Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,175 --> 00:01:03,175
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
2
00:01:24,404 --> 00:01:25,935
Lights out!
3
00:01:27,115 --> 00:01:29,513
Cletus, are you there?
4
00:01:29,654 --> 00:01:31,756
My angel.
5
00:01:32,834 --> 00:01:34,734
This is for you.
6
00:01:39,600 --> 00:01:41,834
What did the doctor say?
7
00:01:42,013 --> 00:01:44,780
He said the mutations
are advancing.
8
00:01:44,860 --> 00:01:46,827
My powers are too strong.
9
00:01:47,029 --> 00:01:48,733
Cletus, I'm scared.
10
00:01:48,819 --> 00:01:50,418
It's gonna be okay.
11
00:01:50,530 --> 00:01:52,496
They're coming to take me away.
12
00:01:54,190 --> 00:01:56,088
They're sending me to a place
13
00:01:56,210 --> 00:01:58,228
where there are others like me.
14
00:01:58,332 --> 00:01:59,999
They can't do that.
15
00:02:01,895 --> 00:02:03,761
They can't take you from me.
16
00:02:03,895 --> 00:02:05,927
You're my one bright light.
17
00:02:06,060 --> 00:02:09,060
I will always love you!
18
00:02:09,193 --> 00:02:10,126
Frances!
19
00:02:11,361 --> 00:02:13,260
Get off!
20
00:02:17,294 --> 00:02:19,661
Frances!
21
00:02:21,528 --> 00:02:25,126
No! No!
22
00:02:39,895 --> 00:02:42,027
Any last words?
23
00:03:17,928 --> 00:03:20,761
Welcome to your new home,
Frances.
24
00:04:37,161 --> 00:04:39,261
Your old
boyfriend's finally getting
25
00:04:39,395 --> 00:04:41,295
what he deserves.
26
00:04:44,936 --> 00:04:47,936
And the world will be
a safer place without him.
27
00:05:21,669 --> 00:05:23,869
Detective Mulligan,
with all due respect,
28
00:05:24,003 --> 00:05:26,099
I don't want anything to do
with Cletus Kasady.
29
00:05:26,209 --> 00:05:28,878
Well, that's too bad,
because he only wants to see you.
30
00:05:29,011 --> 00:05:31,100
Though, in my opinion, you had
your chance with Kasady
31
00:05:31,170 --> 00:05:32,803
and you blew it.
32
00:05:33,084 --> 00:05:36,151
Right, um, so...
what does he want?
33
00:05:36,286 --> 00:05:38,219
Maybe he wants
to spill the beans
34
00:05:38,352 --> 00:05:40,419
about where the missing bodies
are buried.
35
00:05:40,553 --> 00:05:44,084
So you're gonna have to do
the right thing for a change.
36
00:05:49,261 --> 00:05:49,998
No!
37
00:05:50,145 --> 00:05:53,112
Take your tiny hands off of me!
38
00:05:53,636 --> 00:05:57,769
We should be out there
protecting the city lethally!
39
00:06:02,670 --> 00:06:04,536
What was that?
40
00:06:04,670 --> 00:06:05,935
Unhand me!
41
00:06:06,069 --> 00:06:08,969
Man should never
consent to crawl
42
00:06:09,102 --> 00:06:11,636
when he has
the impulse to fly.
43
00:06:11,769 --> 00:06:15,336
You are a bottom-feeder.
44
00:06:15,469 --> 00:06:16,969
Be quiet.
45
00:06:18,144 --> 00:06:20,511
How many times have I told you
46
00:06:20,644 --> 00:06:24,644
that I want you to hide
yourself when I am working?
47
00:06:24,776 --> 00:06:26,344
I am serious. It is important.
48
00:06:26,478 --> 00:06:28,044
You have to show me respect.
49
00:06:28,178 --> 00:06:29,911
- Respect? Respect?
- Yes. Yes.
50
00:06:30,044 --> 00:06:31,244
- Okay.
- Okay.
51
00:06:31,378 --> 00:06:33,178
Kasady gonna give you
the scoop, right?
52
00:06:33,311 --> 00:06:34,977
- Right.
- Wrong.
53
00:06:35,111 --> 00:06:37,411
- What do you mean?
- Because you blow everything.
54
00:06:37,545 --> 00:06:38,610
Oh, okay, I see.
55
00:06:38,743 --> 00:06:40,178
You're talking
about Anne again.
56
00:06:40,311 --> 00:06:41,944
I miss her!
57
00:06:44,328 --> 00:06:45,794
I will do it.
58
00:06:45,928 --> 00:06:47,228
I don't like you.
59
00:06:47,360 --> 00:06:48,627
Let me eat him!
60
00:06:48,761 --> 00:06:53,028
You do not deserve nice things.
61
00:07:33,961 --> 00:07:37,061
Welcome back, Eddie Brock.
62
00:07:38,435 --> 00:07:40,936
I've been thinking about you.
63
00:07:43,277 --> 00:07:44,711
What do you want, Cletus?
64
00:07:44,844 --> 00:07:47,511
I mean, why am I here?
65
00:07:47,644 --> 00:07:53,711
Do a man who's buried alive
a kindness, won't you?
66
00:07:53,844 --> 00:07:57,344
Get a message out to all my...
67
00:07:57,477 --> 00:07:58,377
fans.
68
00:07:59,694 --> 00:08:03,327
And in return,
I'll give you my life.
69
00:08:03,461 --> 00:08:04,394
What?
70
00:08:04,528 --> 00:08:05,728
Story.
71
00:08:05,860 --> 00:08:08,327
I heard the written word
72
00:08:08,461 --> 00:08:11,194
hasn't been working out
so well.
73
00:08:11,327 --> 00:08:15,394
Piece like this,
an exclusive...
74
00:08:15,528 --> 00:08:18,428
...would put you back on top.
75
00:08:20,528 --> 00:08:21,694
Go on.
76
00:08:21,827 --> 00:08:24,528
People love...
77
00:08:24,661 --> 00:08:26,227
serial killers.
78
00:08:27,603 --> 00:08:33,503
All my secrets laid bare,
Eddie.
79
00:08:33,636 --> 00:08:36,835
So much carnage.
80
00:08:38,278 --> 00:08:39,278
But why me?
81
00:08:39,411 --> 00:08:42,344
I like you.
82
00:08:43,319 --> 00:08:44,419
All right, it's a deal.
83
00:08:44,552 --> 00:08:46,585
What's your message?
84
00:08:49,452 --> 00:08:53,419
That distant cathedral
85
00:08:53,552 --> 00:08:56,119
- is all I see...
- Mm-hmm.
86
00:08:56,253 --> 00:09:00,585
...fractured angel
87
00:09:00,719 --> 00:09:03,053
the other part of me.
88
00:09:04,594 --> 00:09:06,928
Print that in your column.
89
00:09:08,169 --> 00:09:10,003
Is that it? This, um...
Who's gonna...
90
00:09:10,135 --> 00:09:13,469
Who's gonna read that,
some random haiku?
91
00:09:14,335 --> 00:09:16,602
Print it,
92
00:09:16,736 --> 00:09:20,169
and what's mine is yours.
93
00:09:20,302 --> 00:09:22,469
Wow, lucky me.
94
00:09:22,602 --> 00:09:24,270
Goodbye, Eddie.
95
00:09:25,270 --> 00:09:26,169
Thank you.
96
00:09:26,302 --> 00:09:28,270
Thank you.
97
00:09:28,402 --> 00:09:30,302
What a dick.
98
00:09:31,185 --> 00:09:33,985
Eddie, look. Look.
99
00:09:34,119 --> 00:09:35,519
What are you doing?
100
00:09:35,653 --> 00:09:37,753
Your job for you.
101
00:09:44,885 --> 00:09:46,719
Eddie.
102
00:09:49,352 --> 00:09:52,085
Don't forget me, Eddie.
103
00:10:00,528 --> 00:10:01,827
What did you get?
104
00:10:01,960 --> 00:10:04,827
Uh, I got a headache
and probably got tuberculosis.
105
00:10:04,960 --> 00:10:06,661
What? A little louder.
106
00:10:06,794 --> 00:10:09,227
He read me poetry, man.
107
00:10:09,361 --> 00:10:10,561
Is this some kind of joke
to you, Eddie?
108
00:10:10,693 --> 00:10:12,261
Because I'm not laughing.
109
00:10:12,394 --> 00:10:14,327
Yeah,
you could do with a laugh.
110
00:10:14,461 --> 00:10:15,960
Come on, man.
111
00:10:16,094 --> 00:10:17,994
These things, they just take
a little time, all right?
112
00:10:18,127 --> 00:10:19,660
Well, the second
he gives you something...
113
00:10:19,794 --> 00:10:20,895
Of course.
114
00:10:21,027 --> 00:10:22,594
Keep me ahead of the curve,
Eddie.
115
00:10:22,727 --> 00:10:24,060
- Don't embarrass me.
- All right.
116
00:10:24,194 --> 00:10:25,327
Do you understand?
117
00:10:25,461 --> 00:10:27,327
Trust me, the only scoop
118
00:10:27,461 --> 00:10:29,861
I'm getting today
is double chocolate chip.
119
00:10:29,994 --> 00:10:32,127
No! I get brain freeze.
120
00:10:36,477 --> 00:10:38,311
Come here.
121
00:10:38,443 --> 00:10:39,777
Look.
122
00:10:39,911 --> 00:10:41,510
- I'm looking.
- Grab those.
123
00:10:43,619 --> 00:10:45,253
All right.
124
00:10:47,894 --> 00:10:49,861
Whoa. Okay.
125
00:10:52,193 --> 00:10:54,894
Now, what do you think?
126
00:10:55,028 --> 00:10:57,560
- I think I'm Pablo Picasso.
- No!
127
00:10:59,803 --> 00:11:01,836
- Okay.
- Come here. Look.
128
00:11:05,803 --> 00:11:08,035
- Well, say what you see.
- Uh, it's a house.
129
00:11:08,170 --> 00:11:09,170
Never mind.
130
00:11:16,135 --> 00:11:18,002
Oh, I know this one.
131
00:11:18,135 --> 00:11:19,836
- It's a tree.
- Idiot.
132
00:11:19,969 --> 00:11:21,636
Sit down.
133
00:11:22,711 --> 00:11:25,711
Now, pay attention.
134
00:11:48,778 --> 00:11:50,277
Bingo.
135
00:11:50,411 --> 00:11:52,877
Holy cow.
136
00:11:58,361 --> 00:12:00,828
Would you say your
friendship with Cletus Kasady
137
00:12:00,960 --> 00:12:03,494
is what allowed you to solve
this decades-old mystery?
138
00:12:03,627 --> 00:12:05,261
You are the only person
from the outside world
139
00:12:05,394 --> 00:12:06,461
he's spoken with.
140
00:12:06,593 --> 00:12:07,828
Seems he likes you.
141
00:12:07,960 --> 00:12:09,660
Well, you know,
he's a serial killer.
142
00:12:09,795 --> 00:12:11,560
I don't see how
he can like anyone.
143
00:12:11,693 --> 00:12:13,327
Brock was able to uncover
144
00:12:13,461 --> 00:12:15,428
what the FBI and police
could not.
145
00:12:17,169 --> 00:12:18,969
Bowing to public outrage,
146
00:12:19,102 --> 00:12:21,935
the governor of California
has overturned his moratorium
147
00:12:22,069 --> 00:12:24,303
and reinstated
the death penalty for Kasady.
148
00:12:30,752 --> 00:12:32,986
Brock's career has been given
a much-needed revival,
149
00:12:33,119 --> 00:12:34,986
putting him back on top
once more.
150
00:12:51,093 --> 00:12:53,761
A harrowing story
finally comes to an end.
151
00:12:53,894 --> 00:12:56,794
Vindication for the victims
and closure for the families.
152
00:12:56,928 --> 00:12:59,295
Thanks to the diligence
of one man.
153
00:12:59,427 --> 00:13:01,727
- Thank you, Eddie Brock.
- And Venom.
154
00:13:01,861 --> 00:13:05,295
You know,
this could be us, Eddie.
155
00:13:05,427 --> 00:13:09,928
Going out there, solving cases,
fighting bad guys.
156
00:13:10,060 --> 00:13:11,827
Maybe I eat them, hmm?
157
00:13:11,961 --> 00:13:14,093
And then we save the day.
158
00:13:14,228 --> 00:13:16,460
But we saved the day.
It's done.
159
00:13:18,361 --> 00:13:21,161
You said I could eat bad guys!
160
00:13:21,295 --> 00:13:22,993
This again?
161
00:13:23,127 --> 00:13:25,328
I need to be free,
162
00:13:25,460 --> 00:13:29,328
feeling the wind in my hair
and the sand between my toes.
163
00:13:29,460 --> 00:13:30,661
You don't have any hair.
164
00:13:30,794 --> 00:13:32,395
You are not listening to me.
165
00:13:32,527 --> 00:13:34,042
Oh, I'm listening.
166
00:13:34,270 --> 00:13:36,935
I cannot live
like this anymore.
167
00:13:37,069 --> 00:13:39,736
- I'm starving.
- So eat those guys.
168
00:13:39,868 --> 00:13:41,435
I can't.
169
00:13:41,569 --> 00:13:43,435
Sonny and Cher
are best friends.
170
00:13:43,569 --> 00:13:46,069
Are you serious?
That's ridiculous. That's what...
171
00:13:49,152 --> 00:13:51,920
Man, that was abusive.
