Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,038 --> 00:00:03,007
(loon wails)
2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
3
00:00:03,007 --> 00:00:05,757
(birds chirping)
4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
5
00:00:11,197 --> 00:00:13,947
(mystical music)
6
00:00:37,326 --> 00:00:40,076
(haunting music)
7
00:01:42,816 --> 00:01:46,233
(moving to gentle music)
8
00:02:23,076 --> 00:02:25,659
(sombre music)
9
00:02:50,775 --> 00:02:53,525
(plane rumbling)
10
00:03:14,238 --> 00:03:15,738
- [Man] Okay, sir.
11
00:04:07,849 --> 00:04:10,599
(birds chirping)
12
00:04:16,500 --> 00:04:19,083
(man grunting)
13
00:04:23,279 --> 00:04:25,946
(plane roaring)
14
00:05:07,713 --> 00:05:11,880
(speaking in a foreign language)
15
00:05:26,007 --> 00:05:26,840
(girl squeals)
16
00:05:26,840 --> 00:05:27,881
- [Girl] Wait.
17
00:05:27,881 --> 00:05:29,108
- [Woman] Hold my hand.
18
00:05:29,108 --> 00:05:30,468
Gemma, come on.
19
00:05:30,468 --> 00:05:31,301
(girl shouts)
20
00:05:31,301 --> 00:05:33,220
- Hey, Rashid, Zoey.
21
00:05:33,220 --> 00:05:34,721
(child laughing)
22
00:05:34,721 --> 00:05:37,721
(people chattering)
23
00:05:39,228 --> 00:05:41,978
(people singing)
24
00:05:44,037 --> 00:05:44,870
Gore!
25
00:05:49,718 --> 00:05:52,468
(plane rumbling)
26
00:05:57,596 --> 00:06:00,179
(gun clicking)
27
00:06:05,316 --> 00:06:07,733
(gun firing)
28
00:06:19,260 --> 00:06:22,010
(plane rumbling)
29
00:06:34,188 --> 00:06:37,271
(lively piano music)
30
00:06:55,186 --> 00:06:57,936
(plane rumbling)
31
00:07:04,118 --> 00:07:07,201
(lively piano music)
32
00:07:42,500 --> 00:07:45,417
- [Man] I just don't feel anything.
33
00:07:47,257 --> 00:07:49,490
Since you already felt empty.
34
00:07:49,490 --> 00:07:52,240
(Claire panting)
35
00:07:54,739 --> 00:07:57,239
(dog barking)
36
00:08:01,368 --> 00:08:04,118
(dog whimpering)
37
00:08:05,054 --> 00:08:07,554
(dog panting)
38
00:08:34,689 --> 00:08:37,439
(blood dripping)
39
00:08:57,897 --> 00:09:00,397
(tense music)
40
00:09:05,113 --> 00:09:07,946
(sack clattering)
41
00:09:43,499 --> 00:09:48,499
(boy grunts)
(boxes clattering)
42
00:09:53,327 --> 00:09:54,160
- Claire.
43
00:09:57,741 --> 00:09:59,574
Claire, where are you?
44
00:10:00,473 --> 00:10:03,863
(birds chirping)
45
00:10:03,863 --> 00:10:06,363
(boy panting)
46
00:10:13,956 --> 00:10:16,400
- Claire, what happened to your...
47
00:10:18,963 --> 00:10:21,610
Uh, oh my darling.
48
00:10:22,800 --> 00:10:24,183
That's fantastic.
49
00:10:26,220 --> 00:10:28,120
Never thought it would happen so soon.
50
00:10:31,310 --> 00:10:32,210
Why didn't you tell Papa?
51
00:10:32,210 --> 00:10:33,203
Were you shocked?
52
00:10:35,210 --> 00:10:37,483
But, you shouldn't be.
53
00:10:39,510 --> 00:10:40,910
It's something to celebrate.
54
00:10:54,597 --> 00:10:57,514
Look, it's even got into your hair.
55
00:10:59,610 --> 00:11:00,443
Come here.
56
00:11:01,677 --> 00:11:03,673
It's a shame I've got
this concert tomorrow.
