All language subtitles for Impossible.to.Imagine.2019.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT2_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,070 --> 00:00:39,070 Good morning 2 00:00:40,530 --> 00:00:42,210 Good morning, Ms Ota. 3 00:00:43,116 --> 00:00:45,250 No, no. I’m Shimizu’s daughter. 4 00:00:45,786 --> 00:00:47,852 Oh, that’s right, Ms Shimizu... 5 00:00:48,914 --> 00:00:50,274 What’s that? 6 00:00:50,999 --> 00:00:53,199 Today is National Foundation Day. 7 00:00:55,120 --> 00:00:56,200 Oh, yeah. 8 00:00:56,204 --> 00:00:58,204 Though that was last month, right? 9 00:01:01,093 --> 00:01:02,093 ...I forgot 10 00:01:03,720 --> 00:01:06,554 In my life, I will see three emperors. 11 00:01:08,183 --> 00:01:12,450 Showa… Heisei… and the new one. 12 00:01:13,939 --> 00:01:15,739 That’s right... 13 00:01:15,816 --> 00:01:18,216 next year the Emperor will abdicate. 14 00:01:19,194 --> 00:01:20,794 I completely forgot. 15 00:01:21,697 --> 00:01:23,497 Oh! I remember! 16 00:01:23,615 --> 00:01:26,548 Your father is a good man. 17 00:01:27,619 --> 00:01:29,486 He has true Japanese spirit! 18 00:01:31,832 --> 00:01:33,965 He works hard and endures a lot. 19 00:01:36,336 --> 00:01:39,070 Especially since your mother passed away. 20 00:01:41,258 --> 00:01:43,658 I have to go make him breakfast now. 21 00:01:44,803 --> 00:01:47,136 Are you OK to get home by yourself? 22 00:01:47,681 --> 00:01:49,761 Yes, I remember the way. 23 00:01:57,441 --> 00:02:02,974 Only us old ones remember the way now. 24 00:02:20,672 --> 00:02:22,352 The era will change soon… 25 00:02:24,009 --> 00:02:26,675 I wonder what the next one will be like? 26 00:02:27,637 --> 00:02:29,237 Nothing will change. 27 00:02:32,726 --> 00:02:34,326 We’ve already passed the peak. 28 00:02:36,688 --> 00:02:38,128 There are no jobs, 29 00:02:40,442 --> 00:02:43,109 and noisy, foreign tourists flood Kyoto. 30 00:02:44,738 --> 00:02:46,818 And your mother… 31 00:02:47,866 --> 00:02:48,866 Dad... 32 00:02:50,535 --> 00:02:51,535 I’m OK. 33 00:02:54,039 --> 00:02:56,172 Eat up, you’ll be late for work. 34 00:02:57,501 --> 00:02:59,101 I'll make some tea. 35 00:03:02,172 --> 00:03:03,852 Did you buy these sweets? 36 00:03:05,592 --> 00:03:07,192 They look expensive… 37 00:03:07,844 --> 00:03:09,524 Mayuko is coming over. 38 00:03:10,097 --> 00:03:12,030 Her tea shop is closed today. 39 00:03:13,141 --> 00:03:14,141 I see. 40 00:03:15,894 --> 00:03:18,694 How many customers did you have yesterday? 41 00:03:19,064 --> 00:03:20,744 We had no one yesterday. 42 00:03:21,066 --> 00:03:23,266 But I have some later this week. 43 00:03:25,195 --> 00:03:26,795 Winter is very slow… 44 00:03:28,907 --> 00:03:31,507 Summer was slow too though, and autumn… 45 00:03:32,285 --> 00:03:35,585 I hate to see you carrying this burden. 46 00:03:38,291 --> 00:03:41,025 We should sell this house to an investor, 47 00:03:42,504 --> 00:03:44,504 and move somewhere cheaper. 48 00:03:46,591 --> 00:03:48,925 And then you could go back to work. 49 00:03:49,511 --> 00:03:53,578 I can’t let Mum’s hard work be for nothing! 50 00:03:54,808 --> 00:03:57,341 I think this shop still has potential. 51 00:03:59,187 --> 00:04:00,921 You might call them noisy, 52 00:04:01,523 --> 00:04:06,056 but Mayuko has many foreign customers. 53 00:04:08,154 --> 00:04:10,388 I will ask her for advice. 54 00:04:12,576 --> 00:04:14,576 It will take more than advice. 55 00:04:16,538 --> 00:04:18,138 Our kimonos are old, 56 00:04:19,833 --> 00:04:21,699 and no one knows we’re here. 57 00:04:23,169 --> 00:04:24,449 Here, take this. 58 00:04:25,213 --> 00:04:27,680 I’ve been saving it for an emergency. 59 00:04:29,092 --> 00:04:30,092 Use it. 60 00:04:32,220 --> 00:04:33,220 Dad! 61 00:04:34,890 --> 00:04:37,490 Don't keep money in a box in the house. 62 00:04:39,686 --> 00:04:41,206 It’s not that much. 63 00:04:41,563 --> 00:04:43,083 That’s all we have. 64 00:04:45,692 --> 00:04:49,725 Use it to buy some new kimono, or fliers. 65 00:04:51,990 --> 00:04:52,990 Something for the shop 66 00:04:55,493 --> 00:04:56,493 Dad... 67 00:04:57,871 --> 00:04:59,651 Anyway, I’m off. 68 00:05:02,417 --> 00:05:04,817 Your cooking is delicious as always. 69 00:05:05,420 --> 00:05:07,100 Don’t change that, OK! 70 00:05:19,226 --> 00:05:22,126 I wish things didn't change. 71 00:06:18,451 --> 00:06:27,451 “May many customers come to my shop” - Ami Shimizu 72 00:08:33,128 --> 00:08:37,961 I always feel so calm after drinking tea. 73 00:08:39,676 --> 00:08:41,676 It’s so nice being here again. 74 00:08:42,303 --> 00:08:45,437 I remember your mother teaching us. 75 00:08:46,182 --> 00:08:48,049 She was such a good teacher. 76 00:08:50,019 --> 00:08:51,879 She was strict... 77 00:08:54,941 --> 00:08:57,741 I haven't done real tea ceremony recently. 78 00:08:57,944 --> 00:09:00,477 Just a short version for the tourists. 79 00:09:01,948 --> 00:09:04,681 I don't do it in Japanese lately, either! 80 00:09:05,777 --> 00:09:07,977 Do you do tea ceremonies in English? 81 00:09:08,246 --> 00:09:09,246 Yes. 82 00:09:11,583 --> 00:09:14,449 But is it really a good thing to change it? 83 00:09:15,587 --> 00:09:18,120 I think it’s better to do it properly? 84 00:09:18,715 --> 00:09:22,415 It doesn’t bother foreign guests. 85 00:09:24,179 --> 00:09:27,412 Their happiness is my main concern. 86 00:09:29,559 --> 00:09:31,626 They don't know what they're missing... 87 00:09:32,387 --> 00:09:33,567 It’s just the way it is… 88 00:09:33,813 --> 00:09:36,980 I can always enjoy it properly with you. 89 00:09:38,193 --> 00:09:39,993 Thank you for coming today. 90 00:09:41,529 --> 00:09:43,209 I hardly see you anymore 91 00:09:44,240 --> 00:09:46,774 since you moved over to Kiyomizu Dera. 92 00:09:46,993 --> 00:09:47,993 I know. 93 00:09:48,912 --> 00:09:51,778 it was so hard to leave this neighbourhood. 