Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,813 --> 00:00:19,686
Subtitles & Sync By: sha3er
al-sha3er1001@hotmail.com
2
00:00:25,397 --> 00:00:28,240
"I am with those who abuse sex
3
00:00:28,405 --> 00:00:31,749
because individual doesn't count,
4
00:00:31,832 --> 00:00:36,731
with those who get drunk
against the abyss of the brain,
5
00:00:36,813 --> 00:00:40,360
against the garden parties
of pretense,
6
00:00:40,422 --> 00:00:44,370
against the silence beating
at the temples,
7
00:00:44,454 --> 00:00:47,681
with those who,
poor and old,
8
00:00:47,761 --> 00:00:52,092
compete against death,
the atom bomb of days.
9
00:00:52,176 --> 00:00:55,826
With those numbed in institutions,
10
00:00:55,884 --> 00:00:58,032
shocked with electric currents
11
00:00:58,075 --> 00:01:00,728
through the cataracts of nerves.
12
00:01:00,852 --> 00:01:05,087
With those colored africans dispossessed.
13
00:01:05,212 --> 00:01:07,458
With those how kill
14
00:01:07,659 --> 00:01:12,520
because every death
confirms anew the lie of life.
15
00:01:12,602 --> 00:01:18,542
And please forget...about justice...
...it doesn't exist...
16
00:01:18,617 --> 00:01:20,441
...about Brotherhood...
17
00:01:20,471 --> 00:01:22,550
...it's a fraud...
18
00:01:22,636 --> 00:01:26,660
...about love...it has no right."
19
00:02:16,392 --> 00:02:18,406
What have you got there?
20
00:02:31,395 --> 00:02:34,273
Ingrid.
Ingrid?
21
00:02:34,474 --> 00:02:37,259
Grandma won't wake up.
22
00:03:07,208 --> 00:03:08,538
Thank you.
23
00:03:17,023 --> 00:03:21,270
- Where are your shoes?
- We don't have.
24
00:03:21,395 --> 00:03:23,778
What shall we call you?
25
00:03:23,978 --> 00:03:27,643
Just call me "Pa."
26
00:03:28,328 --> 00:03:34,828
BLACK BUTTERFLIES
27
00:03:39,632 --> 00:03:42,755
CAPE TOWN, 1960.
28
00:03:57,415 --> 00:03:59,164
Help.
Help.
29
00:04:03,660 --> 00:04:06,325
Help me!
30
00:04:17,943 --> 00:04:20,356
Help.
31
00:04:30,226 --> 00:04:32,175
You can't swim against the current.
32
00:04:32,205 --> 00:04:35,306
You need to swim out of it.
33
00:05:11,241 --> 00:05:13,282
Who do I thank?
34
00:05:13,407 --> 00:05:15,797
Jack Cope.
How do you do?
35
00:05:15,904 --> 00:05:17,196
The writer?
36
00:05:17,320 --> 00:05:22,901
- I've only written one novel.
- I read "The fair house" five times.
37
00:05:23,026 --> 00:05:25,107
- You liked it that much?
- No.
38
00:05:25,149 --> 00:05:26,787
I was at a guest farm in the Karoo,
39
00:05:26,887 --> 00:05:30,730
and it was the only South African
novel I could lay my hands on.
40
00:05:32,062 --> 00:05:34,059
So you didn't like it.
41
00:05:39,598 --> 00:05:41,805
What's so funny?
42
00:05:41,996 --> 00:05:44,676
Just that I should be saved
by a writer...
43
00:05:45,122 --> 00:05:47,801
...of all people.
44
00:05:49,384 --> 00:05:52,246
Don't worry, I liked it.
45
00:05:52,446 --> 00:05:55,137
- Being saved by a writer?
- No, you fool.
46
00:05:55,237 --> 00:05:57,528
- Your novel.
- Ingrid!
47
00:05:57,628 --> 00:06:00,418
Ingrid, I've been looking
all over for you.
48
00:06:00,448 --> 00:06:01,877
Pa's here.
49
00:06:01,916 --> 00:06:04,274
- Where?
- He brought Pieter with him...
50
00:06:04,304 --> 00:06:06,499
- ...back from Johannesburg.
- He did what?
51
00:06:07,955 --> 00:06:10,995
- Where's Simone?
- She's with Pieter at the flat.
52
00:06:11,036 --> 00:06:12,866
Oh, No!
53
00:06:13,015 --> 00:06:14,951
I'm sorry about this.
54
00:06:16,700 --> 00:06:19,613
- Ingrid, come on!
- Write me a poem, Jack.
55
00:06:19,695 --> 00:06:22,790
I'll write one for you.
56
00:06:22,820 --> 00:06:26,028
Ingrid Jonker, the poet!
57
00:06:28,150 --> 00:06:31,229
Why are you doing this, Pa?
58
00:06:31,275 --> 00:06:33,104
He asked me for a lift.
59
00:06:33,189 --> 00:06:34,352
How could I refuse him?
60
00:06:34,439 --> 00:06:36,957
I can't keep going through this.
It's driving me crazy!
61
00:06:36,997 --> 00:06:40,726
- He's a good man, Ingrid.
- Pa, we have nothing in common.
62
00:06:40,768 --> 00:06:42,640
You married him.
63
00:06:59,546 --> 00:07:02,168
-...one...
- What are you doing here?
64
00:07:02,211 --> 00:07:05,543
- Just visiting my daughter.
- You're not staying here. That's for sure.
65
00:07:05,626 --> 00:07:08,791
- Then where am I going to stay?
- Anywhere but here.
66
00:07:09,291 --> 00:07:11,872
Please Ingrid,
I can't live without you.
67
00:07:11,997 --> 00:07:13,621
And I can't live with you.
68
00:07:13,696 --> 00:07:14,720
Anna Jonker, Hello.
69
00:07:14,788 --> 00:07:19,451
- God, why do you make me so cruel?
- Ingrid, it's for you.
70
00:07:24,488 --> 00:07:26,404
Hi.
71
00:07:26,504 --> 00:07:29,279
How did you get this number?
72
00:07:31,401 --> 00:07:33,650
Yeah, I'd love to come.
73
00:07:34,524 --> 00:07:36,261
Where do you live?
74
00:07:36,462 --> 00:07:39,481
Hhm, see you there, then.
75
00:07:40,729 --> 00:07:44,101
Ingrid, please.
Just give me a second chance.
76
00:08:20,079 --> 00:08:21,867
Jack.
77
00:08:21,954 --> 00:08:23,949
You made it.
78
00:08:24,038 --> 00:08:26,449
Great.
Um...
79
00:08:26,908 --> 00:08:30,653
This is my housemate and friend,
Uys Krige.
80
00:08:30,777 --> 00:08:35,026
- Uys, Ingrid Jonker.
- Ah, The poet caught in the current.
81
00:08:35,254 --> 00:08:37,814
Why are you so short?
82
00:08:37,858 --> 00:08:40,940
What kind of a question is that?
83
00:08:43,188 --> 00:08:45,356
Nkosi Skosana's outside
on the beach.
84
00:08:45,456 --> 00:08:48,670
He, um, needs a ride to the location.
85
00:08:48,893 --> 00:08:50,976
Shit.
86
00:08:52,431 --> 00:08:54,640
Excuse me.
87
00:08:54,973 --> 00:08:56,839
I was...
88
00:08:56,869 --> 00:08:58,951
quite absorbed by your little book poems.
89
00:08:58,981 --> 00:09:01,400
And you're also a bit short.
90
00:09:01,535 --> 00:09:02,520
I'm not short.
91
00:09:02,550 --> 00:09:04,429
You are short of technical finesse.
92
00:09:04,529 --> 00:09:06,296
But otherwise, not bad.
Coming from me,
93
00:09:06,396 --> 00:09:08,213
that is a big compliment.
94
00:09:18,874 --> 00:09:20,623
Nkosi?
95
00:09:24,036 --> 00:09:27,327
- Kunja ne, Jack.
- I heard about your book. I'm really sorry.
96
00:09:27,452 --> 00:09:29,200
Never mind they banned it.
97
00:09:29,325 --> 00:09:32,574
Cops raided the printer's last night
and confiscated the bloody original.
98
00:09:32,781 --> 00:09:35,749
four Years' worth gone
just like that.
99
00:09:35,779 --> 00:09:38,943
I can't keep this up, Jack.
I'm leaving.
100
00:09:39,068 --> 00:09:42,483
- And where will you go?
- London, New York. Who cares?
101
00:09:42,608 --> 00:09:47,813
- No! Please leave me alone!
- Come Back here. Come Back here.
102
00:09:51,187 --> 00:09:53,810
Any chance of rescuing me again?
103
00:09:54,559 --> 00:09:57,723
- Who is this?
- My husband.
104
00:09:59,722 --> 00:10:03,220
I've left him,
but he hasn't fully grasped it yet.
