Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,840 --> 00:00:23,129
How many times do I have to tell you?
The older ones go in front.
2
00:00:23,760 --> 00:00:25,569
You're laughing?
3
00:00:26,880 --> 00:00:28,689
You think this is funny?
4
00:00:29,240 --> 00:00:30,969
"Loser."
5
00:00:31,800 --> 00:00:33,165
"Dead beat."
6
00:00:33,960 --> 00:00:36,361
Do it right, will you?
7
00:00:37,920 --> 00:00:41,208
"I never want to end up like him."
That's what I thought.
8
00:00:45,560 --> 00:00:49,007
That guy... he's something else.
9
00:00:56,720 --> 00:01:02,523
I had absolutely no intention
of finding out if that's true.
10
00:01:15,560 --> 00:01:18,530
But by chance, we went out for drinks once.
11
00:01:19,520 --> 00:01:21,966
Which led to a second time...
12
00:01:26,040 --> 00:01:28,884
and then a third.
13
00:02:13,240 --> 00:02:16,642
Somehow, Mr. Ito ended up staying.
14
00:02:18,320 --> 00:02:21,529
So we moved to this apartment.
15
00:02:28,120 --> 00:02:31,010
"Ito and Yamanaka"
16
00:02:36,400 --> 00:02:44,400
MY DAD AND MR. ITO
17
00:02:47,800 --> 00:02:51,202
What? You want Dad to come and live with me?
18
00:02:52,880 --> 00:02:56,123
No way. This is too sudden.
19
00:02:57,800 --> 00:02:59,484
I know.
20
00:03:00,080 --> 00:03:02,321
I'm not saying right away.
21
00:03:03,360 --> 00:03:05,044
Say...
22
00:03:06,560 --> 00:03:08,210
in September?
23
00:03:08,360 --> 00:03:11,330
But Still.
24
00:03:14,080 --> 00:03:16,287
It won't be forever.
25
00:03:16,440 --> 00:03:19,284
Just until Rin and Kota get into middle school.
26
00:03:19,880 --> 00:03:23,248
Just six months. That's all I'm asking.
27
00:03:24,640 --> 00:03:27,371
Are private schools that hard to get in?
28
00:03:28,640 --> 00:03:30,051
Yeah.
29
00:03:31,760 --> 00:03:34,161
They go to cram school every day.
30
00:03:34,680 --> 00:03:38,526
We pack them dinners
and shuttle them back and forth.
31
00:03:39,880 --> 00:03:43,407
With twins, it's double the effort.
32
00:03:43,960 --> 00:03:46,691
To have to look after Dad on top of that...
33
00:03:49,200 --> 00:03:51,726
Ririko finally...
34
00:03:59,080 --> 00:04:00,844
What happened?
35
00:04:02,080 --> 00:04:04,128
Did she collapse or something?
36
00:04:05,480 --> 00:04:07,448
Not exactly, but...
37
00:04:08,480 --> 00:04:10,084
She's...
38
00:04:10,880 --> 00:04:12,928
struggling emotionally.
39
00:04:20,680 --> 00:04:22,125
Please.
40
00:04:22,880 --> 00:04:25,929
You're the only one I can ask.
41
00:04:26,280 --> 00:04:28,203
But Still...
42
00:04:30,680 --> 00:04:32,284
I mean...
43
00:04:39,040 --> 00:04:41,407
Why can't Dad live on his own?
44
00:04:44,080 --> 00:04:46,731
Are you serious, Aya?
45
00:04:47,560 --> 00:04:49,961
Dad is seventy-four.
46
00:04:50,400 --> 00:04:53,768
Besides, he has a heart condition and...
47
00:04:54,320 --> 00:04:55,731
What?
48
00:04:56,680 --> 00:04:58,921
Mum's gone.
49
00:04:59,640 --> 00:05:01,244
It's been four years.
50
00:05:01,360 --> 00:05:03,886
That's not the point.
51
00:05:04,720 --> 00:05:07,246
He has never lived alone.
52
00:05:11,800 --> 00:05:12,722
Still...
53
00:05:20,880 --> 00:05:22,120
Wait.
54
00:05:23,560 --> 00:05:27,884
Are you living with someone?
55
00:05:32,720 --> 00:05:34,165
I see.
56
00:05:34,560 --> 00:05:37,450
I guess that's not surprising.
57
00:05:50,080 --> 00:05:51,570
Sorry, Kiyoshi.
58
00:05:51,640 --> 00:05:55,281
Don't be, there's nothing to apologize for.
59
00:05:56,720 --> 00:05:58,404
I'm really sorry.
60
00:06:14,800 --> 00:06:16,245
You're home.
61
00:06:18,240 --> 00:06:20,083
Aren't you even going to say hi?
62
00:06:28,920 --> 00:06:31,924
What's this all about?
63
00:06:35,400 --> 00:06:37,607
This is Mr. Ito.
64
00:06:37,920 --> 00:06:41,720
We're living together.
65
00:06:42,480 --> 00:06:43,845
I'm Ito Yasuaki.
66
00:06:44,120 --> 00:06:46,043
Are you married?
67
00:06:46,400 --> 00:06:47,561
No.
68
00:06:48,640 --> 00:06:51,166
How old are you, if I may ask?
69
00:06:53,120 --> 00:06:54,645
Me?
70
00:06:56,360 --> 00:06:57,566
I'm fifty-four.
71
00:06:58,040 --> 00:06:59,201
What?
72
00:06:59,840 --> 00:07:02,889
So you're twenty years older than Ayo?
73
00:07:03,840 --> 00:07:06,127
That's mathematically correct.
74
00:07:06,200 --> 00:07:10,603
Aren't you too old for her?
75
00:07:13,840 --> 00:07:16,525
Am I?
76
00:07:16,720 --> 00:07:18,609
We have never really thought about it.
77
00:07:28,960 --> 00:07:32,203
What do you do for work?
78
00:07:33,200 --> 00:07:36,044
I work at a primary school.
79
00:07:37,600 --> 00:07:39,090
You're a school teacher?
80
00:07:39,240 --> 00:07:40,969
No, I'm not.
81
00:07:41,480 --> 00:07:43,926
An administrator then?
82
00:07:44,000 --> 00:07:46,207
Not that either.
83
00:07:46,280 --> 00:07:50,888
What then if you're neither
a teacher nor an administrator?
84
00:07:51,760 --> 00:07:55,606
I work part-time at the school cafeteria.
85
00:08:03,640 --> 00:08:05,642
What's going on, Dad?
86
00:08:05,720 --> 00:08:07,245
Why did you drop by out of the blue?
87
00:08:07,840 --> 00:08:10,207
You met with Kiyoshi today, didn't you?
88
00:08:10,280 --> 00:08:13,443
Yeah, I did.
89
00:08:13,520 --> 00:08:15,841
So you know.
90
00:08:17,640 --> 00:08:20,371
Yeah, sort of.
91
00:08:20,440 --> 00:08:22,408
That's why I'm here.
92
00:08:24,040 --> 00:08:26,202
Wait a minute. Do you mean...
93
00:08:26,280 --> 00:08:29,682
I'll be living here for a while.
94
00:08:29,760 --> 00:08:32,366
It will be pretty cramped
but I'm sure we can manage.
95
00:08:33,080 --> 00:08:36,323
This is for the living expenses.
96
00:08:36,400 --> 00:08:40,405
I prefer Japanese food,
but go light on the seasoning.
97
00:08:40,760 --> 00:08:45,766
My bedding and personal belongings
will arrive tomorrow afternoon.
98
00:08:46,600 --> 00:08:48,409
That's it.
99
00:08:49,200 --> 00:08:50,440
Let me.
100
00:08:50,520 --> 00:08:52,045
- No, I'm fine.
- But...
101
00:08:52,120 --> 00:08:54,964
It's not that heavy.
102
00:09:22,080 --> 00:09:24,765
Soba sounds good for dinner.
103
00:09:40,440 --> 00:09:42,727
The sauce is too sweet.
104
00:09:45,360 --> 00:09:48,489
Aya, didn't we buy
some persimmons yesterday?
105
00:09:50,840 --> 00:09:54,731
Why would anyone buy persimmons?
106
00:09:55,720 --> 00:09:57,768
Here we go again.
107
00:09:59,440 --> 00:10:02,011
Buying persimmons is a waste of money.
108
00:10:02,120 --> 00:10:07,126
Then what should we do
when we feel like having persimmons?
109
00:10:07,200 --> 00:10:09,851
Pick them from the backyard.
110
00:10:14,560 --> 00:10:16,927
- He'll eat them.
- Pick them?
111
00:10:17,960 --> 00:10:20,042
That's what he always says.
112
00:10:21,080 --> 00:10:24,368
Every time Mum bought persimmons...
113
00:10:24,440 --> 00:10:27,762
he would say it's silly to
waste money on persimmons.
114
00:10:27,840 --> 00:10:30,366
But he'd eat them once
she serve it up peeled and cut.
115
00:10:30,760 --> 00:10:32,250
You had a persimmon tree?
116
00:10:32,360 --> 00:10:34,124
Of course not.
117
00:10:34,200 --> 00:10:37,329
Dad had one when he was a kid.
118
00:10:39,000 --> 00:10:42,049
In his backyard.
119
00:10:42,320 --> 00:10:47,360
He'd climb that tree and pick persimmons.
120
00:10:47,840 --> 00:10:50,923
Don't get him started
on his childhood stories.
121
00:10:52,760 --> 00:10:57,402
Dad is kind of stubborn and difficult.
122
00:10:59,280 --> 00:11:02,363
- He can be quite a pain.
- He can hear you.
123
00:11:02,440 --> 00:11:04,249
So what?
124
00:11:08,640 --> 00:11:10,244
Let's see.
125
00:11:13,400 --> 00:11:15,050
It's sweet.
126
00:11:24,680 --> 00:11:27,160
Dad's here.
127
00:11:27,240 --> 00:11:30,130
- I know.
- You know?
128
00:11:30,200 --> 00:11:32,009
He left a letter.
129
00:11:33,200 --> 00:11:35,168
This isn't going to work.
130
00:11:37,920 --> 00:11:41,481
I told you, I'm living with someone.
131
00:11:42,560 --> 00:11:44,642
He can't just show up.
132
00:11:45,080 --> 00:11:46,605
I know, I know.
133
00:11:46,800 --> 00:11:51,761
But please. Just for a while.
134
00:11:53,200 --> 00:11:56,283
Until things settle down here.
135
00:12:09,240 --> 00:12:10,810
Good morning.
136
00:12:11,520 --> 00:12:13,329
The morning's half gone.
137
00:12:13,760 --> 00:12:15,364
Good morning.
138
00:12:16,160 --> 00:12:19,846
- Have you had breakfast?
- He prepared one for me.
139
00:12:21,160 --> 00:12:25,404
How can you eat such
greasy food for breakfast?
140
00:12:27,440 --> 00:12:29,329
I'm tucking in.
141
00:12:34,240 --> 00:12:36,527
Where did you meet him?
142
00:12:38,240 --> 00:12:39,605
Who?
143
00:12:42,160 --> 00:12:44,891
- Mr. Ito?
- Who else?
144
00:12:48,200 --> 00:12:49,770
At work.
145
00:12:51,440 --> 00:12:54,523
Do you work at the cafeteria too?
146
00:12:54,600 --> 00:12:58,889
No, I mean my previous job
at a convenience store.
147
00:12:59,360 --> 00:13:01,283
A convenience store?
148
00:13:03,600 --> 00:13:06,046
It closed down.
149
00:13:06,240 --> 00:13:08,641
Where are you working now?
150
00:13:09,800 --> 00:13:11,848
At a bookstore in front of the train station.
151
00:13:11,920 --> 00:13:13,570
Is it a full-time position?
152
00:13:13,680 --> 00:13:15,330
Of course not.
153
00:13:15,680 --> 00:13:17,569
It's part-time.
154
00:13:18,000 --> 00:13:23,643
What do you mean, "of course not"?
