All language subtitles for Moonlight.2002.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,038 --> 00:00:03,007 (loon wails) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:03,007 --> 00:00:05,757 (birds chirping) 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:11,197 --> 00:00:13,947 (mystical music) 6 00:00:37,326 --> 00:00:40,076 (haunting music) 7 00:01:42,816 --> 00:01:46,233 (moving to gentle music) 8 00:02:23,076 --> 00:02:25,659 (sombre music) 9 00:02:50,775 --> 00:02:53,525 (plane rumbling) 10 00:03:14,238 --> 00:03:15,738 - [Man] Okay, sir. 11 00:04:07,849 --> 00:04:10,599 (birds chirping) 12 00:04:16,500 --> 00:04:19,083 (man grunting) 13 00:04:23,279 --> 00:04:25,946 (plane roaring) 14 00:05:07,713 --> 00:05:11,880 (speaking in a foreign language) 15 00:05:26,007 --> 00:05:26,840 (girl squeals) 16 00:05:26,840 --> 00:05:27,881 - [Girl] Wait. 17 00:05:27,881 --> 00:05:29,108 - [Woman] Hold my hand. 18 00:05:29,108 --> 00:05:30,468 Gemma, come on. 19 00:05:30,468 --> 00:05:31,301 (girl shouts) 20 00:05:31,301 --> 00:05:33,220 - Hey, Rashid, Zoey. 21 00:05:33,220 --> 00:05:34,721 (child laughing) 22 00:05:34,721 --> 00:05:37,721 (people chattering) 23 00:05:39,228 --> 00:05:41,978 (people singing) 24 00:05:44,037 --> 00:05:44,870 Gore! 25 00:05:49,718 --> 00:05:52,468 (plane rumbling) 26 00:05:57,596 --> 00:06:00,179 (gun clicking) 27 00:06:05,316 --> 00:06:07,733 (gun firing) 28 00:06:19,260 --> 00:06:22,010 (plane rumbling) 29 00:06:34,188 --> 00:06:37,271 (lively piano music) 30 00:06:55,186 --> 00:06:57,936 (plane rumbling) 31 00:07:04,118 --> 00:07:07,201 (lively piano music) 32 00:07:42,500 --> 00:07:45,417 - [Man] I just don't feel anything. 33 00:07:47,257 --> 00:07:49,490 Since you already felt empty. 34 00:07:49,490 --> 00:07:52,240 (Claire panting) 35 00:07:54,739 --> 00:07:57,239 (dog barking) 36 00:08:01,368 --> 00:08:04,118 (dog whimpering) 37 00:08:05,054 --> 00:08:07,554 (dog panting) 38 00:08:34,689 --> 00:08:37,439 (blood dripping) 39 00:08:57,897 --> 00:09:00,397 (tense music) 40 00:09:05,113 --> 00:09:07,946 (sack clattering) 41 00:09:43,499 --> 00:09:48,499 (boy grunts) (boxes clattering) 42 00:09:53,327 --> 00:09:54,160 - Claire. 43 00:09:57,741 --> 00:09:59,574 Claire, where are you? 44 00:10:00,473 --> 00:10:03,863 (birds chirping) 45 00:10:03,863 --> 00:10:06,363 (boy panting) 46 00:10:13,956 --> 00:10:16,400 - Claire, what happened to your... 47 00:10:18,963 --> 00:10:21,610 Uh, oh my darling. 48 00:10:22,800 --> 00:10:24,183 That's fantastic. 49 00:10:26,220 --> 00:10:28,120 Never thought it would happen so soon. 50 00:10:31,310 --> 00:10:32,210 Why didn't you tell Papa? 51 00:10:32,210 --> 00:10:33,203 Were you shocked? 52 00:10:35,210 --> 00:10:37,483 But, you shouldn't be. 53 00:10:39,510 --> 00:10:40,910 It's something to celebrate. 54 00:10:54,597 --> 00:10:57,514 Look, it's even got into your hair. 55 00:10:59,610 --> 00:11:00,443 Come here. 56 00:11:01,677 --> 00:11:03,673 It's a shame I've got this concert tomorrow. 