105
00:10:11,599 --> 00:10:13,221
I'll be back in minute.
106
00:10:22,334 --> 00:10:24,832
- Do you trust her?
- Hmm?
107
00:10:25,539 --> 00:10:28,287
You know her father heads
up the censorship board.
108
00:10:28,620 --> 00:10:30,940
He's the one who banned my book.
109
00:10:31,040 --> 00:10:35,554
Apparently, she and her father
don't see eye to eye.
110
00:10:47,899 --> 00:10:50,398
What's your favorite poem, Nkosi?
111
00:10:51,897 --> 00:10:54,136
"The Lord shook his fist,
112
00:10:54,236 --> 00:10:57,412
and the dice fell
horribly wrong on us."
113
00:10:57,643 --> 00:10:59,309
What's it called?
114
00:11:00,724 --> 00:11:02,265
It's called Apartheid.
115
00:11:02,390 --> 00:11:04,597
Oh, damn.
116
00:11:13,301 --> 00:11:15,964
What's this kaffir doing
in the back of your car?
117
00:11:16,049 --> 00:11:18,131
I was driving him home.
118
00:11:21,044 --> 00:11:24,168
Do you have permission
to be in white area?
119
00:11:24,209 --> 00:11:25,876
He's our garden boy.
120
00:11:26,458 --> 00:11:29,051
We're taking him home because
there were no more buses.
121
00:11:29,081 --> 00:11:32,496
This time of night?
Where's your pass?
122
00:11:33,120 --> 00:11:37,035
I was working late,
and my wife doesn't drive.
123
00:11:45,220 --> 00:11:49,196
- Did you get him back safely?
- Just.
124
00:11:51,900 --> 00:11:54,149
Through here.
125
00:12:13,512 --> 00:12:17,154
Um, I'm not sure if you know it,
But I'm going through...
126
00:12:17,184 --> 00:12:20,217
...a rather messy divorce
at the moment.
127
00:12:20,256 --> 00:12:23,339
- Do you have children?
- Two boys.
128
00:12:25,046 --> 00:12:27,461
- I'll leave you to it.
- No, No, Stay here.
129
00:12:27,752 --> 00:12:28,793
Come sit here.
130
00:12:33,374 --> 00:12:35,497
Pass me my bag, Please?
131
00:12:50,738 --> 00:12:52,612
It's your poem.
132
00:13:10,351 --> 00:13:12,099
This is beautiful.
133
00:13:15,888 --> 00:13:19,552
You must run towards the light, Jack,
not away from it.
134
00:13:22,509 --> 00:13:24,091
I...
135
00:13:25,382 --> 00:13:28,380
can't believe you wrote a poem for me.
136
00:13:28,721 --> 00:13:30,852
Well, you saved my life.
137
00:14:58,613 --> 00:15:01,346
If there's a reason for learning
afrikaans, marjorie,
138
00:15:01,446 --> 00:15:03,240
It's this book,
139
00:15:03,280 --> 00:15:05,323
Eugene Maritz's latest novel.
140
00:15:05,656 --> 00:15:08,207
Isn't Maritz a newspaper man?
141
00:15:08,307 --> 00:15:11,235
Oh. He's the chief editor
of the Herald in Bloemfontein.
142
00:15:11,281 --> 00:15:13,782
I wonder where he finds the time
to write a novel.
143
00:15:13,907 --> 00:15:17,573
Perhaps he didn't waste time having
picnic on the beach with his friends.
144
00:15:17,782 --> 00:15:20,157
That's because there are no
beaches in Bloemfontein.
145
00:15:20,198 --> 00:15:22,490
But there are mountains,
and he is climbing them.
146
00:15:22,615 --> 00:15:23,615
Mark my words,
147
00:15:23,705 --> 00:15:27,490
Eugene Maritz will be one
of the saviors of africa's literature.
148
00:15:27,591 --> 00:15:30,037
- Hell of a statement, Uys.
- Read the book,
149
00:15:30,137 --> 00:15:31,760
and you might be in a position
to doubt me.
150
00:15:31,790 --> 00:15:33,853
I think I will.
151
00:16:02,535 --> 00:16:04,785
I'm completely in love with you.
152
00:16:12,869 --> 00:16:15,078
I've had bad luck with men.
153
00:16:16,954 --> 00:16:19,079
Why did you marry Pieter?
154
00:16:20,870 --> 00:16:22,828
- Truth?
- Hmm.
155
00:16:22,928 --> 00:16:25,495
To get out of my father's house.
156
00:16:28,830 --> 00:16:31,841
Well, I want you to move in with me,
157
00:16:31,871 --> 00:16:33,913
you and Simone, into the Bungalow.
158
00:16:37,914 --> 00:16:40,121
You think it's bad idea?
159
00:16:41,914 --> 00:16:44,372
Love's not an idea.
160
00:16:44,539 --> 00:16:46,497
Am I too old for you?
161
00:16:49,998 --> 00:16:53,207
I see you as young, Jack.
162
00:16:56,583 --> 00:17:01,041
"I repeat you, without beginning or end,
163
00:17:01,291 --> 00:17:03,584
repeat your body.
164
00:17:03,709 --> 00:17:09,084
The day has a thin shadow,
the night yellow crosses.
165
00:17:09,416 --> 00:17:12,374
The landscape has no distinction
166
00:17:12,708 --> 00:17:15,767
and the people a row of candles
167
00:17:15,868 --> 00:17:17,468
While I repeat you
168
00:17:17,583 --> 00:17:23,251
with my breasts, which imitate
the hollows of your hands."
169
00:17:39,376 --> 00:17:40,481
Hello.
170
00:17:40,882 --> 00:17:42,666
Hello, Ingrid.
171
00:17:43,961 --> 00:17:47,921
I recognize you from the newspapers.
Uys Kriger.
172
00:17:48,046 --> 00:17:49,847
And you must be Jack Cope,
the writer.
173
00:17:49,947 --> 00:17:51,475
How do you do?
174
00:17:51,577 --> 00:17:52,877
Oh, come in.
Come in.
175
00:17:53,068 --> 00:17:54,713
Your father's on the phone.
176
00:17:54,814 --> 00:17:56,871
My goodness,
but Simone has gotten big.
177
00:18:00,919 --> 00:18:03,464
Even on sundays,
they bother him now.
178
00:18:04,370 --> 00:18:06,513
He barely has time to write
his novels anymore.
179
00:18:06,612 --> 00:18:09,171
Pa writes books, Lulu,
not novels.
180
00:18:09,213 --> 00:18:10,755
I heard that.
181
00:18:11,505 --> 00:18:13,546
Sorry to keep you all.
182
00:18:14,588 --> 00:18:18,260
Uys Kriger, I'm an admirer
of your plays.
183
00:18:18,360 --> 00:18:21,339
- You're quite prolific.
- Pleased to meet you, Dr. Jonker.
184
00:18:21,797 --> 00:18:24,047
- Jack Cope.
- how do you do?
185
00:18:24,256 --> 00:18:26,215
For some reason, I thought
you'd be younger.
186
00:18:26,316 --> 00:18:27,673
Pa!
187
00:18:28,798 --> 00:18:30,519
-Where's Anna?
- She has a migraine,
188
00:18:30,620 --> 00:18:32,586
- But she sends her love.
- All right.
189
00:18:34,090 --> 00:18:35,841
Come this way.
190
00:18:36,173 --> 00:18:37,173
Please.
191
00:18:45,342 --> 00:18:47,882
Maria, you're spoiling us.
192
00:18:47,967 --> 00:18:51,299
When I heard you was coming,
I put in extra roast potatoes,
193
00:18:51,404 --> 00:18:52,965
just the way you like them.
194
00:18:53,065 --> 00:18:55,976
Ah, and this little peach,
195
00:18:56,006 --> 00:18:58,795
she's looking more and more
like her grandmother.
196
00:18:58,825 --> 00:19:01,175
That's all, Maria.
Thank you.
197
00:19:04,009 --> 00:19:09,973
Mr. Cope, I just read your
story, the one called "Power."
198
00:19:10,073 --> 00:19:12,634
- Hhm
- It's good, don't you think, Pa?
199
00:19:13,470 --> 00:19:16,250
I thought it was quite manipulative,
200
00:19:16,351 --> 00:19:20,352
a black man coming to the
rescue of a white boy.
201
00:19:20,760 --> 00:19:23,886
Well, he comes to the rescue
of the bird, not just the boy.
202
00:19:23,970 --> 00:19:26,356
The beauty in the story
is the allegory of the bird.
203
00:19:26,457 --> 00:19:28,457
It represents freedom.
204
00:19:30,553 --> 00:19:33,512
- What kind of freedom?
- Political freedom.
205
00:19:33,637 --> 00:19:35,087
Fortunately for us,
206
00:19:35,188 --> 00:19:38,589
blacks can't grasp
allegorical writing.
