All language subtitles for La.Brea.S01E07.The.Storm.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,572 --> 00:00:09,052 Veronica. 2 00:00:09,096 --> 00:00:10,575 - Can I have a moment to say goodbye? 3 00:00:13,187 --> 00:00:15,015 There they are. 4 00:00:15,058 --> 00:00:17,321 Stop. Let them go, Silas. 5 00:00:17,365 --> 00:00:19,802 - About your father, I didn't have a choice. 6 00:00:19,845 --> 00:00:21,064 You pulled the trigger. 7 00:00:21,108 --> 00:00:23,501 - I didn't want it to go that way. 8 00:00:23,545 --> 00:00:25,590 - This is your last chance, Gavin. 9 00:00:25,634 --> 00:00:27,201 - They're gonna shoot you down, Dad. 10 00:00:27,244 --> 00:00:29,290 - Markman, hold your fire. I'm coming down. 11 00:00:29,333 --> 00:00:31,205 - Levi, I can't let you do this. 12 00:00:31,248 --> 00:00:33,033 Everyone on that flight will die. 13 00:00:33,076 --> 00:00:34,686 We're not going anywhere. 14 00:00:35,818 --> 00:00:37,211 - Diana! - She's gone. 15 00:00:39,169 --> 00:00:41,215 - I told you Dad wasn't gonna come. 16 00:00:41,258 --> 00:00:43,695 Now we're stuck down here because of you. 17 00:00:54,532 --> 00:00:56,708 Hey. 18 00:00:56,752 --> 00:00:58,319 What are you doing? 19 00:00:58,362 --> 00:01:00,234 - There's a funeral in the morning for Diana. 20 00:01:00,277 --> 00:01:02,236 Thought this was the least I could do. 21 00:01:05,456 --> 00:01:07,676 - You're hurting, but this isn't on you. 22 00:01:08,546 --> 00:01:11,071 Look, neither of us wanted this to happen. 23 00:01:11,114 --> 00:01:12,724 But she shot first. 24 00:01:12,768 --> 00:01:14,117 - Yeah, after being stuck down here 25 00:01:14,161 --> 00:01:15,858 for three years, can you blame her? 26 00:01:17,251 --> 00:01:18,426 We don't do what we did, 27 00:01:18,469 --> 00:01:20,210 we'd be putting our sons in the ground 28 00:01:20,254 --> 00:01:21,646 along with everyone else on that plane. 29 00:01:21,690 --> 00:01:23,126 - That's not the way they see it. 30 00:01:23,170 --> 00:01:25,128 No, I suppose it's not. 31 00:01:25,172 --> 00:01:26,869 There's nothing you can do about that. 32 00:01:28,175 --> 00:01:30,438 My experience is, once someone's decided 33 00:01:30,481 --> 00:01:33,441 you're the bad guy, there's no changing their mind. 34 00:01:38,054 --> 00:01:39,577 Where are you taking us? 35 00:01:39,621 --> 00:01:41,231 - I know we're all freaking out about the portal closing. 36 00:01:41,275 --> 00:01:43,755 But trust me, this is gonna cheer you up. 37 00:01:43,799 --> 00:01:45,844 - Unless you found another way home, 38 00:01:45,888 --> 00:01:47,237 nothing's gonna cheer us up. 39 00:01:47,281 --> 00:01:48,804 Hold that thought. 40 00:01:58,335 --> 00:02:00,598 - Is that gold? - More specifically, 41 00:02:00,642 --> 00:02:03,166 that's American Civil War gold from 1863. 42 00:02:03,210 --> 00:02:05,429 Lucas and I found it. 43 00:02:05,473 --> 00:02:06,778 - How the hell did it end up down here? 44 00:02:06,822 --> 00:02:08,911 - My theory, and I think this is a good one, 45 00:02:08,954 --> 00:02:11,740 is that it fell through another sinkhole from the 1800s. 46 00:02:13,176 --> 00:02:14,177 - I'm still waiting for the part 47 00:02:14,221 --> 00:02:15,396 where this cheers us up. 48 00:02:15,439 --> 00:02:16,614 Come on, think about it. 49 00:02:16,658 --> 00:02:18,442 If there was a sinkhole in 1863, 50 00:02:18,486 --> 00:02:20,444 not to mention the one Diana came through, 51 00:02:20,488 --> 00:02:21,706 maybe there are more, 52 00:02:21,750 --> 00:02:23,752 which means there could be another way home. 53 00:02:23,795 --> 00:02:26,450 - Okay, this might be my desperation talking, 54 00:02:26,494 --> 00:02:28,974 but I think that actually makes sense. 55 00:02:29,018 --> 00:02:30,324 No, it doesn't. 56 00:02:31,760 --> 00:02:34,589 We're not getting out of here. My mom made sure of that. 57 00:02:34,632 --> 00:02:36,373 The sooner the both of you accept that, 58 00:02:36,417 --> 00:02:38,854 the better off you'll be. 59 00:02:38,897 --> 00:02:40,377 Josh. 60 00:02:47,123 --> 00:02:48,951 Hey. 61 00:02:48,994 --> 00:02:51,127 Can we talk about this? 62 00:02:51,171 --> 00:02:53,738 Hey, I know you're angry with me, 63 00:02:53,782 --> 00:02:55,436 but I was just trying to keep you safe. 64 00:02:55,479 --> 00:02:57,264 Don't make this about me. 65 00:02:57,307 --> 00:02:58,874 We're here because you chose to believe Dad. 66 00:02:58,917 --> 00:03:00,049 Look where that got us. 67 00:03:00,092 --> 00:03:03,487 - Josh, you would've died on that plane. 68 00:03:03,531 --> 00:03:05,489 - Yeah? Well, I was willing to take the risk. 69 00:03:05,533 --> 00:03:07,448 So was everyone else. 70 00:03:07,491 --> 00:03:09,667 You took that choice away. 71 00:03:09,711 --> 00:03:12,061 - We're gonna have to find a way to get past this. 72 00:03:14,063 --> 00:03:16,021 I don't think we can. 73 00:03:32,908 --> 00:03:34,388 Hello? 74 00:03:36,868 --> 00:03:39,044 Veronica, is that you? 75 00:03:50,099 --> 00:03:52,710 Please, I need your help. 76 00:04:01,632 --> 00:04:03,068 No, no, no. No, no, no, wait! 77 00:04:07,377 --> 00:04:08,596 Thank you. 78 00:04:10,119 --> 00:04:11,947 No, wait. Don't leave. 79 00:04:13,253 --> 00:04:14,645 My hands. My-- 80 00:04:23,393 --> 00:04:24,829 I have to go. 81 00:04:24,873 --> 00:04:26,353 No, wait. 82 00:04:26,396 --> 00:04:27,702 Please. 83 00:04:34,970 --> 00:04:37,799 Before she died... 84 00:04:37,842 --> 00:04:39,322 Diana told me that all she wanted 85 00:04:39,366 --> 00:04:41,498 was to see her partner, Sophia, again. 86 00:04:46,938 --> 00:04:49,463 I'm so sorry I couldn't get you back home to her, Diana. 87 00:04:54,076 --> 00:04:55,817 Rest in peace. 88 00:05:06,610 --> 00:05:09,047 Hey, how you holding up? 89 00:05:09,091 --> 00:05:11,006 Not great. You? 90 00:05:11,049 --> 00:05:13,313 Been better. 91 00:05:13,356 --> 00:05:14,662 Have you seen Ty? 92 00:05:14,705 --> 00:05:16,359 Lilly said he didn't come back last night. 