You used to work full-time.
155
00:13:24,720 --> 00:13:27,610
Don't you want to have a full time job?
156
00:13:28,520 --> 00:13:32,491
Jobs aren't easy to come by nowadays.
157
00:13:33,720 --> 00:13:36,371
Excuses, excuses.
158
00:13:36,600 --> 00:13:39,206
You're already thirty-four.
159
00:13:39,280 --> 00:13:41,009
What about your future?
160
00:13:41,480 --> 00:13:43,847
You're not eighteen anymore, you know.
161
00:13:47,240 --> 00:13:51,768
Speaking of which... Mr. Ito, was it?
162
00:13:52,200 --> 00:13:57,730
Why are you with someone
who is so much older'?
163
00:13:58,280 --> 00:14:00,282
What do you mean why?
164
00:14:00,680 --> 00:14:03,490
The man I like just happens
to be older, that's all.
165
00:14:03,560 --> 00:14:06,040
Just happens to be older?
166
00:14:06,120 --> 00:14:10,045
He just happens to be twenty years older?
167
00:14:10,960 --> 00:14:14,851
What are your plans for the future?
168
00:14:15,600 --> 00:14:20,208
He'll be sixty in six years.
169
00:14:21,120 --> 00:14:24,363
What about kids and all?
170
00:14:24,440 --> 00:14:26,169
I don't want any.
171
00:14:32,840 --> 00:14:34,410
I'm off.
172
00:15:17,960 --> 00:15:19,485
I'm home.
173
00:15:20,240 --> 00:15:21,844
Welcome home.
174
00:15:22,960 --> 00:15:24,883
Where's Dad?
175
00:15:24,960 --> 00:15:29,204
He's not home.
He wasn't here when I got back.
176
00:15:30,000 --> 00:15:32,128
Maybe he went back to my brother's.
177
00:15:32,200 --> 00:15:34,202
I doubt it.
178
00:15:34,280 --> 00:15:37,523
His stuff arrived.
179
00:15:58,600 --> 00:16:00,011
What is it?
180
00:16:00,160 --> 00:16:02,003
That box.
181
00:16:02,040 --> 00:16:03,530
Oh, that.
182
00:16:04,000 --> 00:16:06,731
It seems to be something very Important.
183
00:16:06,800 --> 00:16:09,644
He wouldn't even let me touch it.
184
00:16:09,960 --> 00:16:11,689
Cremains, maybe?
185
00:16:11,920 --> 00:16:15,003
- Cremains?
- Your mum's.
186
00:16:15,160 --> 00:16:18,130
The size of the box looks just right for ashes.
187
00:16:18,200 --> 00:16:21,488
We interred my mum's ashes.
188
00:16:21,560 --> 00:16:24,370
I see. I guess not then.
189
00:16:25,040 --> 00:16:28,010
But I think it's related to my mum.
190
00:16:28,080 --> 00:16:31,163
Maybe it's her photos...
191
00:16:31,240 --> 00:16:34,084
or her journals or even love letters.
192
00:16:34,160 --> 00:16:36,401
Love letters...
193
00:16:36,520 --> 00:16:38,648
- Shall we open it?
- What?
194
00:16:38,720 --> 00:16:42,202
- No, we shouldn't.
- Aren't you curious about what's inside?
195
00:16:42,280 --> 00:16:44,123
- I am.
- Just a little peek.
196
00:16:44,240 --> 00:16:46,641
- No.
- He'll never know.
197
00:16:46,680 --> 00:16:49,206
But it's not right.
198
00:16:49,680 --> 00:16:55,449
There are things you shouldn't do
even though you're his daughter.
199
00:16:59,800 --> 00:17:02,326
Oh yes, come here.
200
00:17:03,600 --> 00:17:06,080
Look. Isn't this great?
201
00:17:06,200 --> 00:17:08,202
I found this at a second-hand shop.
202
00:17:08,280 --> 00:17:11,124
It was only 1,000 yen.
203
00:17:11,200 --> 00:17:13,407
But we don't need it.
204
00:17:14,040 --> 00:17:15,804
He won't be staying for long.
205
00:17:15,880 --> 00:17:20,044
How about when we all eat together?
206
00:17:20,440 --> 00:17:22,886
I guess, but...
207
00:17:23,320 --> 00:17:25,402
An extra chair won't hurt.
208
00:17:25,520 --> 00:17:27,443
Move that away.
209
00:17:29,600 --> 00:17:31,364
Maybe over here?
210
00:18:08,120 --> 00:18:09,849
Welcome home.
211
00:18:11,080 --> 00:18:12,969
Did my things come?
212
00:18:13,040 --> 00:18:16,283
Yes, they are in here.
213
00:18:16,840 --> 00:18:19,446
- Is he in the bath?
- Yeah.
214
00:18:22,400 --> 00:18:24,129
Fried pork cutlet.
215
00:18:24,400 --> 00:18:27,006
Do you mean to kill me?
216
00:18:29,720 --> 00:18:35,045
Oh yes. Mr. Ito bought you a chair.
217
00:18:36,600 --> 00:18:38,921
He has hideous taste.
218
00:18:40,000 --> 00:18:42,321
Here's my contribution.
219
00:18:42,400 --> 00:18:43,890
Thanks.
220
00:18:43,960 --> 00:18:45,724
Do you want one?
221
00:18:45,800 --> 00:18:49,361
Well... maybe just one.
222
00:18:54,920 --> 00:18:59,130
So how are things at Kiyoshi's'?
223
00:18:59,240 --> 00:19:01,322
What do you mean?
224
00:19:02,000 --> 00:19:06,085
I heard Rin and Kota are going to cram school?
225
00:19:06,240 --> 00:19:08,083
They're still so little.
226
00:19:08,160 --> 00:19:10,447
You think so too?
227
00:19:10,720 --> 00:19:14,964
I tried to talk them out of it.
228
00:19:15,080 --> 00:19:18,163
Cramming for middle school is nonsense.
229
00:19:18,240 --> 00:19:20,720
It'll only warp a child's mind.
230
00:19:22,120 --> 00:19:25,966
There's a cram school by my bookstore.
231
00:19:26,040 --> 00:19:30,011
I see little kids studying late into the night.
232
00:19:30,080 --> 00:19:31,969
Can you believe it?
233
00:19:32,240 --> 00:19:35,244
They pack their dinner in a box.
To eat in school.
234
00:19:35,960 --> 00:19:40,090
What can be more important than
eating together as a family?
235
00:19:42,040 --> 00:19:47,365
I was a teacher for forty years...
236
00:19:47,600 --> 00:19:50,922
but Kiyoshi's wife won't listen to me.
237
00:19:51,560 --> 00:19:54,131
What did Ririko say?
238
00:20:03,480 --> 00:20:05,403
That felt great.
239
00:20:05,480 --> 00:20:07,369
Oh, you're home.
240
00:20:07,440 --> 00:20:09,363
Let's eat while it's hot.
241
00:20:09,440 --> 00:20:11,329
Let me get dressed.
242
00:20:17,840 --> 00:20:20,161
Maybe one more.
243
00:20:23,240 --> 00:20:25,004
Aren't you drinking a little too much?
244
00:20:25,960 --> 00:20:27,610
It's only my second one.
245
00:20:27,680 --> 00:20:32,242
Drinking so much
isn't going to help you in life.
246
00:20:41,880 --> 00:20:44,929
Sorry to keep you waiting. It looks good.
247
00:20:45,400 --> 00:20:47,801
- Let's eat.
- Let's eat.
248
00:20:54,600 --> 00:20:56,568
Sorry. Go ahead.
249
00:20:56,640 --> 00:20:59,962
Teriyaki sauce is the devil's sauce.
250
00:21:00,040 --> 00:21:03,487
Civilized folks use "Wooster" sauce.
251
00:21:04,320 --> 00:21:09,645
It's Worcestershire, not "Wooster."
252
00:21:10,560 --> 00:21:12,767
You'll need a sauce for the fried pork cutlet.
Please help yourself to it.
253
00:21:12,840 --> 00:21:15,446
- You don't have any Wooster?
- No.
254
00:21:15,680 --> 00:21:18,524
You folks must be uncivilized then.
255
00:21:20,160 --> 00:21:22,128
I'll go buy some.
256
00:21:22,200 --> 00:21:26,046
- You don't have to.
- I'll be right back. Go on and eat.
257
00:21:26,120 --> 00:21:30,364
No, I'll just go without it for tonight.
258
00:21:31,000 --> 00:21:32,923
Let's eat.
259
00:21:39,240 --> 00:21:42,050
I'll just pop out for the sauce.
The store is close by.
260
00:21:42,120 --> 00:21:44,646
Never mind. Sit.
261
00:21:45,520 --> 00:21:48,410
- Please sit.
- Yes, sir.
262
00:21:53,520 --> 00:21:55,648
Dinner...
263
00:21:56,480 --> 00:21:58,926
should be eaten together.
264
00:21:59,000 --> 00:22:00,809
Got it.
265
00:22:01,520 --> 00:22:04,205
I'm tucking in.
266
00:22:04,280 --> 00:22:06,408
- I'm tucking in.
- I'm tucking in.
267
00:22:34,560 --> 00:22:38,167
Don't indulge him so much.
268
00:22:40,520 --> 00:22:42,488
Your dad?
269
00:22:42,560 --> 00:22:46,201
He moved in unannounced.
270
00:22:46,280 --> 00:22:50,046
You don't have to make him lunch.
271
00:22:50,240 --> 00:22:53,642
I can't do that.
272
00:22:56,400 --> 00:23:02,169
If you're so nice to him,
he might stay even longer.
273
00:23:05,800 --> 00:23:09,122
That would be a problem.
274
00:23:09,320 --> 00:23:11,129
It sure would.
275
00:23:29,200 --> 00:23:33,967
Shima from Rakuten baseball team is from Gifu.
276
00:23:36,480 --> 00:23:39,450
Where is Mr. Ito from?
277
00:23:40,160 --> 00:23:42,288
Yokohama, I think.
278
00:23:52,960 --> 00:23:59,206
Yanagida from Softbank has
two younger sisters.
279
00:24:00,920 --> 00:24:05,881
What about Mr. Ito's family?
280
00:24:06,480 --> 00:24:10,769
His father's dead.
His mother lives with his older sister.
281
00:24:14,880 --> 00:24:20,284
Tanaka Masahiro's wife is older than him.
282
00:24:22,200 --> 00:24:24,646
What about Mr. Ito?
283
00:24:25,040 --> 00:24:28,328
Why didn't he ever marry?
284
00:24:28,400 --> 00:24:30,846
He was married once.
285
00:24:31,480 --> 00:24:32,970
He was?
286
00:24:33,520 --> 00:24:35,170
A long time ago.
287
00:24:38,120 --> 00:24:40,248
So he's divorced.
288
00:24:40,400 --> 00:24:44,166
I guess. He's single now.
289
00:24:44,240 --> 00:24:47,449
What happened to his ex-wife?
290
00:24:47,640 --> 00:24:49,085
She remarried.
291
00:24:49,160 --> 00:24:51,686
Did they have kids?
292
00:24:51,800 --> 00:24:53,211
I don't think so.
293
00:24:53,280 --> 00:24:57,126
- You mean you're not sure?
- I've never asked him.
294
00:24:57,640 --> 00:24:59,961
What if he does?
295
00:25:00,240 --> 00:25:02,049
It doesn't matter.
296
00:25:02,120 --> 00:25:04,361
It absolutely matters.
297
00:25:04,480 --> 00:25:07,643
It really doesn't.
That's why we've never talked about it.
298
00:25:07,720 --> 00:25:11,520
It's not an easy topic to bring up.
299
00:25:11,680 --> 00:25:16,641
Even so, it doesn't matter to me
what he did before I met him.
300
00:25:18,160 --> 00:25:21,209
Are you sure about that?
301
00:25:24,040 --> 00:25:28,125
Aya, I think you're taking this too lightly.