94 00:09:52,282 --> 00:09:53,802 I miss my old shop, 95 00:09:54,000 --> 00:09:56,400 and seeing you. 96 00:09:58,046 --> 00:10:00,046 But it really was a good decision. 97 00:10:00,673 --> 00:10:03,407 I have so many customers now. 98 00:10:05,020 --> 00:10:06,887 Just as the consultant said. 99 00:10:07,305 --> 00:10:09,005 Consultant? 100 00:10:09,349 --> 00:10:13,429 Yes, he suggested I move. 101 00:10:15,021 --> 00:10:18,454 And helped my shop be foreigner friendly. 102 00:10:19,400 --> 00:10:22,234 Even now in winter, I'm so busy. 103 00:10:23,279 --> 00:10:26,079 Actually, I thought I might introduce him. 104 00:10:27,158 --> 00:10:28,158 Really? 105 00:10:32,080 --> 00:10:33,440 Ooh, nice timing! 106 00:10:55,645 --> 00:10:57,445 I’m sorry, please go ahead. 107 00:10:57,730 --> 00:10:58,730 OK. 108 00:11:05,321 --> 00:11:06,681 Nice to meet you. 109 00:11:06,807 --> 00:11:08,087 It’s a pleasure. 110 00:11:08,091 --> 00:11:10,671 I’m Hayato Arai. I do business consultation. 111 00:11:11,219 --> 00:11:12,219 Please accept my card. 112 00:11:14,289 --> 00:11:15,569 I'm Ami Shimizu. 113 00:11:18,126 --> 00:11:20,259 It still feels a bit cold today. 114 00:11:20,378 --> 00:11:22,058 Like it’s winter still. 115 00:11:22,839 --> 00:11:24,705 I’m quite warm in my kimono. 116 00:11:27,802 --> 00:11:31,835 Mayuko said you are helping with her shop 117 00:11:32,724 --> 00:11:36,124 and she’s become very successful. 118 00:11:36,936 --> 00:11:40,336 It's all thanks to her hard work. 119 00:11:41,190 --> 00:11:42,870 But it was challenging. 120 00:11:44,861 --> 00:11:48,027 Kyoto is full of tea houses 121 00:11:48,781 --> 00:11:51,181 and kimono rental shops, too. 122 00:11:51,826 --> 00:11:53,959 The market is already saturated. 123 00:11:54,287 --> 00:11:56,087 It's difficult to break in. 124 00:11:56,247 --> 00:11:58,914 But there are so many tourists recently. 125 00:11:59,417 --> 00:12:02,284 Then if you’re struggling to get customers, 126 00:12:03,296 --> 00:12:07,196 let’s consider the problem with your shop. 127 00:12:08,801 --> 00:12:09,841 The location? 128 00:12:10,386 --> 00:12:11,426 Your product? 129 00:12:12,221 --> 00:12:13,421 Your marketing? 130 00:12:13,848 --> 00:12:15,128 Or your service? 131 00:12:16,334 --> 00:12:19,201 I don’t think it’s a problem with the shop. 132 00:12:19,228 --> 00:12:21,928 Ami, do you really want to fix the problem? 133 00:12:22,332 --> 00:12:24,865 If you can’t consider these questions, 134 00:12:25,010 --> 00:12:27,810 it will be hard for me to consult for you. 135 00:12:27,888 --> 00:12:30,221 I’m sorry to have kept you waiting. 136 00:12:30,239 --> 00:12:31,739 Did you have a good chat? 137 00:12:47,924 --> 00:12:48,924 Are you OK? 138 00:12:49,217 --> 00:12:51,917 That man is far too direct! 139 00:12:52,604 --> 00:12:54,284 Is he always like that? 140 00:12:54,947 --> 00:12:55,947 Sometimes. 141 00:12:56,974 --> 00:12:59,441 But he’s refreshing, don’t you think? 142 00:12:59,644 --> 00:13:00,844 He’s just rude! 143 00:13:01,979 --> 00:13:03,659 How can you trust him? 144 00:13:04,440 --> 00:13:06,120 But he works very hard. 145 00:13:07,443 --> 00:13:10,843 He’s the type that likes challenges. 146 00:13:12,448 --> 00:13:15,115 I can’t imagine he’ll be around forever. 147 00:13:20,248 --> 00:13:24,614 In any case, he gets results. 148 00:13:26,462 --> 00:13:31,096 If you want to keep working, consider it. 149 00:13:41,728 --> 00:13:43,728 Welcome! 150 00:13:47,775 --> 00:13:49,575 Tenants wanted. 151 00:14:42,955 --> 00:14:43,995 Good morning. 152 00:14:44,290 --> 00:14:45,330 Good morning. 153 00:14:45,358 --> 00:14:46,478 Can I come in? 154 00:14:46,584 --> 00:14:47,864 This is my shop. 155 00:14:49,704 --> 00:14:51,871 My mother, grandmother, 156 00:14:51,940 --> 00:14:53,973 and my great grandmother’s shop. 157 00:14:54,458 --> 00:14:57,258 It has been here for centuries. 158 00:14:59,897 --> 00:15:01,630 If you changed location... 159 00:15:01,682 --> 00:15:03,782 The kimono in this shop were made 160 00:15:04,008 --> 00:15:06,675 by my grandfather and great grandfather. 161 00:15:07,146 --> 00:15:09,080 Those are the kimono I rent. 162 00:15:10,149 --> 00:15:12,816 So, you won’t change the product either? 163 00:15:15,112 --> 00:15:16,232 Can I come in? 164 00:15:23,120 --> 00:15:25,987 How many customers did you have this month? 165 00:15:26,040 --> 00:15:27,040 Four. 166 00:15:27,583 --> 00:15:28,583 Four? 167 00:15:29,877 --> 00:15:32,611 How many in your busiest month last year? 168 00:15:33,256 --> 00:15:34,256 Sixteen. 169 00:15:35,174 --> 00:15:36,174 Sixteen? 170 00:15:38,719 --> 00:15:42,153 You own the house, and you have no staff, 171 00:15:42,431 --> 00:15:44,111 so overheads must be low. 172 00:15:45,476 --> 00:15:46,476 Yes, but, 173 00:15:46,602 --> 00:15:49,236 my father and I have no savings. 174 00:15:50,940 --> 00:15:53,273 If I can’t make a profit this year, 175 00:15:53,401 --> 00:15:57,867 I will need to sell my house and get a job. 176 00:16:00,741 --> 00:16:02,421 You have a pretty garden, 177 00:16:03,578 --> 00:16:05,911 and a beautiful, traditional house. 178 00:16:07,373 --> 00:16:09,306 It must be nice to live here. 179 00:16:09,443 --> 00:16:12,110 Except that the floor squeaks, you mean? 180 00:16:12,211 --> 00:16:14,411 And the moss is too green, right? 181 00:16:14,847 --> 00:16:16,287 I never said that but... 182 00:16:16,341 --> 00:16:19,441 But the ceiling is too low for foreigners? 183 00:16:20,011 --> 00:16:22,544 It’s cold in winter and hot in summer? 184 00:16:22,847 --> 00:16:25,980 And it’s not by the bridge in Gion? 185 00:16:27,018 --> 00:16:28,018 Can I speak? 