207
00:19:38,846 --> 00:19:41,595
Shall we pray?
208
00:19:41,680 --> 00:19:45,755
Lord, we thank you for what
we are about to receive.
209
00:19:45,856 --> 00:19:48,465
In Jesus' name, amen.
210
00:19:48,565 --> 00:19:50,931
- Amen.
- Smells good.
211
00:19:51,012 --> 00:19:54,347
It's Rooibok.
Abraham shot it himself.
212
00:19:54,556 --> 00:19:58,763
Dr. Jonker, you don't honestly believe
that black people are stupid, do you?
213
00:19:58,973 --> 00:20:01,889
Intellectually inferior.
214
00:20:01,931 --> 00:20:05,556
So by implication, you regard
the afrikaners as a superior race.
215
00:20:05,723 --> 00:20:08,202
We were chosen by god
to lead this country.
216
00:20:08,303 --> 00:20:10,403
Blood river proved that.
217
00:20:10,849 --> 00:20:15,015
The nazis paid dearly for their
presumption of being a superior race.
218
00:20:15,057 --> 00:20:17,654
If you think you can compare
the afrikaner to the nazis,
219
00:20:17,754 --> 00:20:20,903
you're way off the mark,
Mr Cope.
220
00:20:20,933 --> 00:20:23,433
Can we not just eat
with our differences?
221
00:20:30,184 --> 00:20:34,059
Oh, Pieter called yesterday.
222
00:20:34,267 --> 00:20:38,476
He wanted me to get a ticket for you
and Simone back to Johannesburg.
223
00:20:39,517 --> 00:20:41,389
This is not the time, Pa.
224
00:20:41,490 --> 00:20:44,818
I think you should go,
give it another try.
225
00:20:56,228 --> 00:20:58,435
So, uh, Uys.
226
00:20:58,520 --> 00:21:01,560
You working on something
interesting right now?
227
00:21:01,685 --> 00:21:04,853
I'm doing an afrikaans translation
of king lear.
228
00:21:05,186 --> 00:21:08,561
He had a terrible time with his
daughters too, that man.
229
00:21:10,729 --> 00:21:12,771
Excuse me.
230
00:21:22,270 --> 00:21:25,230
She is in her old room, boss.
231
00:21:50,357 --> 00:21:52,732
I didn't mean to upset you.
232
00:21:52,962 --> 00:21:55,858
You take pleasure in upsetting me.
233
00:21:56,066 --> 00:21:58,817
It's mutual, wouldn't you say?
234
00:22:01,399 --> 00:22:05,524
I dedicated my book to you, and you
didn't even tell me what you thought of it.
235
00:22:06,692 --> 00:22:08,985
I'm not even sure you read it.
236
00:22:09,899 --> 00:22:12,692
It's me in those words, Pa.
237
00:22:13,525 --> 00:22:15,133
Don't you want to know who I am?
238
00:22:15,234 --> 00:22:17,293
I know who you are.
239
00:22:19,026 --> 00:22:21,526
You are your mother.
240
00:22:25,943 --> 00:22:28,027
Is that why you hate me?
241
00:22:31,694 --> 00:22:33,111
Ingrid.
242
00:22:33,152 --> 00:22:37,070
We need to find peace between us.
243
00:22:54,738 --> 00:22:57,488
You all right?
244
00:23:05,364 --> 00:23:07,280
These yours?
245
00:23:10,196 --> 00:23:12,481
When my oma died,
our father put us here.
246
00:23:12,582 --> 00:23:14,411
This is where he put us...
247
00:23:15,197 --> 00:23:17,490
In the servant's quarters.
248
00:23:18,156 --> 00:23:19,447
Why here?
249
00:23:22,739 --> 00:23:25,365
Because we didn't have shoes.
250
00:23:43,742 --> 00:23:47,117
Ingrid.
You're beautiful.
251
00:23:47,950 --> 00:23:51,618
Don't let anyone
ever tell you otherwise.
252
00:25:18,041 --> 00:25:20,250
Anybody?
253
00:25:20,333 --> 00:25:22,333
I'll have a glass.
254
00:25:25,709 --> 00:25:30,001
- Can I read while you write?
- Hm, be my guest.
255
00:25:41,919 --> 00:25:44,210
Dinner has arrived.
256
00:25:47,586 --> 00:25:49,211
Oh, that is beautiful.
257
00:25:50,918 --> 00:25:54,419
Ingrid, the flesh is in the tail.
258
00:25:54,503 --> 00:25:58,004
You have not lived if you haven't
sucked the juice from a crayfish head.
259
00:25:58,629 --> 00:26:05,129
Jan, you're a true afrikaner.
You'll try some head, won't you?
260
00:26:07,045 --> 00:26:08,045
Good head.
261
00:26:09,255 --> 00:26:13,131
Will you pass me the wine, please?
There's a desert in my soul.
262
00:26:13,755 --> 00:26:16,850
Maurice says there's a new nightclub
called Darryl's.
263
00:26:16,880 --> 00:26:18,463
Why don't we all go tonight?
264
00:26:18,505 --> 00:26:21,756
- That's for delinquents, Ingrid
- Oh, I thought that's what we were.
265
00:26:23,548 --> 00:26:26,714
A letter arrived yesterday from
Nkosi in Paris.
266
00:26:27,339 --> 00:26:29,351
How did he manage to get out?
267
00:26:29,381 --> 00:26:32,964
Mike hid him in the boot of his car,
took him to the Botswana border.
268
00:26:33,465 --> 00:26:34,756
He swam the river,
269
00:26:34,857 --> 00:26:37,358
dodged a few crocodiles,
and flew from Gaborone.
270
00:26:37,422 --> 00:26:40,673
He enjoy Paris?
The women there love black men.
271
00:26:43,298 --> 00:26:47,036
Is there garlic in this mayonnaise, Uys?
272
00:26:47,137 --> 00:26:49,706
Uys puts garlic in everything, darling.
273
00:27:05,884 --> 00:27:07,592
Kiss me.
274
00:27:09,967 --> 00:27:12,218
Why did you do that?
275
00:27:14,718 --> 00:27:17,843
- We're not married, Jack.
- We're living together.
276
00:27:18,261 --> 00:27:22,594
So because I share your bed, I'm not allowed
to have feeling for other man? Is that it?
277
00:27:22,926 --> 00:27:25,052
Sexual feelings?
278
00:27:26,012 --> 00:27:27,885
I can't help my feelings.
279
00:27:27,927 --> 00:27:32,178
What, are you telling me you want
to sleep with Jan? Is that what you saying?
280
00:27:40,137 --> 00:27:42,804
All I want is a home, Jack.
281
00:27:47,512 --> 00:27:49,899
That's all I've ever wanted,
282
00:27:49,929 --> 00:27:52,554
just a place to feel safe.
283
00:27:54,429 --> 00:27:56,973
I can't remember when last I had that.
284
00:27:59,723 --> 00:28:02,723
Jesus christ.
285
00:28:03,055 --> 00:28:06,805
You're nothing.
You're less than nothing.
286
00:28:07,430 --> 00:28:10,348
- I'm leaving in the morning
- I don't want you to go.
287
00:28:10,390 --> 00:28:12,931
- Then marry me!
- Marry you?
288
00:28:13,140 --> 00:28:16,181
There's a thousand reasons
why I can't marry you.
289
00:28:16,222 --> 00:28:19,516
- Name me one!
- My divorce isn't finalized.
290
00:28:19,847 --> 00:28:24,432
That's a technicality.
Give me another reason, a real reason!
291
00:28:25,933 --> 00:28:29,558
It's a reasonable question,
considering you're fucking me!
292
00:28:30,599 --> 00:28:32,474
Don't turn your back on me!
293
00:28:34,059 --> 00:28:37,225
- Do you mind? Irma's trying sleep.
- Fuck Irma!
294
00:28:39,559 --> 00:28:42,142
You've woken up Simone,
you idiots.
295
00:28:43,309 --> 00:28:47,101
Perhaps she's just trying to explain
the theater of the absurd to us, Jack.
296
00:28:48,518 --> 00:28:51,143
Go back to bed, Uys.
297
00:29:10,771 --> 00:29:13,645
- You need to calm down.
- Don't tell me what to do!
298
00:29:13,853 --> 00:29:14,895
You're not my father!
299
00:29:15,020 --> 00:29:16,103
Thank god.
300
00:29:25,147 --> 00:29:27,938
We'll all be off in the morning.
301
00:29:28,042 --> 00:29:30,521
- I don't want you to leave.
- You do!
302
00:29:32,147 --> 00:29:34,563
Yeah, Yeah, Yeah, Yeah,
Run away.
303
00:29:35,105 --> 00:29:37,190
Remember the poem, Jack?
304
00:29:37,291 --> 00:29:40,313
Remember the running man on the beach?
305
00:29:40,731 --> 00:29:43,814
Yeah, Run away,
You pathetic little man!
