All language subtitles for McLeods.Daughters.S01E01.Welcome.Home.1080p.STAN.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:10,431 --> 00:01:11,871 Hey, get on up there! 3 00:01:11,871 --> 00:01:12,911 Go on, get on up! 4 00:01:12,911 --> 00:01:13,744 C'mon! 5 00:01:19,688 --> 00:01:20,521 Come on! 6 00:02:00,640 --> 00:02:02,600 I know, I know, it's unbelievable. 7 00:02:02,600 --> 00:02:05,423 Yeah, yeah, tell everyone, okay? 8 00:02:05,950 --> 00:02:08,683 Ray's at 10, on me, yeah! 9 00:02:09,290 --> 00:02:12,430 Okay, bye! 10 00:02:12,430 --> 00:02:13,263 I am rich. 11 00:02:13,880 --> 00:02:15,580 I am fabulously wealthy. 12 00:02:15,949 --> 00:02:16,782 Woo! 13 00:02:26,642 --> 00:02:28,725 C'mon, yeah, yeah, way! 14 00:02:41,130 --> 00:02:41,973 Thanks, guys. 15 00:02:42,240 --> 00:02:45,140 We'll draft them up after lunch and then have a few beers. 16 00:02:45,703 --> 00:02:47,286 Sounds good lady. 17 00:03:05,255 --> 00:03:07,214 Right in the middle of the CWA meeting. 18 00:03:07,214 --> 00:03:12,214 It's true! 19 00:03:13,070 --> 00:03:14,110 Lunch is on the table. 20 00:03:14,110 --> 00:03:14,943 Thanks. 21 00:03:15,076 --> 00:03:15,909 G'day Terry. 22 00:03:15,909 --> 00:03:16,742 G'day. 23 00:03:16,900 --> 00:03:18,000 What's it this week? 24 00:03:18,360 --> 00:03:20,223 Fence down, bull on the loose? 25 00:03:20,900 --> 00:03:23,053 Oh, Harry just wants to know if you 26 00:03:24,130 --> 00:03:26,180 picked up any of his cattle in your herd? 27 00:03:27,230 --> 00:03:28,990 Gee, you'd think a man who owned a helicopter 28 00:03:28,990 --> 00:03:30,091 would have a phone. 29 00:03:30,091 --> 00:03:30,924 No. 30 00:03:31,531 --> 00:03:32,364 Okay. 31 00:03:33,150 --> 00:03:35,152 Geez, you coulda done better than that. 32 00:03:35,152 --> 00:03:36,350 Well, what's the point? 33 00:03:36,350 --> 00:03:38,583 Claire might know, but my daughter doesn't. 34 00:03:40,510 --> 00:03:41,603 The CWA? 35 00:03:41,855 --> 00:03:42,688 Yeah. 36 00:03:42,720 --> 00:03:44,133 Did you have anything on underneath? 37 00:03:44,162 --> 00:03:45,078 I actually had a slip on. 38 00:03:45,078 --> 00:03:46,594 She's a big girl, right? 39 00:03:46,594 --> 00:03:48,219 I'll tell you all that. 40 00:04:22,319 --> 00:04:24,469 A twinkle in the eye looking heavenwards. 41 00:04:24,690 --> 00:04:25,700 10 letters. 42 00:05:11,730 --> 00:05:13,330 Who'd be using the front door? 43 00:05:15,600 --> 00:05:16,653 Two guesses. 44 00:05:17,740 --> 00:05:19,273 Real estate vultures. 45 00:05:19,950 --> 00:05:22,433 I've told you people I'm not selling! 46 00:05:26,931 --> 00:05:27,764 I'm sorry? 47 00:05:27,764 --> 00:05:28,770 The door's stuck. 48 00:05:28,770 --> 00:05:30,563 Go round the side. 49 00:05:31,830 --> 00:05:32,713 Which way? 50 00:05:33,270 --> 00:05:35,203 Forget it, I'm coming around. 51 00:05:37,840 --> 00:05:39,130 No, I can probably open it. 52 00:05:39,130 --> 00:05:40,563 Just wait there! 53 00:05:47,851 --> 00:05:52,851 Hello? 54 00:05:54,975 --> 00:05:55,825 Hello? 55 00:06:00,551 --> 00:06:01,384 Claire. 56 00:06:05,040 --> 00:06:06,453 It's me, Tess. 57 00:06:15,340 --> 00:06:16,173 Tess? 58 00:06:21,358 --> 00:06:23,525 You look like your mother. 59 00:06:24,350 --> 00:06:26,543 Hi. 60 00:06:36,980 --> 00:06:38,053 Should we go inside? 61 00:06:41,920 --> 00:06:43,023 So gorgeous. 62 00:06:44,391 --> 00:06:46,291 The house and the trees and the hills. 63 00:06:47,010 --> 00:06:48,860 Straight out of a painting, isn't it? 64 00:06:53,080 --> 00:06:54,950 It's much bigger than I remembered. 65 00:06:58,650 --> 00:07:00,653 Can't believe I own half of it now. 66 00:07:09,447 --> 00:07:11,280 I remember that smell. 67 00:07:12,560 --> 00:07:13,393 That smell of... 68 00:07:14,710 --> 00:07:15,543 Wood? 69 00:07:17,280 --> 00:07:18,113 Mold. 70 00:07:20,120 --> 00:07:21,383 It's a moldy smell. 71 00:07:22,700 --> 00:07:24,333 You know it's a good mold. 72 00:07:25,330 --> 00:07:29,113 It's a dry, country sort of mustiness. 73 00:07:30,610 --> 00:07:32,610 It's always cool and dark in here. 74 00:07:34,560 --> 00:07:36,810 I remember running in on really hot days and, 75 00:07:39,240 --> 00:07:41,103 this was Jack's room, wasn't it? 76 00:07:42,203 --> 00:07:43,733 This was Jack's study. 77 00:07:45,190 --> 00:07:46,640 Can I get you a cool drink? 78 00:07:50,410 --> 00:07:51,713 Yeah, thanks. 79 00:08:07,330 --> 00:08:08,163 Tess? 80 00:08:10,350 --> 00:08:11,183 Meg? 81 00:08:11,836 --> 00:08:12,886 I can't believe it. 82 00:08:15,450 --> 00:08:16,283 What a surprise! 83 00:08:19,399 --> 00:08:21,090 You're the spitting image of your mom. 84 00:08:21,090 --> 00:08:22,190 Don't hold that against me. 85 00:08:22,190 --> 00:08:23,023 Where is Ruth? 86 00:08:28,390 --> 00:08:29,253 She died. 87 00:08:30,430 --> 00:08:31,413 Two months ago. 88 00:08:32,976 --> 00:08:34,226 A week before our father. 