93 00:05:16,403 --> 00:05:17,969 - No. He should've been back by now. 94 00:05:18,013 --> 00:05:19,536 - We should go look for him. - Yeah. 95 00:05:19,580 --> 00:05:22,452 Marybeth, we need to talk. 96 00:05:23,453 --> 00:05:25,020 Okay. 97 00:05:25,890 --> 00:05:28,328 - The group's decided we'd feel more comfortable 98 00:05:28,371 --> 00:05:30,199 if you handed over your gun. 99 00:05:31,374 --> 00:05:33,071 Hey, this isn't funny. 100 00:05:33,115 --> 00:05:34,377 That's where you're wrong. 101 00:05:34,421 --> 00:05:35,987 You believe I'm just gonna give up my gun 102 00:05:36,031 --> 00:05:37,424 in a place like this? 103 00:05:37,467 --> 00:05:38,599 You killed Diana. 104 00:05:38,642 --> 00:05:40,209 I was defending myself. 105 00:05:40,252 --> 00:05:41,689 I heard that before. 106 00:05:43,168 --> 00:05:45,170 This isn't the first time she's killed someone 107 00:05:45,214 --> 00:05:46,346 and said it was self-defense. 108 00:05:46,389 --> 00:05:47,477 She killed someone once? 109 00:05:52,221 --> 00:05:53,614 It wasn't like that. 110 00:05:53,657 --> 00:05:55,355 It isn't like that. 111 00:05:55,398 --> 00:05:56,486 Maybe so. 112 00:05:56,530 --> 00:05:57,661 But if you hadn't pulled your gun, 113 00:05:57,705 --> 00:05:58,880 none of this would've ever happened. 114 00:05:58,923 --> 00:06:02,057 - Levi, nobody wanted Diana to get hurt. 115 00:06:02,100 --> 00:06:03,667 You know that. 116 00:06:03,711 --> 00:06:06,888 - If that plane took off, everyone on it would be dead. 117 00:06:08,193 --> 00:06:09,804 We saved you people. 118 00:06:09,847 --> 00:06:11,936 - No, the two of you stranded us here. 119 00:06:11,980 --> 00:06:13,503 I mean, who knows what they're gonna do next? 120 00:06:14,722 --> 00:06:16,985 You both need to go. 121 00:06:17,028 --> 00:06:18,160 Go where? 122 00:06:18,203 --> 00:06:19,901 Anywhere but here. 123 00:06:19,944 --> 00:06:22,773 - Yeah. - Yeah, get out of here. 124 00:06:22,817 --> 00:06:24,688 - Hey, no. We're not sending them out there alone. 125 00:06:24,732 --> 00:06:25,863 It's too dangerous. 126 00:06:25,907 --> 00:06:27,082 - Come on, man, you don't mean it. 127 00:06:27,125 --> 00:06:28,213 No, I do. 128 00:06:28,257 --> 00:06:30,041 - This is crazy. They'll die out there. 129 00:06:30,085 --> 00:06:31,652 Say something. 130 00:06:33,567 --> 00:06:35,830 - Look, we never talked about banishing anyone. 131 00:06:35,873 --> 00:06:37,353 This was just about the gun. 132 00:06:37,397 --> 00:06:39,050 - Yeah, well, no one talked to me about anything. 133 00:06:39,094 --> 00:06:41,357 And I say none of us are safe with them around. 134 00:06:41,401 --> 00:06:42,706 - He's right. 135 00:06:42,750 --> 00:06:45,187 All right, everyone relax. 136 00:06:45,230 --> 00:06:47,145 We need to settle this fairly. 137 00:06:47,189 --> 00:06:48,538 Then let's take a vote. 138 00:06:48,582 --> 00:06:51,193 Yeah, let's vote on it. 139 00:06:51,236 --> 00:06:53,543 - They need to go. - Who here wants them to go? 140 00:07:08,166 --> 00:07:09,429 There you have it. 141 00:07:28,491 --> 00:07:29,797 What about my family? 142 00:07:29,840 --> 00:07:31,581 - There's another way to save them. 143 00:07:31,625 --> 00:07:33,583 Go back to the beginning, Gavin. 144 00:07:33,627 --> 00:07:37,935 November 16, 1988. Remember that date. 145 00:07:53,168 --> 00:07:54,299 What's this? 146 00:07:54,343 --> 00:07:55,518 It's an NDA. 147 00:07:55,562 --> 00:07:57,041 Saying what? 148 00:07:57,085 --> 00:07:58,390 - That you're gonna leave this alone 149 00:07:58,434 --> 00:08:00,262 and never mention anything about that sinkhole. 150 00:08:00,305 --> 00:08:03,787 - My family's still down there. You want me to just walk away? 151 00:08:03,831 --> 00:08:05,528 - You flew into restricted air space. 152 00:08:05,572 --> 00:08:06,877 You ignored government orders. 153 00:08:06,921 --> 00:08:09,184 You jeopardized millions of lives. 154 00:08:09,227 --> 00:08:12,143 Now, you're getting a free pass because everyone wants this 155 00:08:12,187 --> 00:08:13,797 to go away. 156 00:08:13,841 --> 00:08:17,497 I suggest that you take it. 157 00:08:24,504 --> 00:08:25,505 Dad! 158 00:08:25,548 --> 00:08:27,071 Hey. Hey. 159 00:08:30,335 --> 00:08:31,946 I'm so glad they let you out. 160 00:08:31,989 --> 00:08:33,948 Yeah. 161 00:08:33,991 --> 00:08:36,080 They made me sign an NDA... 162 00:08:37,691 --> 00:08:40,824 Promise to put all of this behind us. 163 00:08:41,999 --> 00:08:43,697 What about Mom and Josh? 164 00:08:46,003 --> 00:08:47,570 - Let's just take one thing at a time. 165 00:08:50,268 --> 00:08:53,010 It's been a long night. Why don't you get some sleep? 166 00:08:53,054 --> 00:08:54,359 Okay? 167 00:08:54,403 --> 00:08:55,883 Okay. 168 00:09:10,550 --> 00:09:12,247 Thanks for coming. 169 00:09:12,290 --> 00:09:13,988 - What the hell happened up there with Aldridge? 170 00:09:14,031 --> 00:09:16,512 - Well, I was hoping you could tell me that. 171 00:09:16,556 --> 00:09:18,601 Did you know she was gonna jump? 172 00:09:18,645 --> 00:09:20,342 What she's gonna do once she gets down there? 173 00:09:20,385 --> 00:09:23,606 - No. Honestly, I'm just as surprised as you are. 174 00:09:23,650 --> 00:09:25,216 Did she say anything to you on the plane? 175 00:09:25,260 --> 00:09:27,349 - She said there might be another way 176 00:09:27,392 --> 00:09:28,742 to save Eve and Josh. 177 00:09:30,004 --> 00:09:31,135 How? 178 00:09:31,179 --> 00:09:32,789 - She said to go back to the beginning. 179 00:09:32,833 --> 00:09:36,706 And then she gave me a date-- November 16, 1988. 180 00:09:36,750 --> 00:09:39,579 That's around the same time I was adopted. 181 00:09:39,622 --> 00:09:42,364 Somehow my past is tied to all this. 182 00:09:42,407 --> 00:09:44,584 I just need to figure out how, 183 00:09:44,627 --> 00:09:46,281 and then maybe I can bring them home. 184 00:09:46,324 --> 00:09:48,239 - So what are you gonna do? - Okay. 185 00:09:48,283 --> 00:09:50,720 My parents always said that I was anonymously dropped off 186 00:09:50,764 --> 00:09:52,287 at Child Protective Services. 