57
00:11:05,160 --> 00:11:07,063
We could've had a nice time together.
58
00:11:10,525 --> 00:11:11,984
(phone ringing)
59
00:11:11,984 --> 00:11:13,734
You sure you're okay?
60
00:11:25,064 --> 00:11:27,814
(haunting music)
61
00:11:58,492 --> 00:12:00,992
(dog barking)
62
00:12:05,634 --> 00:12:08,384
(plane rumbling)
63
00:12:16,423 --> 00:12:17,542
- Come on.
64
00:12:17,542 --> 00:12:18,375
Good boy.
65
00:12:30,007 --> 00:12:32,757
(birds chirping)
66
00:13:01,748 --> 00:13:04,248
(boy panting)
67
00:13:23,443 --> 00:13:26,526
(lively piano music)
68
00:13:48,238 --> 00:13:50,821
(gentle music)
69
00:14:05,013 --> 00:14:07,346
(boy gasps)
70
00:14:38,821 --> 00:14:39,654
- Claire.
71
00:14:42,923 --> 00:14:45,590
(plane roaring)
72
00:14:46,491 --> 00:14:47,371
Ridiculous.
73
00:14:47,371 --> 00:14:49,655
It's getting worse and worse.
74
00:14:49,655 --> 00:14:52,155
I can't practise here anymore.
75
00:14:54,152 --> 00:14:57,530
- And I regard there was a
man sniffing around here.
76
00:14:57,530 --> 00:14:59,330
I thought he was a buyer at first.
77
00:14:59,330 --> 00:15:01,060
When he saw me he turned and walked away.
78
00:15:01,060 --> 00:15:04,030
- [Mother] Well, did he have
an estate agent with him?
79
00:15:04,030 --> 00:15:04,863
- [Father] No.
80
00:15:06,965 --> 00:15:09,170
- [Mother] Claire?
81
00:15:09,170 --> 00:15:10,570
- [Father] Do you feel weak?
82
00:15:13,070 --> 00:15:14,986
I'll give you some pills.
83
00:15:14,986 --> 00:15:19,986
(dog barking)
(eerie whooshing music)
84
00:15:20,510 --> 00:15:22,021
There he is, that's him.
85
00:15:22,021 --> 00:15:24,688
(ominous music)
86
00:15:26,490 --> 00:15:28,683
- [Mother] What do you
think he's looking for?
87
00:15:29,711 --> 00:15:31,281
- Don't know.
88
00:15:31,281 --> 00:15:33,781
(tense music)
89
00:15:39,160 --> 00:15:40,860
- [Mother] We should mend that fence.
90
00:15:40,860 --> 00:15:42,980
There are holes in it, you know.
91
00:15:42,980 --> 00:15:45,200
- [Father] The airport is like a sieve.
92
00:15:45,200 --> 00:15:47,437
A lot of weird types on the loose.
93
00:15:51,333 --> 00:15:52,916
Glad we're leaving.
94
00:16:58,230 --> 00:16:59,063
- You live here?
95
00:17:02,150 --> 00:17:02,983
You're bleeding.
96
00:17:08,340 --> 00:17:09,440
Please, please listen.
97
00:17:10,430 --> 00:17:12,183
Did you see little boy?
98
00:17:16,000 --> 00:17:18,783
If you see him you must
tell him he's in danger.
99
00:17:21,340 --> 00:17:23,464
He's in great danger.
100
00:17:23,464 --> 00:17:26,381
(bottles clanking)
101
00:17:33,900 --> 00:17:35,470
- It wasn't for me.
102
00:17:35,470 --> 00:17:37,883
I had to anaesthetise
someone to tend his wounds.
103
00:17:40,320 --> 00:17:42,093
- I suppose there was no doctor around?
104
00:17:44,070 --> 00:17:45,083
- Too dangerous.
105
00:17:46,885 --> 00:17:47,735
- Did you manage?
106
00:17:48,750 --> 00:17:49,883
Patient still alive?