89 00:08:39,710 --> 00:08:41,010 It's sort of romantic, eh? 90 00:08:42,830 --> 00:08:43,663 Excuse me. 91 00:08:47,270 --> 00:08:49,570 Do we have any real water? Oh here, let me. 92 00:08:52,300 --> 00:08:53,860 Anyway, that's probably why I didn't get 93 00:08:53,860 --> 00:08:55,010 the letter for so long, 94 00:08:55,090 --> 00:08:56,040 from the solicitor. 95 00:08:57,270 --> 00:09:00,227 When mom couldn't work anymore, thank you, 96 00:09:00,510 --> 00:09:02,073 we moved to a smaller place. 97 00:09:02,710 --> 00:09:03,730 And ever since she died, 98 00:09:03,730 --> 00:09:05,630 I guess I've been moving around a bit. 99 00:09:08,420 --> 00:09:10,090 So I guess we need to talk about what we're going to do 100 00:09:10,090 --> 00:09:10,990 with the property? 101 00:09:14,550 --> 00:09:16,100 I've got to get back to work. 102 00:09:19,700 --> 00:09:23,200 Sure, I just thought, 103 00:09:23,200 --> 00:09:24,033 over lunch? 104 00:09:24,360 --> 00:09:25,193 I had it. 105 00:09:25,193 --> 00:09:26,683 I've got to get back to the cattle. 106 00:09:26,730 --> 00:09:27,670 Just make yourself 107 00:09:30,400 --> 00:09:31,233 comfortable. 108 00:10:01,662 --> 00:10:02,562 Better get moving. 109 00:10:03,470 --> 00:10:05,720 Jack always lets us have an hour for lunch. 110 00:10:06,490 --> 00:10:07,563 I'm the boss now. 111 00:10:14,019 --> 00:10:15,186 C'mon. 112 00:10:15,358 --> 00:10:17,191 You think she heard? 113 00:10:17,295 --> 00:10:18,128 No. 114 00:10:33,380 --> 00:10:35,223 Oh, I wouldn't go in there. 115 00:10:36,430 --> 00:10:37,380 That's Jack's room. 116 00:10:38,550 --> 00:10:39,383 I'm Jodi. 117 00:10:40,788 --> 00:10:42,623 You know, you don't look like Claire at all. 118 00:10:43,508 --> 00:10:44,897 Do you want me to show you around? 119 00:10:45,185 --> 00:10:46,018 Sure. 120 00:10:47,428 --> 00:10:48,261 Do you work here? 121 00:10:48,261 --> 00:10:49,094 No, I live here. 122 00:10:49,240 --> 00:10:52,453 Well, not here, over at the cottage with mom, Meg. 123 00:10:54,785 --> 00:10:56,350 I mean, I don't really live here, 124 00:10:56,350 --> 00:10:57,980 I've been at boarding school for like, ages 125 00:10:57,980 --> 00:10:59,560 and I'm just here waiting for my exam results 126 00:10:59,560 --> 00:11:01,060 and then I'm going to go to tape in the city-- 127 00:11:01,060 --> 00:11:03,705 That was my room. 128 00:11:03,705 --> 00:11:05,065 I don't think so. 129 00:11:05,065 --> 00:11:06,120 Yeah, it was. 130 00:11:06,120 --> 00:11:08,620 It's got flowered wallpaper and curtains to match. 131 00:11:10,230 --> 00:11:12,803 It's been the storeroom ever since I can remember. 132 00:11:13,945 --> 00:11:14,778 C'mon. 133 00:11:26,529 --> 00:11:29,020 Get a move on, come on get in there. 134 00:11:29,020 --> 00:11:30,343 Hey go easy on 'em, mate. 135 00:11:31,060 --> 00:11:33,710 You're working for the cow whisperer now, remember? 136 00:11:34,300 --> 00:11:36,040 Stressed out cattle don't get a good price, 137 00:11:36,040 --> 00:11:37,140 which means I don't make the money 138 00:11:37,140 --> 00:11:38,740 which means you're out of a job. 139 00:11:53,070 --> 00:11:53,903 Finish drafting 'em will you, 140 00:11:53,903 --> 00:11:54,887 and put 'em out to water. 141 00:12:29,000 --> 00:12:30,130 The cattle are looking good. 142 00:12:30,130 --> 00:12:31,880 Beat yours on the scale tomorrow. 143 00:12:31,887 --> 00:12:32,720 Righto. 144 00:12:32,860 --> 00:12:33,830 Put your money where your mouth is. 145 00:12:33,830 --> 00:12:35,250 The usual? You're on. 146 00:12:48,647 --> 00:12:49,593 Who is this? 147 00:12:50,860 --> 00:12:51,693 Hi. 148 00:12:53,410 --> 00:12:54,283 Tess Silverman. 149 00:12:54,630 --> 00:12:55,463 Hello. 150 00:12:56,050 --> 00:12:57,263 I'm Alex and you're? 151 00:12:57,650 --> 00:12:58,550 Jack's daughter. 152 00:13:00,580 --> 00:13:01,530 Love your entrance. 153 00:13:02,744 --> 00:13:03,577 Have we got one of those? 154 00:13:03,577 --> 00:13:04,410 You've got a sister? 155 00:13:04,410 --> 00:13:06,420 Sure, and the Rolls Royce is in being serviced. 156 00:13:06,880 --> 00:13:08,630 Half sister, Dad's second marriage. 157 00:13:09,850 --> 00:13:11,050 You staying here long? 158 00:13:11,910 --> 00:13:13,920 I don't know, I'm sort of here 159 00:13:14,050 --> 00:13:15,420 to talk about some stuff with Claire. 160 00:13:15,420 --> 00:13:16,490 I'll probably stay at the pub. 161 00:13:16,490 --> 00:13:17,340 That's too far. 162 00:13:17,734 --> 00:13:18,643 Look if Claire won't put you up, 163 00:13:18,927 --> 00:13:20,543 there's always a bed at our place. 164 00:13:23,090 --> 00:13:23,980 So what time are you finished 165 00:13:23,980 --> 00:13:25,466 loading up the truck tomorrow? 166 00:13:25,466 --> 00:13:26,420 Seven, 7:30 as always. 