302
00:25:30,720 --> 00:25:33,405
Don't lick your spoon!
303
00:25:34,000 --> 00:25:35,525
It's a bad habit.
304
00:25:36,080 --> 00:25:37,411
You ought to have kicked the habit.
305
00:25:37,480 --> 00:25:43,442
I'm aware of how I'm living my life and
I know all I need to about Mr. Ito.
306
00:25:43,960 --> 00:25:47,328
I'm doing just fine.
307
00:25:48,000 --> 00:25:50,207
I was happy-
308
00:26:06,000 --> 00:26:08,162
I hate this!
309
00:26:12,880 --> 00:26:15,531
- I don't have any.
- What?
310
00:26:15,600 --> 00:26:17,409
Kids.
311
00:26:18,040 --> 00:26:21,203
It would've been fun though.
312
00:26:26,600 --> 00:26:28,170
Look.
313
00:26:28,920 --> 00:26:31,002
Nice and fleshy.
314
00:26:31,600 --> 00:26:33,204
See?
315
00:26:36,600 --> 00:26:37,840
Nice.
316
00:26:45,920 --> 00:26:47,809
Welcome.
317
00:26:52,800 --> 00:26:54,484
Aya.
318
00:26:54,560 --> 00:26:56,449
Aunt Saeko!
319
00:26:56,760 --> 00:26:59,001
Ririko is with me.
320
00:27:08,280 --> 00:27:11,124
It's been a while since your dad moved in.
321
00:27:11,240 --> 00:27:14,244
I was worried about you.
322
00:27:14,360 --> 00:27:19,764
I know you email each other,
but it's your dad we're talking about.
323
00:27:19,840 --> 00:27:21,410
Email?
324
00:27:21,480 --> 00:27:23,881
Between you and Ririko.
325
00:27:24,320 --> 00:27:27,290
But Still...
326
00:27:27,960 --> 00:27:32,170
How's your dad? Are you getting along?
327
00:27:32,800 --> 00:27:34,325
What do you think?
328
00:27:34,400 --> 00:27:35,845
I thought so.
329
00:27:35,920 --> 00:27:40,050
He has always been a pain.
330
00:27:40,120 --> 00:27:45,968
He used to correct your mother
on the proper way to hold chopsticks.
331
00:27:46,520 --> 00:27:48,010
Aunt Saeko.
332
00:27:48,320 --> 00:27:51,244
Could you give us a moment alone?
333
00:27:51,320 --> 00:27:52,685
What?
334
00:27:52,760 --> 00:27:55,684
I'd like to talk to Aya alone.
335
00:27:55,760 --> 00:27:58,331
You mean, without me?
336
00:27:58,400 --> 00:28:00,050
Yes.
337
00:28:01,040 --> 00:28:02,883
In that case...
338
00:28:03,800 --> 00:28:06,041
I'll take a walk around the park.
339
00:28:06,160 --> 00:28:07,525
Thank you.
340
00:28:07,600 --> 00:28:11,321
It's a small park. It won't take me very long.
341
00:28:11,400 --> 00:28:13,368
That's fine.
342
00:28:24,240 --> 00:28:26,004
I'm sorry.
343
00:28:30,800 --> 00:28:33,201
For sending Dad your way.
344
00:28:34,600 --> 00:28:37,809
For putting the burden on you.
345
00:28:39,240 --> 00:28:41,561
I'm really sorry.
346
00:28:44,760 --> 00:28:47,491
I mean, okay.
347
00:28:48,760 --> 00:28:50,171
And...
348
00:28:51,240 --> 00:28:56,041
I've never emailed or called you, not once.
349
00:28:56,800 --> 00:28:58,404
Sorry.
350
00:28:58,440 --> 00:29:00,966
That's okay, I mean...
351
00:29:01,160 --> 00:29:04,846
I've been meaning to...
352
00:29:05,000 --> 00:29:08,243
but I just don't have
the energy to do anything.
353
00:29:09,280 --> 00:29:12,568
Sometimes I can't even make dinner...
354
00:29:13,040 --> 00:29:15,486
or do any housework.
355
00:29:16,960 --> 00:29:19,440
Have you seen a doctor?
356
00:29:19,520 --> 00:29:21,363
I have.
357
00:29:21,920 --> 00:29:24,890
He said it's just the summer heat.
358
00:29:27,800 --> 00:29:29,962
Maybe I'll feel better...
359
00:29:30,920 --> 00:29:32,922
in the fall.
360
00:29:40,120 --> 00:29:41,645
Aya.
361
00:29:44,400 --> 00:29:46,721
Isn't it hard...
362
00:29:48,120 --> 00:29:50,088
living with your dad?
363
00:29:51,440 --> 00:29:53,329
Well, yeah...
364
00:29:55,040 --> 00:29:56,690
I thought so.
365
00:29:59,240 --> 00:30:01,049
What should I do?
366
00:30:18,760 --> 00:30:23,846
You didn't confirm it?
Then why did you send the email?
367
00:30:30,120 --> 00:30:32,851
What are you doing here at this hour?
368
00:30:42,680 --> 00:30:43,886
Are you okay?
369
00:30:43,960 --> 00:30:46,770
Ririko, are you okay?
370
00:30:49,840 --> 00:30:52,730
Can you get my handkerchief?
371
00:30:53,040 --> 00:30:54,121
- Are you okay?
- Here.
372
00:30:54,200 --> 00:30:56,680
Thanks. Here, use this.
373
00:31:11,600 --> 00:31:13,329
Excuse me.
374
00:31:15,680 --> 00:31:17,409
Put it here.
375
00:31:39,680 --> 00:31:43,002
Wow, really?
376
00:31:45,280 --> 00:31:48,250
What do you think?
377
00:31:48,960 --> 00:31:51,486
I don't know.
378
00:31:54,280 --> 00:32:00,322
Ririko must really hate my dad.
379
00:32:01,880 --> 00:32:04,850
I wonder.
380
00:32:05,120 --> 00:32:08,249
She threw up at the sight of him.
381
00:32:09,520 --> 00:32:12,000
She could be pregnant for all you know.
382
00:32:13,960 --> 00:32:17,169
Can you take this seriously?
383
00:32:18,600 --> 00:32:23,811
How? There's not enough information.
384
00:32:29,640 --> 00:32:34,089
I'm going to tail him tomorrow.
385
00:32:37,760 --> 00:32:39,444
Tail him?
386
00:32:41,600 --> 00:32:47,528
What do you think he does all day every day?
387
00:32:51,400 --> 00:32:54,882
He has no friends or acquaintances
in this part of town.
388
00:32:57,760 --> 00:32:59,888
He's out...
389
00:33:00,000 --> 00:33:06,929
all day every day
for the two weeks he's been here.
390
00:33:09,320 --> 00:33:15,362
What does that have to do with
Ririko throwing up'?
391
00:33:21,840 --> 00:33:23,604
Sex crimes?
392
00:33:23,680 --> 00:33:25,205
What?
393
00:33:25,680 --> 00:33:29,287
Maybe. Just maybe.
394
00:33:30,280 --> 00:33:34,046
Maybe he's stealing women's underwear...
395
00:33:34,120 --> 00:33:36,407
or sexually harassing women.
396
00:33:36,480 --> 00:33:41,122
That's why Ririko finds him so repulsive.
397
00:33:42,320 --> 00:33:45,324
- Or...
- Or what?
398
00:33:47,720 --> 00:33:52,203
Maybe Ririko was a victim herself.
399
00:33:55,000 --> 00:33:56,729
What?
400
00:33:56,920 --> 00:33:58,888
You're amazing.
401
00:33:58,960 --> 00:34:02,726
- Why?
- Your imagination.
402
00:34:03,080 --> 00:34:05,686
I always knew it was robust...
403
00:34:05,760 --> 00:34:09,128
but it's like it has legs of its own.
404
00:34:09,200 --> 00:34:12,170
No, not legs. It has wings!
405
00:34:12,240 --> 00:34:14,208
- Are you making fun of me?
- No, no.
406
00:34:14,320 --> 00:34:17,767
I'm paying you the deepest compliment.
407
00:34:17,840 --> 00:34:23,563
Anyway, I hate to think of my dad that way.
408
00:34:23,760 --> 00:34:29,722
But that's the only explanation
that makes sense.
409
00:34:30,720 --> 00:34:32,131
Right.
410
00:34:32,680 --> 00:34:34,170
Oh, yes!
411
00:34:34,800 --> 00:34:36,802
That box!
412
00:34:37,160 --> 00:34:39,049
Keep it down.
413
00:34:39,120 --> 00:34:44,286
That box he brought here with him.
414
00:34:45,560 --> 00:34:50,521
Maybe he has his trophies inside.
415
00:34:50,760 --> 00:34:52,524
"Trophies"?
416
00:34:52,600 --> 00:34:55,444
A cache of the bras and panties he stole.
417
00:34:55,520 --> 00:34:59,081
That's why he won't let anyone touch it.
418
00:35:01,320 --> 00:35:02,890
I'm sure of it.
419
00:35:02,960 --> 00:35:07,568
Then go ahead and tail him.
420
00:35:07,920 --> 00:35:11,083
If that will satisfy you.
421
00:35:18,080 --> 00:35:24,087
The trick to tailing someone...
422
00:35:24,600 --> 00:35:27,729
is to pay attention to his shoes.
423
00:35:30,600 --> 00:35:33,524
You watch too many cop shows.
424
00:36:21,960 --> 00:36:26,124
CHINESE CUISINE
425
00:37:15,480 --> 00:37:17,767
Miss! Are you all right?
426
00:37:18,360 --> 00:37:21,204
- I'm sorry.
- It's fine.
427
00:40:23,240 --> 00:40:29,486
Let's go out next Sunday. The three of us.
428
00:40:33,680 --> 00:40:35,205
Where to?
429
00:40:35,520 --> 00:40:40,447
Maybe to a movie in the morning.
430
00:40:42,440 --> 00:40:47,526
Soba for lunch at a nice restaurant.
431
00:40:48,720 --> 00:40:51,803
Then bowling and a soak in the hot spring...
432
00:40:51,920 --> 00:40:53,843
capped off by a visit to a beer garden.
433
00:40:56,000 --> 00:40:59,243
Isn't that a lot to do in one day?
434
00:40:59,720 --> 00:41:00,960
Is it?
435
00:41:01,040 --> 00:41:05,602
Are you sure he is up to it?
436
00:41:10,800 --> 00:41:12,370
No'?
437
00:41:20,080 --> 00:41:21,491
"Dad"
438
00:41:21,560 --> 00:41:23,369
"Mr. lto"
439
00:41:24,880 --> 00:41:26,803
Next time.
440
00:41:49,080 --> 00:41:50,764
Go easy on him.
441
00:41:50,880 --> 00:41:51,927
I'm trying.
442
00:41:51,960 --> 00:41:56,124
But the more relaxed I am, the better I bowl.
443
00:41:57,080 --> 00:41:59,686
The lack of competition takes
the tension right out of my shoulder.
444
00:42:14,440 --> 00:42:18,047
You don't have to be so tense.
The pins aren't going anywhere.
445
00:42:18,320 --> 00:42:23,167
I know that. They don't have legs, do they?
446
00:42:23,240 --> 00:42:24,969
You're right.
447
00:42:32,120 --> 00:42:34,646
You got a strike!
448
00:42:34,720 --> 00:42:37,849
You're awesome!
449
00:42:53,080 --> 00:42:55,811
Did that work off your lunch?
450
00:42:55,880 --> 00:42:59,043
What? Oh, the soba?
451
00:42:59,520 --> 00:43:01,887
There wasn't much to digest.
452
00:43:03,960 --> 00:43:05,689
The movie was good though.
453
00:43:05,760 --> 00:43:07,649
It made me dizzy.
454
00:43:09,680 --> 00:43:11,569
I'm back.
455
00:43:13,440 --> 00:43:15,727
So what now?
