --> 00:06:00,399 We're sure this is legal, right? 138 00:06:00,404 --> 00:06:03,569 I'm allowed to look at evidence concerning my client. 139 00:06:03,574 --> 00:06:06,204 And it's not like we're breaking and entering. 140 00:06:06,209 --> 00:06:08,877 They gave us a key, you let us in. 141 00:06:10,047 --> 00:06:11,944 Here. 142 00:06:11,949 --> 00:06:13,982 This is what we're looking for. 143 00:06:18,522 --> 00:06:20,452 So, how are you gonna make this up to the D.A.? 144 00:06:20,457 --> 00:06:22,817 It's, like, I know you're into her. 145 00:06:22,822 --> 00:06:23,822 What? 146 00:06:23,827 --> 00:06:25,991 No, I'm not. We're sharing information 147 00:06:25,996 --> 00:06:27,592 - on a case. That's all. - Okay. 148 00:06:27,597 --> 00:06:29,761 Right. I saw the way you looked at her. 149 00:06:29,766 --> 00:06:32,130 Can we maybe not have this conversation? 150 00:06:32,135 --> 00:06:33,969 Please? 151 00:06:34,905 --> 00:06:37,036 And can you please 152 00:06:37,041 --> 00:06:39,871 not destroy any other potential evidence? 153 00:06:39,876 --> 00:06:42,076 Yeah, yeah. 154 00:06:45,414 --> 00:06:48,913 "Juvenescence Elixir gives the user reduced 155 00:06:48,918 --> 00:06:50,715 inhibitions of youth". 156 00:06:50,720 --> 00:06:52,450 Ah. 157 00:06:52,455 --> 00:06:54,018 - That's a strong smell. - Hey! 158 00:06:55,424 --> 00:06:57,689 Bobbsey guy's into some crazy stuff. 159 00:06:57,694 --> 00:06:59,827 Eesh. 160 00:07:01,965 --> 00:07:04,261 Oh, ho, ho. 161 00:07:04,266 --> 00:07:07,365 You see, I might be clumsy, but I get the job done. 162 00:07:07,370 --> 00:07:10,171 - That's it. - Yes. Here. Let me take a picture of it. 163 00:07:11,307 --> 00:07:13,004 - Got it? - Mm-hmm. 164 00:07:13,009 --> 00:07:15,639 Yeah. Right here. 165 00:07:15,644 --> 00:07:17,708 There you go. 166 00:07:17,713 --> 00:07:20,443 God. Here, use my jacket to keep it safe. 167 00:07:20,448 --> 00:07:21,478 Oh, good call. 168 00:07:23,284 --> 00:07:25,649 Okay, Nancy says, 169 00:07:25,654 --> 00:07:28,251 "Bring it back ASAP". 170 00:07:28,256 --> 00:07:30,520 What? ASAP? 171 00:07:32,093 --> 00:07:34,625 Why do you got to be like that, Mom? 172 00:07:34,630 --> 00:07:37,193 Like we work for her or something? 173 00:07:37,198 --> 00:07:40,030 - "Bring it back to the house, ASAP!" - ASAP! 174 00:07:40,035 --> 00:07:42,866 Take a chill pill, Nancy. 175 00:07:42,871 --> 00:07:44,535 Why am I wearing this? 176 00:07:44,540 --> 00:07:46,836 I do not know, bro. You shouldn't be. 177 00:07:46,841 --> 00:07:47,873 Hold that. 178 00:07:50,778 --> 00:07:54,243 No. No. No. 179 00:07:54,248 --> 00:07:56,479 Oh, yeah. 180 00:07:56,484 --> 00:07:58,684 I think I like this much better. 181 00:07:58,689 --> 00:08:00,756 - Oh, dude, that's you. - Right? 182 00:08:01,989 --> 00:08:03,152 Oh. 183 00:08:03,157 --> 00:08:06,024 Oh, sweet. 184 00:08:11,532 --> 00:08:13,095 Let's take it for a spin. 185 00:08:13,100 --> 00:08:15,365 So, I've studied the ritual. 186 00:08:15,370 --> 00:08:17,402 Even though the soul-splitter wasn't actually designed 187 00:08:17,406 --> 00:08:19,335 for the purpose of soul untangling... 188 00:08:19,340 --> 00:08:20,970 Oh, just tell me that you can do it. 189 00:08:20,975 --> 00:08:23,672 I can do it. Yes. 190 00:08:23,677 --> 00:08:25,708 - Where's the soul-splitter? - It's on its way. 191 00:08:25,712 --> 00:08:27,476 Yeah, Carson and Ryan are bringing it here. 192 00:08:27,481 --> 00:08:29,611 And they totally know how important this is. 193 00:08:29,616 --> 00:08:31,616 - Totally. - Totally. 194 00:08:35,355 --> 00:08:37,519 Yeah! 195 00:08:45,300 --> 00:08:47,290 Yes! I found a beetle. 196 00:08:47,295 --> 00:08:51,295 Um, does it have to be beetles? 'Cause... all those legs. 197 00:08:51,300 --> 00:08:53,564 Well, the potion is very specific. 198 00:08:53,569 --> 00:08:56,901 It causes your soul to more easily separate from your body. 199 00:08:56,906 --> 00:09:01,405 Now, you need to take this an hour before we start the ritual. 200 00:09:01,410 --> 00:09:03,241 When the device starts working, 201 00:09:03,246 --> 00:09:05,909 your soul and Odette's 202 00:09:05,914 --> 00:09:08,012 will be stored in this crystal here. 203 00:09:08,017 --> 00:09:11,983 Then we will use the soul-splitter 204 00:09:11,988 --> 00:09:16,020 to separate the souls in the crystal. 205 00:09:16,025 --> 00:09:18,388 And then we'll only put yours back into your body. 206 00:09:18,393 --> 00:09:19,923 Ryan and Carson 207 00:09:19,928 --> 00:09:21,825 should be here any minute with the relic. 208 00:09:21,830 --> 00:09:24,828 As long as we finish this ritual by sundown, 209 00:09:24,833 --> 00:09:26,630 all should be fine. 210 00:09:26,635 --> 00:09:29,032 - That is, if you're still sure about this. - Bess, I'm a... 211 00:09:29,037 --> 00:09:30,801 Oh, sorry, sorry. Yeah? 212 00:09:30,806 --> 00:09:32,231 I am a 1,000% sure 213 00:09:32,236 --> 00:09:33,765 that I want to live, okay? 214 00:09:33,770 --> 00:09:36,554 For Nick, for my sisters, but mostly for myself. 215 00:09:36,559 --> 00:09:37,990 This could be my only chance. 216 00:09:37,995 --> 00:09:39,591 You want me to trust you, Woman in White? 217 00:09:39,595 --> 00:09:40,659 I'm trusting you. 218 00:09:40,664 --> 00:09:41,696 Let's do this. 219 00:09:46,503 --> 00:09:48,400 Bottoms up. 220 00:09:48,405 --> 00:09:50,471 Bottoms up. 221 00:09:54,076 --> 00:09:56,173 So, tonight? 222 00:09:56,178 --> 00:09:59,076 You know, what? Actually, I'm unavailable tonight. 223 00:09:59,081 --> 00:10:01,411 It involves this friend of mine from France. 224 00:10:01,416 --> 00:10:03,480 Oh, surprise houseguest? 225 00:10:03,485 --> 00:10:04,882 I've been there. 226 00:10:04,887 --> 00:10:06,751 Hey, you should bring your friend. 227 00:10:06,756 --> 00:10:09,957 I mean, you know, unless it's an ex. 228 00:10:12,494 --> 00:10:14,459 Oh. 229 00:10:14,464 --> 00:10:16,628 Look, I'm really sorry to cancel, 230 00:10:16,633 --> 00:10:18,863 but we hadn't quite made plans yet, 231 00:10:18,868 --> 00:10:21,265 so, is it canceling, exactly? 