167 00:13:26,420 --> 00:13:27,253 Yeah right. 168 00:13:28,730 --> 00:13:29,930 Catch you later, Tess. 169 00:13:30,960 --> 00:13:31,793 See ya. 170 00:13:33,685 --> 00:13:34,520 Put it away, mate. 171 00:13:34,520 --> 00:13:35,370 Get outta here. 172 00:13:35,410 --> 00:13:36,660 I'm a man, she's a woman. 173 00:13:37,520 --> 00:13:39,170 Thanks, what does that make me? 174 00:13:39,920 --> 00:13:41,883 Well you're a, you're a Claire. 175 00:13:57,389 --> 00:13:58,222 I'm gonna give her a hand. 176 00:13:58,222 --> 00:13:59,200 Just stay right here. 177 00:14:05,650 --> 00:14:06,520 Hello darling. 178 00:14:06,520 --> 00:14:08,203 Hey Becky, you got the time? 179 00:14:08,327 --> 00:14:09,160 I've got the equipment. 180 00:14:09,160 --> 00:14:10,500 Come on Beck, share a round eh? 181 00:14:10,500 --> 00:14:12,728 A lovely set of tits, Becky, give us a look. 182 00:14:12,728 --> 00:14:13,928 Yeah Becks! 183 00:14:13,928 --> 00:14:16,313 Take a good look boys, 'cause it's all you're gonna get. 184 00:14:23,640 --> 00:14:24,473 Can I help you? 185 00:14:24,800 --> 00:14:25,850 Do you need a hand? 186 00:14:26,250 --> 00:14:27,520 No, I'm the delivery girl. 187 00:14:27,520 --> 00:14:28,963 So, I'm Tess. 188 00:14:29,210 --> 00:14:30,093 Claire's sister. 189 00:14:31,110 --> 00:14:31,943 I'm Becky. 190 00:14:33,360 --> 00:14:34,400 You don't look like Claire. 191 00:14:34,400 --> 00:14:35,740 Same dad, different moms. 192 00:14:35,740 --> 00:14:37,790 You know, the usual dysfunctional family. 193 00:14:46,622 --> 00:14:48,872 Has she talked to you about what she wants? 194 00:14:49,280 --> 00:14:51,980 I think she's been trying to talk to you about that. 195 00:14:53,865 --> 00:14:55,497 I don't know what to say to her. 196 00:14:55,743 --> 00:14:56,576 Well look, 197 00:14:57,900 --> 00:15:00,500 for a start you could ask her if she'd like to stay. 198 00:15:07,865 --> 00:15:08,698 Am I interrupting? 199 00:15:08,698 --> 00:15:09,531 No, no. 200 00:15:10,290 --> 00:15:12,110 Actually Claire was just wondering 201 00:15:14,100 --> 00:15:15,770 if you'd like to stay tonight? 202 00:15:20,320 --> 00:15:21,433 Yeah I'd love to. 203 00:15:24,120 --> 00:15:24,953 Good. 204 00:15:26,560 --> 00:15:27,960 I've got to have a shower. 205 00:15:32,260 --> 00:15:34,043 She doesn't want me here, does she? 206 00:15:34,490 --> 00:15:35,897 She'll be all right. 207 00:15:46,583 --> 00:15:48,360 There's a gecko in my room. 208 00:15:48,360 --> 00:15:50,000 I've got nothing against him personally, 209 00:15:50,000 --> 00:15:51,450 but does he have to be there? 210 00:15:52,690 --> 00:15:54,450 How do you feel about mozzies? 211 00:15:55,440 --> 00:15:56,700 It's a love hate thing. 212 00:15:56,700 --> 00:15:58,030 They love me I... 213 00:15:59,060 --> 00:15:59,893 Why? 214 00:16:00,570 --> 00:16:03,230 You have to decide whether to be eaten alive by mozzies 215 00:16:03,230 --> 00:16:05,270 or ravaged by a feral gecko. 216 00:16:05,270 --> 00:16:06,520 What are you gonna drink? 217 00:16:07,810 --> 00:16:08,863 Water, thanks. 218 00:16:10,105 --> 00:16:11,063 Are the others coming? 219 00:16:11,480 --> 00:16:12,673 They have their own place. 220 00:16:13,610 --> 00:16:14,860 So you eat by yourself? 221 00:16:16,920 --> 00:16:17,753 Now I do. 222 00:16:22,110 --> 00:16:22,943 Have a seat. 223 00:16:44,270 --> 00:16:46,463 It's funny how they died so close together. 224 00:16:47,140 --> 00:16:49,253 Maybe Mom called to Jack. 225 00:16:49,930 --> 00:16:52,480 Maybe she came along to tell him it was time to go. 226 00:16:52,930 --> 00:16:54,130 It was a heart attack. 227 00:16:56,330 --> 00:16:58,880 Well, sure in practical terms 228 00:16:58,880 --> 00:17:00,530 but they were crazy about each other. 229 00:17:00,530 --> 00:17:03,213 It was never gonna work, but while it did it was passionate. 230 00:17:03,690 --> 00:17:06,190 Makes sense that when Mom died, she called to him. 231 00:17:06,360 --> 00:17:07,810 Jack died because he loved her. 232 00:17:07,810 --> 00:17:09,130 Dad died because... 233 00:17:15,433 --> 00:17:17,266 It was a heart attack. 234 00:17:18,360 --> 00:17:19,193 Dinner. 235 00:17:19,820 --> 00:17:21,453 Ah, thanks Meg. 236 00:17:22,564 --> 00:17:24,289 Hope you left enough for everyone else. 237 00:17:24,289 --> 00:17:25,523 Enjoy. 238 00:17:58,494 --> 00:18:01,077 What are we gonna do, Claire? 239 00:18:01,720 --> 00:18:03,323 We have to talk about this. 240 00:18:03,570 --> 00:18:05,620 We both own a half share of the property. 241 00:18:07,340 --> 00:18:08,490 I spoke to a solicitor, 242 00:18:09,080 --> 00:18:11,233 and according to him we have three options. 