Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
https://www.avsubtitles.com
Auto-translated (google)
from french with few fixes.
2
00:00:05,000 --> 00:00:10,000
https://www.avsubtitles.com
Corrections are welcomed! :)
2
00:00:38,350 --> 00:00:39,292
Come.
3
00:00:40,000 --> 00:00:40,615
Come.
4
00:00:41,350 --> 00:00:42,767
I feel you so good.
5
00:00:43,400 --> 00:00:44,849
You fuck me good.
6
00:00:46,211 --> 00:00:47,194
Come.
7
00:00:52,150 --> 00:00:53,066
Come.
8
00:01:23,600 --> 00:01:24,778
I can't believe it.
9
00:01:25,700 --> 00:01:26,915
Do you think I'm wrong?
10
00:01:27,450 --> 00:01:28,343
No.
11
00:01:29,250 --> 00:01:31,515
And you know, Marie-Christine
is my best friend.
12
00:01:32,300 --> 00:01:33,510
I'm very happy for her.
13
00:01:35,700 --> 00:01:36,818
See.
14
00:01:41,800 --> 00:01:43,680
I will point out to you that it is
you who introduced her to me.
15
00:01:44,400 --> 00:01:46,677
Yes, and I'm very
happy that you marry her.
16
00:01:48,150 --> 00:01:49,153
You're sad?
17
00:01:50,921 --> 00:01:52,885
Sad but happy.
18
00:02:11,050 --> 00:02:12,550
I would like you
to please me:
19
00:02:12,550 --> 00:02:13,588
All that you want.
20
00:02:13,850 --> 00:02:15,444
Leave me some
of your stuff.
21
00:02:15,700 --> 00:02:17,259
A costume or whatever.
22
00:02:17,800 --> 00:02:18,729
Seeing them I ...
23
00:02:19,200 --> 00:02:20,985
I would have the impression that
you're not completely gone.
24
00:02:20,985 --> 00:02:22,209
But I'm not leaving my darling.
25
00:02:22,209 --> 00:02:23,553
So will you come see me again?
26
00:02:23,700 --> 00:02:25,290
You know that you're
my favorite mistress.
27
00:02:30,400 --> 00:02:32,844
You should hurry up a bit.
We will be late.
28
00:02:32,844 --> 00:02:34,766
- Kiss me.
- No!
29
00:02:44,150 --> 00:02:46,763
When I think that Marie-Christine and
you have never slept together ...
30
00:02:47,300 --> 00:02:48,629
A principle, my dear.
31
00:02:48,629 --> 00:02:50,587
Oh yes, I know your
principles very much.
32
00:02:53,600 --> 00:02:55,637
You found a way to
know everything about her?
33
00:02:55,850 --> 00:02:57,358
As she wanted to
know everything about you ...
34
00:02:57,600 --> 00:02:58,883
And in reality ...
35
00:02:59,290 --> 00:03:01,217
you made love
by intermediaries.
36
00:03:01,217 --> 00:03:02,453
Do you disapprove of me?
37
00:03:02,453 --> 00:03:02,995
Hmm.
38
00:03:03,350 --> 00:03:05,194
No, since I take advantage of it.
39
00:03:30,300 --> 00:03:31,528
Hello Mrs.
40
00:03:31,650 --> 00:03:33,527
Hello Joรซlle,
we're late?
41
00:03:33,527 --> 00:03:34,563
Oh no Madam ...
42
00:03:34,563 --> 00:03:36,294
I mean "Miss" is not
not ready yet,
43
00:03:36,294 --> 00:03:37,196
the hairdresser has not arrived.
44
00:03:37,196 --> 00:03:38,315
You tell her we're here.
45
00:03:39,350 --> 00:03:40,851
She saw you arriving
through the window,
46
00:03:40,851 --> 00:03:42,736
and asked me to make you
wait in the living room.
47
00:03:48,550 --> 00:03:49,455
You want to drink something?
48
00:03:49,455 --> 00:03:50,554
A tea, gladly.
49
00:03:50,554 --> 00:03:52,997
I want a fresh white wine,
please Joรซlle.
50
00:03:53,000 --> 00:03:54,719
- From the Moselle, sir?
- Yes.
51
00:04:02,400 --> 00:04:04,421
I don't believe it is
the day to fuck the maid.
52
00:04:04,800 --> 00:04:05,903
What a pity.
53
00:04:06,662 --> 00:04:08,707
But if you allow it I can
look without touching.
54
00:04:09,462 --> 00:04:10,803
You can even touch.
55
00:04:44,750 --> 00:04:46,485
Madam ... Huh, Miss,
56
00:04:46,485 --> 00:04:49,201
asked me to hand over to you
this book to keep you patient.
