All language subtitles for My.Dad.and.Mr.Ito.2016.720p.BluRay.x264-WiKi

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,840 --> 00:00:23,129 How many times do I have to tell you? The older ones go in front. 2 00:00:23,760 --> 00:00:25,569 You're laughing? 3 00:00:26,880 --> 00:00:28,689 You think this is funny? 4 00:00:29,240 --> 00:00:30,969 "Loser." 5 00:00:31,800 --> 00:00:33,165 "Dead beat." 6 00:00:33,960 --> 00:00:36,361 Do it right, will you? 7 00:00:37,920 --> 00:00:41,208 "I never want to end up like him." That's what I thought. 8 00:00:45,560 --> 00:00:49,007 That guy... he's something else. 9 00:00:56,720 --> 00:01:02,523 I had absolutely no intention of finding out if that's true. 10 00:01:15,560 --> 00:01:18,530 But by chance, we went out for drinks once. 11 00:01:19,520 --> 00:01:21,966 Which led to a second time... 12 00:01:26,040 --> 00:01:28,884 and then a third. 13 00:02:13,240 --> 00:02:16,642 Somehow, Mr. Ito ended up staying. 14 00:02:18,320 --> 00:02:21,529 So we moved to this apartment. 15 00:02:28,120 --> 00:02:31,010 "Ito and Yamanaka" 16 00:02:36,400 --> 00:02:44,400 MY DAD AND MR. ITO 17 00:02:47,800 --> 00:02:51,202 What? You want Dad to come and live with me? 18 00:02:52,880 --> 00:02:56,123 No way. This is too sudden. 19 00:02:57,800 --> 00:02:59,484 I know. 20 00:03:00,080 --> 00:03:02,321 I'm not saying right away. 21 00:03:03,360 --> 00:03:05,044 Say... 22 00:03:06,560 --> 00:03:08,210 in September? 23 00:03:08,360 --> 00:03:11,330 But Still. 24 00:03:14,080 --> 00:03:16,287 It won't be forever. 25 00:03:16,440 --> 00:03:19,284 Just until Rin and Kota get into middle school. 26 00:03:19,880 --> 00:03:23,248 Just six months. That's all I'm asking. 27 00:03:24,640 --> 00:03:27,371 Are private schools that hard to get in? 28 00:03:28,640 --> 00:03:30,051 Yeah. 29 00:03:31,760 --> 00:03:34,161 They go to cram school every day. 30 00:03:34,680 --> 00:03:38,526 We pack them dinners and shuttle them back and forth. 31 00:03:39,880 --> 00:03:43,407 With twins, it's double the effort. 32 00:03:43,960 --> 00:03:46,691 To have to look after Dad on top of that... 33 00:03:49,200 --> 00:03:51,726 Ririko finally... 34 00:03:59,080 --> 00:04:00,844 What happened? 35 00:04:02,080 --> 00:04:04,128 Did she collapse or something? 36 00:04:05,480 --> 00:04:07,448 Not exactly, but... 37 00:04:08,480 --> 00:04:10,084 She's... 38 00:04:10,880 --> 00:04:12,928 struggling emotionally. 39 00:04:20,680 --> 00:04:22,125 Please. 40 00:04:22,880 --> 00:04:25,929 You're the only one I can ask. 41 00:04:26,280 --> 00:04:28,203 But Still... 42 00:04:30,680 --> 00:04:32,284 I mean... 43 00:04:39,040 --> 00:04:41,407 Why can't Dad live on his own? 44 00:04:44,080 --> 00:04:46,731 Are you serious, Aya? 45 00:04:47,560 --> 00:04:49,961 Dad is seventy-four. 46 00:04:50,400 --> 00:04:53,768 Besides, he has a heart condition and... 47 00:04:54,320 --> 00:04:55,731 What? 48 00:04:56,680 --> 00:04:58,921 Mum's gone. 49 00:04:59,640 --> 00:05:01,244 It's been four years. 50 00:05:01,360 --> 00:05:03,886 That's not the point. 51 00:05:04,720 --> 00:05:07,246 He has never lived alone. 52 00:05:11,800 --> 00:05:12,722 Still... 53 00:05:20,880 --> 00:05:22,120 Wait. 54 00:05:23,560 --> 00:05:27,884 Are you living with someone? 55 00:05:32,720 --> 00:05:34,165 I see. 56 00:05:34,560 --> 00:05:37,450 I guess that's not surprising. 57 00:05:50,080 --> 00:05:51,570 Sorry, Kiyoshi. 58 00:05:51,640 --> 00:05:55,281 Don't be, there's nothing to apologize for. 59 00:05:56,720 --> 00:05:58,404 I'm really sorry. 60 00:06:14,800 --> 00:06:16,245 You're home. 61 00:06:18,240 --> 00:06:20,083 Aren't you even going to say hi? 62 00:06:28,920 --> 00:06:31,924 What's this all about? 63 00:06:35,400 --> 00:06:37,607 This is Mr. Ito. 64 00:06:37,920 --> 00:06:41,720 We're living together. 65 00:06:42,480 --> 00:06:43,845 I'm Ito Yasuaki. 66 00:06:44,120 --> 00:06:46,043 Are you married? 67 00:06:46,400 --> 00:06:47,561 No. 68 00:06:48,640 --> 00:06:51,166 How old are you, if I may ask? 69 00:06:53,120 --> 00:06:54,645 Me? 70 00:06:56,360 --> 00:06:57,566 I'm fifty-four. 71 00:06:58,040 --> 00:06:59,201 What? 72 00:06:59,840 --> 00:07:02,889 So you're twenty years older than Ayo? 73 00:07:03,840 --> 00:07:06,127 That's mathematically correct. 74 00:07:06,200 --> 00:07:10,603 Aren't you too old for her? 75 00:07:13,840 --> 00:07:16,525 Am I? 76 00:07:16,720 --> 00:07:18,609 We have never really thought about it. 77 00:07:28,960 --> 00:07:32,203 What do you do for work? 78 00:07:33,200 --> 00:07:36,044 I work at a primary school. 79 00:07:37,600 --> 00:07:39,090 You're a school teacher? 80 00:07:39,240 --> 00:07:40,969 No, I'm not. 81 00:07:41,480 --> 00:07:43,926 An administrator then? 82 00:07:44,000 --> 00:07:46,207 Not that either. 83 00:07:46,280 --> 00:07:50,888 What then if you're neither a teacher nor an administrator? 84 00:07:51,760 --> 00:07:55,606 I work part-time at the school cafeteria. 85 00:08:03,640 --> 00:08:05,642 What's going on, Dad? 86 00:08:05,720 --> 00:08:07,245 Why did you drop by out of the blue? 87 00:08:07,840 --> 00:08:10,207 You met with Kiyoshi today, didn't you? 88 00:08:10,280 --> 00:08:13,443 Yeah, I did. 89 00:08:13,520 --> 00:08:15,841 So you know. 90 00:08:17,640 --> 00:08:20,371 Yeah, sort of. 91 00:08:20,440 --> 00:08:22,408 That's why I'm here. 92 00:08:24,040 --> 00:08:26,202 Wait a minute. Do you mean... 93 00:08:26,280 --> 00:08:29,682 I'll be living here for a while. 94 00:08:29,760 --> 00:08:32,366 It will be pretty cramped but I'm sure we can manage. 95 00:08:33,080 --> 00:08:36,323 This is for the living expenses. 96 00:08:36,400 --> 00:08:40,405 I prefer Japanese food, but go light on the seasoning. 97 00:08:40,760 --> 00:08:45,766 My bedding and personal belongings will arrive tomorrow afternoon. 98 00:08:46,600 --> 00:08:48,409 That's it. 99 00:08:49,200 --> 00:08:50,440 Let me. 100 00:08:50,520 --> 00:08:52,045 - No, I'm fine. - But... 101 00:08:52,120 --> 00:08:54,964 It's not that heavy. 102 00:09:22,080 --> 00:09:24,765 Soba sounds good for dinner. 103 00:09:40,440 --> 00:09:42,727 The sauce is too sweet. 104 00:09:45,360 --> 00:09:48,489 Aya, didn't we buy some persimmons yesterday? 105 00:09:50,840 --> 00:09:54,731 Why would anyone buy persimmons? 106 00:09:55,720 --> 00:09:57,768 Here we go again. 107 00:09:59,440 --> 00:10:02,011 Buying persimmons is a waste of money. 108 00:10:02,120 --> 00:10:07,126 Then what should we do when we feel like having persimmons? 109 00:10:07,200 --> 00:10:09,851 Pick them from the backyard. 110 00:10:14,560 --> 00:10:16,927 - He'll eat them. - Pick them? 111 00:10:17,960 --> 00:10:20,042 That's what he always says. 112 00:10:21,080 --> 00:10:24,368 Every time Mum bought persimmons... 113 00:10:24,440 --> 00:10:27,762 he would say it's silly to waste money on persimmons. 114 00:10:27,840 --> 00:10:30,366 But he'd eat them once she serve it up peeled and cut. 115 00:10:30,760 --> 00:10:32,250 You had a persimmon tree? 116 00:10:32,360 --> 00:10:34,124 Of course not. 117 00:10:34,200 --> 00:10:37,329 Dad had one when he was a kid. 118 00:10:39,000 --> 00:10:42,049 In his backyard. 119 00:10:42,320 --> 00:10:47,360 He'd climb that tree and pick persimmons. 120 00:10:47,840 --> 00:10:50,923 Don't get him started on his childhood stories. 121 00:10:52,760 --> 00:10:57,402 Dad is kind of stubborn and difficult. 122 00:10:59,280 --> 00:11:02,363 - He can be quite a pain. - He can hear you. 123 00:11:02,440 --> 00:11:04,249 So what? 124 00:11:08,640 --> 00:11:10,244 Let's see. 125 00:11:13,400 --> 00:11:15,050 It's sweet. 126 00:11:24,680 --> 00:11:27,160 Dad's here. 127 00:11:27,240 --> 00:11:30,130 - I know. - You know? 128 00:11:30,200 --> 00:11:32,009 He left a letter. 129 00:11:33,200 --> 00:11:35,168 This isn't going to work. 130 00:11:37,920 --> 00:11:41,481 I told you, I'm living with someone. 131 00:11:42,560 --> 00:11:44,642 He can't just show up. 132 00:11:45,080 --> 00:11:46,605 I know, I know. 133 00:11:46,800 --> 00:11:51,761 But please. Just for a while. 134 00:11:53,200 --> 00:11:56,283 Until things settle down here. 135 00:12:09,240 --> 00:12:10,810 Good morning. 136 00:12:11,520 --> 00:12:13,329 The morning's half gone. 137 00:12:13,760 --> 00:12:15,364 Good morning. 138 00:12:16,160 --> 00:12:19,846 - Have you had breakfast? - He prepared one for me. 139 00:12:21,160 --> 00:12:25,404 How can you eat such greasy food for breakfast? 140 00:12:27,440 --> 00:12:29,329 I'm tucking in. 141 00:12:34,240 --> 00:12:36,527 Where did you meet him? 142 00:12:38,240 --> 00:12:39,605 Who? 143 00:12:42,160 --> 00:12:44,891 - Mr. Ito? - Who else? 144 00:12:48,200 --> 00:12:49,770 At work. 145 00:12:51,440 --> 00:12:54,523 Do you work at the cafeteria too? 146 00:12:54,600 --> 00:12:58,889 No, I mean my previous job at a convenience store. 147 00:12:59,360 --> 00:13:01,283 A convenience store? 148 00:13:03,600 --> 00:13:06,046 It closed down. 149 00:13:06,240 --> 00:13:08,641 Where are you working now? 150 00:13:09,800 --> 00:13:11,848 At a bookstore in front of the train station. 151 00:13:11,920 --> 00:13:13,570 Is it a full-time position? 