All language subtitles for Marvelous.Women.2021.E22.1080p.WEB-DL.H264.AAC-ChinaHuanyu

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,000 Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com 2 00:00:11,100 --> 00:00:16,600 ❝ The Old Man of Jiangnan ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu and Liu Xijun 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,400 ♫ Apricot blossoms fall on the lake surface ♫ 4 00:00:19,400 --> 00:00:23,400 ♫ The misty rain dissolves away the longing ♫ 5 00:00:23,400 --> 00:00:26,200 ♫ The face under the oil-paper umbrella ♫ 6 00:00:26,200 --> 00:00:30,200 ♫ Hasn’t yet lost the youthfulness ♫ 7 00:00:30,200 --> 00:00:32,800 ♫ Your face in my dreams ♫ 8 00:00:32,800 --> 00:00:37,000 ♫ Emerged intermittently ♫ 9 00:00:37,000 --> 00:00:39,800 ♫ I wish I could return to the past ♫ 10 00:00:39,800 --> 00:00:45,400 ♫ Lying down drunkenly by the river bank ♫ 11 00:00:45,400 --> 00:00:48,800 ♫ How attached we were when we met ♫ 12 00:00:48,800 --> 00:00:52,200 ♫ How inseparable we were when we were together ♫ 13 00:00:52,200 --> 00:00:55,600 ♫ How inseparable we were when we were together ♫ 14 00:00:55,600 --> 00:00:59,200 ♫ The great beauty of this world ♫ 15 00:00:59,200 --> 00:01:02,800 ♫ I’d like to be carried by the wind to Nirvana ♫ 16 00:01:02,800 --> 00:01:05,800 ♫ But nothing is comparable to you ♫ 17 00:01:05,800 --> 00:01:09,200 ♫ If the heart never changed ♫ 18 00:01:09,200 --> 00:01:15,100 ♫ I would have no regrets on the day I died ♫ 19 00:01:23,000 --> 00:01:33,100 [Marvelous Woman] 20 00:01:34,600 --> 00:01:36,190 [Episode 22] 21 00:01:37,200 --> 00:01:38,800 - Bring another lantern. - Alrght. Be careful. 22 00:01:38,800 --> 00:01:40,600 [Ren Residence] 23 00:01:41,400 --> 00:01:43,200 Let me do it. 24 00:01:43,200 --> 00:01:44,600 Hand me a red silk. 25 00:01:44,600 --> 00:01:46,800 Higher. 26 00:01:46,800 --> 00:01:47,700 Slowly. 27 00:01:47,700 --> 00:01:49,600 Bring it here. 28 00:01:49,600 --> 00:01:51,330 - How's this? - More to the right and higher. 29 00:01:51,330 --> 00:01:53,100 [Excel in Both Field Work and Academy To Pass On Through Generations] 30 00:01:53,100 --> 00:01:54,600 They should be here soon. 31 00:01:54,600 --> 00:01:57,400 The firecrackers are here! 32 00:01:57,400 --> 00:02:00,000 Let's restrain ourselves. 33 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 - Let's go now. - Alright. 34 00:02:03,000 --> 00:02:04,800 Young Master Xiushan has a companion now. 35 00:02:04,800 --> 00:02:06,800 That's right. 36 00:02:06,800 --> 00:02:08,800 They can study together too. 37 00:02:08,800 --> 00:02:10,400 Don't smile too widely. 38 00:02:10,400 --> 00:02:12,600 The old man said when the bride enters the house, 39 00:02:12,600 --> 00:02:15,800 the mother-in-law must be stately. Otherwise, she will be bullied in the future. 40 00:02:15,800 --> 00:02:17,200 It won't happen. 41 00:02:17,200 --> 00:02:20,800 Shu Fang won't bully me. She's not this kind of person. 42 00:02:20,800 --> 00:02:23,800 Besides, I'm not serious mother-in-law. 43 00:02:23,800 --> 00:02:25,600 I don't have that many rules. 44 00:02:25,600 --> 00:02:27,600 They should be here soon. 45 00:02:27,600 --> 00:02:30,800 It's stll early. The bridal sedan will circle Suzhou city three times. 46 00:02:30,800 --> 00:02:32,600 Three times? 47 00:02:34,800 --> 00:02:36,800 Great Aunt, about this, 48 00:02:36,800 --> 00:02:40,400 it's Zeng Baoqin's intention. She wants to marry off Shu Fang 49 00:02:40,400 --> 00:02:43,400 - in a grand manner. -Yes, we must. 50 00:02:43,400 --> 00:02:47,400 Aunt, our apologies. You need to wait for a while longer. 51 00:02:47,400 --> 00:02:49,800 Baoqin, I really... 52 00:02:49,800 --> 00:02:52,600 I want to thank you for helping with this intention. 53 00:02:52,600 --> 00:02:55,800 In fact, women should be married off in a grand manner. 54 00:02:55,800 --> 00:03:00,000 It can't be shabby. Once it's shabby, the gossip of people is a trivial matter 55 00:03:00,000 --> 00:03:02,800 however, it will be shameful for the in-laws in their lifetime. 56 00:03:02,800 --> 00:03:05,100 Great Aunt. 57 00:03:05,100 --> 00:03:08,700 Those who know, they are aware that you are Shu Fang's future mother-in-law. 58 00:03:08,700 --> 00:03:13,200 Those who are not aware, they would think that Su Fang is your precious daughter. 59 00:03:13,200 --> 00:03:15,400 It's the same. 60 00:03:17,100 --> 00:03:20,200 I...I'm very nervous. 61 00:03:26,200 --> 00:03:29,200 It's the wedding of Second Master and his bride. 62 00:03:29,200 --> 00:03:31,700 Congratulations, Second Master. 63 00:03:35,000 --> 00:03:36,700 Congratulations. 64 00:03:39,400 --> 00:03:42,000 Congratulations, Second Master. 65 00:03:42,000 --> 00:03:43,800 May you have an everlasting and happy marriage. 66 00:03:43,800 --> 00:03:45,700 May your hearts always be together. 67 00:03:48,000 --> 00:03:51,200 Congratulations, Second Master. 68 00:03:51,200 --> 00:03:52,900 Congratulations, Second Master. 69 00:04:05,000 --> 00:04:07,600 [Double Happiness] 70 00:04:10,600 --> 00:04:13,400 Congratulations, Second Master. 71 00:04:15,890 --> 00:04:17,990 Congratulations, Second Master. 72 00:04:21,800 --> 00:04:24,110 Congratulations, Second Master. May you grow old together. 73 00:04:29,100 --> 00:04:31,000 Move aside! 74 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Move aside! 75 00:04:34,000 --> 00:04:35,400 What's going on? 76 00:04:35,400 --> 00:04:37,200 Why are the government officers here? 77 00:04:37,200 --> 00:04:39,200 They seem to be from the Magistrate's office. 78 00:04:39,200 --> 00:04:40,600 Eldest Mistress has a good relationship with Lord Cao. 79 00:04:40,600 --> 00:04:43,000 Perhaps, they are here to congratulate them. 80 00:04:43,000 --> 00:04:46,000 If they are here to offer congratulations, why are they in uniforms and carrying swords on their belts? 81 00:04:46,000 --> 00:04:47,800 Move aside! 82 00:04:47,800 --> 00:04:49,400 Stop! 83 00:04:49,400 --> 00:04:51,600 What's going on? 84 00:04:51,600 --> 00:04:53,200 Why are there so many government soldiers? 