187 00:09:52,330 --> 00:09:55,072 I need to find out who that person was. 188 00:09:55,116 --> 00:09:57,597 The problem is, my records are sealed. 189 00:09:57,640 --> 00:09:59,947 So I thought you might have a contact 190 00:09:59,990 --> 00:10:02,210 - who could help with that. - No, Gavin, 191 00:10:02,253 --> 00:10:05,300 even if I wanted to, I signed the same NDA as you. 192 00:10:05,343 --> 00:10:06,649 We could both go to prison. 193 00:10:06,693 --> 00:10:08,738 - Yeah. But it doesn't say anything 194 00:10:08,782 --> 00:10:10,392 about helping a friend reconnect 195 00:10:10,435 --> 00:10:12,873 with their birth family, does it? 196 00:10:15,527 --> 00:10:17,617 You want to bring Diana home? 197 00:10:17,660 --> 00:10:19,575 This could be our chance. 198 00:10:44,644 --> 00:10:45,862 You stitched me up. 199 00:10:47,255 --> 00:10:48,343 Thank you. 200 00:10:50,606 --> 00:10:51,999 You're a medicine woman. 201 00:10:53,348 --> 00:10:55,437 I'm Ty, by the way. 202 00:10:57,178 --> 00:10:59,920 My friends told me about a village not far from here. 203 00:10:59,963 --> 00:11:01,399 Is that your home? 204 00:11:02,662 --> 00:11:04,141 - Your friends entered uninvited. 205 00:11:04,185 --> 00:11:05,969 I know. 206 00:11:06,013 --> 00:11:07,971 And they're sorry, really. 207 00:11:08,015 --> 00:11:09,973 They were just looking for answers, 208 00:11:10,017 --> 00:11:12,149 trying to get back to our home. 209 00:11:13,585 --> 00:11:15,022 They didn't mean any harm. 210 00:11:16,414 --> 00:11:17,981 Yes. 211 00:11:18,025 --> 00:11:19,766 Sky People seem to say that a lot. 212 00:11:19,809 --> 00:11:21,681 I've found it's seldom true. 213 00:11:23,944 --> 00:11:25,641 Sky People? 214 00:11:25,685 --> 00:11:27,425 - You're not the first to come through the light. 215 00:11:27,469 --> 00:11:29,776 - How long have others been coming here? 216 00:11:30,864 --> 00:11:32,343 As long as we can remember. 217 00:11:32,387 --> 00:11:35,172 - Does that mean there's a way out of here? 218 00:11:35,216 --> 00:11:36,913 Back to my world? 219 00:11:36,957 --> 00:11:38,872 I don't know. I have to go. 220 00:11:38,915 --> 00:11:40,482 No, please, wait. 221 00:11:40,525 --> 00:11:41,831 - You'll be safe here until you're strong enough to leave. 222 00:11:41,875 --> 00:11:43,790 Wait, please. Don't go. 223 00:11:43,833 --> 00:11:45,356 I need answers. 224 00:11:46,880 --> 00:11:48,359 What's wrong? 225 00:11:49,796 --> 00:11:51,493 A storm is coming. 226 00:11:53,582 --> 00:11:54,931 Neither of us can leave. 227 00:12:07,378 --> 00:12:09,511 - Eve, you're not going anywhere. 228 00:12:10,730 --> 00:12:11,818 No, I should go. 229 00:12:11,861 --> 00:12:13,428 Eve, please. 230 00:12:14,690 --> 00:12:16,083 - You don't think I deserve this? 231 00:12:17,388 --> 00:12:19,434 You want me to say it? 232 00:12:19,477 --> 00:12:21,218 Okay. 233 00:12:21,262 --> 00:12:22,742 I'm mad as hell at you right now. 234 00:12:22,785 --> 00:12:24,091 I think you made the wrong choice. 235 00:12:24,134 --> 00:12:25,919 I could've brought everyone home safely. 236 00:12:25,962 --> 00:12:27,050 But that doesn't mean I want you 237 00:12:27,094 --> 00:12:28,356 to go out into the woods to die. 238 00:12:28,399 --> 00:12:29,749 - Yeah, well, looks like you're alone in that. 239 00:12:29,792 --> 00:12:31,663 - People aren't thinking clearly. 240 00:12:31,707 --> 00:12:32,882 Josh isn't thinking clearly. 241 00:12:32,926 --> 00:12:34,928 - Which is exactly why I should go. 242 00:12:36,364 --> 00:12:38,540 Look, I'll go to the caves with Marybeth, 243 00:12:38,583 --> 00:12:42,283 and once people calm down, I'll come back, okay? 244 00:12:43,763 --> 00:12:44,764 - Okay, then I'm coming with you. 245 00:12:44,807 --> 00:12:46,200 No. 246 00:12:46,243 --> 00:12:47,810 No, I need to do this on my own. 247 00:12:47,854 --> 00:12:49,159 Eve. 248 00:12:52,554 --> 00:12:53,903 Look after Josh for me. 249 00:12:55,905 --> 00:12:57,298 Thank you. 250 00:13:01,911 --> 00:13:03,478 Hey, we need to talk. 251 00:13:03,521 --> 00:13:05,219 About what? 252 00:13:05,262 --> 00:13:07,090 - About how you went all "Survivor" 253 00:13:07,134 --> 00:13:08,613 on your mom and Marybeth. 254 00:13:08,657 --> 00:13:10,354 Wasn't just me. 255 00:13:10,398 --> 00:13:12,226 Thanks for your help, Josh. 256 00:13:12,269 --> 00:13:13,531 If we're gonna start a fire later, 257 00:13:13,575 --> 00:13:14,968 we need to keep this wood dry. 258 00:13:16,143 --> 00:13:17,971 - Has everyone lost their mind? 259 00:13:18,014 --> 00:13:19,711 You two are acting like nothing's wrong. 260 00:13:19,755 --> 00:13:20,930 - Look, emotions are running high. 261 00:13:20,974 --> 00:13:22,323 We let people cool down. 262 00:13:22,366 --> 00:13:24,281 Then we can revisit all of this. 263 00:13:24,325 --> 00:13:26,283 Hey, guys, we need to talk. 264 00:13:26,327 --> 00:13:27,458 Not now, Scott. 265 00:13:27,502 --> 00:13:29,460 - It's actually fairly time-sensitive. 266 00:13:29,504 --> 00:13:30,635 What is it? 267 00:13:30,679 --> 00:13:32,899 - Back in 10,000 B.C., the climate in LA 268 00:13:32,942 --> 00:13:36,163 was quite different, as perhaps you can tell. 269 00:13:36,206 --> 00:13:38,339 We're in the Ice Age, and with that came 270 00:13:38,382 --> 00:13:41,995 violent winter storms, oftentimes out of nowhere. 271 00:13:42,038 --> 00:13:44,824 I'm talking snow with hurricane-like winds. 272 00:13:44,867 --> 00:13:46,434 Based on those clouds over there, 273 00:13:46,477 --> 00:13:48,958 I'd say things are gonna get real bad real fast. 274 00:13:49,002 --> 00:13:50,438 We need to get ready. 275 00:13:50,481 --> 00:13:52,832 - All right. But I don't think we need to panic. 276 00:14:02,842 --> 00:14:04,147 Tell that to them. 277 00:14:12,939 --> 00:14:14,462 Shouldn't you be leaving? 278 00:14:14,505 --> 00:14:16,507 - I don't care how much you hate me. 279 00:14:16,551 --> 00:14:19,119 Nothing I did warrants the way you threw me under the bus. 280 00:14:19,162 --> 00:14:20,642 Ah, always a victim. 