All language subtitles for Law.and.Order.SVU.S22E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,444 --> 00:00:09,664 . 2 00:00:09,705 --> 00:00:11,395 - In the criminal justice system, 3 00:00:11,446 --> 00:00:12,656 sexually based offenses 4 00:00:12,708 --> 00:00:14,878 are considered especially heinous. 5 00:00:14,927 --> 00:00:17,447 In New York City, the dedicated detectives 6 00:00:17,495 --> 00:00:19,185 who investigate these vicious felonies 7 00:00:19,236 --> 00:00:20,756 are members of an elite squad 8 00:00:20,803 --> 00:00:22,853 known as the Special Victims Unit. 9 00:00:22,892 --> 00:00:24,592 These are their stories. 10 00:00:24,633 --> 00:00:26,553 [dramatic music] 11 00:00:28,941 --> 00:00:32,251 - One, two... 12 00:00:32,293 --> 00:00:34,693 [tense music] 13 00:00:34,730 --> 00:00:37,690 Three... 14 00:00:37,733 --> 00:00:39,743 four... 15 00:00:40,910 --> 00:00:43,000 Five. 16 00:00:43,043 --> 00:00:44,783 - [breathing shakily] 17 00:00:44,827 --> 00:00:47,567 Imani, is he gone? 18 00:00:49,005 --> 00:00:51,005 - Yeah. 19 00:00:51,051 --> 00:00:53,581 Are you okay? 20 00:00:53,618 --> 00:00:55,878 Aneeka? 21 00:00:55,925 --> 00:01:00,055 ♪ 22 00:01:00,103 --> 00:01:02,983 - So he walked you home? - No--I mean yes. 23 00:01:03,019 --> 00:01:05,719 Jimmy Gunn walked me home. He kissed me good night. 24 00:01:05,761 --> 00:01:07,721 - And that's when you invited him inside. 25 00:01:07,763 --> 00:01:09,983 - No, he asked to use my bathroom, 26 00:01:10,026 --> 00:01:11,716 so-- - So you let him inside. 27 00:01:11,767 --> 00:01:13,117 - To use my bathroom. 28 00:01:13,160 --> 00:01:14,860 When he came out, he threw me on the floor. 29 00:01:14,900 --> 00:01:17,730 - Nora, you had a nice date with my client, 30 00:01:17,773 --> 00:01:20,693 kissed him. You invited him in. 31 00:01:20,732 --> 00:01:22,782 Then he got passionate with you. 32 00:01:22,821 --> 00:01:25,781 - No, he raped me. 33 00:01:25,824 --> 00:01:29,924 ♪ 34 00:01:29,959 --> 00:01:33,139 - Lily... - Wait, oh.. 35 00:01:33,180 --> 00:01:36,360 Wait, slow down. - So hot. 36 00:01:36,400 --> 00:01:38,880 - Wait, I really want-- - I know what you want. 37 00:01:41,188 --> 00:01:44,188 - Lily, Lily, slow down. 38 00:01:44,234 --> 00:01:47,114 Okay, this was last night? And he did what? 39 00:01:48,673 --> 00:01:52,073 Can you come in? No, I get it. 40 00:01:52,112 --> 00:01:54,592 I'll come there. 20 minutes. 41 00:01:54,636 --> 00:01:57,766 - A friend had a bad night? - My cousin, actually. 42 00:01:57,813 --> 00:01:59,423 We're not close. 43 00:01:59,467 --> 00:02:01,597 Her family moved to Manhattan when we were kids. 44 00:02:01,643 --> 00:02:05,213 She's more of an uptown girl. - But she knows you're SVU. 45 00:02:05,255 --> 00:02:07,515 - Uh-huh. - Go. 46 00:02:07,562 --> 00:02:10,262 I'll tell the captain. - Thanks. 47 00:02:10,304 --> 00:02:12,444 - Aneeka and Imani Clark. 48 00:02:12,480 --> 00:02:16,920 Is Captain Cragen or Detective Munch still here? 49 00:02:16,962 --> 00:02:19,622 - Okay, hold on. Sergeant. 50 00:02:23,317 --> 00:02:26,317 - Cap, remember a case about 20 years ago-- 51 00:02:26,363 --> 00:02:28,543 Aneeka and Imani Coleman? 52 00:02:28,583 --> 00:02:30,453 - Oh, I do. It was horrible. 53 00:02:30,498 --> 00:02:32,668 The sisters, they were kidnapped at gunpoint 54 00:02:32,717 --> 00:02:35,197 and one was raped, and the other one 55 00:02:35,242 --> 00:02:37,162 was forced to watch. 56 00:02:37,200 --> 00:02:39,810 Munch and I interviewed the mother. 57 00:02:39,855 --> 00:02:43,205 I remember because it was right after my mother died. 58 00:02:43,250 --> 00:02:44,950 - Yeah, I remember. 59 00:02:44,990 --> 00:02:47,910 Well, Aneeka and Imani just walked in here, 60 00:02:47,950 --> 00:02:51,260 asking to talk to a detective. - Why? 61 00:02:51,301 --> 00:02:53,781 - Well, their mother died recently--COVID. 62 00:02:53,825 --> 00:02:55,645 - Oh. - And it brought some stuff up. 63 00:02:55,697 --> 00:02:57,437 And I'm supposed to be meeting with Carisi 64 00:02:57,481 --> 00:02:59,001 about Jimmy Gunn's parole hearing. 65 00:02:59,048 --> 00:03:02,488 Want me to push this off? - No, I'll talk to the sisters. 66 00:03:02,530 --> 00:03:05,140 Jimmy Gunn is up for parole already? 67 00:03:05,185 --> 00:03:07,535 He raped four women. - Mm. 68 00:03:07,578 --> 00:03:10,318 - It'd be great if they could show up to the hearing. 69 00:03:10,364 --> 00:03:11,284 - That's not gonna happen. 70 00:03:11,321 --> 00:03:12,501 Only one--Nora Anderson-- 71 00:03:12,540 --> 00:03:14,760 is even willing to speak with us, 72 00:03:14,803 --> 00:03:17,983 but I put the sisters in interview. 73 00:03:24,378 --> 00:03:27,248 [soft dramatic music] 74 00:03:27,294 --> 00:03:29,304 ♪ 75 00:03:29,339 --> 00:03:31,339 - You know, I want to go through their file. 76 00:03:31,385 --> 00:03:32,945 Tell them I just need a few minutes, okay? 77 00:03:50,534 --> 00:03:53,714 [dramatic music] 78 00:03:53,755 --> 00:04:00,675 ♪ 79 00:04:38,321 --> 00:04:40,581 - Yes, yes, tell him I'm on my way. 80 00:04:40,628 --> 00:04:44,328 - Liv, everything okay? - No. 81 00:04:44,371 --> 00:04:45,941 That was Noah's school. 82 00:04:45,981 --> 00:04:48,511 Somebody in his pod tested positive for COVID, 83 00:04:48,549 --> 00:04:51,029 and Noah's running a fever. - Oh, no. 84 00:04:51,073 --> 00:04:53,383 - Can you please talk to Imani and Aneeka? 85 00:04:53,423 --> 00:04:55,303 The file is on my desk. - Yeah, your old case. 86 00:04:55,338 --> 00:04:56,338 Fin told me. I got this. 87 00:04:56,383 --> 00:04:57,513 - Thank you. - Of course. 88 00:04:57,558 --> 00:04:59,518 Go take care of Noah. - Okay. 89 00:05:03,085 --> 00:05:04,605 - How's your mother doing? 90 00:05:04,652 --> 00:05:05,872 She was always my favorite aunt. 91 00:05:05,914 --> 00:05:07,744 - Oh, until you moved? 92 00:05:07,785 --> 00:05:09,265 She's okay-- 93 00:05:09,309 --> 00:05:11,219 I mean, as far as I can tell from Zoom. 94 00:05:11,267 --> 00:05:13,357 - Right, it must be tough. 95 00:05:13,400 --> 00:05:15,010 I know you've always been so close. 96 00:05:15,053 --> 00:05:16,493 - Yeah. 97 00:05:16,533 --> 00:05:19,413 So this guy, was he a friend? 98 00:05:19,449 --> 00:05:21,629 - More like a first date from hell. 99 00:05:21,669 --> 00:05:25,019 Xavier Garcia, you've heard of him, right? 100 00:05:25,063 --> 00:05:28,113 - The social app billionaire? 101 00:05:28,153 --> 00:05:29,893 Yeah. How did you meet him? 102 00:05:29,938 --> 00:05:31,638 - It sounds a little stalkerish. 103 00:05:31,679 --> 00:05:35,379 I drunk DM'd him one night. I didn't expect him to reply. 104 00:05:35,422 --> 00:05:38,252 He has 10 million followers. 105 00:05:38,294 --> 00:05:40,384 So when he asked me to come over, 106 00:05:40,427 --> 00:05:42,517 of course I said yes. 107 00:05:42,559 --> 00:05:44,689 - Okay, what happened? 108 00:05:46,215 --> 00:05:47,955 - He ordered in fancy sushi. 109 00:05:47,999 --> 00:05:51,179 We had some wine. Then he was all over me. 110 00:05:51,220 --> 00:05:53,880 I told him to slow down, and he actually backed off. 111 00:05:53,918 --> 00:05:57,528 - Okay, so he listened to you? - Until he didn't. 112 00:05:57,574 --> 00:06:01,064 We were making out, and suddenly he was inside me. 113 00:06:01,099 --> 00:06:03,279 I'm like, "I just told you to slow down." 114 00:06:03,319 --> 00:06:07,449 - Did you want to have sex? - It all happened so fast. 115 00:06:07,497 --> 00:06:09,587 By the time my brain caught up with my body, 116 00:06:09,630 --> 00:06:13,370 I-I told him to stop. He didn't. 117 00:06:13,416 --> 00:06:15,896 He just pinned me against a wall 118 00:06:15,940 --> 00:06:16,940 until he was finished. 