57 00:11:05,160 --> 00:11:07,063 We could've had a nice time together. 58 00:11:10,525 --> 00:11:11,984 (phone ringing) 59 00:11:11,984 --> 00:11:13,734 You sure you're okay? 60 00:11:25,064 --> 00:11:27,814 (haunting music) 61 00:11:58,492 --> 00:12:00,992 (dog barking) 62 00:12:05,634 --> 00:12:08,384 (plane rumbling) 63 00:12:16,423 --> 00:12:17,542 - Come on. 64 00:12:17,542 --> 00:12:18,375 Good boy. 65 00:12:30,007 --> 00:12:32,757 (birds chirping) 66 00:13:01,748 --> 00:13:04,248 (boy panting) 67 00:13:23,443 --> 00:13:26,526 (lively piano music) 68 00:13:48,238 --> 00:13:50,821 (gentle music) 69 00:14:05,013 --> 00:14:07,346 (boy gasps) 70 00:14:38,821 --> 00:14:39,654 - Claire. 71 00:14:42,923 --> 00:14:45,590 (plane roaring) 72 00:14:46,491 --> 00:14:47,371 Ridiculous. 73 00:14:47,371 --> 00:14:49,655 It's getting worse and worse. 74 00:14:49,655 --> 00:14:52,155 I can't practise here anymore. 75 00:14:54,152 --> 00:14:57,530 - And I regard there was a man sniffing around here. 76 00:14:57,530 --> 00:14:59,330 I thought he was a buyer at first. 77 00:14:59,330 --> 00:15:01,060 When he saw me he turned and walked away. 78 00:15:01,060 --> 00:15:04,030 - [Mother] Well, did he have an estate agent with him? 79 00:15:04,030 --> 00:15:04,863 - [Father] No. 80 00:15:06,965 --> 00:15:09,170 - [Mother] Claire? 81 00:15:09,170 --> 00:15:10,570 - [Father] Do you feel weak? 82 00:15:13,070 --> 00:15:14,986 I'll give you some pills. 83 00:15:14,986 --> 00:15:19,986 (dog barking) (eerie whooshing music) 84 00:15:20,510 --> 00:15:22,021 There he is, that's him. 85 00:15:22,021 --> 00:15:24,688 (ominous music) 86 00:15:26,490 --> 00:15:28,683 - [Mother] What do you think he's looking for? 87 00:15:29,711 --> 00:15:31,281 - Don't know. 88 00:15:31,281 --> 00:15:33,781 (tense music) 89 00:15:39,160 --> 00:15:40,860 - [Mother] We should mend that fence. 90 00:15:40,860 --> 00:15:42,980 There are holes in it, you know. 91 00:15:42,980 --> 00:15:45,200 - [Father] The airport is like a sieve. 92 00:15:45,200 --> 00:15:47,437 A lot of weird types on the loose. 93 00:15:51,333 --> 00:15:52,916 Glad we're leaving. 94 00:16:58,230 --> 00:16:59,063 - You live here? 95 00:17:02,150 --> 00:17:02,983 You're bleeding. 96 00:17:08,340 --> 00:17:09,440 Please, please listen. 97 00:17:10,430 --> 00:17:12,183 Did you see little boy? 98 00:17:16,000 --> 00:17:18,783 If you see him you must tell him he's in danger. 99 00:17:21,340 --> 00:17:23,464 He's in great danger. 100 00:17:23,464 --> 00:17:26,381 (bottles clanking) 101 00:17:33,900 --> 00:17:35,470 - It wasn't for me. 102 00:17:35,470 --> 00:17:37,883 I had to anaesthetise someone to tend his wounds. 103 00:17:40,320 --> 00:17:42,093 - I suppose there was no doctor around? 104 00:17:44,070 --> 00:17:45,083 - Too dangerous. 105 00:17:46,885 --> 00:17:47,735 - Did you manage? 106 00:17:48,750 --> 00:17:49,883 Patient still alive? 