306
00:30:14,941 --> 00:30:17,712
"Grain, little grain of sand,
307
00:30:17,813 --> 00:30:20,207
pebble rolled in my hand,
308
00:30:20,242 --> 00:30:22,829
pebble thrust in my pocket,
309
00:30:22,930 --> 00:30:25,612
A keepsake for a locket.
310
00:30:26,652 --> 00:30:29,484
Baby that screams from the womb.
311
00:30:29,569 --> 00:30:32,610
Nothing is big in this tomb.
312
00:30:32,735 --> 00:30:35,652
Quietly laugh now and speak.
313
00:30:35,755 --> 00:30:38,777
Silence in dead-end street.
314
00:30:40,319 --> 00:30:43,601
Little world round, Earth blue,
315
00:30:43,701 --> 00:30:46,401
a granule I make out of you.
316
00:30:46,695 --> 00:30:49,547
House with a door and two slits,
317
00:30:49,577 --> 00:30:52,377
a garden where everything fits.
318
00:30:53,320 --> 00:30:56,549
Small arrow feathered into space.
319
00:30:56,653 --> 00:30:59,779
Love fades away from its place.
320
00:30:59,904 --> 00:31:03,030
Carpenter seals a coffin that's bought.
321
00:31:03,446 --> 00:31:06,780
I ready myself for the naught.
322
00:31:06,905 --> 00:31:10,446
Small grain of sand is my
word, my breath.
323
00:31:10,499 --> 00:31:14,612
Small grain of naught is my death."
324
00:32:07,118 --> 00:32:09,369
Hello, Pa.
325
00:32:09,451 --> 00:32:12,994
- Where's your sister?
- Ingrid?
326
00:32:21,494 --> 00:32:24,244
You read this.
327
00:32:25,287 --> 00:32:27,652
Most of it is exaggerated, Pa.
328
00:32:27,682 --> 00:32:30,720
- You know what reporters are like.
- Why do you openly disagree...
329
00:32:30,820 --> 00:32:33,799
- ...with my political views?
- Because I do.
330
00:32:33,899 --> 00:32:38,454
But you don't say that to a reporter
from the Sunday times.
331
00:32:38,554 --> 00:32:39,912
Are you mad?
332
00:32:40,746 --> 00:32:42,285
Ingrid.
333
00:32:42,386 --> 00:32:45,505
Come sit and listen to me nicely.
334
00:32:47,788 --> 00:32:51,330
Anna, go to your room please.
335
00:32:53,081 --> 00:32:55,913
Have you no respect for me?
336
00:32:56,580 --> 00:32:59,248
I respect you very much, Pa.
337
00:33:00,331 --> 00:33:02,914
Then why do you do
these things?
338
00:33:09,874 --> 00:33:14,666
These people are only interested
in you because of me.
339
00:33:14,875 --> 00:33:16,374
Do you realize that?
340
00:33:18,500 --> 00:33:21,705
Why do you always try
and make me feel worthless?
341
00:33:21,805 --> 00:33:23,931
Ingrid.
342
00:33:24,032 --> 00:33:25,644
Grow up.
343
00:33:39,835 --> 00:33:42,410
You can't do this to me.
344
00:33:42,511 --> 00:33:44,513
It'll only be for a few months.
345
00:33:44,543 --> 00:33:47,126
A few months is a lifetime.
346
00:33:52,294 --> 00:33:54,127
I'll come with you to Natal.
347
00:33:54,169 --> 00:33:57,253
I'll bring Simone.
I'd love to meet Helen.
348
00:33:57,336 --> 00:33:59,591
- The boys wouldn't understand.
- You think children don't know...
349
00:33:59,692 --> 00:34:03,378
...what's going on? They're children;
They know everything.
350
00:34:05,295 --> 00:34:08,878
Ingrid.
Take it easy.
351
00:34:10,211 --> 00:34:13,211
Waitress.
More wine.
352
00:34:40,464 --> 00:34:42,798
The bus is full.
You must take the next one.
353
00:34:42,830 --> 00:34:44,464
Please, I'm going to be late.
354
00:34:44,507 --> 00:34:46,382
- Get off.
- But there are so many seats open.
355
00:34:46,424 --> 00:34:49,340
- Let him have a seat.
- Whites only.
356
00:34:49,965 --> 00:34:52,925
- Idiot!
- Get off my bus, you stupid communist bitch.
357
00:34:52,965 --> 00:34:54,675
Get your hands off her.
358
00:34:55,091 --> 00:34:56,632
Bastard!
359
00:35:21,426 --> 00:35:24,217
It's me you want to leave,
isn't it?
360
00:35:24,635 --> 00:35:28,343
These last months have been
extraordinary, wonderful.
361
00:35:28,886 --> 00:35:31,968
And I haven't been able to work.
362
00:35:33,594 --> 00:35:36,303
You drain me, Ingrid.
363
00:35:41,345 --> 00:35:44,095
Your timing is all messed up.
364
00:35:45,178 --> 00:35:46,304
How do you mean?
365
00:35:59,929 --> 00:36:02,596
You will come back, won't you?
366
00:36:04,597 --> 00:36:06,430
I love you.
367
00:36:20,140 --> 00:36:22,265
Jack.
368
00:36:24,264 --> 00:36:26,077
Aren't you supposed to be at work?
369
00:36:26,277 --> 00:36:27,550
I resigned.
370
00:36:27,650 --> 00:36:32,350
- What?
- So I could see you off.
371
00:36:33,599 --> 00:36:35,684
Please don't go.
Please don't go.
372
00:36:35,784 --> 00:36:37,976
I have to.
373
00:36:44,016 --> 00:36:46,433
You can't do this to us.
374
00:36:47,059 --> 00:36:48,309
I'll call.
375
00:38:07,690 --> 00:38:10,815
Hey, go.
376
00:38:34,151 --> 00:38:36,401
Hi, darling.
377
00:38:38,194 --> 00:38:40,026
Come here.
378
00:38:40,235 --> 00:38:41,570
Come.
379
00:38:41,945 --> 00:38:43,776
Come.
380
00:38:50,986 --> 00:38:53,402
Hi, my darling.
381
00:38:55,569 --> 00:38:58,322
Christ, Ingrid, you look like death.
382
00:38:58,423 --> 00:39:00,923
I think I'm coming down with some flu.
383
00:39:33,156 --> 00:39:35,651
Ingrid!
384
00:39:35,752 --> 00:39:39,235
Don't be a stranger.
Come on up.
385
00:39:46,616 --> 00:39:48,803
Jack's been trying to get hold of you.
386
00:39:48,905 --> 00:39:51,442
Our phone's still disconnected.
387
00:39:51,533 --> 00:39:53,198
Still no job?
388
00:39:53,299 --> 00:39:56,900
I'm doing some proofreading
for human & Rousseau.
389
00:39:57,000 --> 00:39:59,741
It's freelance,
But it pays the rent.
390
00:40:00,241 --> 00:40:03,492
Sorry I'm late.
I picked up a puncture outside Colesburg.
391
00:40:03,617 --> 00:40:07,909
- You have company.
- Eugene Maritz, Ingrid Jonker.
392
00:40:09,367 --> 00:40:13,578
It's an honor.
I know your work intimately.
393
00:40:13,828 --> 00:40:14,953
"Intimately"?
394
00:40:15,035 --> 00:40:18,161
I mean, I know your work well.
395
00:40:19,577 --> 00:40:22,827
Is that your manuscript?
Is that your latest novel?
396
00:40:22,868 --> 00:40:24,744
Yes.
Sorry.
397
00:40:26,577 --> 00:40:30,286
I'll leave the two of you to
resurrect afrikaans literature.
398
00:40:30,453 --> 00:40:32,393
I'd love to speak with you
more sometime.
399
00:40:32,493 --> 00:40:36,116
Well, when the iceman is done with you,
I'll be down on the beach.
400
00:40:39,317 --> 00:40:41,663
Don't even think about it.
401
00:40:45,705 --> 00:40:48,954
Ingrid!
Jack's on the phone!
402
00:40:51,413 --> 00:40:54,705
- Jack.
- Uys tells me you've been scarce.
403
00:40:54,830 --> 00:40:57,300
When are you coming back?
404
00:40:57,330 --> 00:40:59,206
Another month, at least.
405
00:41:02,414 --> 00:41:06,289
- Is Helen still with you?
- Uh, so are the boys.
406
00:41:06,414 --> 00:41:09,623
She's the one you married;
I'm just the one you sleep with. Is that it?
407
00:41:10,123 --> 00:41:13,790
- I love you, Ingrid.
- If you loved me, you'd be with me, you prick.
408
00:41:19,748 --> 00:41:24,083
- Thought you wanted to talk to me?
- Uh, yes.
409
00:41:24,498 --> 00:41:26,624
Give me a lift home.
We can talk in the car.