456
00:43:15,840 --> 00:43:19,003
How about a good soak at a hot spring?
457
00:43:19,080 --> 00:43:20,570
A hot spring?
458
00:43:20,640 --> 00:43:24,440
There's one nearby
with an outdoor bath, a sand bath...
459
00:43:24,520 --> 00:43:25,965
heated beds and even table tennis...
460
00:43:26,120 --> 00:43:27,690
I've had enough.
461
00:43:27,760 --> 00:43:32,721
I'm going home. You two can go ahead.
462
00:43:32,800 --> 00:43:36,600
In that case, we'll go home too.
463
00:43:36,680 --> 00:43:38,205
Right, Ava?
464
00:43:40,640 --> 00:43:42,802
- What do you want to do?
- Go home.
465
00:43:44,440 --> 00:43:47,683
Let's go home then.
466
00:43:51,360 --> 00:43:55,763
Oh, yes. There's one place
I'd like to swing by though.
467
00:43:55,880 --> 00:43:57,564
Is that all right?
468
00:44:00,040 --> 00:44:02,520
I didn't know we had a store like this here.
469
00:44:02,600 --> 00:44:04,568
That's right.
470
00:44:09,680 --> 00:44:11,603
I love this section too.
471
00:44:11,680 --> 00:44:14,251
Electrical tools these days are amazing.
472
00:44:14,320 --> 00:44:17,642
Try holding this one.
473
00:44:18,920 --> 00:44:23,289
- It's so light.
- Right? And it's cordless.
474
00:44:23,360 --> 00:44:25,283
It looks powerful.
475
00:44:25,400 --> 00:44:27,368
Up to 140 N.m of torque.
476
00:44:27,960 --> 00:44:29,883
It packs a punch.
477
00:44:29,960 --> 00:44:32,201
A real power tool.
478
00:44:33,680 --> 00:44:37,480
We came here for screws and light bulbs.
479
00:44:37,560 --> 00:44:39,608
Yeah, and clippers.
480
00:44:39,680 --> 00:44:42,524
Let's go buy them then.
481
00:44:43,640 --> 00:44:47,486
All right... the screws are back here.
482
00:44:47,560 --> 00:44:49,403
Really?
483
00:44:57,720 --> 00:44:59,245
There are, so many.
484
00:44:59,320 --> 00:45:03,166
Yeah. The largest selection in the city.
485
00:45:05,680 --> 00:45:07,728
They should be right around here.
486
00:45:09,120 --> 00:45:13,011
Look at the head on this screw.
487
00:45:13,080 --> 00:45:16,084
That's a tam per-resistant screw.
488
00:45:16,200 --> 00:45:21,081
So no one can tamper with it.
See how it's made?
489
00:45:21,720 --> 00:45:25,042
- Hey. This one has no groove.
- This one...
490
00:45:25,120 --> 00:45:28,886
Yes. So no one can unscrew it.
491
00:45:28,960 --> 00:45:31,566
In fact it doesn't even look like a screw.
492
00:45:31,640 --> 00:45:36,521
Camouflage and aesthetics!
Can you even call it a screw?
493
00:45:39,640 --> 00:45:41,244
- Look at this!
- This?
494
00:45:41,360 --> 00:45:43,089
Wow! What is this?
495
00:45:43,160 --> 00:45:46,801
- A huge bolt.
- Look at the size of this thing. It's heavy.
496
00:45:46,880 --> 00:45:49,167
Let me see.
497
00:45:50,080 --> 00:45:54,563
Just thinking about where this thing is
going to be used gets me excited.
498
00:45:54,640 --> 00:45:58,565
Maybe on the Seto Bridge or the Akashi Bridge.
499
00:45:58,640 --> 00:45:59,766
Oh, a bridge!
500
00:45:59,840 --> 00:46:03,845
- Or maybe not.
- It must be a building or a bridge.
501
00:46:03,920 --> 00:46:06,605
I wonder how much it costs.
502
00:46:06,680 --> 00:46:10,765
- It doesn't say. Market price, maybe?
- Market price? Like seafood?
503
00:46:11,000 --> 00:46:12,968
Here's the price. 55,400 yen!
504
00:46:21,480 --> 00:46:23,244
What's this?
505
00:46:25,320 --> 00:46:27,800
More seeds?
506
00:46:27,960 --> 00:46:33,569
Summer vegetable season is over.
We need to plant for autumn.
507
00:46:33,640 --> 00:46:35,404
Again?
508
00:46:35,520 --> 00:46:37,568
But look.
509
00:46:37,720 --> 00:46:42,965
Spinach, mustard greens and leek.
They will come in handy.
510
00:46:46,480 --> 00:46:47,891
Where's Dad?
511
00:46:50,760 --> 00:46:52,524
He must have wandered off.
512
00:46:53,480 --> 00:46:54,720
There he is.
513
00:46:57,160 --> 00:46:58,810
Dad.
514
00:47:04,960 --> 00:47:07,042
A loquat tree.
515
00:47:07,360 --> 00:47:10,489
They sell all kinds of trees here.
516
00:47:17,840 --> 00:47:19,808
Shall we buy it?
517
00:47:20,120 --> 00:47:21,724
It's too big.
518
00:47:21,800 --> 00:47:25,566
Not really. We can put it by
the vegetable garden.
519
00:47:25,640 --> 00:47:27,768
But it will get bigger.
520
00:47:27,920 --> 00:47:29,888
So what?
521
00:47:30,000 --> 00:47:33,004
We'll have loquats by summer.
522
00:47:33,360 --> 00:47:37,570
And it's in a pot.
You can take it home with you...
523
00:47:40,840 --> 00:47:42,683
Maybe l'll buy it.
524
00:47:43,640 --> 00:47:47,531
- I'll buy it then.
- Let me carry it.
525
00:47:56,480 --> 00:47:57,720
I'll pay for it.
526
00:47:57,840 --> 00:48:02,164
- No, today's supposed...
- It's okay. Let me pay for it.
527
00:48:08,320 --> 00:48:10,129
It will be a memento.
528
00:48:10,640 --> 00:48:13,007
I had fun today.
529
00:48:15,480 --> 00:48:17,642
- For the seeds as well.
- Okay.
530
00:48:40,240 --> 00:48:42,607
You're quite the expert.
531
00:48:42,800 --> 00:48:47,522
I grew up in the country.
I know my way around a vegetable patch.
532
00:49:07,000 --> 00:49:10,083
You make the dirt nice and fluffy.
533
00:49:10,160 --> 00:49:14,563
And say, "Come on out, little sprouts."
534
00:49:14,760 --> 00:49:20,210
AUTUMN BOOK FAIR
535
00:49:35,840 --> 00:49:37,888
I'm going off.
536
00:49:49,360 --> 00:49:52,603
"Missed Call: Aunt Saeko"
537
00:49:52,680 --> 00:49:56,127
"Missed Call: Mr. lto"
538
00:50:23,400 --> 00:50:25,846
How can you be sleeping now?
539
00:50:28,040 --> 00:50:30,042
What happened?
540
00:50:30,160 --> 00:50:34,085
I have no idea either.
541
00:50:34,360 --> 00:50:39,287
I was just leaving work
when I got a call from the police.
542
00:50:39,360 --> 00:50:45,925
They said your dad was hurt
and I should come to pick him up.
543
00:50:46,520 --> 00:50:50,411
They called you at school?
Not on your mobile phone?
544
00:50:51,320 --> 00:50:57,407
Your dad gave them your number first,
but you weren't picking up.
545
00:50:58,600 --> 00:51:01,763
So he told them to call the school...
546
00:51:01,960 --> 00:51:04,964
where his son-in-law works.
547
00:51:05,120 --> 00:51:06,804
Son-in-law?
548
00:51:07,600 --> 00:51:10,524
That's what they told me.
549
00:51:12,440 --> 00:51:18,083
So he couldn't have been too badly hurt
if he could still talk and all.
550
00:51:19,000 --> 00:51:21,082
Yeah. Probably.
551
00:51:22,400 --> 00:51:23,970
But...
552
00:51:25,320 --> 00:51:27,891
But what?
553
00:51:30,920 --> 00:51:34,083
- He may have broken the law.
- What?
554
00:51:34,400 --> 00:51:38,007
Why else would they hold him for this long?
555
00:51:39,240 --> 00:51:41,083
No'!
556
00:51:41,240 --> 00:51:45,245
Sorry, I was just guessing.
Maybe I'm overthinking it.
557
00:51:45,320 --> 00:51:49,041
- What should I do?
- We don't know for sure yet.
558
00:51:52,640 --> 00:51:54,642
Sorry to keep you waiting.
559
00:51:54,720 --> 00:51:58,167
- Dad.
- Oh, you're here too.
560
00:51:59,960 --> 00:52:02,770
What happened to your hand?
561
00:52:02,840 --> 00:52:07,721
We received a call from a bus passenger.
562
00:52:07,840 --> 00:52:12,482
A man was pushing an old lady,
telling her to move it.
563
00:52:12,560 --> 00:52:17,805
When the bus driver intervened,
he hit the driver.
564
00:52:17,880 --> 00:52:21,089
We headed over immediately...
565
00:52:21,160 --> 00:52:26,291
but your dad had already
restrained the perpetrator.
566
00:52:30,360 --> 00:52:32,522
So he can go home?
567
00:52:32,600 --> 00:52:35,524
Yes, of course.
568
00:52:35,600 --> 00:52:40,322
I was moved by your heroic deed.
569
00:52:40,400 --> 00:52:43,722
It's a wonderful thing you did.
And very rare these days.
570
00:52:43,800 --> 00:52:46,485
You're a real hero!
571
00:52:46,600 --> 00:52:48,568
No, l just happened to be there.
572
00:52:48,640 --> 00:52:53,487
On behalf of the police force...
573
00:52:53,640 --> 00:52:55,881
I thank you!
574
00:52:59,320 --> 00:53:02,767
You did it again, didn't you? You old goat!
575
00:53:08,720 --> 00:53:11,121
I'm not going to apologize.
576
00:53:12,920 --> 00:53:15,969
Sure, I jumped to conclusions.
577
00:53:16,640 --> 00:53:21,009
But I don't think I did anything wrong.
578
00:53:22,120 --> 00:53:24,088
I guess...
579
00:53:24,200 --> 00:53:28,205
we should have told you earlier.
580
00:53:34,200 --> 00:53:36,965
Dad shoplifts?
581
00:53:41,160 --> 00:53:44,687
I'm sorry I didn't tell you.
582
00:53:45,080 --> 00:53:49,768
But we were desperate.
583
00:53:49,920 --> 00:53:52,526
We had no one else to turn to.
584
00:53:52,960 --> 00:53:56,203
Still, you should have told me.
585
00:53:56,320 --> 00:53:59,324
That Dad is a chronic shoplifter?
586
00:54:00,040 --> 00:54:04,568
If I did, would you have taken him in...
587
00:54:04,640 --> 00:54:07,120
and agreed to live with him?
588
00:54:12,720 --> 00:54:14,961
It's my fault.
589
00:54:17,320 --> 00:54:20,563
Dad wanted to live on his own...
590
00:54:20,760 --> 00:54:23,525
but I insisted that he come and live with us.
591
00:54:24,160 --> 00:54:27,642
We didn't get along...
592
00:54:27,840 --> 00:54:30,571
so I isolated him!
593
00:54:30,640 --> 00:54:32,449
Ririko, it's not your fault.
594
00:54:32,520 --> 00:54:35,000
No, it's my fault!
595
00:54:35,640 --> 00:54:38,211
I failed!
596
00:54:38,560 --> 00:54:43,009
I'm a worthless human being!
597
00:54:45,200 --> 00:54:47,567
I'm sorry!
598
00:54:47,880 --> 00:54:52,727
I'm sorry! Please forgive me!
599
00:54:52,800 --> 00:54:55,041
I'm sorry!
600
00:55:07,360 --> 00:55:08,646
Are you okay?
601
00:55:08,720 --> 00:55:12,247
It's not your fault.