107 00:18:01,584 --> 00:18:04,167 (gentle music) 108 00:18:42,105 --> 00:18:44,855 (birds chirping) 109 00:19:02,771 --> 00:19:06,854 (speaking in a foreign language) 110 00:19:14,800 --> 00:19:15,963 - Are you in love? 111 00:19:17,980 --> 00:19:20,060 - No, why? 112 00:19:20,060 --> 00:19:21,640 - I heard it happens when you fall in love 113 00:19:21,640 --> 00:19:22,793 for the first time. 114 00:19:35,470 --> 00:19:38,460 Did you know they broke into Valentine's recently? 115 00:19:38,460 --> 00:19:40,313 Just like that in broad daylight. 116 00:19:42,790 --> 00:19:44,450 They broke the fence and there was blood 117 00:19:44,450 --> 00:19:45,500 in the swimming pool. 118 00:19:46,980 --> 00:19:47,813 - Blood? 119 00:19:48,660 --> 00:19:51,259 - Well, something like that, a blood trail. 120 00:19:51,259 --> 00:19:54,930 (people chattering) 121 00:19:54,930 --> 00:19:57,180 Here come the mongrels for their morning run. 122 00:19:58,469 --> 00:19:59,302 - Oh dear. 123 00:20:01,398 --> 00:20:03,733 - Thank you, Sister. 124 00:20:03,733 --> 00:20:04,718 That'll be fine. 125 00:20:04,718 --> 00:20:07,468 (ethereal music) 126 00:20:57,353 --> 00:20:59,853 (boy panting) 127 00:21:27,790 --> 00:21:29,873 (grunts) 128 00:23:22,859 --> 00:23:26,942 (speaking in a foreign language) 129 00:23:45,160 --> 00:23:45,993 - How do you do? 130 00:23:48,000 --> 00:23:48,843 Can you talk? 131 00:23:49,750 --> 00:23:50,800 Please say something. 132 00:23:52,043 --> 00:23:56,126 (speaking in a foreign language) 133 00:23:58,809 --> 00:23:59,642 No? 134 00:24:00,689 --> 00:24:04,856 (speaking in a foreign language) 135 00:24:32,831 --> 00:24:35,414 (gentle music) 136 00:24:43,270 --> 00:24:44,850 That's my house. 137 00:24:44,850 --> 00:24:46,581 You can't go there. 138 00:24:46,581 --> 00:24:48,380 You have to stay here. 139 00:24:48,380 --> 00:24:49,803 Out there, danger. 140 00:24:50,810 --> 00:24:51,643 No good. 141 00:24:57,357 --> 00:25:01,831 (speaking in a foreign language) 142 00:25:01,831 --> 00:25:04,730 (birds chirping) 143 00:25:04,730 --> 00:25:08,130 (radio announcer chattering) 144 00:25:08,130 --> 00:25:09,630 That's the toilet. 145 00:25:12,105 --> 00:25:12,938 Do you know what to do? 146 00:25:12,938 --> 00:25:14,236 - [Radio Announcer] 60 degrees for a high. 147 00:25:14,236 --> 00:25:15,596 Showers (drowned out by music). 148 00:25:15,596 --> 00:25:20,263 Wide supporting (drowned out by music). 149 00:25:26,218 --> 00:25:29,051 (urine pattering) 150 00:25:57,875 --> 00:26:00,292 - Here, I can show it to you. 151 00:26:05,933 --> 00:26:08,553 Yes, there, there, you know, it's in good shape. 152 00:26:08,553 --> 00:26:10,043 - Yes, it is, yes, yeah. 153 00:26:10,043 --> 00:26:13,384 (ominous music) 154 00:26:13,384 --> 00:26:16,467 - All the papers, read that last one. 155 00:26:19,693 --> 00:26:21,026 And this is old. 156 00:26:22,362 --> 00:26:25,112 (men chattering) 157 00:26:26,360 --> 00:26:27,680 We've done it. 158 00:26:27,680 --> 00:26:29,442 The house is sold. 159 00:26:29,442 --> 00:26:30,692 - To the buyer? 160 00:26:31,554 --> 00:26:33,170 - He doesn't care about the noise. 