85 00:04:53,200 --> 00:04:54,800 Did something bad happen? 86 00:04:54,800 --> 00:04:56,000 Stop! 87 00:04:56,000 --> 00:04:57,600 Stop! 88 00:05:02,600 --> 00:05:04,000 Sir, 89 00:05:04,000 --> 00:05:08,000 today is my wedding. If there's anything, can we talk again tomorrow? 90 00:05:08,000 --> 00:05:09,000 That's right, Sir. 91 00:05:09,000 --> 00:05:11,500 - Can we talk about this major matter after the wedding? - That's right. 92 00:05:11,500 --> 00:05:13,000 We have already fetched the daughter-in-law. 93 00:05:13,000 --> 00:05:15,600 You can't take the bridegroom away. 94 00:05:15,600 --> 00:05:19,100 Sir, there are many people here. Please be lenient and show us some convenience. 95 00:05:19,100 --> 00:05:21,000 Please accept this. 96 00:05:28,400 --> 00:05:31,000 [Official Government Office of Suzhou] 97 00:05:31,000 --> 00:05:34,400 Ren Rufeng, someone accused you of conspiring with water bandits 98 00:05:34,400 --> 00:05:37,400 to commit contracted murder. We are taking you back for interrogation. 99 00:05:37,400 --> 00:05:38,600 Sir, 100 00:05:38,600 --> 00:05:43,000 you said that I contracted someone to commit murder. Who did I kill? 101 00:05:43,000 --> 00:05:45,400 Ren Rufeng contracted someone 102 00:05:45,400 --> 00:05:49,200 to kill the Eldest Master of Ren family, Ren Xuetang. 103 00:05:49,200 --> 00:05:52,500 What the fart?! How could I possibly kill my eldest brother? 104 00:05:52,500 --> 00:05:56,000 That's right. How could he possibly do that? 105 00:05:56,000 --> 00:05:58,600 Take him away. 106 00:05:58,600 --> 00:06:01,000 Sir, don't! 107 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 Don't do this, Sir. 108 00:06:02,800 --> 00:06:05,400 There must be a mistake. 109 00:06:05,400 --> 00:06:07,200 Trust me, Shu Fang. 110 00:06:07,200 --> 00:06:09,200 Release me. 111 00:06:10,100 --> 00:06:12,600 - Release him. - I'm going to find Eldest Mistress for a solution. 112 00:06:12,600 --> 00:06:14,800 - Second Master. - Shu Fang. 113 00:06:14,800 --> 00:06:16,800 Second Master. 114 00:06:16,800 --> 00:06:18,800 Release me. 115 00:06:18,800 --> 00:06:20,800 Release me! 116 00:06:20,800 --> 00:06:23,000 Sir! Don't arrest him. 117 00:06:23,000 --> 00:06:24,900 Close the door. 118 00:06:24,900 --> 00:06:27,400 Bad news. Eldest Mistress! 119 00:06:27,400 --> 00:06:29,300 Eldest Mistress! 120 00:06:30,400 --> 00:06:32,000 - Eldest Mistress. - Why are you runnning here in this manner? 121 00:06:32,000 --> 00:06:33,800 - Mother! - What happened? 122 00:06:33,800 --> 00:06:35,800 Shu Fang, what happened? 123 00:06:35,800 --> 00:06:37,600 Second Master has been arrested by the government. 124 00:06:37,600 --> 00:06:38,600 What? 125 00:06:38,600 --> 00:06:40,000 The officer from the government office said that 126 00:06:40,000 --> 00:06:43,000 Second Master colluded with the water bandits to do a contract killing on Eldest Master. 127 00:06:43,000 --> 00:06:44,300 Did you hear clearly? 128 00:06:44,300 --> 00:06:46,600 Yes. That's what the government officer said. 129 00:06:46,600 --> 00:06:48,200 Impossible. 130 00:06:48,200 --> 00:06:51,100 That year, Eldest Master told us that the people who wanted to kill us 131 00:06:51,100 --> 00:06:52,600 were not the water bandits. 132 00:06:52,600 --> 00:06:55,000 This must be a misunderstanding. 133 00:06:55,000 --> 00:06:58,800 Eldest Mistress, Great Aunt. You must think of a solution to help me. 134 00:06:58,800 --> 00:07:02,200 You watched Rufeng grow up. He's such a kind child. 135 00:07:02,200 --> 00:07:03,800 He couldn't have killed his eldest brother. 136 00:07:03,800 --> 00:07:06,000 - You must help him. - Yes, I know. 137 00:07:06,000 --> 00:07:09,200 Great Aunt. It must be a misunderstanding. Don't panic. 138 00:07:09,200 --> 00:07:11,400 Get up. 139 00:07:11,400 --> 00:07:13,000 Don't panic. 140 00:07:13,000 --> 00:07:14,800 Help him, Eldest Mistress. 141 00:07:14,800 --> 00:07:16,900 Don't panic. 142 00:07:16,900 --> 00:07:20,000 - Keep calm. - Older Sister, today is Rufeng's wedding day. 143 00:07:20,000 --> 00:07:23,300 The important and influential people in Suzhou received the wedding invitation three days ago. 144 00:07:23,300 --> 00:07:25,400 Cao Wenbin is aware of this too 145 00:07:25,400 --> 00:07:29,600 but why didn't he do this earlier and insisted on waiting till today? 146 00:07:29,600 --> 00:07:32,600 He arrested the bridegroom in front of all the guests. 147 00:07:32,600 --> 00:07:36,600 He must have planned this. Where are you going? 148 00:07:36,600 --> 00:07:39,000 I'm going to find Cao Wenbin and ask about his intention. 149 00:07:39,000 --> 00:07:41,600 If he plotted this, it's useless if you go and ask him. 150 00:07:41,600 --> 00:07:45,900 How could it be useless? Money or life, he will have a reason. 151 00:07:46,400 --> 00:07:48,800 Fine. I will go and ask Cao Wenbin. 152 00:07:48,800 --> 00:07:52,200 I will think of other solutions and probe for information. 153 00:07:54,200 --> 00:07:55,900 Ru Yi. 154 00:07:59,800 --> 00:08:02,000 Shu Fang, listen carefully. 155 00:08:02,000 --> 00:08:04,400 You are now no longer the young woman by my side. 156 00:08:04,400 --> 00:08:06,600 You are the wife of Second Master in Ren family. 157 00:08:06,600 --> 00:08:09,100 Take care of Great Aunt and the family. 158 00:08:09,100 --> 00:08:12,000 Regarding Rufeng, I will think of a solution. 159 00:08:12,000 --> 00:08:12,800 Alright. 160 00:08:12,800 --> 00:08:14,500 Eldest Mistress, you must help me. 161 00:08:14,500 --> 00:08:17,800 You must help me. 162 00:08:17,800 --> 00:08:20,400 - Mother. - Will Eldest Mistress help us think of a solution? 163 00:08:20,400 --> 00:08:22,600 There will be a solution. Everything will be fine. 164 00:08:22,600 --> 00:08:26,300 If anything happens to Rufeng, I don't want to live anymore. 165 00:08:26,300 --> 00:08:29,400 Xiao Tao, help Mother to go room to rest. 166 00:08:29,400 --> 00:08:32,000 Great Aunt, let's go home. 167 00:08:32,000 --> 00:08:35,500 Shu Mo, summon everyone here. 168 00:08:35,500 --> 00:08:37,200 I have something to say. 169 00:08:37,200 --> 00:08:38,800 Yes. 170 00:08:48,800 --> 00:08:51,100 About what happened today, 171 00:08:51,100 --> 00:08:54,200 don't ask about it in private. 