410
00:41:31,166 --> 00:41:34,209
When's the last time you had
sex with a woman?
411
00:41:34,750 --> 00:41:37,750
- I'm married.
- Marriage and sex don't go together.
412
00:41:38,960 --> 00:41:41,166
Or is your wife your mistress?
413
00:43:47,096 --> 00:43:48,802
Whose are these?
414
00:43:51,845 --> 00:43:53,720
I don't know.
415
00:43:54,803 --> 00:43:56,762
Uys, I've been away for three months.
416
00:43:56,867 --> 00:43:59,678
I come home and find a strange pair
of shoes in my cupboard.
417
00:43:59,803 --> 00:44:02,429
Surely you should know
who they belong to.
418
00:44:05,639 --> 00:44:07,721
Perhaps they belong
to Eugene Maritz.
419
00:44:14,467 --> 00:44:15,885
Jack!
420
00:44:15,925 --> 00:44:17,967
When did you come back?
421
00:44:29,803 --> 00:44:32,761
Is there anything else
I should know about?
422
00:44:34,054 --> 00:44:36,054
I love you, Jack.
423
00:44:40,553 --> 00:44:42,636
You are a liar, Ingrid.
424
00:44:45,053 --> 00:44:47,222
- There's something you should know.
- What?
425
00:44:47,423 --> 00:44:49,992
You going tell me you fucked Uys as well?
426
00:44:51,596 --> 00:44:55,220
- You've cut my heart, Jack.
- You don't have a heart.
427
00:45:20,306 --> 00:45:24,764
"All that breaks
falls or dies away,
428
00:45:24,971 --> 00:45:27,006
like the ejaculation of seed,
429
00:45:27,107 --> 00:45:30,707
has no other significance
than betrayal,
430
00:45:31,931 --> 00:45:36,014
because everything shaped,
completed, or begun,
431
00:45:36,098 --> 00:45:38,736
like life begotten in the womb,
432
00:45:38,837 --> 00:45:42,749
has no other fulfillment than the tomb."
433
00:46:01,265 --> 00:46:05,599
- How's work, Pa?
- Busy.
434
00:46:09,475 --> 00:46:11,585
I see the government has banned the
mixed-race audiences to...
435
00:46:11,685 --> 00:46:14,558
...all sports meetings,
concerts, theaters...
436
00:46:14,658 --> 00:46:17,258
We haven't banned anything.
437
00:46:17,359 --> 00:46:21,495
They just have to obtain
a permit beforehand.
438
00:46:21,767 --> 00:46:24,498
Uys Kriger has applied for
a mixed-race permit for his production...
439
00:46:24,528 --> 00:46:27,065
...of king lear,
and it was turned down.
440
00:46:28,475 --> 00:46:30,248
- By you, Pa.
- Yah
441
00:46:30,349 --> 00:46:35,672
because his translation
gave the play a political slant.
442
00:46:35,877 --> 00:46:38,813
What isn't political in this country?
443
00:46:38,913 --> 00:46:42,560
I would hope having dinner
isn't political.
444
00:46:50,908 --> 00:46:52,196
Oh.
445
00:46:57,859 --> 00:46:59,648
You didn't pay the bill.
446
00:46:59,749 --> 00:47:02,557
looks like you had more important
things to spend your money on.
447
00:47:13,228 --> 00:47:17,145
Come on, honey. Mommy's going
to pick you up for a proper meal.
448
00:47:23,187 --> 00:47:27,385
- Give her to me.
- No. No.
449
00:47:27,521 --> 00:47:30,521
- Give her to me.
- No.
450
00:47:33,520 --> 00:47:35,271
Oh, god.
451
00:47:39,189 --> 00:47:41,938
Ingrid, you cut yourself.
452
00:47:42,005 --> 00:47:43,004
Enough, okay?
453
00:47:43,034 --> 00:47:44,515
You have to get out of here,
okay?
454
00:47:44,615 --> 00:47:47,689
Tonight.
You have to go.
455
00:47:48,189 --> 00:47:52,480
I can't take it anymore, Ingrid.
I'm sorry, but i can't.
456
00:47:53,022 --> 00:47:56,022
You think I don't understand?
457
00:47:57,271 --> 00:47:59,731
I can barely live with myself.
458
00:48:16,940 --> 00:48:19,448
"My days seek out after
the carriage of your body.
459
00:48:19,549 --> 00:48:22,351
My days seek the
lineaments of your name.
460
00:48:22,856 --> 00:48:25,544
always before me in the
paths of my eyes.
461
00:48:25,645 --> 00:48:29,238
My only fear is an awareness that
will change your blood into water,
462
00:48:30,389 --> 00:48:32,692
that will change your name
into a number,
463
00:48:32,817 --> 00:48:36,607
...and deny your eyes a like...like...
464
00:48:38,525 --> 00:48:41,024
...memory."
465
00:48:46,942 --> 00:48:48,275
Anna.
466
00:49:08,984 --> 00:49:10,526
Hi, Simone.
467
00:49:13,401 --> 00:49:16,735
Nkosi says he's written to you twice
but you haven't replied.
468
00:49:16,785 --> 00:49:20,194
He thinks the security police
are intercepting you mail.
469
00:49:22,985 --> 00:49:26,110
He sent me this letter, and he wants
me to deliver it to his brother.
470
00:49:26,319 --> 00:49:28,319
Do you know where he lives?
471
00:49:29,069 --> 00:49:31,110
Nyanga.
472
00:49:34,653 --> 00:49:36,903
Would you take me there?
473
00:50:04,446 --> 00:50:06,654
Excuse me.
We're looking for someone.
474
00:50:13,463 --> 00:50:15,814
You're sure this is the place?
475
00:50:15,915 --> 00:50:17,415
Thank you.
476
00:50:23,030 --> 00:50:26,156
Hello, we're looking for
Siyabonga.
477
00:50:26,956 --> 00:50:29,487
We're friends of Nkosi.
478
00:50:30,656 --> 00:50:34,657
Police were here two days ago
and take him away.
479
00:50:36,323 --> 00:50:38,323
I'm sorry to hear that.
480
00:50:48,615 --> 00:50:50,989
What's going on?
481
00:50:51,031 --> 00:50:54,031
It's a passport protest.
482
00:51:15,005 --> 00:51:18,438
We have a child sick
I'm taking her to hospital!
483
00:51:18,498 --> 00:51:20,079
Get back.
484
00:51:24,159 --> 00:51:28,616
Get back.
Get back.
485
00:51:30,741 --> 00:51:31,784
Get back.
486
00:52:32,495 --> 00:52:35,079
The child is not dead.
487
00:52:41,663 --> 00:52:44,580
The child is not dead.
488
00:52:46,788 --> 00:52:49,246
The child is not dead.
489
00:53:01,457 --> 00:53:05,163
- The iceman.
- I want to speak to Jack.
490
00:53:05,311 --> 00:53:07,247
Please don't deny me.
491
00:53:14,332 --> 00:53:15,411
Yes?
492
00:53:15,512 --> 00:53:18,286
Jack, I can't get that child
out of my head.
493
00:53:18,865 --> 00:53:22,081
Every time I look at Simone,
I see him.
494
00:53:23,166 --> 00:53:26,216
I'm going crazy, Jack. I know it.
I'm going crazy. Please come over.
495
00:53:26,316 --> 00:53:29,916
- Ingrid, I'm busy right now. sorry.
- But I need to talk to you.
496
00:53:30,332 --> 00:53:32,583
Jack.
497
00:53:34,233 --> 00:53:35,873
Jack.
498
00:53:50,584 --> 00:53:54,460
- Number, please.
- Bloemfontein 24107, please.
499
00:53:57,000 --> 00:53:59,046
Maritz residence.
500
00:53:59,147 --> 00:54:01,765
Hello, is Eugene there?
501
00:54:02,460 --> 00:54:05,219
Eugene?
For you.
502
00:54:05,252 --> 00:54:07,334
Hello?
503
00:54:07,751 --> 00:54:11,126
If you leave now, you'd be
in Cape Town for breakfast.
504
00:54:13,334 --> 00:54:15,959
I don't think it would be wise
to run that article.
505
00:54:16,459 --> 00:54:19,293
The censorship board might ban it.
506
00:54:22,668 --> 00:54:25,919
I bet your wife doesn't fuck you
half as good as I do.
507
00:54:34,794 --> 00:54:37,461
- Do you mind?
- No, of course not.
508
00:54:38,502 --> 00:54:39,545
Thank you.
509
00:55:05,129 --> 00:55:07,567
There are no black children here.
510
00:55:07,629 --> 00:55:09,547
What's that you say?
511
00:55:09,962 --> 00:55:13,796
I've only just noticed that there's
no black children here.
512
00:55:13,879 --> 00:55:18,017
Oh, no, no, no, no.
They keep them locked up in location
513
00:55:18,047 --> 00:55:20,630
They don't have a pass, you see.