161 00:26:33,170 --> 00:26:34,870 Just wants me to repair the fence. 162 00:26:36,550 --> 00:26:38,200 Do you have anything in the shed? 163 00:26:39,910 --> 00:26:40,743 - No. 164 00:26:45,200 --> 00:26:46,280 Does Mom already know? 165 00:26:46,280 --> 00:26:49,080 - We're going to fetch her from the airport. 166 00:26:49,080 --> 00:26:50,330 Do you want to come, too? 167 00:26:52,390 --> 00:26:54,110 - How long will you be gone. 168 00:26:54,110 --> 00:26:55,753 - [Father] Just a couple of hours, that's all. 169 00:27:00,602 --> 00:27:03,102 (dog panting) 170 00:27:08,792 --> 00:27:11,375 (gentle music) 171 00:27:47,691 --> 00:27:50,880 - They're not my real parents. 172 00:27:50,880 --> 00:27:51,713 I was abandoned. 173 00:27:59,381 --> 00:28:03,548 (speaking in a foreign language) 174 00:28:35,130 --> 00:28:36,053 What does it mean? 175 00:28:38,729 --> 00:28:43,312 (speaking in a foreign language) Nice? 176 00:28:52,117 --> 00:28:55,450 (eerie whooshing music) 177 00:29:04,219 --> 00:29:07,302 (lively piano music) 178 00:29:25,904 --> 00:29:26,873 - [Woman On TV] White porcelain-- 179 00:29:26,873 --> 00:29:29,373 (jazzy music) 180 00:29:32,942 --> 00:29:36,192 (lively hip hop music) 181 00:29:39,395 --> 00:29:43,395 (singing in a foreign language) 182 00:30:19,817 --> 00:30:22,734 (static crackling) 183 00:30:25,587 --> 00:30:26,868 (door thudding) 184 00:30:26,868 --> 00:30:28,682 - [Mother] Claire, we're home. 185 00:30:28,682 --> 00:30:31,182 (tense music) 186 00:30:32,057 --> 00:30:33,557 - [Father] Claire. 187 00:30:37,896 --> 00:30:39,729 Claire, where are you? 188 00:30:46,818 --> 00:30:48,679 Oh, there you are. 189 00:30:48,679 --> 00:30:49,920 I was out in the garden. 190 00:30:49,920 --> 00:30:52,420 (dog barking) 191 00:30:54,400 --> 00:30:56,726 - Did you tie him up? 192 00:30:56,726 --> 00:30:58,600 What were you doing in the garden? 193 00:30:58,600 --> 00:31:00,700 - I was getting my things out of the shed. 194 00:31:02,000 --> 00:31:03,400 You asked me to, didn't you? 195 00:31:04,630 --> 00:31:06,980 And he was getting in the way so I tied him up. 196 00:31:14,025 --> 00:31:16,608 (sombre music) 197 00:31:40,243 --> 00:31:43,030 - It's the most beautiful house in the city they're saying. 198 00:31:43,030 --> 00:31:44,383 They making me pay for that. 199 00:31:47,123 --> 00:31:50,171 - [Mother] I like the panelling. 200 00:31:50,171 --> 00:31:51,632 - Look, this is Claire's room. 201 00:31:51,632 --> 00:31:52,465 You like it? 202 00:31:52,465 --> 00:31:53,728 - [Mother] What do you think, Claire. 203 00:31:53,728 --> 00:31:56,811 - [Father] It's with the old curtain. 204 00:31:58,804 --> 00:32:00,426 Look out the second floor-- 205 00:32:00,426 --> 00:32:03,759 - [Mother] Who's that stranger there? 206 00:32:03,759 --> 00:32:04,890 - [Father] Family? 207 00:32:04,890 --> 00:32:07,973 - [Mother] So tell me about the stag. 208 00:32:10,001 --> 00:32:12,918 (moving to gentle) 209 00:32:13,833 --> 00:32:15,666 - [Father] Mondschein. 