All language subtitles for Mustat.Perhoset.2011.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,813 --> 00:00:19,686 Subtitles & Sync By: sha3er al-sha3er1001@hotmail.com 2 00:00:25,397 --> 00:00:28,240 "I am with those who abuse sex 3 00:00:28,405 --> 00:00:31,749 because individual doesn't count, 4 00:00:31,832 --> 00:00:36,731 with those who get drunk against the abyss of the brain, 5 00:00:36,813 --> 00:00:40,360 against the garden parties of pretense, 6 00:00:40,422 --> 00:00:44,370 against the silence beating at the temples, 7 00:00:44,454 --> 00:00:47,681 with those who, poor and old, 8 00:00:47,761 --> 00:00:52,092 compete against death, the atom bomb of days. 9 00:00:52,176 --> 00:00:55,826 With those numbed in institutions, 10 00:00:55,884 --> 00:00:58,032 shocked with electric currents 11 00:00:58,075 --> 00:01:00,728 through the cataracts of nerves. 12 00:01:00,852 --> 00:01:05,087 With those colored africans dispossessed. 13 00:01:05,212 --> 00:01:07,458 With those how kill 14 00:01:07,659 --> 00:01:12,520 because every death confirms anew the lie of life. 15 00:01:12,602 --> 00:01:18,542 And please forget...about justice... ...it doesn't exist... 16 00:01:18,617 --> 00:01:20,441 ...about Brotherhood... 17 00:01:20,471 --> 00:01:22,550 ...it's a fraud... 18 00:01:22,636 --> 00:01:26,660 ...about love...it has no right." 19 00:02:16,392 --> 00:02:18,406 What have you got there? 20 00:02:31,395 --> 00:02:34,273 Ingrid. Ingrid? 21 00:02:34,474 --> 00:02:37,259 Grandma won't wake up. 22 00:03:07,208 --> 00:03:08,538 Thank you. 23 00:03:17,023 --> 00:03:21,270 - Where are your shoes? - We don't have. 24 00:03:21,395 --> 00:03:23,778 What shall we call you? 25 00:03:23,978 --> 00:03:27,643 Just call me "Pa." 26 00:03:28,328 --> 00:03:34,828 BLACK BUTTERFLIES 27 00:03:39,632 --> 00:03:42,755 CAPE TOWN, 1960. 28 00:03:57,415 --> 00:03:59,164 Help. Help. 29 00:04:03,660 --> 00:04:06,325 Help me! 30 00:04:17,943 --> 00:04:20,356 Help. 31 00:04:30,226 --> 00:04:32,175 You can't swim against the current. 32 00:04:32,205 --> 00:04:35,306 You need to swim out of it. 33 00:05:11,241 --> 00:05:13,282 Who do I thank? 34 00:05:13,407 --> 00:05:15,797 Jack Cope. How do you do? 35 00:05:15,904 --> 00:05:17,196 The writer? 36 00:05:17,320 --> 00:05:22,901 - I've only written one novel. - I read "The fair house" five times. 37 00:05:23,026 --> 00:05:25,107 - You liked it that much? - No. 38 00:05:25,149 --> 00:05:26,787 I was at a guest farm in the Karoo, 39 00:05:26,887 --> 00:05:30,730 and it was the only South African novel I could lay my hands on. 40 00:05:32,062 --> 00:05:34,059 So you didn't like it. 41 00:05:39,598 --> 00:05:41,805 What's so funny? 42 00:05:41,996 --> 00:05:44,676 Just that I should be saved by a writer... 43 00:05:45,122 --> 00:05:47,801 ...of all people. 44 00:05:49,384 --> 00:05:52,246 Don't worry, I liked it. 45 00:05:52,446 --> 00:05:55,137 - Being saved by a writer? - No, you fool. 46 00:05:55,237 --> 00:05:57,528 - Your novel. - Ingrid! 47 00:05:57,628 --> 00:06:00,418 Ingrid, I've been looking all over for you. 48 00:06:00,448 --> 00:06:01,877 Pa's here. 49 00:06:01,916 --> 00:06:04,274 - Where? - He brought Pieter with him... 50 00:06:04,304 --> 00:06:06,499 - ...back from Johannesburg. - He did what? 51 00:06:07,955 --> 00:06:10,995 - Where's Simone? - She's with Pieter at the flat. 52 00:06:11,036 --> 00:06:12,866 Oh, No! 53 00:06:13,015 --> 00:06:14,951 I'm sorry about this. 54 00:06:16,700 --> 00:06:19,613 - Ingrid, come on! - Write me a poem, Jack. 55 00:06:19,695 --> 00:06:22,790 I'll write one for you. 56 00:06:22,820 --> 00:06:26,028 Ingrid Jonker, the poet! 57 00:06:28,150 --> 00:06:31,229 Why are you doing this, Pa? 58 00:06:31,275 --> 00:06:33,104 He asked me for a lift. 59 00:06:33,189 --> 00:06:34,352 How could I refuse him? 60 00:06:34,439 --> 00:06:36,957 I can't keep going through this. It's driving me crazy! 61 00:06:36,997 --> 00:06:40,726 - He's a good man, Ingrid. - Pa, we have nothing in common. 62 00:06:40,768 --> 00:06:42,640 You married him. 63 00:06:59,546 --> 00:07:02,168 -...one... - What are you doing here? 64 00:07:02,211 --> 00:07:05,543 - Just visiting my daughter. - You're not staying here. That's for sure. 65 00:07:05,626 --> 00:07:08,791 - Then where am I going to stay? - Anywhere but here. 66 00:07:09,291 --> 00:07:11,872 Please Ingrid, I can't live without you. 67 00:07:11,997 --> 00:07:13,621 And I can't live with you. 68 00:07:13,696 --> 00:07:14,720 Anna Jonker, Hello. 69 00:07:14,788 --> 00:07:19,451 - God, why do you make me so cruel? - Ingrid, it's for you. 70 00:07:24,488 --> 00:07:26,404 Hi. 71 00:07:26,504 --> 00:07:29,279 How did you get this number? 72 00:07:31,401 --> 00:07:33,650 Yeah, I'd love to come. 73 00:07:34,524 --> 00:07:36,261 Where do you live? 74 00:07:36,462 --> 00:07:39,481 Hhm, see you there, then. 75 00:07:40,729 --> 00:07:44,101 Ingrid, please. Just give me a second chance. 76 00:08:20,079 --> 00:08:21,867 Jack. 77 00:08:21,954 --> 00:08:23,949 You made it. 78 00:08:24,038 --> 00:08:26,449 Great. Um... 79 00:08:26,908 --> 00:08:30,653 This is my housemate and friend, Uys Krige. 80 00:08:30,777 --> 00:08:35,026 - Uys, Ingrid Jonker. - Ah, The poet caught in the current. 81 00:08:35,254 --> 00:08:37,814 Why are you so short? 82 00:08:37,858 --> 00:08:40,940 What kind of a question is that? 83 00:08:43,188 --> 00:08:45,356 Nkosi Skosana's outside on the beach. 84 00:08:45,456 --> 00:08:48,670 He, um, needs a ride to the location. 85 00:08:48,893 --> 00:08:50,976 Shit. 86 00:08:52,431 --> 00:08:54,640 Excuse me. 87 00:08:54,973 --> 00:08:56,839 I was... 88 00:08:56,869 --> 00:08:58,951 quite absorbed by your little book poems. 89 00:08:58,981 --> 00:09:01,400 And you're also a bit short. 90 00:09:01,535 --> 00:09:02,520 I'm not short. 91 00:09:02,550 --> 00:09:04,429 You are short of technical finesse. 92 00:09:04,529 --> 00:09:06,296 But otherwise, not bad. Coming from me, 93 00:09:06,396 --> 00:09:08,213 that is a big compliment. 94 00:09:18,874 --> 00:09:20,623 Nkosi? 95 00:09:24,036 --> 00:09:27,327 - Kunja ne, Jack. - I heard about your book. I'm really sorry. 96 00:09:27,452 --> 00:09:29,200 Never mind they banned it. 97 00:09:29,325 --> 00:09:32,574 Cops raided the printer's last night and confiscated the bloody original. 98 00:09:32,781 --> 00:09:35,749 four Years' worth gone just like that. 99 00:09:35,779 --> 00:09:38,943 I can't keep this up, Jack. I'm leaving. 100 00:09:39,068 --> 00:09:42,483 - And where will you go? - London, New York. Who cares? 101 00:09:42,608 --> 00:09:47,813 - No! Please leave me alone! - Come Back here. Come Back here. 102 00:09:51,187 --> 00:09:53,810 Any chance of rescuing me again? 103 00:09:54,559 --> 00:09:57,723 - Who is this? - My husband. 104 00:09:59,722 --> 00:10:03,220 I've left him, but he hasn't fully grasped it yet. 105 00:10:11,599 --> 00:10:13,221 I'll be back in minute. 