281 00:14:23,471 --> 00:14:26,561 - Diana died because I was saving your ass. 282 00:14:26,604 --> 00:14:27,605 How about a thank-you? 283 00:14:28,955 --> 00:14:30,130 Are we done? 284 00:14:32,828 --> 00:14:34,612 I've tried with you. 285 00:14:34,656 --> 00:14:36,440 I really have. 286 00:14:36,484 --> 00:14:39,313 You don't want a relationship, fine. 287 00:14:39,356 --> 00:14:41,402 You got it. 288 00:14:41,445 --> 00:14:42,707 Good. 289 00:14:46,624 --> 00:14:48,888 - Hey, the weather's changing pretty fast. 290 00:14:48,931 --> 00:14:50,019 We should get going. 291 00:14:50,063 --> 00:14:51,760 - I was getting ready to leave anyway. 292 00:14:57,505 --> 00:14:58,941 Lucas! 293 00:15:00,812 --> 00:15:02,031 Hey, get off me! 294 00:15:03,380 --> 00:15:05,078 Look out! 295 00:15:08,603 --> 00:15:10,605 Marybeth! Lucas! 296 00:15:21,833 --> 00:15:24,227 Lucas? 297 00:15:24,271 --> 00:15:25,837 Lucas! 298 00:15:25,881 --> 00:15:26,926 No, no, no. 299 00:15:31,147 --> 00:15:32,627 Thank God. 300 00:15:38,459 --> 00:15:39,939 Help! 301 00:15:41,288 --> 00:15:43,290 Help! 302 00:15:43,333 --> 00:15:45,118 We're trapped in here! 303 00:15:45,161 --> 00:15:46,510 Can anybody hear-- 304 00:15:47,947 --> 00:15:50,123 Marybeth! Lucas! 305 00:15:50,166 --> 00:15:51,689 Eve, you okay? 306 00:15:51,733 --> 00:15:53,561 - Yeah. Yeah. But Marybeth and Lucas are in here. 307 00:15:53,604 --> 00:15:55,476 - We gotta get them out. - Everyone spread out, 308 00:15:55,519 --> 00:15:56,999 see if we can pull some rubble off. 309 00:16:00,872 --> 00:16:03,266 Be careful, we don't want to cause a collapse. 310 00:16:07,096 --> 00:16:08,402 This isn't working. 311 00:16:08,445 --> 00:16:10,012 It's too heavy. 312 00:16:10,056 --> 00:16:12,972 - They're right. We need tools to break up the concrete. 313 00:16:13,798 --> 00:16:15,670 - When I was driving back from the plane yesterday, 314 00:16:15,713 --> 00:16:17,454 I saw an 18-wheeler. 315 00:16:17,498 --> 00:16:20,718 Maybe there's tools inside or something else that can help. 316 00:16:20,762 --> 00:16:22,372 You remember where it was? 317 00:16:22,416 --> 00:16:25,419 - A couple of miles east of here. 318 00:16:25,462 --> 00:16:27,682 - That's not far. I can take the Jeep. 319 00:16:28,944 --> 00:16:30,815 - I'll go with you. You're gonna need help. 320 00:16:30,859 --> 00:16:31,947 - You sure? - Yeah. 321 00:16:31,991 --> 00:16:34,036 But let's go now before I change my mind. 322 00:17:00,628 --> 00:17:02,978 - Hey, kiddo, get any sleep? 323 00:17:03,022 --> 00:17:04,110 Not really. 324 00:17:04,153 --> 00:17:05,720 But I'm not letting that hold me back. 325 00:17:05,763 --> 00:17:07,548 So what's our plan? 326 00:17:07,591 --> 00:17:09,071 - I thought I'd cook you some eggs 327 00:17:09,115 --> 00:17:10,855 and drive you to school. 328 00:17:11,595 --> 00:17:12,770 You're kidding, right? 329 00:17:15,251 --> 00:17:16,905 I'm not going to school. 330 00:17:20,082 --> 00:17:21,866 I know this is hard. 331 00:17:21,910 --> 00:17:23,085 But I think it'll be good for you 332 00:17:23,129 --> 00:17:26,045 to get back to a routine, something normal. 333 00:17:27,437 --> 00:17:29,265 There is no normal now. 334 00:17:32,007 --> 00:17:34,575 Iz... 335 00:17:34,618 --> 00:17:37,056 we have to try and move forward. 336 00:17:40,885 --> 00:17:42,757 - Guess I'd better get going, then. 337 00:17:42,800 --> 00:17:44,367 Don't want to be late. 338 00:17:51,244 --> 00:17:53,202 Thanks again for doing this. 339 00:17:53,246 --> 00:17:54,986 Where's your sidekick? 340 00:17:55,030 --> 00:17:56,684 Back at school. 341 00:17:56,727 --> 00:17:57,989 I don't want to get her hopes up 342 00:17:58,033 --> 00:18:00,079 until I know that this is gonna lead somewhere. 343 00:18:01,254 --> 00:18:02,951 She's been through enough. 344 00:18:04,518 --> 00:18:07,042 - So I managed to get your CPS file. 345 00:18:07,086 --> 00:18:08,522 Yeah. 346 00:18:08,565 --> 00:18:09,827 A lot of it's redacted, 347 00:18:09,871 --> 00:18:12,395 but it says here you were handed over to CPS 348 00:18:12,439 --> 00:18:14,658 by clergy in a church from Topanga. 349 00:18:16,573 --> 00:18:18,488 - Maybe somebody at the church knows something. 350 00:18:21,448 --> 00:18:23,450 You know, all my life, 351 00:18:23,493 --> 00:18:26,975 I wondered where I really came from, 352 00:18:27,018 --> 00:18:29,978 who my, uh-- my parents really are. 353 00:18:31,371 --> 00:18:33,634 Maybe I'll finally get some answers to that too. 354 00:18:35,201 --> 00:18:36,680 Let's go find out. 355 00:18:42,773 --> 00:18:44,819 - Diana! 356 00:18:46,603 --> 00:18:48,127 Everything okay? 357 00:18:49,693 --> 00:18:52,174 - That picture triggered a vision. 358 00:18:52,218 --> 00:18:53,741 What was it? 359 00:18:53,784 --> 00:18:56,004 I saw Diana. 360 00:18:56,047 --> 00:18:58,137 - Oh, my God. - Yeah, she was with Eve. 361 00:18:58,180 --> 00:19:00,965 But I--I think something was wrong. 362 00:19:02,663 --> 00:19:03,838 What is it? 363 00:19:05,579 --> 00:19:06,841 - I don't know. I--I-- 364 00:19:06,884 --> 00:19:09,496 I just saw fragments of what was happening. 365 00:19:09,539 --> 00:19:10,845 We have to get to the church, 366 00:19:10,888 --> 00:19:12,586 figure out what Aldridge wanted me to do, 367 00:19:12,629 --> 00:19:13,935 and then get down there. 368 00:19:22,726 --> 00:19:25,207 - Your people, have they been here a long time? 369 00:19:27,992 --> 00:19:29,168 Forever. 370 00:19:31,039 --> 00:19:32,780 And you all speak English? 371 00:19:32,823 --> 00:19:34,738 Who taught you? 372 00:19:37,350 --> 00:19:39,917 - You should rest, regain your strength. 373 00:19:39,961 --> 00:19:41,354 It's a long walk back to your camp, 374 00:19:41,397 --> 00:19:42,746 and I can't take you there. 375 00:19:45,836 --> 00:19:50,101 - I don't blame you for being wary of outsiders. 376 00:19:50,145 --> 00:19:52,713 Trusting them does not work out well for your people 377 00:19:52,756 --> 00:19:54,584 or mine in a few thousand years. 