186 00:16:28,769 --> 00:16:31,169 You are far away from tourist areas, 187 00:16:31,397 --> 00:16:33,464 but this could be an advantage! 188 00:16:33,941 --> 00:16:36,808 The streets here are quiet and traditional. 189 00:16:38,529 --> 00:16:39,529 However, 190 00:16:39,822 --> 00:16:42,355 it will be hard just as a rental shop. 191 00:16:43,826 --> 00:16:44,826 But, 192 00:16:45,369 --> 00:16:48,169 if you became a photo studio for tourists, 193 00:16:48,748 --> 00:16:50,748 I think we could make it work. 194 00:16:51,051 --> 00:16:52,251 A photo studio? 195 00:16:52,777 --> 00:16:53,777 Yes. 196 00:16:55,087 --> 00:16:57,554 But I’ve never taken photos before... 197 00:17:01,969 --> 00:17:03,649 Are you willing to try? 198 00:17:13,689 --> 00:17:16,223 I’ll show you how to use it next week. 199 00:17:35,353 --> 00:17:38,220 It’s not that hard once you get used to it. 200 00:17:38,339 --> 00:17:39,539 Can I show you? 201 00:17:45,313 --> 00:17:46,593 Hold on a sec... 202 00:17:47,056 --> 00:17:49,323 the settings seem to have changed. 203 00:17:52,311 --> 00:17:54,711 I don’t think I can use that camera. 204 00:18:01,404 --> 00:18:02,604 I have an idea! 205 00:18:02,947 --> 00:18:05,547 I can build a photo frame in my garden. 206 00:18:05,866 --> 00:18:08,133 Then guests can just take selfies. 207 00:18:08,228 --> 00:18:09,668 What do you think? 208 00:18:10,162 --> 00:18:11,162 Um... 209 00:18:11,747 --> 00:18:12,867 If you want... 210 00:18:14,041 --> 00:18:17,508 But I think it might affect the ambiance... 211 00:18:18,212 --> 00:18:19,212 I'm joking. 212 00:18:19,922 --> 00:18:22,589 Anyway, there's some nice scenery there. 213 00:18:22,750 --> 00:18:24,750 I mean, it’s not such a bad idea. 214 00:18:24,836 --> 00:18:26,056 It was a joke! 215 00:18:27,388 --> 00:18:29,255 It’s so peaceful along here. 216 00:18:29,890 --> 00:18:32,090 And the weather is so nice today. 217 00:18:32,476 --> 00:18:35,343 Spring is the best season, don’t you think? 218 00:18:35,438 --> 00:18:36,638 It’s quiet now, 219 00:18:36,706 --> 00:18:39,239 but when the cherry blossoms were out, 220 00:18:39,243 --> 00:18:41,710 we were all drinking in the school grounds. 221 00:18:41,738 --> 00:18:43,178 It was noisy then! 222 00:18:45,406 --> 00:18:46,606 School grounds? 223 00:18:46,907 --> 00:18:48,587 Like an actual school? 224 00:18:49,243 --> 00:18:50,243 Is that OK? 225 00:18:51,203 --> 00:18:53,270 Well, no children go there now. 226 00:18:54,081 --> 00:18:56,281 It closed maybe 5 or 6 years ago. 227 00:18:57,501 --> 00:19:03,768 I miss the noisy energy of the children. 228 00:19:05,134 --> 00:19:06,814 Do you have children? 229 00:19:08,679 --> 00:19:10,559 I’m not married. 230 00:19:11,640 --> 00:19:12,640 I'm sorry. 231 00:19:13,768 --> 00:19:16,568 It's not a Japanese style question to ask. 232 00:19:17,163 --> 00:19:19,563 Where was your foreign parent from? 233 00:19:19,640 --> 00:19:20,640 Me? 234 00:19:20,683 --> 00:19:21,683 Australia. 235 00:19:21,776 --> 00:19:23,456 But I was born in Uji. 236 00:19:23,803 --> 00:19:26,063 Uji? That's nice. 237 00:19:26,614 --> 00:19:27,614 Really? 238 00:19:27,690 --> 00:19:29,370 Have you been to Uji? 239 00:19:29,675 --> 00:19:30,675 No. 240 00:19:32,228 --> 00:19:34,495 Even though it’s in the same prefecture? 241 00:19:34,538 --> 00:19:37,505 Well, I mean, Uji is pretty far away. 242 00:19:38,084 --> 00:19:39,684 It's basically Nara. 243 00:19:40,419 --> 00:19:41,779 Hold on a second. 244 00:19:42,171 --> 00:19:44,004 I think you're only half joking. 245 00:19:44,131 --> 00:19:46,931 But it seems like a good place to grow up. 246 00:19:49,094 --> 00:19:50,094 Maybe. 247 00:19:50,605 --> 00:19:52,405 It didn't really match me. 248 00:19:52,515 --> 00:19:53,515 Really? 249 00:19:54,475 --> 00:19:56,208 Did you live in Australia? 250 00:19:57,812 --> 00:20:00,678 Yes, but, it didn't really match me either. 251 00:20:01,065 --> 00:20:02,345 How about Kyoto? 252 00:20:03,692 --> 00:20:05,626 I don’t know about Kyoto yet. 253 00:20:05,829 --> 00:20:08,562 Can a country boy like me fit into Kyoto? 254 00:20:09,281 --> 00:20:10,281 Good point. 255 00:20:11,492 --> 00:20:12,772 Maybe Nara then? 256 00:20:15,621 --> 00:20:16,901 Wait a second... 257 00:20:17,665 --> 00:20:19,345 Can you move back a bit? 258 00:20:20,084 --> 00:20:21,084 There! 259 00:20:30,219 --> 00:20:31,899 Can I just fix your hair? 260 00:20:40,020 --> 00:20:41,700 OK, I’ll take another. 261 00:20:47,636 --> 00:20:49,076 What do you think? 262 00:20:49,155 --> 00:20:50,155 Pretty, right? 263 00:20:52,241 --> 00:20:53,841 I look so different! 264 00:20:54,869 --> 00:20:56,309 You don't like it? 265 00:20:57,162 --> 00:20:59,429 You’re a really good photographer. 266 00:20:59,915 --> 00:21:00,915 Thanks. 267 00:21:01,292 --> 00:21:03,492 Now it’s my turn to be the model. 268 00:22:36,929 --> 00:22:37,969 What's wrong? 269 00:22:38,264 --> 00:22:40,264 Surprised I know how to do it? 270 00:22:41,016 --> 00:22:42,016 A little... 271 00:22:43,811 --> 00:22:45,544 Did you ask for something? 272 00:22:46,647 --> 00:22:49,114 That I become a better photographer. 273 00:22:49,650 --> 00:22:51,717 And for my business to do well. 274 00:22:53,737 --> 00:22:54,937 What about you? 275 00:22:55,447 --> 00:22:58,314 I prayed you get better at photography too. 276 00:23:03,998 --> 00:23:05,678 This is my old school. 277 00:23:06,500 --> 00:23:07,620 Good memories? 278 00:23:08,711 --> 00:23:09,751 Yes… So many. 279 00:23:11,213 --> 00:23:12,893 Mayuko came here too, 280 00:23:14,133 --> 00:23:16,733 but it closed soon after she graduated. 281 00:23:18,595 --> 00:23:19,595 Mayuko? 282 00:23:19,805 --> 00:23:22,605 Oh, Ms Yamamoto? My client? 