106 00:10:22,334 --> 00:10:24,832 - Do you trust her? - Hmm? 107 00:10:25,539 --> 00:10:28,287 You know her father heads up the censorship board. 108 00:10:28,620 --> 00:10:30,940 He's the one who banned my book. 109 00:10:31,040 --> 00:10:35,554 Apparently, she and her father don't see eye to eye. 110 00:10:47,899 --> 00:10:50,398 What's your favorite poem, Nkosi? 111 00:10:51,897 --> 00:10:54,136 "The Lord shook his fist, 112 00:10:54,236 --> 00:10:57,412 and the dice fell horribly wrong on us." 113 00:10:57,643 --> 00:10:59,309 What's it called? 114 00:11:00,724 --> 00:11:02,265 It's called Apartheid. 115 00:11:02,390 --> 00:11:04,597 Oh, damn. 116 00:11:13,301 --> 00:11:15,964 What's this kaffir doing in the back of your car? 117 00:11:16,049 --> 00:11:18,131 I was driving him home. 118 00:11:21,044 --> 00:11:24,168 Do you have permission to be in white area? 119 00:11:24,209 --> 00:11:25,876 He's our garden boy. 120 00:11:26,458 --> 00:11:29,051 We're taking him home because there were no more buses. 121 00:11:29,081 --> 00:11:32,496 This time of night? Where's your pass? 122 00:11:33,120 --> 00:11:37,035 I was working late, and my wife doesn't drive. 123 00:11:45,220 --> 00:11:49,196 - Did you get him back safely? - Just. 124 00:11:51,900 --> 00:11:54,149 Through here. 125 00:12:13,512 --> 00:12:17,154 Um, I'm not sure if you know it, But I'm going through... 126 00:12:17,184 --> 00:12:20,217 ...a rather messy divorce at the moment. 127 00:12:20,256 --> 00:12:23,339 - Do you have children? - Two boys. 128 00:12:25,046 --> 00:12:27,461 - I'll leave you to it. - No, No, Stay here. 129 00:12:27,752 --> 00:12:28,793 Come sit here. 130 00:12:33,374 --> 00:12:35,497 Pass me my bag, Please? 131 00:12:50,738 --> 00:12:52,612 It's your poem. 132 00:13:10,351 --> 00:13:12,099 This is beautiful. 133 00:13:15,888 --> 00:13:19,552 You must run towards the light, Jack, not away from it. 134 00:13:22,509 --> 00:13:24,091 I... 135 00:13:25,382 --> 00:13:28,380 can't believe you wrote a poem for me. 136 00:13:28,721 --> 00:13:30,852 Well, you saved my life. 137 00:14:58,613 --> 00:15:01,346 If there's a reason for learning afrikaans, marjorie, 138 00:15:01,446 --> 00:15:03,240 It's this book, 139 00:15:03,280 --> 00:15:05,323 Eugene Maritz's latest novel. 140 00:15:05,656 --> 00:15:08,207 Isn't Maritz a newspaper man? 141 00:15:08,307 --> 00:15:11,235 Oh. He's the chief editor of the Herald in Bloemfontein. 142 00:15:11,281 --> 00:15:13,782 I wonder where he finds the time to write a novel. 143 00:15:13,907 --> 00:15:17,573 Perhaps he didn't waste time having picnic on the beach with his friends. 144 00:15:17,782 --> 00:15:20,157 That's because there are no beaches in Bloemfontein. 145 00:15:20,198 --> 00:15:22,490 But there are mountains, and he is climbing them. 146 00:15:22,615 --> 00:15:23,615 Mark my words, 147 00:15:23,705 --> 00:15:27,490 Eugene Maritz will be one of the saviors of africa's literature. 148 00:15:27,591 --> 00:15:30,037 - Hell of a statement, Uys. - Read the book, 149 00:15:30,137 --> 00:15:31,760 and you might be in a position to doubt me. 150 00:15:31,790 --> 00:15:33,853 I think I will. 151 00:16:02,535 --> 00:16:04,785 I'm completely in love with you. 152 00:16:12,869 --> 00:16:15,078 I've had bad luck with men. 153 00:16:16,954 --> 00:16:19,079 Why did you marry Pieter? 154 00:16:20,870 --> 00:16:22,828 - Truth? - Hmm. 155 00:16:22,928 --> 00:16:25,495 To get out of my father's house. 156 00:16:28,830 --> 00:16:31,841 Well, I want you to move in with me, 157 00:16:31,871 --> 00:16:33,913 you and Simone, into the Bungalow. 158 00:16:37,914 --> 00:16:40,121 You think it's bad idea? 159 00:16:41,914 --> 00:16:44,372 Love's not an idea. 160 00:16:44,539 --> 00:16:46,497 Am I too old for you? 161 00:16:49,998 --> 00:16:53,207 I see you as young, Jack. 162 00:16:56,583 --> 00:17:01,041 "I repeat you, without beginning or end, 163 00:17:01,291 --> 00:17:03,584 repeat your body. 164 00:17:03,709 --> 00:17:09,084 The day has a thin shadow, the night yellow crosses. 165 00:17:09,416 --> 00:17:12,374 The landscape has no distinction 166 00:17:12,708 --> 00:17:15,767 and the people a row of candles 167 00:17:15,868 --> 00:17:17,468 While I repeat you 168 00:17:17,583 --> 00:17:23,251 with my breasts, which imitate the hollows of your hands." 169 00:17:39,376 --> 00:17:40,481 Hello. 170 00:17:40,882 --> 00:17:42,666 Hello, Ingrid. 171 00:17:43,961 --> 00:17:47,921 I recognize you from the newspapers. Uys Kriger. 172 00:17:48,046 --> 00:17:49,847 And you must be Jack Cope, the writer. 173 00:17:49,947 --> 00:17:51,475 How do you do? 174 00:17:51,577 --> 00:17:52,877 Oh, come in. Come in. 175 00:17:53,068 --> 00:17:54,713 Your father's on the phone. 176 00:17:54,814 --> 00:17:56,871 My goodness, but Simone has gotten big. 177 00:18:00,919 --> 00:18:03,464 Even on sundays, they bother him now. 178 00:18:04,370 --> 00:18:06,513 He barely has time to write his novels anymore. 179 00:18:06,612 --> 00:18:09,171 Pa writes books, Lulu, not novels. 180 00:18:09,213 --> 00:18:10,755 I heard that. 181 00:18:11,505 --> 00:18:13,546 Sorry to keep you all. 182 00:18:14,588 --> 00:18:18,260 Uys Kriger, I'm an admirer of your plays. 183 00:18:18,360 --> 00:18:21,339 - You're quite prolific. - Pleased to meet you, Dr. Jonker. 184 00:18:21,797 --> 00:18:24,047 - Jack Cope. - how do you do? 185 00:18:24,256 --> 00:18:26,215 For some reason, I thought you'd be younger. 186 00:18:26,316 --> 00:18:27,673 Pa! 187 00:18:28,798 --> 00:18:30,519 -Where's Anna? - She has a migraine, 188 00:18:30,620 --> 00:18:32,586 - But she sends her love. - All right. 189 00:18:34,090 --> 00:18:35,841 Come this way. 190 00:18:36,173 --> 00:18:37,173 Please. 191 00:18:45,342 --> 00:18:47,882 Maria, you're spoiling us. 192 00:18:47,967 --> 00:18:51,299 When I heard you was coming, I put in extra roast potatoes, 193 00:18:51,404 --> 00:18:52,965 just the way you like them. 194 00:18:53,065 --> 00:18:55,976 Ah, and this little peach, 195 00:18:56,006 --> 00:18:58,795 she's looking more and more like her grandmother. 196 00:18:58,825 --> 00:19:01,175 That's all, Maria. Thank you. 197 00:19:04,009 --> 00:19:09,973 Mr. Cope, I just read your story, the one called "Power." 198 00:19:10,073 --> 00:19:12,634 - Hhm - It's good, don't you think, Pa? 199 00:19:13,470 --> 00:19:16,250 I thought it was quite manipulative, 200 00:19:16,351 --> 00:19:20,352 a black man coming to the rescue of a white boy. 201 00:19:20,760 --> 00:19:23,886 Well, he comes to the rescue of the bird, not just the boy. 202 00:19:23,970 --> 00:19:26,356 The beauty in the story is the allegory of the bird. 203 00:19:26,457 --> 00:19:28,457 It represents freedom. 204 00:19:30,553 --> 00:19:33,512 - What kind of freedom? - Political freedom. 205 00:19:33,637 --> 00:19:35,087 Fortunately for us, 206 00:19:35,188 --> 00:19:38,589 blacks can't grasp allegorical writing. 207 00:19:38,846 --> 00:19:41,595 Shall we pray? 208 00:19:41,680 --> 00:19:45,755 Lord, we thank you for what we are about to receive. 