172
00:13:52,052 --> 00:13:53,519
That was abuse.
173
00:13:55,219 --> 00:13:57,419
And that's a $2,000 TV.
174
00:13:57,553 --> 00:13:59,753
You have got to get control
of your aggression.
175
00:13:59,886 --> 00:14:01,252
That is why we have Snookie!
176
00:14:01,386 --> 00:14:03,718
I cannot live on chicken
and chocolate alone.
177
00:14:03,853 --> 00:14:04,899
I need brains.
178
00:14:05,002 --> 00:14:06,368
Chickens have brains.
179
00:14:06,503 --> 00:14:08,435
I most passionately disagree.
180
00:14:09,636 --> 00:14:11,002
Look.
181
00:14:11,136 --> 00:14:12,935
Look at those poor idiots.
182
00:14:14,603 --> 00:14:16,102
Small brains.
183
00:14:16,236 --> 00:14:18,269
Come on, man, it's not
their fault that you, uh...
184
00:14:18,402 --> 00:14:20,269
you live on
the old phenylethyla...
185
00:14:20,402 --> 00:14:21,703
- laphenylethylan.
- Phenylethylalanine.
186
00:14:21,835 --> 00:14:23,102
Yeah, I just...
I just said that.
187
00:14:23,236 --> 00:14:24,670
I've told you a thousand times,
188
00:14:24,802 --> 00:14:26,435
- because it is only found...
- Yeah?
189
00:14:26,569 --> 00:14:28,802
- ...in brains and in chocolate.
- And in chocolate.
190
00:14:28,935 --> 00:14:30,835
That's right. All right,
well, how about this?
191
00:14:30,969 --> 00:14:33,990
You live in my body,
you live by my rules.
192
00:14:34,219 --> 00:14:36,152
- I live in your body because...
- Why?
193
00:14:36,286 --> 00:14:39,319
...unfortunately,
I don't have many options.
194
00:14:39,453 --> 00:14:41,420
Well, how about this, son?
195
00:14:41,552 --> 00:14:43,520
The FBI is still
investigating us
196
00:14:43,652 --> 00:14:46,185
for all of that stuff that
"we were involved with,"
197
00:14:46,319 --> 00:14:48,552
so if one more head
goes missing,
198
00:14:48,685 --> 00:14:51,575
we will get hauled off
into Area 51.
199
00:14:51,786 --> 00:14:53,053
They will kill us both.
200
00:14:53,186 --> 00:14:55,986
So somebody has to be
responsible.
201
00:14:56,119 --> 00:15:00,286
Responsibility...
it's for the mediocre.
202
00:15:03,452 --> 00:15:05,119
- Food!
- Can you stop doing that?
203
00:15:05,253 --> 00:15:07,719
- Food! Food!
- Please just stop doing that now.
204
00:15:07,852 --> 00:15:09,019
- Come on, stop doing that.
- Food!
205
00:15:09,153 --> 00:15:10,485
- I have a deadline! Will you...
- Food...!
206
00:15:10,619 --> 00:15:12,419
Goddamn it! Fine!
207
00:15:18,652 --> 00:15:20,685
- Good evening, Eddie.
- Hey, Mrs. Chen.
208
00:15:20,819 --> 00:15:22,352
Good evening, Venom.
209
00:15:22,486 --> 00:15:23,886
He says hi. Oh.
210
00:15:24,020 --> 00:15:25,319
Chocolate hasn't arrived yet.
211
00:15:25,452 --> 00:15:28,285
- No!
- Oh, no. We have a deal.
212
00:15:28,419 --> 00:15:30,819
What's gonna happen?
You gonna stop protecting me?
213
00:15:30,953 --> 00:15:32,327
I don't think so.
214
00:15:32,385 --> 00:15:33,920
I've been keeping
my mouth shut,
215
00:15:34,052 --> 00:15:36,085
- feeding your little secret.
- Wow.
216
00:15:36,219 --> 00:15:39,019
Little old Mrs. Chen is
a little old blackmailer, huh?
217
00:15:39,152 --> 00:15:41,619
Less of the old. I am 39.
218
00:15:41,753 --> 00:15:44,085
- And I am Barry Manilow.
- Right.
219
00:15:44,219 --> 00:15:45,952
I am happy to eat Mrs. Chen.
220
00:15:46,085 --> 00:15:48,719
No, no, you cannot eat
Mrs. Chen.
221
00:15:48,853 --> 00:15:52,653
- What?
- Well, I guess it's gonna have to be plan B.
222
00:15:54,553 --> 00:15:56,419
What's plan B?
223
00:15:56,553 --> 00:15:58,720
Aah! Not this again!
224
00:15:58,852 --> 00:16:01,852
I need human brains to survive.
225
00:16:01,986 --> 00:16:04,119
Uh-uh.
Now, pick up some chickens, man.
226
00:16:04,252 --> 00:16:05,620
Let's go.
227
00:16:19,253 --> 00:16:21,886
I'm done with this grossness.
228
00:16:26,019 --> 00:16:28,986
Look at all the amazing things
that we can do.
229
00:16:31,519 --> 00:16:34,686
We are wasting our talent.
230
00:16:42,919 --> 00:16:44,518
Bad guy.
231
00:16:48,319 --> 00:16:50,986
Hello, kitty.
232
00:16:53,152 --> 00:16:54,652
Leave him. Leave him be.
233
00:16:54,786 --> 00:16:57,185
Leave him be! Leave him be!
234
00:16:57,319 --> 00:17:00,419
- I shall remove your head.
- No, you won't.
235
00:17:00,551 --> 00:17:02,653
- I will use it for bowling!
- No, you will not.
236
00:17:02,786 --> 00:17:04,485
I will take it to...
237
00:17:04,618 --> 00:17:06,252
What is the one
that we like, Eddie?
238
00:17:06,386 --> 00:17:07,686
It's Lucky Strike.
239
00:17:07,819 --> 00:17:09,953
- Yes! Lucky Strike!
- Put him down!
240
00:17:10,086 --> 00:17:11,786
I will take you
to Lucky Strike,
241
00:17:11,919 --> 00:17:14,285
and I will score
a 300-point game.
242
00:17:14,419 --> 00:17:16,185
- You won't.
- The rest of your pudgy little
243
00:17:16,319 --> 00:17:18,819
boy body will be left here...
244
00:17:18,953 --> 00:17:20,685
...rolling around
in dumpster juice.
245
00:17:20,785 --> 00:17:22,752
Oh, God.
246
00:17:22,885 --> 00:17:25,653
No! Put him down!
No, no, no, no, no, no, no, no,
247
00:17:25,785 --> 00:17:27,553
no, no, no, no, no, no!
248
00:17:27,686 --> 00:17:29,453
No!
249
00:17:29,586 --> 00:17:31,118
Fine!
250
00:17:32,752 --> 00:17:34,952
She didn't want our help.
251
00:17:35,085 --> 00:17:37,952
She did not know
she needed our help, Eddie.
252
00:17:38,085 --> 00:17:39,553
There is a difference.
253
00:17:43,753 --> 00:17:45,352
It is Anne.
254
00:17:45,485 --> 00:17:48,686
Anne is on the phone, Eddie!
255
00:17:51,185 --> 00:17:52,653
Hey, Anne.
256
00:17:52,786 --> 00:17:54,285
Hey, E-Eddie. Hi.
257
00:17:54,419 --> 00:17:55,518
- Hi.
- Be nice to her.
258
00:17:55,653 --> 00:17:56,986
You sound out of breath.
259
00:17:57,120 --> 00:17:59,753
I'm-I'm not catching you
at a bad time, am I?
260
00:17:59,886 --> 00:18:02,047
No, no, not at all.
I'm just, uh...
261
00:18:02,186 --> 00:18:04,285
- I'm just hanging around.
- Okay.
262
00:18:04,419 --> 00:18:07,011
Uh, I'm-I'm sorry
I haven't returned your calls.
263
00:18:07,186 --> 00:18:08,852
I guess...
264
00:18:08,986 --> 00:18:11,885
I just needed a little space
after the whole...
265
00:18:12,018 --> 00:18:14,319
alien biting a guy's
head off thing, so...
266
00:18:14,453 --> 00:18:15,986
Ah, the good old days.
267
00:18:16,118 --> 00:18:17,986
Anyway, so I have some news,
268
00:18:18,118 --> 00:18:19,986
and-and I was wondering
if we could meet.
269
00:18:20,118 --> 00:18:22,319
- Yes!
- Yeah, sure, that would be, uh...
270
00:18:22,453 --> 00:18:24,520
That would be fine. Great.
271
00:18:24,685 --> 00:18:26,719
Okay, great.
Uh, how's tomorrow night?
272
00:18:26,851 --> 00:18:29,019
Tomorrow night? Yeah, great.
273
00:18:29,153 --> 00:18:31,066
- 8:00?
- L'Araignée?
274
00:18:31,119 --> 00:18:32,385
- Okay, great.
- Looking forward to it.
275
00:18:32,519 --> 00:18:33,751
Oh... Yeah, okay.
Me, too. Bye.
276
00:18:33,886 --> 00:18:34,919
Great.
277
00:18:35,053 --> 00:18:36,186
It's over with the doctor!
278
00:18:36,320 --> 00:18:37,585
That is the voice of a woman
279
00:18:37,718 --> 00:18:39,552
who just got brutally dumped.
280
00:18:46,619 --> 00:18:48,119
Stop.
281
00:18:48,251 --> 00:18:50,152
Don't you want
to look your best?
282
00:18:50,285 --> 00:18:53,152
Just leave me alone.
You are always nitpicking.
283
00:18:58,686 --> 00:18:59,885
Wow.
284
00:19:00,018 --> 00:19:01,519
Hey.
285
00:19:01,653 --> 00:19:03,353
Hey.
286
00:19:03,486 --> 00:19:05,386
- Okay. Hi.
- Yeah.
287
00:19:06,319 --> 00:19:08,319
Wow.
288
00:19:11,719 --> 00:19:13,219
Awkward.
289
00:19:13,353 --> 00:19:15,219
So, uh, h-how's it going?
How's, uh...
290
00:19:15,353 --> 00:19:17,386
- How's Mr. Belvedere? Yeah.
- Uh, good, good.
291
00:19:17,520 --> 00:19:19,353
You know, he's still wiping
his ass on the carpet.
292
00:19:19,486 --> 00:19:20,847
He learned that from you.
293
00:19:21,019 --> 00:19:23,585
Yeah, how-how's, uh...
how's the legal aid work going?
294
00:19:23,719 --> 00:19:25,685
Well, you know how much
I love an underdog, so...
295
00:19:25,819 --> 00:19:27,651
Yeah. Yeah, that's why you...
296
00:19:27,786 --> 00:19:29,685
put up with me
for so long, huh?
297
00:19:29,819 --> 00:19:30,719
You said it.
298
00:19:32,086 --> 00:19:34,053
- S-So...
- So...
299
00:19:34,185 --> 00:19:36,285
So?
300
00:19:36,418 --> 00:19:38,451
I don't know, I-I thought
it would be better
301
00:19:38,586 --> 00:19:40,451
to tell you in person that...
302
00:19:40,586 --> 00:19:42,485
Uh-huh.
303
00:19:43,853 --> 00:19:45,952
No!
304
00:19:46,085 --> 00:19:47,553
Wow. Oh, Anne.
305
00:19:47,686 --> 00:19:48,952
Wow, that is, uh...
306
00:19:49,085 --> 00:19:51,386
that is so much bigger
than the...
307
00:19:51,519 --> 00:19:52,920
the one that I got you.
308
00:19:53,052 --> 00:19:54,240
Ugh, it's gaudy.
309
00:19:54,386 --> 00:19:56,253
That's Dan, right?
Doc-Doctor Dan.
310
00:19:56,386 --> 00:19:57,752
Yeah, that... it's Dan.
311
00:19:57,885 --> 00:19:59,686
Holy shit, Anne. Way to go.
312
00:19:59,819 --> 00:20:00,720
Are you okay?
313
00:20:00,852 --> 00:20:02,152
Yeah, I'm okay.
314
00:20:02,286 --> 00:20:04,177
- Well, I am not okay.
- Yeah.
315
00:20:04,386 --> 00:20:05,685
You could just say,
"Congratulations.
316
00:20:05,818 --> 00:20:07,219
I'm happy for you."
317
00:20:07,353 --> 00:20:08,751
You know, like two people
318
00:20:08,886 --> 00:20:10,212
who still care enough
about each other to lie
319
00:20:10,318 --> 00:20:12,284
so that the other one doesn't
feel like complete shit. I...
320
00:20:12,418 --> 00:20:13,953
Maybe we could do
that version of this?
321
00:20:14,086 --> 00:20:16,284
No, I am...
I am happy for you, Anne.
322
00:20:16,418 --> 00:20:17,819
- You know, I'm, uh...
- No.
323
00:20:17,953 --> 00:20:19,152
Congratulations.
324
00:20:19,284 --> 00:20:20,619
Thank you.
325
00:20:20,753 --> 00:20:23,351
That was going to be us, Eddie.
326
00:20:23,486 --> 00:20:25,719
I, for one, would not
be inconsolable
327
00:20:25,853 --> 00:20:27,452
if Dan were to fall
into traffic
328
00:20:27,586 --> 00:20:29,185
and lose his head and his feet
329
00:20:29,318 --> 00:20:31,284
- and all of his teeth!
- What?
330
00:20:31,418 --> 00:20:32,452
What was that?