210 00:32:54,444 --> 00:32:57,361 (mysterious music) 211 00:33:21,188 --> 00:33:23,938 (Claire panting) 212 00:33:33,917 --> 00:33:36,250 (whistling) 213 00:33:44,338 --> 00:33:47,171 (hard rock music) 214 00:34:17,025 --> 00:34:19,244 ♪ Gonna take that medicine ♪ 215 00:34:19,244 --> 00:34:21,326 ♪ A cold, cold medicine ♪ 216 00:34:21,326 --> 00:34:24,817 ♪ Make me what I am ♪ 217 00:34:24,817 --> 00:34:26,664 ♪ Gonna go down steady ♪ 218 00:34:26,664 --> 00:34:28,766 ♪ Gonna get my measure ♪ 219 00:34:28,766 --> 00:34:31,896 ♪ I got credit with the medicine man ♪ 220 00:34:31,896 --> 00:34:35,938 ♪ Shit I mean shit ♪ 221 00:34:35,938 --> 00:34:38,438 ♪ I'm on fire ♪ 222 00:34:40,306 --> 00:34:43,223 (thunder rumbling) 223 00:34:56,759 --> 00:34:59,509 (rain pattering) 224 00:35:11,781 --> 00:35:14,364 (man grunting) 225 00:35:19,309 --> 00:35:23,726 (man shouting in a foreign language) 226 00:35:40,149 --> 00:35:42,649 (eerie music) 227 00:35:48,461 --> 00:35:51,211 (Claire panting) 228 00:36:19,972 --> 00:36:22,722 (rain pattering) 229 00:36:32,361 --> 00:36:33,778 - [Father] Relax. 230 00:36:35,172 --> 00:36:36,591 Relax. 231 00:36:36,591 --> 00:36:38,091 Where are you now? 232 00:36:41,281 --> 00:36:43,863 - [Man] In the garden. 233 00:36:43,863 --> 00:36:46,649 There's a bunch of 'em in the garden. 234 00:36:46,649 --> 00:36:48,563 - [Father] Finally it's complicated. 235 00:36:48,563 --> 00:36:49,603 (gentle music) 236 00:36:49,603 --> 00:36:50,952 Are you the only one there? 237 00:36:50,952 --> 00:36:51,869 - [Man] No. 238 00:36:53,612 --> 00:36:56,581 My mother's standing there. 239 00:36:56,581 --> 00:36:59,512 I went up to her (drowned out by music). 240 00:36:59,512 --> 00:37:01,603 - [Father] What's she doing there? 241 00:37:01,603 --> 00:37:02,661 - [Man] I don't know. 242 00:37:02,661 --> 00:37:03,579 We just spent the day. 243 00:37:03,579 --> 00:37:05,942 She doesn't look at me. 244 00:37:05,942 --> 00:37:08,692 (men chattering) 245 00:37:10,630 --> 00:37:12,450 I don't know. 246 00:37:12,450 --> 00:37:14,783 - [Father] What did she say? 247 00:37:15,804 --> 00:37:18,756 - [Man] She didn't say anything. 248 00:37:18,756 --> 00:37:21,258 - [Father] How do you feel? 249 00:37:21,258 --> 00:37:23,609 - [Man] I just feel powerless. 250 00:37:23,609 --> 00:37:26,510 (men chattering) 251 00:37:26,510 --> 00:37:27,539 (dog barking) 252 00:37:27,539 --> 00:37:31,706 (shouting in a foreign language) 253 00:37:33,595 --> 00:37:36,345 (dog whimpering) 254 00:37:40,769 --> 00:37:43,352 (boy grunting) 255 00:37:45,251 --> 00:37:46,084 - Stop! 256 00:37:46,928 --> 00:37:48,261 No, please wait. 257 00:37:55,951 --> 00:37:57,750 Why did you have to do that? 258 00:37:57,750 --> 00:37:58,973 We love that dog. 259 00:37:59,970 --> 00:38:01,370 You can't stay here anymore. 260 00:38:02,480 --> 00:38:04,130 I'll have to bring you somewhere. 261 00:38:05,360 --> 00:38:06,387 They're after you. 262 00:38:07,720 --> 00:38:08,553 Bad men. 263 00:38:09,469 --> 00:38:13,552 (speaking in a foreign language) 264 00:38:15,780 --> 00:38:16,613 Wait here. 265 00:38:18,690 --> 00:38:19,523 Please? 