172 00:08:54,200 --> 00:08:56,400 You are not allowed to discuss this. 173 00:08:56,400 --> 00:08:59,300 Everyone, watch what you say. 174 00:08:59,300 --> 00:09:01,600 Stick to our duties. 175 00:09:01,600 --> 00:09:04,400 Whoever breaks the rule, 176 00:09:06,000 --> 00:09:08,400 don't blame me for not being civil. 177 00:09:10,800 --> 00:09:12,100 [Prisoner] 178 00:09:33,400 --> 00:09:37,200 I didn't expect Second Master Ren to be so strong-willed. 179 00:09:49,200 --> 00:09:52,000 You are familiar with Zhang Biao, right? 180 00:09:52,000 --> 00:09:53,780 Zhang Biao? 181 00:09:54,600 --> 00:09:57,400 Isn't he already a past matter? 182 00:10:07,000 --> 00:10:10,000 That about your secret communication with him regarding the water bandits. 183 00:10:10,000 --> 00:10:13,800 I'm talking about something else. Adultery between brother-in-law and sister-in-law. 184 00:10:14,900 --> 00:10:16,800 I have never been aware 185 00:10:16,800 --> 00:10:20,400 of how Eldest Master Ren died. I finally know now. 186 00:10:20,400 --> 00:10:22,600 You and Shen Cuixi committed adultery. 187 00:10:22,600 --> 00:10:25,200 You were afraid that Ren Xuetang would find out and intented to kill on killing him. 188 00:10:25,200 --> 00:10:29,000 You killed him later. 189 00:10:29,000 --> 00:10:31,300 Zhang Biao has already confessed. 190 00:10:33,800 --> 00:10:38,800 This is his signed confession. Let's see how you are going to argue. 191 00:10:38,800 --> 00:10:43,000 Cao Wenbin, you are a maniac! You dare to slander me and my eldest sister-in-law. 192 00:10:43,000 --> 00:10:45,500 My eldest sister-in-law and I are innocent. I spit on you! 193 00:10:45,500 --> 00:10:49,200 You are an idiot! Idiot! 194 00:10:51,270 --> 00:10:55,000 Lunatic. Lunatic! 195 00:10:55,000 --> 00:10:59,110 You're not going to admit it, right? Beat him! Beat him until he admits his crime. 196 00:10:59,110 --> 00:11:00,450 - Yes! - Lunatic! 197 00:11:00,450 --> 00:11:03,870 Lunatic! Such a lunatic! 198 00:11:15,650 --> 00:11:19,040 Wait. Let's play with him in a different way today. 199 00:11:19,710 --> 00:11:23,900 Magistrate, Shen Cui Xi is here. Are you meeting her or not? 200 00:11:24,800 --> 00:11:26,330 Not meeting her. 201 00:11:31,220 --> 00:11:33,200 You haven't tried this before, right? 202 00:11:42,210 --> 00:11:46,300 Eldest Mistress Ren, our Minister said he's not seeing guests today. 203 00:11:46,990 --> 00:11:49,590 Please make this convenient. 204 00:11:49,590 --> 00:11:52,240 Eldest Mistress, you're harming me. 205 00:11:52,240 --> 00:11:57,190 Our Magistrate said that he's not meeting any people from the Ren family. Please go back. 206 00:12:02,240 --> 00:12:04,630 Eldest Mistress, this... 207 00:12:04,630 --> 00:12:08,470 Cao Wen Bin indeed wants to sever ties with the Ren family. 208 00:12:15,640 --> 00:12:18,570 Our Eldest Mistress is seeking audience for Minister Chen. 209 00:12:18,570 --> 00:12:21,220 Okay, please wait. 210 00:12:27,820 --> 00:12:32,630 [Chen Residence] 211 00:12:32,630 --> 00:12:34,730 Our Old Master has returned to the mountains. 212 00:12:34,730 --> 00:12:37,320 Please go back. 213 00:12:38,510 --> 00:12:40,110 Okay. 214 00:12:49,880 --> 00:12:51,630 Is Minister Chen not willing to see me? 215 00:12:51,630 --> 00:12:53,080 Yes, Eldest Mistress. 216 00:12:53,080 --> 00:12:56,730 They said that their Old Master has already reached to the mountains. 217 00:12:57,340 --> 00:12:58,940 Then let's go. 218 00:12:58,940 --> 00:13:00,390 Okay. 219 00:13:05,670 --> 00:13:09,040 - What did your Old Master say? - Our Old Master is currently hanging out with his friends. 220 00:13:09,040 --> 00:13:11,340 It's not convenient for him to meet guests. 221 00:13:11,340 --> 00:13:12,920 Okay. 222 00:13:18,650 --> 00:13:23,940 Eldest Mistress, they said that there's a reunion today so it's not convenient for him to meet you. 223 00:13:23,940 --> 00:13:26,850 Why don't we go back for today, Eldest Mistress? 224 00:13:26,850 --> 00:13:30,250 The world remains the same but people have already changed. 225 00:13:31,140 --> 00:13:33,830 This is normal for people. 226 00:13:36,290 --> 00:13:39,300 Xiao Lan, notify all the shopkeepers of Qingyue Workshop 227 00:13:39,300 --> 00:13:41,950 and Zhuang Tong. Bring them to see me at the Ren Household tomorrow morning. 228 00:13:41,950 --> 00:13:45,490 Not a single person can be missing. Even if they're sick, carry them in if you have to. 229 00:13:45,490 --> 00:13:48,150 - Eldest Mistress. - It's settled. 230 00:13:48,150 --> 00:13:49,920 Yes. 231 00:13:49,920 --> 00:13:54,590 This is the best snack in Suzhou city. Try this. 232 00:13:54,590 --> 00:13:56,920 These Nothern Southern's clear sun blossomed sunflowers 233 00:13:56,920 --> 00:14:00,120 - Makes us so envious. - She has fortunate. 234 00:14:00,120 --> 00:14:01,330 Sister Baoqin has good luck. Not bad. She met her beloved one early 235 00:14:01,330 --> 00:14:02,560 and jumped into a grave. 236 00:14:02,560 --> 00:14:04,680 Sisters, eat first. 237 00:14:04,680 --> 00:14:06,130 Okay. 238 00:14:07,130 --> 00:14:09,030 - Let's go see the fishes. - What did they say? 239 00:14:09,030 --> 00:14:10,920 They're not willing to take money at the prison. 240 00:14:10,920 --> 00:14:14,980 They said Second Master colluded with water bandits and murdered his biological brother. He committed a deadly sin. 241 00:14:14,980 --> 00:14:17,430 They can't give us accommodation. 242 00:14:17,430 --> 00:14:21,080 Miss, why did you invite people from the brothel over? 243 00:14:21,080 --> 00:14:23,490 After leaving the brothel, didn't we say we wouldn't interact with them again? 244 00:14:23,490 --> 00:14:25,740 Foolish Ru Yi, did you forget? 245 00:14:25,740 --> 00:14:29,440 Who do the brothel ladies meet the most? 246 00:14:29,440 --> 00:14:31,240 Rich people and officials. 247 00:14:31,240 --> 00:14:33,280 That's right. Officials. 