152 00:13:13,680 --> 00:13:15,330 Of course not. 153 00:13:15,680 --> 00:13:17,569 It's part-time. 154 00:13:18,000 --> 00:13:23,643 What do you mean, "of course not"? You used to work full-time. 155 00:13:24,720 --> 00:13:27,610 Don't you want to have a full time job? 156 00:13:28,520 --> 00:13:32,491 Jobs aren't easy to come by nowadays. 157 00:13:33,720 --> 00:13:36,371 Excuses, excuses. 158 00:13:36,600 --> 00:13:39,206 You're already thirty-four. 159 00:13:39,280 --> 00:13:41,009 What about your future? 160 00:13:41,480 --> 00:13:43,847 You're not eighteen anymore, you know. 161 00:13:47,240 --> 00:13:51,768 Speaking of which... Mr. Ito, was it? 162 00:13:52,200 --> 00:13:57,730 Why are you with someone who is so much older'? 163 00:13:58,280 --> 00:14:00,282 What do you mean why? 164 00:14:00,680 --> 00:14:03,490 The man I like just happens to be older, that's all. 165 00:14:03,560 --> 00:14:06,040 Just happens to be older? 166 00:14:06,120 --> 00:14:10,045 He just happens to be twenty years older? 167 00:14:10,960 --> 00:14:14,851 What are your plans for the future? 168 00:14:15,600 --> 00:14:20,208 He'll be sixty in six years. 169 00:14:21,120 --> 00:14:24,363 What about kids and all? 170 00:14:24,440 --> 00:14:26,169 I don't want any. 171 00:14:32,840 --> 00:14:34,410 I'm off. 172 00:15:17,960 --> 00:15:19,485 I'm home. 173 00:15:20,240 --> 00:15:21,844 Welcome home. 174 00:15:22,960 --> 00:15:24,883 Where's Dad? 175 00:15:24,960 --> 00:15:29,204 He's not home. He wasn't here when I got back. 176 00:15:30,000 --> 00:15:32,128 Maybe he went back to my brother's. 177 00:15:32,200 --> 00:15:34,202 I doubt it. 178 00:15:34,280 --> 00:15:37,523 His stuff arrived. 179 00:15:58,600 --> 00:16:00,011 What is it? 180 00:16:00,160 --> 00:16:02,003 That box. 181 00:16:02,040 --> 00:16:03,530 Oh, that. 182 00:16:04,000 --> 00:16:06,731 It seems to be something very Important. 183 00:16:06,800 --> 00:16:09,644 He wouldn't even let me touch it. 184 00:16:09,960 --> 00:16:11,689 Cremains, maybe? 185 00:16:11,920 --> 00:16:15,003 - Cremains? - Your mum's. 186 00:16:15,160 --> 00:16:18,130 The size of the box looks just right for ashes. 187 00:16:18,200 --> 00:16:21,488 We interred my mum's ashes. 188 00:16:21,560 --> 00:16:24,370 I see. I guess not then. 189 00:16:25,040 --> 00:16:28,010 But I think it's related to my mum. 190 00:16:28,080 --> 00:16:31,163 Maybe it's her photos... 191 00:16:31,240 --> 00:16:34,084 or her journals or even love letters. 192 00:16:34,160 --> 00:16:36,401 Love letters... 193 00:16:36,520 --> 00:16:38,648 - Shall we open it? - What? 194 00:16:38,720 --> 00:16:42,202 - No, we shouldn't. - Aren't you curious about what's inside? 195 00:16:42,280 --> 00:16:44,123 - I am. - Just a little peek. 196 00:16:44,240 --> 00:16:46,641 - No. - He'll never know. 197 00:16:46,680 --> 00:16:49,206 But it's not right. 198 00:16:49,680 --> 00:16:55,449 There are things you shouldn't do even though you're his daughter. 199 00:16:59,800 --> 00:17:02,326 Oh yes, come here. 200 00:17:03,600 --> 00:17:06,080 Look. Isn't this great? 201 00:17:06,200 --> 00:17:08,202 I found this at a second-hand shop. 202 00:17:08,280 --> 00:17:11,124 It was only 1,000 yen. 203 00:17:11,200 --> 00:17:13,407 But we don't need it. 204 00:17:14,040 --> 00:17:15,804 He won't be staying for long. 205 00:17:15,880 --> 00:17:20,044 How about when we all eat together? 206 00:17:20,440 --> 00:17:22,886 I guess, but... 207 00:17:23,320 --> 00:17:25,402 An extra chair won't hurt. 208 00:17:25,520 --> 00:17:27,443 Move that away. 209 00:17:29,600 --> 00:17:31,364 Maybe over here? 210 00:18:08,120 --> 00:18:09,849 Welcome home. 211 00:18:11,080 --> 00:18:12,969 Did my things come? 212 00:18:13,040 --> 00:18:16,283 Yes, they are in here. 213 00:18:16,840 --> 00:18:19,446 - Is he in the bath? - Yeah. 214 00:18:22,400 --> 00:18:24,129 Fried pork cutlet. 215 00:18:24,400 --> 00:18:27,006 Do you mean to kill me? 216 00:18:29,720 --> 00:18:35,045 Oh yes. Mr. Ito bought you a chair. 217 00:18:36,600 --> 00:18:38,921 He has hideous taste. 218 00:18:40,000 --> 00:18:42,321 Here's my contribution. 219 00:18:42,400 --> 00:18:43,890 Thanks. 220 00:18:43,960 --> 00:18:45,724 Do you want one? 221 00:18:45,800 --> 00:18:49,361 Well... maybe just one. 222 00:18:54,920 --> 00:18:59,130 So how are things at Kiyoshi's'? 223 00:18:59,240 --> 00:19:01,322 What do you mean? 224 00:19:02,000 --> 00:19:06,085 I heard Rin and Kota are going to cram school? 225 00:19:06,240 --> 00:19:08,083 They're still so little. 226 00:19:08,160 --> 00:19:10,447 You think so too? 227 00:19:10,720 --> 00:19:14,964 I tried to talk them out of it. 228 00:19:15,080 --> 00:19:18,163 Cramming for middle school is nonsense. 229 00:19:18,240 --> 00:19:20,720 It'll only warp a child's mind. 230 00:19:22,120 --> 00:19:25,966 There's a cram school by my bookstore. 231 00:19:26,040 --> 00:19:30,011 I see little kids studying late into the night. 232 00:19:30,080 --> 00:19:31,969 Can you believe it? 233 00:19:32,240 --> 00:19:35,244 They pack their dinner in a box. To eat in school. 234 00:19:35,960 --> 00:19:40,090 What can be more important than eating together as a family? 235 00:19:42,040 --> 00:19:47,365 I was a teacher for forty years... 236 00:19:47,600 --> 00:19:50,922 but Kiyoshi's wife won't listen to me. 237 00:19:51,560 --> 00:19:54,131 What did Ririko say? 238 00:20:03,480 --> 00:20:05,403 That felt great. 239 00:20:05,480 --> 00:20:07,369 Oh, you're home. 240 00:20:07,440 --> 00:20:09,363 Let's eat while it's hot. 241 00:20:09,440 --> 00:20:11,329 Let me get dressed. 242 00:20:17,840 --> 00:20:20,161 Maybe one more. 243 00:20:23,240 --> 00:20:25,004 Aren't you drinking a little too much? 244 00:20:25,960 --> 00:20:27,610 It's only my second one. 245 00:20:27,680 --> 00:20:32,242 Drinking so much isn't going to help you in life. 246 00:20:41,880 --> 00:20:44,929 Sorry to keep you waiting. It looks good. 247 00:20:45,400 --> 00:20:47,801 - Let's eat. - Let's eat. 248 00:20:54,600 --> 00:20:56,568 Sorry. Go ahead. 249 00:20:56,640 --> 00:20:59,962 Teriyaki sauce is the devil's sauce. 250 00:21:00,040 --> 00:21:03,487 Civilized folks use "Wooster" sauce. 251 00:21:04,320 --> 00:21:09,645 It's Worcestershire, not "Wooster." 252 00:21:10,560 --> 00:21:12,767 You'll need a sauce for the fried pork cutlet. Please help yourself to it. 253 00:21:12,840 --> 00:21:15,446 - You don't have any Wooster? - No. 254 00:21:15,680 --> 00:21:18,524 You folks must be uncivilized then. 255 00:21:20,160 --> 00:21:22,128 I'll go buy some. 256 00:21:22,200 --> 00:21:26,046 - You don't have to. - I'll be right back. Go on and eat. 257 00:21:26,120 --> 00:21:30,364 No, I'll just go without it for tonight. 258 00:21:31,000 --> 00:21:32,923 Let's eat. 259 00:21:39,240 --> 00:21:42,050 I'll just pop out for the sauce. The store is close by. 260 00:21:42,120 --> 00:21:44,646 Never mind. Sit. 261 00:21:45,520 --> 00:21:48,410 - Please sit. - Yes, sir. 262 00:21:53,520 --> 00:21:55,648 Dinner... 263 00:21:56,480 --> 00:21:58,926 should be eaten together. 264 00:21:59,000 --> 00:22:00,809 Got it. 265 00:22:01,520 --> 00:22:04,205 I'm tucking in. 266 00:22:04,280 --> 00:22:06,408 - I'm tucking in. - I'm tucking in. 267 00:22:34,560 --> 00:22:38,167 Don't indulge him so much. 268 00:22:40,520 --> 00:22:42,488 Your dad? 269 00:22:42,560 --> 00:22:46,201 He moved in unannounced. 270 00:22:46,280 --> 00:22:50,046 You don't have to make him lunch. 271 00:22:50,240 --> 00:22:53,642 I can't do that. 272 00:22:56,400 --> 00:23:02,169 If you're so nice to him, he might stay even longer. 273 00:23:05,800 --> 00:23:09,122 That would be a problem. 274 00:23:09,320 --> 00:23:11,129 It sure would. 275 00:23:29,200 --> 00:23:33,967 Shima from Rakuten baseball team is from Gifu. 276 00:23:36,480 --> 00:23:39,450 Where is Mr. Ito from? 277 00:23:40,160 --> 00:23:42,288 Yokohama, I think. 278 00:23:52,960 --> 00:23:59,206 Yanagida from Softbank has two younger sisters. 279 00:24:00,920 --> 00:24:05,881 What about Mr. Ito's family? 280 00:24:06,480 --> 00:24:10,769 His father's dead. His mother lives with his older sister. 281 00:24:14,880 --> 00:24:20,284 Tanaka Masahiro's wife is older than him. 282 00:24:22,200 --> 00:24:24,646 What about Mr. Ito? 283 00:24:25,040 --> 00:24:28,328 Why didn't he ever marry? 284 00:24:28,400 --> 00:24:30,846 He was married once. 285 00:24:31,480 --> 00:24:32,970 He was? 286 00:24:33,520 --> 00:24:35,170 A long time ago. 287 00:24:38,120 --> 00:24:40,248 So he's divorced. 288 00:24:40,400 --> 00:24:44,166 I guess. He's single now. 289 00:24:44,240 --> 00:24:47,449 What happened to his ex-wife? 290 00:24:47,640 --> 00:24:49,085 She remarried. 291 00:24:49,160 --> 00:24:51,686 Did they have kids? 292 00:24:51,800 --> 00:24:53,211 I don't think so. 293 00:24:53,280 --> 00:24:57,126 - You mean you're not sure? - I've never asked him. 294 00:24:57,640 --> 00:24:59,961 What if he does? 295 00:25:00,240 --> 00:25:02,049 It doesn't matter. 296 00:25:02,120 --> 00:25:04,361 It absolutely matters. 297 00:25:04,480 --> 00:25:07,643 It really doesn't. That's why we've never talked about it. 298 00:25:07,720 --> 00:25:11,520 It's not an easy topic to bring up. 299 00:25:11,680 --> 00:25:16,641 Even so, it doesn't matter to me what he did before I met him. 300 00:25:18,160 --> 00:25:21,209 Are you sure about that? 301 00:25:24,040 --> 00:25:28,125 Aya, I think you're taking this too lightly. 