119 00:06:19,640 --> 00:06:22,430 Am I wasting your time? - No. 120 00:06:22,469 --> 00:06:24,989 Lily, you can withdraw consent at any time. 121 00:06:25,036 --> 00:06:27,776 If you changed your mind and he kept going, 122 00:06:27,822 --> 00:06:29,522 that's rape. 123 00:06:32,522 --> 00:06:35,702 - Aneeka, Imani, thank you for waiting. 124 00:06:35,743 --> 00:06:37,923 I am Detective Rollins. 125 00:06:37,962 --> 00:06:40,442 The captain has a family emergency, 126 00:06:40,487 --> 00:06:44,137 but she wanted me to tell you that she remembers your mother, 127 00:06:44,186 --> 00:06:46,576 and she's so sad for your loss. - Thank you. 128 00:06:46,623 --> 00:06:48,023 It was a shock. 129 00:06:48,059 --> 00:06:49,759 She was only in the ICU for a week. 130 00:06:49,800 --> 00:06:51,110 - We couldn't even say good-bye. 131 00:06:51,149 --> 00:06:52,629 - I am so sorry. 132 00:06:54,370 --> 00:06:55,980 How can I help you? 133 00:06:56,024 --> 00:06:57,464 - We were going through her storage locker, 134 00:06:57,504 --> 00:07:00,204 and we came across this box. 135 00:07:00,245 --> 00:07:02,675 Articles about Darryl Clark. 136 00:07:02,726 --> 00:07:04,946 - Okay, that can bring up a lot of feelings. 137 00:07:04,989 --> 00:07:07,379 - Only one--anger. 138 00:07:07,427 --> 00:07:09,777 The articles say that Clark was convicted on six rapes, 139 00:07:09,820 --> 00:07:12,000 none in Harlem, but our mother said 140 00:07:12,040 --> 00:07:14,040 that he went to jail for what he did to me. 141 00:07:15,522 --> 00:07:18,612 - Okay, well, he did take a deal. 142 00:07:18,655 --> 00:07:21,005 He got 35 years. - But not for raping me? 143 00:07:21,049 --> 00:07:24,179 - Is that possible? 144 00:07:24,226 --> 00:07:25,446 - No, you're right. 145 00:07:25,488 --> 00:07:29,448 He never confessed to assaulting you. 146 00:07:29,492 --> 00:07:31,932 The deal he made specifically stated 147 00:07:31,973 --> 00:07:34,113 he couldn't be prosecuted for your assault. 148 00:07:34,149 --> 00:07:36,539 - So those three hours he tormented us-- 149 00:07:36,586 --> 00:07:38,496 a gun in our faces, frozen on the ground-- 150 00:07:38,545 --> 00:07:40,845 just don't count? - How did that happen? 151 00:07:40,895 --> 00:07:42,675 - The only way the DA could make the case 152 00:07:42,723 --> 00:07:45,033 was to take it to trial, and I think your mother 153 00:07:45,073 --> 00:07:47,083 didn't want to put you through that. 154 00:07:47,118 --> 00:07:48,508 - I didn't agree. 155 00:07:48,555 --> 00:07:51,245 I was only 11, but I wanted justice. 156 00:07:51,296 --> 00:07:55,206 I know I would have faced him. - She would've for sure. 157 00:07:55,257 --> 00:07:56,817 Show her your diary. 158 00:07:59,609 --> 00:08:04,049 - I wrote this a week after the rape. 159 00:08:04,092 --> 00:08:07,312 I wanted him to know how I felt then, 160 00:08:07,356 --> 00:08:08,836 and I want him to know now. 161 00:08:12,100 --> 00:08:13,620 Isn't there anything? 162 00:08:16,147 --> 00:08:18,057 - There may be. 163 00:08:18,106 --> 00:08:19,756 Let me call my captain. 164 00:08:25,940 --> 00:08:28,770 - Last time I saw Nora was at Jimmy Gunn's sentence. 165 00:08:28,812 --> 00:08:30,732 She's not happy he's up for parole. 166 00:08:30,771 --> 00:08:32,291 - Neither am I. I'm looking at Jimmy's file. 167 00:08:32,337 --> 00:08:33,897 The way he manipulated his vics, 168 00:08:33,948 --> 00:08:35,558 what he did to 'em in trial, this guy got too good a deal. 169 00:08:35,602 --> 00:08:37,262 - He's not getting out, is he? 170 00:08:37,299 --> 00:08:39,739 - Well, it looks like he spent the past seven years 171 00:08:39,780 --> 00:08:41,870 checking off all the good inmate boxes. 172 00:08:41,912 --> 00:08:44,742 College degree, he goes to church, NA. 173 00:08:44,785 --> 00:08:47,045 - NA? He's not a drug addict. 174 00:08:47,091 --> 00:08:49,051 - Not until he got to prison, and then he realized, 175 00:08:49,093 --> 00:08:51,103 oh, I get points for going to meetings. 176 00:08:51,139 --> 00:08:52,839 [knocks] 177 00:08:55,404 --> 00:08:57,674 - Detective Tutuola. 178 00:08:57,711 --> 00:08:58,761 So you know just 'cause I'm here 179 00:08:58,799 --> 00:08:59,929 doesn't mean I'm doing this. 180 00:08:59,974 --> 00:09:02,154 - Understood, and thank you for coming. 181 00:09:02,193 --> 00:09:05,413 Nora, this is ADA Carisi. - Please come in. 182 00:09:05,457 --> 00:09:07,547 Take a seat. 183 00:09:09,244 --> 00:09:10,594 How you doing, Nora? 184 00:09:10,637 --> 00:09:12,547 - Aside from night terrors-- 185 00:09:12,595 --> 00:09:14,725 I wake up, and it's happening again. 186 00:09:14,771 --> 00:09:17,171 This parole hearing, will he be there? 187 00:09:17,208 --> 00:09:19,948 - He'll be there, but I'll be there too. 188 00:09:19,994 --> 00:09:22,304 - I'm just trying to get on with my life. 189 00:09:22,344 --> 00:09:24,694 It's been seven years, but I'm still hanging on by a thread. 190 00:09:24,738 --> 00:09:25,908 - And that is exactly 191 00:09:25,956 --> 00:09:27,306 what the parole board needs to hear. 192 00:09:27,349 --> 00:09:30,529 Jimmy is a conman, and if none of the vics testify, 193 00:09:30,570 --> 00:09:31,960 then he's gonna be able to paint himself 194 00:09:32,006 --> 00:09:34,656 any way he wants. - Can't you get someone else? 195 00:09:34,704 --> 00:09:38,014 - We tried, but-- - They said no. 196 00:09:40,667 --> 00:09:42,887 The guy raped me. 197 00:09:42,930 --> 00:09:44,110 I already testified at the trial. 198 00:09:44,148 --> 00:09:46,668 Isn't it your job to keep him locked up? 199 00:09:48,588 --> 00:09:50,758 - Restorative justice isn't usually used 200 00:09:50,807 --> 00:09:52,717 in sexual assault cases. - I know. 201 00:09:52,766 --> 00:09:55,116 I just don't know what else we can offer Aneeka and Imani. 202 00:09:55,159 --> 00:09:57,899 They want to face Darryl Clark. - He's still at Sing Sing. 203 00:09:57,945 --> 00:09:59,465 He's not even up for parole. 204 00:09:59,511 --> 00:10:01,911 I just don't know why he would agree to it. 205 00:10:01,949 --> 00:10:04,129 - At least let me reach out. - Please do. 206 00:10:04,168 --> 00:10:06,168 - How's Noah? - You know kids. 207 00:10:06,214 --> 00:10:10,264 He's 100.6, and he has no other symptoms so far. 208 00:10:10,305 --> 00:10:11,865 It's probably nothing. 209 00:10:14,048 --> 00:10:17,228 So Kat left me a message. Can I talk to her? 210 00:10:17,268 --> 00:10:19,268 - Yeah, she's right here. 211 00:10:19,314 --> 00:10:21,804 It's the captain. - Hey. 212 00:10:21,838 --> 00:10:24,188 - So your friend disclosed to you? 213 00:10:24,232 --> 00:10:26,932 - My first cousin, actually, Lily Bustani. 214 00:10:26,974 --> 00:10:30,244 - Right, and she says that she was assaulted 215 00:10:30,281 --> 00:10:34,201 by Xavier Garcia, the tech entrepreneur? 216 00:10:34,242 --> 00:10:36,722 - She said no, tried to push him off, 217 00:10:36,766 --> 00:10:39,066 but he insisted on finishing. - Okay. 218 00:10:39,116 --> 00:10:41,946 Did she do a rape kit? - I sent her for one. 219 00:10:41,989 --> 00:10:44,079 But this guy's not gonna deny sex. 220 00:10:44,121 --> 00:10:46,341 They even had a nightcap in his apartment after, 221 00:10:46,384 --> 00:10:47,734 and he texted her this morning. 