107
00:18:01,584 --> 00:18:04,167
(gentle music)
108
00:18:42,105 --> 00:18:44,855
(birds chirping)
109
00:19:02,771 --> 00:19:06,854
(speaking in a foreign language)
110
00:19:14,800 --> 00:19:15,963
- Are you in love?
111
00:19:17,980 --> 00:19:20,060
- No, why?
112
00:19:20,060 --> 00:19:21,640
- I heard it happens when you fall in love
113
00:19:21,640 --> 00:19:22,793
for the first time.
114
00:19:35,470 --> 00:19:38,460
Did you know they broke
into Valentine's recently?
115
00:19:38,460 --> 00:19:40,313
Just like that in broad daylight.
116
00:19:42,790 --> 00:19:44,450
They broke the fence and there was blood
117
00:19:44,450 --> 00:19:45,500
in the swimming pool.
118
00:19:46,980 --> 00:19:47,813
- Blood?
119
00:19:48,660 --> 00:19:51,259
- Well, something like
that, a blood trail.
120
00:19:51,259 --> 00:19:54,930
(people chattering)
121
00:19:54,930 --> 00:19:57,180
Here come the mongrels
for their morning run.
122
00:19:58,469 --> 00:19:59,302
- Oh dear.
123
00:20:01,398 --> 00:20:03,733
- Thank you, Sister.
124
00:20:03,733 --> 00:20:04,718
That'll be fine.
125
00:20:04,718 --> 00:20:07,468
(ethereal music)
126
00:20:57,353 --> 00:20:59,853
(boy panting)
127
00:21:27,790 --> 00:21:29,873
(grunts)
128
00:23:22,859 --> 00:23:26,942
(speaking in a foreign language)
129
00:23:45,160 --> 00:23:45,993
- How do you do?
130
00:23:48,000 --> 00:23:48,843
Can you talk?
131
00:23:49,750 --> 00:23:50,800
Please say something.
132
00:23:52,043 --> 00:23:56,126
(speaking in a foreign language)
133
00:23:58,809 --> 00:23:59,642
No?
134
00:24:00,689 --> 00:24:04,856
(speaking in a foreign language)
135
00:24:32,831 --> 00:24:35,414
(gentle music)
136
00:24:43,270 --> 00:24:44,850
That's my house.
137
00:24:44,850 --> 00:24:46,581
You can't go there.
138
00:24:46,581 --> 00:24:48,380
You have to stay here.
139
00:24:48,380 --> 00:24:49,803
Out there, danger.
140
00:24:50,810 --> 00:24:51,643
No good.
141
00:24:57,357 --> 00:25:01,831
(speaking in a foreign language)
142
00:25:01,831 --> 00:25:04,730
(birds chirping)
143
00:25:04,730 --> 00:25:08,130
(radio announcer chattering)
144
00:25:08,130 --> 00:25:09,630
That's the toilet.
145
00:25:12,105 --> 00:25:12,938
Do you know what to do?
146
00:25:12,938 --> 00:25:14,236
- [Radio Announcer] 60 degrees for a high.
147
00:25:14,236 --> 00:25:15,596
Showers (drowned out by music).
148
00:25:15,596 --> 00:25:20,263
Wide supporting (drowned out by music).
149
00:25:26,218 --> 00:25:29,051
(urine pattering)
150
00:25:57,875 --> 00:26:00,292
- Here, I can show it to you.
151
00:26:05,933 --> 00:26:08,553
Yes, there, there, you
know, it's in good shape.
152
00:26:08,553 --> 00:26:10,043
- Yes, it is, yes, yeah.
153
00:26:10,043 --> 00:26:13,384
(ominous music)
154
00:26:13,384 --> 00:26:16,467
- All the papers, read that last one.
155
00:26:19,693 --> 00:26:21,026
And this is old.
156
00:26:22,362 --> 00:26:25,112
(men chattering)
157
00:26:26,360 --> 00:26:27,680
We've done it.
158
00:26:27,680 --> 00:26:29,442
The house is sold.
159
00:26:29,442 --> 00:26:30,692
- To the buyer?
160
00:26:31,554 --> 00:26:33,170
- He doesn't care about the noise.