302 00:25:30,720 --> 00:25:33,405 Don't lick your spoon! 303 00:25:34,000 --> 00:25:35,525 It's a bad habit. 304 00:25:36,080 --> 00:25:37,411 You ought to have kicked the habit. 305 00:25:37,480 --> 00:25:43,442 I'm aware of how I'm living my life and I know all I need to about Mr. Ito. 306 00:25:43,960 --> 00:25:47,328 I'm doing just fine. 307 00:25:48,000 --> 00:25:50,207 I was happy- 308 00:26:06,000 --> 00:26:08,162 I hate this! 309 00:26:12,880 --> 00:26:15,531 - I don't have any. - What? 310 00:26:15,600 --> 00:26:17,409 Kids. 311 00:26:18,040 --> 00:26:21,203 It would've been fun though. 312 00:26:26,600 --> 00:26:28,170 Look. 313 00:26:28,920 --> 00:26:31,002 Nice and fleshy. 314 00:26:31,600 --> 00:26:33,204 See? 315 00:26:36,600 --> 00:26:37,840 Nice. 316 00:26:45,920 --> 00:26:47,809 Welcome. 317 00:26:52,800 --> 00:26:54,484 Aya. 318 00:26:54,560 --> 00:26:56,449 Aunt Saeko! 319 00:26:56,760 --> 00:26:59,001 Ririko is with me. 320 00:27:08,280 --> 00:27:11,124 It's been a while since your dad moved in. 321 00:27:11,240 --> 00:27:14,244 I was worried about you. 322 00:27:14,360 --> 00:27:19,764 I know you email each other, but it's your dad we're talking about. 323 00:27:19,840 --> 00:27:21,410 Email? 324 00:27:21,480 --> 00:27:23,881 Between you and Ririko. 325 00:27:24,320 --> 00:27:27,290 But Still... 326 00:27:27,960 --> 00:27:32,170 How's your dad? Are you getting along? 327 00:27:32,800 --> 00:27:34,325 What do you think? 328 00:27:34,400 --> 00:27:35,845 I thought so. 329 00:27:35,920 --> 00:27:40,050 He has always been a pain. 330 00:27:40,120 --> 00:27:45,968 He used to correct your mother on the proper way to hold chopsticks. 331 00:27:46,520 --> 00:27:48,010 Aunt Saeko. 332 00:27:48,320 --> 00:27:51,244 Could you give us a moment alone? 333 00:27:51,320 --> 00:27:52,685 What? 334 00:27:52,760 --> 00:27:55,684 I'd like to talk to Aya alone. 335 00:27:55,760 --> 00:27:58,331 You mean, without me? 336 00:27:58,400 --> 00:28:00,050 Yes. 337 00:28:01,040 --> 00:28:02,883 In that case... 338 00:28:03,800 --> 00:28:06,041 I'll take a walk around the park. 339 00:28:06,160 --> 00:28:07,525 Thank you. 340 00:28:07,600 --> 00:28:11,321 It's a small park. It won't take me very long. 341 00:28:11,400 --> 00:28:13,368 That's fine. 342 00:28:24,240 --> 00:28:26,004 I'm sorry. 343 00:28:30,800 --> 00:28:33,201 For sending Dad your way. 344 00:28:34,600 --> 00:28:37,809 For putting the burden on you. 345 00:28:39,240 --> 00:28:41,561 I'm really sorry. 346 00:28:44,760 --> 00:28:47,491 I mean, okay. 347 00:28:48,760 --> 00:28:50,171 And... 348 00:28:51,240 --> 00:28:56,041 I've never emailed or called you, not once. 349 00:28:56,800 --> 00:28:58,404 Sorry. 350 00:28:58,440 --> 00:29:00,966 That's okay, I mean... 351 00:29:01,160 --> 00:29:04,846 I've been meaning to... 352 00:29:05,000 --> 00:29:08,243 but I just don't have the energy to do anything. 353 00:29:09,280 --> 00:29:12,568 Sometimes I can't even make dinner... 354 00:29:13,040 --> 00:29:15,486 or do any housework. 355 00:29:16,960 --> 00:29:19,440 Have you seen a doctor? 356 00:29:19,520 --> 00:29:21,363 I have. 357 00:29:21,920 --> 00:29:24,890 He said it's just the summer heat. 358 00:29:27,800 --> 00:29:29,962 Maybe I'll feel better... 359 00:29:30,920 --> 00:29:32,922 in the fall. 360 00:29:40,120 --> 00:29:41,645 Aya. 361 00:29:44,400 --> 00:29:46,721 Isn't it hard... 362 00:29:48,120 --> 00:29:50,088 living with your dad? 363 00:29:51,440 --> 00:29:53,329 Well, yeah... 364 00:29:55,040 --> 00:29:56,690 I thought so. 365 00:29:59,240 --> 00:30:01,049 What should I do? 366 00:30:18,760 --> 00:30:23,846 You didn't confirm it? Then why did you send the email? 367 00:30:30,120 --> 00:30:32,851 What are you doing here at this hour? 368 00:30:42,680 --> 00:30:43,886 Are you okay? 369 00:30:43,960 --> 00:30:46,770 Ririko, are you okay? 370 00:30:49,840 --> 00:30:52,730 Can you get my handkerchief? 371 00:30:53,040 --> 00:30:54,121 - Are you okay? - Here. 372 00:30:54,200 --> 00:30:56,680 Thanks. Here, use this. 373 00:31:11,600 --> 00:31:13,329 Excuse me. 374 00:31:15,680 --> 00:31:17,409 Put it here. 375 00:31:39,680 --> 00:31:43,002 Wow, really? 376 00:31:45,280 --> 00:31:48,250 What do you think? 377 00:31:48,960 --> 00:31:51,486 I don't know. 378 00:31:54,280 --> 00:32:00,322 Ririko must really hate my dad. 379 00:32:01,880 --> 00:32:04,850 I wonder. 380 00:32:05,120 --> 00:32:08,249 She threw up at the sight of him. 381 00:32:09,520 --> 00:32:12,000 She could be pregnant for all you know. 382 00:32:13,960 --> 00:32:17,169 Can you take this seriously? 383 00:32:18,600 --> 00:32:23,811 How? There's not enough information. 384 00:32:29,640 --> 00:32:34,089 I'm going to tail him tomorrow. 385 00:32:37,760 --> 00:32:39,444 Tail him? 386 00:32:41,600 --> 00:32:47,528 What do you think he does all day every day? 387 00:32:51,400 --> 00:32:54,882 He has no friends or acquaintances in this part of town. 388 00:32:57,760 --> 00:32:59,888 He's out... 389 00:33:00,000 --> 00:33:06,929 all day every day for the two weeks he's been here. 390 00:33:09,320 --> 00:33:15,362 What does that have to do with Ririko throwing up'? 391 00:33:21,840 --> 00:33:23,604 Sex crimes? 392 00:33:23,680 --> 00:33:25,205 What? 393 00:33:25,680 --> 00:33:29,287 Maybe. Just maybe. 394 00:33:30,280 --> 00:33:34,046 Maybe he's stealing women's underwear... 395 00:33:34,120 --> 00:33:36,407 or sexually harassing women. 396 00:33:36,480 --> 00:33:41,122 That's why Ririko finds him so repulsive. 397 00:33:42,320 --> 00:33:45,324 - Or... - Or what? 398 00:33:47,720 --> 00:33:52,203 Maybe Ririko was a victim herself. 399 00:33:55,000 --> 00:33:56,729 What? 400 00:33:56,920 --> 00:33:58,888 You're amazing. 401 00:33:58,960 --> 00:34:02,726 - Why? - Your imagination. 402 00:34:03,080 --> 00:34:05,686 I always knew it was robust... 403 00:34:05,760 --> 00:34:09,128 but it's like it has legs of its own. 404 00:34:09,200 --> 00:34:12,170 No, not legs. It has wings! 405 00:34:12,240 --> 00:34:14,208 - Are you making fun of me? - No, no. 406 00:34:14,320 --> 00:34:17,767 I'm paying you the deepest compliment. 407 00:34:17,840 --> 00:34:23,563 Anyway, I hate to think of my dad that way. 408 00:34:23,760 --> 00:34:29,722 But that's the only explanation that makes sense. 409 00:34:30,720 --> 00:34:32,131 Right. 410 00:34:32,680 --> 00:34:34,170 Oh, yes! 411 00:34:34,800 --> 00:34:36,802 That box! 412 00:34:37,160 --> 00:34:39,049 Keep it down. 413 00:34:39,120 --> 00:34:44,286 That box he brought here with him. 414 00:34:45,560 --> 00:34:50,521 Maybe he has his trophies inside. 415 00:34:50,760 --> 00:34:52,524 "Trophies"? 416 00:34:52,600 --> 00:34:55,444 A cache of the bras and panties he stole. 417 00:34:55,520 --> 00:34:59,081 That's why he won't let anyone touch it. 418 00:35:01,320 --> 00:35:02,890 I'm sure of it. 419 00:35:02,960 --> 00:35:07,568 Then go ahead and tail him. 420 00:35:07,920 --> 00:35:11,083 If that will satisfy you. 421 00:35:18,080 --> 00:35:24,087 The trick to tailing someone... 422 00:35:24,600 --> 00:35:27,729 is to pay attention to his shoes. 423 00:35:30,600 --> 00:35:33,524 You watch too many cop shows. 424 00:36:21,960 --> 00:36:26,124 CHINESE CUISINE 425 00:37:15,480 --> 00:37:17,767 Miss! Are you all right? 426 00:37:18,360 --> 00:37:21,204 - I'm sorry. - It's fine. 427 00:40:23,240 --> 00:40:29,486 Let's go out next Sunday. The three of us. 428 00:40:33,680 --> 00:40:35,205 Where to? 429 00:40:35,520 --> 00:40:40,447 Maybe to a movie in the morning. 430 00:40:42,440 --> 00:40:47,526 Soba for lunch at a nice restaurant. 431 00:40:48,720 --> 00:40:51,803 Then bowling and a soak in the hot spring... 432 00:40:51,920 --> 00:40:53,843 capped off by a visit to a beer garden. 433 00:40:56,000 --> 00:40:59,243 Isn't that a lot to do in one day? 434 00:40:59,720 --> 00:41:00,960 Is it? 435 00:41:01,040 --> 00:41:05,602 Are you sure he is up to it? 436 00:41:10,800 --> 00:41:12,370 No'? 437 00:41:20,080 --> 00:41:21,491 "Dad" 438 00:41:21,560 --> 00:41:23,369 "Mr. lto" 439 00:41:24,880 --> 00:41:26,803 Next time. 440 00:41:49,080 --> 00:41:50,764 Go easy on him. 441 00:41:50,880 --> 00:41:51,927 I'm trying. 442 00:41:51,960 --> 00:41:56,124 But the more relaxed I am, the better I bowl. 443 00:41:57,080 --> 00:41:59,686 The lack of competition takes the tension right out of my shoulder. 444 00:42:14,440 --> 00:42:18,047 You don't have to be so tense. The pins aren't going anywhere. 445 00:42:18,320 --> 00:42:23,167 I know that. They don't have legs, do they? 446 00:42:23,240 --> 00:42:24,969 You're right. 447 00:42:32,120 --> 00:42:34,646 You got a strike! 448 00:42:34,720 --> 00:42:37,849 You're awesome! 449 00:42:53,080 --> 00:42:55,811 Did that work off your lunch? 450 00:42:55,880 --> 00:42:59,043 What? Oh, the soba? 451 00:42:59,520 --> 00:43:01,887 There wasn't much to digest. 452 00:43:03,960 --> 00:43:05,689 The movie was good though. 453 00:43:05,760 --> 00:43:07,649 It made me dizzy. 454 00:43:09,680 --> 00:43:11,569 I'm back. 455 00:43:13,440 --> 00:43:15,727 So what now? 456 00:43:15,840 --> 00:43:19,003 How about a good soak at a hot spring? 