222 00:10:47,777 --> 00:10:50,207 - Did she text him back? - Not yet. 223 00:10:50,258 --> 00:10:52,778 Should we pick him up? - Look, he's a smart guy. 224 00:10:52,826 --> 00:10:55,176 He's probably got an army of lawyers. 225 00:10:55,219 --> 00:10:58,699 He's not gonna come in unless we arrest him, 226 00:10:58,745 --> 00:11:00,265 and we don't have enough for that. 227 00:11:00,311 --> 00:11:02,711 - So because he's rich, we back off. 228 00:11:02,749 --> 00:11:05,619 - No, have her text him 229 00:11:05,665 --> 00:11:07,875 and see if he'll meet her for coffee. 230 00:11:07,928 --> 00:11:09,888 - All right, controlled meet. 231 00:11:09,930 --> 00:11:11,630 Get him on the record admitting assault. 232 00:11:11,671 --> 00:11:12,761 I'll call Carisi. 233 00:11:12,802 --> 00:11:14,542 - You know, I'll do that for you. 234 00:11:14,586 --> 00:11:17,066 Okay. 235 00:11:20,070 --> 00:11:22,550 - Okay, Captain, yeah, I hear you. 236 00:11:22,594 --> 00:11:24,074 I hope Noah feels better. 237 00:11:24,118 --> 00:11:26,338 Hey, tell me you got Nora to change her mind. 238 00:11:26,381 --> 00:11:28,731 - No, she had her AA sponsor call me. 239 00:11:28,775 --> 00:11:29,985 I wouldn't count on her. 240 00:11:30,037 --> 00:11:31,727 - What about Jimmy's other victims? 241 00:11:31,778 --> 00:11:32,908 - They're not returning my calls. 242 00:11:32,953 --> 00:11:34,523 The trial was brutal. I'm trying. 243 00:11:34,563 --> 00:11:35,873 - Well, try harder. 244 00:11:35,912 --> 00:11:36,912 Because if he gets out, he's gonna strike again. 245 00:11:36,957 --> 00:11:38,047 We'll all look like idiots. 246 00:11:38,088 --> 00:11:39,828 - Carisi, you don't think I know that? 247 00:11:39,873 --> 00:11:42,963 - Good, I caught you. Counselor Carisi. 248 00:11:43,006 --> 00:11:44,176 - Yeah? 249 00:11:44,225 --> 00:11:46,225 - Ronnie Blevins, the chaplain at Fishkill. 250 00:11:46,270 --> 00:11:48,880 Jimmy Gunn is one of my flock. - Sergeant Tutuola. 251 00:11:48,925 --> 00:11:50,225 How can we help you? 252 00:11:50,274 --> 00:11:53,194 - You put Jimmy's victims on the list to speak. 253 00:11:53,234 --> 00:11:54,934 He'd like to have a conversation 254 00:11:54,975 --> 00:11:57,455 with any and all of them. - I'm sure. 255 00:11:57,499 --> 00:11:58,889 Right before his parole hearing 256 00:11:58,935 --> 00:12:00,885 so he can try to convince them that they weren't raped? 257 00:12:00,937 --> 00:12:03,417 - No, he's contrite. 258 00:12:03,461 --> 00:12:05,641 Jimmy's been trying to apologize to these women 259 00:12:05,681 --> 00:12:08,121 for years. I have dozens of letters. 260 00:12:08,162 --> 00:12:10,032 - If he wrote them, how can you have the letters? 261 00:12:10,077 --> 00:12:11,767 - Prison admin never forwarded 'em, 262 00:12:11,818 --> 00:12:13,378 which we know is their prerogative. 263 00:12:16,431 --> 00:12:18,691 - Appreciate you coming by. 264 00:12:18,738 --> 00:12:21,778 - And Chaplain, Jimmy's victims, 265 00:12:21,828 --> 00:12:23,658 they're not buying anything he's selling. 266 00:12:23,699 --> 00:12:26,879 [dramatic music] 267 00:12:26,920 --> 00:12:33,710 ♪ 268 00:12:33,753 --> 00:12:36,103 - Restorative justice? What is that? 269 00:12:36,146 --> 00:12:37,446 - So you both meet with Darryl Clark, 270 00:12:37,495 --> 00:12:39,315 tell him how you feel, ask him questions. 271 00:12:39,367 --> 00:12:42,807 It's emotional justice. - That's great. 272 00:12:42,849 --> 00:12:45,239 I'm in. - Aneeka, hold on. 273 00:12:45,286 --> 00:12:46,976 He agreed to do this? - He did. 274 00:12:47,027 --> 00:12:48,857 He's getting transferred to a federal prison 275 00:12:48,898 --> 00:12:51,508 in Utah next week. He got caught smuggling drugs. 276 00:12:51,553 --> 00:12:53,693 He probably is hoping that this will delay the transfer. 277 00:12:53,729 --> 00:12:55,249 - How would it do that? 278 00:12:55,296 --> 00:12:58,686 - Well, normally these sessions take a year to arrange. 279 00:12:58,734 --> 00:13:00,264 A facilitator meets with him, with you. 280 00:13:00,301 --> 00:13:01,781 You get an agreement to the rules. 281 00:13:01,824 --> 00:13:04,394 - I'm not waiting that long, and I'm not going to Utah. 282 00:13:04,435 --> 00:13:05,865 Can't we just do it faster? 283 00:13:05,915 --> 00:13:08,045 - We've waited 21 years, Aneeka. 284 00:13:08,091 --> 00:13:09,181 We can wait a little bit longer. 285 00:13:09,223 --> 00:13:10,313 - Maybe you can. 286 00:13:10,354 --> 00:13:11,834 It didn't affect you like it did me. 287 00:13:11,878 --> 00:13:13,878 - Okay, well, it would be better 288 00:13:13,923 --> 00:13:16,713 if we had time to prepare exactly what you wanna ask. 289 00:13:16,752 --> 00:13:17,882 - I want to know why. 290 00:13:17,927 --> 00:13:19,707 Why'd he do it? Why that day? 291 00:13:19,755 --> 00:13:21,145 Why he chose me? - Us. 292 00:13:21,191 --> 00:13:23,021 - You know what I mean, Imani. 293 00:13:24,891 --> 00:13:26,021 I need to face the man 294 00:13:26,066 --> 00:13:27,626 who's been in my head my whole life. 295 00:13:27,676 --> 00:13:30,326 I need it to happen now. 296 00:13:30,374 --> 00:13:36,864 ♪ 297 00:13:40,863 --> 00:13:41,303 . 298 00:13:41,342 --> 00:13:43,912 - I know I agreed to this, but I gotta tell you. 299 00:13:43,953 --> 00:13:45,263 The eighth floor sees this as a post-penetration 300 00:13:45,302 --> 00:13:46,652 "he said, she said," where the he 301 00:13:46,695 --> 00:13:48,085 is a wealthy tech titan, and she-- 302 00:13:48,131 --> 00:13:49,701 - Can we stop using the expression 303 00:13:49,741 --> 00:13:50,871 "he said, she said"? 304 00:13:50,917 --> 00:13:52,697 I mean, it sounds like there's no evidence 305 00:13:52,744 --> 00:13:54,534 and there's nothing that we can do, 306 00:13:54,572 --> 00:13:56,102 and why is the "he" always first? 307 00:13:56,139 --> 00:13:58,449 - Kat, a jury understands no means no. 308 00:13:58,489 --> 00:14:00,749 They have a harder time with "yes, then slow down, 309 00:14:00,796 --> 00:14:02,096 "then I want you to stop. 310 00:14:02,145 --> 00:14:03,315 "Even though you didn't stop, 311 00:14:03,364 --> 00:14:04,714 I'll still have a nightcap afterwards." 312 00:14:04,756 --> 00:14:06,406 - Every time that you say the jury 313 00:14:06,454 --> 00:14:09,544 is going to have a hard time, I think you mean you. 314 00:14:11,851 --> 00:14:14,071 - Last night, he said he should be able to meet today. 315 00:14:14,114 --> 00:14:16,904 I can text him again. - Do that. 316 00:14:16,943 --> 00:14:18,903 And let's talk about what we need Xavier 317 00:14:18,945 --> 00:14:20,155 to admit to on tape. 318 00:14:20,207 --> 00:14:21,597 - Yeah, most importantly 319 00:14:21,643 --> 00:14:23,733 is that he knew you revoked consent, 320 00:14:23,775 --> 00:14:25,205 and he continued having sex with you 321 00:14:25,255 --> 00:14:27,685 after you told him to stop. - That's what happened. 322 00:14:27,736 --> 00:14:30,566 - And that, even before that, your affirmative consent 323 00:14:30,608 --> 00:14:32,478 was only implied, never enthusiastic. 324 00:14:32,523 --> 00:14:34,923 - Kat, that is not the legal issue here. 325 00:14:34,961 --> 00:14:36,531 - I wasn't enthusiastic. 326 00:14:36,571 --> 00:14:39,401 He started out by asking if he could suck my toes. 327 00:14:39,443 --> 00:14:42,933 Like, really? - Okay, I hear that. 328 00:14:42,969 --> 00:14:44,709 But that's not what's gonna help us make this case. 329 00:14:44,753 --> 00:14:47,503 What will help us is if you get him to make an admission 330 00:14:47,538 --> 00:14:49,108 without putting words in his mouth. 