283 00:23:23,559 --> 00:23:25,239 Yes. She lived nearby 284 00:23:25,436 --> 00:23:28,102 and learned tea ceremony from my mother, 285 00:23:28,104 --> 00:23:30,504 and how to wear kimono from my grandmother. 286 00:23:31,984 --> 00:23:34,717 And now you both do cultural experiences. 287 00:23:35,362 --> 00:23:36,362 Yes. 288 00:23:37,489 --> 00:23:40,023 Mayuko had her shop just over there... 289 00:23:40,743 --> 00:23:41,943 until recently. 290 00:23:44,872 --> 00:23:47,572 Until I told her she should move... 291 00:23:50,586 --> 00:23:55,886 Your school closed, and your friend moved. 292 00:23:57,301 --> 00:24:00,629 I know this neighbourhood is special but... 293 00:24:03,682 --> 00:24:05,362 You don't understand. 294 00:24:06,310 --> 00:24:08,910 If a place doesn't suit, you just move! 295 00:24:11,148 --> 00:24:13,481 This place is very important to me. 296 00:24:14,401 --> 00:24:16,468 I can't be like you, or Mayuko, 297 00:24:16,503 --> 00:24:18,303 and easily move here and there! 298 00:24:20,199 --> 00:24:21,639 It isn't easy. 299 00:24:22,034 --> 00:24:23,534 It's never been easy! 300 00:24:24,670 --> 00:24:26,870 You have good memories of school. 301 00:24:26,872 --> 00:24:27,872 I don't. 302 00:24:29,750 --> 00:24:33,150 I moved when I couldn’t endure it anymore. 303 00:24:35,005 --> 00:24:37,205 Ms Yamamoto's business was dying, 304 00:24:38,801 --> 00:24:41,334 and now she can barely take a day off! 305 00:24:42,096 --> 00:24:44,162 That's what you want, isn't it? 306 00:24:45,641 --> 00:24:47,841 I just want it to be like before. 307 00:24:50,144 --> 00:24:52,077 Everything was better before. 308 00:24:54,358 --> 00:24:56,478 I was happy before. 309 00:24:57,569 --> 00:25:00,536 You can feel that way again. 310 00:25:03,374 --> 00:25:05,314 That’s why I pray. 311 00:25:07,621 --> 00:25:08,901 Praying is fine, 312 00:25:09,248 --> 00:25:11,381 but don’t just wait, and endure. 313 00:25:14,253 --> 00:25:15,793 Take control. 314 00:25:56,044 --> 00:25:58,578 Now are you sure you want to continue? 315 00:25:58,672 --> 00:26:00,472 You're under no obligation. 316 00:26:02,176 --> 00:26:03,296 I want to try. 317 00:26:04,428 --> 00:26:07,594 In that case I’ll set up your website 318 00:26:08,223 --> 00:26:10,690 and organize some online advertising. 319 00:26:10,960 --> 00:26:13,493 We're already going to start advertising? 320 00:26:14,062 --> 00:26:15,542 Better practice, Ami! 321 00:26:18,000 --> 00:26:20,067 Don’t get the wrong impression! 322 00:26:20,194 --> 00:26:22,060 That camera is just a loan. 323 00:26:22,821 --> 00:26:23,821 Later! 324 00:26:26,742 --> 00:26:27,742 So rude... 325 00:26:28,911 --> 00:26:29,911 No, wait... 326 00:26:32,414 --> 00:26:34,254 "Refreshing". 327 00:27:02,069 --> 00:27:03,269 Hey, excuse me. 328 00:27:03,904 --> 00:27:05,837 Could you take a photo of us? 329 00:27:06,406 --> 00:27:07,406 A photo? 330 00:27:21,713 --> 00:27:23,233 Yeah! That's great! 331 00:27:26,718 --> 00:27:27,758 My camera...? 332 00:27:30,222 --> 00:27:31,222 Sure! 333 00:27:41,600 --> 00:27:42,600 Huh? 334 00:27:42,643 --> 00:27:44,323 You’re home so early! 335 00:27:45,862 --> 00:27:47,542 It’s a Friday half day. 336 00:27:48,949 --> 00:27:50,882 The boss said to leave early. 337 00:27:51,368 --> 00:27:52,408 That's great! 338 00:27:53,579 --> 00:27:54,779 Oh, by the way… 339 00:27:57,833 --> 00:27:58,833 Here it is! 340 00:28:00,502 --> 00:28:02,435 This guy here is my coworker. 341 00:28:04,089 --> 00:28:06,956 He is a good man and will be promoted soon. 342 00:28:08,176 --> 00:28:09,776 He’s also single... 343 00:28:10,304 --> 00:28:11,984 and the second born son. 344 00:28:15,475 --> 00:28:17,675 He would be a good husband. 345 00:28:19,354 --> 00:28:22,088 Arranged marriages aren’t common anymore, 346 00:28:22,316 --> 00:28:26,516 but your mother and I were happy. 347 00:28:28,572 --> 00:28:30,905 I just don’t want you to be lonely. 348 00:28:31,658 --> 00:28:32,858 I’m not lonely. 349 00:28:34,745 --> 00:28:36,845 I have you. 350 00:28:39,666 --> 00:28:40,666 Even so... 351 00:28:41,585 --> 00:28:43,265 Keep it… think about it. 352 00:29:08,236 --> 00:29:09,236 Hello? 353 00:29:10,697 --> 00:29:11,697 What? 354 00:29:12,366 --> 00:29:13,886 A foreign customer? 355 00:29:18,705 --> 00:29:19,705 OK... 356 00:29:40,394 --> 00:29:41,394 Ami? 357 00:29:41,728 --> 00:29:46,195 We’ll go out for the photo shoot soon. 358 00:29:46,942 --> 00:29:48,808 Would you go get the camera? 359 00:29:49,695 --> 00:29:51,375 Sorry about that. Thanks! 360 00:29:55,033 --> 00:29:56,033 Ami? 361 00:29:56,084 --> 00:29:57,324 Ami, what's wrong! 362 00:29:57,352 --> 00:29:58,352 Are you OK? 363 00:29:58,370 --> 00:29:59,937 I can't do it. I can't speak English! 364 00:30:00,205 --> 00:30:01,205 Calm down! 365 00:30:01,373 --> 00:30:04,806 This won't work if you don’t trust me. 366 00:30:04,827 --> 00:30:07,227 I’m your business consultant, right? 367 00:30:07,337 --> 00:30:08,537 We can do this. 368 00:30:10,882 --> 00:30:12,749 I’m going to be your bridge. 369 00:30:14,761 --> 00:30:15,761 My bridge? 370 00:30:16,304 --> 00:30:18,571 Yes, between you and the customer. 371 00:30:18,640 --> 00:30:21,373 Sometimes they’ll come over to your side, 372 00:30:21,468 --> 00:30:23,701 and sometimes you’ll go to their side. 373 00:30:23,728 --> 00:30:25,695 But I’ll be the one in the middle 374 00:30:25,748 --> 00:30:28,048 translating, explaining, connecting. 375 00:30:28,275 --> 00:30:30,875 But you’re not always going to be here. 376 00:30:32,246 --> 00:30:34,046 I’ll show you how to do it. 377 00:30:34,706 --> 00:30:37,806 A few, basic English words are all you need 378 00:30:39,001 --> 00:30:41,401 and the rest is body language. 379 00:30:41,830 --> 00:30:43,963 It’s the common language, right? 