457 00:43:19,080 --> 00:43:20,570 A hot spring? 458 00:43:20,640 --> 00:43:24,440 There's one nearby with an outdoor bath, a sand bath... 459 00:43:24,520 --> 00:43:25,965 heated beds and even table tennis... 460 00:43:26,120 --> 00:43:27,690 I've had enough. 461 00:43:27,760 --> 00:43:32,721 I'm going home. You two can go ahead. 462 00:43:32,800 --> 00:43:36,600 In that case, we'll go home too. 463 00:43:36,680 --> 00:43:38,205 Right, Ava? 464 00:43:40,640 --> 00:43:42,802 - What do you want to do? - Go home. 465 00:43:44,440 --> 00:43:47,683 Let's go home then. 466 00:43:51,360 --> 00:43:55,763 Oh, yes. There's one place I'd like to swing by though. 467 00:43:55,880 --> 00:43:57,564 Is that all right? 468 00:44:00,040 --> 00:44:02,520 I didn't know we had a store like this here. 469 00:44:02,600 --> 00:44:04,568 That's right. 470 00:44:09,680 --> 00:44:11,603 I love this section too. 471 00:44:11,680 --> 00:44:14,251 Electrical tools these days are amazing. 472 00:44:14,320 --> 00:44:17,642 Try holding this one. 473 00:44:18,920 --> 00:44:23,289 - It's so light. - Right? And it's cordless. 474 00:44:23,360 --> 00:44:25,283 It looks powerful. 475 00:44:25,400 --> 00:44:27,368 Up to 140 N.m of torque. 476 00:44:27,960 --> 00:44:29,883 It packs a punch. 477 00:44:29,960 --> 00:44:32,201 A real power tool. 478 00:44:33,680 --> 00:44:37,480 We came here for screws and light bulbs. 479 00:44:37,560 --> 00:44:39,608 Yeah, and clippers. 480 00:44:39,680 --> 00:44:42,524 Let's go buy them then. 481 00:44:43,640 --> 00:44:47,486 All right... the screws are back here. 482 00:44:47,560 --> 00:44:49,403 Really? 483 00:44:57,720 --> 00:44:59,245 There are, so many. 484 00:44:59,320 --> 00:45:03,166 Yeah. The largest selection in the city. 485 00:45:05,680 --> 00:45:07,728 They should be right around here. 486 00:45:09,120 --> 00:45:13,011 Look at the head on this screw. 487 00:45:13,080 --> 00:45:16,084 That's a tam per-resistant screw. 488 00:45:16,200 --> 00:45:21,081 So no one can tamper with it. See how it's made? 489 00:45:21,720 --> 00:45:25,042 - Hey. This one has no groove. - This one... 490 00:45:25,120 --> 00:45:28,886 Yes. So no one can unscrew it. 491 00:45:28,960 --> 00:45:31,566 In fact it doesn't even look like a screw. 492 00:45:31,640 --> 00:45:36,521 Camouflage and aesthetics! Can you even call it a screw? 493 00:45:39,640 --> 00:45:41,244 - Look at this! - This? 494 00:45:41,360 --> 00:45:43,089 Wow! What is this? 495 00:45:43,160 --> 00:45:46,801 - A huge bolt. - Look at the size of this thing. It's heavy. 496 00:45:46,880 --> 00:45:49,167 Let me see. 497 00:45:50,080 --> 00:45:54,563 Just thinking about where this thing is going to be used gets me excited. 498 00:45:54,640 --> 00:45:58,565 Maybe on the Seto Bridge or the Akashi Bridge. 499 00:45:58,640 --> 00:45:59,766 Oh, a bridge! 500 00:45:59,840 --> 00:46:03,845 - Or maybe not. - It must be a building or a bridge. 501 00:46:03,920 --> 00:46:06,605 I wonder how much it costs. 502 00:46:06,680 --> 00:46:10,765 - It doesn't say. Market price, maybe? - Market price? Like seafood? 503 00:46:11,000 --> 00:46:12,968 Here's the price. 55,400 yen! 504 00:46:21,480 --> 00:46:23,244 What's this? 505 00:46:25,320 --> 00:46:27,800 More seeds? 506 00:46:27,960 --> 00:46:33,569 Summer vegetable season is over. We need to plant for autumn. 507 00:46:33,640 --> 00:46:35,404 Again? 508 00:46:35,520 --> 00:46:37,568 But look. 509 00:46:37,720 --> 00:46:42,965 Spinach, mustard greens and leek. They will come in handy. 510 00:46:46,480 --> 00:46:47,891 Where's Dad? 511 00:46:50,760 --> 00:46:52,524 He must have wandered off. 512 00:46:53,480 --> 00:46:54,720 There he is. 513 00:46:57,160 --> 00:46:58,810 Dad. 514 00:47:04,960 --> 00:47:07,042 A loquat tree. 515 00:47:07,360 --> 00:47:10,489 They sell all kinds of trees here. 516 00:47:17,840 --> 00:47:19,808 Shall we buy it? 517 00:47:20,120 --> 00:47:21,724 It's too big. 518 00:47:21,800 --> 00:47:25,566 Not really. We can put it by the vegetable garden. 519 00:47:25,640 --> 00:47:27,768 But it will get bigger. 520 00:47:27,920 --> 00:47:29,888 So what? 521 00:47:30,000 --> 00:47:33,004 We'll have loquats by summer. 522 00:47:33,360 --> 00:47:37,570 And it's in a pot. You can take it home with you... 523 00:47:40,840 --> 00:47:42,683 Maybe l'll buy it. 524 00:47:43,640 --> 00:47:47,531 - I'll buy it then. - Let me carry it. 525 00:47:56,480 --> 00:47:57,720 I'll pay for it. 526 00:47:57,840 --> 00:48:02,164 - No, today's supposed... - It's okay. Let me pay for it. 527 00:48:08,320 --> 00:48:10,129 It will be a memento. 528 00:48:10,640 --> 00:48:13,007 I had fun today. 529 00:48:15,480 --> 00:48:17,642 - For the seeds as well. - Okay. 530 00:48:40,240 --> 00:48:42,607 You're quite the expert. 531 00:48:42,800 --> 00:48:47,522 I grew up in the country. I know my way around a vegetable patch. 532 00:49:07,000 --> 00:49:10,083 You make the dirt nice and fluffy. 533 00:49:10,160 --> 00:49:14,563 And say, "Come on out, little sprouts." 534 00:49:14,760 --> 00:49:20,210 AUTUMN BOOK FAIR 535 00:49:35,840 --> 00:49:37,888 I'm going off. 536 00:49:49,360 --> 00:49:52,603 "Missed Call: Aunt Saeko" 537 00:49:52,680 --> 00:49:56,127 "Missed Call: Mr. lto" 538 00:50:23,400 --> 00:50:25,846 How can you be sleeping now? 539 00:50:28,040 --> 00:50:30,042 What happened? 540 00:50:30,160 --> 00:50:34,085 I have no idea either. 541 00:50:34,360 --> 00:50:39,287 I was just leaving work when I got a call from the police. 542 00:50:39,360 --> 00:50:45,925 They said your dad was hurt and I should come to pick him up. 543 00:50:46,520 --> 00:50:50,411 They called you at school? Not on your mobile phone? 544 00:50:51,320 --> 00:50:57,407 Your dad gave them your number first, but you weren't picking up. 545 00:50:58,600 --> 00:51:01,763 So he told them to call the school... 546 00:51:01,960 --> 00:51:04,964 where his son-in-law works. 547 00:51:05,120 --> 00:51:06,804 Son-in-law? 548 00:51:07,600 --> 00:51:10,524 That's what they told me. 549 00:51:12,440 --> 00:51:18,083 So he couldn't have been too badly hurt if he could still talk and all. 550 00:51:19,000 --> 00:51:21,082 Yeah. Probably. 551 00:51:22,400 --> 00:51:23,970 But... 552 00:51:25,320 --> 00:51:27,891 But what? 553 00:51:30,920 --> 00:51:34,083 - He may have broken the law. - What? 554 00:51:34,400 --> 00:51:38,007 Why else would they hold him for this long? 555 00:51:39,240 --> 00:51:41,083 No'! 556 00:51:41,240 --> 00:51:45,245 Sorry, I was just guessing. Maybe I'm overthinking it. 557 00:51:45,320 --> 00:51:49,041 - What should I do? - We don't know for sure yet. 558 00:51:52,640 --> 00:51:54,642 Sorry to keep you waiting. 559 00:51:54,720 --> 00:51:58,167 - Dad. - Oh, you're here too. 560 00:51:59,960 --> 00:52:02,770 What happened to your hand? 561 00:52:02,840 --> 00:52:07,721 We received a call from a bus passenger. 562 00:52:07,840 --> 00:52:12,482 A man was pushing an old lady, telling her to move it. 563 00:52:12,560 --> 00:52:17,805 When the bus driver intervened, he hit the driver. 564 00:52:17,880 --> 00:52:21,089 We headed over immediately... 565 00:52:21,160 --> 00:52:26,291 but your dad had already restrained the perpetrator. 566 00:52:30,360 --> 00:52:32,522 So he can go home? 567 00:52:32,600 --> 00:52:35,524 Yes, of course. 568 00:52:35,600 --> 00:52:40,322 I was moved by your heroic deed. 569 00:52:40,400 --> 00:52:43,722 It's a wonderful thing you did. And very rare these days. 570 00:52:43,800 --> 00:52:46,485 You're a real hero! 571 00:52:46,600 --> 00:52:48,568 No, l just happened to be there. 572 00:52:48,640 --> 00:52:53,487 On behalf of the police force... 573 00:52:53,640 --> 00:52:55,881 I thank you! 574 00:52:59,320 --> 00:53:02,767 You did it again, didn't you? You old goat! 575 00:53:08,720 --> 00:53:11,121 I'm not going to apologize. 576 00:53:12,920 --> 00:53:15,969 Sure, I jumped to conclusions. 577 00:53:16,640 --> 00:53:21,009 But I don't think I did anything wrong. 578 00:53:22,120 --> 00:53:24,088 I guess... 579 00:53:24,200 --> 00:53:28,205 we should have told you earlier. 580 00:53:34,200 --> 00:53:36,965 Dad shoplifts? 581 00:53:41,160 --> 00:53:44,687 I'm sorry I didn't tell you. 582 00:53:45,080 --> 00:53:49,768 But we were desperate. 583 00:53:49,920 --> 00:53:52,526 We had no one else to turn to. 584 00:53:52,960 --> 00:53:56,203 Still, you should have told me. 585 00:53:56,320 --> 00:53:59,324 That Dad is a chronic shoplifter? 586 00:54:00,040 --> 00:54:04,568 If I did, would you have taken him in... 587 00:54:04,640 --> 00:54:07,120 and agreed to live with him? 588 00:54:12,720 --> 00:54:14,961 It's my fault. 589 00:54:17,320 --> 00:54:20,563 Dad wanted to live on his own... 590 00:54:20,760 --> 00:54:23,525 but I insisted that he come and live with us. 591 00:54:24,160 --> 00:54:27,642 We didn't get along... 592 00:54:27,840 --> 00:54:30,571 so I isolated him! 593 00:54:30,640 --> 00:54:32,449 Ririko, it's not your fault. 594 00:54:32,520 --> 00:54:35,000 No, it's my fault! 595 00:54:35,640 --> 00:54:38,211 I failed! 596 00:54:38,560 --> 00:54:43,009 I'm a worthless human being! 597 00:54:45,200 --> 00:54:47,567 I'm sorry! 598 00:54:47,880 --> 00:54:52,727 I'm sorry! Please forgive me! 599 00:54:52,800 --> 00:54:55,041 I'm sorry! 