232 00:10:21,270 --> 00:10:24,434 Anyway, thank you for understanding. 233 00:10:30,746 --> 00:10:32,209 Okay, where is the soul-splitter? 234 00:10:32,214 --> 00:10:33,343 It's been over an hour. 235 00:10:33,348 --> 00:10:35,179 I thought you said the storage unit was 15 minutes away. 236 00:10:35,183 --> 00:10:36,213 Maybe there's traffic. 237 00:10:36,218 --> 00:10:40,217 There's never traffic in Horseshoe Bay. 238 00:10:40,922 --> 00:10:42,955 Hi, Jesse. W... 239 00:10:44,092 --> 00:10:45,955 He's doing what? 240 00:10:51,733 --> 00:10:55,534 Yeah! 241 00:11:01,676 --> 00:11:03,710 ♪ I want to take you down to. ♪ 242 00:11:07,983 --> 00:11:10,313 - What's up, party people? - Holy balls. 243 00:11:10,318 --> 00:11:12,181 I have so many questions. 244 00:11:12,186 --> 00:11:13,953 Is that the 302 or the 390? 245 00:11:15,256 --> 00:11:16,752 - I don't know. - I told you 246 00:11:16,757 --> 00:11:18,254 to come straight home. 247 00:11:18,259 --> 00:11:21,557 - I told you to come straight home! - Are you mocking me? 248 00:11:21,562 --> 00:11:24,059 Are you mocking me? I'm Kidd... 249 00:11:24,064 --> 00:11:26,062 Where's Mr. D? 250 00:11:26,067 --> 00:11:29,866 Mr. D?. Why-why are you calling Carson Mr. D? 251 00:11:29,871 --> 00:11:32,268 I mean, what do you want me to call you? Mister... 252 00:11:32,273 --> 00:11:34,103 Mi... Wait. 253 00:11:34,108 --> 00:11:35,671 What is your last name? 254 00:11:35,676 --> 00:11:37,306 Where is the soul-splitter? 255 00:11:37,311 --> 00:11:40,109 - Hmm? - The thing that I told you to get. 256 00:11:40,114 --> 00:11:41,544 Oh, yeah! Yeah, right. 257 00:11:41,549 --> 00:11:43,980 Carson totally has it. Like, one hundo. 258 00:11:43,985 --> 00:11:46,181 He took it with him when I dropped him off. 259 00:11:46,186 --> 00:11:48,183 Oh. 260 00:11:48,188 --> 00:11:50,318 Oh! 261 00:11:50,323 --> 00:11:52,554 My video's, like, totally blowing up. 262 00:11:52,559 --> 00:11:54,722 Check it out. 263 00:11:54,727 --> 00:11:55,991 Oh, no. 264 00:11:55,996 --> 00:11:57,427 What the hell happened to them? 265 00:11:58,699 --> 00:12:00,596 Go, go! 266 00:12:00,601 --> 00:12:02,432 Oh, yeah, that's cool. 267 00:12:02,437 --> 00:12:03,766 Yeah! 268 00:12:03,771 --> 00:12:05,338 Oh. 269 00:12:07,173 --> 00:12:09,003 Does that say "Juvenescence Elixir"? 270 00:12:09,008 --> 00:12:13,174 "Gives users reduced inhibition of youth. 271 00:12:13,179 --> 00:12:16,414 Effects wane before the next sunrise". 272 00:12:18,117 --> 00:12:19,881 - Ah. - Huh. 273 00:12:19,886 --> 00:12:22,817 Oh, my God, my dads are teenagers. 274 00:12:22,822 --> 00:12:25,153 Don't worry. I speak the language. 275 00:12:25,158 --> 00:12:27,322 So, dude, where's my Carson? 276 00:12:27,327 --> 00:12:29,190 I dropped him off at a girl's house. 277 00:12:29,195 --> 00:12:30,792 Totally smokeshow, by the way. 278 00:12:30,797 --> 00:12:31,959 And what was her name? 279 00:12:31,964 --> 00:12:34,462 Uh, it was, uh, uh, Jenny... 280 00:12:34,467 --> 00:12:36,798 - No, Jan... uh, Janine. - Oh, my God. 281 00:12:36,803 --> 00:12:37,803 - Jean? - Yes. 282 00:12:37,808 --> 00:12:39,505 That's it. Smokeshow Jean. 283 00:12:39,510 --> 00:12:44,443 Okay, so you're telling me that my-my father has been reverted 284 00:12:44,448 --> 00:12:46,975 to an inhibition-free teenager, 285 00:12:46,980 --> 00:12:50,277 and you just dropped him off at the district attorney's house? 286 00:12:50,282 --> 00:12:51,345 Yeah. 287 00:12:51,350 --> 00:12:54,414 But don't worry. I totally gave him pointers. 288 00:12:55,887 --> 00:12:57,484 All good. 289 00:12:57,489 --> 00:12:58,952 So, there's a few different ways 290 00:12:58,957 --> 00:13:01,487 to figure out how old something like this is. 291 00:13:01,492 --> 00:13:04,624 Uh, the-the shape and the type of metal they use. 292 00:13:04,629 --> 00:13:08,862 And also, these initials. See that? 293 00:13:08,867 --> 00:13:10,530 "B.D." 294 00:13:10,535 --> 00:13:13,400 That is the metalsmith's stamp. 295 00:13:13,405 --> 00:13:15,702 So did you want to be a metalsmith when you grew up? 296 00:13:15,707 --> 00:13:18,572 No, he wanted to play football. Remember how good he is? 297 00:13:18,577 --> 00:13:20,307 Yeah. How good were you? 298 00:13:20,712 --> 00:13:23,176 I led our high school team in rushing my sophomore year. 299 00:13:23,181 --> 00:13:25,446 Mm-hmm. Yeah. 300 00:13:25,451 --> 00:13:27,347 I made All-State in Florida. 301 00:13:27,352 --> 00:13:29,282 Wow. Did you play in college, too? 302 00:13:29,287 --> 00:13:31,987 No. No. I didn't go to college. 303 00:13:33,691 --> 00:13:34,854 Why not? 304 00:13:34,859 --> 00:13:36,926 Um... 305 00:13:40,365 --> 00:13:41,664 Well... 306 00:13:44,469 --> 00:13:46,066 after my sophomore year, 307 00:13:46,071 --> 00:13:48,835 I was involved in an incident. 308 00:13:48,840 --> 00:13:51,571 And... 309 00:13:51,576 --> 00:13:53,640 I got arrested. 310 00:13:55,145 --> 00:13:57,544 I was in a correctional facility, 311 00:13:57,549 --> 00:14:00,139 and I finished my G.E.D. 312 00:14:01,786 --> 00:14:04,487 But I did not go to college. 313 00:14:07,291 --> 00:14:08,454 Hey, guys, 314 00:14:08,459 --> 00:14:10,689 um, super nacho crackers 315 00:14:10,694 --> 00:14:13,324 versus pizza-flavored crackers? 316 00:14:13,329 --> 00:14:15,326 I'm gonna need volunteers for a taste test. 317 00:14:15,331 --> 00:14:17,164 - Who's in? - Yeah. 318 00:14:23,873 --> 00:14:25,170 Carson. 319 00:14:25,175 --> 00:14:29,408 Look, I, uh... I understand that you have a job to do, 320 00:14:29,413 --> 00:14:31,010 but I... I do, too, and... 321 00:14:31,015 --> 00:14:32,544 Oh, actually, no, no, no, no. 322 00:14:32,549 --> 00:14:34,579 That's not actually why I'm here. 323 00:14:34,584 --> 00:14:37,082 - Then why are you here? - Uh... 324 00:14:37,087 --> 00:14:38,717 you smell really good. 325 00:14:38,722 --> 00:14:41,186 - Okay. - Uh, wait. Oh, no, no, no, no. 326 00:14:41,191 --> 00:14:43,121 I... I'm here 327 00:14:43,126 --> 00:14:46,257 because... 