243 00:18:11,800 --> 00:18:13,810 One we sell the place and split the money, 244 00:18:13,810 --> 00:18:15,610 only I figure you want to stay here. 245 00:18:16,920 --> 00:18:19,773 The second is we split the place in half, 246 00:18:20,310 --> 00:18:21,610 because technically either one of us 247 00:18:21,610 --> 00:18:23,393 can sell our share without permission of the other. 248 00:18:23,393 --> 00:18:25,763 I mean, I figure that'd freak you out too, 249 00:18:26,137 --> 00:18:28,380 so the third option is 250 00:18:29,630 --> 00:18:31,243 you buy me out. 251 00:18:31,840 --> 00:18:33,803 You know you pay me for my half share. 252 00:18:35,100 --> 00:18:38,083 So, we should get a valuation. 253 00:18:38,100 --> 00:18:40,863 This is my place, mine! 254 00:18:42,300 --> 00:18:44,850 Well yeah, but Jack left half-- 255 00:18:44,850 --> 00:18:46,103 You left us. 256 00:18:46,890 --> 00:18:47,783 You and Ruth. 257 00:18:48,260 --> 00:18:51,420 Dad and I worked this place for 20 years, 258 00:18:51,420 --> 00:18:53,677 and not one word from you. 259 00:18:58,377 --> 00:18:59,483 You left us. 260 00:19:20,550 --> 00:19:21,383 Trust Jack. 261 00:19:21,800 --> 00:19:24,040 Dead and buried and he's still trying to get his way. 262 00:19:24,040 --> 00:19:25,080 I would so spew if I had to 263 00:19:25,080 --> 00:19:26,730 share my inheritance with anyone. 264 00:19:27,910 --> 00:19:29,077 ♪ Think I want you ♪ 265 00:19:29,077 --> 00:19:30,500 Do you think Dad will leave us anything when he dies? 266 00:19:30,500 --> 00:19:32,990 Ex-husbands don't die Jo, they just keep running up debt. 267 00:19:32,990 --> 00:19:34,590 No but do you reckon he might? 268 00:19:35,780 --> 00:19:37,500 It'd be great if he struck it rich on the pokeys 269 00:19:37,500 --> 00:19:38,453 and left it to me. 270 00:19:38,630 --> 00:19:39,463 What about me? 271 00:19:39,870 --> 00:19:41,223 What would you need it for? 272 00:19:42,378 --> 00:19:44,597 ♪ Hate you love you ♪ 273 00:19:44,597 --> 00:19:45,775 ♪ Want you when I ♪ 274 00:19:45,775 --> 00:19:46,608 Can you turn it up a bit? 275 00:19:46,608 --> 00:19:47,441 I love this one. 276 00:19:47,500 --> 00:19:49,100 Haha, night Mom. Goodnight. 277 00:19:50,277 --> 00:19:52,378 ♪ Makes me high ♪ 278 00:19:52,378 --> 00:19:55,378 ♪ Need you want you ♪ 279 00:19:58,160 --> 00:19:59,810 I thought that was Jack's room. 280 00:20:00,660 --> 00:20:02,640 It's the master bedroom, so it's mine now. 281 00:20:02,640 --> 00:20:05,873 Claire, I don't want to railroad you. 282 00:20:06,458 --> 00:20:07,408 I'm going to bed. 283 00:20:07,450 --> 00:20:08,600 It's half past eight. 284 00:20:09,030 --> 00:20:10,080 We go to bed early here. 285 00:20:10,080 --> 00:20:10,993 You don't have to. 286 00:20:11,232 --> 00:20:12,997 Oh no no no, I'm a morning person. 287 00:20:13,870 --> 00:20:14,703 Night. 288 00:20:17,153 --> 00:20:17,986 Night. 289 00:20:33,578 --> 00:20:36,097 ♪ Maybe I was wrong ♪ 290 00:20:36,097 --> 00:20:38,658 ♪ Maybe I'm to blame ♪ 291 00:20:38,658 --> 00:20:43,658 ♪ I thought I'd see you and it'd be the same ♪ 292 00:20:45,860 --> 00:20:48,279 ♪ When I look at you ♪ 293 00:20:48,279 --> 00:20:49,601 ♪ That I knew I see ♪ 294 00:20:49,601 --> 00:20:50,923 Oh go eat mozzies. 295 00:20:50,923 --> 00:20:52,600 ♪ Someone new or just a ♪ 296 00:20:52,600 --> 00:20:53,750 Make yourself useful. 297 00:20:57,778 --> 00:21:02,778 ♪ Days drift by ♪ 298 00:21:03,041 --> 00:21:07,083 ♪ Sometimes I cry ♪ 299 00:21:07,083 --> 00:21:11,962 ♪ I never really understood it ♪ 300 00:21:11,962 --> 00:21:16,538 ♪ I always thought that you'd be there ♪ 301 00:21:16,538 --> 00:21:19,403 ♪ Was I crazy ♪ 302 00:21:19,403 --> 00:21:22,049 ♪ Crazy ♪ 303 00:21:22,049 --> 00:21:25,979 ♪ Sometimes ♪ 304 00:21:25,979 --> 00:21:28,603 ♪ It's so unfair ♪ 305 00:21:36,851 --> 00:21:39,134 ♪ Don't know where I am ♪ 306 00:21:39,134 --> 00:21:41,251 ♪ Don't know where is home ♪ 307 00:21:41,251 --> 00:21:42,970 ♪ Don't know much at all ♪ 308 00:21:42,970 --> 00:21:47,970 ♪ But it ain't much fun alone ♪ 309 00:21:49,011 --> 00:21:51,294 ♪ Guess I'll work it out ♪ 310 00:21:51,294 --> 00:21:53,294 ♪ What else can you do ♪ 311 00:21:53,294 --> 00:21:58,294 ♪ Maybe life goes on with one instead of two ♪ 312 00:22:00,789 --> 00:22:05,789 ♪ Days drift by ♪ 313 00:22:06,131 --> 00:22:10,131 ♪ Sometimes I cry ♪ 314 00:22:10,131 --> 00:22:14,894 ♪ I never really understood it ♪ 315 00:22:14,894 --> 00:22:19,294 ♪ I always thought that you'd be there ♪ 316 00:22:19,294 --> 00:22:22,211 ♪ And was I crazy ♪ 317 00:22:22,211 --> 00:22:25,571 ♪ Crazy ♪ 318 00:22:25,571 --> 00:22:28,989 ♪ Sometimes ♪ 319 00:22:28,989 --> 00:22:33,950 ♪ It's so unfair ♪ 320 00:22:33,950 --> 00:22:36,872 ♪ And was I crazy ♪ 321 00:22:36,872 --> 00:22:40,051 ♪ Crazy ♪ 322 00:22:40,051 --> 00:22:43,452 ♪ Sometimes ♪ 323 00:22:43,452 --> 00:22:46,202 ♪ It's so unfair ♪ 324 00:23:24,480 --> 00:23:25,313 Hi Tess. 325 00:23:26,780 --> 00:23:27,980 I'm so glad you've come. 326 00:23:30,179 --> 00:23:31,262 Welcome home. 327 00:23:45,040 --> 00:23:45,963 What's going on? 328 00:23:46,500 --> 00:23:47,363 Cattle are out. 329 00:23:48,262 --> 00:23:49,612 What time is it? Five. 330 00:23:49,800 --> 00:23:50,930 Five, five a.m.? 331 00:23:50,930 --> 00:23:52,340 You said you were a morning person. 