600 00:55:07,360 --> 00:55:08,646 Are you okay? 601 00:55:08,720 --> 00:55:12,247 It's not your fault. Everything's going to be okay. 602 00:55:13,560 --> 00:55:15,642 By the way, Kiyoshi. 603 00:55:16,600 --> 00:55:19,126 What did Dad steal? 604 00:55:19,200 --> 00:55:22,329 - Stupid things. - Like what? 605 00:55:22,400 --> 00:55:24,528 Spoons, forks and what not. 606 00:55:24,640 --> 00:55:26,244 The super expensive kind? 607 00:55:26,360 --> 00:55:30,445 No. The kind you can buy at 100-yen stores. 608 00:55:32,040 --> 00:55:33,929 Why would he shoplift those? 609 00:55:34,000 --> 00:55:35,490 I don't know. 610 00:55:36,480 --> 00:55:38,164 What did Dad say? 611 00:55:38,240 --> 00:55:40,049 He doesn't know either. 612 00:55:40,120 --> 00:55:41,963 He doesn't? 613 00:55:42,080 --> 00:55:44,970 He says they just ended up in his pocket. 614 00:55:45,040 --> 00:55:49,045 No way. And the police let him off? 615 00:55:49,120 --> 00:55:50,565 They thought he was senile. 616 00:55:50,640 --> 00:55:52,085 I see. 617 00:55:52,200 --> 00:55:55,443 It isn't all that uncommon for elderly folks to shoplift. 618 00:55:55,680 --> 00:55:58,524 It's a symptom of dementia. 619 00:55:58,720 --> 00:56:01,087 Is Dad senile? 620 00:56:01,160 --> 00:56:03,208 Who knows? 621 00:56:03,600 --> 00:56:07,321 At least the store and police think so. 622 00:56:07,440 --> 00:56:11,001 That's why they let him off easy. 623 00:56:11,600 --> 00:56:15,047 Dad? Senile? No way. 624 00:56:15,120 --> 00:56:18,522 I think so too. 625 00:56:18,640 --> 00:56:20,210 But... 626 00:56:21,120 --> 00:56:23,088 But what? 627 00:56:23,240 --> 00:56:28,087 It baffles me. Why would he do such a thing? 628 00:57:01,400 --> 00:57:02,526 It's gone. 629 00:57:03,080 --> 00:57:04,809 Dad's bag is gone. 630 00:57:04,880 --> 00:57:06,689 So is that box! 631 00:57:09,360 --> 00:57:14,082 "L'll be gone for a while." 632 00:57:53,880 --> 00:57:58,249 You should go look for him. 633 00:58:00,200 --> 00:58:02,328 That's easy for you to say. 634 00:58:02,440 --> 00:58:04,761 I don't even know where to look. 635 00:58:05,000 --> 00:58:06,684 It was just a suggestion... 636 00:58:06,800 --> 00:58:09,724 not an order. 637 00:58:10,720 --> 00:58:13,200 I have no idea where he would go. 638 00:58:14,840 --> 00:58:18,447 I called all the likely places. 639 00:58:19,320 --> 00:58:22,642 They'll call me if he shows up. 640 00:58:26,360 --> 00:58:31,241 But it's better to act than just sit here and wait. 641 00:58:32,880 --> 00:58:34,962 He's not a kid. 642 00:58:37,320 --> 00:58:40,403 He'll come home when he feels like it. 643 00:58:42,800 --> 00:58:45,531 If he doesn't, it's because... 644 00:58:45,880 --> 00:58:49,009 he doesn't want to. 645 00:58:49,920 --> 00:58:52,048 You think? 646 00:58:52,440 --> 00:58:56,923 Maybe he wants to, but he can't. 647 00:58:58,920 --> 00:59:02,049 Either way, it's Dad's problem. 648 00:59:02,320 --> 00:59:05,130 Not ours. 649 00:59:16,400 --> 00:59:17,970 What? 650 00:59:18,640 --> 00:59:21,291 Aren't you happy? 651 00:59:22,960 --> 00:59:26,169 We can finally return to our normal lives. 652 00:59:29,120 --> 00:59:33,011 We don't have to walk on eggshells... 653 00:59:33,200 --> 00:59:36,363 or worry about what to cook for him. 654 00:59:40,400 --> 00:59:46,123 You found him a burden too, didn't you? 655 00:59:51,520 --> 00:59:56,128 So why are you playing the good guy now? 656 00:59:56,920 --> 00:59:58,968 That's not fair. 657 01:00:02,080 --> 01:00:03,764 Right? 658 01:00:05,000 --> 01:00:06,889 That's not fair! 659 01:00:42,000 --> 01:00:46,483 "Mr. Ito: I'm going to meet a friend. I'll be home late." 660 01:02:33,560 --> 01:02:35,085 I'm home. 661 01:02:43,960 --> 01:02:46,167 You've drunk a lot. 662 01:02:47,840 --> 01:02:49,569 Are you okay? 663 01:02:50,280 --> 01:02:52,044 Want some water? 664 01:03:01,760 --> 01:03:03,649 What is it? 665 01:03:04,040 --> 01:03:07,522 Teriyaki sauce is the devil's sauce. 666 01:03:07,600 --> 01:03:11,525 Civilized folks use "Wooster" sauce. 667 01:03:12,920 --> 01:03:15,526 "Worcestershire sauce" 668 01:03:25,960 --> 01:03:30,363 Maybe I'll go look for him. 669 01:03:31,720 --> 01:03:33,006 I see. 670 01:03:34,080 --> 01:03:35,570 Okay. 671 01:03:40,160 --> 01:03:42,891 In that case... 672 01:03:44,400 --> 01:03:45,925 here. 673 01:03:50,560 --> 01:03:52,164 What's this? 674 01:03:54,080 --> 01:03:56,811 Does that address look familiar? 675 01:03:59,680 --> 01:04:02,763 It's in my dad's hometown. 676 01:04:03,200 --> 01:04:04,725 What is this? 677 01:04:05,280 --> 01:04:07,681 It's where your fathers mobile phone is. 678 01:04:07,920 --> 01:04:09,126 What? 679 01:04:09,240 --> 01:04:14,121 It was there, to be exact. 680 01:04:14,280 --> 01:04:20,208 That's where your dad's phone was last used at noon today. 681 01:04:21,760 --> 01:04:24,161 Wait, how did you... 682 01:04:24,280 --> 01:04:26,521 Dad's phone isn't even on. 683 01:04:27,160 --> 01:04:29,401 So how did you...? 684 01:04:30,600 --> 01:04:32,204 What's going on'? 685 01:04:32,320 --> 01:04:34,687 Well, it's not exactly legal, but... 686 01:04:34,800 --> 01:04:36,848 I asked an old friend for a favour. 687 01:04:36,960 --> 01:04:38,849 An old friend? 688 01:04:39,000 --> 01:04:43,289 - What kind of friend? - It's no big deal. Forget it. 689 01:04:46,080 --> 01:04:50,847 You said you were meeting up with a friend tonight. 690 01:04:50,920 --> 01:04:52,604 Was it for this? 691 01:04:52,680 --> 01:04:54,808 Yeah, well... 692 01:04:55,000 --> 01:05:00,131 I asked my old friend to look into it. 693 01:05:01,160 --> 01:05:03,367 I see. 694 01:05:08,240 --> 01:05:09,969 Mr. Ito. 695 01:05:10,400 --> 01:05:14,166 Who are you? 696 01:05:25,560 --> 01:05:27,244 I'm... 697 01:05:29,680 --> 01:05:34,049 a cafeteria worker at a primary school. 698 01:06:29,360 --> 01:06:30,885 Here. 699 01:06:31,080 --> 01:06:32,570 Thanks. 700 01:06:33,440 --> 01:06:35,249 Why is he here with us'? 701 01:06:35,880 --> 01:06:41,808 What? My initial plan was to come with Mr. Ito. 702 01:06:41,920 --> 01:06:44,366 Then why did you ask me along? 703 01:06:45,920 --> 01:06:50,926 Mr. Ito told me to give you a chance. 704 01:06:51,000 --> 01:06:52,729 What does that mean? 705 01:06:53,120 --> 01:06:54,770 I don't know. 706 01:06:58,360 --> 01:07:00,681 Who is this guy anyway'? 707 01:07:00,760 --> 01:07:05,482 If he knows a cop, does that mean he was a cop too'? 708 01:07:05,600 --> 01:07:06,806 I don't know. 709 01:07:06,880 --> 01:07:09,247 You're living with him, aren't you? 710 01:07:09,400 --> 01:07:13,371 I don't know what he did before we met. 711 01:07:16,160 --> 01:07:19,323 - And he's fifty-four. - Yeah. 712 01:07:19,800 --> 01:07:22,326 What are you thinking, going out with someone so much older? 713 01:07:22,440 --> 01:07:24,283 Aunt Saeko was worried. 714 01:07:24,400 --> 01:07:27,085 What if he has some ulterior motive? 715 01:07:27,240 --> 01:07:28,890 I don't have any money. 716 01:07:28,960 --> 01:07:30,564 Not that, you idiot. 717 01:07:30,640 --> 01:07:33,530 He's going to make you work. 718 01:07:33,600 --> 01:07:34,647 Work? 719 01:07:34,720 --> 01:07:37,166 As his caregiver. 720 01:07:37,520 --> 01:07:39,204 Older men marry younger women... 721 01:07:39,320 --> 01:07:42,051 so there's someone to take care of them when they get old. 722 01:07:42,160 --> 01:07:48,122 So are you counting on Ririko to take care of you when you get old? 723 01:07:48,400 --> 01:07:50,448 You haven't changed a bit. 724 01:07:50,560 --> 01:07:52,927 You're just like Dad. 725 01:07:53,040 --> 01:07:56,442 Please. I'm not like Dad at all. 726 01:07:56,520 --> 01:07:57,851 You are. 727 01:07:57,920 --> 01:08:02,448 Remember when you were in middle school... 728 01:08:02,520 --> 01:08:05,649 Kiyoshi this isn't the time to be reminiscing the past. 729 01:08:22,200 --> 01:08:27,889 When we find him, do you think you can continue to live with him? 730 01:08:30,480 --> 01:08:32,164 I don't know. 731 01:08:34,000 --> 01:08:36,002 To be honest... 732 01:08:36,080 --> 01:08:39,687 I think it'll be hard to live with him. 733 01:08:41,840 --> 01:08:46,323 I know. I know that all too well. 734 01:08:50,120 --> 01:08:53,681 What does Ririko think? Did she say anything? 735 01:08:54,960 --> 01:08:59,363 She's not in the right frame of mind. 736 01:09:00,880 --> 01:09:02,609 I guess. 737 01:09:03,800 --> 01:09:06,007 What does Mr. Ito think? 738 01:09:06,120 --> 01:09:08,726 Did they fight? 739 01:09:09,480 --> 01:09:12,006 No, they didn't fight. 740 01:09:13,080 --> 01:09:16,766 He got along with Dad better than I did. 741 01:09:16,960 --> 01:09:19,201 Wow. 742 01:09:21,400 --> 01:09:28,204 He's never mentioned what he really thought of Dad. 743 01:09:28,960 --> 01:09:30,769 Now that I come to think of it. 744 01:09:31,200 --> 01:09:33,248 Even after two months? 745 01:09:33,360 --> 01:09:34,646 Yeah. 746 01:09:37,960 --> 01:09:40,440 What a peculiar guy. 747 01:10:25,440 --> 01:10:27,647 It's every bit as run down as I remember. 748 01:10:27,720 --> 01:10:30,530 Did you expect it to be brand new? 749 01:10:30,600 --> 01:10:33,126 This is a nice place. 