378 00:19:56,586 --> 00:19:57,935 So I've heard. 379 00:20:01,287 --> 00:20:03,724 Was it someone from your group who attacked you? 380 00:20:03,767 --> 00:20:06,422 - Yes, but the person who did it, 381 00:20:06,466 --> 00:20:08,250 she's been through a lot. 382 00:20:08,294 --> 00:20:10,731 The truth is... 383 00:20:10,774 --> 00:20:13,037 there are so many dangers down here. 384 00:20:13,081 --> 00:20:14,865 Someone else in our group was murdered. 385 00:20:16,258 --> 00:20:17,868 I'm sorry to hear that. 386 00:20:19,000 --> 00:20:21,872 - There's an old man from your village 387 00:20:21,916 --> 00:20:23,570 who has a handprint painted on his clothes. 388 00:20:23,613 --> 00:20:24,788 Do you know him? 389 00:20:24,832 --> 00:20:27,704 Silas. Yes. Why do you ask? 390 00:20:27,748 --> 00:20:31,621 - Because a young girl saw him in the woods when it happened. 391 00:20:32,448 --> 00:20:34,537 Silas would never do that. 392 00:20:34,581 --> 00:20:35,712 I'm sorry. 393 00:20:35,756 --> 00:20:37,366 I don't mean any offense. 394 00:20:37,410 --> 00:20:40,282 We're just trying to survive long enough to get home. 395 00:20:40,326 --> 00:20:43,372 Is there anything, anything you can tell us 396 00:20:43,416 --> 00:20:45,287 about the light in the sky? 397 00:20:45,331 --> 00:20:46,810 Will it come back? 398 00:20:48,247 --> 00:20:50,858 - No one knows why the light comes and goes. 399 00:21:02,739 --> 00:21:04,219 You have a family where you're from? 400 00:21:06,177 --> 00:21:08,049 It was just me and my wife. 401 00:21:10,312 --> 00:21:11,792 She must miss you. 402 00:21:13,837 --> 00:21:16,013 I'm not so sure about that. 403 00:21:17,493 --> 00:21:19,365 We're divorced. 404 00:21:19,408 --> 00:21:22,759 I actually saw her the morning I fell down here. 405 00:21:22,803 --> 00:21:25,153 I haven't been feeling so well. 406 00:21:25,196 --> 00:21:28,330 I begged her to take me back, make a go of it one more time. 407 00:21:29,592 --> 00:21:31,290 And did she agree? 408 00:21:35,424 --> 00:21:37,252 I'm sorry. 409 00:21:42,039 --> 00:21:44,172 You know what's funny? 410 00:21:44,215 --> 00:21:45,608 Once I knew she was gone for good, 411 00:21:45,652 --> 00:21:48,742 I was pretty sure there was nothing left to live for. 412 00:21:49,830 --> 00:21:52,136 But this place... 413 00:21:52,180 --> 00:21:54,443 it's changed something in me. 414 00:21:56,053 --> 00:21:59,230 It's almost like... 415 00:21:59,274 --> 00:22:03,365 trying to survive has forced me to start living again. 416 00:22:05,846 --> 00:22:07,978 - Our home can be a wonderful place. 417 00:22:09,240 --> 00:22:11,852 It's nice to meet someone from your world 418 00:22:11,895 --> 00:22:13,680 who can see beyond its dangers. 419 00:22:25,474 --> 00:22:26,736 What are you doing? 420 00:22:26,780 --> 00:22:28,695 - Digging a tunnel to get them out that way. 421 00:22:28,738 --> 00:22:30,044 - I don't need to state the obvious, 422 00:22:30,087 --> 00:22:31,915 but it's kind of unsafe out here. 423 00:22:31,959 --> 00:22:33,700 You guys need to take cover. 424 00:22:35,005 --> 00:22:37,921 Whoa! Crap! That is not good. 425 00:22:37,965 --> 00:22:39,532 - We'll make sure everyone's okay. 426 00:22:43,797 --> 00:22:46,060 Eve, this is crazy. 427 00:22:46,103 --> 00:22:47,670 It could take hours to dig them out, 428 00:22:47,714 --> 00:22:49,411 and as much as I hate to say it, 429 00:22:49,455 --> 00:22:50,804 we don't even know if they're still alive. 430 00:22:50,847 --> 00:22:52,240 I'm not leaving! 431 00:22:52,283 --> 00:22:54,677 Listen to me. You gotta stop. 432 00:22:54,721 --> 00:22:56,287 I can't. 433 00:22:57,463 --> 00:23:00,074 - You can't be responsible for everyone. 434 00:23:00,117 --> 00:23:02,032 You don't have to stay here. 435 00:23:02,076 --> 00:23:04,252 But I'm not going anywhere. 436 00:23:21,791 --> 00:23:23,837 Hey, what are you doing? 437 00:23:23,880 --> 00:23:26,317 Hey, you okay? 438 00:23:27,884 --> 00:23:29,408 What happened? 439 00:23:29,451 --> 00:23:32,454 - Phone pole hit the structure. Brought it down on us. 440 00:23:33,281 --> 00:23:34,848 - Oh, Jesus, we need to get out of here. 441 00:23:36,632 --> 00:23:37,590 I'm trying. 442 00:23:41,158 --> 00:23:43,117 Hey. Hey! Hey, stop! 443 00:23:43,160 --> 00:23:45,119 Stop! You're gonna bring it down on us! 444 00:23:48,165 --> 00:23:50,733 Oh! I can see light! 445 00:23:50,777 --> 00:23:52,953 I can see light. 446 00:23:52,996 --> 00:23:55,216 - Help! - Help! 447 00:23:55,259 --> 00:23:57,348 Help! Can anybody hear me? 448 00:23:58,524 --> 00:23:59,742 Did you hear that? 449 00:23:59,786 --> 00:24:01,309 Can anyone hear me? 450 00:24:01,352 --> 00:24:02,789 It's Marybeth. She's alive. 451 00:24:04,573 --> 00:24:06,880 Marybeth! Can you hear me? 452 00:24:06,923 --> 00:24:09,970 Yeah! We're here! We're here! 453 00:24:10,013 --> 00:24:11,711 Okay. Hold tight. 454 00:24:11,754 --> 00:24:12,799 We're gonna get you out of here. 455 00:24:24,332 --> 00:24:26,029 - Thanks for helping us, Reverend. 456 00:24:26,073 --> 00:24:27,770 33 years is a long time. 457 00:24:27,814 --> 00:24:29,859 Luckily, Reverend Harmon was here then. 458 00:24:31,905 --> 00:24:33,341 Reverend Harmon. 459 00:24:35,082 --> 00:24:36,649 This is Mr. Gavin Harris, 460 00:24:36,692 --> 00:24:39,521 the man from your past I was telling you about. 461 00:24:39,565 --> 00:24:41,871 - It's nice to see you after all these years. 462 00:24:43,090 --> 00:24:44,526 You remember me? 463 00:24:44,570 --> 00:24:46,659 - I'd only been in the church a few weeks. 464 00:24:46,702 --> 00:24:49,052 A group of us were driving home from the local food bank, 465 00:24:49,096 --> 00:24:52,229 and that's when we saw you by the side of the road. 466 00:24:53,100 --> 00:24:55,189 On the side of the road? 467 00:24:55,232 --> 00:24:57,017 What was I doing there? 468 00:24:57,060 --> 00:24:59,019 Walking. 469 00:24:59,062 --> 00:25:01,325 You looked lost, scared. 