248 00:14:33,280 --> 00:14:35,960 Isn't Cao Wen Bin an official? 249 00:14:35,960 --> 00:14:40,180 Sister Bao Qin, what type of tea is this? How is it so fragrant? 250 00:14:40,180 --> 00:14:41,770 That's top notch Longjing Tea. 251 00:14:41,770 --> 00:14:44,800 If you girls like it, take some home. 252 00:14:44,800 --> 00:14:46,960 - Thank you! - Thanks, older sister. 253 00:14:49,650 --> 00:14:51,440 [Closed] 254 00:14:51,440 --> 00:14:53,920 [Qingyue Worshop] 255 00:14:58,470 --> 00:15:00,260 - Head Shopkeeper. - Head Shopkeeper. 256 00:15:00,260 --> 00:15:02,210 Goodbye. 257 00:15:06,140 --> 00:15:08,570 Eldest Mistress, according to your orders, 258 00:15:08,570 --> 00:15:11,230 all the weavers at Qingyue Workshop were fired. 259 00:15:11,230 --> 00:15:14,150 The accounts office has made arrangements for the other clerks. 260 00:15:14,150 --> 00:15:15,900 You've worked hard, Head Shopkeeper. 261 00:15:15,900 --> 00:15:18,090 Everybody's been with the Ren Family for a long time. 262 00:15:18,090 --> 00:15:21,460 I'll definitely arrange a good place for everyone to go. 263 00:15:21,460 --> 00:15:23,900 Forget about the other weavers, 264 00:15:23,900 --> 00:15:27,180 but what about those who know the golden thread fortune and ten thousand year tortoise shell brocade techniques? 265 00:15:27,180 --> 00:15:30,170 If the weavers who know these patterns leave, 266 00:15:30,170 --> 00:15:33,460 then what about the Ren Family secrets? 267 00:15:39,160 --> 00:15:41,430 Just let them go. 268 00:15:41,430 --> 00:15:45,430 Has the message been sent to the capital, Hubei, Hunan, and the northwestern branches? 269 00:15:45,430 --> 00:15:48,320 Yes. 270 00:15:50,660 --> 00:15:52,330 Head Shopkeeper, what are you doing? 271 00:15:52,330 --> 00:15:53,910 - Hurry and get up! - You spent six years 272 00:15:53,910 --> 00:15:56,710 of hard work to open up the branches. 273 00:15:56,710 --> 00:16:03,130 Now, they're all closing. I can't bear it. 274 00:16:03,130 --> 00:16:07,490 Head Shopkeeper, hurry and get up. Get up. 275 00:16:08,040 --> 00:16:10,870 Eldest Mistress, I've watched Second Master grow up. 276 00:16:10,870 --> 00:16:14,330 Second Master definitely wouldn't kill anyone. 277 00:16:14,330 --> 00:16:18,310 Old Shopkeeper, if my Ren Family can overcome this situation, 278 00:16:18,310 --> 00:16:20,430 I'll be the first to invite you back. 279 00:16:20,430 --> 00:16:24,930 As long as I'm still alive, I'll definitely come back to work. 280 00:16:50,570 --> 00:16:53,320 Daughter-in-law serves mother tea. 281 00:17:09,710 --> 00:17:12,500 Mother, let me do it. 282 00:17:15,970 --> 00:17:18,800 With my son in this situation, 283 00:17:18,800 --> 00:17:22,170 how about your marriage... 284 00:17:27,750 --> 00:17:30,960 Mother, Second Master will come back. 285 00:17:30,960 --> 00:17:36,640 Think about it. Has there ever been anything Eldest Mistress set her mind to do and didn't succeed? 286 00:17:36,640 --> 00:17:41,250 Mother, right now you just focus on taking care of your health 287 00:17:41,250 --> 00:17:43,230 and wait for Eldest Mistress' good news. 288 00:17:43,230 --> 00:17:45,820 - But... - Don't overthink it. 289 00:17:45,820 --> 00:17:51,480 If Second Master saw you get sick because of him, how guilty would he feel? 290 00:17:54,800 --> 00:17:56,880 I'll help you with your hair. 291 00:18:02,290 --> 00:18:03,790 Here? 292 00:18:17,510 --> 00:18:21,700 I don't know how much money we'll get this time. 293 00:18:21,700 --> 00:18:23,120 Did you hear? 294 00:18:23,120 --> 00:18:26,630 Eldest Master was actually killed by Second Master! 295 00:18:26,630 --> 00:18:29,290 Eldest Master was so good to Second Master. How could Second Master do that? 296 00:18:29,290 --> 00:18:31,180 That's right. 297 00:18:32,560 --> 00:18:35,760 [Excel in Both Field Work and Academy To Pass On Through Generations] 298 00:18:35,760 --> 00:18:37,550 I've already told you 299 00:18:37,550 --> 00:18:41,490 not to have private discussions and gossip about your master's family. 300 00:18:41,490 --> 00:18:45,020 Did you treat my words as if they're wind? 301 00:18:45,020 --> 00:18:51,340 Old Lady Wang Er, you signed a three year contract with the Ren Family. You still have one year. 302 00:18:51,340 --> 00:18:56,410 You don't need to work anymore. Take your salary from Xiao Tao and go home. 303 00:19:01,030 --> 00:19:03,180 Also, you from the Zhang Family, 304 00:19:03,180 --> 00:19:06,350 You signed an irrevocable contract with the Ren Family. 305 00:19:06,350 --> 00:19:11,640 We'll give you an extra year of pay and don't want your ransom money. You can go home too. 306 00:19:11,640 --> 00:19:13,060 Why are you telling me to go home? 307 00:19:13,060 --> 00:19:16,520 Every generation of my family has been working for the Ren Family. You think you can kick me out with your word? 308 00:19:16,520 --> 00:19:18,090 Miss Shufang, you can't be like that. 309 00:19:18,090 --> 00:19:19,710 This is the Second Mistress. 310 00:19:19,710 --> 00:19:22,610 Second Mistress? Not only was there no wedding. 311 00:19:22,610 --> 00:19:25,870 Even if there was, Second Master killed Eldest Master. 312 00:19:25,870 --> 00:19:28,460 She's Second Mistress? Eldest Mistress might not even acknowledge her. 313 00:19:28,460 --> 00:19:32,560 - That's right! We're not leaving! - Call Eldest Mistress out to speak. We won't leave! 314 00:19:32,560 --> 00:19:35,140 Some come and chase them out. 315 00:19:35,140 --> 00:19:36,440 Yes. 316 00:19:36,440 --> 00:19:38,130 - Go! - Bring them out. 317 00:19:38,130 --> 00:19:40,290 We're not leaving! 318 00:19:40,290 --> 00:19:42,680 W-w-we're not leaving! 319 00:19:42,680 --> 00:19:44,160 W-we're not leaving! 320 00:19:44,160 --> 00:19:46,140 Xiao Tao? 321 00:19:46,140 --> 00:19:49,420 They're all people who've stayed with the Ren Family for a long time, 322 00:19:49,420 --> 00:19:51,560 don't really chase them out. 323 00:19:53,340 --> 00:19:55,250 Give the others their salaries. 324 00:19:55,250 --> 00:19:56,730 Yes. 325 00:19:57,480 --> 00:19:59,440 Older Sister Shu Fang is so impressive. 