161
00:26:33,170 --> 00:26:34,870
Just wants me to repair the fence.
162
00:26:36,550 --> 00:26:38,200
Do you have anything in the shed?
163
00:26:39,910 --> 00:26:40,743
- No.
164
00:26:45,200 --> 00:26:46,280
Does Mom already know?
165
00:26:46,280 --> 00:26:49,080
- We're going to fetch
her from the airport.
166
00:26:49,080 --> 00:26:50,330
Do you want to come, too?
167
00:26:52,390 --> 00:26:54,110
- How long will you be gone.
168
00:26:54,110 --> 00:26:55,753
- [Father] Just a couple
of hours, that's all.
169
00:27:00,602 --> 00:27:03,102
(dog panting)
170
00:27:08,792 --> 00:27:11,375
(gentle music)
171
00:27:47,691 --> 00:27:50,880
- They're not my real parents.
172
00:27:50,880 --> 00:27:51,713
I was abandoned.
173
00:27:59,381 --> 00:28:03,548
(speaking in a foreign language)
174
00:28:35,130 --> 00:28:36,053
What does it mean?
175
00:28:38,729 --> 00:28:43,312
(speaking in a foreign language) Nice?
176
00:28:52,117 --> 00:28:55,450
(eerie whooshing music)
177
00:29:04,219 --> 00:29:07,302
(lively piano music)
178
00:29:25,904 --> 00:29:26,873
- [Woman On TV] White porcelain--
179
00:29:26,873 --> 00:29:29,373
(jazzy music)
180
00:29:32,942 --> 00:29:36,192
(lively hip hop music)
181
00:29:39,395 --> 00:29:43,395
(singing in a foreign language)
182
00:30:19,817 --> 00:30:22,734
(static crackling)
183
00:30:25,587 --> 00:30:26,868
(door thudding)
184
00:30:26,868 --> 00:30:28,682
- [Mother] Claire, we're home.
185
00:30:28,682 --> 00:30:31,182
(tense music)
186
00:30:32,057 --> 00:30:33,557
- [Father] Claire.
187
00:30:37,896 --> 00:30:39,729
Claire, where are you?
188
00:30:46,818 --> 00:30:48,679
Oh, there you are.
189
00:30:48,679 --> 00:30:49,920
I was out in the garden.
190
00:30:49,920 --> 00:30:52,420
(dog barking)
191
00:30:54,400 --> 00:30:56,726
- Did you tie him up?
192
00:30:56,726 --> 00:30:58,600
What were you doing in the garden?
193
00:30:58,600 --> 00:31:00,700
- I was getting my things out of the shed.
194
00:31:02,000 --> 00:31:03,400
You asked me to, didn't you?
195
00:31:04,630 --> 00:31:06,980
And he was getting in
the way so I tied him up.
196
00:31:14,025 --> 00:31:16,608
(sombre music)
197
00:31:40,243 --> 00:31:43,030
- It's the most beautiful house
in the city they're saying.
198
00:31:43,030 --> 00:31:44,383
They making me pay for that.
199
00:31:47,123 --> 00:31:50,171
- [Mother] I like the panelling.
200
00:31:50,171 --> 00:31:51,632
- Look, this is Claire's room.
201
00:31:51,632 --> 00:31:52,465
You like it?
202
00:31:52,465 --> 00:31:53,728
- [Mother] What do you think, Claire.
203
00:31:53,728 --> 00:31:56,811
- [Father] It's with the old curtain.
204
00:31:58,804 --> 00:32:00,426
Look out the second floor--
205
00:32:00,426 --> 00:32:03,759
- [Mother] Who's that stranger there?
206
00:32:03,759 --> 00:32:04,890
- [Father] Family?
207
00:32:04,890 --> 00:32:07,973
- [Mother] So tell me about the stag.
208
00:32:10,001 --> 00:32:12,918
(moving to gentle)
209
00:32:13,833 --> 00:32:15,666
- [Father] Mondschein.