380 00:30:44,124 --> 00:30:45,324 We've got this. 381 00:30:46,042 --> 00:30:47,722 OK, take a deep breath. 382 00:30:48,587 --> 00:30:49,587 Breathe in. 383 00:30:50,505 --> 00:30:51,505 Breathe out. 384 00:30:53,675 --> 00:30:54,675 Smile. 385 00:30:57,053 --> 00:30:58,733 We can do this, right? 386 00:30:58,930 --> 00:30:59,930 Let's go. 387 00:31:52,834 --> 00:31:55,734 Thank you very much. 388 00:31:56,011 --> 00:31:57,011 Goodbye. 389 00:31:57,447 --> 00:31:58,447 Take care. 390 00:32:01,660 --> 00:32:02,660 Good job! 391 00:32:03,703 --> 00:32:04,983 How do you feel? 392 00:32:05,455 --> 00:32:06,455 I survived. 393 00:32:07,541 --> 00:32:09,221 No way! You were great! 394 00:32:09,668 --> 00:32:10,668 Really? 395 00:32:12,546 --> 00:32:13,546 Thank you! 396 00:32:14,631 --> 00:32:17,031 I couldn’t have done it without you. 397 00:32:18,552 --> 00:32:21,452 I'm sure you got at least 2 or 3 good shots 398 00:32:21,763 --> 00:32:24,630 that aren't blurry or cutting her head off. 399 00:32:28,186 --> 00:32:31,053 Just as I'm starting to like you… 400 00:32:38,697 --> 00:32:39,697 Coming! 401 00:32:42,742 --> 00:32:45,582 Long time, no see! 402 00:32:45,704 --> 00:32:46,704 Come in! 403 00:32:50,166 --> 00:32:52,833 It feels like no time has passed at all. 404 00:32:52,878 --> 00:32:53,878 I know! 405 00:32:54,296 --> 00:32:55,296 Thanks. 406 00:32:55,630 --> 00:32:58,164 I can’t believe you’re back in Japan! 407 00:32:58,375 --> 00:32:59,375 Me too! 408 00:32:59,418 --> 00:33:01,685 I thought you’d live in Germany forever. 409 00:33:02,012 --> 00:33:03,292 I miss it a lot. 410 00:33:03,805 --> 00:33:06,672 In summer there, everyone goes to the parks 411 00:33:07,017 --> 00:33:09,817 kids and adults, having fun, making noise. 412 00:33:09,936 --> 00:33:12,736 The park over there has a big sign saying, 413 00:33:13,106 --> 00:33:15,339 “Residential area, be quiet!” 414 00:33:15,859 --> 00:33:16,859 Poor kids! 415 00:33:18,194 --> 00:33:19,194 True! 416 00:33:20,447 --> 00:33:21,447 Anyway... 417 00:33:22,532 --> 00:33:24,332 How is your business going? 418 00:33:24,826 --> 00:33:28,426 I've done kimono photo shoots for months now 419 00:33:28,955 --> 00:33:30,889 Wow! That’s really different! 420 00:33:31,708 --> 00:33:32,708 It's tough, 421 00:33:33,835 --> 00:33:36,302 but the shop is getting more popular. 422 00:33:36,504 --> 00:33:38,771 Tomorrow, I have a really busy day. 423 00:33:39,466 --> 00:33:40,906 Lots of customers? 424 00:33:41,217 --> 00:33:44,017 Yes, but my business consultant will help. 425 00:33:44,888 --> 00:33:47,354 Business consultant! So professional! 426 00:33:48,516 --> 00:33:50,516 He doesn’t come out every day. 427 00:33:50,552 --> 00:33:52,552 But he works very hard for me- 428 00:33:52,854 --> 00:33:55,254 I mean, he works hard for the shop. 429 00:33:56,358 --> 00:33:58,038 But he’s half Japanese 430 00:33:58,526 --> 00:34:01,326 and he talks to me like a friend. 431 00:34:01,529 --> 00:34:03,129 Is that a bad thing? 432 00:34:03,823 --> 00:34:05,503 I’m getting used to it. 433 00:34:06,201 --> 00:34:07,881 He’s really thoughtful. 434 00:34:08,620 --> 00:34:12,153 He’ll make tea for me when we're finished 435 00:34:12,916 --> 00:34:15,182 And he likes to make people laugh, 436 00:34:15,585 --> 00:34:17,852 so the customers are always happy. 437 00:34:18,963 --> 00:34:20,763 It’s fun having him around. 438 00:34:22,884 --> 00:34:24,564 Did he grow up overseas? 439 00:34:26,096 --> 00:34:27,776 No, he was born in Japan. 440 00:34:28,556 --> 00:34:29,916 But not in Kyoto. 441 00:34:30,850 --> 00:34:33,117 Actually, he often gets frustrated 442 00:34:33,520 --> 00:34:36,053 with the way things are done in Kyoto. 443 00:34:36,439 --> 00:34:38,506 Kyoto does have a lot of rules. 444 00:34:39,526 --> 00:34:41,926 I’m really worried that my husband 445 00:34:42,570 --> 00:34:45,370 will get culture shock when he comes here. 446 00:34:46,616 --> 00:34:48,296 Oh, Ben is coming here? 447 00:34:48,868 --> 00:34:50,602 Did you think we broke up? 448 00:34:51,621 --> 00:34:53,554 It’s kind of the opposite... 449 00:34:56,167 --> 00:34:57,367 Actually... 450 00:34:58,586 --> 00:34:59,586 I’m pregnant! 451 00:35:01,339 --> 00:35:02,339 Really! 452 00:35:02,349 --> 00:35:03,349 Really. 453 00:35:05,727 --> 00:35:07,007 Congratulations! 454 00:35:07,429 --> 00:35:08,429 Thank you. 455 00:35:08,471 --> 00:35:09,671 When is it due? 456 00:35:10,056 --> 00:35:11,056 Next spring. 457 00:35:12,267 --> 00:35:13,467 I’m so nervous. 458 00:35:16,187 --> 00:35:18,854 Mum moved back to Kyoto a few years ago, 459 00:35:20,108 --> 00:35:22,975 but I wish we could have stayed in Okinawa. 460 00:35:23,111 --> 00:35:26,119 and been close to its foreign community. 461 00:35:26,614 --> 00:35:29,814 I’m worried how my child will fit in here. 462 00:35:30,618 --> 00:35:34,652 But Kyoto will be their home. 463 00:35:36,249 --> 00:35:37,249 Maybe… 464 00:35:38,251 --> 00:35:41,118 If your family hasn't been in Kyoto forever 465 00:35:41,504 --> 00:35:43,184 then you're an outsider. 466 00:35:45,133 --> 00:35:47,666 People will call my kids “foreigners”, 467 00:35:48,052 --> 00:35:51,252 and the kids won’t want their Dad at school events. 468 00:35:51,306 --> 00:35:52,506 I'm so worried. 469 00:35:53,391 --> 00:35:54,511 It will be OK. 470 00:35:55,894 --> 00:35:57,827 Everyone will love your baby. 471 00:35:58,855 --> 00:35:59,855 Will they? 472 00:36:00,023 --> 00:36:02,689 Anyway, half kids are always super cute. 473 00:36:03,109 --> 00:36:04,229 Is that right? 474 00:36:06,112 --> 00:36:07,712 So, is he? 475 00:36:08,656 --> 00:36:09,656 Who? 476 00:36:10,158 --> 00:36:11,838 Your business consultant! 