514
00:55:26,422 --> 00:55:29,505
Location.
515
00:55:56,216 --> 00:56:00,466
- I can't open my door.
- That's because I changed the lock.
516
00:56:03,716 --> 00:56:06,342
You can't keep living here
for free.
517
00:56:12,633 --> 00:56:15,383
Let's go.
518
00:56:47,302 --> 00:56:48,626
Yes, ma'am.
519
00:56:48,656 --> 00:56:52,802
We need a place,
just for the night.
520
00:56:53,018 --> 00:56:54,360
Please.
521
00:57:18,183 --> 00:57:20,429
Where are we going, mum?
522
00:57:31,012 --> 00:57:34,725
We put an extra bed
in the guest room for Simone.
523
00:57:34,825 --> 00:57:37,180
I'd rather stay
in my old room, Pa.
524
00:57:38,305 --> 00:57:40,305
We'll be fine there.
525
00:57:41,261 --> 00:57:44,180
Yeah, Ingrid, you must do
what you have to do.
526
00:57:53,222 --> 00:57:55,847
"Screams the smell of freedom
and heather,
527
00:57:55,931 --> 00:58:00,014
the march of the generations
who scream, 'AFRICA.'
528
00:58:03,389 --> 00:58:06,230
Streets of his armed pride.
529
00:58:07,175 --> 00:58:08,614
Without a pass."
530
00:58:17,723 --> 00:58:22,558
Police station at Philippi.
Present at all meetings and legislation.
531
00:58:22,683 --> 00:58:26,474
Nor at Nyanga
nor at Orlando.
532
00:58:48,016 --> 00:58:49,766
Yeah.
533
00:58:51,142 --> 00:58:52,392
Can I come in?
534
00:58:53,184 --> 00:58:55,821
- I'm in middle of something.
- Please,
535
00:58:55,851 --> 00:58:58,018
will you read my new poem, Pa?
536
00:59:02,684 --> 00:59:05,852
It would really mean a lot to me
if I could hear you read it.
537
00:59:07,642 --> 00:59:09,477
All right.
538
00:59:21,602 --> 00:59:24,852
"The child is not dead.
539
00:59:28,018 --> 00:59:33,311
The child raises his fists
against his mother,
540
00:59:33,394 --> 00:59:36,186
who screams 'AFRICA.'
541
00:59:39,062 --> 00:59:40,687
Go on.
542
00:59:43,144 --> 00:59:48,523
Screams the smell of freedom
and heather in the locations
543
00:59:48,623 --> 00:59:51,812
of the heart under siege.
544
00:59:51,937 --> 00:59:57,312
The child raises his fists
against his father,
545
00:59:57,437 --> 01:00:01,645
in the march of the generations
who scream 'AFRICA,'
546
01:00:01,770 --> 01:00:08,270
screams the smell of justice in blood
on the streets of his armed pride.
547
01:00:11,771 --> 01:00:15,437
The child is not...
548
01:00:15,562 --> 01:00:16,420
...dead
549
01:00:16,450 --> 01:00:22,470
neither at Langa nor Nyanga
nor at Sharpeville
550
01:00:22,505 --> 01:00:29,005
nor at the police station in Philippi,
where he lies with a bullet in his head."
551
01:00:34,940 --> 01:00:37,896
Please, Pa, go on.
You're nearly there.
552
01:00:39,190 --> 01:00:40,231
You're nearly there.
553
01:00:41,522 --> 01:00:44,315
I can't finish this.
554
01:00:51,483 --> 01:00:53,858
What do you think of it
so far?
555
01:01:11,900 --> 01:01:14,066
Don't worry, Pa.
556
01:01:16,316 --> 01:01:19,275
I've got it all inside here.
557
01:01:23,067 --> 01:01:25,151
The worms stir against my mother...
558
01:01:25,181 --> 01:01:27,370
wind of the roses,
wind of the mud...
559
01:01:27,470 --> 01:01:30,202
echo gives no answer...
follow my lonely fingers,
560
01:01:30,302 --> 01:01:33,981
follow my absent image...
I am the rector of no mind...
561
01:01:34,081 --> 01:01:37,321
the lonesomest fingers in the world...
the cornerstones of my heart
562
01:01:37,421 --> 01:01:39,173
bring about nothing...
whispering of a ghost...
563
01:01:39,274 --> 01:01:42,268
she doesn't know I'm scared...
don't let them chop down my tree.
564
01:01:48,776 --> 01:01:49,985
Jack Cope.
565
01:01:50,026 --> 01:01:51,026
It's me.
566
01:01:51,111 --> 01:01:53,026
- Who is this?
- Shh!
567
01:01:53,223 --> 01:01:56,285
Not so loud, not so loud.
Jack, listen to me.
568
01:01:56,348 --> 01:01:57,735
I'm being held prisoner.
569
01:01:57,835 --> 01:01:59,182
You have to come and get me.
I'm at my father's.
570
01:01:59,283 --> 01:02:00,383
Meet me at the Cape, please.
571
01:02:00,444 --> 01:02:02,110
- Ingrid....
- He's poisoning me, Jack.
572
01:02:02,141 --> 01:02:04,193
He's poisoning me and Simone.
573
01:02:05,528 --> 01:02:08,444
This is the last time I'll ask you
for anything, I swear.
574
01:02:08,653 --> 01:02:10,862
Do this one thing for me, please.
575
01:02:23,361 --> 01:02:25,570
Drive.
576
01:02:35,655 --> 01:02:38,155
I don't have any money.
577
01:02:39,821 --> 01:02:41,071
Sorry.
578
01:02:47,447 --> 01:02:49,738
I'll pay you back.
579
01:03:02,240 --> 01:03:03,865
Bye.
580
01:03:55,658 --> 01:03:57,576
Thank you.
581
01:04:07,744 --> 01:04:11,659
Ingrid was admitted to Valkenberg
mental asylum last night.
582
01:04:14,743 --> 01:04:17,285
That's where her mother died.
583
01:04:49,661 --> 01:04:51,961
I'll call when I'm done.
584
01:04:52,086 --> 01:04:54,746
I...I can't leave you alone
with her.
585
01:04:57,579 --> 01:05:00,079
They're like the police.
586
01:05:00,183 --> 01:05:04,246
They count all the knives
and forks after we eat.
587
01:05:18,747 --> 01:05:22,705
They took my poems.
All of them.
588
01:05:28,956 --> 01:05:31,163
Don't worry;
589
01:05:31,248 --> 01:05:34,289
I've got them all up here.
590
01:05:40,540 --> 01:05:43,248
Like smoke and ochre.
591
01:05:48,081 --> 01:05:52,074
I've been thinking about
our baby, Jack.
592
01:05:52,324 --> 01:05:55,290
Wondering if it was a girl or a boy.
593
01:06:01,083 --> 01:06:03,999
I can't stop thinking about it.
594
01:06:05,583 --> 01:06:07,832
What are you talking about?
595
01:06:07,957 --> 01:06:11,250
Our blood child lying in the gutter...
596
01:06:14,125 --> 01:06:16,251
Trembling.
597
01:06:27,167 --> 01:06:31,042
I wanted to tell you, but
I couldn't find the words.
598
01:06:35,333 --> 01:06:38,668
And then you went away.
599
01:06:42,419 --> 01:06:45,126
And I got rid of it.
600
01:06:48,292 --> 01:06:50,543
I killed it.
601
01:06:58,127 --> 01:07:00,543
Why didn't you tell me?
602
01:07:00,877 --> 01:07:04,544
Because you would have
married me for the wrong reason.
603
01:07:15,754 --> 01:07:19,086
When I'm better,
I'm going to leave here...
604
01:07:20,836 --> 01:07:22,712
and go to Europe.
605
01:07:27,712 --> 01:07:31,003
Been dreaming about it.
606
01:07:31,046 --> 01:07:36,047
You, me, and Simone in Paris.
607
01:07:39,254 --> 01:07:41,713
I love you, Jack.
608
01:09:02,343 --> 01:09:04,396
I'm taking these.
609
01:09:04,426 --> 01:09:06,925
You have to sign for them.
Sir?
610
01:09:07,050 --> 01:09:11,676
"I thought I should come upon
my heart, where I kept the two...
611
01:09:11,739 --> 01:09:14,175
...brown butterflies of your eyes."
612
01:09:14,300 --> 01:09:16,093
Quite brilliant.
613
01:09:16,343 --> 01:09:19,334
"Sewer, oh, sewer.
I lie trembling, singing....
614
01:09:19,434 --> 01:09:22,011
how else but trembling?...
615
01:09:22,136 --> 01:09:25,261
...with my blood child
under your water."
616
01:09:26,636 --> 01:09:28,551
I think you should open with...
617
01:09:29,968 --> 01:09:32,866
- "On all the faces of all people."