750 01:10:34,680 --> 01:10:36,808 - Aya. - What? 751 01:10:36,880 --> 01:10:38,564 Look. 752 01:10:39,920 --> 01:10:42,844 So Dad is here after all. 753 01:10:49,000 --> 01:10:51,321 - Let's go in. - Okay. 754 01:11:05,280 --> 01:11:07,044 Dad? 755 01:11:11,600 --> 01:11:13,409 It's us. 756 01:11:13,800 --> 01:11:15,609 Dad? 757 01:11:16,040 --> 01:11:17,963 Maybe he's out. 758 01:11:41,720 --> 01:11:44,200 He'll be back. 759 01:11:50,000 --> 01:11:54,244 Hey... is this the persimmon tree he was talking about? 760 01:11:54,320 --> 01:11:55,890 Yeah. 761 01:11:57,320 --> 01:12:00,608 Persimmons everywhere. What a waste. 762 01:12:00,680 --> 01:12:03,524 There's no one to pick them. 763 01:12:04,880 --> 01:12:09,886 I can see why buying persimmons is a waste of money. 764 01:12:10,120 --> 01:12:12,282 Only if you live here. 765 01:12:20,680 --> 01:12:23,684 Here. Keep the change. 766 01:12:31,560 --> 01:12:33,050 Oh, you're here. 767 01:12:53,240 --> 01:12:56,881 This is one fine house. 768 01:12:56,960 --> 01:13:00,169 Well, it's an old house. 769 01:13:00,440 --> 01:13:03,649 Such attention to detail. 770 01:13:05,600 --> 01:13:07,728 When was this built? 771 01:13:07,800 --> 01:13:11,691 I'm not sure but probably eighty years ago or so. 772 01:13:12,240 --> 01:13:13,446 Has it been vacant all this while? 773 01:13:13,520 --> 01:13:16,842 My brother's family used to live here... 774 01:13:16,920 --> 01:13:20,242 but it's been empty for twenty years. 775 01:13:20,320 --> 01:13:23,244 Does your brother still own it? 776 01:13:23,320 --> 01:13:28,087 Yes, it's been in the family for generations. 777 01:13:28,440 --> 01:13:33,002 These old houses are rare nowadays. 778 01:13:33,080 --> 01:13:35,845 May I take a look around? 779 01:13:35,920 --> 01:13:38,048 Sure, go ahead. 780 01:13:38,600 --> 01:13:43,208 But it's a little rundown, so be careful when you go upstairs. 781 01:13:43,360 --> 01:13:45,044 I will. 782 01:13:53,760 --> 01:13:55,728 Well, then. 783 01:14:00,480 --> 01:14:02,130 Want a drink? 784 01:14:02,440 --> 01:14:04,408 I'll do it. 785 01:14:10,120 --> 01:14:12,600 We were worried, Dad. 786 01:14:14,800 --> 01:14:16,404 Sorry. 787 01:14:20,520 --> 01:14:23,649 Wasn't it freezing here? 788 01:14:25,560 --> 01:14:26,721 Did you catch a cold? 789 01:14:26,760 --> 01:14:28,603 Why would I? 790 01:14:28,640 --> 01:14:32,042 I've only been here for one night. 791 01:14:32,160 --> 01:14:34,128 Where were you before that? 792 01:14:34,200 --> 01:14:38,330 In Omachi, at the hot springs. 793 01:14:38,400 --> 01:14:42,246 It's quite close. Nice and quaint. 794 01:14:42,920 --> 01:14:46,766 There are very few tourists, so you have the place to yourself. 795 01:14:47,160 --> 01:14:49,208 Their water is terrific. 796 01:14:49,280 --> 01:14:51,647 The outdoor bath is... 797 01:14:51,720 --> 01:14:55,441 When we were worried sick about you you were actually at the hot spring? 798 01:14:55,520 --> 01:14:56,567 Aya. 799 01:14:56,640 --> 01:14:58,802 I paid my own way. 800 01:14:58,880 --> 01:15:01,690 - What's wrong with it? - You didn't tell us where you were! 801 01:15:01,760 --> 01:15:03,205 I said I was sorry! 802 01:15:03,280 --> 01:15:06,329 - In the first place, you... - Stop it! 803 01:15:14,360 --> 01:15:17,569 We'll talk about this later. 804 01:15:17,640 --> 01:15:20,041 Let's just go back to Tokyo first. 805 01:15:20,160 --> 01:15:21,400 No. 806 01:15:22,400 --> 01:15:24,607 I'm not going back to Tokyo. 807 01:15:24,880 --> 01:15:28,362 Not to your house or to Ayers. 808 01:15:28,760 --> 01:15:31,525 I'm sick of living there. 809 01:15:32,640 --> 01:15:35,371 If you're not going back, then where... 810 01:15:35,440 --> 01:15:37,761 I'll live here. 811 01:15:37,840 --> 01:15:40,684 Or rent a place nearby. 812 01:15:40,760 --> 01:15:43,161 - You can't. - Are you kidding? 813 01:15:43,240 --> 01:15:47,404 I'm not kidding. I'm serious. 814 01:15:51,520 --> 01:15:53,363 Kiyoshi. 815 01:15:54,000 --> 01:15:58,085 That's better for you too, isn't it? 816 01:15:58,640 --> 01:16:00,210 What do you mean? 817 01:16:00,720 --> 01:16:04,327 Ririko doesn't want to live with me. 818 01:16:05,800 --> 01:16:09,805 She asked you to get rid of me, didn't she? 819 01:16:09,880 --> 01:16:11,370 She never said that! 820 01:16:11,440 --> 01:16:15,445 She doesn't have to. I'm not stupid! 821 01:16:16,280 --> 01:16:17,930 Dad. 822 01:16:18,040 --> 01:16:20,327 Do you know how much she has suffered because of you? 823 01:16:20,400 --> 01:16:23,404 - So I'll make it easy for her. - You can't just do that! 824 01:16:23,480 --> 01:16:26,802 I didn't want to live with you but you insisted, remember? 825 01:16:29,160 --> 01:16:32,687 - How could you say that? - Stop it, Kiyoshi! 826 01:16:32,760 --> 01:16:34,649 Dad, you too! 827 01:16:34,720 --> 01:16:37,451 Aya, you're no better. 828 01:16:38,320 --> 01:16:41,244 You couldn't stand living with me. 829 01:16:41,800 --> 01:16:44,041 You couldn't wait for me to get out of your life. 830 01:16:44,080 --> 01:16:45,764 Am I wrong? 831 01:16:45,840 --> 01:16:47,842 I never... 832 01:16:49,680 --> 01:16:53,844 I'm sick of your pity. 833 01:16:55,880 --> 01:16:59,407 I'm going to be dead soon. 834 01:16:59,800 --> 01:17:03,088 I have the right to spend the last years of my life the way I want. 835 01:17:05,040 --> 01:17:07,202 For forty years... 836 01:17:07,280 --> 01:17:10,648 For forty years, I've worked hard for this family. 837 01:17:11,320 --> 01:17:13,926 I sacrificed my life. 838 01:17:26,720 --> 01:17:30,202 The house is old, but it's sturdy. 839 01:17:30,480 --> 01:17:33,802 The tatami mats and doors are shot... 840 01:17:33,880 --> 01:17:37,566 but the beams are still good. 841 01:17:37,720 --> 01:17:42,408 Just a little work and this house will be ready to live in. 842 01:17:44,880 --> 01:17:47,804 The foundation is solid. 843 01:17:55,560 --> 01:17:57,881 Your discussion isn't going well? 844 01:18:00,240 --> 01:18:02,607 Dad's not coming back. 845 01:18:03,840 --> 01:18:05,922 He wants to live here. 846 01:18:08,400 --> 01:18:11,244 He doesn't want to live in Tokyo. 847 01:18:11,880 --> 01:18:14,724 Not with Kiyoshi nor me. 848 01:18:14,800 --> 01:18:17,121 That's because... 849 01:18:20,200 --> 01:18:22,806 I know what. 850 01:18:24,480 --> 01:18:27,689 - Mr. Ito. - Yes? 851 01:18:28,040 --> 01:18:31,123 Why don't you live here with me? 852 01:18:32,240 --> 01:18:33,969 Excuse me? 853 01:18:35,720 --> 01:18:40,362 You've been raving about this house. 854 01:18:41,400 --> 01:18:44,051 Like you've fallen in love with it. 855 01:18:44,480 --> 01:18:46,005 Well, yes... 856 01:18:46,080 --> 01:18:49,527 Why don't we live here together? 857 01:18:51,360 --> 01:18:54,443 It's a huge house, big enough for two... 858 01:18:54,520 --> 01:18:57,285 - More than two, actually. - No, thanks. 859 01:18:58,960 --> 01:19:00,121 What? 860 01:19:07,080 --> 01:19:11,085 Why should I live with you? 861 01:19:11,400 --> 01:19:15,803 I'm not your son. 862 01:19:16,560 --> 01:19:21,441 I have no obligation to take care of you. 863 01:19:24,640 --> 01:19:28,361 You need to stop relying on everyone else. 864 01:19:31,240 --> 01:19:33,129 Sheesh. 865 01:19:33,960 --> 01:19:37,601 What do I do with you lot? 866 01:20:11,200 --> 01:20:12,804 Mr. Ito. 867 01:20:19,440 --> 01:20:21,602 Go back in there and talk it out. 868 01:20:21,680 --> 01:20:23,808 What are you doing? 869 01:20:26,400 --> 01:20:33,010 If you return to Tokyo now, nothing will be resolved. 870 01:20:35,640 --> 01:20:41,283 The three of you will find some reason... 871 01:20:41,760 --> 01:20:43,888 to avoid the issue. 872 01:20:52,880 --> 01:20:55,167 I'll be back in the morning. 873 01:20:55,240 --> 01:20:56,685 What? 874 01:21:00,400 --> 01:21:04,041 You should all sleep here tonight. 875 01:21:05,040 --> 01:21:09,045 Spend the night with your dad once in a while. 876 01:21:09,720 --> 01:21:12,246 Oh yes, it will get cold at night. 877 01:21:12,320 --> 01:21:15,403 Use that to stay warm, all right? 878 01:21:40,560 --> 01:21:42,608 What are you doing? 879 01:21:43,000 --> 01:21:47,642 Mr. Ito told us to sleep over and talk it out. 880 01:21:49,480 --> 01:21:51,528 I don't get him. 881 01:22:31,360 --> 01:22:33,408 Shall we heat this up? 882 01:22:33,680 --> 01:22:34,886 Sounds good. 883 01:22:34,960 --> 01:22:37,566 You're quite resourceful. 884 01:23:02,760 --> 01:23:06,560 It wasn't this cold the last time we were here. 885 01:23:06,880 --> 01:23:11,363 Are you talking about the time your mother made us come? 886 01:23:11,440 --> 01:23:16,606 It was summer. Nice and cool. 887 01:23:18,440 --> 01:23:22,240 Why did Mum insist on coming here? 888 01:23:22,640 --> 01:23:24,563 I have no idea. 889 01:23:24,880 --> 01:23:30,091 I never understood your mother. 890 01:23:30,160 --> 01:23:31,844 But you were married. 891 01:23:31,920 --> 01:23:35,925 That doesn't mean you'll understand each other all the time. 892 01:23:44,840 --> 01:23:46,649 Hey, Dad. 893 01:23:47,280 --> 01:23:50,090 Why did you marry Mum? 894 01:23:54,960 --> 01:23:59,841 It's no big deal. It was all a long time ago. 895 01:23:59,920 --> 01:24:04,289 If it's no big deal, then tell me. It's all in the past anyway. 896 01:24:05,840 --> 01:24:08,525 You have a retort for everything, don't you? 897 01:24:09,200 --> 01:24:12,249 Who do you take after in that aspect? 