331 00:14:49,149 --> 00:14:50,889 - Controlled meets can be tough. 332 00:14:50,933 --> 00:14:53,373 You're gonna get nervous, but we'll be nearby. 333 00:14:53,414 --> 00:14:55,594 [phone chimes] 334 00:14:57,374 --> 00:14:59,254 - Xavier says he wants to see me, 335 00:14:59,289 --> 00:15:01,029 but he'd rather take me to lunch. 336 00:15:01,074 --> 00:15:03,694 This is literally going to happen. 337 00:15:09,560 --> 00:15:11,430 - [whistles] Hey, where you going? 338 00:15:11,475 --> 00:15:13,345 - Don't pay them no mind. You know how it is. 339 00:15:13,390 --> 00:15:14,870 [indistinct chatter] 340 00:15:14,914 --> 00:15:17,054 - Everyone wants to get a look at the vics. 341 00:15:17,090 --> 00:15:19,400 - Is that how it is? - Mm-hmm. 342 00:15:19,440 --> 00:15:21,920 - Well, do you mind bringing in Darryl Clark? 343 00:15:21,964 --> 00:15:23,974 - Yes, ma'am. - Why isn't he here? 344 00:15:24,010 --> 00:15:26,970 How long do we have to wait? - We're fine, Imani. 345 00:15:27,013 --> 00:15:28,413 - [hyperventilates] 346 00:15:28,449 --> 00:15:30,019 - What? Are you okay? 347 00:15:30,059 --> 00:15:32,019 - I-I saw a rat. 348 00:15:32,061 --> 00:15:33,451 [breathing rapidly] 349 00:15:35,238 --> 00:15:37,548 - It was probably just a mouse. - No, it was there. 350 00:15:37,588 --> 00:15:40,768 Like in the basement. 351 00:15:41,418 --> 00:15:44,898 Clark yelled, "Lay down," but I saw a rat. 352 00:15:44,944 --> 00:15:46,554 I have to get out of here. I need to leave now. 353 00:15:46,597 --> 00:15:48,027 - Imani, you can. You can go. 354 00:15:48,077 --> 00:15:49,557 But I want you to know that you're probably 355 00:15:49,600 --> 00:15:52,170 being trigger flooded, okay? 356 00:15:52,212 --> 00:15:53,432 And this will pass. 357 00:15:53,474 --> 00:15:58,354 Look, just need to breathe, all right? 358 00:15:59,480 --> 00:16:01,400 Go ahead. Breathe? 359 00:16:01,438 --> 00:16:02,828 - Yeah. - Okay. 360 00:16:02,874 --> 00:16:05,794 - It's funny. I don't remember the rats. 361 00:16:07,575 --> 00:16:09,265 Imani, if you need to wait outside-- 362 00:16:09,316 --> 00:16:12,006 - I'm okay. 363 00:16:12,058 --> 00:16:13,618 I'm sorry. 364 00:16:13,668 --> 00:16:15,978 It's a lot. - It is. 365 00:16:16,018 --> 00:16:18,668 It's scary to see him again. It's scary to be in this place. 366 00:16:18,716 --> 00:16:21,586 I want to remind you that we are in control 367 00:16:21,632 --> 00:16:23,242 of this situation, and if it gets 368 00:16:23,286 --> 00:16:26,806 to be too much, we stop. - Got it. 369 00:16:27,812 --> 00:16:30,552 - Okay. [door opening] 370 00:16:32,817 --> 00:16:34,077 - I'm here. 371 00:16:34,123 --> 00:16:37,263 [dramatic music] 372 00:16:37,300 --> 00:16:40,260 So what do you want? 373 00:16:40,303 --> 00:16:46,183 ♪ 374 00:16:46,222 --> 00:16:48,572 - Nora, can I talk to you? 375 00:16:48,616 --> 00:16:51,226 - Are you stalking me now? 376 00:16:51,271 --> 00:16:53,061 - Sorry, your roommate told me 377 00:16:53,099 --> 00:16:55,099 this is where you do your meetings. 378 00:16:55,144 --> 00:16:56,844 - So much for anonymity. 379 00:16:56,885 --> 00:16:58,925 - Nora... 380 00:16:58,974 --> 00:17:01,114 I know you don't want to hear this, 381 00:17:01,150 --> 00:17:03,370 but Jimmy's prison chaplain came to us 382 00:17:03,413 --> 00:17:06,423 with a message from Jimmy. - I don't care. 383 00:17:06,460 --> 00:17:10,510 - He wants to meet with you, apologize before the hearing. 384 00:17:10,551 --> 00:17:12,471 - No chance, and joke's on him. 385 00:17:12,509 --> 00:17:14,379 I'm not even going to the hearing. 386 00:17:14,424 --> 00:17:15,644 - The chaplain also said 387 00:17:15,686 --> 00:17:17,596 Jimmy's been writing you letters from prison. 388 00:17:17,645 --> 00:17:19,685 - That's bull. I never got any letters. 389 00:17:19,734 --> 00:17:22,084 - The prison program won't forward letters 390 00:17:22,128 --> 00:17:23,998 unless the vic requests them. 391 00:17:24,043 --> 00:17:26,923 - How can I request them if I don't know they exist? 392 00:17:26,958 --> 00:17:28,568 - You're right. 393 00:17:29,396 --> 00:17:32,046 I have the letters. 394 00:17:32,094 --> 00:17:34,884 Now, if you don't want 'em, I get it. 395 00:17:40,537 --> 00:17:42,577 - He's been writing me all this time? 396 00:17:46,891 --> 00:17:49,851 Did you read 'em? - No, they're addressed to you. 397 00:17:49,894 --> 00:17:51,554 Now, if you want me to screen 'em, I can. 398 00:17:51,592 --> 00:17:53,592 Knowing Jimmy, he's just trying to work you. 399 00:17:53,637 --> 00:17:55,857 - Yeah, I know. 400 00:17:55,900 --> 00:17:56,990 He's full of it. 401 00:17:57,032 --> 00:17:58,822 There's no way that guy's changed. 402 00:17:58,860 --> 00:18:01,690 - Fair, I'll give 'em back to the chaplain. 403 00:18:06,737 --> 00:18:10,047 - No, wait, I'll read 'em. 404 00:18:10,089 --> 00:18:12,089 I want to see what that son of a bitch has to say. 405 00:18:16,443 --> 00:18:18,403 - Okay. 406 00:18:18,445 --> 00:18:20,875 I've listened to you girls. 407 00:18:20,925 --> 00:18:22,615 Still something I need explained. 408 00:18:22,666 --> 00:18:24,276 - What is that, Mr. Clark? 409 00:18:24,320 --> 00:18:26,450 - This one really still thinks she's one of mine? 410 00:18:26,496 --> 00:18:29,626 - One of yours? I don't belong to you. 411 00:18:29,673 --> 00:18:32,853 You raped me. - Not possible, sweetheart. 412 00:18:32,894 --> 00:18:34,424 Told the DA that years ago. 413 00:18:34,461 --> 00:18:36,721 - If you really believed that, why did you agree to this? 414 00:18:36,767 --> 00:18:39,417 You're getting transferred to Utah either way. 415 00:18:41,250 --> 00:18:43,730 - Something to do. 416 00:18:43,774 --> 00:18:46,914 Or it was. Didn't expect to be ambushed. 417 00:18:46,951 --> 00:18:49,691 - Ambushed? Isn't that what you did to us? 418 00:18:53,784 --> 00:18:55,484 - I'd never touch either of you. 419 00:18:55,525 --> 00:18:56,785 - You know what? That's enough. 420 00:18:56,831 --> 00:18:59,141 - You know, I've never seen these two before. 421 00:19:01,836 --> 00:19:04,396 I only did white girls. 422 00:19:04,447 --> 00:19:07,617 I'd never even look at a-- - What? 423 00:19:08,799 --> 00:19:11,189 Never even look at what? 424 00:19:11,237 --> 00:19:14,587 - You're trying to eyeball me. Good luck. 425 00:19:14,631 --> 00:19:16,851 - Uh-huh, why don't you sit down and listen? 426 00:19:16,894 --> 00:19:21,034 - Three hours on that floor-- you took away my childhood. 427 00:19:21,072 --> 00:19:22,862 You can at least listen to one page 428 00:19:22,900 --> 00:19:25,730 of what I wrote at the time. - You're gonna read to me now? 429 00:19:25,773 --> 00:19:28,693 - Oh, I wrote down every single thing you did. 430 00:19:28,732 --> 00:19:31,002 Every single messed up detail. 431 00:19:31,039 --> 00:19:33,129 Listen. 432 00:19:33,172 --> 00:19:36,522 Then you can decide if you ever raped a Black girl. 433 00:19:46,446 --> 00:19:46,616 . 434 00:19:46,663 --> 00:19:49,013 - First, Nora's not even sure that she's gonna go 435 00:19:49,057 --> 00:19:50,227 to the hearing, but now on the day of, 436 00:19:50,276 --> 00:19:51,536 she's willing to go to the prison 437 00:19:51,581 --> 00:19:53,241 and meet with Jimmy? - She read the letters. 