- No, it should start with
618
01:09:32,966 --> 01:09:35,018
"The child that was shot dead
by soldiers in Nyanga."
619
01:09:35,118 --> 01:09:37,005
I disagree.
That poem is too politically pointed.
620
01:09:37,105 --> 01:09:39,011
So?
621
01:09:39,236 --> 01:09:41,482
Why start with that?
start with something gentler, like
622
01:09:41,582 --> 01:09:44,220
On all the faces of all people...
623
01:10:44,598 --> 01:10:47,431
Look.
Look.
624
01:11:03,016 --> 01:11:05,849
Uys and I have a surprise for you.
625
01:11:06,141 --> 01:11:07,307
Come on.
626
01:11:17,974 --> 01:11:20,767
You may want to change
a few things.
627
01:11:20,808 --> 01:11:22,998
We could never agree
on the order of the poems.
628
01:11:23,098 --> 01:11:24,256
I've also edited some.
629
01:11:24,357 --> 01:11:27,103
I hope you don't think
I've butchered it too much.
630
01:12:03,352 --> 01:12:05,416
Come.
It's bedtime.
631
01:12:05,517 --> 01:12:07,558
I'm going to pick you up
and bring you to bed.
632
01:12:13,228 --> 01:12:14,624
Jack.
633
01:12:14,687 --> 01:12:16,966
They're going to publish
smoke and ochre!
634
01:12:17,066 --> 01:12:20,146
They've offered me an advance
of 2,000 Rand. Look.
635
01:12:22,645 --> 01:12:24,811
Brilliant.
636
01:12:27,061 --> 01:12:29,271
Fabulous man!
637
01:12:30,812 --> 01:12:33,479
Keep the wine flowing, please.
638
01:12:33,604 --> 01:12:35,646
This is going to cost
an ram and a leg.
639
01:12:35,688 --> 01:12:36,688
Who cares?
640
01:12:36,813 --> 01:12:39,604
If you win the APB prize,
you must go to Europe.
641
01:12:39,729 --> 01:12:42,441
- You know you're up against Eugene.
- With what?
642
01:12:42,541 --> 01:12:44,082
Because he doesn't have
a new novel coming out.
643
01:12:44,183 --> 01:12:46,748
It's being printed as we speak.
I got a look at the manuscript.
644
01:12:46,848 --> 01:12:48,192
What's it about?
645
01:12:48,292 --> 01:12:49,833
It's called Lust.
646
01:12:49,863 --> 01:12:51,399
Well, that's direct.
647
01:12:52,146 --> 01:12:54,633
- Well, I hope you win, Ingrid.
- Me too.
648
01:12:54,733 --> 01:12:56,843
You must go to Paris
and Amsterdam.
649
01:12:56,943 --> 01:12:59,424
Spain.
you write like Lorca.
650
01:12:59,550 --> 01:13:02,231
You'll fit Barcelona like a glove.
651
01:13:03,773 --> 01:13:07,564
I, uh...op.
I want to make a toast.
652
01:13:07,831 --> 01:13:10,164
I was going to wait for
smoke and ochre to come out,
653
01:13:10,264 --> 01:13:14,357
but I can't wait any longer.
654
01:13:14,649 --> 01:13:19,607
I decided to dedicate the book
to Uys and Jack,
655
01:13:19,732 --> 01:13:22,815
without whom none of this would
have ever happened.
656
01:13:22,940 --> 01:13:24,730
So,
657
01:13:25,149 --> 01:13:30,316
to my two oldest...
and dearest friends.
658
01:13:34,900 --> 01:13:37,996
Uys and Jack.
659
01:13:38,197 --> 01:13:40,976
- Uys and Jack.
- Uys and Jack.
660
01:13:52,433 --> 01:13:53,961
Uys!
661
01:13:54,163 --> 01:13:56,463
- reviews are out.
- What's the verdict?
662
01:13:56,609 --> 01:13:58,401
Glorious.
663
01:13:58,441 --> 01:14:02,901
"Sensational New York of verse
infused with powerful emotion.
664
01:14:03,366 --> 01:14:07,441
- Rew, eruptive..."
- To pass as the prose of a new generation."
665
01:14:07,652 --> 01:14:09,922
"A leading light of die Sestigers,
which include..."
666
01:14:10,022 --> 01:14:13,152
- Even you're in here.
- I should bloody well hope so.
667
01:14:21,278 --> 01:14:24,694
- your father will see you now.
- Thank you.
668
01:14:24,834 --> 01:14:26,360
Thank you.
669
01:14:26,402 --> 01:14:29,995
You didn't have to come here.
You could have called.
670
01:14:30,050 --> 01:14:32,319
Sorry.
I'm sorry.
671
01:14:33,069 --> 01:14:34,594
What is it?
672
01:14:34,624 --> 01:14:37,343
I won the APB prize.
673
01:14:38,319 --> 01:14:40,027
I heard.
674
01:14:41,777 --> 01:14:44,065
They're flying me up to Johannesburg
to receive the award,
675
01:14:44,165 --> 01:14:46,460
and I was wondering maybe
if you would...
676
01:14:46,560 --> 01:14:48,820
if you would accompany me.
677
01:14:52,570 --> 01:14:55,654
It'd be a great honor for me, Pa.
678
01:14:56,154 --> 01:14:58,195
Ingrid.
679
01:15:01,987 --> 01:15:04,946
I wanted to ban the book,
680
01:15:05,206 --> 01:15:08,922
but my colleagues convinced me
otherwise not because they believed
681
01:15:09,022 --> 01:15:10,697
it had any artistic value,
682
01:15:10,797 --> 01:15:15,571
but because of the scandal it would have
caused, considering I'm your father.
683
01:15:16,738 --> 01:15:21,113
"My blood child lies
in the gutter. "
684
01:15:22,113 --> 01:15:24,781
That's disgusting.
685
01:15:26,322 --> 01:15:30,905
"I am with those who abuse sex"?
686
01:15:31,006 --> 01:15:32,940
You can say that again.
687
01:15:33,040 --> 01:15:37,615
According to my sources,
you are having sexual relations with
688
01:15:37,715 --> 01:15:40,281
everyone and anyone:
689
01:15:40,489 --> 01:15:45,757
Jan Rabie, Uys Kriger, Andre Brink,
Jack Cope, Eugene Maritz.
690
01:15:45,857 --> 01:15:48,459
- Stop it, Pa.
- The list goes on and on.
691
01:15:48,559 --> 01:15:52,407
I'm the laughingstock of parliament
because of you.
692
01:15:52,532 --> 01:15:54,783
You're a slut.
693
01:15:57,865 --> 01:16:00,781
I never want to see you again.
694
01:16:52,360 --> 01:16:54,181
Ingrid's on the phone.
695
01:16:54,281 --> 01:16:57,160
She says her wrists are sore and damp.
696
01:17:32,329 --> 01:17:37,105
- You'll come with me to Europe, won't you?
- Well, you know them.
697
01:17:37,370 --> 01:17:39,579
They refused to give me a passport.
698
01:17:44,246 --> 01:17:47,622
You have to get me out of here.
699
01:18:07,454 --> 01:18:09,705
Hello, Jack.
700
01:18:11,873 --> 01:18:13,916
Eugene.
701
01:18:17,123 --> 01:18:19,438
"My darling Jack,
702
01:18:19,539 --> 01:18:22,901
you said Amsterdam
would be filled with flowers,
703
01:18:23,082 --> 01:18:27,808
but everything here is gray:
my feelings,
704
01:18:27,843 --> 01:18:32,248
the people, even Eugene.
705
01:18:32,373 --> 01:18:36,302
Europe is nothing but a false promise.
706
01:18:36,332 --> 01:18:39,249
Half of me is missing, Jack.
707
01:18:39,582 --> 01:18:42,875
Write and tell me you love me."
708
01:18:46,375 --> 01:18:48,626
I stopped over at Barnard's.
709
01:18:48,770 --> 01:18:50,712
He's throwing a party for us
tomorrow night.
710
01:18:50,812 --> 01:18:51,711
Everyone's invited,
711
01:18:51,741 --> 01:18:56,090
Pierre, Albie, Lionel,
and Nkosi's coming up from paris.
712
01:18:57,834 --> 01:18:59,668
A new poem.
713
01:19:01,500 --> 01:19:02,834
It's not finished.
714
01:19:03,250 --> 01:19:05,730
Don't be coy.
Let me read it.
715
01:19:05,760 --> 01:19:07,461
- No, it's not finished.
- Let me see it.
716
01:19:07,561 --> 01:19:11,196
- Let me read it.
- It's not finished.
717
01:19:16,960 --> 01:19:21,418
"Half of me is missing, Jack.
Write and tell me you love me"?
718
01:19:24,126 --> 01:19:27,377
Well, half is certainly missing now.
719
01:19:44,111 --> 01:19:46,627
Hello, Ingrid.