898 01:24:13,120 --> 01:24:15,726 It wasn't an arranged marriage, right? 899 01:24:15,880 --> 01:24:18,804 You met her at work. 900 01:24:19,560 --> 01:24:21,289 Yes. 901 01:24:21,880 --> 01:24:26,568 When I was a teacher at Komae... 902 01:24:26,640 --> 01:24:30,087 your mother was an administrator. 903 01:24:30,160 --> 01:24:32,970 And you fell in love with her. 904 01:24:33,040 --> 01:24:34,690 Not quite. 905 01:24:34,760 --> 01:24:38,401 She asked me to go out with her. 906 01:24:39,640 --> 01:24:41,210 No way! 907 01:24:41,280 --> 01:24:42,520 You're making it up. 908 01:24:42,600 --> 01:24:44,648 It's the truth. 909 01:24:44,920 --> 01:24:50,563 Your mother was so persistent, I eventually gave in. 910 01:24:50,640 --> 01:24:53,246 So who proposed? 911 01:24:53,320 --> 01:24:55,800 Your mother, of course. 912 01:24:56,000 --> 01:25:01,803 She was so persistent, I was like, "Oh, well then..." 913 01:25:01,960 --> 01:25:04,930 Are you serious? ls that true? 914 01:25:05,000 --> 01:25:08,129 Why would I lie about it? 915 01:25:10,360 --> 01:25:14,763 What was Mum thinking? 916 01:25:14,840 --> 01:25:16,888 What do you mean by that? 917 01:25:16,960 --> 01:25:21,124 - Why you, of all people? - Exactly. 918 01:25:21,360 --> 01:25:24,125 How rude of you. 919 01:25:24,240 --> 01:25:29,007 I was quite popular back in the day. 920 01:25:29,400 --> 01:25:33,849 So you relented and married Mum? 921 01:25:34,160 --> 01:25:36,686 I guess you could say that. 922 01:25:40,160 --> 01:25:43,130 But I don't regret it. 923 01:25:45,520 --> 01:25:47,887 Let's go to sleep. 924 01:25:48,440 --> 01:25:50,442 Ouch.. 925 01:25:51,560 --> 01:25:54,769 I'm achy. It's so cold. 926 01:26:02,920 --> 01:26:05,491 - Lights out. - Okay. 927 01:26:18,240 --> 01:26:20,925 Come back with us to Tokyo, Dad. 928 01:26:21,160 --> 01:26:22,924 No. 929 01:26:23,880 --> 01:26:26,008 Old goat. 930 01:26:42,720 --> 01:26:45,405 Mr. Ito is late. 931 01:26:46,000 --> 01:26:49,004 - He said he'd come in the morning? - Yeah. 932 01:26:49,080 --> 01:26:50,320 It's already noon. 933 01:26:50,400 --> 01:26:52,607 Past one o'clock, in fact. 934 01:26:52,840 --> 01:26:54,888 I'll call him. 935 01:27:03,520 --> 01:27:08,367 The subscriber is unable to answer your call right now... 936 01:27:08,440 --> 01:27:10,761 This is bad. 937 01:27:11,880 --> 01:27:15,771 - The weather's getting worse. - Really? 938 01:27:15,840 --> 01:27:18,571 There's a typhoon heading our way. 939 01:27:18,640 --> 01:27:21,120 Maybe you should call a taxi. 940 01:27:22,960 --> 01:27:25,201 Will you come home with us? 941 01:27:25,280 --> 01:27:26,691 No. 942 01:27:26,920 --> 01:27:30,766 It's a typhoon, Dad. This house will be blown away. 943 01:27:30,840 --> 01:27:32,968 Then it's meant to be. 944 01:27:33,160 --> 01:27:35,049 If that's what fate decrees. 945 01:27:35,120 --> 01:27:39,250 It may be fate to you, but to us it's an easily preventable accident. 946 01:27:39,320 --> 01:27:41,926 I said I can live with it! So what is it to you? 947 01:27:42,000 --> 01:27:44,765 What you do affects us too! 948 01:27:44,840 --> 01:27:46,683 Stop it, Aya. 949 01:27:51,800 --> 01:27:53,848 - Where are you going? - For a walk. 950 01:27:53,920 --> 01:27:55,285 But there's a storm out there. 951 01:27:55,360 --> 01:27:58,489 I'll be fine. I grew up here. 952 01:28:10,400 --> 01:28:14,007 Should we just leave him here? Like he wanted. 953 01:28:15,040 --> 01:28:16,690 What? 954 01:28:22,520 --> 01:28:25,763 I'm just kidding. 955 01:28:27,280 --> 01:28:31,410 Of course. We can't do that. 956 01:28:37,760 --> 01:28:40,081 Kiyoshi, what's that? 957 01:28:40,520 --> 01:28:41,567 What? 958 01:28:41,640 --> 01:28:44,564 That cardboard box. 959 01:28:46,560 --> 01:28:48,164 Beats me. 960 01:28:48,240 --> 01:28:51,403 He had it with him when he came over to my place. 961 01:28:52,520 --> 01:28:55,490 It seems to be something really important. 962 01:28:55,600 --> 01:28:59,764 He wouldn't let me or Mr. Ito touch it. 963 01:29:02,640 --> 01:29:04,085 I wonder what it is. 964 01:29:04,880 --> 01:29:08,202 - Shall we open it? - Can we? 965 01:29:08,720 --> 01:29:12,327 Not really, but I'm curious. 966 01:29:12,440 --> 01:29:15,171 - And since you're here... - Me? 967 01:29:15,400 --> 01:29:18,006 I can't open it by myself. 968 01:29:18,640 --> 01:29:21,883 Let's say it's something of value. 969 01:29:22,000 --> 01:29:26,449 If we open it together, we share the blame. 970 01:29:26,520 --> 01:29:28,409 And it won't seem so sneaky somehow. 971 01:29:28,480 --> 01:29:30,323 I see. 972 01:29:30,400 --> 01:29:31,925 We can apologize to Dad later. 973 01:29:32,040 --> 01:29:33,087 But... 974 01:29:33,120 --> 01:29:37,409 Come on, let's open it... 975 01:29:39,600 --> 01:29:41,409 I'm opening it. 976 01:29:42,200 --> 01:29:44,123 Okay'? 977 01:29:45,280 --> 01:29:47,044 Here goes. 978 01:29:50,720 --> 01:29:52,848 Wait, let's not. 979 01:29:54,960 --> 01:29:56,928 It's not right. 980 01:30:04,120 --> 01:30:06,566 Fine. Forget it! 981 01:30:12,840 --> 01:30:15,889 The storm's here. 982 01:30:16,120 --> 01:30:18,851 Did Dad take an umbrella? 983 01:30:20,240 --> 01:30:22,208 I don't know. 984 01:30:29,560 --> 01:30:31,210 Dad! 985 01:30:32,440 --> 01:30:36,604 I found him standing in a tunnel of trees. 986 01:30:37,000 --> 01:30:41,210 He was looking for shelter, but with this rain... 987 01:30:41,280 --> 01:30:43,487 The trees weren't providing much protection. 988 01:30:43,560 --> 01:30:45,130 You're late, Mr. Ito. 989 01:30:45,200 --> 01:30:47,441 You said you'd be here in the morning. 990 01:30:47,520 --> 01:30:48,885 Did I? 991 01:30:49,040 --> 01:30:51,964 What were you doing all this time? 992 01:30:52,880 --> 01:30:55,770 Eating, enjoying the hot spring... 993 01:30:56,120 --> 01:30:58,566 The Mongolian barbeque was amazing. 994 01:30:58,680 --> 01:31:00,842 I saw a billboard of a sheep. 995 01:31:00,920 --> 01:31:03,400 So I went in. The grilled mutton was good. 996 01:31:03,480 --> 01:31:05,767 By yourself? 997 01:31:06,200 --> 01:31:09,283 - While we were... - Let's go back to Tokyo. 998 01:31:10,440 --> 01:31:12,647 Is that what you decided? 999 01:31:12,720 --> 01:31:14,643 Well, no... 1000 01:31:14,720 --> 01:31:17,041 Dad still wants to stay here. 1001 01:31:17,120 --> 01:31:18,690 I'm not going to Tokyo. 1002 01:31:18,760 --> 01:31:21,366 Not again... 1003 01:31:27,520 --> 01:31:32,481 Why don't we go back for now? 1004 01:31:34,200 --> 01:31:39,206 If you don't want to stay with us, you can stay at a hotel. 1005 01:31:40,040 --> 01:31:44,045 If you're intent on living here... 1006 01:31:44,120 --> 01:31:48,125 move in when the place is ready. 1007 01:31:48,200 --> 01:31:50,601 But Mr. Ito... 1008 01:31:50,680 --> 01:31:53,763 You can fix up the place during winter... 1009 01:31:53,840 --> 01:31:56,923 and move in during spring when it's warm. 1010 01:31:57,000 --> 01:32:03,281 If you get everything ready, you'll have an easier time moving in. 1011 01:32:03,360 --> 01:32:04,600 Don't you agree? 1012 01:32:08,240 --> 01:32:12,325 Don't worry, the house isn't going anywhere. 1013 01:32:13,040 --> 01:32:18,171 Would you do this for me, please? 1014 01:32:24,280 --> 01:32:26,328 I suppose. 1015 01:32:28,160 --> 01:32:30,128 - I'd really prefer to stay here... - I'm sure. 1016 01:32:30,200 --> 01:32:35,684 But since Mr. Ito insists, I guess I'll concede for now. 1017 01:32:37,640 --> 01:32:41,008 I knew you were a rational man. 1018 01:32:41,080 --> 01:32:42,969 No, I should say... 1019 01:32:43,040 --> 01:32:46,089 I expect this from an educator of forty years. 1020 01:32:46,160 --> 01:32:48,561 In the end, reason prevails. Right? 1021 01:32:48,640 --> 01:32:50,404 Absolutely right. 1022 01:32:50,480 --> 01:32:53,211 Well, that's settled then. Let's get moving. 1023 01:32:53,280 --> 01:32:56,090 - Okay. - Pack up and we'll leave. 1024 01:32:56,160 --> 01:32:58,242 - I'll clean up upstairs. - I'll get my bag. 1025 01:32:58,320 --> 01:33:00,527 - Kiyoshi, over there. - I'll take out the trash. 1026 01:33:00,600 --> 01:33:02,284 Aya, you can leave that there. 1027 01:33:02,360 --> 01:33:05,045 Let's throw this out. 1028 01:33:10,040 --> 01:33:12,122 That was nearby. 1029 01:33:12,200 --> 01:33:14,009 What was that? 1030 01:33:19,200 --> 01:33:22,044 What happened? Did it hit anything? 1031 01:33:22,120 --> 01:33:24,282 What did it hit? 1032 01:33:29,920 --> 01:33:32,048 The tree... 1033 01:33:32,400 --> 01:33:34,368 The persimmon tree... 1034 01:33:49,880 --> 01:33:52,326 Dad... 1035 01:33:54,720 --> 01:33:56,882 Are you okay? 1036 01:34:16,760 --> 01:34:18,444 Dad! 1037 01:34:18,520 --> 01:34:19,965 Watch out! 1038 01:34:53,120 --> 01:34:54,645 Dad! 1039 01:34:56,640 --> 01:34:59,007 No Aya! Come back! 1040 01:35:01,880 --> 01:35:03,405 Dad! 1041 01:35:03,960 --> 01:35:06,008 Let's go, Dad! 1042 01:35:06,080 --> 01:35:08,526 Where is it...? 1043 01:35:08,600 --> 01:35:11,410 - Where is what? - Where did it go? 1044 01:35:12,360 --> 01:35:14,966 Your money's in your black bag. 1045 01:35:15,040 --> 01:35:19,204 I don't care about the money! That's nothing to me! 1046 01:35:19,440 --> 01:35:21,169 Wait! 1047 01:35:23,840 --> 01:35:25,922 What then? 1048 01:35:28,200 --> 01:35:30,487 There it is! 1049 01:35:30,960 --> 01:35:34,806 No... watch out. Hurry, Dad! 1050 01:36:21,640 --> 01:36:23,165 Aya! 1051 01:36:40,280 --> 01:36:44,808 The sky looks so vast. 1052 01:38:18,840 --> 01:38:20,604 I'm home. 1053 01:38:22,720 --> 01:38:24,370 Aya. 1054 01:38:27,520 --> 01:38:29,170 Come here. 1055 01:38:40,360 --> 01:38:41,725 What is it? 1056 01:38:46,080 --> 01:38:47,889 Let's move. 1057 01:38:47,960 --> 01:38:49,610 What? 1058 01:38:49,680 --> 01:38:53,810 Out to the suburbs, but not too far out. 1059 01:38:54,120 --> 01:38:57,010 Around Haijima, maybe. 