328 00:14:46,262 --> 00:14:49,227 I'm here because I want to say something to you. 329 00:14:49,232 --> 00:14:52,564 Something that I... I should have told you, like, 330 00:14:52,569 --> 00:14:56,300 a long time ago, but every time I'm-I'm around you, 331 00:14:56,305 --> 00:15:00,572 my heart races, because I'm-I'm wondering 332 00:15:00,577 --> 00:15:02,774 what it might be like to... 333 00:15:02,779 --> 00:15:04,509 What? 334 00:15:04,514 --> 00:15:06,080 Dad! 335 00:15:07,684 --> 00:15:09,514 Oh, man. 336 00:15:09,519 --> 00:15:10,916 Dad? 337 00:15:10,921 --> 00:15:13,184 My dad is not feeling well today. 338 00:15:13,189 --> 00:15:17,120 So... So, you have a lovely home. See ya. 339 00:15:17,125 --> 00:15:18,622 She was about to say something. 340 00:15:18,627 --> 00:15:20,947 Well, we're not gonna stick around to find out what it was. 341 00:15:22,898 --> 00:15:24,461 So, dude, did you tell her? 342 00:15:24,466 --> 00:15:25,596 I got so close. 343 00:15:25,601 --> 00:15:28,398 Oh, man. Next time, bro. Next time. 344 00:15:28,403 --> 00:15:31,201 I understand that you guys are not yourselves right now, 345 00:15:31,206 --> 00:15:32,471 but I really need the soul-splitter 346 00:15:32,475 --> 00:15:35,105 and then we can have, like, the most raddest day ever, okay? 347 00:15:35,110 --> 00:15:36,774 Okay. Ry-guy's got it. 348 00:15:36,779 --> 00:15:38,141 What? No. No, you got it. 349 00:15:38,146 --> 00:15:39,977 Uh-uh. You had it last. 350 00:15:39,982 --> 00:15:42,947 - What? - Oy vey. 351 00:15:42,952 --> 00:15:45,715 I think that mystical beetle smoothie is hitting me. 352 00:15:45,720 --> 00:15:48,017 Okay, yup, yup. That's great. Not to worry. 353 00:15:48,022 --> 00:15:49,520 A slight hiccup with the soul-splitter, 354 00:15:49,524 --> 00:15:51,654 but Nancy knows that time is of the essence, 355 00:15:51,659 --> 00:15:53,890 and any delay can cause side effects to your brain 356 00:15:53,895 --> 00:15:55,659 and your immortal soul, and... 357 00:15:55,664 --> 00:15:57,194 Oh, my God! George! 358 00:15:57,199 --> 00:16:01,033 Oh, my God. George? Wake up. 359 00:16:11,900 --> 00:16:13,530 Tell me everywhere you've been today. 360 00:16:13,535 --> 00:16:15,235 - Well... - Okay. Yeah, uh, first 361 00:16:15,240 --> 00:16:17,070 we went to this rad guitar shop, 362 00:16:17,075 --> 00:16:18,872 - I got a guitar. - We're starting a band. 363 00:16:18,877 --> 00:16:20,440 Okay, so we got to go the music shop. 364 00:16:20,445 --> 00:16:21,608 Yeah, right, cool. 365 00:16:21,613 --> 00:16:23,613 And after that, we'll go ride some dirt bikes. 366 00:16:23,618 --> 00:16:25,014 N-No, I don't think so. 367 00:16:25,019 --> 00:16:26,316 Why, come on, my family's got 368 00:16:26,321 --> 00:16:28,185 this awesome big barn with all these toys 369 00:16:28,190 --> 00:16:29,756 - in it we can totally ride. - Ry-guy took me by there 370 00:16:29,760 --> 00:16:31,024 - for a little while, showed me - All right, listen... 371 00:16:31,028 --> 00:16:32,494 - the most amazing motocross... - Listen... 372 00:16:32,498 --> 00:16:34,294 Listen! 373 00:16:34,299 --> 00:16:37,287 It's very important that we find the soul-splitter. 374 00:16:37,292 --> 00:16:38,856 Okay? I'm talking 375 00:16:38,861 --> 00:16:41,625 life or death stakes. 376 00:16:41,630 --> 00:16:44,194 Okay, so... 377 00:16:44,199 --> 00:16:46,697 that's a yes on the dirt bikes? 378 00:16:46,702 --> 00:16:48,998 Just got to retrace their steps. 379 00:16:49,003 --> 00:16:51,401 Hey, bingo! 380 00:16:51,406 --> 00:16:53,436 - That's my man. - That's a good idea. 381 00:17:00,381 --> 00:17:03,583 What happens if we don't find the soul-splitter in time? 382 00:17:04,820 --> 00:17:07,450 Your soul would become detached. 383 00:17:07,455 --> 00:17:09,386 Outside your body. 384 00:17:09,391 --> 00:17:11,621 Like Odette's, before she entwined with you. 385 00:17:11,626 --> 00:17:13,456 Like an astronaut 386 00:17:13,461 --> 00:17:15,926 on a spacewalk, but without the cable thing. 387 00:17:15,931 --> 00:17:17,928 But your body will still be alive. 388 00:17:17,933 --> 00:17:20,430 Untethered astronaut. 389 00:17:20,435 --> 00:17:22,332 Got it. 390 00:17:22,337 --> 00:17:24,834 - Hey, should we call Nick? - No. 391 00:17:24,839 --> 00:17:27,103 I don't want him to see me like this. 392 00:17:27,108 --> 00:17:29,588 I don't want to get his hopes up until we know what's going on. 393 00:17:30,693 --> 00:17:34,158 So we'll just call him when we have an actual update. 394 00:17:34,163 --> 00:17:36,197 George, can you hear me? 395 00:17:40,200 --> 00:17:41,700 Either of you? 396 00:17:46,973 --> 00:17:48,839 Mon chéri... 397 00:17:50,477 --> 00:17:51,675 Odette? 398 00:17:52,979 --> 00:17:54,675 You're still here. 399 00:17:56,649 --> 00:17:58,949 Did Nancy text back? 400 00:18:01,653 --> 00:18:03,686 No, no text yet. 401 00:18:06,825 --> 00:18:08,722 We're sorry we lost it. 402 00:18:08,727 --> 00:18:11,125 Yeah, Nancy, we're sorry. 403 00:18:11,130 --> 00:18:13,197 Sorry. 404 00:18:17,136 --> 00:18:19,266 B.D. 405 00:18:19,271 --> 00:18:21,001 Look! 406 00:18:21,006 --> 00:18:23,670 Oh, my God. 407 00:18:28,080 --> 00:18:29,676 Yes. 408 00:18:29,681 --> 00:18:31,277 That's it, so... 409 00:18:31,282 --> 00:18:33,647 now that we found that thing you wanted... 410 00:18:33,652 --> 00:18:35,449 it's dirt bike time, right? 411 00:18:35,454 --> 00:18:38,385 Think the answer's still no. 412 00:18:38,390 --> 00:18:40,320 Okay, I'm gonna bring the soul-splitter 413 00:18:40,325 --> 00:18:42,289 to George and Bess, you just... 414 00:18:42,294 --> 00:18:44,758 make sure that they don't die, please. 415 00:18:48,266 --> 00:18:51,064 Cool. I'll just... 416 00:18:51,069 --> 00:18:53,066 No! Okay. 417 00:18:53,071 --> 00:18:55,001 Very funny. Get out of the car. 418 00:18:55,006 --> 00:18:56,269 No, come on in. 419 00:18:56,274 --> 00:18:58,471 Yeah, come on. 420 00:18:58,476 --> 00:19:00,638 - Hey, aren't you coming? - Say "Ace". 