477 00:36:11,868 --> 00:36:12,868 Koko! 478 00:36:14,162 --> 00:36:15,682 Ooh, I think he is! 479 00:36:16,081 --> 00:36:17,361 You're blushing! 480 00:36:17,665 --> 00:36:18,665 I am not! 481 00:36:20,210 --> 00:36:21,890 Is that a phone? Hold on. 482 00:36:29,695 --> 00:36:31,055 Oh, was it yours? 483 00:36:31,513 --> 00:36:32,513 Yes. 484 00:36:32,847 --> 00:36:35,747 Did you want to go out to a cafe? 485 00:36:36,226 --> 00:36:37,906 I can’t drink coffee, 486 00:36:38,019 --> 00:36:39,699 but I can still eat cake! 487 00:36:39,729 --> 00:36:40,769 Oh… I can’t. 488 00:36:41,606 --> 00:36:43,739 I have a meeting this afternoon. 489 00:36:44,025 --> 00:36:45,025 A meeting? 490 00:36:45,401 --> 00:36:47,801 Is it with that business consultant? 491 00:36:48,404 --> 00:36:49,924 It's not like that! 492 00:36:50,448 --> 00:36:53,048 We have a big day tomorrow, that's all. 493 00:36:54,160 --> 00:36:55,200 Work meeting? 494 00:36:55,620 --> 00:36:56,820 Seems suspicious. 495 00:36:57,372 --> 00:36:58,892 It's not like that! 496 00:36:59,999 --> 00:37:01,199 It's just work! 497 00:37:01,417 --> 00:37:02,417 Really? 498 00:37:03,253 --> 00:37:04,253 Stop it! 499 00:37:05,839 --> 00:37:07,905 Ami, you are good at this game! 500 00:37:08,174 --> 00:37:09,854 But, I won't give up. 501 00:37:10,385 --> 00:37:11,745 OK, it's my go... 502 00:37:12,679 --> 00:37:14,279 Never have I ever... 503 00:37:15,223 --> 00:37:16,663 played a shamisen. 504 00:37:18,476 --> 00:37:19,476 Drink! 505 00:37:20,854 --> 00:37:21,854 Drink! 506 00:37:24,649 --> 00:37:26,249 But without alcohol this drinking game 507 00:37:26,401 --> 00:37:29,793 feels like it's missing something. 508 00:37:29,896 --> 00:37:31,829 It's hard to get drunk on tea... 509 00:37:32,240 --> 00:37:33,240 OK, my turn! 510 00:37:36,369 --> 00:37:37,969 Never have I ever... 511 00:37:40,290 --> 00:37:41,730 been to Australia! 512 00:37:42,834 --> 00:37:44,514 That's a little unfair. 513 00:37:45,170 --> 00:37:46,970 Will you say Uji next, huh? 514 00:37:47,505 --> 00:37:48,505 Drink up! 515 00:37:55,680 --> 00:37:57,280 OK, my turn again... 516 00:37:57,473 --> 00:37:59,153 I'm in danger of losing! 517 00:37:59,484 --> 00:38:00,604 OK, here goes. 518 00:38:01,936 --> 00:38:03,536 Never have I ever... 519 00:38:04,647 --> 00:38:06,781 performed a traditional dance... 520 00:38:07,542 --> 00:38:09,142 What's it called...? 521 00:38:09,152 --> 00:38:10,432 I'm not going to say it. 522 00:38:10,528 --> 00:38:12,328 Oh! So you do dance? 523 00:38:15,283 --> 00:38:16,643 What's it called? 524 00:38:16,659 --> 00:38:18,593 A traditional dance in Kyoto. 525 00:38:19,454 --> 00:38:20,894 Got it! Jiuta-mai! 526 00:38:22,165 --> 00:38:23,165 I knew it! 527 00:38:23,958 --> 00:38:26,292 I can't believe you know Jiuta-mai. 528 00:38:26,586 --> 00:38:28,519 I saw a poster the other day. 529 00:38:28,630 --> 00:38:30,563 I've never seen it performed. 530 00:38:30,924 --> 00:38:33,524 But it looks beautiful and traditional. 531 00:38:35,261 --> 00:38:36,995 It is... A shamisen plays, 532 00:38:37,388 --> 00:38:39,388 and the fan moves like this... 533 00:38:39,557 --> 00:38:41,237 The dance is slow, but... 534 00:38:42,226 --> 00:38:43,906 I think it is beautiful. 535 00:38:45,271 --> 00:38:46,951 I would like to see it. 536 00:39:19,180 --> 00:39:20,980 I can’t believe I did that! 537 00:39:23,393 --> 00:39:25,326 I think I got drunk on tea... 538 00:39:25,561 --> 00:39:28,095 No, no, it was really good. Thank you. 539 00:39:29,732 --> 00:39:31,599 OK, now it's my turn again. 540 00:39:32,318 --> 00:39:34,518 You have to try harder this time. 541 00:39:37,532 --> 00:39:38,532 Never have I ever... 542 00:39:40,201 --> 00:39:41,401 made origami... 543 00:39:41,786 --> 00:39:43,519 Both of us have done that! 544 00:39:43,788 --> 00:39:44,788 Wait! Wait. 545 00:39:45,790 --> 00:39:48,890 Made origami for someone special! 546 00:39:51,879 --> 00:39:53,079 What? You have? 547 00:39:53,589 --> 00:39:56,256 Yeah, it was kind of a high school thing. 548 00:39:57,885 --> 00:39:59,405 Where was she from? 549 00:40:00,263 --> 00:40:02,796 Was your school in Australia or Japan? 550 00:40:03,224 --> 00:40:04,224 Australia. 551 00:40:05,351 --> 00:40:07,951 Are you trying to get more information? 552 00:40:08,021 --> 00:40:09,021 No, no! 553 00:40:09,314 --> 00:40:11,647 Australia seems nice to grow up in. 554 00:40:13,067 --> 00:40:14,067 It was. 555 00:40:15,069 --> 00:40:16,803 The beaches are beautiful 556 00:40:17,071 --> 00:40:18,751 and it's easy to relax there. 557 00:40:19,449 --> 00:40:21,649 But you said it didn't match you? 558 00:40:21,701 --> 00:40:23,381 I mean, I had fun there. 559 00:40:23,745 --> 00:40:25,478 But, they said, "Go home." 560 00:40:26,289 --> 00:40:27,289 So, I went. 561 00:40:30,460 --> 00:40:31,460 Anyway, 562 00:40:31,669 --> 00:40:32,669 you won! 563 00:40:33,296 --> 00:40:34,416 Wait a moment. 564 00:41:35,733 --> 00:41:36,733 Finished! 565 00:41:41,239 --> 00:41:43,172 How did you get so confident? 566 00:41:43,491 --> 00:41:44,491 How? 567 00:41:45,034 --> 00:41:46,634 I can read the mood. 568 00:41:47,537 --> 00:41:48,737 I take chances. 569 00:42:09,016 --> 00:42:11,350 "May today go smoothly" Ami Shimizu 570 00:42:16,816 --> 00:42:19,888 2018 is the anniversary of the Meiji Restoration 571 00:42:20,194 --> 00:42:22,861 so what kimono do you have that implies… 572 00:42:23,823 --> 00:42:24,823 revolution? 573 00:43:57,100 --> 00:43:59,967 I’ve heard that Kyoto people give ochatsuke 574 00:43:59,978 --> 00:44:01,911 when they want someone to leave. 575 00:44:02,046 --> 00:44:03,566 Have you done that? 576 00:44:03,839 --> 00:44:05,119 I haven't yet... 577 00:44:05,758 --> 00:44:08,425 Would he leave if we gave him ochatsuke? 