209 00:19:45,856 --> 00:19:48,465 In Jesus' name, amen. 210 00:19:48,565 --> 00:19:50,931 - Amen. - Smells good. 211 00:19:51,012 --> 00:19:54,347 It's Rooibok. Abraham shot it himself. 212 00:19:54,556 --> 00:19:58,763 Dr. Jonker, you don't honestly believe that black people are stupid, do you? 213 00:19:58,973 --> 00:20:01,889 Intellectually inferior. 214 00:20:01,931 --> 00:20:05,556 So by implication, you regard the afrikaners as a superior race. 215 00:20:05,723 --> 00:20:08,202 We were chosen by god to lead this country. 216 00:20:08,303 --> 00:20:10,403 Blood river proved that. 217 00:20:10,849 --> 00:20:15,015 The nazis paid dearly for their presumption of being a superior race. 218 00:20:15,057 --> 00:20:17,654 If you think you can compare the afrikaner to the nazis, 219 00:20:17,754 --> 00:20:20,903 you're way off the mark, Mr Cope. 220 00:20:20,933 --> 00:20:23,433 Can we not just eat with our differences? 221 00:20:30,184 --> 00:20:34,059 Oh, Pieter called yesterday. 222 00:20:34,267 --> 00:20:38,476 He wanted me to get a ticket for you and Simone back to Johannesburg. 223 00:20:39,517 --> 00:20:41,389 This is not the time, Pa. 224 00:20:41,490 --> 00:20:44,818 I think you should go, give it another try. 225 00:20:56,228 --> 00:20:58,435 So, uh, Uys. 226 00:20:58,520 --> 00:21:01,560 You working on something interesting right now? 227 00:21:01,685 --> 00:21:04,853 I'm doing an afrikaans translation of king lear. 228 00:21:05,186 --> 00:21:08,561 He had a terrible time with his daughters too, that man. 229 00:21:10,729 --> 00:21:12,771 Excuse me. 230 00:21:22,270 --> 00:21:25,230 She is in her old room, boss. 231 00:21:50,357 --> 00:21:52,732 I didn't mean to upset you. 232 00:21:52,962 --> 00:21:55,858 You take pleasure in upsetting me. 233 00:21:56,066 --> 00:21:58,817 It's mutual, wouldn't you say? 234 00:22:01,399 --> 00:22:05,524 I dedicated my book to you, and you didn't even tell me what you thought of it. 235 00:22:06,692 --> 00:22:08,985 I'm not even sure you read it. 236 00:22:09,899 --> 00:22:12,692 It's me in those words, Pa. 237 00:22:13,525 --> 00:22:15,133 Don't you want to know who I am? 238 00:22:15,234 --> 00:22:17,293 I know who you are. 239 00:22:19,026 --> 00:22:21,526 You are your mother. 240 00:22:25,943 --> 00:22:28,027 Is that why you hate me? 241 00:22:31,694 --> 00:22:33,111 Ingrid. 242 00:22:33,152 --> 00:22:37,070 We need to find peace between us. 243 00:22:54,738 --> 00:22:57,488 You all right? 244 00:23:05,364 --> 00:23:07,280 These yours? 245 00:23:10,196 --> 00:23:12,481 When my oma died, our father put us here. 246 00:23:12,582 --> 00:23:14,411 This is where he put us... 247 00:23:15,197 --> 00:23:17,490 In the servant's quarters. 248 00:23:18,156 --> 00:23:19,447 Why here? 249 00:23:22,739 --> 00:23:25,365 Because we didn't have shoes. 250 00:23:43,742 --> 00:23:47,117 Ingrid. You're beautiful. 251 00:23:47,950 --> 00:23:51,618 Don't let anyone ever tell you otherwise. 252 00:25:18,041 --> 00:25:20,250 Anybody? 253 00:25:20,333 --> 00:25:22,333 I'll have a glass. 254 00:25:25,709 --> 00:25:30,001 - Can I read while you write? - Hm, be my guest. 255 00:25:41,919 --> 00:25:44,210 Dinner has arrived. 256 00:25:47,586 --> 00:25:49,211 Oh, that is beautiful. 257 00:25:50,918 --> 00:25:54,419 Ingrid, the flesh is in the tail. 258 00:25:54,503 --> 00:25:58,004 You have not lived if you haven't sucked the juice from a crayfish head. 259 00:25:58,629 --> 00:26:05,129 Jan, you're a true afrikaner. You'll try some head, won't you? 260 00:26:07,045 --> 00:26:08,045 Good head. 261 00:26:09,255 --> 00:26:13,131 Will you pass me the wine, please? There's a desert in my soul. 262 00:26:13,755 --> 00:26:16,850 Maurice says there's a new nightclub called Darryl's. 263 00:26:16,880 --> 00:26:18,463 Why don't we all go tonight? 264 00:26:18,505 --> 00:26:21,756 - That's for delinquents, Ingrid - Oh, I thought that's what we were. 265 00:26:23,548 --> 00:26:26,714 A letter arrived yesterday from Nkosi in Paris. 266 00:26:27,339 --> 00:26:29,351 How did he manage to get out? 267 00:26:29,381 --> 00:26:32,964 Mike hid him in the boot of his car, took him to the Botswana border. 268 00:26:33,465 --> 00:26:34,756 He swam the river, 269 00:26:34,857 --> 00:26:37,358 dodged a few crocodiles, and flew from Gaborone. 270 00:26:37,422 --> 00:26:40,673 He enjoy Paris? The women there love black men. 271 00:26:43,298 --> 00:26:47,036 Is there garlic in this mayonnaise, Uys? 272 00:26:47,137 --> 00:26:49,706 Uys puts garlic in everything, darling. 273 00:27:05,884 --> 00:27:07,592 Kiss me. 274 00:27:09,967 --> 00:27:12,218 Why did you do that? 275 00:27:14,718 --> 00:27:17,843 - We're not married, Jack. - We're living together. 276 00:27:18,261 --> 00:27:22,594 So because I share your bed, I'm not allowed to have feeling for other man? Is that it? 277 00:27:22,926 --> 00:27:25,052 Sexual feelings? 278 00:27:26,012 --> 00:27:27,885 I can't help my feelings. 279 00:27:27,927 --> 00:27:32,178 What, are you telling me you want to sleep with Jan? Is that what you saying? 280 00:27:40,137 --> 00:27:42,804 All I want is a home, Jack. 281 00:27:47,512 --> 00:27:49,899 That's all I've ever wanted, 282 00:27:49,929 --> 00:27:52,554 just a place to feel safe. 283 00:27:54,429 --> 00:27:56,973 I can't remember when last I had that. 284 00:27:59,723 --> 00:28:02,723 Jesus christ. 285 00:28:03,055 --> 00:28:06,805 You're nothing. You're less than nothing. 286 00:28:07,430 --> 00:28:10,348 - I'm leaving in the morning - I don't want you to go. 287 00:28:10,390 --> 00:28:12,931 - Then marry me! - Marry you? 288 00:28:13,140 --> 00:28:16,181 There's a thousand reasons why I can't marry you. 289 00:28:16,222 --> 00:28:19,516 - Name me one! - My divorce isn't finalized. 290 00:28:19,847 --> 00:28:24,432 That's a technicality. Give me another reason, a real reason! 291 00:28:25,933 --> 00:28:29,558 It's a reasonable question, considering you're fucking me! 292 00:28:30,599 --> 00:28:32,474 Don't turn your back on me! 293 00:28:34,059 --> 00:28:37,225 - Do you mind? Irma's trying sleep. - Fuck Irma! 294 00:28:39,559 --> 00:28:42,142 You've woken up Simone, you idiots. 295 00:28:43,309 --> 00:28:47,101 Perhaps she's just trying to explain the theater of the absurd to us, Jack. 296 00:28:48,518 --> 00:28:51,143 Go back to bed, Uys. 297 00:29:10,771 --> 00:29:13,645 - You need to calm down. - Don't tell me what to do! 298 00:29:13,853 --> 00:29:14,895 You're not my father! 299 00:29:15,020 --> 00:29:16,103 Thank god. 300 00:29:25,147 --> 00:29:27,938 We'll all be off in the morning. 301 00:29:28,042 --> 00:29:30,521 - I don't want you to leave. - You do! 302 00:29:32,147 --> 00:29:34,563 Yeah, Yeah, Yeah, Yeah, Run away. 303 00:29:35,105 --> 00:29:37,190 Remember the poem, Jack? 304 00:29:37,291 --> 00:29:40,313 Remember the running man on the beach? 