421 00:19:00,643 --> 00:19:01,941 - Come on, let's go. - Ha, ha, ha. Yep, yep... 422 00:19:01,945 --> 00:19:04,209 - Say cheese. Bye! - This is fun... 423 00:19:04,214 --> 00:19:07,279 Don't toy with Florence, hey. Hey. Hey. Wow. 424 00:19:12,022 --> 00:19:13,719 Mr. D. 425 00:19:13,724 --> 00:19:16,021 You're supposed to be at the court in 30 minutes 426 00:19:16,026 --> 00:19:18,190 - for an ex parte hearing with the judge. - What? 427 00:19:18,195 --> 00:19:20,192 - Can I maybe skip that? - No. 428 00:19:20,197 --> 00:19:22,461 If the cops find out that you took the soul-splitter 429 00:19:22,466 --> 00:19:24,429 from the storage unit, you'll get disbarred. 430 00:19:24,434 --> 00:19:26,499 Do I need to speak to this judge? 431 00:19:26,504 --> 00:19:28,567 Because public speaking kind of... 432 00:19:28,572 --> 00:19:30,572 is terrifying. 433 00:19:36,847 --> 00:19:38,843 Hey, Nick, they're working on a reenactment 434 00:19:38,848 --> 00:19:40,478 of Cameron's favorite anime arc. 435 00:19:40,483 --> 00:19:42,447 They need an ocean and a pirate ship. 436 00:19:42,452 --> 00:19:46,018 You don't run out of energy, do you? 437 00:19:46,023 --> 00:19:47,485 I like stretching their minds. 438 00:19:47,490 --> 00:19:49,367 You know, I wish we had a place like this 439 00:19:49,372 --> 00:19:50,822 when I was growing up. 440 00:19:50,827 --> 00:19:52,157 It might've saved a few lives. 441 00:19:52,162 --> 00:19:53,893 Oh, wow, that's high praise. 442 00:19:53,898 --> 00:19:56,094 Yeah, well, this... 443 00:19:56,099 --> 00:19:58,497 this place shows kids what's possible. 444 00:19:58,502 --> 00:20:00,666 And when you grow up on a reservation, 445 00:20:01,071 --> 00:20:03,268 you don't always see options for the future. 446 00:20:03,273 --> 00:20:04,837 Some kids lose hope. 447 00:20:04,842 --> 00:20:07,505 My cousin did, you know, that's why he took his own life. 448 00:20:07,510 --> 00:20:09,674 Oh. I'm... 449 00:20:09,679 --> 00:20:11,710 I'm sorry. 450 00:20:11,715 --> 00:20:14,278 - I mean, that had to be traumatic. - And, look, 451 00:20:14,283 --> 00:20:16,581 I'm sure what you went through was no picnic. 452 00:20:16,586 --> 00:20:18,182 But you learned to process it, right? 453 00:20:18,187 --> 00:20:21,252 For me, it was a walkabout... you know, no phone, no Internet. 454 00:20:21,257 --> 00:20:23,054 Just six months on the Appalachian Trail 455 00:20:23,059 --> 00:20:24,689 and I just really got my head right. 456 00:20:24,694 --> 00:20:26,190 Wow. 457 00:20:26,195 --> 00:20:27,558 What'd your walkabout look like? 458 00:20:27,563 --> 00:20:29,126 Uh... 459 00:20:29,131 --> 00:20:31,162 um, well, um... 460 00:20:31,167 --> 00:20:33,397 I came to Horseshoe Bay 461 00:20:33,402 --> 00:20:35,099 to say thank you to my social worker, 462 00:20:35,104 --> 00:20:37,569 who happened to be Nancy's mom, and it turned out 463 00:20:37,574 --> 00:20:39,671 that, um... 464 00:20:39,676 --> 00:20:41,773 - she'd passed. - Oh. 465 00:20:41,778 --> 00:20:44,241 And I, um, tried to reconnect with an old friend 466 00:20:44,246 --> 00:20:47,078 that helped me, but she also died. 467 00:20:47,083 --> 00:20:49,213 Uh, I dated Nancy for a while, 468 00:20:49,218 --> 00:20:50,614 but then we broke up and... 469 00:20:50,619 --> 00:20:54,285 I bought the Claw and I got into a relationship with George, 470 00:20:54,290 --> 00:20:56,654 and then I bought a couple more buildings, 471 00:20:56,659 --> 00:20:59,256 and then I started this youth center and... 472 00:20:59,261 --> 00:21:02,297 That is ten different journeys. 473 00:21:04,600 --> 00:21:06,763 Which one do you think helped you process your trauma? 474 00:21:06,768 --> 00:21:09,203 I'm not sure. 475 00:21:11,940 --> 00:21:14,338 You know, you just, um... 476 00:21:14,343 --> 00:21:16,940 you just... 477 00:21:16,945 --> 00:21:19,410 wake up one day and it's like, 478 00:21:19,415 --> 00:21:21,612 okay. 479 00:21:21,617 --> 00:21:23,847 This is my life. 480 00:21:23,852 --> 00:21:25,248 It worked out, right? 481 00:21:25,253 --> 00:21:28,418 Addy. We need the pirate ship. 482 00:21:28,423 --> 00:21:29,786 Coming up! 483 00:21:34,763 --> 00:21:36,226 - I'll take those. - There you go. 484 00:21:36,231 --> 00:21:38,061 Thank you. 485 00:21:38,066 --> 00:21:40,330 All right, who ordered a pirate ship? 486 00:21:42,137 --> 00:21:43,800 - I got it! - Oh, my God, okay! 487 00:21:43,805 --> 00:21:45,468 Okay, thank you. 488 00:21:45,473 --> 00:21:47,507 Oh, God. 489 00:21:49,244 --> 00:21:51,008 - Hey. - I'm ready. 490 00:21:51,013 --> 00:21:52,643 Let's do this. 491 00:21:52,648 --> 00:21:55,214 Okay. 492 00:21:59,686 --> 00:22:02,752 Sentinels of the world beyond, grant us 493 00:22:02,757 --> 00:22:05,021 passage to the realm of souls. 494 00:22:05,026 --> 00:22:08,026 Where there was one, now two reside. 495 00:22:13,534 --> 00:22:15,965 I offer myself as conduit 496 00:22:15,970 --> 00:22:17,433 for your power, that I might 497 00:22:17,438 --> 00:22:20,335 withdraw the entangled souls and return them 498 00:22:20,340 --> 00:22:22,408 to their rightful place. 499 00:22:36,723 --> 00:22:38,887 Does that mean it's working? 500 00:22:38,892 --> 00:22:40,589 That's the first step. 501 00:22:40,594 --> 00:22:43,224 Now both George's and Odette's souls are out. 502 00:22:43,229 --> 00:22:47,128 How do we know that... th-that's George's soul? 503 00:22:47,133 --> 00:22:49,230 - Or Odette's? - The book says that 504 00:22:49,235 --> 00:22:51,165 the brightest light will be the-the soul 505 00:22:51,170 --> 00:22:52,333 that belongs to the body. 506 00:22:52,338 --> 00:22:54,736 The softer, fainter light will be 507 00:22:54,741 --> 00:22:56,738 the unwanted inhabiter. 508 00:22:56,743 --> 00:22:58,506 Odette's soul. 509 00:22:58,511 --> 00:23:00,942 Hey, we got to keep going. 510 00:23:00,947 --> 00:23:03,011 What's next? 511 00:23:03,016 --> 00:23:05,312 Okay. 512 00:23:05,317 --> 00:23:08,082 Um, now we need to, uh, split 513 00:23:08,087 --> 00:23:10,918 the crystal at the mid-point, and separate the souls. 