438 00:19:53,279 --> 00:19:54,889 She said she spent the last seven years 439 00:19:54,932 --> 00:19:56,982 of her life hating the guy. Maybe it's time to let that go. 440 00:19:57,021 --> 00:19:58,631 - He's just gonna manipulate her. 441 00:19:58,675 --> 00:20:00,755 - What am I supposed to do, tell Nora no? 442 00:20:00,808 --> 00:20:02,238 Why don't you go with her? - Because I can't. 443 00:20:02,288 --> 00:20:04,548 I gotta babysit Kat at a controlled meet. 444 00:20:04,594 --> 00:20:06,604 Hey, you got any tips on how to deal with her? 445 00:20:06,640 --> 00:20:08,730 Because everything I do makes her angry. 446 00:20:08,772 --> 00:20:11,172 - Then don't do anything. 447 00:20:11,210 --> 00:20:15,300 - "When he got off me, I lay empty. 448 00:20:15,344 --> 00:20:19,044 "A spit-out piece of gum on the ground. 449 00:20:19,087 --> 00:20:23,397 "Imani unstuck me, and we ran. 450 00:20:23,439 --> 00:20:26,879 "It's been ten days since it happened. 451 00:20:26,921 --> 00:20:29,011 "Mom won't let me talk about it. 452 00:20:29,053 --> 00:20:31,533 "I can't look at myself. 453 00:20:31,578 --> 00:20:34,098 "I can't forget his bourbon breath. 454 00:20:34,145 --> 00:20:37,575 It still"-- - Bourbon, huh? 455 00:20:37,627 --> 00:20:40,017 I did love my Old Crow back in the day. 456 00:20:40,064 --> 00:20:41,684 - So you remember you raped my sister? 457 00:20:43,067 --> 00:20:45,107 I know it was you. I was there too. 458 00:20:45,156 --> 00:20:48,636 - How old were you? - Nine. 459 00:20:50,945 --> 00:20:52,285 - If I saw you two walking together, 460 00:20:52,338 --> 00:20:53,378 I'd have thought you were twins. 461 00:20:53,426 --> 00:20:55,856 - So it's finally coming back to you? 462 00:20:55,906 --> 00:20:58,126 - Maybe. 463 00:20:58,169 --> 00:21:01,389 Sounds like my-- what's the word? 464 00:21:01,434 --> 00:21:03,524 My MO. 465 00:21:05,176 --> 00:21:08,436 - Just admit it. You raped me. 466 00:21:11,313 --> 00:21:13,663 - It's a possibility. 467 00:21:13,707 --> 00:21:16,357 I was drinking a lot then, so all I can say 468 00:21:16,405 --> 00:21:19,665 is, yeah, sounds familiar. 469 00:21:33,030 --> 00:21:34,860 - I appreciate you coming, Nora. 470 00:21:34,902 --> 00:21:37,432 - She came here to hear you out. 471 00:21:40,211 --> 00:21:42,951 - You read all my letters? - I did. 472 00:21:42,997 --> 00:21:44,347 I only got them this morning. 473 00:21:44,390 --> 00:21:45,830 - All I could do is write them, Nora. 474 00:21:45,869 --> 00:21:47,779 The rest is out of my control. 475 00:21:49,699 --> 00:21:51,829 I don't mean to sound like I'm ducking blame. 476 00:21:51,875 --> 00:21:54,745 - Then what are you doing? - I want to listen to her. 477 00:21:58,229 --> 00:21:59,839 Do you have something you want to say to me? 478 00:21:59,883 --> 00:22:02,633 - I do. 479 00:22:03,409 --> 00:22:07,459 You remember that night, how you acted like a good guy? 480 00:22:07,500 --> 00:22:10,330 I thought you were so nice. 481 00:22:12,113 --> 00:22:13,813 And since then, I've never been able 482 00:22:13,854 --> 00:22:16,254 to trust my own instincts. 483 00:22:18,511 --> 00:22:20,771 You took away my road map. 484 00:22:22,341 --> 00:22:24,781 - I hadn't thought of that. 485 00:22:26,519 --> 00:22:28,429 Thank you for trusting me enough to be here. 486 00:22:28,477 --> 00:22:31,697 - Don't get ahead of yourself. - Of course. 487 00:22:34,527 --> 00:22:36,567 Anything else you want to say to me, Nora? 488 00:22:36,616 --> 00:22:39,096 Please say it. 489 00:22:39,880 --> 00:22:42,620 - And, Jimmy, I think there were some things 490 00:22:42,665 --> 00:22:46,185 you wanted to say to Nora? - Right. 491 00:22:47,757 --> 00:22:50,277 Thank you, Chaplain. 492 00:22:52,458 --> 00:22:57,508 Nora, I've traveled a hard path to get to where I am now. 493 00:22:57,550 --> 00:23:01,640 A lot of soul searching, personal inventory. 494 00:23:03,425 --> 00:23:07,335 And here I am at this table sitting across from you... 495 00:23:09,300 --> 00:23:13,130 Asking for your forgiveness. 496 00:23:13,174 --> 00:23:16,704 Can you do that? 497 00:23:16,743 --> 00:23:18,963 - I-I don't know. I'm not ready. 498 00:23:19,006 --> 00:23:20,176 - You don't have to answer. 499 00:23:20,224 --> 00:23:23,844 - Nora, but I am truly sorry. 500 00:23:35,892 --> 00:23:37,852 - You did tell your cousin not to wave at us 501 00:23:37,894 --> 00:23:40,244 when Xavier gets here, right? - She's prepped, Carisi. 502 00:23:40,288 --> 00:23:42,458 She wants to bring this guy down. 503 00:23:48,383 --> 00:23:50,563 - Game on. 504 00:23:54,345 --> 00:23:57,125 - Lily, hi. How's it going? 505 00:23:57,174 --> 00:23:59,484 - Hey. - Good to see you. 506 00:23:59,525 --> 00:24:01,955 - Thanks for meeting me. - Of course. 507 00:24:02,005 --> 00:24:03,525 What's going on? 508 00:24:03,572 --> 00:24:06,232 You're upset with me. - I think you know why. 509 00:24:06,270 --> 00:24:09,620 - Honest to God, I'm not sure. Whatever it is, just tell me. 510 00:24:09,665 --> 00:24:12,575 Remember we talked about how important honesty is? 511 00:24:12,625 --> 00:24:13,625 - Okay. 512 00:24:13,669 --> 00:24:16,189 It's about when we were making out. 513 00:24:16,237 --> 00:24:18,017 Didn't you hear me say, "slow down"? 514 00:24:18,065 --> 00:24:19,325 - And I did, right? 515 00:24:19,370 --> 00:24:21,810 - At first, then I changed my mind. 516 00:24:21,851 --> 00:24:24,291 I said, "stop." Tried to push you away. 517 00:24:24,332 --> 00:24:27,472 - I didn't hear that. 518 00:24:27,509 --> 00:24:28,899 But if you're saying you said that, I believe you. 519 00:24:28,945 --> 00:24:31,595 - And you didn't listen? - First times are awkward. 520 00:24:31,644 --> 00:24:34,474 - Awkward--I said stop. You kept going. 521 00:24:34,516 --> 00:24:36,336 - I'm sorry you're upset, 522 00:24:36,387 --> 00:24:37,947 and I don't want to upset you anymore. 523 00:24:37,998 --> 00:24:39,428 I should probably go. - Please don't. 524 00:24:39,478 --> 00:24:41,438 I didn't mean to imply-- - She's losing him. 525 00:24:41,480 --> 00:24:42,960 - Just give her a chance. 526 00:24:43,003 --> 00:24:47,493 - Honestly, you are a substantial person. 527 00:24:47,529 --> 00:24:50,049 There was a real spark between us. 528 00:24:50,097 --> 00:24:52,487 - I thought there was. - There definitely was. 529 00:24:52,534 --> 00:24:55,364 Can you stay please? 530 00:24:55,406 --> 00:24:57,576 Let's work through this. 531 00:24:57,626 --> 00:25:01,496 I'm trying to figure out if you are the sweet, funny Xavi 532 00:25:01,543 --> 00:25:04,553 I was DMing with or the tech titan 533 00:25:04,590 --> 00:25:08,070 who invites a girl over to order in 534 00:25:08,115 --> 00:25:10,505 just to get laid. 535 00:25:10,552 --> 00:25:13,472 [tense music] 536 00:25:13,512 --> 00:25:14,862 ♪ 537 00:25:14,904 --> 00:25:16,654 - Okay. 538 00:25:19,909 --> 00:25:24,219 - Why don't we at least start with why you targeted them. 539 00:25:24,261 --> 00:25:25,921 - Them? 540 00:25:27,613 --> 00:25:29,573 I know for damn sure I didn't do 'em both. 541 00:25:29,615 --> 00:25:33,045 Lucky for you. - It wasn't lucky for me. 542 00:25:33,096 --> 00:25:36,056 - That's debatable. 543 00:25:36,099 --> 00:25:38,709 I mean, you got off easy. 544 00:25:38,754 --> 00:25:40,764 You still had your cherry. - Shut up! 545 00:25:40,800 --> 00:25:42,670 Everyone's always telling me that! 546 00:25:42,715 --> 00:25:45,845 I had to lay on that ground listening to my sister crying. 547 00:25:45,892 --> 00:25:47,332 - I didn't cry! - You cried. 548 00:25:47,371 --> 00:25:49,981 I saw you. He made me watch. 549 00:25:50,026 --> 00:25:52,726 He said he'd shoot you if I screamed. 550 00:25:52,768 --> 00:25:54,248 I know it's not the same thing, 551 00:25:54,291 --> 00:25:55,421 but it still counts. 