332 00:23:52,340 --> 00:23:53,840 Yeah but this isn't morning. 333 00:23:53,896 --> 00:23:56,496 Morning's what's happening in New Zealand right now. 334 00:23:56,890 --> 00:23:57,723 Claire. 335 00:24:00,460 --> 00:24:01,293 I was here last night 336 00:24:01,293 --> 00:24:03,323 about eight o'clock, the gate was shut, they were fine. 337 00:24:03,745 --> 00:24:04,861 What time's the truck due? 338 00:24:04,861 --> 00:24:06,998 Truck will be here at eight, Claire. 339 00:24:06,998 --> 00:24:08,298 That gives us two hours. 340 00:24:08,480 --> 00:24:10,833 Meg, you take the ute and check near the road. 341 00:24:10,870 --> 00:24:12,237 You two check up near Baldy Hill. 342 00:24:12,237 --> 00:24:13,070 Claire? 343 00:24:13,070 --> 00:24:14,300 Bruce, Gary, come with me. 344 00:24:14,300 --> 00:24:16,223 We'll see if any have headed down the river. 345 00:24:16,280 --> 00:24:17,113 Don't understand it. 346 00:24:17,113 --> 00:24:19,810 How'd they get out in the first place? 347 00:24:19,810 --> 00:24:22,553 Claire, I think it might have been possibly, well me. 348 00:24:23,610 --> 00:24:24,730 I went for a walk last night, 349 00:24:24,730 --> 00:24:26,775 but I closed the gate behind me, I swear. 350 00:24:28,660 --> 00:24:30,210 Did you put the snap hook on? 351 00:24:31,130 --> 00:24:31,963 The snap hook? 352 00:24:34,110 --> 00:24:34,943 No. 353 00:24:37,870 --> 00:24:39,070 Okay, let's go. 354 00:24:39,070 --> 00:24:40,013 Where's Ian? 355 00:24:40,510 --> 00:24:41,963 He took the ute to town. 356 00:24:43,240 --> 00:24:45,240 No one knew the cattle was gonna be out. 357 00:25:03,086 --> 00:25:03,919 ♪ Don't be too loud ♪ 358 00:25:03,919 --> 00:25:06,089 ♪ Just hear me raise my voice ♪ 359 00:25:06,089 --> 00:25:08,922 ♪ What I wanna do ♪ 360 00:25:12,024 --> 00:25:17,024 Hey Meg, can I go with you? 361 00:25:21,743 --> 00:25:24,493 I don't get why the chain needs a clip as well. 362 00:25:25,406 --> 00:25:26,490 What are these cows, locksmiths? 363 00:25:26,490 --> 00:25:28,190 When a heavy steer leans against it, 364 00:25:28,190 --> 00:25:29,140 it can come undone. 365 00:25:29,880 --> 00:25:30,820 I'm such an idiot. 366 00:25:30,820 --> 00:25:31,953 This is all my fault. 367 00:25:32,080 --> 00:25:33,390 I just hope we find them in time 368 00:25:33,390 --> 00:25:34,990 to make the truck for the sales. 369 00:25:35,170 --> 00:25:36,850 I know it's bad not to make the sale, 370 00:25:36,850 --> 00:25:38,900 but can't Claire take the cattle to the next one? 371 00:25:38,900 --> 00:25:40,443 Cattle prices are up now. 372 00:25:40,512 --> 00:25:42,703 Next month, who knows? 373 00:25:43,232 --> 00:25:45,233 Lots of bills to pay before then. 374 00:25:47,830 --> 00:25:50,523 Is the farm in trouble, financially? 375 00:25:51,250 --> 00:25:53,300 Claire was really counting on the sale. 376 00:25:58,822 --> 00:26:00,779 ♪ Your survival ♪ 377 00:26:00,779 --> 00:26:02,838 ♪ Yes we do ♪ 378 00:26:33,883 --> 00:26:34,716 Whoa! 379 00:26:43,980 --> 00:26:44,813 Dad. 380 00:26:45,630 --> 00:26:46,463 Alex. 381 00:26:52,137 --> 00:26:53,498 What'd burn like that? 382 00:26:53,498 --> 00:26:54,913 I don't know, nothing good. 383 00:26:55,820 --> 00:26:56,970 Has the truck left yet? 384 00:26:57,781 --> 00:26:58,614 It's gone. 385 00:26:58,614 --> 00:27:00,480 You get this lot up to tall trees, we'll take a look. 386 00:27:00,618 --> 00:27:01,950 Righto, Brett move 'em out! 387 00:27:01,950 --> 00:27:03,623 Hey Harry, follow us! 388 00:27:05,380 --> 00:27:06,480 Are you okay? 389 00:27:06,540 --> 00:27:08,907 Yeah I just busted my shoulder. 390 00:27:10,421 --> 00:27:12,088 Take it easy, Ian. 391 00:27:18,090 --> 00:27:19,273 Oh my god. 392 00:27:21,730 --> 00:27:23,937 Round up the other cattle as quick as you can. 393 00:27:27,670 --> 00:27:30,043 You'll be all right, just get this bandage on. 394 00:27:34,430 --> 00:27:35,263 Ian? 395 00:27:35,263 --> 00:27:37,053 Ah Claire, I'm sorry. 396 00:27:37,160 --> 00:27:41,196 I dunno, I came over the rise and this is all my fault. 397 00:27:41,196 --> 00:27:42,029 Yeah I think he's broken his collarbone. 398 00:27:42,029 --> 00:27:42,862 I'll take care of him. 399 00:27:42,862 --> 00:27:44,973 Careful no more of those petrol drums blow. 400 00:27:48,713 --> 00:27:49,812 A lot of petrol there, Ian. 401 00:27:49,812 --> 00:27:51,550 How did that get there? 402 00:27:51,550 --> 00:27:52,383 Yeah I, 403 00:27:52,953 --> 00:27:54,772 yeah I was just dumping 'em. 404 00:27:54,772 --> 00:27:55,855 Yeah right. 