470 00:25:02,588 --> 00:25:04,677 There was a house nearby, 471 00:25:04,720 --> 00:25:08,332 but the owners said they didn't recognize you or the girl. 472 00:25:11,074 --> 00:25:12,728 What girl? 473 00:25:12,772 --> 00:25:15,426 - Oh, she was about 12 years old. 474 00:25:15,470 --> 00:25:18,647 Neither of you could remember anything, 475 00:25:18,691 --> 00:25:20,214 even your names. 476 00:25:20,257 --> 00:25:22,216 - Do you know what happened to her? 477 00:25:22,259 --> 00:25:23,696 I'm sorry, I don't. 478 00:25:23,739 --> 00:25:26,786 We called child services, and they took the both of you. 479 00:25:26,829 --> 00:25:29,179 I'd hoped that you'd find a home together, 480 00:25:29,223 --> 00:25:31,225 but I guess that wasn't meant to be. 481 00:25:33,444 --> 00:25:35,664 I'm afraid that's all I know. 482 00:25:37,100 --> 00:25:38,406 Thank you, Reverend. 483 00:25:41,409 --> 00:25:43,063 - You have no idea who that girl was? 484 00:25:43,106 --> 00:25:45,587 - No. I don't remember anything before my adoption. 485 00:25:45,631 --> 00:25:47,415 But if Aldridge is pointing me toward the girl, 486 00:25:47,458 --> 00:25:50,244 maybe she knows something. Maybe she can help. 487 00:25:50,287 --> 00:25:52,812 - I'll call my contact at CPS, see if we can get a name. 488 00:25:52,855 --> 00:25:53,943 Yeah. 489 00:25:55,031 --> 00:25:56,467 Quick, let's get inside. 490 00:25:56,511 --> 00:25:58,382 - There's gotta be something useful in there. 491 00:26:03,910 --> 00:26:04,998 You're kidding me. 492 00:26:05,041 --> 00:26:06,173 - Something tells me we're not gonna 493 00:26:06,216 --> 00:26:08,436 find a jackhammer in here. 494 00:26:08,479 --> 00:26:09,785 They're costumes. 495 00:26:11,178 --> 00:26:14,834 This is a wardrobe truck. You know, like for a movie. 496 00:26:14,877 --> 00:26:18,751 Oh, my God, something warm. Thank you, Lord. 497 00:26:18,794 --> 00:26:20,927 - We should go back out there, look somewhere else. 498 00:26:22,929 --> 00:26:25,540 - Scott was right. The storm is getting worse. 499 00:26:25,584 --> 00:26:26,715 The only thing we're gonna accomplish out there 500 00:26:26,759 --> 00:26:28,369 is getting ourselves killed. 501 00:26:28,412 --> 00:26:29,500 - You want to stay, I don't blame you, 502 00:26:29,544 --> 00:26:30,545 but I'm going. 503 00:26:30,589 --> 00:26:32,634 Josh, I get you're pissed 504 00:26:32,678 --> 00:26:34,070 at your mom and you want to prove yourself. 505 00:26:34,114 --> 00:26:35,768 That's not what I'm doing. 506 00:26:35,811 --> 00:26:37,857 - Have you ever considered that maybe you should be grateful? 507 00:26:39,728 --> 00:26:41,774 You have a parent who loves you so much, she's willing 508 00:26:41,817 --> 00:26:44,777 to sabotage our way home just to protect you. 509 00:26:44,820 --> 00:26:46,561 - Why are you defending her? I thought you hated her. 510 00:26:46,605 --> 00:26:48,476 - I was upset when she left my dad. 511 00:26:48,519 --> 00:26:51,435 But we've been through a lot the last few days. 512 00:26:51,479 --> 00:26:53,786 The point is, she's clearly a good mom. 513 00:26:53,829 --> 00:26:56,310 And you're stupid if you don't see that. 514 00:26:58,138 --> 00:27:00,619 I'm staying in here till the storm dies down. 515 00:27:01,358 --> 00:27:02,969 I hope you do too. 516 00:27:09,976 --> 00:27:11,542 Damn it! 517 00:27:11,586 --> 00:27:12,718 What the hell are they doing up there? 518 00:27:12,761 --> 00:27:13,936 Trying to get us out. 519 00:27:13,980 --> 00:27:15,068 - Yeah, well, they need to try harder. 520 00:27:18,593 --> 00:27:20,334 You okay? You hurt? 521 00:27:20,377 --> 00:27:22,336 - I'm fine. I'm fine. I'm fine. 522 00:27:25,121 --> 00:27:27,689 - Okay. Okay. You never did like small spaces, 523 00:27:27,733 --> 00:27:29,560 even as a little kid. 524 00:27:29,604 --> 00:27:31,171 Wouldn't even ride in an elevator. 525 00:27:31,214 --> 00:27:32,912 - But hey-- 526 00:27:34,740 --> 00:27:36,872 Remember the exercise we used to do? 527 00:27:36,916 --> 00:27:39,701 When we absolutely had to be in a small space? 528 00:27:40,876 --> 00:27:42,704 Focus on one thing you can see. 529 00:27:42,748 --> 00:27:44,488 I'm not some scared kid. 530 00:27:44,532 --> 00:27:46,360 One thing you can see. 531 00:27:52,061 --> 00:27:53,976 Good. Breathe. 532 00:27:56,587 --> 00:27:58,938 Now focus on something you can touch. 533 00:28:07,076 --> 00:28:09,426 Now focus on something you can hear. 534 00:28:11,080 --> 00:28:12,516 Come on. 535 00:28:12,560 --> 00:28:13,996 There's got to be something you can hear right now. 536 00:28:14,040 --> 00:28:16,085 - Can't hear anything with you yapping away. 537 00:28:18,044 --> 00:28:20,002 - Glad to see you're feeling like yourself again. 538 00:28:27,793 --> 00:28:29,969 Lucas... 539 00:28:30,012 --> 00:28:31,884 we need to talk about your dad. 540 00:28:34,756 --> 00:28:36,018 - I don't want to talk about him. 541 00:28:36,062 --> 00:28:39,326 - Well, we are. 542 00:28:39,369 --> 00:28:40,849 We may not have much time left. 543 00:28:40,893 --> 00:28:43,765 There are things you need to know. 544 00:28:43,809 --> 00:28:46,899 And everything I did, I did to protect you. 545 00:28:46,942 --> 00:28:48,988 Stop lying. 546 00:28:49,031 --> 00:28:50,772 I'm not lying. 547 00:28:50,816 --> 00:28:53,383 I'm trying to finally tell you the truth. 548 00:28:56,299 --> 00:28:57,779 What the hell? 549 00:29:02,262 --> 00:29:04,177 Eve! Eve! 550 00:29:04,220 --> 00:29:06,962 - I'm here. I'm here. We're moving as fast as we can. 551 00:29:08,659 --> 00:29:11,619 - Jesus! Well, move faster! This thing's about to collapse! 552 00:29:14,448 --> 00:29:16,276 No. 553 00:29:18,539 --> 00:29:20,149 Get us out of here now! 554 00:29:27,591 --> 00:29:30,290 - Okay. 555 00:29:41,692 --> 00:29:44,086 Thank you. Thank you so much. 556 00:29:44,130 --> 00:29:45,392 Okay. 557 00:29:45,435 --> 00:29:48,525 Okay, I've got some people making calls. 558 00:29:48,569 --> 00:29:50,701 Hopefully, we hear back soon. 559 00:29:50,745 --> 00:29:52,225 - I can't thank you enough, Sophia. 