578 00:44:09,679 --> 00:44:11,359 Shall I go make some? 579 00:45:57,286 --> 00:45:58,286 I'm home! 580 00:46:00,790 --> 00:46:02,470 You’re back so early! 581 00:46:03,834 --> 00:46:05,354 Is this a customer? 582 00:46:05,795 --> 00:46:07,928 No. He’s my business consultant. 583 00:46:08,464 --> 00:46:10,731 He’s giving me advice on the shop. 584 00:46:11,759 --> 00:46:13,439 It's nice to meet you. 585 00:46:13,844 --> 00:46:15,524 Here is my business card. 586 00:46:19,892 --> 00:46:22,559 I am Hayato Arai, a business consultant. 587 00:46:25,356 --> 00:46:27,223 It’s a pleasure to meet you. 588 00:46:27,867 --> 00:46:30,400 How many customers did you have today? 589 00:46:30,478 --> 00:46:31,478 Ten! 590 00:46:31,779 --> 00:46:33,219 That’s great news! 591 00:46:33,697 --> 00:46:35,137 Foreigners? 592 00:46:36,492 --> 00:46:37,692 That's amazing! 593 00:46:38,160 --> 00:46:40,094 This calls for a celebration! 594 00:46:40,371 --> 00:46:41,891 Let's have a drink! 595 00:46:42,540 --> 00:46:44,873 I’m so sorry, but I have to refuse. 596 00:46:46,669 --> 00:46:47,709 My apologies. 597 00:46:48,462 --> 00:46:50,596 I will walk him to the bus stop. 598 00:46:53,175 --> 00:46:55,442 You spoke so politely to my father 599 00:46:55,928 --> 00:46:58,661 I thought it was a different Hayato Arai. 600 00:47:01,016 --> 00:47:03,916 I don’t want him to have a bad opinion of me 601 00:47:04,061 --> 00:47:06,661 but actually, I hate being that formal. 602 00:47:06,906 --> 00:47:09,773 It feels like a wall between me and others. 603 00:47:09,984 --> 00:47:12,117 I can't express myself properly. 604 00:47:12,987 --> 00:47:14,667 You're complicated, huh… 605 00:47:14,839 --> 00:47:15,839 I guess. 606 00:47:16,615 --> 00:47:18,949 Sometimes I even fight with myself. 607 00:47:19,910 --> 00:47:22,310 I think, "Ah, that’s so Australian!" 608 00:47:25,040 --> 00:47:27,240 or, “Why am I being so Japanese?” 609 00:47:29,128 --> 00:47:31,995 But you want to be a “bridge” between them? 610 00:47:34,216 --> 00:47:35,256 I want to be. 611 00:47:38,429 --> 00:47:41,229 But, I also wish I could find that bridge. 612 00:47:42,683 --> 00:47:46,850 A bridge to connect the two sides of me. 613 00:47:49,440 --> 00:47:51,373 Or even a map to that bridge. 614 00:47:53,235 --> 00:47:55,635 That's something I admire about you. 615 00:47:57,364 --> 00:48:00,164 You make strong decisions about your shop. 616 00:48:02,578 --> 00:48:05,111 Though it makes my job more difficult. 617 00:48:08,042 --> 00:48:09,042 Sorry! 618 00:48:11,295 --> 00:48:17,462 I just never imagined being anywhere else. 619 00:48:19,345 --> 00:48:21,878 Even though now it’s much emptier, 620 00:48:22,264 --> 00:48:26,364 without my mother and my friends. 621 00:48:28,979 --> 00:48:30,913 Do you think about her a lot? 622 00:48:33,150 --> 00:48:34,190 All the time. 623 00:48:36,153 --> 00:48:38,687 I see her walking along these streets. 624 00:48:41,075 --> 00:48:43,275 I feel her with me in the kitchen 625 00:48:43,619 --> 00:48:45,686 when I’m cooking for my father. 626 00:48:49,291 --> 00:48:50,971 When my parents split, 627 00:48:51,460 --> 00:48:53,660 and my father left for Australia, 628 00:48:54,088 --> 00:48:55,768 I felt like that too. 629 00:48:56,840 --> 00:49:01,607 I wanted to hold onto the memories tightly. 630 00:49:05,891 --> 00:49:08,891 They were more precious to me 631 00:49:08,927 --> 00:49:12,607 than what was around me. 632 00:49:23,367 --> 00:49:25,434 You don’t need to wait with me. 633 00:49:25,469 --> 00:49:26,469 I’ll see you tomorrow. 634 00:49:27,538 --> 00:49:31,238 There'll be more guests to show kimono. 635 00:49:33,586 --> 00:49:34,586 OK. 636 00:49:35,087 --> 00:49:37,287 I’ll practice my English tonight. 637 00:49:37,798 --> 00:49:40,131 I can’t wait to hear your progress. 638 00:49:42,761 --> 00:49:43,801 What's wrong? 639 00:49:43,813 --> 00:49:46,280 Are you worried about the neighbours? 640 00:49:46,765 --> 00:49:48,945 Everyone knows me here… 641 00:49:50,686 --> 00:49:52,686 I don’t want rumors to start. 642 00:49:55,274 --> 00:49:56,274 Got it. 643 00:50:06,035 --> 00:50:07,395 See you tomorrow. 644 00:50:18,302 --> 00:50:20,302 Ami, the next customers have just arrived. 645 00:50:20,383 --> 00:50:22,383 You should come to greet them. 646 00:50:22,443 --> 00:50:23,443 In a moment 647 00:50:23,452 --> 00:50:25,752 I’ve got to take this to the last group, 648 00:50:25,755 --> 00:50:27,435 and say goodbye to them. 649 00:50:27,531 --> 00:50:28,531 Can your father do it? 650 00:50:29,058 --> 00:50:31,058 We don't have much time today. 651 00:50:33,145 --> 00:50:34,145 No way. 652 00:50:36,065 --> 00:50:37,745 Making tea is not my job. 653 00:50:38,067 --> 00:50:40,667 Come on, you can't just hide back here. 654 00:50:42,404 --> 00:50:43,404 Can't I? 655 00:50:43,864 --> 00:50:45,464 Look, this is Japan. 656 00:50:45,950 --> 00:50:48,683 It might be different in other countries, 657 00:50:49,203 --> 00:50:51,469 but in Japan, men don't serve tea. 658 00:50:51,956 --> 00:50:54,089 Then why don't you be the first? 659 00:50:55,876 --> 00:50:57,943 I don't even know how to do it. 660 00:50:57,945 --> 00:51:00,012 The customers will laugh at me! 661 00:51:00,673 --> 00:51:02,806 Ami is putting in so much effort 662 00:51:03,175 --> 00:51:05,308 just to keep this place running. 663 00:51:05,719 --> 00:51:08,319 Aren’t you going to help even a little? 664 00:51:08,681 --> 00:51:11,414 Aren’t you embarrassed to be hiding here? 665 00:51:34,581 --> 00:51:36,715 I don’t think your dad likes me. 666 00:51:38,335 --> 00:51:40,869 He just likes things the way they are. 667 00:51:41,296 --> 00:51:42,976 He's not a big fan of change. 