514 00:23:10,923 --> 00:23:13,320 We'll put George's back into her body while Odette's 515 00:23:13,325 --> 00:23:15,589 - will remain in her half of the crystal. - Okay. 516 00:23:15,594 --> 00:23:17,193 Okay. 517 00:23:53,364 --> 00:23:56,097 Now to return George's soul back into her body. 518 00:23:57,534 --> 00:24:00,566 Soul once lost has now been found, 519 00:24:00,571 --> 00:24:03,502 no longer tangled in the web of the void. 520 00:24:03,507 --> 00:24:05,605 We now return you, soul, 521 00:24:05,610 --> 00:24:08,278 to your rightful place. 522 00:24:12,582 --> 00:24:15,446 George! 523 00:24:15,451 --> 00:24:17,916 Was that... 524 00:24:17,921 --> 00:24:19,951 What? 525 00:24:19,956 --> 00:24:22,988 - Why is the light back in the crystal? - I-I don't know. It... 526 00:24:22,993 --> 00:24:25,561 it's not working. No. 527 00:24:32,600 --> 00:24:34,660 Hey, it's George. Leave a short message. 528 00:24:34,665 --> 00:24:36,895 Hey, uh, so, I sent 529 00:24:36,900 --> 00:24:39,865 pics of the lock Nancy was asking about to the group. 530 00:24:39,870 --> 00:24:41,766 I'm just checking that you got them. 531 00:24:41,771 --> 00:24:44,936 And, um... 532 00:24:44,941 --> 00:24:47,742 I just wanted to hear your voice. 533 00:24:49,279 --> 00:24:52,013 But we can talk later. 534 00:24:56,519 --> 00:24:58,150 Are you sure that you did it right? 535 00:24:58,155 --> 00:25:00,418 No. Obviously, I'm not sure. 536 00:25:00,423 --> 00:25:03,021 I've never actually done a soul exorcism before. 537 00:25:03,026 --> 00:25:05,456 Besides, the ritual was meant 538 00:25:05,461 --> 00:25:07,257 for the original type of soul-splitter, 539 00:25:07,262 --> 00:25:09,826 not Beckett Dow's specialty version. 540 00:25:09,831 --> 00:25:12,096 - Did you say Beckett Dow? - Yeah, he's the metalsmith 541 00:25:12,101 --> 00:25:14,031 that made this device in the Civil War. 542 00:25:14,036 --> 00:25:16,070 His initials are on the soul-splitter. 543 00:25:23,746 --> 00:25:26,577 B.D.... Beckett Dow. 544 00:25:26,582 --> 00:25:28,412 Oh, my God, yeah. 545 00:25:28,417 --> 00:25:30,047 He-he must've been the locksmith 546 00:25:30,052 --> 00:25:31,982 that made the lock for the underground cage. 547 00:25:31,987 --> 00:25:34,020 There were some things down in the cage I didn't get a chance 548 00:25:34,024 --> 00:25:35,555 - to look through, so maybe there's something about - Great. 549 00:25:35,559 --> 00:25:37,454 - the soul-splitter in there? - Yeah, yeah. 550 00:25:37,459 --> 00:25:38,856 It's choking me. 551 00:25:38,861 --> 00:25:40,758 It's not choking you. You just don't like it. 552 00:25:40,763 --> 00:25:42,626 I had to wear one for my Bar Mitzvah. 553 00:25:42,631 --> 00:25:44,295 I hated it, too, but you look great. 554 00:25:44,300 --> 00:25:46,796 - You don't need a tie, bro. - You definitely need a tie. 555 00:25:46,801 --> 00:25:49,032 You need to convince this judge to delay 556 00:25:49,037 --> 00:25:51,134 the storage locker search until tomorrow. 557 00:25:51,139 --> 00:25:53,736 We'll put the soul-splitter back later tonight. 558 00:25:53,741 --> 00:25:56,505 - Okay. - Mr. Drew, we're waiting. 559 00:25:56,510 --> 00:25:58,407 Okay, let's go, let's go. 560 00:25:58,412 --> 00:26:00,109 Come on, come on. 561 00:26:00,114 --> 00:26:01,644 Here. 562 00:26:01,649 --> 00:26:04,480 Now, put this in here. 563 00:26:04,485 --> 00:26:06,682 - Leave that on. - Okay. 564 00:26:06,687 --> 00:26:09,622 Shoulders back, chin up, enunciate. 565 00:26:20,868 --> 00:26:22,898 All right, Counselor. You're seeking 566 00:26:22,903 --> 00:26:25,468 an injunction of the evidence collection? 567 00:26:25,473 --> 00:26:27,402 Where's Jean? 568 00:26:27,407 --> 00:26:29,505 I mean, D.A. Rosario. 569 00:26:29,510 --> 00:26:32,307 Where's... Wasn't she supposed to be here? 570 00:26:32,312 --> 00:26:34,777 Mr. Drew, A.D.A. Francouer 571 00:26:34,782 --> 00:26:36,745 is perfectly capable of representing 572 00:26:36,750 --> 00:26:38,681 the D.A.'s office at this hearing. 573 00:26:38,686 --> 00:26:41,051 Your Honor, speaking for the D.A.'s office, we will obviously 574 00:26:41,055 --> 00:26:42,753 provide Mr. Drew with any and all evidence 575 00:26:42,758 --> 00:26:45,489 - pertaining to his client. - Well... 576 00:26:45,494 --> 00:26:47,626 - Uh... - Yes, Mr. Drew? 577 00:26:49,096 --> 00:26:51,894 Well, the... the thing is, 578 00:26:51,899 --> 00:26:54,397 my client... Asher... 579 00:26:54,402 --> 00:26:56,399 Let's begin again, please. 580 00:26:56,404 --> 00:26:58,768 Coherently this time. 581 00:26:58,773 --> 00:27:01,339 Damn. I should've given him pointers on this, too. 582 00:27:21,227 --> 00:27:23,728 Oh... 583 00:27:26,065 --> 00:27:28,833 God, no cell service in this cell. 584 00:27:30,904 --> 00:27:32,901 Oh. 585 00:27:32,906 --> 00:27:34,635 Nancy? 586 00:27:34,640 --> 00:27:36,169 Bess? 587 00:27:36,174 --> 00:27:37,604 Oh, God, I can barely hear you. 588 00:27:37,609 --> 00:27:39,442 Yeah, there's not a lot of signal in the tunnels. 589 00:27:39,446 --> 00:27:41,909 Listen, I found a set of notes in the cage. 590 00:27:41,914 --> 00:27:44,110 Beckett Dow's soul-splitter was designed 591 00:27:44,115 --> 00:27:46,647 to split one soul into multiple pieces. 592 00:27:46,652 --> 00:27:48,849 It was not designed to disentangle 593 00:27:48,854 --> 00:27:51,017 two souls from each other. 594 00:27:51,022 --> 00:27:52,853 Okay, so how do we fix this? 595 00:27:52,858 --> 00:27:54,821 Well, in order to complete the ritual, 596 00:27:54,826 --> 00:27:56,389 only George's soul can be present. 597 00:27:56,394 --> 00:27:58,792 That means we need to destroy the other crystal. 598 00:27:58,797 --> 00:28:00,927 Wait, hold on, hold on. Destroy? 599 00:28:00,932 --> 00:28:02,963 No, no, no, Odette is in here. 600 00:28:02,968 --> 00:28:05,165 Maybe "destroy" meant something else back then? 601 00:28:05,170 --> 00:28:06,633 "Destroy" means "destroy". 602 00:28:06,638 --> 00:28:08,230 This is the only way to get George's soul 603 00:28:08,234 --> 00:28:11,804 - back into her body. - No, no, listen, it can't be the only way. 604 00:28:11,809 --> 00:28:13,739 What if-what if we keep them both here? 605 00:28:13,744 --> 00:28:16,141 George gets her body back, and Odette finds a new one. 606 00:28:16,146 --> 00:28:18,578 Odette finds a new body? 607 00:28:18,583 --> 00:28:21,246 Has that been your plan this entire time? 608 00:28:21,251 --> 00:28:23,816 My plan? No. It was not my plan, it just... 609 00:28:23,821 --> 00:28:26,185 It's just after talking to Father Shane, it was an idea 610 00:28:26,190 --> 00:28:28,120 that became a hope that became... 