305 00:29:40,731 --> 00:29:43,814 Yeah, Run away, You pathetic little man! 306 00:30:14,941 --> 00:30:17,712 "Grain, little grain of sand, 307 00:30:17,813 --> 00:30:20,207 pebble rolled in my hand, 308 00:30:20,242 --> 00:30:22,829 pebble thrust in my pocket, 309 00:30:22,930 --> 00:30:25,612 A keepsake for a locket. 310 00:30:26,652 --> 00:30:29,484 Baby that screams from the womb. 311 00:30:29,569 --> 00:30:32,610 Nothing is big in this tomb. 312 00:30:32,735 --> 00:30:35,652 Quietly laugh now and speak. 313 00:30:35,755 --> 00:30:38,777 Silence in dead-end street. 314 00:30:40,319 --> 00:30:43,601 Little world round, Earth blue, 315 00:30:43,701 --> 00:30:46,401 a granule I make out of you. 316 00:30:46,695 --> 00:30:49,547 House with a door and two slits, 317 00:30:49,577 --> 00:30:52,377 a garden where everything fits. 318 00:30:53,320 --> 00:30:56,549 Small arrow feathered into space. 319 00:30:56,653 --> 00:30:59,779 Love fades away from its place. 320 00:30:59,904 --> 00:31:03,030 Carpenter seals a coffin that's bought. 321 00:31:03,446 --> 00:31:06,780 I ready myself for the naught. 322 00:31:06,905 --> 00:31:10,446 Small grain of sand is my word, my breath. 323 00:31:10,499 --> 00:31:14,612 Small grain of naught is my death." 324 00:32:07,118 --> 00:32:09,369 Hello, Pa. 325 00:32:09,451 --> 00:32:12,994 - Where's your sister? - Ingrid? 326 00:32:21,494 --> 00:32:24,244 You read this. 327 00:32:25,287 --> 00:32:27,652 Most of it is exaggerated, Pa. 328 00:32:27,682 --> 00:32:30,720 - You know what reporters are like. - Why do you openly disagree... 329 00:32:30,820 --> 00:32:33,799 - ...with my political views? - Because I do. 330 00:32:33,899 --> 00:32:38,454 But you don't say that to a reporter from the Sunday times. 331 00:32:38,554 --> 00:32:39,912 Are you mad? 332 00:32:40,746 --> 00:32:42,285 Ingrid. 333 00:32:42,386 --> 00:32:45,505 Come sit and listen to me nicely. 334 00:32:47,788 --> 00:32:51,330 Anna, go to your room please. 335 00:32:53,081 --> 00:32:55,913 Have you no respect for me? 336 00:32:56,580 --> 00:32:59,248 I respect you very much, Pa. 337 00:33:00,331 --> 00:33:02,914 Then why do you do these things? 338 00:33:09,874 --> 00:33:14,666 These people are only interested in you because of me. 339 00:33:14,875 --> 00:33:16,374 Do you realize that? 340 00:33:18,500 --> 00:33:21,705 Why do you always try and make me feel worthless? 341 00:33:21,805 --> 00:33:23,931 Ingrid. 342 00:33:24,032 --> 00:33:25,644 Grow up. 343 00:33:39,835 --> 00:33:42,410 You can't do this to me. 344 00:33:42,511 --> 00:33:44,513 It'll only be for a few months. 345 00:33:44,543 --> 00:33:47,126 A few months is a lifetime. 346 00:33:52,294 --> 00:33:54,127 I'll come with you to Natal. 347 00:33:54,169 --> 00:33:57,253 I'll bring Simone. I'd love to meet Helen. 348 00:33:57,336 --> 00:33:59,591 - The boys wouldn't understand. - You think children don't know... 349 00:33:59,692 --> 00:34:03,378 ...what's going on? They're children; They know everything. 350 00:34:05,295 --> 00:34:08,878 Ingrid. Take it easy. 351 00:34:10,211 --> 00:34:13,211 Waitress. More wine. 352 00:34:40,464 --> 00:34:42,798 The bus is full. You must take the next one. 353 00:34:42,830 --> 00:34:44,464 Please, I'm going to be late. 354 00:34:44,507 --> 00:34:46,382 - Get off. - But there are so many seats open. 355 00:34:46,424 --> 00:34:49,340 - Let him have a seat. - Whites only. 356 00:34:49,965 --> 00:34:52,925 - Idiot! - Get off my bus, you stupid communist bitch. 357 00:34:52,965 --> 00:34:54,675 Get your hands off her. 358 00:34:55,091 --> 00:34:56,632 Bastard! 359 00:35:21,426 --> 00:35:24,217 It's me you want to leave, isn't it? 360 00:35:24,635 --> 00:35:28,343 These last months have been extraordinary, wonderful. 361 00:35:28,886 --> 00:35:31,968 And I haven't been able to work. 362 00:35:33,594 --> 00:35:36,303 You drain me, Ingrid. 363 00:35:41,345 --> 00:35:44,095 Your timing is all messed up. 364 00:35:45,178 --> 00:35:46,304 How do you mean? 365 00:35:59,929 --> 00:36:02,596 You will come back, won't you? 366 00:36:04,597 --> 00:36:06,430 I love you. 367 00:36:20,140 --> 00:36:22,265 Jack. 368 00:36:24,264 --> 00:36:26,077 Aren't you supposed to be at work? 369 00:36:26,277 --> 00:36:27,550 I resigned. 370 00:36:27,650 --> 00:36:32,350 - What? - So I could see you off. 371 00:36:33,599 --> 00:36:35,684 Please don't go. Please don't go. 372 00:36:35,784 --> 00:36:37,976 I have to. 373 00:36:44,016 --> 00:36:46,433 You can't do this to us. 374 00:36:47,059 --> 00:36:48,309 I'll call. 375 00:38:07,690 --> 00:38:10,815 Hey, go. 376 00:38:34,151 --> 00:38:36,401 Hi, darling. 377 00:38:38,194 --> 00:38:40,026 Come here. 378 00:38:40,235 --> 00:38:41,570 Come. 379 00:38:41,945 --> 00:38:43,776 Come. 380 00:38:50,986 --> 00:38:53,402 Hi, my darling. 381 00:38:55,569 --> 00:38:58,322 Christ, Ingrid, you look like death. 382 00:38:58,423 --> 00:39:00,923 I think I'm coming down with some flu. 383 00:39:33,156 --> 00:39:35,651 Ingrid! 384 00:39:35,752 --> 00:39:39,235 Don't be a stranger. Come on up. 385 00:39:46,616 --> 00:39:48,803 Jack's been trying to get hold of you. 386 00:39:48,905 --> 00:39:51,442 Our phone's still disconnected. 387 00:39:51,533 --> 00:39:53,198 Still no job? 388 00:39:53,299 --> 00:39:56,900 I'm doing some proofreading for human & Rousseau. 389 00:39:57,000 --> 00:39:59,741 It's freelance, But it pays the rent. 390 00:40:00,241 --> 00:40:03,492 Sorry I'm late. I picked up a puncture outside Colesburg. 391 00:40:03,617 --> 00:40:07,909 - You have company. - Eugene Maritz, Ingrid Jonker. 392 00:40:09,367 --> 00:40:13,578 It's an honor. I know your work intimately. 393 00:40:13,828 --> 00:40:14,953 "Intimately"? 394 00:40:15,035 --> 00:40:18,161 I mean, I know your work well. 395 00:40:19,577 --> 00:40:22,827 Is that your manuscript? Is that your latest novel? 396 00:40:22,868 --> 00:40:24,744 Yes. Sorry. 397 00:40:26,577 --> 00:40:30,286 I'll leave the two of you to resurrect afrikaans literature. 398 00:40:30,453 --> 00:40:32,393 I'd love to speak with you more sometime. 399 00:40:32,493 --> 00:40:36,116 Well, when the iceman is done with you, I'll be down on the beach. 400 00:40:39,317 --> 00:40:41,663 Don't even think about it. 401 00:40:45,705 --> 00:40:48,954 Ingrid! Jack's on the phone! 402 00:40:51,413 --> 00:40:54,705 - Jack. - Uys tells me you've been scarce. 403 00:40:54,830 --> 00:40:57,300 When are you coming back? 404 00:40:57,330 --> 00:40:59,206 Another month, at least. 405 00:41:02,414 --> 00:41:06,289 - Is Helen still with you? - Uh, so are the boys. 406 00:41:06,414 --> 00:41:09,623 She's the one you married; I'm just the one you sleep with. Is that it? 407 00:41:10,123 --> 00:41:13,790 - I love you, Ingrid. - If you loved me, you'd be with me, you prick. 408 00:41:19,748 --> 00:41:24,083 - Thought you wanted to talk to me? - Uh, yes. 409 00:41:24,498 --> 00:41:26,624 Give me a lift home. We can talk in the car. 410 00:41:31,166 --> 00:41:34,209 When's the last time you had sex with a woman? 