266 00:38:42,557 --> 00:38:43,546 - [Father] Let me have a look. 267 00:38:43,546 --> 00:38:44,379 (dog whimpers) 268 00:38:44,379 --> 00:38:46,020 Good boy, shh shh shh. 269 00:38:46,020 --> 00:38:48,639 Looks as if someone has hit him, God knows why. 270 00:38:48,639 --> 00:38:51,887 (dog whimpers) 271 00:38:51,887 --> 00:38:52,720 Jonas. 272 00:38:54,027 --> 00:38:55,194 Aye, good boy. 273 00:38:56,526 --> 00:38:57,722 Poor Jonas. 274 00:38:57,722 --> 00:38:59,629 (Jonas panting) 275 00:38:59,629 --> 00:39:02,212 (gentle music) 276 00:39:04,682 --> 00:39:06,649 Hmm, yeah, oh. 277 00:39:06,649 --> 00:39:09,232 (Claire cries) 278 00:39:12,320 --> 00:39:13,673 - I need to go see Daphne. 279 00:39:16,400 --> 00:39:17,233 - Now? 280 00:39:18,790 --> 00:39:20,450 - I really want to see Daphne. 281 00:39:20,450 --> 00:39:21,653 I need to see Daphne. 282 00:39:22,720 --> 00:39:23,553 - Sure. 283 00:39:27,194 --> 00:39:29,683 Okay (chuckles). 284 00:39:29,683 --> 00:39:32,016 (sad music) 285 00:39:55,322 --> 00:39:59,405 (speaking in a foreign language) 286 00:40:34,479 --> 00:40:37,479 (people chattering) 287 00:41:01,119 --> 00:41:02,199 - Come on, puppet. - That's everyone. 288 00:41:02,199 --> 00:41:04,128 - [Woman] Hold my hand, good girl. 289 00:41:04,128 --> 00:41:04,961 - [Girl] Mama. 290 00:41:04,961 --> 00:41:08,711 - [Woman] And we'll get your things together. 291 00:41:11,331 --> 00:41:13,443 - [Sister] Get the bag, Sister. 292 00:41:13,443 --> 00:41:14,431 That's it. 293 00:41:14,431 --> 00:41:15,941 Come on then. 294 00:41:15,941 --> 00:41:17,665 Who's next? 295 00:41:17,665 --> 00:41:19,606 Come on now don't, Inga. 296 00:41:19,606 --> 00:41:22,804 (girl giggles) 297 00:41:22,804 --> 00:41:24,960 - Hello, I'm Daphne Schmidt. 298 00:41:24,960 --> 00:41:26,561 And this is my sister Ahesh. 299 00:41:26,561 --> 00:41:27,410 - Schmidt, Schmidt. 300 00:41:27,410 --> 00:41:29,080 - [Claire] Uh, we may not be on the list. 301 00:41:29,080 --> 00:41:30,230 But, my father called. 302 00:41:30,230 --> 00:41:31,560 - [Sister] Who did he call? 303 00:41:31,560 --> 00:41:32,393 - I don't know. 304 00:41:32,393 --> 00:41:33,497 We were late, that's why. 305 00:41:33,497 --> 00:41:34,783 Can she sit inside? 306 00:41:34,783 --> 00:41:36,470 - [Sister] Yes, yes, of course. 307 00:41:36,470 --> 00:41:38,360 It's all right, we'll add you to the list. 308 00:41:38,360 --> 00:41:39,193 - Yeah. 309 00:41:39,193 --> 00:41:42,760 - Schmidt, Daphne and... 310 00:41:42,760 --> 00:41:43,593 - Ahesh. 311 00:41:43,593 --> 00:41:45,230 - That's an unusual name. 312 00:41:45,230 --> 00:41:47,960 It's all right, you can pay me inside. 