210
00:32:54,444 --> 00:32:57,361
(mysterious music)
211
00:33:21,188 --> 00:33:23,938
(Claire panting)
212
00:33:33,917 --> 00:33:36,250
(whistling)
213
00:33:44,338 --> 00:33:47,171
(hard rock music)
214
00:34:17,025 --> 00:34:19,244
♪ Gonna take that medicine ♪
215
00:34:19,244 --> 00:34:21,326
♪ A cold, cold medicine ♪
216
00:34:21,326 --> 00:34:24,817
♪ Make me what I am ♪
217
00:34:24,817 --> 00:34:26,664
♪ Gonna go down steady ♪
218
00:34:26,664 --> 00:34:28,766
♪ Gonna get my measure ♪
219
00:34:28,766 --> 00:34:31,896
♪ I got credit with the medicine man ♪
220
00:34:31,896 --> 00:34:35,938
♪ Shit I mean shit ♪
221
00:34:35,938 --> 00:34:38,438
♪ I'm on fire ♪
222
00:34:40,306 --> 00:34:43,223
(thunder rumbling)
223
00:34:56,759 --> 00:34:59,509
(rain pattering)
224
00:35:11,781 --> 00:35:14,364
(man grunting)
225
00:35:19,309 --> 00:35:23,726
(man shouting in a foreign language)
226
00:35:40,149 --> 00:35:42,649
(eerie music)
227
00:35:48,461 --> 00:35:51,211
(Claire panting)
228
00:36:19,972 --> 00:36:22,722
(rain pattering)
229
00:36:32,361 --> 00:36:33,778
- [Father] Relax.
230
00:36:35,172 --> 00:36:36,591
Relax.
231
00:36:36,591 --> 00:36:38,091
Where are you now?
232
00:36:41,281 --> 00:36:43,863
- [Man] In the garden.
233
00:36:43,863 --> 00:36:46,649
There's a bunch of 'em in the garden.
234
00:36:46,649 --> 00:36:48,563
- [Father] Finally it's complicated.
235
00:36:48,563 --> 00:36:49,603
(gentle music)
236
00:36:49,603 --> 00:36:50,952
Are you the only one there?
237
00:36:50,952 --> 00:36:51,869
- [Man] No.
238
00:36:53,612 --> 00:36:56,581
My mother's standing there.
239
00:36:56,581 --> 00:36:59,512
I went up to her (drowned out by music).
240
00:36:59,512 --> 00:37:01,603
- [Father] What's she doing there?
241
00:37:01,603 --> 00:37:02,661
- [Man] I don't know.
242
00:37:02,661 --> 00:37:03,579
We just spent the day.
243
00:37:03,579 --> 00:37:05,942
She doesn't look at me.
244
00:37:05,942 --> 00:37:08,692
(men chattering)
245
00:37:10,630 --> 00:37:12,450
I don't know.
246
00:37:12,450 --> 00:37:14,783
- [Father] What did she say?
247
00:37:15,804 --> 00:37:18,756
- [Man] She didn't say anything.
248
00:37:18,756 --> 00:37:21,258
- [Father] How do you feel?
249
00:37:21,258 --> 00:37:23,609
- [Man] I just feel powerless.
250
00:37:23,609 --> 00:37:26,510
(men chattering)
251
00:37:26,510 --> 00:37:27,539
(dog barking)
252
00:37:27,539 --> 00:37:31,706
(shouting in a foreign language)
253
00:37:33,595 --> 00:37:36,345
(dog whimpering)
254
00:37:40,769 --> 00:37:43,352
(boy grunting)
255
00:37:45,251 --> 00:37:46,084
- Stop!
256
00:37:46,928 --> 00:37:48,261
No, please wait.
257
00:37:55,951 --> 00:37:57,750
Why did you have to do that?
258
00:37:57,750 --> 00:37:58,973
We love that dog.
259
00:37:59,970 --> 00:38:01,370
You can't stay here anymore.
260
00:38:02,480 --> 00:38:04,130
I'll have to bring you somewhere.
261
00:38:05,360 --> 00:38:06,387
They're after you.
262
00:38:07,720 --> 00:38:08,553
Bad men.
263
00:38:09,469 --> 00:38:13,552
(speaking in a foreign language)
264
00:38:15,780 --> 00:38:16,613
Wait here.