552 00:25:55,466 --> 00:25:58,946 [alarms blaring] 553 00:25:59,645 --> 00:26:00,905 - Sorry, folks. We're done here. 554 00:26:00,950 --> 00:26:02,430 - What is going on? - A brawl in the yard. 555 00:26:02,473 --> 00:26:03,913 - So what? Let me finish. 556 00:26:03,953 --> 00:26:05,433 - Come on, we're good here. - Not happening, Clark. 557 00:26:05,476 --> 00:26:06,736 It's a lockdown. Let's go. 558 00:26:06,782 --> 00:26:08,132 - Where do you want us? - Right here. 559 00:26:08,175 --> 00:26:09,435 Just sit tight, ladies. 560 00:26:09,480 --> 00:26:12,570 [alarms blaring] 561 00:26:19,142 --> 00:26:19,322 . 562 00:26:19,360 --> 00:26:21,970 - Hey, they say it's almost under control. 563 00:26:22,015 --> 00:26:24,575 We just have to wait. - Let's just go. 564 00:26:24,626 --> 00:26:26,716 He acknowledged it, and seeing him 565 00:26:26,759 --> 00:26:28,719 in this cage for life, I'm good. 566 00:26:28,761 --> 00:26:31,591 - Well, I'm not. 567 00:26:31,633 --> 00:26:33,333 He didn't acknowledge me. 568 00:26:33,374 --> 00:26:35,684 I come all the way up here to be supportive of you, 569 00:26:35,724 --> 00:26:36,904 and I have to hear the same thing 570 00:26:36,943 --> 00:26:38,163 I've heard my whole life? "You're so lucky. 571 00:26:38,205 --> 00:26:40,075 Your poor sister had it so much worse." 572 00:26:40,120 --> 00:26:42,250 - Maybe because I did. - So you agree with him. 573 00:26:42,296 --> 00:26:44,556 You agree with your rapist? Cool. 574 00:26:44,603 --> 00:26:45,783 - Just stop. 575 00:26:45,821 --> 00:26:47,171 I made sure he never touched you. 576 00:26:47,214 --> 00:26:49,654 - You protected me? You were his victim. 577 00:26:49,695 --> 00:26:51,305 I was his victim too. Wasn't I? 578 00:26:51,348 --> 00:26:52,958 - Yes, you both were. - Oh, please. 579 00:26:53,002 --> 00:26:55,662 - I was helpless, terrified. 580 00:26:55,701 --> 00:26:57,091 That feeling never went away. - I know. 581 00:26:57,137 --> 00:26:58,397 I was the one pinned to the floor. 582 00:26:58,442 --> 00:26:59,922 - That's why I could never say anything. 583 00:26:59,966 --> 00:27:01,786 - You just laid there! Nothing happened to you! 584 00:27:01,837 --> 00:27:03,317 - You think nothing happened? 585 00:27:03,360 --> 00:27:06,280 I still can't fall asleep until I know you're home. 586 00:27:06,320 --> 00:27:09,450 My mind is always racing-- guilt, panic, rage. 587 00:27:09,497 --> 00:27:11,457 - How am I supposed to know how you're feeling? 588 00:27:11,499 --> 00:27:13,849 I can't just read your mind! - You're right. 589 00:27:13,893 --> 00:27:16,073 You were allowed to have feelings, and I wasn't. 590 00:27:16,112 --> 00:27:18,162 I was on the sidelines during your rape, 591 00:27:18,201 --> 00:27:19,811 and that's how you and Mom treated me ever since. 592 00:27:19,855 --> 00:27:23,545 - Jesus, this-- that is not-- 593 00:27:23,598 --> 00:27:26,338 - It's your sister's turn. - Mom worshipped you. 594 00:27:26,383 --> 00:27:28,083 She thought you protected me from him, 595 00:27:28,124 --> 00:27:30,304 so you were the hero, and I was nothing. 596 00:27:30,344 --> 00:27:31,824 Any love she had to give went to you, 597 00:27:31,867 --> 00:27:34,647 and you took it. 598 00:27:36,045 --> 00:27:39,825 I was hurting too, but no one cared. 599 00:27:41,181 --> 00:27:43,141 So sometime-- 600 00:27:43,183 --> 00:27:46,193 sometimes I wish he raped me, not you. 601 00:27:55,935 --> 00:27:59,065 - I know it might be cliché, but I want a guy 602 00:27:59,112 --> 00:28:01,812 that takes care of me. - Nothing wrong with that. 603 00:28:01,854 --> 00:28:03,684 I'm kind of old-fashioned myself. 604 00:28:03,725 --> 00:28:06,155 - Maybe that's why I kind of freaked out the other night. 605 00:28:06,206 --> 00:28:10,166 I thought you were, but things moved way too fast. 606 00:28:10,210 --> 00:28:12,560 My last relationship was a roller coaster-- 607 00:28:12,603 --> 00:28:14,483 physically, emotionally. 608 00:28:14,518 --> 00:28:16,868 - Thank you for sharing that, Lily. 609 00:28:16,912 --> 00:28:20,352 If I'd known... 610 00:28:20,394 --> 00:28:22,004 - What? 611 00:28:22,048 --> 00:28:25,828 - I would have taken more time, slowed down. 612 00:28:25,878 --> 00:28:28,268 - Stopped when I said stop? 613 00:28:28,315 --> 00:28:30,705 - Yes, exactly. 614 00:28:32,058 --> 00:28:33,408 Now that we're talking about it, 615 00:28:33,450 --> 00:28:35,760 I realize I did hear you say stop, 616 00:28:35,801 --> 00:28:37,321 and I should have. 617 00:28:37,367 --> 00:28:39,237 - All right, good, good. 618 00:28:39,282 --> 00:28:41,682 - I was just so into you, I couldn't control myself. 619 00:28:41,720 --> 00:28:43,420 - Oh, seriously, dude? 620 00:28:43,460 --> 00:28:45,330 - I can see now that, from your point of view, 621 00:28:45,375 --> 00:28:48,025 I forced things... 622 00:28:48,074 --> 00:28:51,034 and I am sorry for that, Lily. 623 00:28:51,077 --> 00:28:54,597 So very sorry. - That means a lot to me. 624 00:28:54,645 --> 00:28:57,515 - Maybe we can start over. 625 00:29:02,349 --> 00:29:03,869 - Oh, this is going in the wrong direction. 626 00:29:03,916 --> 00:29:05,566 We need to regroup. - So we'll go in now. 627 00:29:05,613 --> 00:29:08,793 - No, Kat, we may not have it-- - Moving in. 628 00:29:08,834 --> 00:29:11,454 - I am so turned on right now. 629 00:29:11,488 --> 00:29:13,798 [both chuckle] - Me too. 630 00:29:13,839 --> 00:29:15,579 - Maybe we should move this to my place. 631 00:29:15,623 --> 00:29:17,193 - That's enough. Lily, get up. 632 00:29:17,233 --> 00:29:19,283 - What the hell? - Xavier, you're done. 633 00:29:19,322 --> 00:29:20,722 And you're under arrest. - What? 634 00:29:20,759 --> 00:29:22,059 Lily, this was a setup with cops? 635 00:29:22,108 --> 00:29:23,588 Are you kidding me? - I'm sorry, Xavi. 636 00:29:23,631 --> 00:29:24,891 I didn't know they would-- - Lily, stop talking. 637 00:29:24,937 --> 00:29:26,027 - I want my lawyer. 638 00:29:26,068 --> 00:29:27,418 - Xavier Garcia, you're under arrest. 639 00:29:27,461 --> 00:29:28,981 Anything you say can and... [phone vibrates] 640 00:29:29,028 --> 00:29:30,118 - Fin, I'm kind of in the middle of something. 641 00:29:30,159 --> 00:29:31,249 - If you can't afford an attorney... 642 00:29:31,291 --> 00:29:32,951 - Be quick. We have a problem. 643 00:29:32,988 --> 00:29:35,378 Nora fell for Jimmy's apology act. 644 00:29:35,425 --> 00:29:36,905 - Well, then you gotta do the hearing without her. 645 00:29:36,949 --> 00:29:38,429 You gotta testify that all his victims 646 00:29:38,472 --> 00:29:40,262 are too traumatized to even confront him. 647 00:29:40,300 --> 00:29:42,820 - It's too late--she's here, and she wants to go in. 648 00:29:42,868 --> 00:29:45,258 What's worse--I think she's gonna back him getting out. 649 00:29:45,305 --> 00:29:46,825 - No, you can't let that happen. 650 00:29:46,872 --> 00:29:48,092 - She says she has closure. 651 00:29:48,134 --> 00:29:49,314 Am I supposed to tell her she doesn't? 652 00:29:49,352 --> 00:29:50,442 - Well, tell her that if he gets out, 653 00:29:50,484 --> 00:29:52,234 he's gonna rape again. I gotta go. 654 00:29:52,268 --> 00:29:54,098 - [sighs] 655 00:29:56,533 --> 00:29:59,013 Nora... 656 00:29:59,058 --> 00:30:02,148 The ADA and I both have done this a lot. 657 00:30:02,191 --> 00:30:04,931 We really believe Jimmy's playing you. 658 00:30:04,977 --> 00:30:08,237 - He looked me in the eye, listened to me. 659 00:30:08,284 --> 00:30:11,114 He heard me. 660 00:30:11,157 --> 00:30:13,157 Maybe he's paid his dues. 661 00:30:14,508 --> 00:30:16,378 - [sighs] 662 00:30:18,294 --> 00:30:21,384 - Impressive recommendations, Mr. Gunn. 663 00:30:21,428 --> 00:30:23,078 No infractions. 