611 00:28:28,125 --> 00:28:29,354 Odette is dead, Bess. 612 00:28:29,359 --> 00:28:30,823 She's been dead for a long time. 613 00:28:30,828 --> 00:28:32,091 And it may not be fair, 614 00:28:32,096 --> 00:28:34,060 but she should have moved on to peace. 615 00:28:34,065 --> 00:28:35,595 And it's my fault she hasn't. 616 00:28:35,600 --> 00:28:37,565 And it's my fault that we're in this mess to begin with. 617 00:28:37,569 --> 00:28:40,934 So we have to finish the ritual and save George. 618 00:28:40,939 --> 00:28:42,237 Bess? 619 00:28:43,439 --> 00:28:44,839 Damn it. 620 00:28:56,100 --> 00:28:57,796 Your Honor, if Mr. Drew cannot produce 621 00:28:57,800 --> 00:29:00,395 a single piece of documentation, then how does he expect you 622 00:29:00,400 --> 00:29:01,563 to consider his request? 623 00:29:01,568 --> 00:29:04,231 Dude, Carson is tanking in there. 624 00:29:04,236 --> 00:29:06,567 Maybe he can pull it together. 625 00:29:06,572 --> 00:29:08,436 The elixir's got to wear off soon, right? 626 00:29:08,441 --> 00:29:10,304 You feeling any different? 627 00:29:10,309 --> 00:29:12,506 Hey, Ryan. 628 00:29:12,511 --> 00:29:14,775 Hey! Wait! 629 00:29:14,780 --> 00:29:17,743 - Excuse me, you can't go in there. - Uh, pardon me, Your Honor, 630 00:29:17,748 --> 00:29:19,446 I'm Ryan Hudson. 631 00:29:19,451 --> 00:29:21,514 - I got this. - You're in the wrong place. 632 00:29:21,519 --> 00:29:23,650 Lawyer guy, I wasn't talking to you. 633 00:29:23,655 --> 00:29:25,886 And I'm exactly where I'm supposed to be. 634 00:29:25,891 --> 00:29:27,120 Hi. 635 00:29:27,125 --> 00:29:29,155 Oh, sorry. 636 00:29:29,160 --> 00:29:32,325 Mr. Hudson, this is a closed session. 637 00:29:32,330 --> 00:29:34,660 Unless you have business in this chamber... 638 00:29:34,665 --> 00:29:37,163 I do, actually, because one of the items 639 00:29:37,168 --> 00:29:39,699 in the storage unit belongs to the Hudson family. 640 00:29:39,704 --> 00:29:43,069 To be clear, you are also involved in this dispute? 641 00:29:43,074 --> 00:29:45,371 Yep. I mean, correct... 642 00:29:45,376 --> 00:29:48,993 a-amundo, as-as they say in the original Latin. 643 00:29:48,998 --> 00:29:51,095 Counselor, were you aware of this? 644 00:29:51,100 --> 00:29:53,197 - Not until just now. - That is also correct... 645 00:29:53,202 --> 00:29:55,833 - a-amundo. - Mr. Drew, it appears you're acting 646 00:29:55,838 --> 00:29:57,669 as Mr. Hudson's attorney 647 00:29:57,674 --> 00:30:00,204 in addition to your client Mr. Davies? 648 00:30:00,209 --> 00:30:02,173 - Right. - If this client 649 00:30:02,178 --> 00:30:03,808 also has standing in the case, 650 00:30:03,813 --> 00:30:06,077 then you realize I cannot hold this hearing today. 651 00:30:06,082 --> 00:30:07,812 This is a time-sensitive matter. 652 00:30:07,817 --> 00:30:10,381 It's a storage unit. It's not going anywhere. 653 00:30:10,386 --> 00:30:13,217 Mr. Hudson needs to file paperwork 654 00:30:13,222 --> 00:30:15,820 and cite his interest before we can proceed. 655 00:30:15,825 --> 00:30:17,359 Adjourned. 656 00:30:20,129 --> 00:30:22,894 Hey, G.G., Mr. Boring Lawyer Man. 657 00:30:22,899 --> 00:30:25,129 That was awesome. 658 00:30:34,677 --> 00:30:36,710 You found me. 659 00:30:38,580 --> 00:30:41,581 Where are you and Odette headed? 660 00:30:43,252 --> 00:30:45,816 You must think I'm a terrible friend. 661 00:30:45,821 --> 00:30:48,185 No. Anything but. 662 00:30:48,190 --> 00:30:51,322 It's just that when you said I had to destroy Odette, 663 00:30:51,327 --> 00:30:53,624 I... I panicked. 664 00:30:53,629 --> 00:30:55,659 You know, I didn't think I was gonna have 665 00:30:55,664 --> 00:30:57,728 - to say goodbye today. - I know. 666 00:30:57,733 --> 00:30:59,866 I'm sorry I pushed you earlier. 667 00:31:01,203 --> 00:31:03,166 I was so worried about saving George, 668 00:31:03,171 --> 00:31:05,605 I didn't stop to think what Odette means to you. 669 00:31:08,209 --> 00:31:10,543 So what now? 670 00:31:11,912 --> 00:31:14,176 I don't know. 671 00:31:14,181 --> 00:31:16,078 I'm lost. 672 00:31:16,083 --> 00:31:18,381 I'm so lost. 673 00:31:18,386 --> 00:31:20,283 And I'm a... 674 00:31:20,288 --> 00:31:22,752 - coward. - I disagree. 675 00:31:22,757 --> 00:31:25,488 I mean, forming deep attachments 676 00:31:25,493 --> 00:31:27,457 takes a lot of courage. 677 00:31:27,462 --> 00:31:29,759 Yeah, I am, I'm attached. 678 00:31:29,764 --> 00:31:31,594 I admit it. 679 00:31:31,599 --> 00:31:34,430 'Cause even when Odette was deep inside George's subconscious, 680 00:31:34,435 --> 00:31:37,535 I knew she was... still there, somehow. 681 00:31:39,106 --> 00:31:41,070 Could there not be a way 682 00:31:41,075 --> 00:31:43,305 to keep Odette with me, so that maybe 683 00:31:43,310 --> 00:31:46,242 one day, she could live the life that she was meant to? 684 00:31:46,247 --> 00:31:47,977 A-A life that we could live together? 685 00:31:47,982 --> 00:31:49,344 You don't want to say goodbye. 686 00:31:49,349 --> 00:31:51,413 - No. - I get it. 687 00:31:51,418 --> 00:31:53,518 After my mom died... 688 00:31:55,790 --> 00:31:59,388 ... there were moments where I could've sworn she was visiting. 689 00:31:59,393 --> 00:32:02,391 You know, she was leaving me little signs. 690 00:32:02,396 --> 00:32:04,894 At least, that's how I took it. 691 00:32:04,899 --> 00:32:06,662 You know, my favorite movie would come on TV 692 00:32:06,667 --> 00:32:09,164 or some song would play on the radio 693 00:32:09,169 --> 00:32:11,332 or someone I cared about 694 00:32:11,337 --> 00:32:13,571 would call me out of the blue. 695 00:32:15,909 --> 00:32:18,439 And I liked to think that... 696 00:32:18,444 --> 00:32:20,842 that she was trying to tell me that it was okay 697 00:32:20,847 --> 00:32:22,777 for me to feel happiness again. 