331
00:20:32,586 --> 00:20:34,986
What? Nothing.
332
00:20:35,120 --> 00:20:36,552
Whoa.
333
00:20:36,686 --> 00:20:38,653
If I ask you a question,
334
00:20:38,786 --> 00:20:40,783
do you have the ability
to tell me the truth?
335
00:20:40,952 --> 00:20:42,486
You mean as in being
336
00:20:42,619 --> 00:20:44,586
super happy for you
because of your engagement?
337
00:20:44,719 --> 00:20:46,252
Because, I mean,
you just told me to lie,
338
00:20:46,386 --> 00:20:48,031
so that's really,
really confusing.
339
00:20:48,186 --> 00:20:49,353
Is Venom with you?
340
00:20:50,053 --> 00:20:51,353
He's dead.
341
00:20:51,486 --> 00:20:53,253
I am.
I'm playing dead right now.
342
00:20:53,386 --> 00:20:54,585
Yeah, I mean, he...
343
00:20:55,785 --> 00:20:57,486
- Right.
- Okay.
344
00:20:57,619 --> 00:20:58,986
- Okay.
- Okay.
345
00:20:59,119 --> 00:21:01,684
Well, that's...
346
00:21:02,886 --> 00:21:04,520
You just don't change, do you?
347
00:21:04,651 --> 00:21:06,053
What are you talking about?
This is just a...
348
00:21:06,186 --> 00:21:08,186
It's a huge shock.
Um, I'm in...
349
00:21:08,319 --> 00:21:10,751
Anne, I'm in love with you.
This is a lot to process.
350
00:21:10,886 --> 00:21:12,651
No, the truth is you don't
love anybody. You can't.
351
00:21:12,786 --> 00:21:14,686
Commitment's just not
your thing.
352
00:21:14,819 --> 00:21:17,253
All right, then, fine.
353
00:21:17,385 --> 00:21:19,484
Do not marry Dan.
354
00:21:19,619 --> 00:21:21,988
- Dan makes me feel safe.
- Ugh.
355
00:21:22,120 --> 00:21:24,853
Okay, and you made me feel
like I was on a roller coaster.
356
00:21:24,986 --> 00:21:27,452
And sometimes you just
have to know when to get off.
357
00:21:27,586 --> 00:21:29,053
- Yeah, and not yak.
- And not yak!
358
00:21:29,185 --> 00:21:30,619
You know, not yak.
359
00:21:30,753 --> 00:21:32,284
Yak.
360
00:21:35,219 --> 00:21:37,118
Hey, Venom.
361
00:21:37,252 --> 00:21:40,120
Take care of him, all right?
362
00:21:40,219 --> 00:21:42,152
Don't let him keep
messing everything up.
363
00:21:42,286 --> 00:21:45,086
I'm going to make you cry
now, Eddie.
364
00:21:45,219 --> 00:21:46,851
She will love it.
365
00:21:46,986 --> 00:21:49,851
Cry. Cry.
366
00:21:49,986 --> 00:21:51,720
It's a lot to process.
367
00:21:53,486 --> 00:21:55,219
Congratulations, Anne.
368
00:21:55,353 --> 00:21:57,253
It's great news.
369
00:22:08,520 --> 00:22:09,651
Slow down, pal.
370
00:22:09,786 --> 00:22:10,986
Why?
371
00:22:11,119 --> 00:22:13,186
You don't believe
in consequences.
372
00:22:13,319 --> 00:22:15,528
No injuries. You fix them.
373
00:22:15,619 --> 00:22:17,278
No hangovers. You mend them.
374
00:22:17,386 --> 00:22:19,453
I couldn't even hurt myself
if I tried.
375
00:22:27,186 --> 00:22:31,818
Eddie, I apologize
that I can't mend the heart.
376
00:22:31,952 --> 00:22:34,979
Emotional pain,
it hits much harder,
377
00:22:35,086 --> 00:22:37,353
and it lasts longer.
378
00:22:37,486 --> 00:22:42,752
You just need to pull up
your big-boy pants and take it.
379
00:22:42,886 --> 00:22:45,053
Yeah, well, that's easy
for you to say.
380
00:22:45,186 --> 00:22:47,165
Why?
381
00:22:47,253 --> 00:22:49,552
Because I'm a real boy
382
00:22:49,686 --> 00:22:52,384
and you're just an amoeba.
383
00:22:52,519 --> 00:22:54,186
I will only take that
384
00:22:54,319 --> 00:22:56,819
because we are hurting
right now.
385
00:23:01,552 --> 00:23:04,619
Don't worry, buddy.
I will get you through this.
386
00:23:11,686 --> 00:23:13,719
Do you know what always
cheers me up
387
00:23:13,853 --> 00:23:15,853
in the morning, Eddie?
388
00:23:15,984 --> 00:23:18,686
Sausages and brains.
389
00:23:20,886 --> 00:23:23,152
♪ I say "ee-ther"
And I say "eye-ther" ♪
390
00:23:23,286 --> 00:23:25,453
♪ I say "nee-ther" ♪
391
00:23:25,586 --> 00:23:28,519
♪ Ee-ther, eye-ther
Nee-ther, ny-ther ♪
392
00:23:28,653 --> 00:23:31,286
♪ Let's call
The whole thing off ♪
393
00:23:31,419 --> 00:23:32,586
Ow! Ow, ow. Ouch. Ow.
394
00:23:32,719 --> 00:23:34,486
♪ Po-tah-toes ♪
395
00:23:34,619 --> 00:23:37,486
♪ I like to-may-toes
And I like to-mah-to ♪
396
00:23:37,619 --> 00:23:40,820
♪ Po-tay-toes, po-tah-toes
To-may-toes, to-mah-toes ♪
397
00:23:40,951 --> 00:23:43,578
♪ Let's call
The whole thing off ♪
398
00:23:43,685 --> 00:23:45,353
Cheer up, old pal.
399
00:23:45,485 --> 00:23:49,919
♪ And, oh, if we call
We call the whole thing off ♪
400
00:23:50,053 --> 00:23:51,685
♪ Then we must part ♪
401
00:23:52,519 --> 00:23:55,119
That's for you.
402
00:24:01,319 --> 00:24:03,351
Are you pen pals with an ant?
403
00:24:03,485 --> 00:24:06,519
Whoa, listen to this.
404
00:24:06,652 --> 00:24:09,169
"Dearest pally pal,
405
00:24:09,319 --> 00:24:12,753
"I hereby invite you to witness
406
00:24:12,886 --> 00:24:15,908
"my demise,
407
00:24:16,019 --> 00:24:18,559
"my final moments
408
00:24:18,719 --> 00:24:23,219
"on this spinning shit wheel
409
00:24:23,353 --> 00:24:26,419
that we call Earth."
410
00:24:26,553 --> 00:24:28,866
You are responsible
411
00:24:29,019 --> 00:24:32,919
for bringing about the end
of Cletus Kasady.
412
00:24:33,053 --> 00:24:38,086
It's only right that you hold
the door for me on my way out.
413
00:24:38,219 --> 00:24:40,193
They'll stop my heart...
414
00:24:40,319 --> 00:24:42,019
...just like it stopped
at my birth.
415
00:24:43,186 --> 00:24:45,153
What if Cletus Kasady
416
00:24:45,285 --> 00:24:47,267
had never been revived?
417
00:24:47,419 --> 00:24:49,686
He would never
have pushed Grandma
418
00:24:49,819 --> 00:24:52,919
down a flight of stairs.
419
00:24:53,052 --> 00:24:57,452
Bye-bye, Grandma,
you puckered old sphincter.
420
00:24:57,586 --> 00:25:00,185
He would never have thrown
a hair dryer
421
00:25:00,319 --> 00:25:01,853
into Mother's bathtub.
422
00:25:03,553 --> 00:25:06,286
Yes, Mama, I'm a bad, bad boy.
423
00:25:06,419 --> 00:25:08,585
He would never have been beaten
424
00:25:08,719 --> 00:25:11,253
to the brink of death
by Daddy-o
425
00:25:11,386 --> 00:25:13,952
and sent to...
426
00:25:14,086 --> 00:25:17,885
St. Estes Home
for Unwanted Children.
427
00:25:23,585 --> 00:25:26,086
That circus of hell...
428
00:25:31,519 --> 00:25:34,552
...with one bright light.
429
00:25:36,919 --> 00:25:39,052
Oh, Eddie,
430
00:25:39,185 --> 00:25:44,285
we are all born into this world
through blood and pain.
431
00:25:44,419 --> 00:25:47,952
Every hero has an origin story.
432
00:25:52,386 --> 00:25:54,085
Your friend...
433
00:25:54,219 --> 00:25:55,819
"Cletus Kasady."
434
00:25:55,952 --> 00:25:58,819
Kiss, hug, kiss, hug.
435
00:26:00,352 --> 00:26:01,819
Smiley face.
436
00:26:03,086 --> 00:26:04,219
Ew.
437
00:26:04,353 --> 00:26:05,585
Nutjob.
438
00:26:05,720 --> 00:26:07,253
You know, I-I should be there.
439
00:26:07,386 --> 00:26:08,785
Uh, no, it's a bad idea.
440
00:26:08,919 --> 00:26:10,419
I mean, I-I-I put him there.
441
00:26:10,552 --> 00:26:12,052
Actually, he put himself there
442
00:26:12,186 --> 00:26:14,518
when he decided to be
a complete lunatic.
443
00:26:14,652 --> 00:26:16,186
Ta-da!
444
00:26:16,319 --> 00:26:18,619
You know, it would be nice
just to have your support
445
00:26:18,752 --> 00:26:20,652
just... I mean, just for once.
446
00:26:20,785 --> 00:26:23,410
- Catsup?
- You know what I mean?
447
00:26:23,520 --> 00:26:25,552
This place is an
all-you-can-eat buffet.
448
00:26:25,685 --> 00:26:27,086
Who's going to care
449
00:26:27,219 --> 00:26:28,836
if I polish off
a couple of these idiots?
450
00:26:28,953 --> 00:26:31,019
You can't be sure who is
and who is not guilty, buddy.
451
00:26:31,152 --> 00:26:32,719
- They're in prison!
- Yeah, but, you know,
452
00:26:32,853 --> 00:26:34,252
some people take
false confessions.
453
00:26:34,419 --> 00:26:35,686
They, uh... you know,
they take pleas.
454
00:26:35,819 --> 00:26:36,986
We watched Making a Murderer.
455
00:26:37,118 --> 00:26:38,185
You all right?
456
00:26:38,320 --> 00:26:39,653
Yeah, man, I'm just practicing.
457
00:26:39,753 --> 00:26:41,452
I am a predator, Eddie.
458
00:26:41,586 --> 00:26:43,686
- Mm-hmm.
- Lions do not eat salad.
459
00:26:43,819 --> 00:26:45,352
Yeah, but you're not a lion,
are you?
460
00:26:45,486 --> 00:26:47,219
I mean, I see you
more of a vexatious little
461
00:26:47,352 --> 00:26:49,094
pig, dog, house bat thing.
462
00:26:49,252 --> 00:26:50,319
That's fine.
463
00:26:50,453 --> 00:26:52,252
- You suck.
- You suck!
464
00:26:52,386 --> 00:26:54,085
- Excuse me?
- Yeah, wow.
465
00:26:54,219 --> 00:26:55,739
I don't have
an explanation for that.
466
00:26:55,852 --> 00:26:58,919
I think I just... I'm having
a panic attack, um...
467
00:26:59,052 --> 00:27:00,585
Yeah, I'll sign here.
468
00:27:01,986 --> 00:27:03,619
Stand two feet away
from the bars.
469
00:27:03,752 --> 00:27:05,720
No touching the condemned.
470
00:27:05,852 --> 00:27:07,639
Understood.
471
00:27:07,719 --> 00:27:10,719
Visitor's here.
472
00:27:17,919 --> 00:27:19,886
This is a "me" thing,
not a "we" thing.
473
00:27:20,019 --> 00:27:21,819
Everything is a "you" thing.
474
00:27:21,953 --> 00:27:25,385
Oh, happy day for
you, Eddie Brock.
475
00:27:25,519 --> 00:27:28,253
Mm, what a scoop.
476
00:27:28,385 --> 00:27:30,676
The end of the Magical...
477
00:27:30,819 --> 00:27:32,686
Misery Tour.
478
00:27:32,819 --> 00:27:35,653
I worry for your soul.
479
00:27:35,786 --> 00:27:37,285
How will you live
with the weight
480
00:27:37,419 --> 00:27:38,924
of snuffing out a man's life?
481
00:27:39,052 --> 00:27:40,952
I was, uh... I was hoping
482
00:27:41,085 --> 00:27:43,119
maybe you could give me
a couple pointers.
483
00:27:46,253 --> 00:27:48,119
Funny little guy, aren't you?
484
00:27:48,253 --> 00:27:49,885
Don't need that.
485
00:27:50,019 --> 00:27:51,919
My memory is outstanding.
486
00:27:53,353 --> 00:27:55,452
Rude.
487
00:27:55,586 --> 00:27:58,050
Consequences.
488
00:27:58,119 --> 00:28:01,685
Every decision you ever make.
489
00:28:01,819 --> 00:28:05,252
Who do we leave behind,
490
00:28:05,386 --> 00:28:06,919
and how do we leave them?
491
00:28:08,619 --> 00:28:12,485
A connubial bed, empty,
492
00:28:12,619 --> 00:28:15,485
waiting in the darkness
493
00:28:15,619 --> 00:28:18,454
for the rescuer
who never comes.