560 00:29:52,268 --> 00:29:54,793 - Oh, we've both got people down there. 561 00:29:58,709 --> 00:30:01,277 Diana! She's gone. 562 00:30:04,846 --> 00:30:06,152 What is it? 563 00:30:09,459 --> 00:30:11,070 I saw Diana again. 564 00:30:12,549 --> 00:30:13,986 And? 565 00:30:19,426 --> 00:30:20,775 Huh. 566 00:30:22,124 --> 00:30:24,344 She's dead, isn't she? 567 00:30:33,266 --> 00:30:35,007 How? 568 00:30:35,050 --> 00:30:36,922 I didn't see. 569 00:30:38,880 --> 00:30:41,361 Sophia, I'm-- 570 00:30:41,404 --> 00:30:43,929 I'm so sorry. 571 00:31:00,336 --> 00:31:02,904 - The wind must've destabilized it. 572 00:31:02,948 --> 00:31:04,166 This whole thing's about to come down. 573 00:31:04,210 --> 00:31:05,733 We have to get them now. 574 00:31:05,776 --> 00:31:07,126 How? 575 00:31:07,169 --> 00:31:09,606 - Remember how they opened the hatch on "Lost"? 576 00:31:09,650 --> 00:31:11,434 They used old dynamite they found on the island. 577 00:31:11,478 --> 00:31:14,046 Then "Bam!" Blew it right open. 578 00:31:16,004 --> 00:31:17,310 I'll shut up now. 579 00:31:20,704 --> 00:31:22,706 - That's actually not a bad idea. 580 00:31:22,750 --> 00:31:23,969 It isn't? 581 00:31:34,153 --> 00:31:35,545 What are you doing? 582 00:31:35,589 --> 00:31:37,069 I'm making an IED. 583 00:31:37,112 --> 00:31:38,244 It'll blow a hole in the concrete. 584 00:31:38,287 --> 00:31:39,593 Then we can pull them out. 585 00:31:39,636 --> 00:31:41,290 - I can't believe you're actually listening to me. 586 00:31:41,334 --> 00:31:42,813 - Well, have you made one before? 587 00:31:42,857 --> 00:31:45,468 - No. But I've dismantled a few in my day. 588 00:31:45,512 --> 00:31:48,950 We'll use the electricity from the defib as a power supply. 589 00:31:48,994 --> 00:31:51,039 These wires will bring the charge. 590 00:31:51,083 --> 00:31:52,736 All we need is an explosive. 591 00:31:52,780 --> 00:31:55,565 - Like, uh--like gunpowder. 592 00:31:55,609 --> 00:31:56,958 That's perfect. 593 00:32:03,182 --> 00:32:05,314 - Not that I don't appreciate the whole 594 00:32:05,358 --> 00:32:06,750 "MacGyver" thing that's going on here, 595 00:32:06,794 --> 00:32:09,753 but when you say "IED," I get a little nervous. 596 00:32:09,797 --> 00:32:11,451 - Yeah, I-I have to agree. 597 00:32:11,494 --> 00:32:13,192 How do you know that won't kill them? 598 00:32:14,715 --> 00:32:16,064 I don't. 599 00:32:20,373 --> 00:32:22,505 - What the hell? 600 00:32:25,117 --> 00:32:26,988 Lucas, you were right. 601 00:32:28,294 --> 00:32:30,557 I didn't kill your father in self-defense. 602 00:32:32,472 --> 00:32:33,864 I knew it. 603 00:32:33,908 --> 00:32:35,431 I did it to save you. 604 00:32:36,824 --> 00:32:38,173 I know why you loved him. 605 00:32:39,479 --> 00:32:41,655 I loved him too. 606 00:32:41,698 --> 00:32:44,788 He was funny and charming... 607 00:32:44,832 --> 00:32:46,268 and could make you feel like the most important 608 00:32:46,312 --> 00:32:48,357 person in the world, but... 609 00:32:50,011 --> 00:32:51,970 That wasn't real. 610 00:32:53,841 --> 00:32:55,103 When I found out what he was doing, 611 00:32:55,147 --> 00:32:56,496 the worst part wasn't 612 00:32:56,539 --> 00:32:59,020 that he was stealing drugs from the department. 613 00:32:59,064 --> 00:33:01,066 It was that he got you mixed up in it. 614 00:33:02,893 --> 00:33:05,940 - So that's why you killed him? Because he was working with me? 615 00:33:05,984 --> 00:33:08,029 No. I was gonna turn him in. 616 00:33:08,073 --> 00:33:10,162 But IA was onto him, and he knew it. 617 00:33:10,205 --> 00:33:11,685 Time I figured it out, 618 00:33:11,728 --> 00:33:13,948 he'd already used all his connections to cut a deal. 619 00:33:14,993 --> 00:33:16,081 What deal? 620 00:33:17,996 --> 00:33:19,040 The one to give you up. 621 00:33:22,261 --> 00:33:23,479 He laid it all at your feet, 622 00:33:23,523 --> 00:33:25,003 said you were behind everything. 623 00:33:25,046 --> 00:33:26,482 He was gonna go free. 624 00:33:26,526 --> 00:33:29,572 You were gonna spend the rest of your life in a cage. 625 00:33:29,616 --> 00:33:31,400 No. 626 00:33:31,444 --> 00:33:33,707 No, he wouldn't do that to me. 627 00:33:33,750 --> 00:33:34,969 He had it all set up. 628 00:33:35,013 --> 00:33:36,536 I begged him not to go through with it. 629 00:33:36,579 --> 00:33:38,407 Reminded him what it would do to you to be locked up. 630 00:33:38,451 --> 00:33:40,061 It would've--it would've been a death sentence. 631 00:33:40,105 --> 00:33:41,889 But he wouldn't listen. 632 00:33:41,932 --> 00:33:45,458 Son, he was gonna sacrifice your life for himself. 633 00:33:45,501 --> 00:33:46,720 No. 634 00:33:46,763 --> 00:33:48,461 - He was on his way to turn you in, Lucas. 635 00:33:48,504 --> 00:33:50,071 - No, he-- - I had to stop him. 636 00:33:50,115 --> 00:33:51,420 Well, if that's true, 637 00:33:51,464 --> 00:33:52,900 then why wouldn't you tell me before this? 638 00:33:52,943 --> 00:33:54,684 When, huh? 639 00:33:54,728 --> 00:33:56,295 You haven't wanted to hear anything I had to say 640 00:33:56,338 --> 00:33:58,079 since you were, what, 15? 641 00:34:01,300 --> 00:34:03,954 And I knew that when you found out the truth, 642 00:34:03,998 --> 00:34:05,739 it was gonna break your heart. 643 00:34:07,697 --> 00:34:10,918 Because when I found out... 644 00:34:10,961 --> 00:34:12,572 it broke mine. 645 00:34:15,140 --> 00:34:16,837 Why should I believe a word you're saying? 646 00:34:16,880 --> 00:34:19,100 Look where we are. 647 00:34:19,144 --> 00:34:21,668 I got no reason to lie. 648 00:34:24,149 --> 00:34:26,064 - Marybeth! - Listen to me. 649 00:34:26,107 --> 00:34:28,849 We're gonna use an IED to blow a hole through the concrete. 650 00:34:28,892 --> 00:34:30,720 Then we'll pull you out. 651 00:34:30,764 --> 00:34:31,895 Hold on. What? 652 00:34:31,939 --> 00:34:33,332 - No. Are you insane? You'll kill us. 653 00:34:33,375 --> 00:34:35,377 - Just stay as far back as you can. 654 00:34:41,557 --> 00:34:43,864 - This is it! Everybody get back. 655 00:35:16,201 --> 00:35:18,464 Marybeth! Lucas! 