265
00:38:18,690 --> 00:38:19,523
Please?
266
00:38:42,557 --> 00:38:43,546
- [Father] Let me have a look.
267
00:38:43,546 --> 00:38:44,379
(dog whimpers)
268
00:38:44,379 --> 00:38:46,020
Good boy, shh shh shh.
269
00:38:46,020 --> 00:38:48,639
Looks as if someone has
hit him, God knows why.
270
00:38:48,639 --> 00:38:51,887
(dog whimpers)
271
00:38:51,887 --> 00:38:52,720
Jonas.
272
00:38:54,027 --> 00:38:55,194
Aye, good boy.
273
00:38:56,526 --> 00:38:57,722
Poor Jonas.
274
00:38:57,722 --> 00:38:59,629
(Jonas panting)
275
00:38:59,629 --> 00:39:02,212
(gentle music)
276
00:39:04,682 --> 00:39:06,649
Hmm, yeah, oh.
277
00:39:06,649 --> 00:39:09,232
(Claire cries)
278
00:39:12,320 --> 00:39:13,673
- I need to go see Daphne.
279
00:39:16,400 --> 00:39:17,233
- Now?
280
00:39:18,790 --> 00:39:20,450
- I really want to see Daphne.
281
00:39:20,450 --> 00:39:21,653
I need to see Daphne.
282
00:39:22,720 --> 00:39:23,553
- Sure.
283
00:39:27,194 --> 00:39:29,683
Okay (chuckles).
284
00:39:29,683 --> 00:39:32,016
(sad music)
285
00:39:55,322 --> 00:39:59,405
(speaking in a foreign language)
286
00:40:34,479 --> 00:40:37,479
(people chattering)
287
00:41:01,119 --> 00:41:02,199
- Come on, puppet.
- That's everyone.
288
00:41:02,199 --> 00:41:04,128
- [Woman] Hold my hand, good girl.
289
00:41:04,128 --> 00:41:04,961
- [Girl] Mama.
290
00:41:04,961 --> 00:41:08,711
- [Woman] And we'll get
your things together.
291
00:41:11,331 --> 00:41:13,443
- [Sister] Get the bag, Sister.
292
00:41:13,443 --> 00:41:14,431
That's it.
293
00:41:14,431 --> 00:41:15,941
Come on then.
294
00:41:15,941 --> 00:41:17,665
Who's next?
295
00:41:17,665 --> 00:41:19,606
Come on now don't, Inga.
296
00:41:19,606 --> 00:41:22,804
(girl giggles)
297
00:41:22,804 --> 00:41:24,960
- Hello, I'm Daphne Schmidt.
298
00:41:24,960 --> 00:41:26,561
And this is my sister Ahesh.
299
00:41:26,561 --> 00:41:27,410
- Schmidt, Schmidt.
300
00:41:27,410 --> 00:41:29,080
- [Claire] Uh, we may not be on the list.
301
00:41:29,080 --> 00:41:30,230
But, my father called.
302
00:41:30,230 --> 00:41:31,560
- [Sister] Who did he call?
303
00:41:31,560 --> 00:41:32,393
- I don't know.
304
00:41:32,393 --> 00:41:33,497
We were late, that's why.
305
00:41:33,497 --> 00:41:34,783
Can she sit inside?
306
00:41:34,783 --> 00:41:36,470
- [Sister] Yes, yes, of course.
307
00:41:36,470 --> 00:41:38,360
It's all right, we'll add you to the list.
308
00:41:38,360 --> 00:41:39,193
- Yeah.
309
00:41:39,193 --> 00:41:42,760
- Schmidt, Daphne and...
310
00:41:42,760 --> 00:41:43,593
- Ahesh.
311
00:41:43,593 --> 00:41:45,230
- That's an unusual name.
312
00:41:45,230 --> 00:41:47,960
It's all right, you can pay me inside.
313
00:41:47,960 --> 00:41:49,023
In you come.