Everything's going to be okay.
602
00:55:13,560 --> 00:55:15,642
By the way, Kiyoshi.
603
00:55:16,600 --> 00:55:19,126
What did Dad steal?
604
00:55:19,200 --> 00:55:22,329
- Stupid things.
- Like what?
605
00:55:22,400 --> 00:55:24,528
Spoons, forks and what not.
606
00:55:24,640 --> 00:55:26,244
The super expensive kind?
607
00:55:26,360 --> 00:55:30,445
No. The kind you can buy at 100-yen stores.
608
00:55:32,040 --> 00:55:33,929
Why would he shoplift those?
609
00:55:34,000 --> 00:55:35,490
I don't know.
610
00:55:36,480 --> 00:55:38,164
What did Dad say?
611
00:55:38,240 --> 00:55:40,049
He doesn't know either.
612
00:55:40,120 --> 00:55:41,963
He doesn't?
613
00:55:42,080 --> 00:55:44,970
He says they just ended up in his pocket.
614
00:55:45,040 --> 00:55:49,045
No way. And the police let him off?
615
00:55:49,120 --> 00:55:50,565
They thought he was senile.
616
00:55:50,640 --> 00:55:52,085
I see.
617
00:55:52,200 --> 00:55:55,443
It isn't all that uncommon for
elderly folks to shoplift.
618
00:55:55,680 --> 00:55:58,524
It's a symptom of dementia.
619
00:55:58,720 --> 00:56:01,087
Is Dad senile?
620
00:56:01,160 --> 00:56:03,208
Who knows?
621
00:56:03,600 --> 00:56:07,321
At least the store and police think so.
622
00:56:07,440 --> 00:56:11,001
That's why they let him off easy.
623
00:56:11,600 --> 00:56:15,047
Dad? Senile? No way.
624
00:56:15,120 --> 00:56:18,522
I think so too.
625
00:56:18,640 --> 00:56:20,210
But...
626
00:56:21,120 --> 00:56:23,088
But what?
627
00:56:23,240 --> 00:56:28,087
It baffles me. Why would he do such a thing?
628
00:57:01,400 --> 00:57:02,526
It's gone.
629
00:57:03,080 --> 00:57:04,809
Dad's bag is gone.
630
00:57:04,880 --> 00:57:06,689
So is that box!
631
00:57:09,360 --> 00:57:14,082
"L'll be gone for a while."
632
00:57:53,880 --> 00:57:58,249
You should go look for him.
633
00:58:00,200 --> 00:58:02,328
That's easy for you to say.
634
00:58:02,440 --> 00:58:04,761
I don't even know where to look.
635
00:58:05,000 --> 00:58:06,684
It was just a suggestion...
636
00:58:06,800 --> 00:58:09,724
not an order.
637
00:58:10,720 --> 00:58:13,200
I have no idea where he would go.
638
00:58:14,840 --> 00:58:18,447
I called all the likely places.
639
00:58:19,320 --> 00:58:22,642
They'll call me if he shows up.
640
00:58:26,360 --> 00:58:31,241
But it's better to act than
just sit here and wait.
641
00:58:32,880 --> 00:58:34,962
He's not a kid.
642
00:58:37,320 --> 00:58:40,403
He'll come home when he feels like it.
643
00:58:42,800 --> 00:58:45,531
If he doesn't, it's because...
644
00:58:45,880 --> 00:58:49,009
he doesn't want to.
645
00:58:49,920 --> 00:58:52,048
You think?
646
00:58:52,440 --> 00:58:56,923
Maybe he wants to, but he can't.
647
00:58:58,920 --> 00:59:02,049
Either way, it's Dad's problem.
648
00:59:02,320 --> 00:59:05,130
Not ours.
649
00:59:16,400 --> 00:59:17,970
What?
650
00:59:18,640 --> 00:59:21,291
Aren't you happy?
651
00:59:22,960 --> 00:59:26,169
We can finally return to our normal lives.
652
00:59:29,120 --> 00:59:33,011
We don't have to walk on eggshells...
653
00:59:33,200 --> 00:59:36,363
or worry about what to cook for him.
654
00:59:40,400 --> 00:59:46,123
You found him a burden too, didn't you?
655
00:59:51,520 --> 00:59:56,128
So why are you playing the good guy now?
656
00:59:56,920 --> 00:59:58,968
That's not fair.
657
01:00:02,080 --> 01:00:03,764
Right?
658
01:00:05,000 --> 01:00:06,889
That's not fair!
659
01:00:42,000 --> 01:00:46,483
"Mr. Ito: I'm going to meet a friend.
I'll be home late."
660
01:02:33,560 --> 01:02:35,085
I'm home.
661
01:02:43,960 --> 01:02:46,167
You've drunk a lot.
662
01:02:47,840 --> 01:02:49,569
Are you okay?
663
01:02:50,280 --> 01:02:52,044
Want some water?
664
01:03:01,760 --> 01:03:03,649
What is it?
665
01:03:04,040 --> 01:03:07,522
Teriyaki sauce is the devil's sauce.
666
01:03:07,600 --> 01:03:11,525
Civilized folks use "Wooster" sauce.
667
01:03:12,920 --> 01:03:15,526
"Worcestershire sauce"
668
01:03:25,960 --> 01:03:30,363
Maybe I'll go look for him.
669
01:03:31,720 --> 01:03:33,006
I see.
670
01:03:34,080 --> 01:03:35,570
Okay.
671
01:03:40,160 --> 01:03:42,891
In that case...
672
01:03:44,400 --> 01:03:45,925
here.
673
01:03:50,560 --> 01:03:52,164
What's this?
674
01:03:54,080 --> 01:03:56,811
Does that address look familiar?
675
01:03:59,680 --> 01:04:02,763
It's in my dad's hometown.
676
01:04:03,200 --> 01:04:04,725
What is this?
677
01:04:05,280 --> 01:04:07,681
It's where your fathers mobile phone is.
678
01:04:07,920 --> 01:04:09,126
What?
679
01:04:09,240 --> 01:04:14,121
It was there, to be exact.
680
01:04:14,280 --> 01:04:20,208
That's where your dad's phone
was last used at noon today.
681
01:04:21,760 --> 01:04:24,161
Wait, how did you...
682
01:04:24,280 --> 01:04:26,521
Dad's phone isn't even on.
683
01:04:27,160 --> 01:04:29,401
So how did you...?
684
01:04:30,600 --> 01:04:32,204
What's going on'?
685
01:04:32,320 --> 01:04:34,687
Well, it's not exactly legal, but...
686
01:04:34,800 --> 01:04:36,848
I asked an old friend for a favour.
687
01:04:36,960 --> 01:04:38,849
An old friend?
688
01:04:39,000 --> 01:04:43,289
- What kind of friend?
- It's no big deal. Forget it.
689
01:04:46,080 --> 01:04:50,847
You said you were meeting up
with a friend tonight.
690
01:04:50,920 --> 01:04:52,604
Was it for this?
691
01:04:52,680 --> 01:04:54,808
Yeah, well...
692
01:04:55,000 --> 01:05:00,131
I asked my old friend to look into it.
693
01:05:01,160 --> 01:05:03,367
I see.
694
01:05:08,240 --> 01:05:09,969
Mr. Ito.
695
01:05:10,400 --> 01:05:14,166
Who are you?
696
01:05:25,560 --> 01:05:27,244
I'm...
697
01:05:29,680 --> 01:05:34,049
a cafeteria worker at a primary school.
698
01:06:29,360 --> 01:06:30,885
Here.
699
01:06:31,080 --> 01:06:32,570
Thanks.
700
01:06:33,440 --> 01:06:35,249
Why is he here with us'?
701
01:06:35,880 --> 01:06:41,808
What? My initial plan was to come with Mr. Ito.
702
01:06:41,920 --> 01:06:44,366
Then why did you ask me along?
703
01:06:45,920 --> 01:06:50,926
Mr. Ito told me to give you a chance.
704
01:06:51,000 --> 01:06:52,729
What does that mean?
705
01:06:53,120 --> 01:06:54,770
I don't know.
706
01:06:58,360 --> 01:07:00,681
Who is this guy anyway'?
707
01:07:00,760 --> 01:07:05,482
If he knows a cop,
does that mean he was a cop too'?
708
01:07:05,600 --> 01:07:06,806
I don't know.
709
01:07:06,880 --> 01:07:09,247
You're living with him, aren't you?
710
01:07:09,400 --> 01:07:13,371
I don't know what he did before we met.
711
01:07:16,160 --> 01:07:19,323
- And he's fifty-four.
- Yeah.
712
01:07:19,800 --> 01:07:22,326
What are you thinking,
going out with someone so much older?
713
01:07:22,440 --> 01:07:24,283
Aunt Saeko was worried.
714
01:07:24,400 --> 01:07:27,085
What if he has some ulterior motive?
715
01:07:27,240 --> 01:07:28,890
I don't have any money.
716
01:07:28,960 --> 01:07:30,564
Not that, you idiot.
717
01:07:30,640 --> 01:07:33,530
He's going to make you work.
718
01:07:33,600 --> 01:07:34,647
Work?
719
01:07:34,720 --> 01:07:37,166
As his caregiver.
720
01:07:37,520 --> 01:07:39,204
Older men marry younger women...
721
01:07:39,320 --> 01:07:42,051
so there's someone to take care
of them when they get old.
722
01:07:42,160 --> 01:07:48,122
So are you counting on Ririko
to take care of you when you get old?
723
01:07:48,400 --> 01:07:50,448
You haven't changed a bit.
724
01:07:50,560 --> 01:07:52,927
You're just like Dad.
725
01:07:53,040 --> 01:07:56,442
Please. I'm not like Dad at all.
726
01:07:56,520 --> 01:07:57,851
You are.
727
01:07:57,920 --> 01:08:02,448
Remember when you were in middle school...
728
01:08:02,520 --> 01:08:05,649
Kiyoshi this isn't the time to be
reminiscing the past.
729
01:08:22,200 --> 01:08:27,889
When we find him, do you think
you can continue to live with him?
730
01:08:30,480 --> 01:08:32,164
I don't know.
731
01:08:34,000 --> 01:08:36,002
To be honest...
732
01:08:36,080 --> 01:08:39,687
I think it'll be hard to live with him.
733
01:08:41,840 --> 01:08:46,323
I know. I know that all too well.
734
01:08:50,120 --> 01:08:53,681
What does Ririko think?
Did she say anything?
735
01:08:54,960 --> 01:08:59,363
She's not in the right frame of mind.
736
01:09:00,880 --> 01:09:02,609
I guess.
737
01:09:03,800 --> 01:09:06,007
What does Mr. Ito think?
738
01:09:06,120 --> 01:09:08,726
Did they fight?
739
01:09:09,480 --> 01:09:12,006
No, they didn't fight.
740
01:09:13,080 --> 01:09:16,766
He got along with Dad better than I did.
741
01:09:16,960 --> 01:09:19,201
Wow.
742
01:09:21,400 --> 01:09:28,204
He's never mentioned
what he really thought of Dad.
743
01:09:28,960 --> 01:09:30,769
Now that I come to think of it.
744
01:09:31,200 --> 01:09:33,248
Even after two months?
745
01:09:33,360 --> 01:09:34,646
Yeah.
746
01:09:37,960 --> 01:09:40,440
What a peculiar guy.
747
01:10:25,440 --> 01:10:27,647
It's every bit as run down as I remember.
748
01:10:27,720 --> 01:10:30,530
Did you expect it to be brand new?
749
01:10:30,600 --> 01:10:33,126
This is a nice place.
750
01:10:34,680 --> 01:10:36,808
- Aya.
- What?
751
01:10:36,880 --> 01:10:38,564
Look.
752
01:10:39,920 --> 01:10:42,844
So Dad is here after all.
753
01:10:49,000 --> 01:10:51,321
- Let's go in.
- Okay.
754
01:11:05,280 --> 01:11:07,044
Dad?