698 00:32:22,782 --> 00:32:24,746 It's different. 699 00:32:24,751 --> 00:32:27,015 Is it? 'Cause Odette 700 00:32:27,020 --> 00:32:29,617 wants you to be happy. 701 00:32:29,622 --> 00:32:32,386 And she wants George to live a full life. 702 00:32:32,391 --> 00:32:34,889 And none of that can happen 703 00:32:34,894 --> 00:32:37,158 if you don't help Odette 704 00:32:37,163 --> 00:32:39,060 move on to peace. 705 00:32:39,065 --> 00:32:42,166 How do we know that peace is where they're going? 706 00:32:44,002 --> 00:32:46,669 Do you ever have doubts? 707 00:32:47,672 --> 00:32:49,636 No. 708 00:32:49,641 --> 00:32:51,507 After everything that I have seen... 709 00:32:52,711 --> 00:32:54,945 ... I don't doubt anymore. 710 00:33:01,153 --> 00:33:03,283 I just always feel 711 00:33:03,288 --> 00:33:05,122 like I'm saying goodbye. 712 00:33:10,229 --> 00:33:13,230 Goodbye doesn't mean you're gonna be alone. 713 00:33:23,341 --> 00:33:25,372 George? 714 00:33:25,377 --> 00:33:27,841 Oh, my God, George! Oh, my God. 715 00:33:27,846 --> 00:33:29,846 How are you feeling? 716 00:33:31,082 --> 00:33:33,549 Like myself again. 717 00:33:35,887 --> 00:33:38,721 Hey, thank you. 718 00:33:52,000 --> 00:33:55,295 Hey Mom, it's me. Finished the kugel, it was really good. 719 00:33:55,300 --> 00:33:57,996 Perfect noodle to raisin ratio. Also, I just 720 00:33:58,001 --> 00:34:01,400 wanted to say sorry that my choices have been... 721 00:34:01,405 --> 00:34:03,871 questionable lately. 722 00:34:05,642 --> 00:34:08,440 And also sorry for all the times that I missed curfew, 723 00:34:08,445 --> 00:34:11,410 and I... I didn't listen, and... 724 00:34:11,415 --> 00:34:13,845 also sorry for the time that I lost the car keys 725 00:34:13,850 --> 00:34:15,883 in the supermarket parking lot. 726 00:34:17,621 --> 00:34:20,652 Okay, uh, I love you. I'll see you Friday. 727 00:34:20,657 --> 00:34:23,188 If you're looking for more whipped cream, the answer's no. 728 00:34:23,193 --> 00:34:24,919 - That was the last can. - Oh, no, no, God, no. 729 00:34:24,923 --> 00:34:26,487 I don't want any more of that stuff. 730 00:34:27,497 --> 00:34:29,695 I don't know what came over me. 731 00:34:29,700 --> 00:34:31,830 You don't crave whipped cream? 732 00:34:31,835 --> 00:34:33,335 No. 733 00:34:35,639 --> 00:34:37,936 - Mr. D, you're back! - Hey, guys, 734 00:34:37,941 --> 00:34:40,104 guys, guys, please, can you stop talking? 735 00:34:40,109 --> 00:34:41,972 My head is killing... 736 00:34:41,977 --> 00:34:44,041 Ow! Why do I feel like... 737 00:34:44,046 --> 00:34:45,710 I have whiplash. 738 00:34:45,715 --> 00:34:47,914 Do you guys remember anything? 739 00:34:49,418 --> 00:34:51,014 Oh, no. Jean. 740 00:34:51,019 --> 00:34:52,883 Okay, it's gonna be okay. 741 00:34:52,888 --> 00:34:55,219 The way I see it, you got two options. 742 00:34:55,224 --> 00:34:57,355 You can pretend like it never happened. 743 00:34:57,360 --> 00:34:59,390 You can hope that she 744 00:34:59,395 --> 00:35:01,058 never mentions it. 745 00:35:01,063 --> 00:35:02,626 Or you can own it, 746 00:35:02,631 --> 00:35:04,294 - and, uh... - Yeah, no. 747 00:35:04,299 --> 00:35:06,196 I got to go see her. I got to go. 748 00:35:06,201 --> 00:35:08,666 Um, can you, uh... 749 00:35:08,671 --> 00:35:10,501 can you get Ryan home? 750 00:35:10,506 --> 00:35:12,606 Yeah, no problem. 751 00:35:14,977 --> 00:35:18,708 I promise your story will not be forgotten. 752 00:35:20,815 --> 00:35:23,212 The world will know 753 00:35:23,217 --> 00:35:25,551 about the life of Odette Lamar. 754 00:35:31,025 --> 00:35:34,056 Nancy says this is where the lilacs bloom in the spring. 755 00:35:34,061 --> 00:35:36,295 Your favorite. 756 00:35:46,941 --> 00:35:48,974 You okay? 757 00:35:50,144 --> 00:35:52,241 No. 758 00:35:52,246 --> 00:35:54,743 I completely lost it back there. 759 00:35:55,648 --> 00:35:57,680 I don't know what I was thinking, 760 00:35:57,685 --> 00:35:59,715 running away like that. 761 00:35:59,720 --> 00:36:02,151 George is gonna kill me 762 00:36:02,156 --> 00:36:04,690 when she finds out what I did. 763 00:36:08,095 --> 00:36:10,762 I think that the only thing George needs to know... 764 00:36:12,300 --> 00:36:14,333 ... is that you saved her life. 765 00:36:16,938 --> 00:36:19,368 Yeah? 766 00:36:19,373 --> 00:36:21,406 Okay. 767 00:36:23,044 --> 00:36:25,507 I'll, uh, I'll be right back. 768 00:36:25,512 --> 00:36:27,642 That's probably just our phantom knocker again. 769 00:36:35,055 --> 00:36:37,955 Odette, please, give me a sign. 770 00:36:39,791 --> 00:36:42,625 Let me know you made it to peace. 771 00:36:46,530 --> 00:36:48,527 Let me know I did the right thing. 772 00:36:48,532 --> 00:36:49,997 Hey. 773 00:36:50,002 --> 00:36:52,199 Hey! 774 00:36:52,204 --> 00:36:53,433 What are you doing here? 775 00:36:53,438 --> 00:36:55,732 I was just dropping off Mr. Drew's jacket. 776 00:36:55,737 --> 00:36:57,437 He left it at the Youth Center. 777 00:36:57,442 --> 00:36:59,273 - I didn't know you were here. - Yeah. 778 00:36:59,278 --> 00:37:01,541 - Here I am. - Uh, 779 00:37:01,546 --> 00:37:03,710 I'm just gonna give you two a minute. 780 00:37:03,715 --> 00:37:05,946 Thanks. 781 00:37:05,951 --> 00:37:08,148 Thanks, Odette. 782 00:37:08,153 --> 00:37:09,219 What? 783 00:37:11,156 --> 00:37:13,186 Look, I'm... 784 00:37:13,191 --> 00:37:15,955 I'm really sorry about earlier today. 785 00:37:15,960 --> 00:37:19,658 I... I fully intended to take you on a second date. 786 00:37:19,663 --> 00:37:21,594 But then your ex came back into town and... 787 00:37:21,599 --> 00:37:23,162 Look, I get it, okay? 788 00:37:23,167 --> 00:37:24,697 No. 789 00:37:24,702 --> 00:37:26,432 No, you don't. 790 00:37:26,437 --> 00:37:29,001 There was someone, but we've both moved on. 791 00:37:29,006 --> 00:37:30,636 So I'm asking you now 792 00:37:30,641 --> 00:37:32,138 if I can take you to dinner. 793 00:37:32,143 --> 00:37:33,839 A proper date. 794 00:37:33,844 --> 00:37:36,575 A meal, with conversation. 795 00:37:36,580 --> 00:37:38,644 And perhaps dessert. 