664 00:30:23,125 --> 00:30:24,865 This reconciliation ceremony, 665 00:30:24,910 --> 00:30:26,870 can you tell us what that is? 666 00:30:26,912 --> 00:30:29,522 - Chaplain Blevins set that up, sir. 667 00:30:29,566 --> 00:30:30,736 We met in the chapel 668 00:30:30,785 --> 00:30:32,605 and made an offering to our victims-- 669 00:30:32,656 --> 00:30:36,966 a drawing, a poem, gift from commissary, 670 00:30:37,009 --> 00:30:38,139 then apologized. 671 00:30:38,184 --> 00:30:40,324 - Tell me, how did the victims feel? 672 00:30:40,360 --> 00:30:42,320 - That was with surrogate victims-- 673 00:30:42,362 --> 00:30:44,972 members of Chaplain Blevins' congregation. 674 00:30:45,017 --> 00:30:47,277 A symbolic act. - That's very moving. 675 00:30:47,323 --> 00:30:50,543 But have you given thought to the more specific effect 676 00:30:50,587 --> 00:30:51,887 you've had on your victims? 677 00:30:51,937 --> 00:30:53,107 - We can leave now. - In seven years... 678 00:30:53,155 --> 00:30:54,415 - I want to hear what he has to say. 679 00:30:54,461 --> 00:30:55,901 - I thought of nothing else, sir. 680 00:30:55,941 --> 00:30:57,591 I've tried to apologize to all my victims 681 00:30:57,638 --> 00:31:01,208 and did finally manage to meet with one of 'em. 682 00:31:01,250 --> 00:31:04,650 But that's a personal matter, and I didn't do it 683 00:31:04,688 --> 00:31:07,598 so that I could play show and tell here today. 684 00:31:08,431 --> 00:31:12,441 I know that some of them might still be angry at me... 685 00:31:12,479 --> 00:31:14,389 which I understand. 686 00:31:16,396 --> 00:31:17,876 It's funny. 687 00:31:17,919 --> 00:31:21,179 I'm hearing Chaplain Blevins' voice in my head now. 688 00:31:21,227 --> 00:31:23,877 True repentance seeks no reward. 689 00:31:25,971 --> 00:31:28,541 I've tried to put myself in their shoes. 690 00:31:28,582 --> 00:31:30,762 The pain, the fear, 691 00:31:30,801 --> 00:31:35,851 the, well, distrust, right? 692 00:31:35,894 --> 00:31:37,424 I mean, I have trouble trusting people, 693 00:31:37,460 --> 00:31:41,680 but these women probably can't even trust themselves. 694 00:31:43,989 --> 00:31:46,119 I destroyed their instincts. 695 00:31:49,603 --> 00:31:52,913 What I did, that's like-- 696 00:31:52,954 --> 00:31:54,744 that's like trying to-- 697 00:31:54,782 --> 00:31:58,662 that's like trying to live your life without... 698 00:31:58,699 --> 00:32:01,269 a road map. 699 00:32:04,270 --> 00:32:07,100 - That's very perceptive, Mr. Gunn. 700 00:32:07,142 --> 00:32:10,062 - It appears to me that you've made good use 701 00:32:10,102 --> 00:32:12,582 of your time inside, Mr. Gunn, 702 00:32:12,626 --> 00:32:15,056 that you had time to reflect on your crime and the effects 703 00:32:15,107 --> 00:32:16,587 that it had on your victim. 704 00:32:16,630 --> 00:32:18,410 - I was most struck by your attempts 705 00:32:18,458 --> 00:32:21,718 at reparations even within your limited means. 706 00:32:21,765 --> 00:32:23,415 - Road map? 707 00:32:23,463 --> 00:32:26,773 Son of a bitch, he--he used me again. 708 00:32:26,814 --> 00:32:29,344 I don't let myself trust anyone for seven years, 709 00:32:29,382 --> 00:32:32,392 and I fall for this? How stupid am I? 710 00:32:32,428 --> 00:32:35,168 The way he just pretended to find his words 711 00:32:35,214 --> 00:32:38,304 and then spit out exactly what I said. 712 00:32:39,174 --> 00:32:40,784 That's why he asked to meet with me, isn't it? 713 00:32:40,828 --> 00:32:43,528 - I'm sorry. 714 00:32:43,570 --> 00:32:46,140 - He stole my words. 715 00:32:48,009 --> 00:32:49,709 He's gonna get away with it, isn't he? 716 00:32:49,750 --> 00:32:52,490 - Well, right now when the board looks at him, 717 00:32:52,535 --> 00:32:56,095 they see a prison success story... 718 00:32:56,148 --> 00:32:59,108 unless you tell 'em different. 719 00:33:04,808 --> 00:33:04,978 . 720 00:33:05,026 --> 00:33:06,896 - Jimmy Gunn, the board is ready 721 00:33:06,941 --> 00:33:08,381 to render our decision. - Hold up. 722 00:33:08,421 --> 00:33:09,601 I have a victim who would like to make a statement-- 723 00:33:09,639 --> 00:33:11,249 Nora Anderson. 724 00:33:11,293 --> 00:33:12,643 - We've already talked privately. 725 00:33:12,686 --> 00:33:14,036 She doesn't need to forgive me here. 726 00:33:14,079 --> 00:33:17,259 - Please let me speak. - Mr. Gunn, sit down. 727 00:33:17,299 --> 00:33:19,739 Ms. Anderson. 728 00:33:24,567 --> 00:33:26,047 - I met with Jimmy Gunn. 729 00:33:26,091 --> 00:33:29,921 I read his letters. I listened to his apology. 730 00:33:29,964 --> 00:33:33,794 Took me a moment to realize, but it's all a fake. 731 00:33:35,100 --> 00:33:36,750 The only reason he met with me is to make sure 732 00:33:36,797 --> 00:33:39,707 I didn't speak against him today. 733 00:33:39,756 --> 00:33:44,066 What he showed you just now, the nice guy Jimmy Gunn... 734 00:33:44,109 --> 00:33:46,589 well, I met that guy seven years ago. 735 00:33:46,633 --> 00:33:50,943 I thought he was sensitive, sweet, 736 00:33:50,985 --> 00:33:54,895 someone I could fall in love with... 737 00:33:54,945 --> 00:33:57,945 until he conned his way into my apartment, 738 00:33:57,992 --> 00:34:01,432 shoved me down, called me a bitch, 739 00:34:01,474 --> 00:34:04,004 and then raped me. 740 00:34:04,042 --> 00:34:06,832 And that's the real Jimmy Gunn. 741 00:34:08,829 --> 00:34:13,309 The hatred, the anger in his eyes. 742 00:34:13,355 --> 00:34:16,835 He--he wanted to destroy me. 743 00:34:20,667 --> 00:34:24,847 I-I may never be whole again. 744 00:34:26,803 --> 00:34:29,853 So he can go to church every Sunday 745 00:34:29,893 --> 00:34:32,243 and study the Bible on Monday, 746 00:34:32,287 --> 00:34:34,897 but that hatred will never die. 747 00:34:36,161 --> 00:34:39,161 If you can't lock him up and keep him locked up 748 00:34:39,207 --> 00:34:41,947 for my sake, then do it 749 00:34:41,992 --> 00:34:45,002 for the sake of all the women out there who are still whole. 750 00:34:47,346 --> 00:34:51,516 The women Jimmy Gunn will rape if he gets out. 751 00:35:02,230 --> 00:35:04,190 - How are you doing? 752 00:35:06,539 --> 00:35:08,449 - I'm so sorry, Imani. 753 00:35:08,497 --> 00:35:10,667 [door clicks] 754 00:35:11,674 --> 00:35:12,854 - Hey, folks, lockdown's over. 755 00:35:12,893 --> 00:35:14,593 I'll see if I can go get him back to you. 756 00:35:14,634 --> 00:35:16,724 - Thank you. 757 00:35:20,814 --> 00:35:21,774 - You know, whatever you want to say, 758 00:35:21,815 --> 00:35:24,905 we can take our time here. 759 00:35:26,907 --> 00:35:28,997 - What is it, Imani? 760 00:35:29,039 --> 00:35:32,649 - I'm thinking about that day Mom met us at the hospital. 761 00:35:32,695 --> 00:35:34,385 She looked at me like I did something wrong. 762 00:35:34,436 --> 00:35:36,086 - That's not how she felt. 763 00:35:36,134 --> 00:35:38,314 - How am I supposed to know how she felt? 764 00:35:38,353 --> 00:35:40,883 She never talked to me about it once my whole life. 765 00:35:40,921 --> 00:35:42,311 - Me either. - Come on. 766 00:35:42,357 --> 00:35:43,967 I saw her hugging you. 767 00:35:44,011 --> 00:35:46,011 Ever since then, for the rest of our life, 768 00:35:46,056 --> 00:35:47,226 she gave you whatever you wanted. 