720
01:19:46,752 --> 01:19:48,087
Nkosi.
721
01:19:49,337 --> 01:19:51,212
It's good to see you.
722
01:19:52,162 --> 01:19:53,878
How's Paris?
723
01:19:55,212 --> 01:20:00,087
Beware of Europe.
For an african, it can never become home.
724
01:20:01,337 --> 01:20:03,338
Are you writing?
725
01:20:03,921 --> 01:20:06,505
No.
I'm dried up,
726
01:20:06,795 --> 01:20:09,130
waiting to become the child your poem,
727
01:20:09,796 --> 01:20:13,296
waiting to raise the fist and
shout, 'AFRICA.'
728
01:20:37,348 --> 01:20:39,549
You're drinking too much.
729
01:20:54,007 --> 01:20:56,733
I've decided...
730
01:20:57,021 --> 01:20:59,413
I'm not coming with you to Paris.
731
01:21:02,633 --> 01:21:06,174
- We leave tomorrow.
- I have to finish my novel.
732
01:21:06,216 --> 01:21:09,549
- I have to deliver it by the end of the month.
- But with me, you're not getting it?
733
01:21:09,758 --> 01:21:13,591
Frankly, you drain me.
734
01:21:18,383 --> 01:21:20,090
What?
735
01:21:21,176 --> 01:21:22,551
What's so funny?
736
01:21:23,009 --> 01:21:26,335
Jack used those exact same words.
737
01:21:26,436 --> 01:21:29,421
He said I drain him.
738
01:21:36,551 --> 01:21:38,718
I'm pregnant.
739
01:21:41,384 --> 01:21:43,927
You...you can't be.
740
01:21:49,927 --> 01:21:51,657
What...what...
what you doing?
741
01:21:51,757 --> 01:21:53,801
I'm miscarrying.
742
01:21:55,176 --> 01:21:59,260
- Or do you want our child?
- you can't do this to me.
743
01:24:44,603 --> 01:24:49,354
Dr. Jonker? This is Dr. Verraine
from the Paris sanatorium.
744
01:24:49,562 --> 01:24:52,686
- Did you receive my telegram?
- Yes, I did.
745
01:24:52,895 --> 01:24:57,145
Well, I cannot proceed with the electroshock
therapy unless I have your permission.
746
01:24:58,312 --> 01:25:01,438
You have my permission.
747
01:25:29,398 --> 01:25:32,148
I missed you more than sunsets.
748
01:25:34,814 --> 01:25:35,856
I missed you.
749
01:25:37,856 --> 01:25:40,065
Come.
750
01:25:45,731 --> 01:25:49,670
I called Pa.
He's hunting in the southwest.
751
01:25:49,721 --> 01:25:51,857
Of course.
752
01:25:52,566 --> 01:25:54,565
Good to see you.
753
01:25:54,680 --> 01:25:57,170
How are you all?
754
01:25:57,398 --> 01:25:59,773
Well, well.
755
01:26:00,607 --> 01:26:03,232
- Where's home this time?
- At me.
756
01:26:04,107 --> 01:26:05,566
Thank you.
757
01:26:10,691 --> 01:26:13,109
You look well.
758
01:26:15,108 --> 01:26:17,358
How are you?
759
01:26:17,399 --> 01:26:20,067
I'm tired.
760
01:26:23,692 --> 01:26:26,233
Everything will be fine.
761
01:26:38,609 --> 01:26:40,586
You've been working on a new novel.
762
01:26:40,686 --> 01:26:44,275
Mhmm.
Like never before.
763
01:26:44,819 --> 01:26:48,151
It's gushing out of me like a ripe well.
764
01:26:48,673 --> 01:26:51,276
I want you to read it.
765
01:27:01,443 --> 01:27:04,111
I can't write anymore.
766
01:27:09,944 --> 01:27:13,403
Perhaps you should take off
your shoes.
767
01:27:44,737 --> 01:27:48,070
I want you and Simone to move
back into the Bungalow with me.
768
01:27:48,175 --> 01:27:51,438
- I don't think so, Jack.
- Why not?
769
01:27:54,322 --> 01:27:57,196
I'm not good for love anymore.
770
01:28:27,699 --> 01:28:28,740
Higher.
771
01:28:30,199 --> 01:28:32,449
Auntie, higher.
772
01:28:33,532 --> 01:28:35,658
Push me higher.
773
01:28:40,116 --> 01:28:44,533
"If I had a world of own,
everything would be nonsense.
774
01:28:44,658 --> 01:28:48,536
Nothing would be what it is,
because everything would be what it isn't.
775
01:28:48,566 --> 01:28:51,783
And contrariwise, what it is,
it wouldn't be,
776
01:28:51,991 --> 01:28:53,866
and what it wouldn't be,
it would."
777
01:28:53,991 --> 01:28:57,909
Why does mummy never smile
anymore?
778
01:28:59,117 --> 01:29:01,284
I don't know, darling.
779
01:29:17,118 --> 01:29:20,243
Mummy, I've got a secret
to tell you.
780
01:29:20,284 --> 01:29:22,118
What is it?
781
01:29:24,952 --> 01:29:27,660
Nothing.
782
01:29:31,286 --> 01:29:34,119
That's the secret to everything.
783
01:30:13,954 --> 01:30:16,663
I have something for you.
784
01:30:19,163 --> 01:30:21,247
Come off with your jacket.
785
01:30:36,289 --> 01:30:38,873
It's your prize.
786
01:30:38,998 --> 01:30:40,957
Open it.
787
01:30:50,039 --> 01:30:51,957
Read this.
788
01:30:52,082 --> 01:30:57,198
"To dear Jack,
with all my deepest love, Ingrid. "
789
01:30:57,298 --> 01:30:59,741
Yes, but read the poem.
790
01:30:59,841 --> 01:31:02,706
It's 'WHITMAN.'
791
01:31:08,957 --> 01:31:13,416
"If we go anywhere, we go together
to meet what happens.
792
01:31:13,624 --> 01:31:18,542
Maybe we'll be better off and
blither and learn something.
793
01:31:19,542 --> 01:31:23,813
Maybe it is yourself now really
ushering me to the true songs.
794
01:31:23,916 --> 01:31:26,208
Who know?
795
01:31:26,333 --> 01:31:32,084
Maybe it is you, the mortal knob,
really undoing, turning.
796
01:31:33,375 --> 01:31:37,834
So now, finally, good-bye
and farewell, my love."
797
01:31:50,001 --> 01:31:51,973
What are you doing?
798
01:31:52,074 --> 01:31:53,250
Going home.
799
01:31:53,343 --> 01:31:56,260
- Well,...Ingrid.
- I'll be fine.
800
01:31:56,326 --> 01:31:57,794
Ingrid.
801
01:32:19,003 --> 01:32:21,753
Hello, miss.
You all right?
802
01:34:38,435 --> 01:34:40,432
In the dark days...
803
01:34:40,462 --> 01:34:43,191
...when all seemed hopeless...
804
01:34:43,221 --> 01:34:44,995
in our country,
805
01:34:45,429 --> 01:34:48,133
when men refused
806
01:34:48,234 --> 01:34:51,282
to hear her resonant voice,
807
01:34:51,387 --> 01:34:54,761
she took her own life.
808
01:34:54,886 --> 01:34:59,387
She was both an afrikaner
and an african.
809
01:35:00,804 --> 01:35:04,054
Her name is Ingrid Jonker.
810
01:35:06,221 --> 01:35:09,055
She wrote, and I quote,
811
01:35:10,180 --> 01:35:13,013
"The child is not dead.
812
01:35:14,763 --> 01:35:20,763
The child lifts his fists
against his mother,
813
01:35:20,793 --> 01:35:23,209
who shouts, 'AFRICA.'
814
01:35:24,263 --> 01:35:27,202
The child is not dead,
815
01:35:27,232 --> 01:35:31,525
not at Langa nor at Nyanga
816
01:35:31,788 --> 01:35:36,431
nor at Orlando
nor at Sharpeville
817
01:35:36,556 --> 01:35:40,654
nor at the police post at Philippi,
818
01:35:40,754 --> 01:35:46,083
where he lies with a bullet
through his brain.
819
01:35:47,390 --> 01:35:53,890
The child who only wanted to play
in the sun at Nyanga is everywhere.
820
01:35:56,850 --> 01:36:03,350
The child, grown to a man,
treks on through all africa.
821
01:36:04,850 --> 01:36:11,224
The child, grown into a giant,
journeys over the whole world
822
01:36:12,016 --> 01:36:13,975
Without a pass."
823
01:36:14,266 --> 01:36:17,261
Nelson Mandela, 1994.
Opening speech at South
824
01:36:17,292 --> 01:36:20,546
africa's first democratically
elected parliament.
825
01:36:23,558 --> 01:36:30,058
Subtitles & Sync By: sha3er
al-sha3er1001@hotmail.com
60173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.