411 00:41:34,750 --> 00:41:37,750 - I'm married. - Marriage and sex don't go together. 412 00:41:38,960 --> 00:41:41,166 Or is your wife your mistress? 413 00:43:47,096 --> 00:43:48,802 Whose are these? 414 00:43:51,845 --> 00:43:53,720 I don't know. 415 00:43:54,803 --> 00:43:56,762 Uys, I've been away for three months. 416 00:43:56,867 --> 00:43:59,678 I come home and find a strange pair of shoes in my cupboard. 417 00:43:59,803 --> 00:44:02,429 Surely you should know who they belong to. 418 00:44:05,639 --> 00:44:07,721 Perhaps they belong to Eugene Maritz. 419 00:44:14,467 --> 00:44:15,885 Jack! 420 00:44:15,925 --> 00:44:17,967 When did you come back? 421 00:44:29,803 --> 00:44:32,761 Is there anything else I should know about? 422 00:44:34,054 --> 00:44:36,054 I love you, Jack. 423 00:44:40,553 --> 00:44:42,636 You are a liar, Ingrid. 424 00:44:45,053 --> 00:44:47,222 - There's something you should know. - What? 425 00:44:47,423 --> 00:44:49,992 You going tell me you fucked Uys as well? 426 00:44:51,596 --> 00:44:55,220 - You've cut my heart, Jack. - You don't have a heart. 427 00:45:20,306 --> 00:45:24,764 "All that breaks falls or dies away, 428 00:45:24,971 --> 00:45:27,006 like the ejaculation of seed, 429 00:45:27,107 --> 00:45:30,707 has no other significance than betrayal, 430 00:45:31,931 --> 00:45:36,014 because everything shaped, completed, or begun, 431 00:45:36,098 --> 00:45:38,736 like life begotten in the womb, 432 00:45:38,837 --> 00:45:42,749 has no other fulfillment than the tomb." 433 00:46:01,265 --> 00:46:05,599 - How's work, Pa? - Busy. 434 00:46:09,475 --> 00:46:11,585 I see the government has banned the mixed-race audiences to... 435 00:46:11,685 --> 00:46:14,558 ...all sports meetings, concerts, theaters... 436 00:46:14,658 --> 00:46:17,258 We haven't banned anything. 437 00:46:17,359 --> 00:46:21,495 They just have to obtain a permit beforehand. 438 00:46:21,767 --> 00:46:24,498 Uys Kriger has applied for a mixed-race permit for his production... 439 00:46:24,528 --> 00:46:27,065 ...of king lear, and it was turned down. 440 00:46:28,475 --> 00:46:30,248 - By you, Pa. - Yah 441 00:46:30,349 --> 00:46:35,672 because his translation gave the play a political slant. 442 00:46:35,877 --> 00:46:38,813 What isn't political in this country? 443 00:46:38,913 --> 00:46:42,560 I would hope having dinner isn't political. 444 00:46:50,908 --> 00:46:52,196 Oh. 445 00:46:57,859 --> 00:46:59,648 You didn't pay the bill. 446 00:46:59,749 --> 00:47:02,557 looks like you had more important things to spend your money on. 447 00:47:13,228 --> 00:47:17,145 Come on, honey. Mommy's going to pick you up for a proper meal. 448 00:47:23,187 --> 00:47:27,385 - Give her to me. - No. No. 449 00:47:27,521 --> 00:47:30,521 - Give her to me. - No. 450 00:47:33,520 --> 00:47:35,271 Oh, god. 451 00:47:39,189 --> 00:47:41,938 Ingrid, you cut yourself. 452 00:47:42,005 --> 00:47:43,004 Enough, okay? 453 00:47:43,034 --> 00:47:44,515 You have to get out of here, okay? 454 00:47:44,615 --> 00:47:47,689 Tonight. You have to go. 455 00:47:48,189 --> 00:47:52,480 I can't take it anymore, Ingrid. I'm sorry, but i can't. 456 00:47:53,022 --> 00:47:56,022 You think I don't understand? 457 00:47:57,271 --> 00:47:59,731 I can barely live with myself. 458 00:48:16,940 --> 00:48:19,448 "My days seek out after the carriage of your body. 459 00:48:19,549 --> 00:48:22,351 My days seek the lineaments of your name. 460 00:48:22,856 --> 00:48:25,544 always before me in the paths of my eyes. 461 00:48:25,645 --> 00:48:29,238 My only fear is an awareness that will change your blood into water, 462 00:48:30,389 --> 00:48:32,692 that will change your name into a number, 463 00:48:32,817 --> 00:48:36,607 ...and deny your eyes a like...like... 464 00:48:38,525 --> 00:48:41,024 ...memory." 465 00:48:46,942 --> 00:48:48,275 Anna. 466 00:49:08,984 --> 00:49:10,526 Hi, Simone. 467 00:49:13,401 --> 00:49:16,735 Nkosi says he's written to you twice but you haven't replied. 468 00:49:16,785 --> 00:49:20,194 He thinks the security police are intercepting you mail. 469 00:49:22,985 --> 00:49:26,110 He sent me this letter, and he wants me to deliver it to his brother. 470 00:49:26,319 --> 00:49:28,319 Do you know where he lives? 471 00:49:29,069 --> 00:49:31,110 Nyanga. 472 00:49:34,653 --> 00:49:36,903 Would you take me there? 473 00:50:04,446 --> 00:50:06,654 Excuse me. We're looking for someone. 474 00:50:13,463 --> 00:50:15,814 You're sure this is the place? 475 00:50:15,915 --> 00:50:17,415 Thank you. 476 00:50:23,030 --> 00:50:26,156 Hello, we're looking for Siyabonga. 477 00:50:26,956 --> 00:50:29,487 We're friends of Nkosi. 478 00:50:30,656 --> 00:50:34,657 Police were here two days ago and take him away. 479 00:50:36,323 --> 00:50:38,323 I'm sorry to hear that. 480 00:50:48,615 --> 00:50:50,989 What's going on? 481 00:50:51,031 --> 00:50:54,031 It's a passport protest. 482 00:51:15,005 --> 00:51:18,438 We have a child sick I'm taking her to hospital! 483 00:51:18,498 --> 00:51:20,079 Get back. 484 00:51:24,159 --> 00:51:28,616 Get back. Get back. 485 00:51:30,741 --> 00:51:31,784 Get back. 486 00:52:32,495 --> 00:52:35,079 The child is not dead. 487 00:52:41,663 --> 00:52:44,580 The child is not dead. 488 00:52:46,788 --> 00:52:49,246 The child is not dead. 489 00:53:01,457 --> 00:53:05,163 - The iceman. - I want to speak to Jack. 490 00:53:05,311 --> 00:53:07,247 Please don't deny me. 491 00:53:14,332 --> 00:53:15,411 Yes? 492 00:53:15,512 --> 00:53:18,286 Jack, I can't get that child out of my head. 493 00:53:18,865 --> 00:53:22,081 Every time I look at Simone, I see him. 494 00:53:23,166 --> 00:53:26,216 I'm going crazy, Jack. I know it. I'm going crazy. Please come over. 495 00:53:26,316 --> 00:53:29,916 - Ingrid, I'm busy right now. sorry. - But I need to talk to you. 496 00:53:30,332 --> 00:53:32,583 Jack. 497 00:53:34,233 --> 00:53:35,873 Jack. 498 00:53:50,584 --> 00:53:54,460 - Number, please. - Bloemfontein 24107, please. 499 00:53:57,000 --> 00:53:59,046 Maritz residence. 500 00:53:59,147 --> 00:54:01,765 Hello, is Eugene there? 501 00:54:02,460 --> 00:54:05,219 Eugene? For you. 502 00:54:05,252 --> 00:54:07,334 Hello? 503 00:54:07,751 --> 00:54:11,126 If you leave now, you'd be in Cape Town for breakfast. 504 00:54:13,334 --> 00:54:15,959 I don't think it would be wise to run that article. 505 00:54:16,459 --> 00:54:19,293 The censorship board might ban it. 506 00:54:22,668 --> 00:54:25,919 I bet your wife doesn't fuck you half as good as I do. 507 00:54:34,794 --> 00:54:37,461 - Do you mind? - No, of course not. 508 00:54:38,502 --> 00:54:39,545 Thank you. 509 00:55:05,129 --> 00:55:07,567 There are no black children here. 510 00:55:07,629 --> 00:55:09,547 What's that you say? 511 00:55:09,962 --> 00:55:13,796 I've only just noticed that there's no black children here. 512 00:55:13,879 --> 00:55:18,017 Oh, no, no, no, no. They keep them locked up in location 513 00:55:18,047 --> 00:55:20,630 They don't have a pass, you see. 514 00:55:26,422 --> 00:55:29,505 Location. 