57
00:04:49,350 --> 00:04:49,979
What's this?
58
00:04:51,300 --> 00:04:53,074
Her diary.
59
00:04:53,900 --> 00:04:56,363
If Mister needs me,
I'm at his entire disposal.
60
00:04:56,800 --> 00:04:57,773
Thanks Joรซlle.
61
00:05:05,950 --> 00:05:08,228
I knew the existence
of this diary.
62
00:05:08,650 --> 00:05:11,049
But Marie-Christine
never did show it to me.
63
00:05:11,500 --> 00:05:14,078
And I believe that you're
the first to watch it.
64
00:05:17,400 --> 00:05:18,732
A beautiful proof of love.
65
00:05:21,770 --> 00:05:23,428
Indeed.
66
00:05:26,700 --> 00:05:27,887
I know them all.
67
00:05:28,750 --> 00:05:30,214
And if you allow ...
68
00:05:31,214 --> 00:05:32,792
I will be your guide
69
00:05:32,792 --> 00:05:34,878
in this diary very special.
70
00:05:36,250 --> 00:05:37,731
His name was Alban.
71
00:05:38,100 --> 00:05:39,802
Young Embassy Attachรฉ,
72
00:05:40,186 --> 00:05:42,652
they met
quite by chance.
73
00:05:48,700 --> 00:05:50,059
Come in, Alban.
74
00:05:51,000 --> 00:05:52,600
Be at ease.
75
00:05:52,900 --> 00:05:56,416
Marie-Christine, never tell me things
like that because I'm able to get naked.
76
00:05:56,416 --> 00:05:58,064
Well that's what I meant.
77
00:06:04,200 --> 00:06:05,150
Joรซlle?
78
00:06:07,100 --> 00:06:08,178
Help sir.
79
00:06:29,700 --> 00:06:31,382
But ... you're not hard?
80
00:06:32,028 --> 00:06:34,848
Admit that circumstances
don't make things easier.
81
00:06:35,650 --> 00:06:36,500
Joรซlle,
82
00:06:36,762 --> 00:06:38,836
- make mister shines.
- Okay madam.
83
00:07:50,200 --> 00:07:51,326
My dear Alban,
84
00:07:52,263 --> 00:07:55,613
you should understand:
to each his own memories.
85
00:07:57,050 --> 00:07:59,239
And if I want to keep a beautiful
remember of you,
86
00:07:59,541 --> 00:08:01,062
it is better to do it before than after.
87
00:08:03,000 --> 00:08:05,441
Marie-Christine, I'm sure that if
you had this case in hand ...
88
00:08:07,234 --> 00:08:08,670
I would be even more beautiful.
89
00:08:09,508 --> 00:08:10,951
This is what we will see ...
90
00:08:15,550 --> 00:08:16,247
Here you are.
91
00:11:43,850 --> 00:11:44,966
You let yourself go,
92
00:11:45,741 --> 00:11:48,490
but you will try to tell us with
which of us you're making love
93
00:11:49,250 --> 00:11:50,160
If you win,
94
00:11:50,491 --> 00:11:52,007
we will have a pledge.
95
00:11:52,400 --> 00:11:53,529
But it's a stupid game.
96
00:11:53,529 --> 00:11:55,478
Hm, it can be called that.
(in French, "cunt" and "stupid" sounds the same)
97
00:11:57,300 --> 00:11:58,529
What if I lose?
98
00:11:59,200 --> 00:12:02,097
Joรซlle and I are going to think
to the pledge that we will ask you.
99
00:12:02,950 --> 00:12:04,623
Perhaps the pledge of the grandfather ...?
100
00:12:05,500 --> 00:12:06,122
Eh?
101
00:12:06,713 --> 00:12:07,812
What is the grandfather's pledge?
102
00:12:07,812 --> 00:12:09,857
Oh, a pledge that
well worth another.
103
00:16:51,624 --> 00:16:54,628
- And who won?
- It does not matter.
104
00:16:55,144 --> 00:16:57,243
All I can tell you
is written there.
105
00:16:58,296 --> 00:16:59,934
Alban was wonderful,
106
00:16:59,934 --> 00:17:04,544
Joรซlle and I fell asleep,
the ground body, the bruised ass.
107
00:17:05,700 --> 00:17:07,450
May 21, 77.
108
00:17:07,950 --> 00:17:09,089
Very interesting.
109
00:17:10,286 --> 00:17:13,324
- Oh but you're hard?
- Why? It's forbidden?
110
00:17:13,950 --> 00:17:15,129
Come on, let's move on.
111
00:17:15,129 --> 00:17:17,235
Okay. This one has no interest.