326 00:19:59,440 --> 00:20:03,730 You're still calling her Older Sister Shu Fang? Call her Second Mistress. 327 00:20:03,730 --> 00:20:06,580 That's right. Second Mistress. 328 00:20:16,950 --> 00:20:18,580 Cao Wen Bin, what are you trying to do? 329 00:20:18,580 --> 00:20:20,100 What do you mean? 330 00:20:20,100 --> 00:20:22,520 You tell me! 331 00:20:24,650 --> 00:20:27,560 The word has spread throughout Suzhou. 332 00:20:27,560 --> 00:20:32,080 Ren Ru Feng colluded with water bandits to make a purchase and killed someone, which was Ren Xue Tang. 333 00:20:32,910 --> 00:20:35,680 Zhang Biao's spoken confession was exactly that. 334 00:20:35,680 --> 00:20:37,660 That's nonsense! 335 00:20:40,080 --> 00:20:43,080 It's impossible that Ren Xue Tang was murdered by Ren Ru Feng. 336 00:20:49,500 --> 00:20:53,810 Li Zhao, whether Ren Xue Tang was really killed by Ren Ru Feng 337 00:20:53,810 --> 00:20:55,520 isn't important. 338 00:20:55,520 --> 00:20:58,510 What's important is that Eldest Mistress Ren's foundation 339 00:20:58,510 --> 00:21:00,860 and network in Suzhou are too vast. 340 00:21:00,860 --> 00:21:02,970 I racked my brain to come up with this method 341 00:21:02,970 --> 00:21:06,820 to make it hard for anyone in Suzhou to interfere with Ren Ru Feng's case. 342 00:21:06,820 --> 00:21:09,330 Just rest assured. This time, 343 00:21:09,330 --> 00:21:12,690 I'll make sure to force Shen Cui Xi into court. 344 00:21:14,700 --> 00:21:18,400 You're going to force Shen Cui Xi into court? 345 00:21:19,270 --> 00:21:22,060 Only you could think of that. 346 00:21:22,060 --> 00:21:25,020 You're forcing Shen Cui Xi to go die. 347 00:21:26,540 --> 00:21:28,990 If Shen Cui Xi dies, 348 00:21:30,160 --> 00:21:32,920 where would I get the secret techniques? 349 00:21:32,920 --> 00:21:34,700 That's right. 350 00:21:35,470 --> 00:21:38,470 Where would you get the secret techniques? 351 00:21:41,580 --> 00:21:43,500 You've underestimated Shen Cui Xi. 352 00:21:43,500 --> 00:21:48,400 - She's always been daring and bold. There's no way she would commit suicide. - How is there now way? 353 00:21:48,400 --> 00:21:52,410 Last fall in Wuxi, a woman was accused of stealing. 354 00:21:52,410 --> 00:21:55,610 The night before her arraignment, she committed suicide. 355 00:21:55,610 --> 00:21:58,640 I've also heard of that case. 356 00:21:59,770 --> 00:22:02,560 That woman didn't hang herself. 357 00:22:02,560 --> 00:22:06,230 It was the result of her husband's family wanting to avoid her going to court and embarrassing them. 358 00:22:06,230 --> 00:22:10,620 That night, they called her family over and discussed how to take care of the situation. 359 00:22:10,620 --> 00:22:13,860 The livelihood of the Ren Family relies on Shen Cui Xi. 360 00:22:13,860 --> 00:22:16,340 The Ren Clan fawns over Shen Cui Xi. 361 00:22:16,340 --> 00:22:19,680 Forcing her to commit suicide won't work. 362 00:22:29,700 --> 00:22:31,770 I'd have to remind you. 363 00:22:33,100 --> 00:22:36,900 I'm not afraid of 10,000 occurrencees of what's expected, but I'm afraid of that one unexpected mishap. 364 00:22:36,900 --> 00:22:39,780 How could there be 10,000 occurrences? 365 00:22:47,900 --> 00:22:50,600 My lord, you wanted me? 366 00:22:51,960 --> 00:22:54,040 How is the Ren family doing now? 367 00:22:54,040 --> 00:22:56,680 Qingyue Workshop's loom workers and servants have been let go. 368 00:22:56,680 --> 00:22:58,390 They say it's by Eldest Mistress' order. 369 00:22:58,390 --> 00:23:01,370 Second Master Ren is unjustly aggrieved, so Qingyue Workshop is closed. 370 00:23:01,370 --> 00:23:03,990 Even if they spend all their wealth in filing a lawsuit all the way to the capital, 371 00:23:03,990 --> 00:23:06,300 they will vindicate Second Master Ren. 372 00:23:06,300 --> 00:23:09,860 That's like ants trying to shake a tree. Continue. (T/N: They are overestimating their strength. 373 00:23:09,860 --> 00:23:13,980 Many of the Ren family's servants have also been dismissed by the Eldest Mistress. 374 00:23:17,200 --> 00:23:19,650 Shen Cui Xi is really something. 375 00:23:22,600 --> 00:23:26,380 She is burning their ship, fighting to the death. 376 00:23:26,380 --> 00:23:29,720 Good. Very good. 377 00:23:29,720 --> 00:23:32,300 You... go to the Ren family. 378 00:23:32,300 --> 00:23:35,770 Pass a message to Shen Cui Xi to say, 379 00:23:38,000 --> 00:23:40,820 Cao Wen Bin revealed a hint. 380 00:23:40,820 --> 00:23:46,630 In the case of Ren Rufeng killing his brother, Shen Cui Xi is also involved. 381 00:23:46,630 --> 00:23:49,050 Very soon, the Magistrate's office will inquisition her. 382 00:23:49,050 --> 00:23:50,890 Wh-What? 383 00:23:52,200 --> 00:23:57,750 Only I can save her now. As long as she hands over the Ren family's silk weaving secrets, 384 00:23:57,750 --> 00:24:00,780 I guarantee that Ren Rufeng would not be convincted, 385 00:24:00,780 --> 00:24:05,080 and Shen Cui Xin won't need to appear in court and endure humiliation. 386 00:24:05,080 --> 00:24:09,230 Do you know what kind of humiliation that is? 387 00:24:10,400 --> 00:24:12,050 I... 388 00:24:13,900 --> 00:24:15,610 During every dynasty and era, 389 00:24:15,610 --> 00:24:19,370 why is it that they always avoided to have women appear in court. 390 00:24:19,370 --> 00:24:23,930 First is to encourage honesty and integrity to become traditions. 391 00:24:23,930 --> 00:24:28,410 Women must be chaste. If they go to court and enter jail, 392 00:24:28,410 --> 00:24:33,950 there are unavoidably those jailers that would humiliate them, extort money, and ruin their chastity. 393 00:24:33,950 --> 00:24:36,880 Second, it's the punishment of flogging according to our dynasty's law. 394 00:24:36,880 --> 00:24:39,970 Usually they are disrobed to be flogged. Ding Rong, 395 00:24:39,970 --> 00:24:42,310 do you understand what disrobe means? 396 00:24:42,310 --> 00:24:44,450 My lord, it means... 397 00:24:45,900 --> 00:24:48,360 tak-taking off the clothes to be flogged. 398 00:24:48,360 --> 00:24:49,940 That's right. 