494
00:28:18,586 --> 00:28:19,818
Because of you.
495
00:28:19,952 --> 00:28:21,452
This guy makes zero sense.
496
00:28:21,586 --> 00:28:25,486
You and I are the same.
497
00:28:25,619 --> 00:28:27,604
No. No, we're not.
498
00:28:27,753 --> 00:28:30,985
Twisted insides, mean daddies.
499
00:28:31,119 --> 00:28:33,820
You feel like home to me,
Eddie, like family.
500
00:28:34,686 --> 00:28:35,952
And really, truly,
501
00:28:36,086 --> 00:28:38,752
that is all I ever wanted
in this world.
502
00:28:38,885 --> 00:28:40,219
Family.
503
00:28:40,353 --> 00:28:42,553
Well, killing your grandmother
and your mother
504
00:28:42,686 --> 00:28:44,253
sure is a funny way
of showing it.
505
00:28:46,653 --> 00:28:51,086
Anything you want to unburden
yourself with before...
506
00:28:52,353 --> 00:28:55,752
...um, this happens?
507
00:28:56,886 --> 00:28:58,218
Yes.
508
00:28:58,353 --> 00:29:02,895
I have wishes
to bestow upon you.
509
00:29:03,085 --> 00:29:04,452
Oh, that is kind.
510
00:29:04,586 --> 00:29:08,452
I want to wish you...
511
00:29:08,586 --> 00:29:10,452
this heartbreak.
512
00:29:10,586 --> 00:29:12,180
Uh-oh. Too late.
513
00:29:12,285 --> 00:29:15,953
I wish for you
to see out your days alone,
514
00:29:16,086 --> 00:29:17,792
as you always have been.
515
00:29:17,886 --> 00:29:19,119
Watch it, pal.
516
00:29:19,252 --> 00:29:20,753
Wh-Where are you going
with this?
517
00:29:20,886 --> 00:29:23,119
You are a cancer
518
00:29:23,252 --> 00:29:26,559
to everyone
who ever loved you, Eddie.
519
00:29:26,720 --> 00:29:30,152
Deceived your trusting fiancée.
520
00:29:30,286 --> 00:29:34,386
And no wonder Daddy
could never look at you again
521
00:29:34,486 --> 00:29:37,185
after you killed his wife,
your mother,
522
00:29:37,319 --> 00:29:39,086
just by being born.
523
00:29:39,218 --> 00:29:41,019
You son of a bitch!
524
00:29:41,152 --> 00:29:42,919
No, no! No, no, no, don't!
Don't!
525
00:29:43,053 --> 00:29:45,286
Speak to my friend
again like that... I dare you!
526
00:29:47,452 --> 00:29:49,485
Hey, hey!
527
00:29:50,552 --> 00:29:51,452
No touching the inmate.
528
00:29:51,586 --> 00:29:52,886
Hey, back up!
529
00:29:57,619 --> 00:29:58,853
Eddie?
530
00:29:58,985 --> 00:30:00,652
You're done.
531
00:30:00,786 --> 00:30:06,053
I have tasted blood before,
my friend, and that is not it.
532
00:30:06,186 --> 00:30:09,641
Eddie Brock has a big secret.
533
00:30:09,752 --> 00:30:11,285
Shut up, Kasady!
534
00:30:21,019 --> 00:30:22,753
That may have been a mistake.
535
00:30:22,886 --> 00:30:24,786
Shut up.
536
00:30:24,920 --> 00:30:26,853
Hey, aren't you Eddie Brock?
537
00:30:26,985 --> 00:30:28,920
I don't know anymore.
538
00:30:30,985 --> 00:30:32,528
Eddie!
539
00:30:32,686 --> 00:30:34,318
I don't want to hear
another word out your mouth.
540
00:30:34,453 --> 00:30:35,872
- Eddie.
- I don't want to hear it.
541
00:30:35,986 --> 00:30:37,852
Eddie, I am sorry.
542
00:30:37,986 --> 00:30:40,386
That was his last
time on record ever.
543
00:30:40,520 --> 00:30:42,886
There's no more...
any words for his victims or...
544
00:30:43,019 --> 00:30:44,552
You know, they're gone.
545
00:30:44,685 --> 00:30:46,952
Any clues
of outstanding bodies,
546
00:30:47,085 --> 00:30:48,752
we-we've lost forever
and completely.
547
00:30:48,886 --> 00:30:50,286
I didn't mean to.
548
00:30:50,420 --> 00:30:51,919
- You didn't mean to?
- And I said I'm sorry.
549
00:30:52,052 --> 00:30:53,189
You didn't mean to,
but you did it.
550
00:30:53,320 --> 00:30:54,719
I mean, you just decided...
I don't know.
551
00:30:54,852 --> 00:30:56,053
That's it, you did it.
552
00:30:56,186 --> 00:30:57,619
You know,
you didn't even think
553
00:30:57,752 --> 00:30:59,286
that we might get caught,
we might get killed?
554
00:30:59,419 --> 00:31:00,564
No, you don't think about
things like that, do you?
555
00:31:00,619 --> 00:31:02,119
You just think about chickens,
you think about you,
556
00:31:02,252 --> 00:31:04,820
you think about what you want,
and you think about you.
557
00:31:04,952 --> 00:31:06,719
Let me remind you
of something, Eddie.
558
00:31:06,853 --> 00:31:08,552
You were a loser
before I came along.
559
00:31:08,686 --> 00:31:10,619
You were nothing.
I made you special.
560
00:31:10,753 --> 00:31:12,085
Oh, you made me special, huh?
561
00:31:12,219 --> 00:31:13,418
Well, let me tell you
something, right?
562
00:31:13,552 --> 00:31:14,985
Before you came along,
I had a life.
563
00:31:15,119 --> 00:31:16,375
I didn't have chickens,
all right? But I had dreams.
564
00:31:16,498 --> 00:31:17,867
Yeah, I had dreams,
and I had a fiancée,
565
00:31:17,986 --> 00:31:19,553
and I had a really successful
TV show!
566
00:31:19,686 --> 00:31:22,553
Ah, but you destroyed all
of those things by yourself.
567
00:31:23,819 --> 00:31:25,685
Yeah, but you know what?
I rebuilt my life,
568
00:31:25,819 --> 00:31:27,520
and now I just want to live it.
Good night.
569
00:31:27,652 --> 00:31:28,919
And how did you build
this new life?
570
00:31:29,052 --> 00:31:30,353
- Hmm?
- Excuse me?
571
00:31:30,486 --> 00:31:32,286
Well, who found the clue
on the wall
572
00:31:32,420 --> 00:31:34,548
so you could be
this big, shiny hero?
573
00:31:34,652 --> 00:31:36,153
Hmm? Who found the clue?
574
00:31:36,286 --> 00:31:37,918
- Who?
- Wow.
575
00:31:38,053 --> 00:31:39,186
Yeah.
576
00:31:39,320 --> 00:31:40,686
No, no, no.
577
00:31:40,818 --> 00:31:44,238
This is not about
being a hero for me, man.
578
00:31:44,319 --> 00:31:47,819
This is about wanting
to live in peace.
579
00:31:47,953 --> 00:31:50,953
D-Do you understand
what I'm talking about?
580
00:31:51,086 --> 00:31:52,452
No, you don't.
581
00:31:52,585 --> 00:31:53,819
You don't understand
what I'm talking about.
582
00:31:53,953 --> 00:31:55,352
Okay, this is about me
wanting to live
583
00:31:55,486 --> 00:31:57,815
without you whining
in my ear all the time
584
00:31:57,886 --> 00:32:01,586
about eating bad guys
or, like, nagging me about Anne
585
00:32:01,719 --> 00:32:03,920
or destroying my place
or destroying my life!
586
00:32:04,052 --> 00:32:07,613
Do you know how lucky you are
that I chose you?
587
00:32:07,686 --> 00:32:09,285
You chose me?
588
00:32:09,419 --> 00:32:11,285
Buddy, I'm the only person
that took you in
589
00:32:11,419 --> 00:32:13,285
when your friends kicked you
off the planet Ming Mong
590
00:32:13,419 --> 00:32:14,919
'cause you are a reject!
591
00:32:15,027 --> 00:32:17,169
You are a pariah.
Lethal protection, my ass.
592
00:32:17,319 --> 00:32:19,186
You couldn't protect anything.
You are useless.
593
00:32:19,319 --> 00:32:21,728
You couldn't get a job
down here cleaning toilets!
594
00:32:21,818 --> 00:32:23,719
I'm sorry.
595
00:32:23,852 --> 00:32:25,019
I don't know what came over me.
596
00:32:25,153 --> 00:32:26,320
Please, let me fix it.
597
00:32:26,452 --> 00:32:27,919
So I can break it again!
598
00:32:33,519 --> 00:32:36,320
You son of a bitch.
599
00:32:43,753 --> 00:32:44,953
Out!
600
00:32:45,086 --> 00:32:46,185
Get out.
601
00:32:46,319 --> 00:32:47,719
Take your stuff. Get out!
602
00:32:47,853 --> 00:32:50,120
This is my house.
603
00:32:50,252 --> 00:32:52,352
No!
604
00:32:52,486 --> 00:32:53,786
Keep it down up there!
605
00:32:56,786 --> 00:32:58,086
Get out!
606
00:33:07,652 --> 00:33:09,786
Sonny?
607
00:33:09,919 --> 00:33:11,218
You wouldn't dare!
608
00:33:11,308 --> 00:33:13,275
Yeah, absolutely.
609
00:33:15,519 --> 00:33:17,519
No, no, no!
610
00:33:17,653 --> 00:33:19,118
- Yeah!
- No!
611
00:33:19,252 --> 00:33:20,686
I'm calling the police!
612
00:33:20,819 --> 00:33:22,519
I-I am so sorry.
613
00:33:25,153 --> 00:33:26,918
Show yourself.
614
00:33:38,519 --> 00:33:41,153
You can't win!
Take a look at me.
615
00:33:41,286 --> 00:33:43,086
Look at the size of you.
616
00:33:43,220 --> 00:33:44,853
Puny.
617
00:33:48,019 --> 00:33:49,586
How dare you?
618
00:33:54,786 --> 00:33:56,318
I guess this is goodbye.
619
00:33:56,453 --> 00:33:59,586
Oh, yeah.
Finally something we agree on.
620
00:34:04,253 --> 00:34:06,185
What in the world?
621
00:34:06,319 --> 00:34:07,885
All this crazy shit.
622
00:34:08,019 --> 00:34:09,519
Yeah.
623
00:34:20,519 --> 00:34:23,019
Hmm?
624
00:34:25,386 --> 00:34:27,451
No. No.
625
00:34:27,586 --> 00:34:29,485
No, no, no, no.
626
00:34:31,586 --> 00:34:33,219
No!
627
00:34:33,352 --> 00:34:35,199
Yeah!
628
00:34:35,285 --> 00:34:37,152
No!
629
00:34:37,285 --> 00:34:39,251
- Yeah!
- No!
630
00:34:40,186 --> 00:34:41,752
Oh, yeah.
631
00:34:42,852 --> 00:34:43,952
No.
632
00:34:49,253 --> 00:34:50,620
No, no, no.
633
00:34:50,752 --> 00:34:52,453
I wish I never met you!
634
00:34:53,785 --> 00:34:55,653
Sayonara!
635
00:35:07,552 --> 00:35:10,818
Cletus Kasady,
you have been tried, convicted
636
00:35:10,952 --> 00:35:14,019
and sentenced to death
by the state of California.
637
00:35:15,651 --> 00:35:19,718
May your passing bring closure
to the victims' families,
638
00:35:19,853 --> 00:35:23,618
and may you find peace
in the hereafter.
639
00:35:23,752 --> 00:35:26,352
Soon come chaos.
640
00:35:26,485 --> 00:35:29,119
Chaos soon come.
641
00:35:30,086 --> 00:35:31,619
Are those your final words?
642
00:35:34,020 --> 00:35:35,485
Enjoy the show.
643
00:36:13,319 --> 00:36:15,752
Warden.
644
00:36:15,885 --> 00:36:18,253
Something wicked...
645
00:36:18,386 --> 00:36:20,586
this way comes.
646
00:36:30,119 --> 00:36:32,785
Somebody let me out!
647
00:37:46,351 --> 00:37:47,886
Don't move!
648
00:37:58,586 --> 00:38:00,151
Hey!
649
00:38:14,219 --> 00:38:15,684
Please.
650
00:38:17,453 --> 00:38:19,086
I got a family.
651
00:38:43,420 --> 00:38:45,718
Any last words, Warden?
652
00:38:45,852 --> 00:38:47,551
Don't! Please!
653
00:39:03,151 --> 00:39:07,184
♪ San Quentin, may you rot
And burn in hell ♪
654
00:39:07,319 --> 00:39:10,853
♪ May your walls fall down
And may I live to tell ♪
655
00:39:12,186 --> 00:39:15,984
♪ And I'll walk out
A wiser, stronger man ♪
656
00:39:16,119 --> 00:39:19,286
♪ And, Warden
You tasted just like ham ♪
657
00:39:45,951 --> 00:39:47,853
You two are being evicted.
658
00:39:57,586 --> 00:39:59,219
Come on, don't look at me
like that.
659
00:39:59,353 --> 00:40:00,952
It was never,
never gonna work out.
660
00:40:01,086 --> 00:40:02,319
All right?
661
00:40:12,253 --> 00:40:14,186
Yes.