755
01:11:11,600 --> 01:11:13,409
It's us.
756
01:11:13,800 --> 01:11:15,609
Dad?
757
01:11:16,040 --> 01:11:17,963
Maybe he's out.
758
01:11:41,720 --> 01:11:44,200
He'll be back.
759
01:11:50,000 --> 01:11:54,244
Hey... is this the persimmon tree
he was talking about?
760
01:11:54,320 --> 01:11:55,890
Yeah.
761
01:11:57,320 --> 01:12:00,608
Persimmons everywhere. What a waste.
762
01:12:00,680 --> 01:12:03,524
There's no one to pick them.
763
01:12:04,880 --> 01:12:09,886
I can see why buying
persimmons is a waste of money.
764
01:12:10,120 --> 01:12:12,282
Only if you live here.
765
01:12:20,680 --> 01:12:23,684
Here. Keep the change.
766
01:12:31,560 --> 01:12:33,050
Oh, you're here.
767
01:12:53,240 --> 01:12:56,881
This is one fine house.
768
01:12:56,960 --> 01:13:00,169
Well, it's an old house.
769
01:13:00,440 --> 01:13:03,649
Such attention to detail.
770
01:13:05,600 --> 01:13:07,728
When was this built?
771
01:13:07,800 --> 01:13:11,691
I'm not sure but probably
eighty years ago or so.
772
01:13:12,240 --> 01:13:13,446
Has it been vacant all this while?
773
01:13:13,520 --> 01:13:16,842
My brother's family used to live here...
774
01:13:16,920 --> 01:13:20,242
but it's been empty for twenty years.
775
01:13:20,320 --> 01:13:23,244
Does your brother still own it?
776
01:13:23,320 --> 01:13:28,087
Yes, it's been in the family for generations.
777
01:13:28,440 --> 01:13:33,002
These old houses are rare nowadays.
778
01:13:33,080 --> 01:13:35,845
May I take a look around?
779
01:13:35,920 --> 01:13:38,048
Sure, go ahead.
780
01:13:38,600 --> 01:13:43,208
But it's a little rundown,
so be careful when you go upstairs.
781
01:13:43,360 --> 01:13:45,044
I will.
782
01:13:53,760 --> 01:13:55,728
Well, then.
783
01:14:00,480 --> 01:14:02,130
Want a drink?
784
01:14:02,440 --> 01:14:04,408
I'll do it.
785
01:14:10,120 --> 01:14:12,600
We were worried, Dad.
786
01:14:14,800 --> 01:14:16,404
Sorry.
787
01:14:20,520 --> 01:14:23,649
Wasn't it freezing here?
788
01:14:25,560 --> 01:14:26,721
Did you catch a cold?
789
01:14:26,760 --> 01:14:28,603
Why would I?
790
01:14:28,640 --> 01:14:32,042
I've only been here for one night.
791
01:14:32,160 --> 01:14:34,128
Where were you before that?
792
01:14:34,200 --> 01:14:38,330
In Omachi, at the hot springs.
793
01:14:38,400 --> 01:14:42,246
It's quite close. Nice and quaint.
794
01:14:42,920 --> 01:14:46,766
There are very few tourists,
so you have the place to yourself.
795
01:14:47,160 --> 01:14:49,208
Their water is terrific.
796
01:14:49,280 --> 01:14:51,647
The outdoor bath is...
797
01:14:51,720 --> 01:14:55,441
When we were worried sick about you
you were actually at the hot spring?
798
01:14:55,520 --> 01:14:56,567
Aya.
799
01:14:56,640 --> 01:14:58,802
I paid my own way.
800
01:14:58,880 --> 01:15:01,690
- What's wrong with it?
- You didn't tell us where you were!
801
01:15:01,760 --> 01:15:03,205
I said I was sorry!
802
01:15:03,280 --> 01:15:06,329
- In the first place, you...
- Stop it!
803
01:15:14,360 --> 01:15:17,569
We'll talk about this later.
804
01:15:17,640 --> 01:15:20,041
Let's just go back to Tokyo first.
805
01:15:20,160 --> 01:15:21,400
No.
806
01:15:22,400 --> 01:15:24,607
I'm not going back to Tokyo.
807
01:15:24,880 --> 01:15:28,362
Not to your house or to Ayers.
808
01:15:28,760 --> 01:15:31,525
I'm sick of living there.
809
01:15:32,640 --> 01:15:35,371
If you're not going back, then where...
810
01:15:35,440 --> 01:15:37,761
I'll live here.
811
01:15:37,840 --> 01:15:40,684
Or rent a place nearby.
812
01:15:40,760 --> 01:15:43,161
- You can't.
- Are you kidding?
813
01:15:43,240 --> 01:15:47,404
I'm not kidding. I'm serious.
814
01:15:51,520 --> 01:15:53,363
Kiyoshi.
815
01:15:54,000 --> 01:15:58,085
That's better for you too, isn't it?
816
01:15:58,640 --> 01:16:00,210
What do you mean?
817
01:16:00,720 --> 01:16:04,327
Ririko doesn't want to live with me.
818
01:16:05,800 --> 01:16:09,805
She asked you to get rid of me, didn't she?
819
01:16:09,880 --> 01:16:11,370
She never said that!
820
01:16:11,440 --> 01:16:15,445
She doesn't have to. I'm not stupid!
821
01:16:16,280 --> 01:16:17,930
Dad.
822
01:16:18,040 --> 01:16:20,327
Do you know how much
she has suffered because of you?
823
01:16:20,400 --> 01:16:23,404
- So I'll make it easy for her.
- You can't just do that!
824
01:16:23,480 --> 01:16:26,802
I didn't want to live with you
but you insisted, remember?
825
01:16:29,160 --> 01:16:32,687
- How could you say that?
- Stop it, Kiyoshi!
826
01:16:32,760 --> 01:16:34,649
Dad, you too!
827
01:16:34,720 --> 01:16:37,451
Aya, you're no better.
828
01:16:38,320 --> 01:16:41,244
You couldn't stand living with me.
829
01:16:41,800 --> 01:16:44,041
You couldn't wait for me to
get out of your life.
830
01:16:44,080 --> 01:16:45,764
Am I wrong?
831
01:16:45,840 --> 01:16:47,842
I never...
832
01:16:49,680 --> 01:16:53,844
I'm sick of your pity.
833
01:16:55,880 --> 01:16:59,407
I'm going to be dead soon.
834
01:16:59,800 --> 01:17:03,088
I have the right to spend the last years
of my life the way I want.
835
01:17:05,040 --> 01:17:07,202
For forty years...
836
01:17:07,280 --> 01:17:10,648
For forty years,
I've worked hard for this family.
837
01:17:11,320 --> 01:17:13,926
I sacrificed my life.
838
01:17:26,720 --> 01:17:30,202
The house is old, but it's sturdy.
839
01:17:30,480 --> 01:17:33,802
The tatami mats and doors are shot...
840
01:17:33,880 --> 01:17:37,566
but the beams are still good.
841
01:17:37,720 --> 01:17:42,408
Just a little work and
this house will be ready to live in.
842
01:17:44,880 --> 01:17:47,804
The foundation is solid.
843
01:17:55,560 --> 01:17:57,881
Your discussion isn't going well?
844
01:18:00,240 --> 01:18:02,607
Dad's not coming back.
845
01:18:03,840 --> 01:18:05,922
He wants to live here.
846
01:18:08,400 --> 01:18:11,244
He doesn't want to live in Tokyo.
847
01:18:11,880 --> 01:18:14,724
Not with Kiyoshi nor me.
848
01:18:14,800 --> 01:18:17,121
That's because...
849
01:18:20,200 --> 01:18:22,806
I know what.
850
01:18:24,480 --> 01:18:27,689
- Mr. Ito.
- Yes?
851
01:18:28,040 --> 01:18:31,123
Why don't you live here with me?
852
01:18:32,240 --> 01:18:33,969
Excuse me?
853
01:18:35,720 --> 01:18:40,362
You've been raving about this house.
854
01:18:41,400 --> 01:18:44,051
Like you've fallen in love with it.
855
01:18:44,480 --> 01:18:46,005
Well, yes...
856
01:18:46,080 --> 01:18:49,527
Why don't we live here together?
857
01:18:51,360 --> 01:18:54,443
It's a huge house, big enough for two...
858
01:18:54,520 --> 01:18:57,285
- More than two, actually.
- No, thanks.
859
01:18:58,960 --> 01:19:00,121
What?
860
01:19:07,080 --> 01:19:11,085
Why should I live with you?
861
01:19:11,400 --> 01:19:15,803
I'm not your son.
862
01:19:16,560 --> 01:19:21,441
I have no obligation to take care of you.
863
01:19:24,640 --> 01:19:28,361
You need to stop relying on everyone else.
864
01:19:31,240 --> 01:19:33,129
Sheesh.
865
01:19:33,960 --> 01:19:37,601
What do I do with you lot?
866
01:20:11,200 --> 01:20:12,804
Mr. Ito.
867
01:20:19,440 --> 01:20:21,602
Go back in there and talk it out.
868
01:20:21,680 --> 01:20:23,808
What are you doing?
869
01:20:26,400 --> 01:20:33,010
If you return to Tokyo now,
nothing will be resolved.
870
01:20:35,640 --> 01:20:41,283
The three of you will find some reason...
871
01:20:41,760 --> 01:20:43,888
to avoid the issue.
872
01:20:52,880 --> 01:20:55,167
I'll be back in the morning.
873
01:20:55,240 --> 01:20:56,685
What?
874
01:21:00,400 --> 01:21:04,041
You should all sleep here tonight.
875
01:21:05,040 --> 01:21:09,045
Spend the night with your dad
once in a while.
876
01:21:09,720 --> 01:21:12,246
Oh yes, it will get cold at night.
877
01:21:12,320 --> 01:21:15,403
Use that to stay warm, all right?
878
01:21:40,560 --> 01:21:42,608
What are you doing?
879
01:21:43,000 --> 01:21:47,642
Mr. Ito told us to sleep over and talk it out.
880
01:21:49,480 --> 01:21:51,528
I don't get him.
881
01:22:31,360 --> 01:22:33,408
Shall we heat this up?
882
01:22:33,680 --> 01:22:34,886
Sounds good.
883
01:22:34,960 --> 01:22:37,566
You're quite resourceful.
884
01:23:02,760 --> 01:23:06,560
It wasn't this cold
the last time we were here.
885
01:23:06,880 --> 01:23:11,363
Are you talking about the time
your mother made us come?
886
01:23:11,440 --> 01:23:16,606
It was summer. Nice and cool.
887
01:23:18,440 --> 01:23:22,240
Why did Mum insist on coming here?
888
01:23:22,640 --> 01:23:24,563
I have no idea.
889
01:23:24,880 --> 01:23:30,091
I never understood your mother.
890
01:23:30,160 --> 01:23:31,844
But you were married.
891
01:23:31,920 --> 01:23:35,925
That doesn't mean you'll understand
each other all the time.
892
01:23:44,840 --> 01:23:46,649
Hey, Dad.
893
01:23:47,280 --> 01:23:50,090
Why did you marry Mum?
894
01:23:54,960 --> 01:23:59,841
It's no big deal. It was all a long time ago.
895
01:23:59,920 --> 01:24:04,289
If it's no big deal, then tell me.
It's all in the past anyway.
896
01:24:05,840 --> 01:24:08,525
You have a retort for everything, don't you?
897
01:24:09,200 --> 01:24:12,249
Who do you take after in that aspect?
898
01:24:13,120 --> 01:24:15,726
It wasn't an arranged marriage, right?
899
01:24:15,880 --> 01:24:18,804
You met her at work.
900
01:24:19,560 --> 01:24:21,289
Yes.
901
01:24:21,880 --> 01:24:26,568
When I was a teacher at Komae...
902
01:24:26,640 --> 01:24:30,087
your mother was an administrator.
903
01:24:30,160 --> 01:24:32,970
And you fell in love with her.