314
00:41:50,887 --> 00:41:54,220
(eerie whooshing music)
315
00:41:57,073 --> 00:41:59,656
(bus rumbling)
316
00:42:01,242 --> 00:42:05,492
(children laughing and chattering)
317
00:42:08,282 --> 00:42:11,119
(children singing)
318
00:42:11,119 --> 00:42:15,139
♪ Because you are so precious to me ♪
319
00:42:15,139 --> 00:42:17,338
♪ And I love you ♪
320
00:42:17,338 --> 00:42:19,860
♪ And I love you ♪
321
00:42:19,860 --> 00:42:24,717
♪ Because you are so precious to me ♪
322
00:42:24,717 --> 00:42:26,620
- You, Ahesh.
323
00:42:26,620 --> 00:42:27,503
Me, Daphne.
324
00:42:28,560 --> 00:42:30,570
We sisters.
325
00:42:30,570 --> 00:42:32,807
♪ Because you are so precious to me ♪
326
00:42:32,807 --> 00:42:33,640
♪ And I love you ♪
327
00:42:33,640 --> 00:42:35,080
- [Sister] Do you want
anything to eat or to drink?
328
00:42:35,080 --> 00:42:37,408
- Uh, no, thank you.
329
00:42:37,408 --> 00:42:38,470
♪ Because you are ♪
330
00:42:38,470 --> 00:42:40,013
- You only have these clothes?
331
00:42:41,600 --> 00:42:44,660
- Yes, it all went so quickly,
so we didn't have time to--
332
00:42:44,660 --> 00:42:46,510
- We have some spare clothes with us.
333
00:42:51,260 --> 00:42:56,003
If you don't mind me asking,
what's the matter with her?
334
00:42:57,640 --> 00:42:59,043
- Deformities on the spine.
335
00:43:00,000 --> 00:43:02,163
She can't talk, she's backwards.
336
00:43:03,160 --> 00:43:06,040
She had a couple of
operations but it didn't help.
337
00:43:06,040 --> 00:43:07,040
It's a birth defect.
338
00:43:08,468 --> 00:43:10,996
(children chattering)
339
00:43:10,996 --> 00:43:11,829
- Ahesh.
340
00:43:14,058 --> 00:43:15,070
- What did she say?
341
00:43:15,070 --> 00:43:16,070
- She said her name.
342
00:43:46,567 --> 00:43:51,567
(church bells ringing)
(people chattering)
343
00:43:56,310 --> 00:43:58,693
- Come with me, I have something for you.
344
00:43:58,693 --> 00:43:59,920
Here you are.
345
00:43:59,920 --> 00:44:00,770
These should fit.
346
00:44:04,000 --> 00:44:06,493
- Ahesh doesn't want
anyone to see her wounds.
347
00:44:07,570 --> 00:44:09,670
- God sees them all, my child.
348
00:44:09,670 --> 00:44:11,490
In his eyes we're all the same.
349
00:44:11,490 --> 00:44:12,380
Come on.
350
00:44:12,380 --> 00:44:13,213
- Let me do it.
351
00:44:13,213 --> 00:44:15,160
She gets aggressive if anyone touches her.
352
00:44:24,812 --> 00:44:26,490
(speaking in a foreign language)
353
00:44:26,490 --> 00:44:28,430
You Ahesh, me Daphne.
354
00:44:28,430 --> 00:44:30,770
We're sisters, Sis.
355
00:44:30,770 --> 00:44:31,917
Outside (speaking in a foreign language).
356
00:44:33,244 --> 00:44:34,161
Understand?
357
00:44:47,807 --> 00:44:50,390
(gentle music)
358
00:45:35,668 --> 00:45:36,748
(speaking in a foreign language)
359
00:45:36,748 --> 00:45:37,581
- Shh.
- There you are.
360
00:45:37,581 --> 00:45:38,919
It fits.
361
00:45:38,919 --> 00:45:40,180
It suits you.
362
00:45:40,180 --> 00:45:41,013
- Go.
363
00:45:42,010 --> 00:45:43,670
- What did she say?
364
00:45:43,670 --> 00:45:44,827
- She said thank you.