515 00:55:56,216 --> 00:56:00,466 - I can't open my door. - That's because I changed the lock. 516 00:56:03,716 --> 00:56:06,342 You can't keep living here for free. 517 00:56:12,633 --> 00:56:15,383 Let's go. 518 00:56:47,302 --> 00:56:48,626 Yes, ma'am. 519 00:56:48,656 --> 00:56:52,802 We need a place, just for the night. 520 00:56:53,018 --> 00:56:54,360 Please. 521 00:57:18,183 --> 00:57:20,429 Where are we going, mum? 522 00:57:31,012 --> 00:57:34,725 We put an extra bed in the guest room for Simone. 523 00:57:34,825 --> 00:57:37,180 I'd rather stay in my old room, Pa. 524 00:57:38,305 --> 00:57:40,305 We'll be fine there. 525 00:57:41,261 --> 00:57:44,180 Yeah, Ingrid, you must do what you have to do. 526 00:57:53,222 --> 00:57:55,847 "Screams the smell of freedom and heather, 527 00:57:55,931 --> 00:58:00,014 the march of the generations who scream, 'AFRICA.' 528 00:58:03,389 --> 00:58:06,230 Streets of his armed pride. 529 00:58:07,175 --> 00:58:08,614 Without a pass." 530 00:58:17,723 --> 00:58:22,558 Police station at Philippi. Present at all meetings and legislation. 531 00:58:22,683 --> 00:58:26,474 Nor at Nyanga nor at Orlando. 532 00:58:48,016 --> 00:58:49,766 Yeah. 533 00:58:51,142 --> 00:58:52,392 Can I come in? 534 00:58:53,184 --> 00:58:55,821 - I'm in middle of something. - Please, 535 00:58:55,851 --> 00:58:58,018 will you read my new poem, Pa? 536 00:59:02,684 --> 00:59:05,852 It would really mean a lot to me if I could hear you read it. 537 00:59:07,642 --> 00:59:09,477 All right. 538 00:59:21,602 --> 00:59:24,852 "The child is not dead. 539 00:59:28,018 --> 00:59:33,311 The child raises his fists against his mother, 540 00:59:33,394 --> 00:59:36,186 who screams 'AFRICA.' 541 00:59:39,062 --> 00:59:40,687 Go on. 542 00:59:43,144 --> 00:59:48,523 Screams the smell of freedom and heather in the locations 543 00:59:48,623 --> 00:59:51,812 of the heart under siege. 544 00:59:51,937 --> 00:59:57,312 The child raises his fists against his father, 545 00:59:57,437 --> 01:00:01,645 in the march of the generations who scream 'AFRICA,' 546 01:00:01,770 --> 01:00:08,270 screams the smell of justice in blood on the streets of his armed pride. 547 01:00:11,771 --> 01:00:15,437 The child is not... 548 01:00:15,562 --> 01:00:16,420 ...dead 549 01:00:16,450 --> 01:00:22,470 neither at Langa nor Nyanga nor at Sharpeville 550 01:00:22,505 --> 01:00:29,005 nor at the police station in Philippi, where he lies with a bullet in his head." 551 01:00:34,940 --> 01:00:37,896 Please, Pa, go on. You're nearly there. 552 01:00:39,190 --> 01:00:40,231 You're nearly there. 553 01:00:41,522 --> 01:00:44,315 I can't finish this. 554 01:00:51,483 --> 01:00:53,858 What do you think of it so far? 555 01:01:11,900 --> 01:01:14,066 Don't worry, Pa. 556 01:01:16,316 --> 01:01:19,275 I've got it all inside here. 557 01:01:23,067 --> 01:01:25,151 The worms stir against my mother... 558 01:01:25,181 --> 01:01:27,370 wind of the roses, wind of the mud... 559 01:01:27,470 --> 01:01:30,202 echo gives no answer... follow my lonely fingers, 560 01:01:30,302 --> 01:01:33,981 follow my absent image... I am the rector of no mind... 561 01:01:34,081 --> 01:01:37,321 the lonesomest fingers in the world... the cornerstones of my heart 562 01:01:37,421 --> 01:01:39,173 bring about nothing... whispering of a ghost... 563 01:01:39,274 --> 01:01:42,268 she doesn't know I'm scared... don't let them chop down my tree. 564 01:01:48,776 --> 01:01:49,985 Jack Cope. 565 01:01:50,026 --> 01:01:51,026 It's me. 566 01:01:51,111 --> 01:01:53,026 - Who is this? - Shh! 567 01:01:53,223 --> 01:01:56,285 Not so loud, not so loud. Jack, listen to me. 568 01:01:56,348 --> 01:01:57,735 I'm being held prisoner. 569 01:01:57,835 --> 01:01:59,182 You have to come and get me. I'm at my father's. 570 01:01:59,283 --> 01:02:00,383 Meet me at the Cape, please. 571 01:02:00,444 --> 01:02:02,110 - Ingrid.... - He's poisoning me, Jack. 572 01:02:02,141 --> 01:02:04,193 He's poisoning me and Simone. 573 01:02:05,528 --> 01:02:08,444 This is the last time I'll ask you for anything, I swear. 574 01:02:08,653 --> 01:02:10,862 Do this one thing for me, please. 575 01:02:23,361 --> 01:02:25,570 Drive. 576 01:02:35,655 --> 01:02:38,155 I don't have any money. 577 01:02:39,821 --> 01:02:41,071 Sorry. 578 01:02:47,447 --> 01:02:49,738 I'll pay you back. 579 01:03:02,240 --> 01:03:03,865 Bye. 580 01:03:55,658 --> 01:03:57,576 Thank you. 581 01:04:07,744 --> 01:04:11,659 Ingrid was admitted to Valkenberg mental asylum last night. 582 01:04:14,743 --> 01:04:17,285 That's where her mother died. 583 01:04:49,661 --> 01:04:51,961 I'll call when I'm done. 584 01:04:52,086 --> 01:04:54,746 I...I can't leave you alone with her. 585 01:04:57,579 --> 01:05:00,079 They're like the police. 586 01:05:00,183 --> 01:05:04,246 They count all the knives and forks after we eat. 587 01:05:18,747 --> 01:05:22,705 They took my poems. All of them. 588 01:05:28,956 --> 01:05:31,163 Don't worry; 589 01:05:31,248 --> 01:05:34,289 I've got them all up here. 590 01:05:40,540 --> 01:05:43,248 Like smoke and ochre. 591 01:05:48,081 --> 01:05:52,074 I've been thinking about our baby, Jack. 592 01:05:52,324 --> 01:05:55,290 Wondering if it was a girl or a boy. 593 01:06:01,083 --> 01:06:03,999 I can't stop thinking about it. 594 01:06:05,583 --> 01:06:07,832 What are you talking about? 595 01:06:07,957 --> 01:06:11,250 Our blood child lying in the gutter... 596 01:06:14,125 --> 01:06:16,251 Trembling. 597 01:06:27,167 --> 01:06:31,042 I wanted to tell you, but I couldn't find the words. 598 01:06:35,333 --> 01:06:38,668 And then you went away. 599 01:06:42,419 --> 01:06:45,126 And I got rid of it. 600 01:06:48,292 --> 01:06:50,543 I killed it. 601 01:06:58,127 --> 01:07:00,543 Why didn't you tell me? 602 01:07:00,877 --> 01:07:04,544 Because you would have married me for the wrong reason. 603 01:07:15,754 --> 01:07:19,086 When I'm better, I'm going to leave here... 604 01:07:20,836 --> 01:07:22,712 and go to Europe. 605 01:07:27,712 --> 01:07:31,003 Been dreaming about it. 606 01:07:31,046 --> 01:07:36,047 You, me, and Simone in Paris. 607 01:07:39,254 --> 01:07:41,713 I love you, Jack. 608 01:09:02,343 --> 01:09:04,396 I'm taking these. 609 01:09:04,426 --> 01:09:06,925 You have to sign for them. Sir? 610 01:09:07,050 --> 01:09:11,676 "I thought I should come upon my heart, where I kept the two... 611 01:09:11,739 --> 01:09:14,175 ...brown butterflies of your eyes." 612 01:09:14,300 --> 01:09:16,093 Quite brilliant. 613 01:09:16,343 --> 01:09:19,334 "Sewer, oh, sewer. I lie trembling, singing.... 614 01:09:19,434 --> 01:09:22,011 how else but trembling?... 615 01:09:22,136 --> 01:09:25,261 ...with my blood child under your water." 