399 00:24:51,100 --> 00:24:53,670 Under the public's eyes, 400 00:24:53,670 --> 00:24:56,320 a woman has clothes taken off to be punished. 401 00:24:56,320 --> 00:25:01,630 This kind of humiliation is difficult 402 00:25:01,630 --> 00:25:04,050 for any woman to withstand. 403 00:25:04,050 --> 00:25:08,880 Who wouldn't feel too ashamed to live on? 404 00:25:10,900 --> 00:25:13,120 Do you understand? 405 00:25:13,120 --> 00:25:15,690 I understand, my lord. 406 00:25:17,500 --> 00:25:18,990 What is it? 407 00:25:20,100 --> 00:25:23,540 I camed to see Eldest Mistress as ordered by Lord Li. 408 00:25:23,540 --> 00:25:25,580 Li Zhao ordered you to come see me. 409 00:25:25,580 --> 00:25:31,160 Lord Li said, in Second Master Ren's caae, you cannot avoid being involved. 410 00:25:31,160 --> 00:25:36,410 Lord Li also said, Lord Cao is thinking of calling you to appear in court. 411 00:25:37,160 --> 00:25:39,680 When did Li Zhao become so kind 412 00:25:39,680 --> 00:25:42,400 that he would let you come to pass the news? 413 00:25:43,160 --> 00:25:45,390 Eldest Mistress is indeed smart. 414 00:25:45,390 --> 00:25:48,200 Lord Li wants the Ren family's silk weaving techniques. 415 00:25:48,200 --> 00:25:50,890 to exchange for the release of Second Master Ren without conviction 416 00:25:50,890 --> 00:25:53,590 as well as Eldest Mistress' pure reputation. 417 00:25:53,590 --> 00:25:56,080 Just as I thought. How could 418 00:25:56,080 --> 00:25:57,780 he be so kind? 419 00:25:57,780 --> 00:26:01,010 Eldest Mistress, if you don't save Second Master Ren, people won't blame you. 420 00:26:01,010 --> 00:26:04,360 After all, with Eldest Master's death, you are the biggest victim. 421 00:26:04,360 --> 00:26:06,330 Ren Rufeng didn't kill Ren Xuetang. 422 00:26:06,330 --> 00:26:09,570 But in Suzhou, anyone can plea for Second Master Ren, 423 00:26:09,570 --> 00:26:11,620 only Eldest Mistress cannot. 424 00:26:11,620 --> 00:26:14,340 If you plea for him, how will Eldest Master be? What will everyone think of you? 425 00:26:14,340 --> 00:26:16,540 Enough, you don't need to talk anymore. 426 00:26:16,540 --> 00:26:19,980 Go back and tell Li Zhao. I'm giving him three days. 427 00:26:19,980 --> 00:26:25,730 If Ren Rufeng is released without convinction, the 12 double-faced weaving techniques will be submitted to him. 428 00:26:25,730 --> 00:26:28,040 Eldest Mistress, you've decided? 429 00:26:28,040 --> 00:26:29,920 I've decided. 430 00:26:29,920 --> 00:26:32,500 Eldest Mistress, didn't you often say 431 00:26:32,500 --> 00:26:36,120 to a crafts person, a mountain of gold and a sea of silver are not real, 432 00:26:36,120 --> 00:26:37,840 only the craftsmanship is real? 433 00:26:37,840 --> 00:26:40,660 If you give all of the 12 double-sided weaving techniques to Li Zhao, 434 00:26:40,660 --> 00:26:44,360 the Ren family will be ruined. It's not worth it to save Ren Rufeng. 435 00:26:44,360 --> 00:26:48,570 The mountain of gold and sea of silver cannot match one person's life. 436 00:27:04,200 --> 00:27:05,890 Have you heard? 437 00:27:05,890 --> 00:27:07,200 Shen Cui Xi 438 00:27:07,200 --> 00:27:10,210 has closed Qingyue Workshop and dismissed the workers. 439 00:27:10,210 --> 00:27:15,210 She said even if she spends all of the family's wealth, 440 00:27:15,210 --> 00:27:17,770 she would vindicate Ren Rufeng. 441 00:27:17,770 --> 00:27:20,080 Then Shen Cui Xi will have to suffer. 442 00:27:20,080 --> 00:27:22,110 The younger brother-in-law killed her husband. 443 00:27:22,110 --> 00:27:26,010 As the victim, she comes out to cry injustice for the killer. 444 00:27:26,010 --> 00:27:27,370 Even before she submits her plea, 445 00:27:27,370 --> 00:27:31,300 she will be flogged. 446 00:27:32,300 --> 00:27:34,120 That won't do. 447 00:27:36,100 --> 00:27:38,650 In the case of Ren Rufeng killing his elder brother, 448 00:27:38,650 --> 00:27:40,460 there is only one witness, Zhang Biao. 449 00:27:40,460 --> 00:27:44,980 If you make a mess and someone dies, how will you explain when the superior looks into it? 450 00:27:44,980 --> 00:27:49,050 If that happens, it wil be after three or five years. 451 00:27:49,050 --> 00:27:52,940 I would have obtained the Ren family's properties, and will no longer be Suzhou's prefecture anymore. 452 00:27:52,940 --> 00:27:56,260 I would not need to explain at all. 453 00:28:03,900 --> 00:28:09,640 Old Cao, it looks like you have wanted to kill Shen Cui Xi for a long time. 454 00:28:10,800 --> 00:28:14,960 Old Li, Shen Cui Xi is a fierce person. 455 00:28:14,960 --> 00:28:18,080 If I get their family's properties without killing her, 456 00:28:18,080 --> 00:28:20,520 I would die in her hands. 457 00:28:21,240 --> 00:28:26,190 If you want the Ren family's double-sided weaving techniques, that's not a problem. 458 00:28:26,190 --> 00:28:27,790 Wait slowly. 459 00:28:35,900 --> 00:28:37,890 Good. 460 00:28:37,890 --> 00:28:40,500 You are really good, Cao Wen Bin. 461 00:28:42,400 --> 00:28:44,080 Very good. 462 00:28:48,000 --> 00:28:49,680 You haven't eaten the wontons yet. 463 00:28:49,680 --> 00:28:51,070 I'm not eating. 464 00:28:51,070 --> 00:28:52,910 Don't hold it. 465 00:28:57,100 --> 00:28:59,860 You can slowly wait. 466 00:29:18,400 --> 00:29:22,420 Eldest Mistress, only three days? 467 00:29:22,420 --> 00:29:25,100 Don't wait anymore. Just come with me. 468 00:29:25,100 --> 00:29:28,050 - Come with me. - What are you saying, Concubine Madam? 469 00:29:28,050 --> 00:29:31,740 You and Ding Rong, I know all about it. 470 00:29:31,740 --> 00:29:35,330 Xiu Shan and Feng'er are not related to you. 471 00:29:35,330 --> 00:29:37,680 The Ren family isn't related to you either. 472 00:29:37,680 --> 00:29:42,050 There is only Eldest Master, but he doesn't hold you in his heart. You should hurry and leave. 473 00:29:42,050 --> 00:29:47,510 Take care of yourself, don't worry about us. Hurry and leave! 474 00:29:51,100 --> 00:29:52,810 Concubine Madam. 475 00:29:55,200 --> 00:29:58,430 Concubine Madam, what are you saying? 