405 00:27:56,263 --> 00:27:58,557 Claire I'm so sorry I didn't mean... 406 00:28:06,900 --> 00:28:08,050 Should we call the vet? 407 00:28:08,120 --> 00:28:09,270 Too late for the vet. 408 00:28:15,750 --> 00:28:18,427 No maybe maybe we could help them or do something-- 409 00:28:18,427 --> 00:28:19,933 Its back is broken. 410 00:28:29,590 --> 00:28:30,790 Now we have to move 'em. 411 00:28:31,972 --> 00:28:32,805 What do we have to do? 412 00:28:32,805 --> 00:28:34,393 We'll tie their back legs together, 413 00:28:34,393 --> 00:28:35,226 we rope 'em to the back of the ute, 414 00:28:35,226 --> 00:28:36,657 and we drag 'em down the road. 415 00:28:36,873 --> 00:28:39,043 That's awful! That's farming. 416 00:28:40,180 --> 00:28:41,780 You all right Claire? Yeah. 417 00:28:42,330 --> 00:28:43,163 Anyone else in the vehicle? 418 00:28:43,163 --> 00:28:44,273 No, Ian was driving. 419 00:28:45,449 --> 00:28:46,452 What the hell happened here? 420 00:28:46,452 --> 00:28:47,285 I don't know. 421 00:28:47,285 --> 00:28:49,332 Smells of petrol. 422 00:28:49,332 --> 00:28:50,432 You all right? 423 00:28:52,052 --> 00:28:53,802 Yeah I'm all right. 424 00:28:53,950 --> 00:28:57,308 Can you walk mate? Yeah, yeah I reckon. 425 00:28:57,308 --> 00:29:00,969 Watch his shoulder. 426 00:29:00,969 --> 00:29:02,567 Harry call the sheriff, get a crew down here. 427 00:29:02,567 --> 00:29:03,734 Yeah righto. 428 00:29:04,305 --> 00:29:05,888 You all right mate? 429 00:29:06,473 --> 00:29:07,757 How did the cattle get out? 430 00:29:08,110 --> 00:29:09,160 Doesn't matter now. 431 00:29:14,010 --> 00:29:14,843 Doesn't look like you're 432 00:29:14,843 --> 00:29:15,950 gonna make the truck, does it? 433 00:29:15,980 --> 00:29:16,813 Nope. 434 00:29:18,080 --> 00:29:18,913 Pity. 435 00:29:19,950 --> 00:29:22,133 Would've been good to see you top the market. 436 00:29:23,120 --> 00:29:24,953 Oh we both know it would've been me. 437 00:30:06,012 --> 00:30:08,060 I mean who'd be dumb enough to leave the gate open? 438 00:30:08,060 --> 00:30:09,093 She didn't know. 439 00:30:09,180 --> 00:30:10,530 Bet Claire was pissed. 440 00:30:10,530 --> 00:30:11,430 Sure was. 441 00:30:12,228 --> 00:30:13,978 Have you got a toolbox? Laundry. 442 00:30:14,260 --> 00:30:15,093 Thanks. 443 00:30:19,409 --> 00:30:20,242 Oops. 444 00:30:37,842 --> 00:30:40,543 Stupid pathetic dumb! 445 00:30:50,358 --> 00:30:51,703 Good door. 446 00:31:36,350 --> 00:31:37,863 Ian's been stealing fuel. 447 00:31:38,530 --> 00:31:39,380 You're kidding? 448 00:31:39,460 --> 00:31:41,553 Terry thought they were up to something. 449 00:31:42,240 --> 00:31:43,153 Um Claire? 450 00:31:44,260 --> 00:31:45,760 I don't think it was just Ian. 451 00:31:46,490 --> 00:31:48,793 I saw them filling the drums last night. 452 00:31:49,870 --> 00:31:50,873 It was all of them. 453 00:31:51,510 --> 00:31:52,910 I didn't know what it meant. 454 00:31:58,750 --> 00:31:59,843 What are you gonna do? 455 00:31:59,980 --> 00:32:00,840 Yeah are you gonna call the cops? 456 00:32:00,840 --> 00:32:02,630 Don't say another word. 457 00:32:08,591 --> 00:32:10,074 We've got most of them. 458 00:32:10,074 --> 00:32:11,010 Still about 50 or so are missing. 459 00:32:11,010 --> 00:32:12,220 We'll head straight up after them. 460 00:32:12,220 --> 00:32:13,053 Don't bother. 461 00:32:13,100 --> 00:32:15,313 Pack up your things and get off the property. 462 00:32:16,510 --> 00:32:17,343 Excuse me? 463 00:32:17,343 --> 00:32:18,773 You're fired, the lot of you. 464 00:32:21,620 --> 00:32:22,620 Some sort of joke is it Claire? 465 00:32:22,620 --> 00:32:23,853 Stealing my fuel? 466 00:32:24,310 --> 00:32:25,420 I'm not laughing. 467 00:32:25,420 --> 00:32:26,890 Oh look if Ian was up to something-- 468 00:32:26,890 --> 00:32:28,143 You were all in on it. 469 00:32:30,890 --> 00:32:31,968 Hey, Jack used to let us 470 00:32:31,968 --> 00:32:34,323 fill our fuel tanks up as a bonus. 471 00:32:34,810 --> 00:32:37,880 You would never have tried this on my father, 472 00:32:37,880 --> 00:32:39,550 and you're not getting it past me. 473 00:32:39,550 --> 00:32:41,120 You're fired, that's it! 474 00:32:41,120 --> 00:32:42,120 You can't do that. 475 00:32:42,580 --> 00:32:43,883 We've got rules here now. 476 00:32:44,270 --> 00:32:45,480 You've gotta give us three warnings 477 00:32:45,480 --> 00:32:47,343 and one of those has gotta be in writing. 478 00:32:47,400 --> 00:32:48,970 You want to play by the rules? 479 00:32:48,970 --> 00:32:50,840 No problem, I'll call Senior Constable Cork. 480 00:32:50,840 --> 00:32:52,150 I'm sure he'd be really interested 481 00:32:52,150 --> 00:32:53,450 in your side of the story. 482 00:32:58,530 --> 00:33:00,323 You can't run this place without us. 483 00:33:01,170 --> 00:33:02,003 Watch me. 484 00:33:13,720 --> 00:33:14,973 I'm sorry Mrs. McLeod. 