616 01:09:26,636 --> 01:09:28,551 I think you should open with... 617 01:09:29,968 --> 01:09:32,866 - "On all the faces of all people." - No, it should start with 618 01:09:32,966 --> 01:09:35,018 "The child that was shot dead by soldiers in Nyanga." 619 01:09:35,118 --> 01:09:37,005 I disagree. That poem is too politically pointed. 620 01:09:37,105 --> 01:09:39,011 So? 621 01:09:39,236 --> 01:09:41,482 Why start with that? start with something gentler, like 622 01:09:41,582 --> 01:09:44,220 On all the faces of all people... 623 01:10:44,598 --> 01:10:47,431 Look. Look. 624 01:11:03,016 --> 01:11:05,849 Uys and I have a surprise for you. 625 01:11:06,141 --> 01:11:07,307 Come on. 626 01:11:17,974 --> 01:11:20,767 You may want to change a few things. 627 01:11:20,808 --> 01:11:22,998 We could never agree on the order of the poems. 628 01:11:23,098 --> 01:11:24,256 I've also edited some. 629 01:11:24,357 --> 01:11:27,103 I hope you don't think I've butchered it too much. 630 01:12:03,352 --> 01:12:05,416 Come. It's bedtime. 631 01:12:05,517 --> 01:12:07,558 I'm going to pick you up and bring you to bed. 632 01:12:13,228 --> 01:12:14,624 Jack. 633 01:12:14,687 --> 01:12:16,966 They're going to publish smoke and ochre! 634 01:12:17,066 --> 01:12:20,146 They've offered me an advance of 2,000 Rand. Look. 635 01:12:22,645 --> 01:12:24,811 Brilliant. 636 01:12:27,061 --> 01:12:29,271 Fabulous man! 637 01:12:30,812 --> 01:12:33,479 Keep the wine flowing, please. 638 01:12:33,604 --> 01:12:35,646 This is going to cost an ram and a leg. 639 01:12:35,688 --> 01:12:36,688 Who cares? 640 01:12:36,813 --> 01:12:39,604 If you win the APB prize, you must go to Europe. 641 01:12:39,729 --> 01:12:42,441 - You know you're up against Eugene. - With what? 642 01:12:42,541 --> 01:12:44,082 Because he doesn't have a new novel coming out. 643 01:12:44,183 --> 01:12:46,748 It's being printed as we speak. I got a look at the manuscript. 644 01:12:46,848 --> 01:12:48,192 What's it about? 645 01:12:48,292 --> 01:12:49,833 It's called Lust. 646 01:12:49,863 --> 01:12:51,399 Well, that's direct. 647 01:12:52,146 --> 01:12:54,633 - Well, I hope you win, Ingrid. - Me too. 648 01:12:54,733 --> 01:12:56,843 You must go to Paris and Amsterdam. 649 01:12:56,943 --> 01:12:59,424 Spain. you write like Lorca. 650 01:12:59,550 --> 01:13:02,231 You'll fit Barcelona like a glove. 651 01:13:03,773 --> 01:13:07,564 I, uh...op. I want to make a toast. 652 01:13:07,831 --> 01:13:10,164 I was going to wait for smoke and ochre to come out, 653 01:13:10,264 --> 01:13:14,357 but I can't wait any longer. 654 01:13:14,649 --> 01:13:19,607 I decided to dedicate the book to Uys and Jack, 655 01:13:19,732 --> 01:13:22,815 without whom none of this would have ever happened. 656 01:13:22,940 --> 01:13:24,730 So, 657 01:13:25,149 --> 01:13:30,316 to my two oldest... and dearest friends. 658 01:13:34,900 --> 01:13:37,996 Uys and Jack. 659 01:13:38,197 --> 01:13:40,976 - Uys and Jack. - Uys and Jack. 660 01:13:52,433 --> 01:13:53,961 Uys! 661 01:13:54,163 --> 01:13:56,463 - reviews are out. - What's the verdict? 662 01:13:56,609 --> 01:13:58,401 Glorious. 663 01:13:58,441 --> 01:14:02,901 "Sensational New York of verse infused with powerful emotion. 664 01:14:03,366 --> 01:14:07,441 - Rew, eruptive..." - To pass as the prose of a new generation." 665 01:14:07,652 --> 01:14:09,922 "A leading light of die Sestigers, which include..." 666 01:14:10,022 --> 01:14:13,152 - Even you're in here. - I should bloody well hope so. 667 01:14:21,278 --> 01:14:24,694 - your father will see you now. - Thank you. 668 01:14:24,834 --> 01:14:26,360 Thank you. 669 01:14:26,402 --> 01:14:29,995 You didn't have to come here. You could have called. 670 01:14:30,050 --> 01:14:32,319 Sorry. I'm sorry. 671 01:14:33,069 --> 01:14:34,594 What is it? 672 01:14:34,624 --> 01:14:37,343 I won the APB prize. 673 01:14:38,319 --> 01:14:40,027 I heard. 674 01:14:41,777 --> 01:14:44,065 They're flying me up to Johannesburg to receive the award, 675 01:14:44,165 --> 01:14:46,460 and I was wondering maybe if you would... 676 01:14:46,560 --> 01:14:48,820 if you would accompany me. 677 01:14:52,570 --> 01:14:55,654 It'd be a great honor for me, Pa. 678 01:14:56,154 --> 01:14:58,195 Ingrid. 679 01:15:01,987 --> 01:15:04,946 I wanted to ban the book, 680 01:15:05,206 --> 01:15:08,922 but my colleagues convinced me otherwise not because they believed 681 01:15:09,022 --> 01:15:10,697 it had any artistic value, 682 01:15:10,797 --> 01:15:15,571 but because of the scandal it would have caused, considering I'm your father. 683 01:15:16,738 --> 01:15:21,113 "My blood child lies in the gutter. " 684 01:15:22,113 --> 01:15:24,781 That's disgusting. 685 01:15:26,322 --> 01:15:30,905 "I am with those who abuse sex"? 686 01:15:31,006 --> 01:15:32,940 You can say that again. 687 01:15:33,040 --> 01:15:37,615 According to my sources, you are having sexual relations with 688 01:15:37,715 --> 01:15:40,281 everyone and anyone: 689 01:15:40,489 --> 01:15:45,757 Jan Rabie, Uys Kriger, Andre Brink, Jack Cope, Eugene Maritz. 690 01:15:45,857 --> 01:15:48,459 - Stop it, Pa. - The list goes on and on. 691 01:15:48,559 --> 01:15:52,407 I'm the laughingstock of parliament because of you. 692 01:15:52,532 --> 01:15:54,783 You're a slut. 693 01:15:57,865 --> 01:16:00,781 I never want to see you again. 694 01:16:52,360 --> 01:16:54,181 Ingrid's on the phone. 695 01:16:54,281 --> 01:16:57,160 She says her wrists are sore and damp. 696 01:17:32,329 --> 01:17:37,105 - You'll come with me to Europe, won't you? - Well, you know them. 697 01:17:37,370 --> 01:17:39,579 They refused to give me a passport. 698 01:17:44,246 --> 01:17:47,622 You have to get me out of here. 699 01:18:07,454 --> 01:18:09,705 Hello, Jack. 700 01:18:11,873 --> 01:18:13,916 Eugene. 701 01:18:17,123 --> 01:18:19,438 "My darling Jack, 702 01:18:19,539 --> 01:18:22,901 you said Amsterdam would be filled with flowers, 703 01:18:23,082 --> 01:18:27,808 but everything here is gray: my feelings, 704 01:18:27,843 --> 01:18:32,248 the people, even Eugene. 705 01:18:32,373 --> 01:18:36,302 Europe is nothing but a false promise. 706 01:18:36,332 --> 01:18:39,249 Half of me is missing, Jack. 707 01:18:39,582 --> 01:18:42,875 Write and tell me you love me." 708 01:18:46,375 --> 01:18:48,626 I stopped over at Barnard's. 709 01:18:48,770 --> 01:18:50,712 He's throwing a party for us tomorrow night. 710 01:18:50,812 --> 01:18:51,711 Everyone's invited, 711 01:18:51,741 --> 01:18:56,090 Pierre, Albie, Lionel, and Nkosi's coming up from paris. 712 01:18:57,834 --> 01:18:59,668 A new poem. 713 01:19:01,500 --> 01:19:02,834 It's not finished. 714 01:19:03,250 --> 01:19:05,730 Don't be coy. Let me read it. 715 01:19:05,760 --> 01:19:07,461 - No, it's not finished. - Let me see it. 716 01:19:07,561 --> 01:19:11,196 - Let me read it. - It's not finished. 717 01:19:16,960 --> 01:19:21,418 "Half of me is missing, Jack. Write and tell me you love me"? 718 01:19:24,126 --> 01:19:27,377 Well, half is certainly missing now. 719 01:19:44,111 --> 01:19:46,627 Hello, Ingrid. 