904
01:24:33,040 --> 01:24:34,690
Not quite.
905
01:24:34,760 --> 01:24:38,401
She asked me to go out with her.
906
01:24:39,640 --> 01:24:41,210
No way!
907
01:24:41,280 --> 01:24:42,520
You're making it up.
908
01:24:42,600 --> 01:24:44,648
It's the truth.
909
01:24:44,920 --> 01:24:50,563
Your mother was so persistent,
I eventually gave in.
910
01:24:50,640 --> 01:24:53,246
So who proposed?
911
01:24:53,320 --> 01:24:55,800
Your mother, of course.
912
01:24:56,000 --> 01:25:01,803
She was so persistent,
I was like, "Oh, well then..."
913
01:25:01,960 --> 01:25:04,930
Are you serious? ls that true?
914
01:25:05,000 --> 01:25:08,129
Why would I lie about it?
915
01:25:10,360 --> 01:25:14,763
What was Mum thinking?
916
01:25:14,840 --> 01:25:16,888
What do you mean by that?
917
01:25:16,960 --> 01:25:21,124
- Why you, of all people?
- Exactly.
918
01:25:21,360 --> 01:25:24,125
How rude of you.
919
01:25:24,240 --> 01:25:29,007
I was quite popular back in the day.
920
01:25:29,400 --> 01:25:33,849
So you relented and married Mum?
921
01:25:34,160 --> 01:25:36,686
I guess you could say that.
922
01:25:40,160 --> 01:25:43,130
But I don't regret it.
923
01:25:45,520 --> 01:25:47,887
Let's go to sleep.
924
01:25:48,440 --> 01:25:50,442
Ouch..
925
01:25:51,560 --> 01:25:54,769
I'm achy. It's so cold.
926
01:26:02,920 --> 01:26:05,491
- Lights out.
- Okay.
927
01:26:18,240 --> 01:26:20,925
Come back with us to Tokyo, Dad.
928
01:26:21,160 --> 01:26:22,924
No.
929
01:26:23,880 --> 01:26:26,008
Old goat.
930
01:26:42,720 --> 01:26:45,405
Mr. Ito is late.
931
01:26:46,000 --> 01:26:49,004
- He said he'd come in the morning?
- Yeah.
932
01:26:49,080 --> 01:26:50,320
It's already noon.
933
01:26:50,400 --> 01:26:52,607
Past one o'clock, in fact.
934
01:26:52,840 --> 01:26:54,888
I'll call him.
935
01:27:03,520 --> 01:27:08,367
The subscriber is unable
to answer your call right now...
936
01:27:08,440 --> 01:27:10,761
This is bad.
937
01:27:11,880 --> 01:27:15,771
- The weather's getting worse.
- Really?
938
01:27:15,840 --> 01:27:18,571
There's a typhoon heading our way.
939
01:27:18,640 --> 01:27:21,120
Maybe you should call a taxi.
940
01:27:22,960 --> 01:27:25,201
Will you come home with us?
941
01:27:25,280 --> 01:27:26,691
No.
942
01:27:26,920 --> 01:27:30,766
It's a typhoon, Dad.
This house will be blown away.
943
01:27:30,840 --> 01:27:32,968
Then it's meant to be.
944
01:27:33,160 --> 01:27:35,049
If that's what fate decrees.
945
01:27:35,120 --> 01:27:39,250
It may be fate to you, but to us
it's an easily preventable accident.
946
01:27:39,320 --> 01:27:41,926
I said I can live with it!
So what is it to you?
947
01:27:42,000 --> 01:27:44,765
What you do affects us too!
948
01:27:44,840 --> 01:27:46,683
Stop it, Aya.
949
01:27:51,800 --> 01:27:53,848
- Where are you going?
- For a walk.
950
01:27:53,920 --> 01:27:55,285
But there's a storm out there.
951
01:27:55,360 --> 01:27:58,489
I'll be fine. I grew up here.
952
01:28:10,400 --> 01:28:14,007
Should we just leave him here?
Like he wanted.
953
01:28:15,040 --> 01:28:16,690
What?
954
01:28:22,520 --> 01:28:25,763
I'm just kidding.
955
01:28:27,280 --> 01:28:31,410
Of course. We can't do that.
956
01:28:37,760 --> 01:28:40,081
Kiyoshi, what's that?
957
01:28:40,520 --> 01:28:41,567
What?
958
01:28:41,640 --> 01:28:44,564
That cardboard box.
959
01:28:46,560 --> 01:28:48,164
Beats me.
960
01:28:48,240 --> 01:28:51,403
He had it with him
when he came over to my place.
961
01:28:52,520 --> 01:28:55,490
It seems to be something really important.
962
01:28:55,600 --> 01:28:59,764
He wouldn't let me or Mr. Ito touch it.
963
01:29:02,640 --> 01:29:04,085
I wonder what it is.
964
01:29:04,880 --> 01:29:08,202
- Shall we open it?
- Can we?
965
01:29:08,720 --> 01:29:12,327
Not really, but I'm curious.
966
01:29:12,440 --> 01:29:15,171
- And since you're here...
- Me?
967
01:29:15,400 --> 01:29:18,006
I can't open it by myself.
968
01:29:18,640 --> 01:29:21,883
Let's say it's something of value.
969
01:29:22,000 --> 01:29:26,449
If we open it together, we share the blame.
970
01:29:26,520 --> 01:29:28,409
And it won't seem so sneaky somehow.
971
01:29:28,480 --> 01:29:30,323
I see.
972
01:29:30,400 --> 01:29:31,925
We can apologize to Dad later.
973
01:29:32,040 --> 01:29:33,087
But...
974
01:29:33,120 --> 01:29:37,409
Come on, let's open it...
975
01:29:39,600 --> 01:29:41,409
I'm opening it.
976
01:29:42,200 --> 01:29:44,123
Okay'?
977
01:29:45,280 --> 01:29:47,044
Here goes.
978
01:29:50,720 --> 01:29:52,848
Wait, let's not.
979
01:29:54,960 --> 01:29:56,928
It's not right.
980
01:30:04,120 --> 01:30:06,566
Fine. Forget it!
981
01:30:12,840 --> 01:30:15,889
The storm's here.
982
01:30:16,120 --> 01:30:18,851
Did Dad take an umbrella?
983
01:30:20,240 --> 01:30:22,208
I don't know.
984
01:30:29,560 --> 01:30:31,210
Dad!
985
01:30:32,440 --> 01:30:36,604
I found him standing in a tunnel of trees.
986
01:30:37,000 --> 01:30:41,210
He was looking for shelter,
but with this rain...
987
01:30:41,280 --> 01:30:43,487
The trees weren't providing much protection.
988
01:30:43,560 --> 01:30:45,130
You're late, Mr. Ito.
989
01:30:45,200 --> 01:30:47,441
You said you'd be here in the morning.
990
01:30:47,520 --> 01:30:48,885
Did I?
991
01:30:49,040 --> 01:30:51,964
What were you doing all this time?
992
01:30:52,880 --> 01:30:55,770
Eating, enjoying the hot spring...
993
01:30:56,120 --> 01:30:58,566
The Mongolian barbeque was amazing.
994
01:30:58,680 --> 01:31:00,842
I saw a billboard of a sheep.
995
01:31:00,920 --> 01:31:03,400
So I went in. The grilled mutton was good.
996
01:31:03,480 --> 01:31:05,767
By yourself?
997
01:31:06,200 --> 01:31:09,283
- While we were...
- Let's go back to Tokyo.
998
01:31:10,440 --> 01:31:12,647
Is that what you decided?
999
01:31:12,720 --> 01:31:14,643
Well, no...
1000
01:31:14,720 --> 01:31:17,041
Dad still wants to stay here.
1001
01:31:17,120 --> 01:31:18,690
I'm not going to Tokyo.
1002
01:31:18,760 --> 01:31:21,366
Not again...
1003
01:31:27,520 --> 01:31:32,481
Why don't we go back for now?
1004
01:31:34,200 --> 01:31:39,206
If you don't want to stay with us,
you can stay at a hotel.
1005
01:31:40,040 --> 01:31:44,045
If you're intent on living here...
1006
01:31:44,120 --> 01:31:48,125
move in when the place is ready.
1007
01:31:48,200 --> 01:31:50,601
But Mr. Ito...
1008
01:31:50,680 --> 01:31:53,763
You can fix up the place during winter...
1009
01:31:53,840 --> 01:31:56,923
and move in during spring when it's warm.
1010
01:31:57,000 --> 01:32:03,281
If you get everything ready,
you'll have an easier time moving in.
1011
01:32:03,360 --> 01:32:04,600
Don't you agree?
1012
01:32:08,240 --> 01:32:12,325
Don't worry, the house isn't going anywhere.
1013
01:32:13,040 --> 01:32:18,171
Would you do this for me, please?
1014
01:32:24,280 --> 01:32:26,328
I suppose.
1015
01:32:28,160 --> 01:32:30,128
- I'd really prefer to stay here...
- I'm sure.
1016
01:32:30,200 --> 01:32:35,684
But since Mr. Ito insists,
I guess I'll concede for now.
1017
01:32:37,640 --> 01:32:41,008
I knew you were a rational man.
1018
01:32:41,080 --> 01:32:42,969
No, I should say...
1019
01:32:43,040 --> 01:32:46,089
I expect this from an educator of forty years.
1020
01:32:46,160 --> 01:32:48,561
In the end, reason prevails. Right?
1021
01:32:48,640 --> 01:32:50,404
Absolutely right.
1022
01:32:50,480 --> 01:32:53,211
Well, that's settled then. Let's get moving.
1023
01:32:53,280 --> 01:32:56,090
- Okay.
- Pack up and we'll leave.
1024
01:32:56,160 --> 01:32:58,242
- I'll clean up upstairs.
- I'll get my bag.
1025
01:32:58,320 --> 01:33:00,527
- Kiyoshi, over there.
- I'll take out the trash.
1026
01:33:00,600 --> 01:33:02,284
Aya, you can leave that there.
1027
01:33:02,360 --> 01:33:05,045
Let's throw this out.
1028
01:33:10,040 --> 01:33:12,122
That was nearby.
1029
01:33:12,200 --> 01:33:14,009
What was that?
1030
01:33:19,200 --> 01:33:22,044
What happened? Did it hit anything?
1031
01:33:22,120 --> 01:33:24,282
What did it hit?
1032
01:33:29,920 --> 01:33:32,048
The tree...
1033
01:33:32,400 --> 01:33:34,368
The persimmon tree...
1034
01:33:49,880 --> 01:33:52,326
Dad...
1035
01:33:54,720 --> 01:33:56,882
Are you okay?
1036
01:34:16,760 --> 01:34:18,444
Dad!
1037
01:34:18,520 --> 01:34:19,965
Watch out!
1038
01:34:53,120 --> 01:34:54,645
Dad!
1039
01:34:56,640 --> 01:34:59,007
No Aya! Come back!
1040
01:35:01,880 --> 01:35:03,405
Dad!
1041
01:35:03,960 --> 01:35:06,008
Let's go, Dad!
1042
01:35:06,080 --> 01:35:08,526
Where is it...?
1043
01:35:08,600 --> 01:35:11,410
- Where is what?
- Where did it go?
1044
01:35:12,360 --> 01:35:14,966
Your money's in your black bag.
1045
01:35:15,040 --> 01:35:19,204
I don't care about the money!
That's nothing to me!
1046
01:35:19,440 --> 01:35:21,169
Wait!
1047
01:35:23,840 --> 01:35:25,922
What then?
1048
01:35:28,200 --> 01:35:30,487
There it is!
1049
01:35:30,960 --> 01:35:34,806
No... watch out. Hurry, Dad!
1050
01:36:21,640 --> 01:36:23,165
Aya!
1051
01:36:40,280 --> 01:36:44,808
The sky looks so vast.
1052
01:38:18,840 --> 01:38:20,604
I'm home.
1053
01:38:22,720 --> 01:38:24,370
Aya.