485 00:33:23,760 --> 00:33:24,710 Good on ya. 486 00:33:25,050 --> 00:33:26,553 Fantastic, you were great. 487 00:33:30,190 --> 00:33:31,023 I'm stuffed. 488 00:33:33,680 --> 00:33:34,633 Gary's right. 489 00:34:08,680 --> 00:34:09,513 Claire? 490 00:34:10,310 --> 00:34:12,253 I'm really sorry, it's all my fault. 491 00:34:12,725 --> 00:34:13,888 You know if the cattle hadn't have got out, 492 00:34:13,888 --> 00:34:15,813 the accident, everything. 493 00:34:16,600 --> 00:34:17,630 I stuffed up. 494 00:34:17,630 --> 00:34:19,210 Look, if they hadn't got out 495 00:34:19,210 --> 00:34:21,953 I wouldn't have realized the men were stealing from me. 496 00:34:22,420 --> 00:34:24,693 That's a very generous way of looking at it. 497 00:34:28,820 --> 00:34:29,653 Hey! 498 00:34:30,860 --> 00:34:32,610 You don't have to worry about that. 499 00:34:33,190 --> 00:34:34,023 I fixed it. 500 00:34:34,704 --> 00:34:37,423 Thanks. 501 00:34:37,890 --> 00:34:38,723 Thank Jack. 502 00:34:41,400 --> 00:34:42,963 Things don't get done. 503 00:34:43,460 --> 00:34:45,243 Just by looking at 'em. 504 00:34:49,886 --> 00:34:51,969 Here boy, hello. 505 00:34:53,866 --> 00:34:54,699 That's Roy. 506 00:34:54,699 --> 00:34:55,532 Roy likes you. 507 00:34:55,720 --> 00:34:57,220 Named after the big O is he? 508 00:34:58,270 --> 00:34:59,820 I like that song, Pretty Woman? 509 00:35:00,330 --> 00:35:02,330 Oh no no, he's named after me ex-boyfriend 510 00:35:02,330 --> 00:35:03,780 who turned out to be mongrel. 511 00:35:06,460 --> 00:35:07,710 But I like that song too. 512 00:35:13,080 --> 00:35:13,913 Big shock. 513 00:35:15,470 --> 00:35:16,303 Come on. 514 00:35:16,370 --> 00:35:18,883 Come on, get out, get out. 515 00:35:21,472 --> 00:35:22,709 What so she fired the lot of 'em? 516 00:35:22,709 --> 00:35:24,650 Yeah, the whole town's talking about it. 517 00:35:24,650 --> 00:35:25,483 Good on her. 518 00:35:25,483 --> 00:35:26,560 How's she gonna run the place on her own? 519 00:35:26,560 --> 00:35:27,824 Well she can't of course, 520 00:35:27,824 --> 00:35:29,040 but you know top marks for trying. 521 00:35:29,040 --> 00:35:30,240 Maybe I should get over there, 522 00:35:30,240 --> 00:35:31,550 see if I can give 'em a hand eh? 523 00:35:31,550 --> 00:35:33,053 I think Meg can cope, Terry. 524 00:35:35,850 --> 00:35:39,303 Yeah, right well I'll get the feed off of you. 525 00:35:41,242 --> 00:35:42,092 Poor Claire eh? 526 00:35:42,700 --> 00:35:44,280 She's having a bit of a rough trot. 527 00:35:44,280 --> 00:35:45,680 Well there's nothing we can do. 528 00:35:45,680 --> 00:35:47,597 She'd never ask for help. 529 00:35:52,581 --> 00:35:55,861 Might bring her closer to selling, though. 530 00:35:55,861 --> 00:35:57,630 You could never be accused of being a soft touch, 531 00:35:57,630 --> 00:35:58,463 could you Dad? 532 00:36:00,920 --> 00:36:02,370 It's called business, Alex. 533 00:36:03,402 --> 00:36:04,569 Yeah righto. 534 00:36:08,110 --> 00:36:10,280 Tell Janet to invoice me for the new amount. 535 00:36:10,280 --> 00:36:11,450 I'll pay it then. 536 00:36:12,928 --> 00:36:13,761 They're a bunch of pricks, you know, 537 00:36:13,761 --> 00:36:14,620 you did the right thing. 538 00:36:16,070 --> 00:36:16,903 We'll see. 539 00:36:17,900 --> 00:36:19,488 There's a beer in the fridge when you're finished. 540 00:36:19,488 --> 00:36:20,321 Tah. 541 00:36:22,144 --> 00:36:22,977 Oh sorry. 542 00:36:25,290 --> 00:36:27,913 Look, this isn't such a great time. 543 00:36:28,160 --> 00:36:29,320 I'll see what I can sort out 544 00:36:29,320 --> 00:36:30,867 with the solicitor and get back to you. 545 00:36:30,867 --> 00:36:32,353 You probably wanna go home. 546 00:36:32,650 --> 00:36:34,103 Home, yeah sure, yeah. 547 00:36:37,664 --> 00:36:38,714 What's the problem? 548 00:36:40,770 --> 00:36:42,810 I was looking for somewhere after Mom died, 549 00:36:42,810 --> 00:36:44,970 but then I got the solicitor's letter 550 00:36:44,970 --> 00:36:47,670 and I thought well, haven't seen you for a while so... 551 00:36:49,984 --> 00:36:54,303 I'm just not quite sure where home is right now. 552 00:36:56,640 --> 00:36:58,333 Oh, well. 553 00:37:03,360 --> 00:37:05,443 It just doesn't stop at geckos, you know? 554 00:37:07,045 --> 00:37:07,878 Pardon me? 555 00:37:07,878 --> 00:37:08,711 Well there are spiders everywhere 556 00:37:08,711 --> 00:37:09,544 and when it gets hot there's 557 00:37:09,544 --> 00:37:10,700 the occasional snake in the loo. 558 00:37:10,700 --> 00:37:12,620 The hot water runs out really fast, 559 00:37:12,620 --> 00:37:13,453 the telly's on the blink. 560 00:37:13,453 --> 00:37:14,620 We're up at dawn, we're back at night 561 00:37:14,620 --> 00:37:16,563 and I don't have time to look after ya. 562 00:37:18,760 --> 00:37:21,963 Well, sis, I've managed this far by myself. 