656 00:35:21,684 --> 00:35:23,295 Come on. Come on. 657 00:35:23,338 --> 00:35:25,079 We're here. We're okay. 658 00:35:26,907 --> 00:35:28,126 Come here. Come on. 659 00:35:28,169 --> 00:35:29,518 - It's gonna collapse! 660 00:35:29,562 --> 00:35:31,216 Come on. Come on. Go, go, go! 661 00:35:36,395 --> 00:35:38,179 That was uncomfortably close. 662 00:35:43,837 --> 00:35:46,361 - God, I can't believe our lives have come to this. 663 00:35:51,366 --> 00:35:52,628 Can I ask you something? 664 00:35:55,022 --> 00:35:57,372 Why'd you drop out of premed? 665 00:35:57,416 --> 00:35:59,026 That's your question? 666 00:35:59,069 --> 00:36:02,290 - You're really smart, good under pressure. 667 00:36:02,334 --> 00:36:05,728 Even though you don't have the best...bedside manner. 668 00:36:07,339 --> 00:36:09,819 - I think you'd be a really good doctor. 669 00:36:17,131 --> 00:36:20,830 - Honestly, I don't know what I want to do with my life. 670 00:36:22,832 --> 00:36:25,008 But I do know I want the choice to be mine. 671 00:36:26,227 --> 00:36:27,707 I get that. 672 00:36:31,493 --> 00:36:34,540 You know, before all this happened, 673 00:36:34,583 --> 00:36:37,630 I was sending out my college applications. 674 00:36:37,673 --> 00:36:40,981 My top choice was UCLA. 675 00:36:42,156 --> 00:36:43,288 Mm. 676 00:36:44,941 --> 00:36:48,118 - I wonder if we would've ran into each other on campus. 677 00:36:48,162 --> 00:36:50,686 - Oh, I don't usually talk to freshmen. 678 00:36:53,472 --> 00:36:54,995 I'm kidding. 679 00:36:57,824 --> 00:37:00,348 I would've made an exception for you. 680 00:37:11,620 --> 00:37:13,013 - Wait. - What? 681 00:37:14,319 --> 00:37:15,537 Do you hear that? 682 00:37:15,581 --> 00:37:17,104 I didn't hear anything. 683 00:37:18,410 --> 00:37:19,715 The wind stopped. 684 00:37:25,286 --> 00:37:27,375 Come on. Let's get the hell out of here. 685 00:37:30,204 --> 00:37:31,379 Great. 686 00:37:44,174 --> 00:37:48,004 - We got a name on the girl. Ella Jones. She's an artist. 687 00:37:48,048 --> 00:37:50,398 Only have an address for her gallery in Silver Lake. 688 00:37:52,922 --> 00:37:54,228 Thank you, Sophia. 689 00:37:55,490 --> 00:37:58,101 I'll drop you home, and I'll--I'll head over. 690 00:37:59,929 --> 00:38:02,236 - It was only home if Diana was gonna be there. 691 00:38:05,718 --> 00:38:07,110 I'm coming with you. 692 00:38:08,590 --> 00:38:09,896 You don't have to do that. 693 00:38:09,939 --> 00:38:11,245 Yes, I do. 694 00:38:12,551 --> 00:38:14,901 Diana was the strongest person I've ever known. 695 00:38:14,944 --> 00:38:17,817 She wouldn't have given up, and neither can I. 696 00:38:20,298 --> 00:38:22,778 We have to bring everyone home. 697 00:38:35,051 --> 00:38:36,923 I don't think anybody's here. 698 00:38:39,839 --> 00:38:42,102 Gavin, look. 699 00:38:42,145 --> 00:38:43,408 Come on. 700 00:38:51,720 --> 00:38:53,113 Hello? 701 00:38:58,118 --> 00:38:59,424 I can't believe it. 702 00:39:00,599 --> 00:39:02,078 What? 703 00:39:02,122 --> 00:39:05,255 - I've seen this before in my visions. 704 00:39:05,299 --> 00:39:07,867 It's a handprint. 705 00:39:07,910 --> 00:39:10,913 Whoever Ella is... 706 00:39:10,957 --> 00:39:12,959 she's connected to that place. 707 00:39:17,093 --> 00:39:18,791 How do you feel? 708 00:39:18,834 --> 00:39:20,575 Better. 709 00:39:21,533 --> 00:39:25,275 If there's ever anything I can do to repay your kindness... 710 00:39:25,319 --> 00:39:26,451 No need. 711 00:39:33,588 --> 00:39:35,329 I still don't know your name. 712 00:39:36,417 --> 00:39:38,114 It's Paara. 713 00:39:40,073 --> 00:39:42,423 Good luck, Ty. 714 00:39:47,907 --> 00:39:49,343 Wait. 715 00:39:51,606 --> 00:39:53,826 You don't know your way. 716 00:39:55,480 --> 00:39:57,177 No, I suppose I don't. 717 00:39:58,396 --> 00:40:00,485 Maybe you could point me in the right direction? 718 00:40:01,660 --> 00:40:04,010 Maybe I can. 719 00:40:15,935 --> 00:40:17,371 About time, buddy. 720 00:40:17,415 --> 00:40:19,329 - We got caught in the storm. Couldn't find any tools. 721 00:40:19,373 --> 00:40:20,853 - Looks like Marybeth and Lucas are okay. 722 00:40:20,896 --> 00:40:22,202 They are. 723 00:40:22,245 --> 00:40:24,639 We got them out on our own, thanks to Eve. 724 00:40:29,165 --> 00:40:30,645 Saved our asses. 725 00:40:30,689 --> 00:40:32,342 It was a group effort. 726 00:40:34,083 --> 00:40:35,955 Whoa. Score. 727 00:40:35,998 --> 00:40:37,522 Where did you find all of this? 728 00:40:37,565 --> 00:40:39,480 - That 18-wheeler was actually a wardrobe truck. 729 00:40:39,524 --> 00:40:41,351 Considering it's getting pretty damn cold around here, 730 00:40:41,395 --> 00:40:43,397 we thought we might need a few more jackets. 731 00:40:49,534 --> 00:40:54,147 - Mom, I know you're upset, and you have every right to be. 732 00:40:57,498 --> 00:40:59,195 I'm sorry. 733 00:41:01,981 --> 00:41:04,766 - Hey, I'm--I'm gonna head out. 734 00:41:04,810 --> 00:41:06,768 You're gonna have to take care of yourself for a little while. 735 00:41:06,812 --> 00:41:10,076 No way. You're not leaving. 736 00:41:10,119 --> 00:41:13,471 Guys, I say we take a new vote. 737 00:41:16,691 --> 00:41:19,215 - I agree. - Me too. 738 00:41:19,259 --> 00:41:20,956 - Only if Marybeth gives up that gun. 739 00:41:22,915 --> 00:41:24,873 Seriously? 740 00:41:24,917 --> 00:41:26,701 You guys are unbelievable. 741 00:41:26,745 --> 00:41:30,009 Hey, come on. Just... 742 00:41:30,052 --> 00:41:31,924 hand over the gun. 743 00:41:31,967 --> 00:41:34,753 - Yeah, come on. It's the right thing to do. 744 00:41:41,063 --> 00:41:42,195 Thanks. 745 00:41:42,238 --> 00:41:44,284 Well done. Well done. 746 00:41:44,327 --> 00:41:47,548 - Now, all in favor of Eve and Marybeth 747 00:41:47,592 --> 00:41:50,856 staying in the clearing, raise your hands. 52023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.