1054
01:38:27,520 --> 01:38:29,170
Come here.
1055
01:38:40,360 --> 01:38:41,725
What is it?
1056
01:38:46,080 --> 01:38:47,889
Let's move.
1057
01:38:47,960 --> 01:38:49,610
What?
1058
01:38:49,680 --> 01:38:53,810
Out to the suburbs, but not too far out.
1059
01:38:54,120 --> 01:38:57,010
Around Haijima, maybe.
1060
01:38:58,320 --> 01:39:00,766
Haijima? Why?
1061
01:39:00,840 --> 01:39:06,131
We could get a bigger place for the same rent.
1062
01:39:06,360 --> 01:39:09,523
Maybe even a house.
1063
01:39:13,040 --> 01:39:15,122
But what for?
1064
01:39:15,200 --> 01:39:17,680
Because it'll be...
1065
01:39:17,840 --> 01:39:21,128
it'll be much easier that way.
1066
01:39:21,200 --> 01:39:24,807
For us and for your dad.
1067
01:39:27,760 --> 01:39:30,445
Are you sure, Mr. Ito?
1068
01:39:32,840 --> 01:39:34,649
Are you sure...
1069
01:39:34,720 --> 01:39:39,044
you can live with my dad?
1070
01:40:42,880 --> 01:40:45,247
- Hello.
- Hi.
1071
01:40:49,040 --> 01:40:50,929
Dad?
1072
01:40:51,000 --> 01:40:53,970
There are some people here to see you.
1073
01:40:59,640 --> 01:41:03,440
Sato Nozomi and Nakae Yumiko.
1074
01:41:04,320 --> 01:41:07,130
They were students of yours in primary school.
1075
01:41:08,440 --> 01:41:11,091
Sato Nozomi...
1076
01:41:12,400 --> 01:41:14,801
Nakae Yumiko...
1077
01:41:16,200 --> 01:41:21,650
They read about the fire online
and came to see you.
1078
01:41:23,920 --> 01:41:26,685
Sato Nozomi...
1079
01:41:29,080 --> 01:41:31,686
Nakae Yumiko...
1080
01:41:32,640 --> 01:41:36,486
What should I do? Shall I ask them in?
1081
01:41:38,520 --> 01:41:40,124
Oh!
1082
01:41:41,720 --> 01:41:45,167
Wakaba Primary School, class 5-3!
1083
01:41:46,240 --> 01:41:50,564
Yes... Sato Nozomi and Nakae Yumiko.
1084
01:41:50,720 --> 01:41:52,768
They came to see me.
1085
01:41:54,600 --> 01:41:57,171
Let them in.
1086
01:41:57,240 --> 01:42:00,562
Why you making them wait
outside in the cold?
1087
01:42:00,640 --> 01:42:03,484
What if they get sick?
1088
01:42:06,120 --> 01:42:08,327
You're oblivious as usual.
1089
01:42:08,440 --> 01:42:10,329
Never mind. Move.
1090
01:42:25,200 --> 01:42:27,362
He climbed the neighbour's tree.
1091
01:42:27,440 --> 01:42:30,444
But the persimmons were sour.
1092
01:42:30,880 --> 01:42:34,089
He hasn't been able
to eat another persimmon since!
1093
01:42:34,840 --> 01:42:37,411
- We're sorry to bother you.
- Sorry to trouble you.
1094
01:42:37,480 --> 01:42:39,562
That must have been traumatic for him.
1095
01:43:36,880 --> 01:43:38,609
That was so fun.
1096
01:43:38,680 --> 01:43:39,761
I had a great time.
1097
01:43:39,840 --> 01:43:42,207
Yes, me too.
1098
01:43:42,280 --> 01:43:43,770
I'm glad.
1099
01:43:43,840 --> 01:43:45,922
He looked better than we thought.
1100
01:43:46,720 --> 01:43:50,441
His injury wasn't as bad as we imagined.
1101
01:43:50,520 --> 01:43:54,923
He's exactly as I remembered him.
1102
01:43:55,200 --> 01:44:00,286
It's because he has a daughter
like you by his side.
1103
01:44:00,920 --> 01:44:06,245
- He's a lucky man.
- He sure is.
1104
01:44:09,840 --> 01:44:11,842
Aya?
1105
01:44:12,120 --> 01:44:14,930
What's the matter? Oh, no.
1106
01:44:15,000 --> 01:44:17,890
- What's wrong?
- Are you all right?
1107
01:44:17,960 --> 01:44:20,281
Aya.
1108
01:44:20,520 --> 01:44:22,329
What is it?
1109
01:44:23,360 --> 01:44:26,409
- What's wrong, Aya?
- Aya.
1110
01:44:27,120 --> 01:44:30,329
- Are you all right?
- Wait...
1111
01:44:31,720 --> 01:44:33,484
Here.
1112
01:44:34,280 --> 01:44:36,408
Are you all right?
1113
01:44:39,200 --> 01:44:41,567
- Aya.
- Aya.
1114
01:44:42,360 --> 01:44:44,283
What is it?
1115
01:45:12,240 --> 01:45:14,607
Maybe I'll have a second helping.
1116
01:45:31,560 --> 01:45:33,289
Thanks.
1117
01:46:28,960 --> 01:46:31,850
Dad isn't home yet.
1118
01:46:35,680 --> 01:46:40,811
He's been out all day again.
1119
01:46:42,280 --> 01:46:44,408
I wonder where he goes.
1120
01:46:44,880 --> 01:46:47,247
Why don't you ask him?
1121
01:46:52,320 --> 01:46:54,402
Hey, Aya.
1122
01:46:55,440 --> 01:46:59,331
When do you plan to tell him about
moving to the suburbs?
1123
01:47:03,560 --> 01:47:07,246
What's the matter? Why haven't you told him?
1124
01:47:11,280 --> 01:47:12,850
Because...
1125
01:47:12,920 --> 01:47:14,843
Because what?
1126
01:47:18,040 --> 01:47:23,410
They said, "He's lucky
he has a daughter by his side."
1127
01:47:23,760 --> 01:47:27,367
I don't know if that's true.
1128
01:47:29,960 --> 01:47:32,406
I'm the daughter, not the son.
1129
01:47:33,200 --> 01:47:39,845
I'm not expected to take care of him...
1130
01:47:40,360 --> 01:47:42,488
but it is my filial duty.
1131
01:47:44,080 --> 01:47:47,562
I'd like to do that, if I could.
1132
01:47:49,160 --> 01:47:52,084
That's what you're trying to do.
1133
01:48:00,280 --> 01:48:03,602
But Dad is like a ticking bomb.
1134
01:48:03,760 --> 01:48:08,891
If we live together, he'll blow up one day.
1135
01:48:18,080 --> 01:48:20,082
I don't want to...
1136
01:48:21,120 --> 01:48:24,727
have to choose between him and you.
1137
01:48:41,520 --> 01:48:43,921
- But Aya...
- I'm home.
1138
01:48:44,240 --> 01:48:46,288
There you are.
1139
01:48:46,520 --> 01:48:48,488
Can we talk?
1140
01:48:48,760 --> 01:48:50,091
About what?
1141
01:48:50,160 --> 01:48:52,731
Sit down for a minute.
1142
01:48:57,560 --> 01:48:59,403
We're here.
1143
01:49:04,320 --> 01:49:08,325
I want to talk to the both of you.
1144
01:49:14,480 --> 01:49:17,802
I'm thinking of moving out.
1145
01:49:18,360 --> 01:49:19,964
- What?
- What?
1146
01:49:20,160 --> 01:49:24,484
I've thought hard about it and
I've decided to leave.
1147
01:49:26,040 --> 01:49:28,088
And go back to Kiyoshi's?
1148
01:49:28,160 --> 01:49:31,289
No. Not to Kiyoshi's.
1149
01:49:31,400 --> 01:49:32,526
Then...
1150
01:49:32,600 --> 01:49:38,403
I've been thinking of
checking into an old folks' home.
1151
01:49:40,760 --> 01:49:46,051
I've been looking around
and I found one with an opening.
1152
01:49:47,400 --> 01:49:50,643
It's an old folks' home
but I'll have my own room.
1153
01:49:50,720 --> 01:49:55,408
They have a big bath and the food is tolerable.
1154
01:49:57,280 --> 01:50:01,285
Money was an issue.
1155
01:50:01,640 --> 01:50:06,248
But with my pension, savings
and the sale proceeds of our house...
1156
01:50:06,320 --> 01:50:08,322
I think I can make it work.
1157
01:50:09,840 --> 01:50:15,449
I won't have money to leave
to you and Kiyoshi, unfortunately.
1158
01:50:15,520 --> 01:50:18,410
- But if...
- Have you told Kiyoshi?
1159
01:50:18,560 --> 01:50:20,289
Not yet.
1160
01:50:20,360 --> 01:50:25,241
I wanted to talk to you and Mr. Ito first.
1161
01:50:26,720 --> 01:50:29,644
So I'm moving out tomorrow.
1162
01:50:29,720 --> 01:50:33,327
- Tomorrow?
- Sorry for the short notice.
1163
01:50:34,160 --> 01:50:38,370
Isn't that a bit too rash?
1164
01:50:38,440 --> 01:50:40,966
I've already signed the papers.
1165
01:50:41,040 --> 01:50:47,161
The lease is running.
I don't want to waste a day's rent.
1166
01:50:47,240 --> 01:50:48,844
But your things...
1167
01:50:48,920 --> 01:50:51,082
I don't have much.
1168
01:50:51,160 --> 01:50:55,768
It's fully furnished. I can just go as I am.
1169
01:50:58,760 --> 01:51:04,767
Don't worry. I'll talk to Kiyoshi today.
1170
01:51:06,600 --> 01:51:08,329
I'll be going then.
1171
01:51:16,760 --> 01:51:18,205
Aya.
1172
01:51:19,440 --> 01:51:21,090
Mr. Ito.
1173
01:51:22,640 --> 01:51:26,247
You took good care of me.
1174
01:51:29,360 --> 01:51:31,124
Thank you.
1175
01:51:32,960 --> 01:51:35,406
Please don't say that.
1176
01:51:53,200 --> 01:51:55,168
He did it.
1177
01:51:59,480 --> 01:52:04,407
Your dad is really...
1178
01:52:08,760 --> 01:52:11,923
Really what?
1179
01:52:15,920 --> 01:52:22,371
A father to you.
1180
01:52:38,480 --> 01:52:40,847
Goodbye then.
1181
01:52:41,480 --> 01:52:43,005
We'll walk with you to the station.
1182
01:52:43,080 --> 01:52:45,082
Yeah, let me carry this for you to the station.
1183
01:52:45,160 --> 01:52:47,766
No, it's fine. I don't have much baggage.
1184
01:52:47,840 --> 01:52:50,320
- But...
- It's fine.
1185
01:52:50,720 --> 01:52:53,769
Mr. Ito, I have a favour to ask.
1186
01:52:54,280 --> 01:52:55,770
What is it?
1187
01:52:55,840 --> 01:52:59,367
Can you take care of my loquat tree?
1188
01:53:00,160 --> 01:53:02,731
I'd be happy to.
1189
01:53:02,800 --> 01:53:04,529
Thanks.
1190
01:53:04,680 --> 01:53:06,967
And one more thing.
1191
01:53:08,760 --> 01:53:10,808
While you're at it...
1192
01:53:10,880 --> 01:53:13,884
take care of Aya too.
1193
01:53:20,840 --> 01:53:22,649
I will.
1194
01:53:23,560 --> 01:53:27,884
Take care of yourselves.
1195
01:53:29,200 --> 01:53:30,964
See you.
1196
01:54:08,720 --> 01:54:10,290
HEY-
1197
01:54:13,280 --> 01:54:15,567
I'm not going anywhere, you know.
1198
01:54:16,440 --> 01:54:18,010
What?
1199
01:54:19,720 --> 01:54:23,964
I'll be right here.
80239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.