112
00:17:19,129 --> 00:17:21,461
Everything in the head,
nothing in the pants,
113
00:17:21,461 --> 00:17:22,974
July 14, 1977.
114
00:17:25,700 --> 00:17:27,810
Oh, this one was awesome.
115
00:17:29,500 --> 00:17:32,362
Marie-Christine introduced him
to me after consuming it.
116
00:17:32,532 --> 00:17:36,085
And he behaved exactly
the same with me.
117
00:17:37,000 --> 00:17:39,274
Oh, what a guy this Bruno ...
118
00:17:42,150 --> 00:17:43,774
Marie-Christine
gave him a nickname,
119
00:17:44,300 --> 00:17:45,901
I find it fits him very well:
120
00:17:46,269 --> 00:17:47,561
"The beast".
121
00:17:49,700 --> 00:17:50,411
Oh!
122
00:17:56,000 --> 00:17:56,977
Where's your room?
123
00:17:57,450 --> 00:17:58,791
But there's no rush, darling.
124
00:17:59,000 --> 00:18:00,047
It's you who is saying it.
125
00:18:03,150 --> 00:18:04,204
It's over there?
126
00:18:11,300 --> 00:18:12,126
Go on,
127
00:18:12,126 --> 00:18:13,544
Put on your work clothes.
Hurry up.
128
00:18:15,000 --> 00:18:16,436
Would you take
a drink, honey?
129
00:18:16,436 --> 00:18:18,874
You think I came for a drink?
Where do you think you are?
130
00:18:19,050 --> 00:18:21,341
Don't you imagine that I came
to your place to have a drink?
131
00:18:21,500 --> 00:18:22,690
There are pubs everywhere,
132
00:18:22,690 --> 00:18:24,404
but girls who turn me on
like you are not.
133
00:18:24,500 --> 00:18:25,485
Let's talk about serious things.
134
00:18:27,150 --> 00:18:28,132
Come on, you.
135
00:18:29,600 --> 00:18:30,960
Undress her. Go on.
136
00:18:42,300 --> 00:18:43,110
Go on.
137
00:18:54,000 --> 00:18:55,824
- You.
- It's "Joรซlle".
138
00:18:56,300 --> 00:18:57,252
I don't care.
139
00:18:58,700 --> 00:19:00,990
I'll take care of you later.
In the meantime find me two candles.
140
00:19:01,550 --> 00:19:03,493
There must be some in the
electric meter cupboard.
141
00:19:04,200 --> 00:19:04,939
It is convenient when there is a breakdown ...
142
00:19:04,939 --> 00:19:06,588
While waiting for your
maid to come back, suck me off.
143
00:19:07,400 --> 00:19:08,374
Gladly sir.
144
00:21:17,050 --> 00:21:18,749
Look. It won't hurt your eyes.
145
00:21:22,800 --> 00:21:24,389
Light your candles
and turn off the light.
146
00:21:24,600 --> 00:21:25,683
And then you hold them like that.
147
00:22:57,800 --> 00:22:59,917
You take her place.
And you, take hers.
148
00:23:00,050 --> 00:23:00,696
Go on!
149
00:23:03,900 --> 00:23:04,783
Do you want me to get up?
150
00:23:05,250 --> 00:23:06,356
No no no.
151
00:24:41,068 --> 00:24:42,110
Straight!
152
00:25:49,200 --> 00:25:51,212
Don't forget that it is
a travel book.
153
00:25:51,212 --> 00:25:53,325
And all the pleasures
must be visited.
154
00:26:11,500 --> 00:26:13,077
I like everything
you do, Amandine.
155
00:26:13,300 --> 00:26:15,574
But miss doesn't know
everythng I can do.
156
00:26:34,650 --> 00:26:36,286
I like the caresses of
the fabric on my body ...
157
00:26:36,286 --> 00:26:38,228
... in the absence of other caresses.
158
00:26:40,000 --> 00:26:42,405
Caresses, like that for example?
159
00:38:37,150 --> 00:38:38,229
Hello.
160
00:38:38,500 --> 00:38:40,239
We were just talking
about you my darling.
161
00:38:41,200 --> 00:38:43,014
What an idea of telling
everything like that.
162
00:38:43,014 --> 00:38:44,180
What does Frรฉdรฉric think of it?
163
00:38:44,300 --> 00:38:45,853
I think that you
have a lot of talent.
164
00:38:46,400 --> 00:38:48,732
And this day seems the wrong
one to discover them.
165
00:38:49,650 --> 00:38:51,650
Get married, and after
I'll fix that.
166
00:38:52,850 --> 00:38:55,353
It's OK. I leave you alone,
Marie-Christine is waiting for me.
167
00:38:55,600 --> 00:38:56,735
See you later.