796 00:37:38,649 --> 00:37:41,647 Just take things slow. 797 00:37:41,652 --> 00:37:43,249 Actual conversation. 798 00:37:43,254 --> 00:37:45,218 And I get to pick the restaurant. 799 00:37:45,223 --> 00:37:47,520 Okay? Nothing fancy. 800 00:37:47,525 --> 00:37:49,525 I'm in. 801 00:37:56,499 --> 00:37:58,063 Hi. 802 00:37:58,068 --> 00:37:59,899 Hi. 803 00:37:59,904 --> 00:38:02,568 Looks like you're feeling better. 804 00:38:02,573 --> 00:38:04,369 I am. Much better, 805 00:38:04,374 --> 00:38:06,405 - actually. - Good. 806 00:38:06,410 --> 00:38:09,241 I want to apologize for coming by like that earlier. 807 00:38:09,246 --> 00:38:11,376 I wasn't myself. 808 00:38:11,381 --> 00:38:13,011 Or, at least... 809 00:38:13,016 --> 00:38:15,581 not my best self. 810 00:38:15,586 --> 00:38:18,186 Apology accepted. 811 00:38:19,589 --> 00:38:22,187 It seemed like you had something pretty important 812 00:38:22,192 --> 00:38:23,588 to tell me. 813 00:38:23,593 --> 00:38:24,859 Actually, I did. 814 00:38:25,996 --> 00:38:28,029 The truth is... 815 00:38:29,366 --> 00:38:31,663 I like you, Jean. 816 00:38:31,668 --> 00:38:33,898 I think you're incredible and smart 817 00:38:33,903 --> 00:38:36,101 and... beautiful. 818 00:38:36,106 --> 00:38:39,237 And being around you, 819 00:38:39,242 --> 00:38:42,240 frankly, makes me feel like I'm a kid again. 820 00:38:42,245 --> 00:38:44,008 - Oh. - But if you don't 821 00:38:44,013 --> 00:38:45,377 feel the same way, 822 00:38:45,382 --> 00:38:47,946 then that will not at all... 823 00:38:47,951 --> 00:38:49,847 impact our working relationship. 824 00:38:49,852 --> 00:38:52,851 Your professional and your personal integrity 825 00:38:52,856 --> 00:38:54,651 has always been above reproach, 826 00:38:54,656 --> 00:38:56,155 and mine will be, too. 827 00:38:58,526 --> 00:39:00,591 What you, uh, just said 828 00:39:00,596 --> 00:39:03,094 now, and-and... 829 00:39:03,099 --> 00:39:04,831 what you said earlier... 830 00:39:06,535 --> 00:39:10,066 It's really refreshing to have a grown man be so honest 831 00:39:10,071 --> 00:39:11,969 about how he feels. 832 00:39:11,974 --> 00:39:15,105 You-you were being honest, 833 00:39:15,110 --> 00:39:17,308 - just to clarify? - I was. 834 00:39:17,313 --> 00:39:20,811 And... and... I am. 835 00:39:20,816 --> 00:39:23,947 Well, then based on what you said earlier, 836 00:39:23,952 --> 00:39:26,617 uh, that would mean that right now your heart is racing? 837 00:39:26,622 --> 00:39:29,188 Yes. That's correct. 838 00:39:30,958 --> 00:39:33,323 And therefore isn't it true 839 00:39:33,328 --> 00:39:35,258 that there was something 840 00:39:35,263 --> 00:39:37,260 you were wondering about? 841 00:39:37,265 --> 00:39:39,696 Also correct. 842 00:39:39,701 --> 00:39:41,831 Is it possible you were wondering 843 00:39:41,836 --> 00:39:43,366 what this would be like? 844 00:40:02,721 --> 00:40:03,752 I'm not sure 845 00:40:03,757 --> 00:40:06,688 what the return policy is on that thing, but we could try. 846 00:40:06,693 --> 00:40:08,590 You know what? 847 00:40:08,595 --> 00:40:09,891 I think I might keep it. 848 00:40:09,896 --> 00:40:11,526 Yeah, it sounds funny, but... 849 00:40:11,531 --> 00:40:13,528 I always used to tell Lucy that I wanted 850 00:40:13,533 --> 00:40:15,564 to play guitar someday, but... 851 00:40:15,969 --> 00:40:17,699 my parents wouldn't let me, so, 852 00:40:17,704 --> 00:40:19,968 I guess now's my chance. 853 00:40:19,973 --> 00:40:21,670 Right on. 854 00:40:21,675 --> 00:40:23,238 I don't know, it's like, 855 00:40:23,243 --> 00:40:25,941 spending time with Nancy... 856 00:40:25,946 --> 00:40:27,442 rubs off on you. 857 00:40:27,447 --> 00:40:29,447 She's so passionate about everything. 858 00:40:30,717 --> 00:40:33,014 Makes you want to be a better person, I guess. 859 00:40:33,019 --> 00:40:34,549 You know what I mean? 860 00:40:34,554 --> 00:40:36,587 Yeah. Yeah, I do. 861 00:40:37,923 --> 00:40:41,722 George. Well, don't you look different. 862 00:40:41,727 --> 00:40:44,492 - Very refreshed. - Like I could live forever. 863 00:40:44,497 --> 00:40:45,926 Welcome back. 864 00:40:45,931 --> 00:40:47,931 Aw! 865 00:40:50,436 --> 00:40:52,770 Here, sit. 866 00:40:55,073 --> 00:40:57,271 Bess... 867 00:40:57,276 --> 00:40:59,072 I know you had to let go of Odette. 868 00:40:59,077 --> 00:41:00,574 I'm really, really sorry. 869 00:41:00,579 --> 00:41:02,110 It's okay. 870 00:41:02,115 --> 00:41:04,979 She... she's at peace now. 871 00:41:04,984 --> 00:41:07,415 And, hey, you're okay. 872 00:41:07,420 --> 00:41:09,216 So that's all that matters. 873 00:41:09,221 --> 00:41:10,650 Thank you. 874 00:41:10,655 --> 00:41:12,319 Hey, here's a question. 875 00:41:12,324 --> 00:41:14,244 What are you gonna do with the rest of your life? 876 00:41:16,093 --> 00:41:18,525 The rest of my life. 877 00:41:18,530 --> 00:41:20,527 I-I don't know. 878 00:41:20,532 --> 00:41:23,363 I-I don't know. Everything? 879 00:41:23,368 --> 00:41:25,332 It's just the only thing I can think about right now 880 00:41:25,336 --> 00:41:26,634 is how I can't wait to tell Nick. 881 00:41:26,638 --> 00:41:28,568 Well, Ace is on his way to pick him up now. 882 00:41:28,573 --> 00:41:30,804 Which means he will be here any minute. 883 00:41:32,811 --> 00:41:35,243 I tried calling him earlier, but I got his voice mail, so... 884 00:41:35,248 --> 00:41:37,711 I don't know. Let me try him again. 885 00:41:39,917 --> 00:41:41,815 Hey, George. 886 00:41:41,820 --> 00:41:44,850 Ace? Why are you answering Nick's phone? 887 00:41:44,855 --> 00:41:46,285 Are you guys on the way? Put him on. 888 00:41:46,289 --> 00:41:47,619 I can't. 889 00:41:47,624 --> 00:41:49,488 Just got to his place. 890 00:41:49,493 --> 00:41:51,289 His phone's here, but I didn't see 891 00:41:51,294 --> 00:41:52,858 his truck outside. There's no note, 892 00:41:52,863 --> 00:41:54,827 no nothing. 893 00:41:54,832 --> 00:41:56,528 Nick's gone. 894 00:42:24,310 --> 00:42:28,010 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 62799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.