563 00:37:22,900 --> 00:37:24,350 I've had jobs since I was 12. 564 00:37:24,350 --> 00:37:26,570 One of them was in a bakery, and there were heaps of mice. 565 00:37:26,570 --> 00:37:27,443 Alive or dead? 566 00:37:28,400 --> 00:37:29,550 They were alivish. 567 00:37:31,978 --> 00:37:33,690 And I put myself through uni and I bought my own car 568 00:37:33,690 --> 00:37:34,850 which hardly ever breaks down, 569 00:37:34,850 --> 00:37:38,363 and when it does I can fix it, sometimes. 570 00:37:39,090 --> 00:37:41,290 You don't have to worry about me if you were 571 00:37:44,400 --> 00:37:48,033 asking me to stay, here that is. 572 00:37:51,230 --> 00:37:52,063 I am. 573 00:37:53,340 --> 00:37:54,670 But it might take weeks to sort out 574 00:37:54,670 --> 00:37:56,470 what's gonna happen to Drover's Run. 575 00:37:57,520 --> 00:37:58,533 That's okay. 576 00:37:58,950 --> 00:38:01,743 I, I packed a few pairs of undies. 577 00:38:05,670 --> 00:38:09,083 Right then, well I'll go get this cattle. 578 00:38:10,230 --> 00:38:11,223 By yourself? 579 00:38:11,780 --> 00:38:12,920 Oh there's only about 50. 580 00:38:12,920 --> 00:38:14,570 Jodi and I can give you a hand. 581 00:38:15,240 --> 00:38:16,690 I'm in no rush to get back to town 582 00:38:16,690 --> 00:38:18,090 if you've got a spare horse. 583 00:38:21,320 --> 00:38:22,153 Sure. 584 00:38:24,120 --> 00:38:24,953 I can ride. 585 00:38:27,000 --> 00:38:27,833 Okay. 586 00:38:28,870 --> 00:38:29,703 Great. 587 00:38:30,490 --> 00:38:31,610 We'll find a horse for you. 588 00:38:31,610 --> 00:38:34,363 Jodi, break Oscar out of retirement will you? 589 00:38:44,280 --> 00:38:46,613 Please Oscar, please be good. 590 00:38:55,210 --> 00:38:58,793 Please just let me do this one thing right. 591 00:39:17,522 --> 00:39:18,355 Right. 592 00:39:20,560 --> 00:39:21,393 Let's go. 593 00:39:29,520 --> 00:39:30,523 Pony club. 594 00:39:31,860 --> 00:39:33,360 Wait 'til she has to gallop. 595 00:39:33,375 --> 00:39:36,157 Come on! 596 00:40:05,680 --> 00:40:06,513 How's your bum? 597 00:40:06,970 --> 00:40:07,803 Fine! 598 00:40:22,038 --> 00:40:23,788 So all this is yours? 599 00:40:25,661 --> 00:40:27,399 It's ours I suppose. 600 00:40:34,599 --> 00:40:35,432 Hah! 601 00:40:36,621 --> 00:40:37,454 Hah! 602 00:40:42,894 --> 00:40:46,125 ♪ I've been right ♪ 603 00:40:46,125 --> 00:40:48,183 ♪ And I've been wrong ♪ 604 00:40:48,183 --> 00:40:51,463 ♪ I've been weak ♪ 605 00:40:51,463 --> 00:40:53,981 ♪ But I've been strong ♪ 606 00:40:53,981 --> 00:40:57,581 ♪ I've been bought ♪ 607 00:40:57,581 --> 00:40:59,725 ♪ And I've been sold ♪ 608 00:40:59,725 --> 00:41:03,501 ♪ I've been brave ♪ 609 00:41:03,501 --> 00:41:06,445 ♪ And I've been bold ♪ 610 00:41:06,445 --> 00:41:11,445 ♪ But I never ever been like this ♪ 611 00:41:11,941 --> 00:41:15,165 ♪ So let me talk ♪ 612 00:41:15,165 --> 00:41:17,341 ♪ Please try to hear ♪ 613 00:41:17,341 --> 00:41:21,522 ♪ If you reach out ♪ 614 00:41:21,522 --> 00:41:23,965 ♪ I will run away ♪ 615 00:41:23,965 --> 00:41:26,722 ♪ So let me talk ♪ 616 00:41:26,722 --> 00:41:29,117 ♪ Please try to hear ♪ 617 00:41:29,117 --> 00:41:33,165 ♪ If you reach out ♪ 618 00:41:33,165 --> 00:41:35,741 ♪ I will run away ♪ 619 00:41:35,741 --> 00:41:38,680 ♪ Don't run away ♪ 620 00:41:38,680 --> 00:41:41,442 ♪ Please understand ♪ 621 00:41:41,442 --> 00:41:44,125 ♪ Don't run away ♪ 622 00:41:44,125 --> 00:41:47,341 ♪ 'Cause this is our time ♪ 623 00:41:47,341 --> 00:41:50,023 ♪ Don't run away ♪ 624 00:41:50,023 --> 00:41:55,023 ♪ 'Cause you can stay with me ♪ 625 00:41:59,484 --> 00:42:01,863 ♪ You let me talk ♪ 626 00:42:01,863 --> 00:42:04,344 ♪ But you cannot hear ♪ 627 00:42:04,344 --> 00:42:08,322 ♪ I'll reach out ♪ 628 00:42:08,322 --> 00:42:10,685 ♪ But you walk away ♪ 629 00:42:10,685 --> 00:42:13,442 ♪ You let me talk ♪ 630 00:42:13,442 --> 00:42:15,703 ♪ And you cannot hear ♪ 631 00:42:15,703 --> 00:42:19,885 ♪ I reach out ♪ 632 00:42:19,885 --> 00:42:22,843 ♪ But you walk away oh ♪ 633 00:42:22,843 --> 00:42:25,341 ♪ You let me talk ♪ 634 00:42:25,341 --> 00:42:27,661 ♪ But you cannot hear ♪ 635 00:42:27,661 --> 00:42:31,720 ♪ I reach out ♪ 636 00:42:31,720 --> 00:42:34,263 ♪ But you walk away ♪ 637 00:42:34,263 --> 00:42:37,005 ♪ You let me talk ♪ 638 00:42:37,005 --> 00:42:39,463 ♪ But you cannot hear ♪ 639 00:42:39,463 --> 00:42:43,442 ♪ I reach out ♪ 640 00:42:43,442 --> 00:42:46,001 ♪ But you walk away ♪ 641 00:42:46,001 --> 00:42:50,162 ♪ You let me talk ooh ♪ 642 00:42:50,162 --> 00:42:51,501 ♪ You cannot hear ♪ 643 00:42:51,501 --> 00:42:53,405 ♪ I reach out ♪ 643 00:42:54,305 --> 00:43:54,311 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 42789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.