662
00:40:14,319 --> 00:40:16,052
Just because of
how quickly he moved in...
663
00:40:16,186 --> 00:40:17,553
...the offensive line cannot pick him up.
664
00:40:17,685 --> 00:40:19,119
Breaking news.
665
00:40:19,253 --> 00:40:21,286
Serial killer Cletus Kasady
is on the run...
666
00:40:21,419 --> 00:40:22,784
Shit.
667
00:40:22,919 --> 00:40:24,219
...as a statewide
manhunt is underway...
668
00:40:24,353 --> 00:40:26,219
- Oh, shit.
- ...after last night's audacious
669
00:40:26,353 --> 00:40:27,685
escape from San Quentin Prison.
670
00:40:34,019 --> 00:40:36,386
It is absolutely chaos here.
671
00:40:36,519 --> 00:40:39,719
We have reports
of multiple casualties.
672
00:40:39,852 --> 00:40:42,253
We don't how Cletus Kasady...
673
00:40:42,386 --> 00:40:43,719
- Hey.
- What, you're not dead?
674
00:40:43,852 --> 00:40:44,914
No.
675
00:40:45,019 --> 00:40:46,752
- Can I come in?
- Yeah, sure.
676
00:40:46,886 --> 00:40:48,351
Come on in.
677
00:40:48,485 --> 00:40:52,086
Uh, yeah, I was just seeing
for myself on the news.
678
00:40:52,219 --> 00:40:55,351
Yeah, on a scale
of one to ten, it's 11 bad.
679
00:40:55,485 --> 00:40:57,419
Reports coming
from San Quentin are,
680
00:40:57,552 --> 00:40:59,586
quite frankly, bananas.
Nice TV.
681
00:40:59,719 --> 00:41:01,819
W-Well, how-how did he do it?
682
00:41:01,953 --> 00:41:03,519
- Yeah, how did he, indeed?
- Yeah.
683
00:41:03,652 --> 00:41:05,219
That's the million-dollar
question.
684
00:41:05,351 --> 00:41:07,586
And yet again, you were
his special visitor.
685
00:41:07,719 --> 00:41:09,251
So, what did he tell you?
686
00:41:09,319 --> 00:41:11,252
Me? Nothing. Nothing at all.
687
00:41:11,386 --> 00:41:13,101
Nothing about an escape plan?
688
00:41:13,186 --> 00:41:15,716
Nothing about some kind
of elaborate breakout costume?
689
00:41:15,886 --> 00:41:17,285
No.
690
00:41:17,419 --> 00:41:18,819
Well, how come, every time,
691
00:41:18,953 --> 00:41:20,802
you seem to be at the center
of these things
692
00:41:20,919 --> 00:41:23,252
and then miraculously
you know nothing about it?
693
00:41:23,386 --> 00:41:25,885
Maybe I'm lucky.
694
00:41:26,019 --> 00:41:27,985
Yeah, right.
695
00:41:30,719 --> 00:41:31,785
You-you said, um...
696
00:41:32,919 --> 00:41:34,052
...the reports coming out
697
00:41:34,186 --> 00:41:36,319
of San Quentin are bananas?
698
00:41:36,453 --> 00:41:38,219
What-what do...
what do you mean by "bananas"?
699
00:41:38,352 --> 00:41:39,653
Remember when I asked you
a similar question...
700
00:41:39,785 --> 00:41:42,519
- Uh-huh.
- ...the day you interviewed him?
701
00:41:42,653 --> 00:41:44,619
Information is currency.
702
00:41:44,753 --> 00:41:47,152
You of all people
should know that.
703
00:41:47,286 --> 00:41:49,186
Come on.
704
00:41:52,052 --> 00:41:53,986
I thought he'd come
to try to find the man
705
00:41:54,119 --> 00:41:57,952
that nearly got him executed,
but I guess not.
706
00:41:58,086 --> 00:41:59,785
I'd lay low if I was you.
707
00:41:59,919 --> 00:42:02,552
I'll see myself out.
708
00:42:11,919 --> 00:42:13,219
Okay, think.
709
00:42:13,353 --> 00:42:15,019
Think, think,
think, think, think.
710
00:42:15,152 --> 00:42:17,019
What would Venom do?
711
00:42:17,152 --> 00:42:18,702
He would find you
before you find me,
712
00:42:18,786 --> 00:42:20,385
and he would eat your face!
Damn.
713
00:42:20,520 --> 00:42:22,419
All right.
714
00:42:22,552 --> 00:42:24,149
Who do we leave behind,
715
00:42:24,185 --> 00:42:26,019
and how do we leave them?
716
00:42:26,152 --> 00:42:28,752
- A connubial bed, empty...
- "Connubial bed."
717
00:42:28,886 --> 00:42:31,219
- ...left to rot...
- Is it marriage? What...
718
00:42:31,352 --> 00:42:34,152
...waiting in the darkness for
the rescuer who never comes.
719
00:42:34,285 --> 00:42:35,619
I don't understand.
720
00:42:35,752 --> 00:42:39,519
"That circle of hell..."
721
00:42:39,652 --> 00:42:41,819
Because of you.
722
00:42:41,953 --> 00:42:45,853
- You and I are the same.
- "With one bright light"?
723
00:42:45,986 --> 00:42:47,986
Twisted insides, mean daddies.
724
00:42:48,118 --> 00:42:49,419
"Bright light."
725
00:42:49,552 --> 00:42:52,586
You feel like home to me.
726
00:42:52,719 --> 00:42:55,252
- Like family.
- St. Estes.
727
00:43:44,077 --> 00:43:45,878
Crapola!
728
00:43:46,010 --> 00:43:48,310
Another one bites the dust.
729
00:44:01,877 --> 00:44:06,011
Look at all these weirdos.
730
00:44:06,144 --> 00:44:07,944
My kind of people.
731
00:44:08,944 --> 00:44:11,344
- Nice costume.
- Hey!
732
00:44:11,477 --> 00:44:13,311
Awesome work.
733
00:44:13,443 --> 00:44:15,578
Greatest costume ever.
Oh, my God.
734
00:44:15,710 --> 00:44:18,545
- Oh.
- Is that Japanese?
735
00:44:18,677 --> 00:44:20,477
No, I made it myself.
736
00:44:20,611 --> 00:44:22,645
- Hey.
- Who, me?
737
00:44:22,777 --> 00:44:24,645
Hello, gorgeous.
738
00:44:24,777 --> 00:44:26,645
Sorry, no, you're not my type.
739
00:44:26,777 --> 00:44:30,510
I am out of the Eddie closet.
740
00:44:55,544 --> 00:44:58,610
Hello, darlin'.
741
00:44:58,744 --> 00:45:00,610
Ooh, racer red.
742
00:45:00,744 --> 00:45:02,477
Got to have it.
743
00:45:07,344 --> 00:45:10,077
Let's get this party started.
744
00:45:12,277 --> 00:45:14,410
Oh, hell yes.
745
00:45:14,544 --> 00:45:15,977
Hey! Hey, hey, hey!
746
00:45:16,111 --> 00:45:17,778
Hey! Stop!
747
00:45:17,910 --> 00:45:19,644
Stop that! Stop! Stop!
748
00:45:19,778 --> 00:45:21,310
Ah, shit.
749
00:45:27,644 --> 00:45:29,844
- You are real.
- I am.
750
00:45:29,977 --> 00:45:33,277
And once I kill that thing
that made me,
751
00:45:33,410 --> 00:45:35,977
we will be indestructible.
752
00:45:37,045 --> 00:45:40,144
I know where to find him,
but first,
753
00:45:40,277 --> 00:45:44,177
I need you to help me find
something I lost.
754
00:45:44,311 --> 00:45:46,843
- Deal.
- Deal.
755
00:45:55,411 --> 00:45:57,511
♪ My soul ascended to the sky
It's just you and I ♪
756
00:45:57,644 --> 00:45:59,377
♪ Gone, but I'm feeling
Too alive... ♪
757
00:45:59,511 --> 00:46:01,244
Oh, yeah!
758
00:46:12,911 --> 00:46:14,810
Dude.
759
00:46:14,944 --> 00:46:16,877
♪ I assume you'll be
Coming for blood ♪
760
00:46:17,011 --> 00:46:18,244
♪ That makes two of us ♪
761
00:46:18,377 --> 00:46:19,710
♪ That makes two of us
Venom... ♪
762
00:46:19,844 --> 00:46:21,977
Oh, yeah, bro! Tight!
763
00:46:22,111 --> 00:46:23,144
♪ Venom ♪
764
00:46:24,944 --> 00:46:27,578
♪ Venom, venom, venom, venom ♪
765
00:46:27,710 --> 00:46:29,077
♪ Follow me, follow me
Follow me ♪
766
00:46:29,211 --> 00:46:31,044
♪ Actually, don't follow me
Nobody... ♪
767
00:46:38,877 --> 00:46:40,844
Thank you.
768
00:46:43,444 --> 00:46:44,545
Oh, yeah!
769
00:46:44,677 --> 00:46:45,730
Oh, shit.
770
00:46:45,844 --> 00:46:47,610
Your costume is amazing!
771
00:46:47,744 --> 00:46:48,844
Thank you, one person.
772
00:46:50,445 --> 00:46:52,445
Eddie was wrong.
773
00:46:54,110 --> 00:46:57,777
He kept me hidden
because he was ashamed.
774
00:46:59,711 --> 00:47:01,383
But look at me now.
775
00:47:01,511 --> 00:47:04,377
You love me, and I'm free!
776
00:47:06,410 --> 00:47:08,877
- Yeah!
- Yeah!
777
00:47:10,045 --> 00:47:12,911
Stop this cruel treatment
of aliens.
778
00:47:13,045 --> 00:47:15,210
It is wrong.
779
00:47:15,344 --> 00:47:17,610
All of us should be able
to live together
780
00:47:17,743 --> 00:47:19,610
upon this ball of rock.
781
00:47:21,110 --> 00:47:22,610
Yeah!
782
00:47:22,743 --> 00:47:25,411
Free to be who we be!
783
00:47:27,778 --> 00:47:29,045
I love you!
784
00:47:29,177 --> 00:47:30,444
I love you, too.
785
00:47:32,045 --> 00:47:34,277
- Yeah!
- Yeah!
786
00:47:34,411 --> 00:47:35,945
Lethal Protector out.
787
00:47:45,578 --> 00:47:47,244
Whoa, that was
a hard act to follow.
788
00:47:48,877 --> 00:47:51,977
I wish you could have
seen me tonight...
789
00:47:54,010 --> 00:47:55,644
...Eddie.
790
00:48:40,277 --> 00:48:42,187
Holy shit.
791
00:48:43,977 --> 00:48:46,211
- Mulligan.
- Uh, it's Eddie Brock here.
792
00:48:46,345 --> 00:48:47,877
Look, uh, this may be
a long shot,
793
00:48:48,010 --> 00:48:49,311
but I-I think
I may have found something.
794
00:48:49,445 --> 00:48:51,043
Go on, Eddie. What do you got?
795
00:48:51,178 --> 00:48:52,777
Last time I spoke to Kasady,
he was talking to me
796
00:48:52,910 --> 00:48:54,849
about connubial beds
and-and marriage.
797
00:48:54,944 --> 00:48:56,577
And, uh, it didn't make
a whole lot of sense to me,
798
00:48:56,710 --> 00:48:59,310
but, um, I'm here at St. Estes,
and I found this, uh...
799
00:48:59,444 --> 00:49:02,111
Well, I'm standing
in front of a... of a...
800
00:49:02,245 --> 00:49:03,810
of a tree,
and I'm-I'm looking at it.
801
00:49:03,944 --> 00:49:05,277
It's, uh...
it's got a carving on it.
802
00:49:05,410 --> 00:49:09,944
It says "CK loves FB."
803
00:49:10,078 --> 00:49:11,994
I'm thinking that maybe
whoever this FB is
804
00:49:12,077 --> 00:49:13,411
might know where he's headed.
805
00:49:13,543 --> 00:49:16,917
And, uh... a-and if you can,
I don't know,
806
00:49:17,010 --> 00:49:18,578
pull up some files
from St. Estes,
807
00:49:18,711 --> 00:49:22,410
maybe you can figure out
who this FB is.
808
00:49:22,544 --> 00:49:25,077
FB, that's, uh...
that's Frances Barrison.
809
00:49:25,211 --> 00:49:27,778
Wow. That-that's quick.
810
00:49:27,910 --> 00:49:29,944
Yeah, it's impossible, Eddie.
811
00:49:30,077 --> 00:49:33,177
She's dead.
I, uh... I shot her.
812
00:50:12,744 --> 00:50:14,244
Can I help you, sir?
813
00:50:30,744 --> 00:50:32,711
Got any of those internets?
814
00:50:49,510 --> 00:50:51,244
You're alive.
815
00:51:00,911 --> 00:51:03,945
When I get out, I'm gonna
slice your face off
816
00:51:04,077 --> 00:51:05,711
and wear it to a party!
817
00:51:05,844 --> 00:51:07,945
You're never getting out
of here, Siegfried.
818
00:51:08,077 --> 00:51:09,744
No one does.
819
00:51:13,778 --> 00:51:16,811
Well, Frances,
820
00:51:16,944 --> 00:51:19,143
it seems your sweetheart
has done a Houdini act
821
00:51:19,276 --> 00:51:21,143
over there at San Quentin.
822
00:51:22,944 --> 00:51:24,977
It's all over the news.
823
00:51:25,111 --> 00:51:27,578
Oh, don't get excited.