1060 01:38:58,320 --> 01:39:00,766 Haijima? Why? 1061 01:39:00,840 --> 01:39:06,131 We could get a bigger place for the same rent. 1062 01:39:06,360 --> 01:39:09,523 Maybe even a house. 1063 01:39:13,040 --> 01:39:15,122 But what for? 1064 01:39:15,200 --> 01:39:17,680 Because it'll be... 1065 01:39:17,840 --> 01:39:21,128 it'll be much easier that way. 1066 01:39:21,200 --> 01:39:24,807 For us and for your dad. 1067 01:39:27,760 --> 01:39:30,445 Are you sure, Mr. Ito? 1068 01:39:32,840 --> 01:39:34,649 Are you sure... 1069 01:39:34,720 --> 01:39:39,044 you can live with my dad? 1070 01:40:42,880 --> 01:40:45,247 - Hello. - Hi. 1071 01:40:49,040 --> 01:40:50,929 Dad? 1072 01:40:51,000 --> 01:40:53,970 There are some people here to see you. 1073 01:40:59,640 --> 01:41:03,440 Sato Nozomi and Nakae Yumiko. 1074 01:41:04,320 --> 01:41:07,130 They were students of yours in primary school. 1075 01:41:08,440 --> 01:41:11,091 Sato Nozomi... 1076 01:41:12,400 --> 01:41:14,801 Nakae Yumiko... 1077 01:41:16,200 --> 01:41:21,650 They read about the fire online and came to see you. 1078 01:41:23,920 --> 01:41:26,685 Sato Nozomi... 1079 01:41:29,080 --> 01:41:31,686 Nakae Yumiko... 1080 01:41:32,640 --> 01:41:36,486 What should I do? Shall I ask them in? 1081 01:41:38,520 --> 01:41:40,124 Oh! 1082 01:41:41,720 --> 01:41:45,167 Wakaba Primary School, class 5-3! 1083 01:41:46,240 --> 01:41:50,564 Yes... Sato Nozomi and Nakae Yumiko. 1084 01:41:50,720 --> 01:41:52,768 They came to see me. 1085 01:41:54,600 --> 01:41:57,171 Let them in. 1086 01:41:57,240 --> 01:42:00,562 Why you making them wait outside in the cold? 1087 01:42:00,640 --> 01:42:03,484 What if they get sick? 1088 01:42:06,120 --> 01:42:08,327 You're oblivious as usual. 1089 01:42:08,440 --> 01:42:10,329 Never mind. Move. 1090 01:42:25,200 --> 01:42:27,362 He climbed the neighbour's tree. 1091 01:42:27,440 --> 01:42:30,444 But the persimmons were sour. 1092 01:42:30,880 --> 01:42:34,089 He hasn't been able to eat another persimmon since! 1093 01:42:34,840 --> 01:42:37,411 - We're sorry to bother you. - Sorry to trouble you. 1094 01:42:37,480 --> 01:42:39,562 That must have been traumatic for him. 1095 01:43:36,880 --> 01:43:38,609 That was so fun. 1096 01:43:38,680 --> 01:43:39,761 I had a great time. 1097 01:43:39,840 --> 01:43:42,207 Yes, me too. 1098 01:43:42,280 --> 01:43:43,770 I'm glad. 1099 01:43:43,840 --> 01:43:45,922 He looked better than we thought. 1100 01:43:46,720 --> 01:43:50,441 His injury wasn't as bad as we imagined. 1101 01:43:50,520 --> 01:43:54,923 He's exactly as I remembered him. 1102 01:43:55,200 --> 01:44:00,286 It's because he has a daughter like you by his side. 1103 01:44:00,920 --> 01:44:06,245 - He's a lucky man. - He sure is. 1104 01:44:09,840 --> 01:44:11,842 Aya? 1105 01:44:12,120 --> 01:44:14,930 What's the matter? Oh, no. 1106 01:44:15,000 --> 01:44:17,890 - What's wrong? - Are you all right? 1107 01:44:17,960 --> 01:44:20,281 Aya. 1108 01:44:20,520 --> 01:44:22,329 What is it? 1109 01:44:23,360 --> 01:44:26,409 - What's wrong, Aya? - Aya. 1110 01:44:27,120 --> 01:44:30,329 - Are you all right? - Wait... 1111 01:44:31,720 --> 01:44:33,484 Here. 1112 01:44:34,280 --> 01:44:36,408 Are you all right? 1113 01:44:39,200 --> 01:44:41,567 - Aya. - Aya. 1114 01:44:42,360 --> 01:44:44,283 What is it? 1115 01:45:12,240 --> 01:45:14,607 Maybe I'll have a second helping. 1116 01:45:31,560 --> 01:45:33,289 Thanks. 1117 01:46:28,960 --> 01:46:31,850 Dad isn't home yet. 1118 01:46:35,680 --> 01:46:40,811 He's been out all day again. 1119 01:46:42,280 --> 01:46:44,408 I wonder where he goes. 1120 01:46:44,880 --> 01:46:47,247 Why don't you ask him? 1121 01:46:52,320 --> 01:46:54,402 Hey, Aya. 1122 01:46:55,440 --> 01:46:59,331 When do you plan to tell him about moving to the suburbs? 1123 01:47:03,560 --> 01:47:07,246 What's the matter? Why haven't you told him? 1124 01:47:11,280 --> 01:47:12,850 Because... 1125 01:47:12,920 --> 01:47:14,843 Because what? 1126 01:47:18,040 --> 01:47:23,410 They said, "He's lucky he has a daughter by his side." 1127 01:47:23,760 --> 01:47:27,367 I don't know if that's true. 1128 01:47:29,960 --> 01:47:32,406 I'm the daughter, not the son. 1129 01:47:33,200 --> 01:47:39,845 I'm not expected to take care of him... 1130 01:47:40,360 --> 01:47:42,488 but it is my filial duty. 1131 01:47:44,080 --> 01:47:47,562 I'd like to do that, if I could. 1132 01:47:49,160 --> 01:47:52,084 That's what you're trying to do. 1133 01:48:00,280 --> 01:48:03,602 But Dad is like a ticking bomb. 1134 01:48:03,760 --> 01:48:08,891 If we live together, he'll blow up one day. 1135 01:48:18,080 --> 01:48:20,082 I don't want to... 1136 01:48:21,120 --> 01:48:24,727 have to choose between him and you. 1137 01:48:41,520 --> 01:48:43,921 - But Aya... - I'm home. 1138 01:48:44,240 --> 01:48:46,288 There you are. 1139 01:48:46,520 --> 01:48:48,488 Can we talk? 1140 01:48:48,760 --> 01:48:50,091 About what? 1141 01:48:50,160 --> 01:48:52,731 Sit down for a minute. 1142 01:48:57,560 --> 01:48:59,403 We're here. 1143 01:49:04,320 --> 01:49:08,325 I want to talk to the both of you. 1144 01:49:14,480 --> 01:49:17,802 I'm thinking of moving out. 1145 01:49:18,360 --> 01:49:19,964 - What? - What? 1146 01:49:20,160 --> 01:49:24,484 I've thought hard about it and I've decided to leave. 1147 01:49:26,040 --> 01:49:28,088 And go back to Kiyoshi's? 1148 01:49:28,160 --> 01:49:31,289 No. Not to Kiyoshi's. 1149 01:49:31,400 --> 01:49:32,526 Then... 1150 01:49:32,600 --> 01:49:38,403 I've been thinking of checking into an old folks' home. 1151 01:49:40,760 --> 01:49:46,051 I've been looking around and I found one with an opening. 1152 01:49:47,400 --> 01:49:50,643 It's an old folks' home but I'll have my own room. 1153 01:49:50,720 --> 01:49:55,408 They have a big bath and the food is tolerable. 1154 01:49:57,280 --> 01:50:01,285 Money was an issue. 1155 01:50:01,640 --> 01:50:06,248 But with my pension, savings and the sale proceeds of our house... 1156 01:50:06,320 --> 01:50:08,322 I think I can make it work. 1157 01:50:09,840 --> 01:50:15,449 I won't have money to leave to you and Kiyoshi, unfortunately. 1158 01:50:15,520 --> 01:50:18,410 - But if... - Have you told Kiyoshi? 1159 01:50:18,560 --> 01:50:20,289 Not yet. 1160 01:50:20,360 --> 01:50:25,241 I wanted to talk to you and Mr. Ito first. 1161 01:50:26,720 --> 01:50:29,644 So I'm moving out tomorrow. 1162 01:50:29,720 --> 01:50:33,327 - Tomorrow? - Sorry for the short notice. 1163 01:50:34,160 --> 01:50:38,370 Isn't that a bit too rash? 1164 01:50:38,440 --> 01:50:40,966 I've already signed the papers. 1165 01:50:41,040 --> 01:50:47,161 The lease is running. I don't want to waste a day's rent. 1166 01:50:47,240 --> 01:50:48,844 But your things... 1167 01:50:48,920 --> 01:50:51,082 I don't have much. 1168 01:50:51,160 --> 01:50:55,768 It's fully furnished. I can just go as I am. 1169 01:50:58,760 --> 01:51:04,767 Don't worry. I'll talk to Kiyoshi today. 1170 01:51:06,600 --> 01:51:08,329 I'll be going then. 1171 01:51:16,760 --> 01:51:18,205 Aya. 1172 01:51:19,440 --> 01:51:21,090 Mr. Ito. 1173 01:51:22,640 --> 01:51:26,247 You took good care of me. 1174 01:51:29,360 --> 01:51:31,124 Thank you. 1175 01:51:32,960 --> 01:51:35,406 Please don't say that. 1176 01:51:53,200 --> 01:51:55,168 He did it. 1177 01:51:59,480 --> 01:52:04,407 Your dad is really... 1178 01:52:08,760 --> 01:52:11,923 Really what? 1179 01:52:15,920 --> 01:52:22,371 A father to you. 1180 01:52:38,480 --> 01:52:40,847 Goodbye then. 1181 01:52:41,480 --> 01:52:43,005 We'll walk with you to the station. 1182 01:52:43,080 --> 01:52:45,082 Yeah, let me carry this for you to the station. 1183 01:52:45,160 --> 01:52:47,766 No, it's fine. I don't have much baggage. 1184 01:52:47,840 --> 01:52:50,320 - But... - It's fine. 1185 01:52:50,720 --> 01:52:53,769 Mr. Ito, I have a favour to ask. 1186 01:52:54,280 --> 01:52:55,770 What is it? 1187 01:52:55,840 --> 01:52:59,367 Can you take care of my loquat tree? 1188 01:53:00,160 --> 01:53:02,731 I'd be happy to. 1189 01:53:02,800 --> 01:53:04,529 Thanks. 1190 01:53:04,680 --> 01:53:06,967 And one more thing. 1191 01:53:08,760 --> 01:53:10,808 While you're at it... 1192 01:53:10,880 --> 01:53:13,884 take care of Aya too. 1193 01:53:20,840 --> 01:53:22,649 I will. 1194 01:53:23,560 --> 01:53:27,884 Take care of yourselves. 1195 01:53:29,200 --> 01:53:30,964 See you. 1196 01:54:08,720 --> 01:54:10,290 HEY- 1197 01:54:13,280 --> 01:54:15,567 I'm not going anywhere, you know. 1198 01:54:16,440 --> 01:54:18,010 What? 1199 01:54:19,720 --> 01:54:23,964 I'll be right here. 80239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.