769 00:35:47,275 --> 00:35:49,275 It was like I was invisible. 770 00:35:49,321 --> 00:35:53,891 - What I saw, she just felt sorry for me 771 00:35:53,934 --> 00:35:55,944 like I was pitiful from then on. 772 00:35:55,979 --> 00:35:59,109 - Maybe she felt guilty for not protecting you. 773 00:35:59,157 --> 00:36:01,897 I think that's why she didn't want you to testify. 774 00:36:01,942 --> 00:36:04,072 - Maybe, but it's too late to know. 775 00:36:04,118 --> 00:36:05,378 She never wanted to deal with it. 776 00:36:05,424 --> 00:36:07,734 - Neither did we. 777 00:36:11,256 --> 00:36:12,906 I feel like right now is the first time 778 00:36:12,953 --> 00:36:14,783 you ever even knew that I was there. 779 00:36:14,824 --> 00:36:18,314 - What? Are you kidding me? 780 00:36:19,699 --> 00:36:22,619 The whole time Clark was raping me, 781 00:36:22,658 --> 00:36:25,308 I kept looking at you. 782 00:36:25,357 --> 00:36:28,877 I saw you praying. 783 00:36:28,925 --> 00:36:31,185 That got me through it. 784 00:36:32,625 --> 00:36:36,535 - Imani, you never heard that? - No. 785 00:36:36,585 --> 00:36:38,145 Always just thought it was my fault. 786 00:36:38,196 --> 00:36:41,586 - No, it was my fault. - Mm. 787 00:36:41,634 --> 00:36:42,724 - You wanted to go straight home. 788 00:36:42,765 --> 00:36:44,245 I ran ahead. I never told Mom that-- 789 00:36:44,289 --> 00:36:46,859 - No, no. 790 00:36:46,900 --> 00:36:50,250 It was his fault. 791 00:36:50,295 --> 00:36:53,685 You were being kids, and what happened 792 00:36:53,733 --> 00:36:55,693 to both of you, 793 00:36:55,735 --> 00:36:59,995 it never should have happened. 794 00:37:00,043 --> 00:37:02,793 Do you understand that? 795 00:37:04,526 --> 00:37:06,876 - Clark's here. - Hang on. 796 00:37:10,315 --> 00:37:12,745 Aneeka, I don't need to talk to him anymore. 797 00:37:12,795 --> 00:37:15,665 - Neither do I. 798 00:37:18,758 --> 00:37:20,588 - Tell Clark we're done with him. 799 00:37:20,629 --> 00:37:23,589 [emotional music] 800 00:37:23,632 --> 00:37:30,732 ♪ 801 00:37:35,340 --> 00:37:37,300 - So the eighth floor signed off on indicting Xavier? 802 00:37:37,342 --> 00:37:39,132 - Barely-- his defense attorney's 803 00:37:39,169 --> 00:37:40,429 gonna have a field day with that controlled meet 804 00:37:40,475 --> 00:37:42,085 practically turning into a second date. 805 00:37:42,129 --> 00:37:44,829 - Mr. Carisi. - Lily. 806 00:37:44,871 --> 00:37:46,611 I told you you didn't have to come to this. 807 00:37:46,655 --> 00:37:47,825 - I know. 808 00:37:47,874 --> 00:37:48,884 I didn't realize you were gonna be here. 809 00:37:48,918 --> 00:37:50,308 This is awkward. 810 00:37:50,355 --> 00:37:52,835 - I'm just getting ready to quietly arraign Xavier. 811 00:37:52,879 --> 00:37:54,709 What's up? - Yeah, about that. 812 00:37:54,750 --> 00:37:57,190 I changed my mind. I don't want to do this. 813 00:37:57,231 --> 00:37:58,321 - What? 814 00:37:58,363 --> 00:38:00,103 - His arrest is all over the internet. 815 00:38:00,147 --> 00:38:02,017 "Cancel Xavier Garcia" is trending. 816 00:38:02,062 --> 00:38:03,192 - That's not on you. 817 00:38:03,237 --> 00:38:04,667 - His image is destroyed already. 818 00:38:04,717 --> 00:38:06,327 That feels like punishment enough. 819 00:38:06,371 --> 00:38:09,721 It's my decision, and I don't want to be talked out of it. 820 00:38:10,723 --> 00:38:12,253 Sorry. 821 00:38:12,290 --> 00:38:13,330 - Lily-- - Kat. 822 00:38:13,378 --> 00:38:14,988 - Whatever you're about to say, don't. 823 00:38:15,031 --> 00:38:16,691 I feel bad as it is. 824 00:38:16,729 --> 00:38:18,249 Let me try to get her to testify. 825 00:38:18,296 --> 00:38:19,726 - Kat, it's over. 826 00:38:19,775 --> 00:38:20,945 We have an uncooperative victim. 827 00:38:20,994 --> 00:38:22,264 We need to close this case. 828 00:38:22,300 --> 00:38:25,130 Look, she's family. Something bad happened. 829 00:38:25,172 --> 00:38:27,172 I understand that, but you didn't do anything wrong. 830 00:38:27,217 --> 00:38:29,917 - I still want to try and talk to her. 831 00:38:31,526 --> 00:38:34,136 But thanks. 832 00:38:38,707 --> 00:38:41,137 Lily, wait. 833 00:38:41,188 --> 00:38:43,228 I know that you're having second thoughts, 834 00:38:43,277 --> 00:38:45,707 but Xavier himself admitted he was guilty. 835 00:38:45,758 --> 00:38:48,668 - And he apologized, and he meant it. 836 00:38:48,717 --> 00:38:52,287 This opened his eyes. It's not who he wants to be. 837 00:38:52,330 --> 00:38:54,810 - Lily. 838 00:38:54,854 --> 00:38:56,644 Have you been in touch with him? 839 00:38:56,682 --> 00:38:59,902 Did you talk to him today? - So? 840 00:38:59,946 --> 00:39:00,986 - Can't you see that you just did 841 00:39:01,034 --> 00:39:03,344 exactly what he wanted? 842 00:39:03,384 --> 00:39:05,434 - Xavier said you're gonna say that. 843 00:39:07,083 --> 00:39:09,743 I know he should've acted better on our first date. 844 00:39:09,782 --> 00:39:11,572 So does he. 845 00:39:11,610 --> 00:39:14,000 But how could you have arrested him like that? 846 00:39:14,047 --> 00:39:16,397 He's not a criminal. 847 00:39:16,441 --> 00:39:18,921 And now... 848 00:39:18,965 --> 00:39:22,005 him and I have a real chance. 849 00:39:37,462 --> 00:39:39,732 - Captain, how's Noah? 850 00:39:39,768 --> 00:39:42,118 - Tested negative. 851 00:39:42,162 --> 00:39:45,912 He's hungry, and he cannot wait to get back to school. 852 00:39:45,948 --> 00:39:48,818 So I heard Jimmy Gunn got denied parole. 853 00:39:48,864 --> 00:39:50,434 - All because Nora stood up for herself. 854 00:39:50,475 --> 00:39:52,605 - Mm. - She turned that board around. 855 00:39:52,651 --> 00:39:54,301 - Good for her. 856 00:39:54,348 --> 00:39:56,518 And you were in lockdown at Sing Sing? 857 00:39:56,568 --> 00:40:00,178 - Yeah, actually, it was okay. 858 00:40:00,223 --> 00:40:02,273 It gave the sisters a chance to work some things out. 859 00:40:02,312 --> 00:40:05,192 All those years, they never talked to each other 860 00:40:05,228 --> 00:40:07,448 or their mother. - Wow. 861 00:40:07,492 --> 00:40:10,542 Well, thank you both for covering for me. 862 00:40:10,582 --> 00:40:13,632 - Of course. 863 00:40:13,672 --> 00:40:15,982 - And by the way, congratulations on your award. 864 00:40:16,022 --> 00:40:19,292 - NYPD Women in Law Enforcement. 865 00:40:19,329 --> 00:40:21,459 Like, they want to honor me now? 866 00:40:21,506 --> 00:40:24,466 I have this whole Jayvon Brown lawsuit 867 00:40:24,509 --> 00:40:26,029 hanging over my head. 868 00:40:26,075 --> 00:40:28,205 I just--I don't think that right now 869 00:40:28,251 --> 00:40:29,951 is the time to be doing a victory lap. 870 00:40:29,992 --> 00:40:31,782 - Maybe that's why they're giving it to you. 871 00:40:31,820 --> 00:40:33,650 - Look, I don't even know if I'm gonna go. 872 00:40:33,692 --> 00:40:36,872 I have to write a speech-- - You got a month. 873 00:40:36,912 --> 00:40:39,352 You need to be there. - Why? 874 00:40:39,393 --> 00:40:41,703 Because it's good PR for NYPD? 875 00:40:41,743 --> 00:40:43,483 - Because you deserve it. 876 00:40:43,528 --> 00:40:45,438 And you should own it. 877 00:40:50,056 --> 00:40:52,096 And you never know who may show up. 878 00:40:52,145 --> 00:40:55,055 [dramatic music] 879 00:40:55,104 --> 00:41:02,244 ♪ 880 00:41:14,994 --> 00:41:15,214 . 881 00:41:15,255 --> 00:41:17,945 [dramatic music] 882 00:41:17,997 --> 00:41:25,127 ♪ 883 00:41:44,458 --> 00:41:47,368 [wolf howls] 61450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.