824
00:51:27,711 --> 00:51:29,544
He's not gonna find you.
825
00:51:33,678 --> 00:51:35,077
Screw you.
826
00:51:35,210 --> 00:51:37,243
How flattering.
827
00:51:37,378 --> 00:51:38,778
But you're not my type.
828
00:51:38,910 --> 00:51:40,845
I wonder where he could be.
829
00:51:43,943 --> 00:51:46,311
I'm right here.
830
00:51:46,444 --> 00:51:48,244
Ta-da.
831
00:52:09,810 --> 00:52:11,010
Hi, baby.
832
00:52:13,944 --> 00:52:15,810
I...
833
00:52:15,944 --> 00:52:18,810
don't want you
to freak out, okay?
834
00:52:18,944 --> 00:52:22,111
Um, I'd like you to meet...
835
00:52:22,244 --> 00:52:24,411
Carnage.
836
00:52:37,676 --> 00:52:39,676
That is so hot.
837
00:52:56,744 --> 00:52:58,078
Go!
838
00:53:09,511 --> 00:53:11,045
A '66.
839
00:53:11,177 --> 00:53:13,343
My dream car.
840
00:53:13,477 --> 00:53:14,945
Yeah, I remember.
841
00:53:15,077 --> 00:53:16,578
Let's see what you got.
842
00:53:46,843 --> 00:53:49,144
Mm, mm.
843
00:53:54,445 --> 00:53:57,378
Yes, baby!
844
00:54:13,677 --> 00:54:16,644
This is SFPD. Stand down.
845
00:54:41,711 --> 00:54:43,243
Stop!
846
00:54:43,377 --> 00:54:44,778
You'll kill him!
847
00:54:44,911 --> 00:54:48,276
She does that
again, I'll eat her face.
848
00:54:50,209 --> 00:54:52,077
He's sensitive to sound.
849
00:54:55,009 --> 00:54:58,244
Stop the vehicle. Stand down.
850
00:55:04,976 --> 00:55:08,378
Who said romance was dead?
851
00:55:12,411 --> 00:55:14,744
Hey. No drunks in here.
852
00:55:17,278 --> 00:55:19,980
Help me. Food.
853
00:55:20,078 --> 00:55:21,811
Out. You get out!
854
00:55:21,944 --> 00:55:23,778
Chocolate.
855
00:55:26,577 --> 00:55:27,878
Venom?
856
00:55:28,011 --> 00:55:29,577
I'm having trouble
857
00:55:29,711 --> 00:55:32,095
keeping them standing, Mrs. C.
858
00:55:32,209 --> 00:55:34,077
Where's Eddie?
859
00:55:34,209 --> 00:55:36,778
Food.
860
00:55:45,244 --> 00:55:47,277
Monsters!
861
00:55:47,411 --> 00:55:49,943
Monsters everywhere!
862
00:55:50,077 --> 00:55:52,077
They're everywhere!
863
00:55:52,211 --> 00:55:54,611
Monsters!
864
00:56:11,211 --> 00:56:12,978
Put out an APB.
865
00:56:13,111 --> 00:56:14,778
Form a perimeter.
866
00:56:14,911 --> 00:56:16,711
Blockade state lines.
867
00:56:16,844 --> 00:56:18,644
And bring in Brock.
868
00:56:21,544 --> 00:56:23,377
I'm no use to anybody here.
869
00:56:23,511 --> 00:56:24,744
I'm just wasting your time.
870
00:56:24,878 --> 00:56:26,511
Well, you know
what I keep thinking?
871
00:56:26,644 --> 00:56:28,176
I keep thinking,
"What else is Eddie Brock
872
00:56:28,311 --> 00:56:29,678
"not sharing
about Cletus Kasady?
873
00:56:29,811 --> 00:56:32,044
"Now, why was it Eddie
that Cletus wanted
874
00:56:32,176 --> 00:56:34,487
to witness the execution?" Huh?
875
00:56:34,578 --> 00:56:36,678
Bad things happen around you.
876
00:56:36,811 --> 00:56:39,044
Multiple dead bodies
at your building last year,
877
00:56:39,177 --> 00:56:42,111
that bizarre outburst
at the lobster restaurant,
878
00:56:42,244 --> 00:56:44,388
and only you
at the Life Foundation
879
00:56:44,476 --> 00:56:46,543
when that rocket exploded.
880
00:56:46,677 --> 00:56:48,610
And now Clyde's found Bonnie,
881
00:56:48,744 --> 00:56:50,345
and there's a dead psychiatrist
at a facility
882
00:56:50,476 --> 00:56:52,044
I knew nothing about
until today.
883
00:56:52,178 --> 00:56:54,278
And people are talking
about seeing monsters.
884
00:56:54,410 --> 00:56:57,211
Monsters?
Uh, what-what do you mean...
885
00:56:57,345 --> 00:56:59,211
- what do you mean, "monsters"?
- Monsters, Eddie!
886
00:56:59,345 --> 00:57:01,877
Everywhere Cletus goes,
so goes this supposed monster.
887
00:57:02,011 --> 00:57:04,610
- Oh, God.
- Talk to me, Eddie.
888
00:57:04,744 --> 00:57:06,410
Talk to me!
889
00:57:09,111 --> 00:57:10,345
How's he doing it, Eddie?
890
00:57:11,344 --> 00:57:12,911
What's the secret?
891
00:57:13,044 --> 00:57:15,044
How's he making people
see things?
892
00:57:15,177 --> 00:57:16,411
All right, I, uh...
893
00:57:17,945 --> 00:57:19,778
I can't answer any more
of your questions
894
00:57:19,911 --> 00:57:21,711
without making my phone call.
895
00:57:26,644 --> 00:57:28,611
I'll get you your phone call.
896
00:57:28,744 --> 00:57:30,878
But you know
what secrets want, Eddie?
897
00:57:31,010 --> 00:57:32,578
They want out.
898
00:57:32,711 --> 00:57:34,411
That's why they're
so hard to keep.
899
00:57:43,244 --> 00:57:45,096
Eddie asked you to do this?
900
00:57:45,211 --> 00:57:46,676
And he doesn't have anyone else
that can help him?
901
00:57:46,810 --> 00:57:47,844
We're gonna be late
for the party.
902
00:57:47,977 --> 00:57:49,178
He's in trouble, Dan.
903
00:57:49,311 --> 00:57:50,877
Yeah, trouble is his thing.
904
00:57:52,078 --> 00:57:53,811
Are there gonna be
aliens again?
905
00:57:53,944 --> 00:57:55,944
No, of course not.
906
00:57:57,509 --> 00:57:59,377
I'd like to speak to him alone.
907
00:57:59,509 --> 00:58:01,377
Well, your duty of honesty
supersedes
908
00:58:01,509 --> 00:58:04,510
your duty to the client
if somebody gets harmed.
909
00:58:04,644 --> 00:58:06,844
They teach you that
at posh school?
910
00:58:08,211 --> 00:58:09,844
Oh, hey. Anne.
911
00:58:09,978 --> 00:58:12,192
Hey, Anne, thank you so...
thank you so much for coming.
912
00:58:12,276 --> 00:58:15,310
Boy,
that little guy's a charmer, huh?
913
00:58:15,444 --> 00:58:17,711
How much do I need to worry
about you right now?
914
00:58:17,844 --> 00:58:19,111
Uh, I-I messed up.
915
00:58:19,244 --> 00:58:20,644
Okay. How badly?
916
00:58:20,778 --> 00:58:23,210
Uh, it couldn't be worse,
and it's-it's all on me.
917
00:58:23,344 --> 00:58:24,611
Whatever you did, Eddie,
918
00:58:24,744 --> 00:58:26,444
you just need to tell
the cops the truth.
919
00:58:26,577 --> 00:58:28,247
No. No.
No, I can't tell them
920
00:58:28,344 --> 00:58:30,210
that they are chasing
a serial killer
921
00:58:30,344 --> 00:58:33,611
who's also
got an alien inside of him.
922
00:58:33,744 --> 00:58:36,144
And he's capable
of killing everybody.
923
00:58:38,744 --> 00:58:40,010
Venom.
924
00:58:40,144 --> 00:58:42,211
Talk to me. What's happening?
925
00:58:42,344 --> 00:58:45,044
No, he's-he's not here.
He's not here.
926
00:58:46,977 --> 00:58:49,077
Is this, like, an "I'm lying"
"He's not here,"
927
00:58:49,211 --> 00:58:50,844
or is this a real
"He's not here"?
928
00:58:50,977 --> 00:58:52,144
He's not here.
929
00:58:52,278 --> 00:58:53,744
Jesus Christ, Eddie.
930
00:58:53,877 --> 00:58:55,777
St. Estes fire. All units.
931
00:58:55,911 --> 00:58:57,244
What the actual f...
932
00:58:57,378 --> 00:58:59,077
- Eddie, think. Think.
- I don't know. I don't know.
933
00:58:59,211 --> 00:59:00,563
All I know that...
i-is that he can't go long
934
00:59:00,611 --> 00:59:02,144
without eating food, right,
so he's eating chicken
935
00:59:02,277 --> 00:59:03,811
and he eats chocolate,
and that's it.
936
00:59:03,944 --> 00:59:06,811
And that is only if he's still
observing the rules.
937
00:59:10,377 --> 00:59:11,711
We need to find him.
938
00:59:11,844 --> 00:59:13,944
You mean I need to find him.
939
00:59:14,077 --> 00:59:15,423
Yeah, you need
to find him, please.
940
00:59:15,578 --> 00:59:17,244
And then I-I... I will fix it.
941
00:59:17,377 --> 00:59:19,678
- I'll try.
- Thank you.
942
00:59:22,544 --> 00:59:23,687
Mrs. Chen.
943
00:59:23,777 --> 00:59:25,378
- Who's asking?
- It's me.
944
00:59:26,510 --> 00:59:28,411
What do you want?
945
00:59:28,544 --> 00:59:30,278
- Oh, she's a charmer.
- Okay, listen.
946
00:59:30,411 --> 00:59:31,344
You broke Eddie's heart.
947
00:59:31,477 --> 00:59:32,710
Okay, I actually
don't have time
948
00:59:32,844 --> 00:59:33,977
to explain why
that's wildly off the mark.
949
00:59:34,111 --> 00:59:35,111
Do you know where Venom is?
950
00:59:35,244 --> 00:59:36,977
You want to break
his heart, too?
951
00:59:37,111 --> 00:59:38,532
I'm not gonna get into
who did what to who.
952
00:59:38,677 --> 00:59:40,344
Eddie said that he might be
here because of the chocolate.
953
00:59:40,477 --> 00:59:41,978
I-I just need to speak
with the alien.
954
00:59:42,111 --> 00:59:43,811
Wha... Hey, you said there
weren't gonna be any aliens.
955
00:59:43,944 --> 00:59:45,944
- I meant more aliens.
- Breaking news.
956
00:59:46,078 --> 00:59:47,211
The mayor has issued
a curfew...
957
00:59:47,344 --> 00:59:49,250
Can you turn
the volume up, please?
958
00:59:49,377 --> 00:59:51,110
Kasady and
Barrison should be treated
959
00:59:51,245 --> 00:59:53,582
as armed
and extremely dangerous.
960
00:59:53,611 --> 00:59:55,944
An all-out manhunt
continues tonight.
961
00:59:56,077 --> 00:59:57,444
So?
962
00:59:57,578 --> 00:59:59,910
- Cletus has a symbiote.
- Oh, my God.
963
01:00:00,045 --> 01:00:02,144
Any other information you're
pathologically lying about?
964
01:00:02,277 --> 01:00:03,977
- Pussy.
- Excuse me?
965
01:00:04,110 --> 01:00:05,045
Eddie needs Venom.
966
01:00:05,177 --> 01:00:06,277
She just called me a pussy.
967
01:00:06,411 --> 01:00:07,678
He said he didn't need him,
968
01:00:07,810 --> 01:00:09,302
that life was better
without him.
969
01:00:09,378 --> 01:00:12,511
Okay, I don't understand.
What do you care...
970
01:00:12,643 --> 01:00:14,544
Oh, wait a second.
971
01:00:16,643 --> 01:00:18,478
You get out here right now.
972
01:00:20,144 --> 01:00:22,611
Do you... D-Do you see that?
973
01:00:22,744 --> 01:00:25,129
- Seriously, do you see that?
- Yeah, hon, I've seen it.
974
01:00:25,243 --> 01:00:27,243
Eddie's going to
have to fight this battle
975
01:00:27,378 --> 01:00:29,241
all by his little bitch self.
976
01:00:29,344 --> 01:00:31,043
Oh, don't be a big baby.
Go help your friend.
977
01:00:31,178 --> 01:00:33,644
He said I couldn't
get a job fixing toilets.
978
01:00:34,778 --> 01:00:35,911
Cletus will come for him.
979
01:00:36,043 --> 01:00:37,344
He won't survive without you.
980
01:00:37,477 --> 01:00:39,245
Of course he won't.
981
01:00:39,377 --> 01:00:42,277
Because I am the hero
of the two of us.
982
01:00:44,778 --> 01:00:46,778
Yeah, you're the big sexy hero.
983
01:00:48,910 --> 01:00:50,544
You're the coolest,
984
01:00:50,678 --> 01:00:53,045
you're the hottest,
and you're the bravest.
985
01:00:53,177 --> 01:00:54,477
I am.
986
01:00:54,611 --> 01:00:56,077
You know, I'm still
standing right here.