168
00:39:08,150 --> 00:39:09,190
But...
169
00:39:10,000 --> 00:39:11,086
I know this person.
170
00:39:11,450 --> 00:39:12,574
But? It's your sex!
171
00:39:12,574 --> 00:39:14,238
Uh, yes, but it's not
not very interesting.
172
00:39:14,550 --> 00:39:15,199
Ah?
173
00:39:15,689 --> 00:39:17,206
Because you're part of the party,
174
00:39:17,206 --> 00:39:19,665
or because you show yourself under
your most perfect bitch day?
175
00:39:19,946 --> 00:39:21,320
Well for you to judge.
176
00:39:22,000 --> 00:39:24,674
And it's easy to guess
who are this other sex.
177
00:39:25,843 --> 00:39:28,582
Look at it closely, because
it's the one you marry.
178
00:39:29,400 --> 00:39:30,294
It is pretty.
179
00:39:30,991 --> 00:39:32,347
Oh? More pretty than mine?
180
00:39:33,000 --> 00:39:34,201
They are very pretty,
both.
181
00:39:37,250 --> 00:39:40,021
For the record, I point you out
that this adventure was happening at my home.
182
00:39:40,550 --> 00:39:42,385
And that's why I found
myself embroiled in it.
183
00:39:56,600 --> 00:39:58,711
Now, what if we start
the serious things?
184
00:40:09,750 --> 00:40:12,104
It is well agreed that we
take care of only one girl at a time.
185
00:40:13,400 --> 00:40:15,267
If you believe not to
be too much of two ...
186
00:40:15,267 --> 00:40:17,445
to do the work of one ...
187
00:40:17,445 --> 00:40:19,074
it means you may think
that we are worth the inconvenience?
188
00:40:22,000 --> 00:40:23,318
We'll tell you that after.
189
00:41:14,600 --> 00:41:16,526
Come on, to the first of these ladies.
190
00:41:17,500 --> 00:41:18,568
Go ahead.
191
00:41:19,100 --> 00:41:20,245
Why me first?
192
00:41:20,600 --> 00:41:21,774
I will watch.
193
00:41:22,050 --> 00:41:23,814
And then I prefer
always the second round.
194
00:41:24,000 --> 00:41:25,350
There is no second round.
195
00:41:25,700 --> 00:41:26,748
Well you will be there my darling
196
00:41:26,748 --> 00:41:28,905
to take care of me like
you know how to do it so well.
197
00:41:29,750 --> 00:41:31,508
Come on, make up your mind,
wr're not here to laugh.
198
00:41:31,850 --> 00:41:32,680
Good...
199
00:45:30,550 --> 00:45:32,409
Oh-oh, wake up.
200
00:45:59,750 --> 00:46:00,878
Hello dear.
201
00:46:10,800 --> 00:46:12,779
I believe there is
no need to introduce them to you.
202
00:46:13,500 --> 00:46:14,709
You know them all.
203
00:46:15,500 --> 00:46:17,204
But they, on the other hand,
don't know you.
204
00:46:19,825 --> 00:46:21,578
Besides me neither
I don't know you.
205
00:46:22,750 --> 00:46:24,964
There is still time to know
each other before the ceremony.
206
00:47:56,500 --> 00:47:58,287
Marie-Christine, 26 years old,
207
00:47:59,750 --> 00:48:00,732
all her teeth,
(french expression which means
she's a grown up person)
208
00:48:01,178 --> 00:48:02,659
almost virgin,
209
00:48:03,150 --> 00:48:04,334
title holder,
210
00:48:04,334 --> 00:48:06,217
53 kg, 22nd fight.
211
00:48:07,150 --> 00:48:08,050
Frรฉdรฉric,
212
00:48:08,700 --> 00:48:11,236
28 years old, challenger.
213
00:48:15,000 --> 00:48:16,381
All blows are permitted.
214
00:48:16,950 --> 00:48:18,527
Preferably low blows.
215
00:48:19,450 --> 00:48:20,760
One round.
216
00:48:22,000 --> 00:48:23,266
Shake hands.
217
00:48:24,200 --> 00:48:25,689
May the best win.
218
00:48:32,500 --> 00:48:33,496
One second.
219
00:48:33,800 --> 00:48:34,976
Go to your corner.
220
00:48:35,300 --> 00:48:36,765
We prepare you at five.
221
00:48:36,765 --> 00:48:38,273
Caregivers: in place.
222
00:48:39,050 --> 00:48:40,199
Please.
223
00:51:49,900 --> 00:51:52,730
And now,
only one round at the finish.
224
01:09:24,400 --> 01:09:29,400
https://www.avsubtitles.com
14729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.