476 00:30:01,200 --> 00:30:03,050 In the Ren family, 477 00:30:04,000 --> 00:30:06,320 I grew up, got married, 478 00:30:06,320 --> 00:30:08,480 and have Xiu Shan. 479 00:30:09,700 --> 00:30:12,070 You watched me grow up, Concubine Madam. 480 00:30:12,070 --> 00:30:14,150 We've stayed with each other for several decades. 481 00:30:14,150 --> 00:30:16,820 We are already one family. 482 00:30:16,820 --> 00:30:18,590 I can't just leave. 483 00:30:18,590 --> 00:30:22,090 I won't abandon all of you. I won't! 484 00:30:22,090 --> 00:30:25,450 Don't be like this. I know you are doing it for the family. 485 00:30:25,450 --> 00:30:28,350 I won't leave, Concubine Madam. 486 00:30:28,350 --> 00:30:32,470 But look, my son is already this way. 487 00:30:32,470 --> 00:30:35,620 If anything happens to you, what will we do? 488 00:30:35,620 --> 00:30:38,540 I beg you. Hurry up and come with me. 489 00:30:38,540 --> 00:30:40,690 I won't. 490 00:30:42,800 --> 00:30:47,500 But, I'm very scared. 491 00:30:48,500 --> 00:30:50,830 I'm very scared. 492 00:30:57,900 --> 00:31:00,000 Why did you want to drink? 493 00:31:00,000 --> 00:31:04,120 I newly acquired this Pear Flower White, so I brought it to drink a little with Sister. 494 00:31:10,900 --> 00:31:12,200 It tastes good. 495 00:31:15,400 --> 00:31:20,280 This wine is a rare find. Come, SIster, drink a few more cups. 496 00:31:20,280 --> 00:31:21,670 You, too. 497 00:31:37,700 --> 00:31:39,040 This wine... 498 00:31:51,400 --> 00:31:53,090 Don't blame me. 499 00:31:54,000 --> 00:31:57,200 I heard that Cao Wen Bin set up a life or death trap. 500 00:31:57,200 --> 00:32:00,290 His target isn't Refeng but you. 501 00:32:00,290 --> 00:32:03,910 If you appear in court, you'll be looking for your own death. 502 00:32:05,000 --> 00:32:06,420 Is it all prepared? 503 00:32:06,420 --> 00:32:08,490 it's all prepared. 504 00:32:24,400 --> 00:32:27,440 Concubine Madam, the Eldest Mistress is missing. 505 00:32:28,500 --> 00:32:31,320 Eldest Mistress is a grown-up. She konws how to take care of herself. 506 00:32:31,320 --> 00:32:33,110 Just do your work. 507 00:32:33,110 --> 00:32:35,330 But Adviser Shao is here. 508 00:32:41,650 --> 00:32:43,940 [Magistrate's office] 509 00:32:51,560 --> 00:32:56,800 Mister Zhao, what are you doing in our manor so early? 510 00:32:56,800 --> 00:32:58,550 The Magistrate has orders. 511 00:32:58,550 --> 00:33:02,840 The case of Ren Ru Feng working with the bandits for assassination 512 00:33:02,840 --> 00:33:05,180 has something to do with your Eldest Mistress. 513 00:33:05,180 --> 00:33:09,000 I'm here to invite her to the court. 514 00:33:09,000 --> 00:33:12,930 Our Eldest Mistress is out. 515 00:33:15,310 --> 00:33:18,860 She's out? Where did she go? 516 00:33:18,860 --> 00:33:23,620 Our Eldest Mistress manages all sides of the business for our family. 517 00:33:23,620 --> 00:33:28,200 She goes out often. Sometimes, she doesn't come back for an entire year. 518 00:33:28,200 --> 00:33:31,360 She haven't been out, 519 00:33:31,360 --> 00:33:34,720 but she picked this time? 520 00:33:34,720 --> 00:33:37,180 Who are you trying to fool? 521 00:33:37,180 --> 00:33:40,270 I think she probably ran because of her crimes. 522 00:33:40,270 --> 00:33:42,840 Someone, search the place! 523 00:33:42,840 --> 00:33:45,600 Who said I ran because of my crimes? 524 00:33:51,640 --> 00:33:53,400 Cui Xi... 525 00:33:53,400 --> 00:33:55,960 Eldest Mistress, you... 526 00:34:06,850 --> 00:34:09,550 Boatman, turn around! 527 00:34:09,550 --> 00:34:12,390 I got paid. No matter what the passenger says, 528 00:34:12,390 --> 00:34:15,320 I can only go forward. Can't turn back. 529 00:34:21,400 --> 00:34:25,160 Since the Eldest Mistress is back, please 530 00:34:25,160 --> 00:34:28,650 come to the Magistrate's Office tomorrow for the trial. 531 00:34:34,150 --> 00:34:38,830 The Second Master have been arrested for a while. 532 00:34:38,830 --> 00:34:43,130 Who knows when he is getting released. 533 00:34:43,130 --> 00:34:46,850 -I wonder if we can keep staying in the Ren's next month. -Who knows. 534 00:34:46,850 --> 00:34:49,720 Hurry, make ginger soup and send it to the Eldest Mistress. 535 00:34:49,720 --> 00:34:51,150 Concubine Mistress. 536 00:34:51,150 --> 00:34:52,860 What's wrong? 537 00:34:54,010 --> 00:34:56,630 Concubine Mistress, something bad happened. 538 00:34:56,630 --> 00:34:58,820 We are thinking for the manor. 539 00:34:58,820 --> 00:35:01,070 Let's not start the stove 540 00:35:01,070 --> 00:35:04,040 and save some money for the manor. 541 00:35:04,040 --> 00:35:06,120 Not starting the stove? 542 00:35:06,120 --> 00:35:10,810 Do you think this is my first day running the house? What's going on? 543 00:35:14,580 --> 00:35:16,390 Say it. 544 00:35:18,190 --> 00:35:20,000 You are being quiet now. 545 00:35:20,000 --> 00:35:21,590 -Shu Mo. -Comcubine Mistress. 546 00:35:21,590 --> 00:35:23,720 Take them all and give them five spanks each. 547 00:35:23,720 --> 00:35:25,770 I will say it! I will say it! 548 00:35:25,770 --> 00:35:28,220 It's Grandma Liu. She is on duty today, 549 00:35:28,220 --> 00:35:31,080 but she overslept. 550 00:35:32,710 --> 00:35:34,680 Grandma Liu, 551 00:35:34,680 --> 00:35:37,110 you never had the guts to do things like this. 552 00:35:37,580 --> 00:35:40,830 Alright. I will have you remember it. 553 00:35:40,830 --> 00:35:41,900 Take her. 554 00:35:41,900 --> 00:35:43,640 Wait. 555 00:35:44,590 --> 00:35:47,710 What's wrong, Concubine Mistress? 556 00:35:47,710 --> 00:35:50,270 How many days have you been the Concubine Mistress? 557 00:35:50,270 --> 00:35:51,970 And you are bossing people around already. 558 00:35:51,970 --> 00:35:54,370 Let go of me. Just you wait! 559 00:35:55,110 --> 00:35:57,110 Concubine Mistress. 560 00:35:58,200 --> 00:36:00,280 I was having a headache. 561 00:36:00,280 --> 00:36:03,660 I oveslept. So what? 562 00:36:03,660 --> 00:36:06,790 You are giving up your dignity yourself. 563 00:36:06,790 --> 00:36:09,020 No one has the responsibility to hand you one. 564 00:36:09,020 --> 00:36:11,460 -Take her. -How dare you? 565 00:36:11,460 --> 00:36:12,620 -Let's go. -I served 566 00:36:12,620 --> 00:36:15,180 the Grand Master and the Grand Mistress. 