987
01:00:56,210 --> 01:00:58,611
No one likes you, Dan!
988
01:00:58,744 --> 01:01:00,611
I love seeing you in action.
989
01:01:05,478 --> 01:01:08,144
Let's go save that asshole.
990
01:01:13,611 --> 01:01:16,877
I promised
we'd be free from here.
991
01:01:17,011 --> 01:01:20,810
And we'd walk to
the cathedral on the hill.
992
01:01:23,077 --> 01:01:24,645
A wedding.
993
01:01:24,777 --> 01:01:26,223
Three guests.
994
01:01:26,311 --> 01:01:28,577
One for each of us.
995
01:01:28,711 --> 01:01:31,118
The cop that took my eye.
996
01:01:31,245 --> 01:01:33,410
Eddie Brock.
997
01:01:33,544 --> 01:01:35,977
And Venom.
998
01:01:37,177 --> 01:01:40,077
A red wedding.
999
01:01:43,110 --> 01:01:46,045
You... you didn't find him?
1000
01:01:57,411 --> 01:01:59,444
Oh, my Lord.
1001
01:01:59,577 --> 01:02:01,244
What happened?
1002
01:02:11,510 --> 01:02:13,044
Hey, Dan.
1003
01:02:13,177 --> 01:02:14,643
All right, let's go.
1004
01:02:14,778 --> 01:02:16,380
I'm not talking to him!
1005
01:02:16,500 --> 01:02:18,400
Well, he doesn't want
to come out.
1006
01:02:18,509 --> 01:02:20,075
What-what do you mean?
We-we have to leave right now
1007
01:02:20,110 --> 01:02:21,510
'cause Cletus is gonna
wipe the city out.
1008
01:02:21,644 --> 01:02:23,944
We're not doing
shit until he apologizes.
1009
01:02:24,077 --> 01:02:26,345
So, he's looking for an apology.
Look, I know that amends aren't
1010
01:02:26,477 --> 01:02:27,844
- really your thing, but...
- An apology?
1011
01:02:27,978 --> 01:02:29,577
What, like, as in right...
right now, an apology?
1012
01:02:29,711 --> 01:02:32,978
I need him to beg.
1013
01:02:33,110 --> 01:02:35,110
Fine, I will be
the bigger of us.
1014
01:02:35,244 --> 01:02:38,409
I will always be the bigger of
us, but go on.
1015
01:02:38,577 --> 01:02:39,811
What did he say?
What is he saying?
1016
01:02:39,943 --> 01:02:41,611
He said he's listening
very sincerely.
1017
01:02:41,744 --> 01:02:42,943
All right, listen to this.
1018
01:02:43,078 --> 01:02:44,178
I am sorry.
1019
01:02:44,344 --> 01:02:45,926
Not the right tone.
1020
01:02:46,045 --> 01:02:47,346
I'm sorry.
1021
01:02:47,411 --> 01:02:48,510
Nope.
1022
01:02:48,644 --> 01:02:50,344
I-I am sorry.
1023
01:02:50,477 --> 01:02:51,877
So weird.
1024
01:02:52,010 --> 01:02:53,177
I'm sorry!
1025
01:02:53,311 --> 01:02:54,510
I don't know why
you're shouting at me.
1026
01:02:54,644 --> 01:02:55,910
Well, 'cause...
Okay, well, fine.
1027
01:02:56,044 --> 01:02:58,093
I was a... I was a loser
before I met you.
1028
01:02:58,178 --> 01:02:59,744
- Yep. That's right.
- And, uh...
1029
01:02:59,877 --> 01:03:01,578
and now I am someone.
1030
01:03:03,510 --> 01:03:05,877
All right? You made me special.
1031
01:03:06,011 --> 01:03:07,110
Damn right.
1032
01:03:07,244 --> 01:03:08,378
Why don't you put
a cherry on it?
1033
01:03:08,510 --> 01:03:11,225
A cherry on that? Right. Um...
1034
01:03:11,344 --> 01:03:13,211
I'm...
1035
01:03:13,344 --> 01:03:15,977
I-I am truly very sorry
for everything that I said.
1036
01:03:16,045 --> 01:03:17,945
- Mm-hmm. Mm-hmm.
- Everything that I did not say.
1037
01:03:18,077 --> 01:03:19,544
- Everything that I did, you know.
- Mm-hmm.
1038
01:03:19,677 --> 01:03:20,945
And probably everything
that I-I did...
1039
01:03:21,077 --> 01:03:22,411
I did not... I did not do.
1040
01:03:22,544 --> 01:03:24,210
- Mm...
- Yeah, he's thinking.
1041
01:03:24,344 --> 01:03:27,110
- Hmm...
- Come on. Come on.
1042
01:03:29,144 --> 01:03:30,677
- Okay.
- Whoa.
1043
01:03:30,811 --> 01:03:32,473
Whoa! Oh.
1044
01:03:32,611 --> 01:03:33,711
Oh, no.
1045
01:03:33,845 --> 01:03:35,177
Kiss her.
1046
01:03:35,311 --> 01:03:36,977
Are you gonna...
are you gonna kiss me now?
1047
01:03:37,111 --> 01:03:38,711
- No.
- No?
1048
01:03:38,845 --> 01:03:40,410
Oh, God,
I'm never doing that again.
1049
01:03:40,543 --> 01:03:41,910
God, well, maybe never.
I don't know.
1050
01:03:42,044 --> 01:03:43,177
Honestly, it's really fun.
1051
01:03:43,311 --> 01:03:44,845
If we save the day,
1052
01:03:44,977 --> 01:03:46,111
can we call ourselves
the Lethal Protector?
1053
01:03:46,244 --> 01:03:48,177
That is so '80s.
Dan, pack quickly.
1054
01:03:48,277 --> 01:03:50,511
Don't stay.
And if for any reason...
1055
01:03:50,645 --> 01:03:51,911
Fire and sound.
1056
01:03:52,044 --> 01:03:53,710
"Fire and sound"?
Is that a band?
1057
01:03:53,844 --> 01:03:55,273
- No, it's what kills them.
- Yeah.
1058
01:03:55,411 --> 01:03:57,010
Okay, look, man, I've got her.
1059
01:04:00,044 --> 01:04:01,477
Not sorry.
1060
01:04:01,611 --> 01:04:03,611
- Oh...
- God, I'm so sorry.
1061
01:04:03,744 --> 01:04:05,843
Man, those two need some
serious couples counseling.
1062
01:04:09,944 --> 01:04:12,410
I'm pulling up to Brock's now.
1063
01:04:16,544 --> 01:04:18,344
Shit. Oh, my God.
1064
01:04:20,744 --> 01:04:23,610
Kasady, place your hands
on your head!
1065
01:04:24,344 --> 01:04:26,310
Which, um...
1066
01:04:26,444 --> 01:04:28,444
hands?
1067
01:04:28,578 --> 01:04:29,844
What the...
1068
01:04:34,677 --> 01:04:36,777
We found you.
1069
01:04:36,911 --> 01:04:39,777
Shriek will be so pleased.
1070
01:04:44,344 --> 01:04:46,344
Yoo-hoo!
1071
01:04:47,577 --> 01:04:49,644
Brockalicious.
1072
01:05:04,710 --> 01:05:07,178
Bling-a-ling.
1073
01:05:09,011 --> 01:05:11,878
Now, whose finger
were you meant for?
1074
01:05:16,077 --> 01:05:17,945
Ah.
1075
01:05:18,077 --> 01:05:20,911
A nice, shiny lure
1076
01:05:21,045 --> 01:05:23,377
for a little fishy.
1077
01:05:29,977 --> 01:05:32,711
Okay. Here we go, buddy.
1078
01:05:40,710 --> 01:05:42,644
Hello, Anne.
1079
01:05:42,777 --> 01:05:45,245
I just incapacitated
your boyfriend.
1080
01:05:45,377 --> 01:05:47,078
Now, he'll be okay...
1081
01:05:47,211 --> 01:05:49,743
with an answer about
where Eddie Brock is.
1082
01:05:49,878 --> 01:05:53,245
Well,
I'm sure as shit not gonna tell you that.
1083
01:05:53,377 --> 01:05:55,111
It's a shame to hurt you.
1084
01:06:01,678 --> 01:06:05,443
Tell Brock
Cletus will make a swap.
1085
01:06:05,577 --> 01:06:07,911
Her head for his.
1086
01:06:09,610 --> 01:06:11,411
He's gonna kill you both.
1087
01:06:11,543 --> 01:06:13,744
Peeps have tried that already.
1088
01:06:13,878 --> 01:06:15,911
Botched it.
1089
01:06:26,944 --> 01:06:28,811
They can't find him!
1090
01:06:28,944 --> 01:06:30,811
They are hunting us,
too, buddy.
1091
01:06:32,710 --> 01:06:34,277
Come on, where are you?
1092
01:06:40,011 --> 01:06:41,878
Hey, Dan. What's going on?
1093
01:06:42,011 --> 01:06:44,011
- Eddie, they got her.
- Huh?
1094
01:06:44,145 --> 01:06:45,793
- They've taken Anne!
- Calm down.
1095
01:06:45,878 --> 01:06:47,110
Yeah, they took her
to their wedding.
1096
01:06:47,244 --> 01:06:48,811
- They took her where?
- Their wedding.
1097
01:06:48,945 --> 01:06:50,811
- Grace Cathedral. Hurry.
- We're on our way.
1098
01:06:50,945 --> 01:06:53,744
All right, it looks like
we are going to a wedding.
1099
01:06:53,878 --> 01:06:55,744
Oh, will there be canapés?
1100
01:06:55,878 --> 01:06:57,578
You bet your ass.
1101
01:07:33,078 --> 01:07:36,345
That distant cathedral
1102
01:07:36,477 --> 01:07:38,677
is all I see.
1103
01:07:40,710 --> 01:07:44,576
Fractured angel,
1104
01:07:44,710 --> 01:07:46,444
the other part of me.
1105
01:07:48,778 --> 01:07:50,444
D-Dearly beloved...
1106
01:07:50,576 --> 01:07:52,245
Gifts first.
1107
01:07:52,377 --> 01:07:53,965
Actually, traditionally...
1108
01:07:54,077 --> 01:07:56,077
Shut your mouth.
1109
01:07:57,710 --> 01:07:58,844
Father.
1110
01:07:58,976 --> 01:08:03,244
Baby, I got for you
what you want most.
1111
01:08:03,378 --> 01:08:04,744
The cop?
1112
01:08:04,877 --> 01:08:06,344
The cop.
1113
01:08:06,478 --> 01:08:08,010
Continue, Father.
1114
01:08:08,144 --> 01:08:11,802
Dearly beloved, if anyone
objects to this marriage,
1115
01:08:11,944 --> 01:08:14,544
speak now
or forever hold th-their...
1116
01:08:17,111 --> 01:08:18,445
Where is she?!
1117
01:08:21,810 --> 01:08:23,677
There you are.
1118
01:08:23,810 --> 01:08:25,531
Death to you, Father.
1119
01:08:25,610 --> 01:08:26,477
No!
1120
01:08:26,610 --> 01:08:28,277
Not you, Father.
1121
01:08:28,410 --> 01:08:30,911
You, Father.
1122
01:08:31,044 --> 01:08:33,444
Oh, shit!
1123
01:08:33,576 --> 01:08:35,145
Uh, where you going?
What are you doing?
1124
01:08:35,277 --> 01:08:36,878
This is much
worse than I thought.
1125
01:08:37,011 --> 01:08:39,315
That is a red one. Wow. Uh...
1126
01:08:39,376 --> 01:08:41,511
- Red one?
- We should leave immediately.
1127
01:08:41,644 --> 01:08:43,144
Annie will get over it.
1128
01:08:43,210 --> 01:08:45,311
We never liked her anyway.
So let's go.
1129
01:08:45,444 --> 01:08:46,711
Now?
1130
01:08:46,845 --> 01:08:47,845
Congratulations
to the happy couple.
1131
01:08:47,977 --> 01:08:49,176
We are leaving.
1132
01:08:49,311 --> 01:08:50,953
Eddie! Yoo-hoo.
1133
01:08:51,010 --> 01:08:53,578
I'll be right with you,
all right? Mm.
1134
01:08:53,710 --> 01:08:55,578
Okay, you need
to come out right now.
1135
01:08:55,710 --> 01:08:58,344
Because I am feeling super,
super vulnerable right here.
1136
01:08:58,478 --> 01:09:00,144
Brock's just like you?
1137
01:09:00,278 --> 01:09:01,511
Not for long.
1138
01:09:03,010 --> 01:09:05,256
Eddie, over here!
1139
01:09:05,477 --> 01:09:07,378
You need to come out right now.
1140
01:09:07,510 --> 01:09:10,048
I will let you eat everybody.
You can eat 'em all!
1141
01:09:10,145 --> 01:09:12,844
Apart from him in the robe.
You cannot eat him.
1142
01:09:12,978 --> 01:09:14,644
- Promise?
- I promise.
1143
01:09:17,711 --> 01:09:19,044
Thank you.
1144
01:09:32,844 --> 01:09:34,611
Baby!
1145
01:09:34,744 --> 01:09:36,578
Shut your mouth.
1146
01:09:37,711 --> 01:09:39,711
Marriage trouble already?
1147
01:09:41,678 --> 01:09:42,985
Time to die.
1148
01:09:43,111 --> 01:09:44,645
That's the spirit.
1149
01:09:44,777 --> 01:09:47,677
I mean us.