720 01:19:46,752 --> 01:19:48,087 Nkosi. 721 01:19:49,337 --> 01:19:51,212 It's good to see you. 722 01:19:52,162 --> 01:19:53,878 How's Paris? 723 01:19:55,212 --> 01:20:00,087 Beware of Europe. For an african, it can never become home. 724 01:20:01,337 --> 01:20:03,338 Are you writing? 725 01:20:03,921 --> 01:20:06,505 No. I'm dried up, 726 01:20:06,795 --> 01:20:09,130 waiting to become the child your poem, 727 01:20:09,796 --> 01:20:13,296 waiting to raise the fist and shout, 'AFRICA.' 728 01:20:37,348 --> 01:20:39,549 You're drinking too much. 729 01:20:54,007 --> 01:20:56,733 I've decided... 730 01:20:57,021 --> 01:20:59,413 I'm not coming with you to Paris. 731 01:21:02,633 --> 01:21:06,174 - We leave tomorrow. - I have to finish my novel. 732 01:21:06,216 --> 01:21:09,549 - I have to deliver it by the end of the month. - But with me, you're not getting it? 733 01:21:09,758 --> 01:21:13,591 Frankly, you drain me. 734 01:21:18,383 --> 01:21:20,090 What? 735 01:21:21,176 --> 01:21:22,551 What's so funny? 736 01:21:23,009 --> 01:21:26,335 Jack used those exact same words. 737 01:21:26,436 --> 01:21:29,421 He said I drain him. 738 01:21:36,551 --> 01:21:38,718 I'm pregnant. 739 01:21:41,384 --> 01:21:43,927 You...you can't be. 740 01:21:49,927 --> 01:21:51,657 What...what... what you doing? 741 01:21:51,757 --> 01:21:53,801 I'm miscarrying. 742 01:21:55,176 --> 01:21:59,260 - Or do you want our child? - you can't do this to me. 743 01:24:44,603 --> 01:24:49,354 Dr. Jonker? This is Dr. Verraine from the Paris sanatorium. 744 01:24:49,562 --> 01:24:52,686 - Did you receive my telegram? - Yes, I did. 745 01:24:52,895 --> 01:24:57,145 Well, I cannot proceed with the electroshock therapy unless I have your permission. 746 01:24:58,312 --> 01:25:01,438 You have my permission. 747 01:25:29,398 --> 01:25:32,148 I missed you more than sunsets. 748 01:25:34,814 --> 01:25:35,856 I missed you. 749 01:25:37,856 --> 01:25:40,065 Come. 750 01:25:45,731 --> 01:25:49,670 I called Pa. He's hunting in the southwest. 751 01:25:49,721 --> 01:25:51,857 Of course. 752 01:25:52,566 --> 01:25:54,565 Good to see you. 753 01:25:54,680 --> 01:25:57,170 How are you all? 754 01:25:57,398 --> 01:25:59,773 Well, well. 755 01:26:00,607 --> 01:26:03,232 - Where's home this time? - At me. 756 01:26:04,107 --> 01:26:05,566 Thank you. 757 01:26:10,691 --> 01:26:13,109 You look well. 758 01:26:15,108 --> 01:26:17,358 How are you? 759 01:26:17,399 --> 01:26:20,067 I'm tired. 760 01:26:23,692 --> 01:26:26,233 Everything will be fine. 761 01:26:38,609 --> 01:26:40,586 You've been working on a new novel. 762 01:26:40,686 --> 01:26:44,275 Mhmm. Like never before. 763 01:26:44,819 --> 01:26:48,151 It's gushing out of me like a ripe well. 764 01:26:48,673 --> 01:26:51,276 I want you to read it. 765 01:27:01,443 --> 01:27:04,111 I can't write anymore. 766 01:27:09,944 --> 01:27:13,403 Perhaps you should take off your shoes. 767 01:27:44,737 --> 01:27:48,070 I want you and Simone to move back into the Bungalow with me. 768 01:27:48,175 --> 01:27:51,438 - I don't think so, Jack. - Why not? 769 01:27:54,322 --> 01:27:57,196 I'm not good for love anymore. 770 01:28:27,699 --> 01:28:28,740 Higher. 771 01:28:30,199 --> 01:28:32,449 Auntie, higher. 772 01:28:33,532 --> 01:28:35,658 Push me higher. 773 01:28:40,116 --> 01:28:44,533 "If I had a world of own, everything would be nonsense. 774 01:28:44,658 --> 01:28:48,536 Nothing would be what it is, because everything would be what it isn't. 775 01:28:48,566 --> 01:28:51,783 And contrariwise, what it is, it wouldn't be, 776 01:28:51,991 --> 01:28:53,866 and what it wouldn't be, it would." 777 01:28:53,991 --> 01:28:57,909 Why does mummy never smile anymore? 778 01:28:59,117 --> 01:29:01,284 I don't know, darling. 779 01:29:17,118 --> 01:29:20,243 Mummy, I've got a secret to tell you. 780 01:29:20,284 --> 01:29:22,118 What is it? 781 01:29:24,952 --> 01:29:27,660 Nothing. 782 01:29:31,286 --> 01:29:34,119 That's the secret to everything. 783 01:30:13,954 --> 01:30:16,663 I have something for you. 784 01:30:19,163 --> 01:30:21,247 Come off with your jacket. 785 01:30:36,289 --> 01:30:38,873 It's your prize. 786 01:30:38,998 --> 01:30:40,957 Open it. 787 01:30:50,039 --> 01:30:51,957 Read this. 788 01:30:52,082 --> 01:30:57,198 "To dear Jack, with all my deepest love, Ingrid. " 789 01:30:57,298 --> 01:30:59,741 Yes, but read the poem. 790 01:30:59,841 --> 01:31:02,706 It's 'WHITMAN.' 791 01:31:08,957 --> 01:31:13,416 "If we go anywhere, we go together to meet what happens. 792 01:31:13,624 --> 01:31:18,542 Maybe we'll be better off and blither and learn something. 793 01:31:19,542 --> 01:31:23,813 Maybe it is yourself now really ushering me to the true songs. 794 01:31:23,916 --> 01:31:26,208 Who know? 795 01:31:26,333 --> 01:31:32,084 Maybe it is you, the mortal knob, really undoing, turning. 796 01:31:33,375 --> 01:31:37,834 So now, finally, good-bye and farewell, my love." 797 01:31:50,001 --> 01:31:51,973 What are you doing? 798 01:31:52,074 --> 01:31:53,250 Going home. 799 01:31:53,343 --> 01:31:56,260 - Well,...Ingrid. - I'll be fine. 800 01:31:56,326 --> 01:31:57,794 Ingrid. 801 01:32:19,003 --> 01:32:21,753 Hello, miss. You all right? 802 01:34:38,435 --> 01:34:40,432 In the dark days... 803 01:34:40,462 --> 01:34:43,191 ...when all seemed hopeless... 804 01:34:43,221 --> 01:34:44,995 in our country, 805 01:34:45,429 --> 01:34:48,133 when men refused 806 01:34:48,234 --> 01:34:51,282 to hear her resonant voice, 807 01:34:51,387 --> 01:34:54,761 she took her own life. 808 01:34:54,886 --> 01:34:59,387 She was both an afrikaner and an african. 809 01:35:00,804 --> 01:35:04,054 Her name is Ingrid Jonker. 810 01:35:06,221 --> 01:35:09,055 She wrote, and I quote, 811 01:35:10,180 --> 01:35:13,013 "The child is not dead. 812 01:35:14,763 --> 01:35:20,763 The child lifts his fists against his mother, 813 01:35:20,793 --> 01:35:23,209 who shouts, 'AFRICA.' 814 01:35:24,263 --> 01:35:27,202 The child is not dead, 815 01:35:27,232 --> 01:35:31,525 not at Langa nor at Nyanga 816 01:35:31,788 --> 01:35:36,431 nor at Orlando nor at Sharpeville 817 01:35:36,556 --> 01:35:40,654 nor at the police post at Philippi, 818 01:35:40,754 --> 01:35:46,083 where he lies with a bullet through his brain. 819 01:35:47,390 --> 01:35:53,890 The child who only wanted to play in the sun at Nyanga is everywhere. 820 01:35:56,850 --> 01:36:03,350 The child, grown to a man, treks on through all africa. 821 01:36:04,850 --> 01:36:11,224 The child, grown into a giant, journeys over the whole world 822 01:36:12,016 --> 01:36:13,975 Without a pass." 823 01:36:14,266 --> 01:36:17,261 Nelson Mandela, 1994. Opening speech at South 824 01:36:17,292 --> 01:36:20,546 africa's first democratically elected parliament. 825 01:36:23,558 --> 01:36:30,058 Subtitles & Sync By: sha3er al-sha3er1001@hotmail.com 60173

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.