567 00:36:15,180 --> 00:36:17,610 Shu Fang, you are only a little girl. How could you beat me? 568 00:36:17,610 --> 00:36:21,510 Grand Mistress! 569 00:36:26,460 --> 00:36:29,910 If any of you do this again, 570 00:36:29,910 --> 00:36:32,850 it will not be only five spanks. 571 00:36:35,980 --> 00:36:39,130 This Concubine Mistress is more strict than Eldest Mistress. 572 00:36:39,130 --> 00:36:42,030 -That's what I said. -What are you all waiting for? 573 00:36:42,030 --> 00:36:46,110 -Start the stove! -Got it! Coming! 574 00:37:31,190 --> 00:37:36,910 [Excel in Both Field Work and Academy To Pass On Through Generations] 575 00:38:09,180 --> 00:38:12,850 Mother. Mother. 576 00:38:16,810 --> 00:38:18,330 Xiu Shan. 577 00:38:18,330 --> 00:38:20,320 Mother. 578 00:38:21,270 --> 00:38:22,850 Why are you still up? 579 00:38:22,850 --> 00:38:26,000 I'm here to see you, mother. 580 00:38:29,320 --> 00:38:32,000 What? Are you coming to tell me something? 581 00:38:32,000 --> 00:38:36,980 The servants are talking. They said my Second Uncle killed my father. 582 00:38:36,980 --> 00:38:39,770 Do you believe the servants? 583 00:38:41,140 --> 00:38:44,830 Mr. Wei said to distinguish good and bad people around me, 584 00:38:44,830 --> 00:38:47,360 I need to judge by myself. 585 00:38:47,360 --> 00:38:50,040 I should listen to others. 586 00:38:50,040 --> 00:38:53,970 I believe my Second Uncle doesn't kill people. 587 00:38:53,970 --> 00:38:56,120 Your Second Uncle was wronged. 588 00:38:56,120 --> 00:38:59,540 Will you help the Second Uncle with the injustice? 589 00:39:01,210 --> 00:39:05,240 I knew mother will definitely help the Second Uncle to get his justice. 590 00:39:05,240 --> 00:39:06,720 Alright, go to bed. 591 00:39:06,720 --> 00:39:10,350 I want to sleep with mother tonight. 592 00:39:39,810 --> 00:39:43,100 Sister-in-law, why didn't you leave? 593 00:39:43,100 --> 00:39:48,200 Everyone told you to leave. If you stay, you will die. 594 00:39:48,200 --> 00:39:52,820 If I leave, the Second Uncle will be dead. 595 00:39:52,820 --> 00:39:55,260 I don't want anything to happen to the Second Master. 596 00:39:55,260 --> 00:40:00,270 But you, sister-in-law, you treated me so well. I don't want anything to happen to you! 597 00:40:01,140 --> 00:40:05,850 Sister-in-law, worst to the worst, I will die with the Second Master. You should go. 598 00:40:05,850 --> 00:40:07,920 Silly girl. 599 00:40:08,610 --> 00:40:11,940 You are running the house, so you have to understand. 600 00:40:12,470 --> 00:40:14,990 It's not just about the Second Master's life or death. 601 00:40:14,990 --> 00:40:18,210 It's about the whole Ren family's survival. 602 00:40:20,940 --> 00:40:25,080 We have nowhere else to run, nowhere else to hide. 603 00:40:28,570 --> 00:40:30,270 Sister-in-law. 604 00:40:30,270 --> 00:40:33,070 There are many people and many things to do in the big family. 605 00:40:33,070 --> 00:40:35,460 So many things to get done every day. 606 00:40:35,460 --> 00:40:41,340 It's fine if others are panicking, but the house mistress can't. She needs to be calm. 607 00:40:41,840 --> 00:40:43,850 If she can't be calm, 608 00:40:43,850 --> 00:40:48,340 trying weave kesi or stitch embroidery. Or even load the yarn. 609 00:40:48,340 --> 00:40:51,830 Find something you like to do. 610 00:40:51,830 --> 00:40:55,770 Do it slowly, so you calm down. 611 00:40:55,770 --> 00:40:59,960 Once you are calm, you will get through everything. 612 00:41:02,130 --> 00:41:05,220 Here, Shu Fang. Load the yarn. 613 00:41:33,610 --> 00:41:37,790 Mother. Mother! 614 00:41:37,790 --> 00:41:40,650 Xiu Shan, you are awake. 615 00:41:40,650 --> 00:41:43,420 Where is mother? 616 00:41:44,000 --> 00:41:46,820 Xiu Shan, you are a big boy now. 617 00:41:46,820 --> 00:41:51,020 You will be the Master of Ren's family. You need to learn to take on responsibility. 618 00:41:51,020 --> 00:41:53,500 What about mother? 619 00:41:53,900 --> 00:41:56,810 Your mother is minding her own business. 620 00:41:56,810 --> 00:41:59,440 Don't disturb her, Xiu Shan. 621 00:42:00,390 --> 00:42:01,770 Alright. 622 00:42:01,770 --> 00:42:06,080 Don't cry. From now on, aunty will help you. 623 00:42:06,700 --> 00:42:09,270 Second Aunty. 624 00:42:09,270 --> 00:42:11,080 Alright. 625 00:42:20,930 --> 00:42:31,840 Timing and subtitles brought to you by "Bound by Threads" @Viki.com 626 00:42:40,460 --> 00:42:45,500 ❝ Passionate yet Ruthless ❞ by Lu Hu - Singers: Lu Hu 627 00:42:45,500 --> 00:42:50,940 ♫ One who appears affectionate may be the one with a stony heart ♫ 628 00:42:50,940 --> 00:42:56,300 ♫ One who appears heartless may be the one with real affection ♫ 629 00:42:56,300 --> 00:43:01,820 ♫ The one invested in love ends up with a broken heart ♫ 630 00:43:01,820 --> 00:43:07,340 ♫ The one by the cold pond, leaves a lonely silhouette ♫ 631 00:43:07,340 --> 00:43:12,770 ♫ Uniting with a seemingly affectionate one ♫ 632 00:43:12,770 --> 00:43:18,290 ♫ Leaves one tearfully gazing at the predestined love ♫ 633 00:43:18,290 --> 00:43:23,670 ♫ There is nothing to fear about the preordained death ♫ 634 00:43:23,670 --> 00:43:28,420 ♫ It’s rather the foredoomed life that one can only accept ♫ 635 00:43:28,420 --> 00:43:33,950 ♫ The beautiful scene of this moment ♫ 636 00:43:33,950 --> 00:43:40,320 ♫ Is like a dream, like a fantasy, like an illusion ♫ 637 00:43:40,320 --> 00:43:45,840 ♫ If love is put with an end, my heart will stop with it ♫ 638 00:43:45,840 --> 00:43:50,280 ♫ Where can I go to await the duckweed? ♫ 639 00:43:50,280 --> 00:43:55,580 ♫ The falling blossoms deliberately follow the wind ♫ 640 00:43:55,580 --> 00:44:02,210 ♫ The coldhearted rain drizzles until dawn ♫ 641 00:44:02,210 --> 00:44:07,650 ♫ The dream that came after a heady good wine is hard to wake up from ♫ 642 00:44:07,650 --> 00:44:13,910 ♫ I’m lost in a hopeless search for you in this hazy world ♫ 51787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.