We are going to die.
1150
01:10:28,844 --> 01:10:30,410
I-I killed you.
1151
01:10:30,521 --> 01:10:33,254
Well, you can't kill a ghost.
1152
01:10:36,453 --> 01:10:40,984
You, kill him,
but keep your mouth shut.
1153
01:10:41,043 --> 01:10:43,644
Our wife knows
what she's doing.
1154
01:10:43,778 --> 01:10:45,745
Just turn it down.
1155
01:10:45,877 --> 01:10:48,444
Who do you think
you're talking to?
1156
01:10:48,578 --> 01:10:51,211
- Stop him.
- My cop!
1157
01:10:57,809 --> 01:10:59,311
Honeymoon over?
1158
01:10:59,444 --> 01:11:01,144
Oh, God. No.
1159
01:11:03,677 --> 01:11:05,411
Power up.
1160
01:11:05,545 --> 01:11:06,578
No!
1161
01:11:22,877 --> 01:11:25,544
Mayday, Mayday, Mayday.
Cletus Kasady...
1162
01:11:37,644 --> 01:11:42,544
What do they say
about an eye for an eye?
1163
01:11:51,978 --> 01:11:53,643
Fire and sound.
1164
01:11:53,777 --> 01:11:54,877
Except without the sound.
1165
01:11:58,278 --> 01:11:59,609
Baby!
1166
01:12:02,345 --> 01:12:03,378
Cletus!
1167
01:12:32,676 --> 01:12:34,511
Mano a mano, Brock.
1168
01:12:40,944 --> 01:12:43,777
You know how I spent
my endless days?
1169
01:12:54,078 --> 01:12:55,744
I spent them thinking about
1170
01:12:55,878 --> 01:12:59,444
how you only told
one side of the story.
1171
01:13:11,977 --> 01:13:15,743
You didn't write about the part
where Cletus was abused
1172
01:13:15,877 --> 01:13:19,044
by Mommy, Daddy and Granny!
1173
01:13:51,778 --> 01:13:56,377
You didn't tell the world
how he was a scared little boy
1174
01:13:56,511 --> 01:13:58,945
that no one cared about
1175
01:13:59,076 --> 01:14:02,109
and no one came to save!
1176
01:14:06,044 --> 01:14:10,011
You never asked yourself why!
1177
01:14:10,144 --> 01:14:13,544
That's bad journalism!
1178
01:14:20,478 --> 01:14:23,111
Oh, happy days.
1179
01:14:31,944 --> 01:14:34,510
I'm not a crazy man,
1180
01:14:35,010 --> 01:14:38,478
but I am a vengeful one.
1181
01:14:42,611 --> 01:14:44,810
You're going to watch her die.
1182
01:14:51,010 --> 01:14:53,511
Anne! Anne!
1183
01:15:09,178 --> 01:15:10,044
Do something!
1184
01:15:11,978 --> 01:15:15,510
Eddie, I'm afraid
we cannot beat them.
1185
01:15:20,611 --> 01:15:23,944
Baby, that's too much.
1186
01:15:24,844 --> 01:15:26,844
You got to stop him.
1187
01:15:26,977 --> 01:15:28,711
What are you doing?
1188
01:15:28,844 --> 01:15:30,711
I'll shut her up for good.
1189
01:15:32,010 --> 01:15:34,611
No, stop! You're hurting her!
1190
01:15:39,077 --> 01:15:40,110
Get up!
1191
01:15:40,244 --> 01:15:42,077
I can't.
1192
01:15:43,377 --> 01:15:45,277
Look. Look.
1193
01:15:45,411 --> 01:15:47,244
They're not symbiotic.
1194
01:15:48,177 --> 01:15:49,177
Get away from her!
1195
01:15:49,311 --> 01:15:50,344
Shut up.
1196
01:15:50,478 --> 01:15:52,378
Get your hands off my wife!
1197
01:15:54,510 --> 01:15:56,544
They're not a match.
1198
01:15:56,677 --> 01:15:58,211
We are.
1199
01:15:58,344 --> 01:16:00,877
That's right. We are.
1200
01:16:02,944 --> 01:16:04,877
Together, we are...
1201
01:16:06,843 --> 01:16:08,877
The Lethal Protector!
1202
01:17:24,911 --> 01:17:28,911
Let there be carnage!
1203
01:17:50,711 --> 01:17:53,178
I got you. You okay?
1204
01:18:22,445 --> 01:18:25,911
Father, one of us must die.
1205
01:18:26,044 --> 01:18:28,177
We need fire.
1206
01:18:31,577 --> 01:18:34,011
Or sound.
1207
01:18:48,311 --> 01:18:50,278
No!
1208
01:19:07,011 --> 01:19:09,844
Holy mackerel.
1209
01:19:46,044 --> 01:19:48,510
He did not taste good.
1210
01:20:01,144 --> 01:20:02,777
I'm a killer
1211
01:20:02,911 --> 01:20:05,511
with or without
the monster, Eddie.
1212
01:20:07,744 --> 01:20:09,478
You know what I really wanted?
1213
01:20:10,844 --> 01:20:12,710
No. What was it, Cletus?
1214
01:20:12,844 --> 01:20:15,611
I told you,
but you weren't listening.
1215
01:20:16,744 --> 01:20:18,277
Well, I'm listening now.
1216
01:20:19,744 --> 01:20:22,111
I wanted your friendship.
1217
01:20:24,478 --> 01:20:26,511
I'm sorry, Cletus.
1218
01:20:29,011 --> 01:20:30,710
Fuck this guy.
1219
01:20:52,444 --> 01:20:54,544
You in there,
get him out of here.
1220
01:20:54,677 --> 01:20:56,377
They're gonna come
for you both.
1221
01:20:56,511 --> 01:20:58,044
I know.
1222
01:20:59,677 --> 01:21:01,711
Hey, Anne.
1223
01:21:01,843 --> 01:21:03,344
Take care.
1224
01:21:06,844 --> 01:21:08,377
Yeah, you, too, champ.
1225
01:21:08,511 --> 01:21:09,911
Dan!
1226
01:21:10,045 --> 01:21:11,543
You take care, too.
1227
01:21:11,677 --> 01:21:13,244
Thanks.
1228
01:21:13,377 --> 01:21:14,945
I like you.
1229
01:21:15,077 --> 01:21:16,744
We totally
didn't need him, though.
1230
01:21:16,878 --> 01:21:20,444
Honestly, I think he was more
of a hindrance than a help.
1231
01:21:34,011 --> 01:21:35,878
Monsters.
1232
01:21:45,210 --> 01:21:47,011
That there is Don Quixote,
1233
01:21:47,143 --> 01:21:50,511
and the guy next to him
is, uh, S-Sancho Panza.
1234
01:21:50,645 --> 01:21:52,177
They're two
very different people
1235
01:21:52,311 --> 01:21:54,810
who have very different takes
on the world.
1236
01:21:54,944 --> 01:21:57,677
D-Different ways
of doing things.
1237
01:21:57,810 --> 01:22:00,143
Sometimes they didn't like
each other a whole lot,
1238
01:22:00,278 --> 01:22:02,844
but ultimately...
1239
01:22:02,977 --> 01:22:05,810
they worked together to bring
out the best in each other.
1240
01:22:06,844 --> 01:22:10,577
Eddie, the time has come.
1241
01:22:10,710 --> 01:22:12,810
I must go alone.
1242
01:22:12,944 --> 01:22:14,878
It is me they want.
1243
01:22:15,011 --> 01:22:16,611
Yeah.
1244
01:22:18,078 --> 01:22:20,743
Well, my dear Sancho,
1245
01:22:20,878 --> 01:22:24,111
facts are the enemy of truth.
1246
01:22:24,245 --> 01:22:25,978
What does that even mean?
1247
01:22:26,111 --> 01:22:27,911
It means...
1248
01:22:29,178 --> 01:22:32,878
It means that we are...
1249
01:22:33,011 --> 01:22:34,710
- frien...
- Fugitives!
1250
01:22:34,844 --> 01:22:37,044
Um, yeah. Yeah.
1251
01:22:37,178 --> 01:22:39,211
- On the run.
- That, too.
1252
01:22:53,277 --> 01:22:55,793
Thank you
for bringing me here.
1253
01:22:55,878 --> 01:22:58,244
Yeah, you're welcome, buddy.
1254
01:22:58,377 --> 01:23:00,443
- It's beautiful, huh?
- Mm-hmm.
1255
01:23:00,577 --> 01:23:03,911
I'm sorry that we can't
do anything about the old
1256
01:23:04,045 --> 01:23:06,377
"wind in your hair"
situation, but...
1257
01:23:06,510 --> 01:23:10,045
Osho says,
when you love someone,
1258
01:23:10,177 --> 01:23:12,945
- you accept the whole person...
- Osho?
1259
01:23:13,077 --> 01:23:15,578
...with all of their defects.
1260
01:23:15,711 --> 01:23:16,942
"Defects." Hmm.
1261
01:23:17,044 --> 01:23:18,444
Nobody is perfect.
1262
01:23:18,578 --> 01:23:20,010
Just go back.
Go back a minute.
1263
01:23:20,144 --> 01:23:22,578
You telling me...
you just said that you love me.
1264
01:23:22,711 --> 01:23:24,243
- Um...
- You did.
1265
01:23:26,644 --> 01:23:28,411
Where will we go?
1266
01:23:28,544 --> 01:23:31,411
I don't know. I don't know.
1267
01:23:31,544 --> 01:23:34,111
Anywhere that needs
a Lethal Protector, I suppose.
1268
01:23:34,243 --> 01:23:36,877
Oh! You really meant it!
1269
01:23:37,010 --> 01:23:38,379
Yeah.
1270
01:23:38,511 --> 01:23:40,810
We will need a cape
and a mask.
1271
01:23:42,411 --> 01:23:43,745
No.
1272
01:23:43,877 --> 01:23:45,944
No, I think you got
that covered. We're good.
1273
01:26:26,914 --> 01:26:28,246
Maximiliano.
1274
01:26:29,711 --> 01:26:31,310
Estás embarazada.
1275
01:26:31,443 --> 01:26:32,811
¿Estás esperando un hijo mío?
1276
01:26:48,711 --> 01:26:50,778
Oh, I love this show.
1277
01:26:50,911 --> 01:26:52,996
Yeah.
1278
01:26:53,144 --> 01:26:55,711
Maximiliano's feelings
are not being validated.
1279
01:26:55,844 --> 01:26:57,411
Yeah, well,
he never should've kept
1280
01:26:57,544 --> 01:26:59,678
such an insane secret, man.
1281
01:26:59,811 --> 01:27:01,844
We all have a past, Eddie.
1282
01:27:03,310 --> 01:27:06,511
What, are you...
you hiding stuff from me?
1283
01:27:06,644 --> 01:27:08,844
80 billion light-years
1284
01:27:08,978 --> 01:27:11,672
of hive knowledge
across universes
1285
01:27:11,811 --> 01:27:14,778
would explode
your tiny little brain.
1286
01:27:14,910 --> 01:27:17,177
What-what does that
even mean, man?
1287
01:27:17,311 --> 01:27:19,678
Well,
let me give you a taste, then.
1288
01:27:19,811 --> 01:27:22,678
Just the smallest fraction
of the things
1289
01:27:22,811 --> 01:27:25,244
we symbiotes have experienced.
1290
01:27:25,378 --> 01:27:27,411
- Okay.
- Ready, Eddie?
1291
01:27:27,544 --> 01:27:28,711
Yeah.
1292
01:27:35,511 --> 01:27:36,745
Whoa.
1293
01:27:36,877 --> 01:27:38,877
What's happening?
1294
01:27:39,009 --> 01:27:40,778
No, no, no, no.
1295
01:27:40,910 --> 01:27:42,411
No, no, no, no, no.
1296
01:27:43,977 --> 01:27:45,843
What the hell is that?!
1297
01:27:45,977 --> 01:27:48,211
Oh, that's a...
that-that's just a towel.
1298
01:27:49,710 --> 01:27:51,378
Where are we?
1299
01:27:51,511 --> 01:27:53,344
- Wh-What did you do?
- It wasn't me.
1300
01:27:53,478 --> 01:27:55,645
Incredibly,
this shocking revelation
1301
01:27:55,776 --> 01:27:57,378
brought to life by yours truly
has only raised...
1302
01:27:57,511 --> 01:27:59,677
What? What-what...
what is this?
1303
01:27:59,809 --> 01:28:02,090
...of Peter Parker,
1304
01:28:02,178 --> 01:28:06,378
aka Spider-Man,
aka the Spider Menace.
1305
01:28:06,509 --> 01:28:08,211
But rest assured, dear viewers,
1306
01:28:08,345 --> 01:28:10,311
we here at
The Daily Bugle will...
1307
01:28:10,445 --> 01:28:12,944
That guy...
1308
01:28:13,078 --> 01:28:14,844
...his web of lies.
1309
01:28:14,978 --> 01:28:16,844
I'm J. Jonah Jameson.
1310
01:28:16,978 --> 01:28:19,011
Good night...
1311
01:28:19,144 --> 01:28:21,445
and God help us all.
1312
01:28:23,543 --> 01:28:25,643
Dude, what are you doing
in my room?
1313
01:28:27,477 --> 01:28:28,811
Uh...
1314
01:28:28,944 --> 01:28:30,345
I...
1315
01:28:33,446 --> 01:28:35,493
Provided by explosiveskull
https://twitter.com/kaboomskull
91131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.