365
00:45:47,970 --> 00:45:50,970
(people chattering)
366
00:46:05,830 --> 00:46:09,830
(singing in a foreign language)
367
00:46:53,296 --> 00:46:56,046
(haunting music)
368
00:47:19,929 --> 00:47:20,762
(singing in a foreign language)
369
00:47:20,762 --> 00:47:21,948
- May the healing of our Lord Jesus Christ
370
00:47:21,948 --> 00:47:25,678
be within you in mind, body, and spirit.
371
00:47:25,678 --> 00:47:27,047
May the healing of our Lord Jesus Christ
372
00:47:27,047 --> 00:47:30,380
be within you in mind, body, and spirit.
373
00:47:31,260 --> 00:47:32,618
Where is her cross?
374
00:47:32,618 --> 00:47:36,618
(singing in a foreign language)
375
00:47:58,211 --> 00:48:01,128
(crowd applauding)
376
00:48:03,532 --> 00:48:07,532
(singing in a foreign language)
377
00:48:16,012 --> 00:48:17,758
(audience applauding)
378
00:48:17,758 --> 00:48:20,341
(gentle music)
379
00:49:17,440 --> 00:49:18,803
- Is she all right?
380
00:49:27,160 --> 00:49:29,353
- This is to help her sleep.
381
00:49:30,720 --> 00:49:33,180
- Is this the first time that she has--
382
00:49:33,180 --> 00:49:35,050
- She's a little shocked.
383
00:49:35,050 --> 00:49:36,570
Mentally she's only a little girl,
384
00:49:36,570 --> 00:49:39,200
but her body...
385
00:49:39,200 --> 00:49:41,650
- Then God may have brought
something out in her.
386
00:49:43,440 --> 00:49:44,293
- That's right.
387
00:50:06,144 --> 00:50:09,144
(psychedelic music)
388
00:50:44,564 --> 00:50:45,841
(guns firing)
389
00:50:45,841 --> 00:50:48,341
(eerie music)
390
00:50:53,662 --> 00:50:56,745
(lively piano music)
391
00:51:03,302 --> 00:51:05,802
(eerie music)
392
00:51:26,716 --> 00:51:29,466
(ethereal music)
393
00:52:10,730 --> 00:52:11,563
(girl crying)
394
00:52:11,563 --> 00:52:13,453
- [Sister] You will be okay, my child.
395
00:52:16,509 --> 00:52:19,259
(child coughing)
396
00:52:27,061 --> 00:52:30,311
(church bells ringing)
397
00:52:33,979 --> 00:52:36,812
- [Man] I must tell you the truth.
398
00:52:41,540 --> 00:52:42,441
Where are they?
399
00:52:42,441 --> 00:52:44,285
What kind of shit to put that here?
400
00:52:44,285 --> 00:52:45,637
(woman mumbles)
401
00:52:45,637 --> 00:52:47,059
Where are they?
402
00:52:47,059 --> 00:52:48,642
- [Claire] Wake up.
403
00:53:07,779 --> 00:53:10,279
(bird cawing)
404
00:53:19,949 --> 00:53:22,782
(hard rock music)
405
00:53:26,248 --> 00:53:30,331
(speaking in a foreign language)
406
00:53:42,288 --> 00:53:45,048
♪ We'll bloody see ♪
407
00:53:45,048 --> 00:53:47,829
♪ In the factory wow ♪
408
00:53:47,829 --> 00:53:49,749
♪ Be the last signal ♪
409
00:53:49,749 --> 00:53:53,832
(speaking in a foreign language)
410
00:53:56,189 --> 00:53:58,949
(tyres screeching)
411
00:53:58,949 --> 00:53:59,782
(horn honking)
412
00:53:59,782 --> 00:54:03,865
(speaking in a foreign language)
413
00:54:08,284 --> 00:54:09,569
(woman laughing)
414
00:54:09,569 --> 00:54:13,652
(speaking in a foreign language)
415
00:54:34,005 --> 00:54:35,744
- Get out!
(man screams)
416
00:54:35,744 --> 00:54:39,234
(woman screams)
417
00:54:39,234 --> 00:54:41,651
(boy shouts)
24568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.