313 00:41:47,960 --> 00:41:49,023 In you come. 314 00:41:50,887 --> 00:41:54,220 (eerie whooshing music) 315 00:41:57,073 --> 00:41:59,656 (bus rumbling) 316 00:42:01,242 --> 00:42:05,492 (children laughing and chattering) 317 00:42:08,282 --> 00:42:11,119 (children singing) 318 00:42:11,119 --> 00:42:15,139 ♪ Because you are so precious to me ♪ 319 00:42:15,139 --> 00:42:17,338 ♪ And I love you ♪ 320 00:42:17,338 --> 00:42:19,860 ♪ And I love you ♪ 321 00:42:19,860 --> 00:42:24,717 ♪ Because you are so precious to me ♪ 322 00:42:24,717 --> 00:42:26,620 - You, Ahesh. 323 00:42:26,620 --> 00:42:27,503 Me, Daphne. 324 00:42:28,560 --> 00:42:30,570 We sisters. 325 00:42:30,570 --> 00:42:32,807 ♪ Because you are so precious to me ♪ 326 00:42:32,807 --> 00:42:33,640 ♪ And I love you ♪ 327 00:42:33,640 --> 00:42:35,080 - [Sister] Do you want anything to eat or to drink? 328 00:42:35,080 --> 00:42:37,408 - Uh, no, thank you. 329 00:42:37,408 --> 00:42:38,470 ♪ Because you are ♪ 330 00:42:38,470 --> 00:42:40,013 - You only have these clothes? 331 00:42:41,600 --> 00:42:44,660 - Yes, it all went so quickly, so we didn't have time to-- 332 00:42:44,660 --> 00:42:46,510 - We have some spare clothes with us. 333 00:42:51,260 --> 00:42:56,003 If you don't mind me asking, what's the matter with her? 334 00:42:57,640 --> 00:42:59,043 - Deformities on the spine. 335 00:43:00,000 --> 00:43:02,163 She can't talk, she's backwards. 336 00:43:03,160 --> 00:43:06,040 She had a couple of operations but it didn't help. 337 00:43:06,040 --> 00:43:07,040 It's a birth defect. 338 00:43:08,468 --> 00:43:10,996 (children chattering) 339 00:43:10,996 --> 00:43:11,829 - Ahesh. 340 00:43:14,058 --> 00:43:15,070 - What did she say? 341 00:43:15,070 --> 00:43:16,070 - She said her name. 342 00:43:46,567 --> 00:43:51,567 (church bells ringing) (people chattering) 343 00:43:56,310 --> 00:43:58,693 - Come with me, I have something for you. 344 00:43:58,693 --> 00:43:59,920 Here you are. 345 00:43:59,920 --> 00:44:00,770 These should fit. 346 00:44:04,000 --> 00:44:06,493 - Ahesh doesn't want anyone to see her wounds. 347 00:44:07,570 --> 00:44:09,670 - God sees them all, my child. 348 00:44:09,670 --> 00:44:11,490 In his eyes we're all the same. 349 00:44:11,490 --> 00:44:12,380 Come on. 350 00:44:12,380 --> 00:44:13,213 - Let me do it. 351 00:44:13,213 --> 00:44:15,160 She gets aggressive if anyone touches her. 352 00:44:24,812 --> 00:44:26,490 (speaking in a foreign language) 353 00:44:26,490 --> 00:44:28,430 You Ahesh, me Daphne. 354 00:44:28,430 --> 00:44:30,770 We're sisters, Sis. 355 00:44:30,770 --> 00:44:31,917 Outside (speaking in a foreign language). 356 00:44:33,244 --> 00:44:34,161 Understand? 357 00:44:47,807 --> 00:44:50,390 (gentle music) 358 00:45:35,668 --> 00:45:36,748 (speaking in a foreign language) 359 00:45:36,748 --> 00:45:37,581 - Shh. - There you are. 360 00:45:37,581 --> 00:45:38,919 It fits. 361 00:45:38,919 --> 00:45:40,180 It suits you. 362 00:45:40,180 --> 00:45:41,013 - Go. 363 00:45:42,010 --> 00:45:43,670 - What did she say? 364 00:45:43,670 --> 00:45:44,827 - She said thank you. 365 00:45:47,970 --> 00:45:50,970 (people chattering) 366 00:46:05,830 --> 00:46:09,830 (singing in a foreign language) 367 00:46:53,296 --> 00:46:56,046 (haunting music) 368 00:47:19,929 --> 00:47:20,762 (singing in a foreign language) 369 00:47:20,762 --> 00:47:21,948 - May the healing of our Lord Jesus Christ 370 00:47:21,948 --> 00:47:25,678 be within you in mind, body, and spirit. 371 00:47:25,678 --> 00:47:27,047 May the healing of our Lord Jesus Christ 372 00:47:27,047 --> 00:47:30,380 be within you in mind, body, and spirit. 373 00:47:31,260 --> 00:47:32,618 Where is her cross? 374 00:47:32,618 --> 00:47:36,618 (singing in a foreign language) 375 00:47:58,211 --> 00:48:01,128 (crowd applauding) 376 00:48:03,532 --> 00:48:07,532 (singing in a foreign language) 377 00:48:16,012 --> 00:48:17,758 (audience applauding) 378 00:48:17,758 --> 00:48:20,341 (gentle music) 379 00:49:17,440 --> 00:49:18,803 - Is she all right? 380 00:49:27,160 --> 00:49:29,353 - This is to help her sleep. 381 00:49:30,720 --> 00:49:33,180 - Is this the first time that she has-- 382 00:49:33,180 --> 00:49:35,050 - She's a little shocked. 383 00:49:35,050 --> 00:49:36,570 Mentally she's only a little girl, 384 00:49:36,570 --> 00:49:39,200 but her body... 385 00:49:39,200 --> 00:49:41,650 - Then God may have brought something out in her. 386 00:49:43,440 --> 00:49:44,293 - That's right. 387 00:50:06,144 --> 00:50:09,144 (psychedelic music) 388 00:50:44,564 --> 00:50:45,841 (guns firing) 389 00:50:45,841 --> 00:50:48,341 (eerie music) 390 00:50:53,662 --> 00:50:56,745 (lively piano music) 391 00:51:03,302 --> 00:51:05,802 (eerie music) 392 00:51:26,716 --> 00:51:29,466 (ethereal music) 393 00:52:10,730 --> 00:52:11,563 (girl crying) 394 00:52:11,563 --> 00:52:13,453 - [Sister] You will be okay, my child. 395 00:52:16,509 --> 00:52:19,259 (child coughing) 396 00:52:27,061 --> 00:52:30,311 (church bells ringing) 397 00:52:33,979 --> 00:52:36,812 - [Man] I must tell you the truth. 398 00:52:41,540 --> 00:52:42,441 Where are they? 399 00:52:42,441 --> 00:52:44,285 What kind of shit to put that here? 400 00:52:44,285 --> 00:52:45,637 (woman mumbles) 401 00:52:45,637 --> 00:52:47,059 Where are they? 402 00:52:47,059 --> 00:52:48,642 - [Claire] Wake up. 403 00:53:07,779 --> 00:53:10,279 (bird cawing) 404 00:53:19,949 --> 00:53:22,782 (hard rock music) 405 00:53:26,248 --> 00:53:30,331 (speaking in a foreign language) 406 00:53:42,288 --> 00:53:45,048 ♪ We'll bloody see ♪ 407 00:53:45,048 --> 00:53:47,829 ♪ In the factory wow ♪ 408 00:53:47,829 --> 00:53:49,749 ♪ Be the last signal ♪ 409 00:53:49,749 --> 00:53:53,832 (speaking in a foreign language) 410 00:53:56,189 --> 00:53:58,949 (tyres screeching) 411 00:53:58,949 --> 00:53:59,782 (horn honking) 412 00:53:59,782 --> 00:54:03,865 (speaking in a foreign language) 413 00:54:08,284 --> 00:54:09,569 (woman laughing) 414 00:54:09,569 --> 00:54:13,652 (speaking in a foreign language) 415 00:54:34,005 --> 00:54:35,744 - Get out! (man screams) 416 00:54:35,744 --> 00:54:39,234 (woman screams) 417 00:54:39,234 --> 00:54:41,651 (boy shouts) 24568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.