668 00:51:43,799 --> 00:51:45,732 Sounds like someone I know... 669 00:51:49,138 --> 00:51:50,818 He's trying his best. 670 00:51:52,016 --> 00:51:55,483 He worked at this shop with my mother but 671 00:51:55,527 --> 00:51:59,619 we made no money so now he's at a company. 672 00:52:00,941 --> 00:52:02,621 He is too old though, 673 00:52:03,027 --> 00:52:04,707 so it’s all temp work. 674 00:52:07,197 --> 00:52:09,197 I think it hurts him to see us 675 00:52:09,616 --> 00:52:12,683 having fun when he’s working so hard. 676 00:52:14,788 --> 00:52:16,228 That sounds tough. 677 00:52:17,583 --> 00:52:19,103 I couldn't do that. 678 00:52:19,752 --> 00:52:21,952 Mayuko said something like that. 679 00:52:22,963 --> 00:52:26,296 Eh? Mayuko? Ms Yamamoto? Said what? 680 00:52:27,217 --> 00:52:29,751 She said you change your mind quickly. 681 00:52:31,221 --> 00:52:33,954 How is her shop doing anyway? 682 00:52:34,058 --> 00:52:36,058 Oh, I don't seen her much now. 683 00:52:37,561 --> 00:52:40,161 I’ve been reducing my clients recently. 684 00:52:42,858 --> 00:52:43,858 By the way, 685 00:52:44,276 --> 00:52:46,609 let’s meet outside of work one day. 686 00:52:47,321 --> 00:52:51,054 We could go somewhere different? 687 00:52:52,785 --> 00:52:54,305 Somewhere not here? 688 00:52:54,745 --> 00:52:55,785 Yes! Exactly! 689 00:52:57,539 --> 00:52:58,539 Well... 690 00:52:59,583 --> 00:53:00,583 How about Uji? 691 00:53:00,618 --> 00:53:03,485 I’ve always wanted to ride in a river boat. 692 00:53:03,488 --> 00:53:06,155 Like something out of the Tale of Genji. 693 00:53:06,324 --> 00:53:07,324 Typical. 694 00:53:07,716 --> 00:53:09,156 You don't want to? 695 00:53:09,301 --> 00:53:10,981 No, no. It sounds good. 696 00:53:11,386 --> 00:53:12,386 Let's go! 697 00:53:12,805 --> 00:53:15,338 We can float into the sunset together. 698 00:53:15,766 --> 00:53:16,886 I'd like that. 699 00:53:17,059 --> 00:53:18,059 Let's do it. 700 00:53:25,943 --> 00:53:26,943 Dad? 701 00:53:28,278 --> 00:53:29,318 What's wrong? 702 00:53:33,700 --> 00:53:35,380 Did something happen? 703 00:53:38,247 --> 00:53:39,527 Hayato is right. 704 00:53:42,084 --> 00:53:43,524 I’m no use to you. 705 00:53:45,295 --> 00:53:46,895 Don’t listen to him. 706 00:53:49,007 --> 00:53:50,807 I know you’re working hard. 707 00:53:56,098 --> 00:53:57,218 They fired me. 708 00:54:02,312 --> 00:54:03,312 When? 709 00:54:06,191 --> 00:54:07,471 A few weeks ago. 710 00:54:11,029 --> 00:54:13,829 And you've been pretending to go to work? 711 00:54:18,453 --> 00:54:20,653 I’m still looking for other jobs, 712 00:54:22,624 --> 00:54:23,624 but... 713 00:54:25,878 --> 00:54:27,078 so far nothing. 714 00:54:33,385 --> 00:54:36,252 I should have taken better care of things. 715 00:54:39,933 --> 00:54:43,200 But the shop is doing well, right? 716 00:54:45,898 --> 00:54:47,898 We have so many customers now. 717 00:55:32,903 --> 00:55:34,583 This is pretty boring. 718 00:55:35,239 --> 00:55:37,905 The color... I don't even like the fabric. 719 00:55:38,492 --> 00:55:41,358 I like that one. This is a little brighter. 720 00:55:41,620 --> 00:55:44,353 But there are no… bright patterns on it. 721 00:55:45,290 --> 00:55:46,410 How about this? 722 00:55:46,583 --> 00:55:49,117 That's a good one! I like the flowers. 723 00:55:51,505 --> 00:55:54,371 However, the background color is so boring 724 00:55:55,175 --> 00:55:57,175 it’s like it’s for old people. 725 00:55:57,427 --> 00:56:00,094 I like those ones with the long sleeves. 726 00:56:01,098 --> 00:56:03,498 And something like what I’m wearing. 727 00:56:04,134 --> 00:56:06,267 This is so bright and beautiful, 728 00:56:06,461 --> 00:56:08,461 full of patterns and flowers… 729 00:56:08,522 --> 00:56:10,202 Actually those kimono are 730 00:56:10,241 --> 00:56:11,908 for the Coming of Age ceremony. 731 00:56:11,984 --> 00:56:12,984 What? 732 00:56:15,028 --> 00:56:17,162 Let’s see what Ami thinks… 733 00:56:21,576 --> 00:56:22,576 Ami? 734 00:56:24,496 --> 00:56:25,536 I’m so sorry. 735 00:56:25,706 --> 00:56:28,106 she’s just gone to find some kimono. 736 00:56:28,500 --> 00:56:30,180 I’ll just go help her. 737 00:56:31,169 --> 00:56:32,169 Sorry. 738 00:56:39,219 --> 00:56:42,086 Ami, I'm sorry. She's insistent. 739 00:56:43,140 --> 00:56:46,040 Someone of her age in a 20 year old's kimono? 740 00:56:46,310 --> 00:56:47,910 Everyone will laugh. 741 00:56:47,936 --> 00:56:50,803 She has no idea how ridiculous she’ll look. 742 00:56:51,357 --> 00:56:53,090 I understand your concern, 743 00:56:53,134 --> 00:56:55,867 but no one will notice details like that. 744 00:56:55,953 --> 00:56:57,473 Just let her do it. 745 00:56:57,738 --> 00:56:58,738 No! 746 00:56:59,239 --> 00:57:00,839 She’s come to Japan, 747 00:57:00,949 --> 00:57:03,016 to experience Japanese culture. 748 00:57:03,035 --> 00:57:05,035 She can’t just pick and choose 749 00:57:05,203 --> 00:57:07,203 and change it to suit herself. 750 00:57:08,123 --> 00:57:09,403 This is my shop. 751 00:57:10,333 --> 00:57:11,853 You are my consultant. 752 00:57:13,837 --> 00:57:16,170 Please tell her that she can choose 753 00:57:16,506 --> 00:57:18,973 a kimono that is correct for her age. 754 00:57:23,764 --> 00:57:27,397 I’m not always going to cross the bridge. 755 00:57:31,730 --> 00:57:32,730 Fine. 756 00:57:48,397 --> 00:57:49,397 Smile! 757 00:57:50,999 --> 00:57:51,999 One more. 758 00:57:55,496 --> 00:57:56,496 Ami. 759 00:57:56,563 --> 00:57:57,763 Can I have a minute? 760 00:57:58,673 --> 00:57:59,713 I have to go. 761 00:58:00,759 --> 00:58:02,626 I have somewhere else to be. 762 00:58:03,387 --> 00:58:04,387 Hayato. 763 00:58:04,596 --> 00:58:05,596 What? 764 00:58:06,056 --> 00:58:07,256 About before... 765 00:58:09,434 --> 00:58:11,234 Your customers are waiting. 766 00:58:12,521 --> 00:58:13,521 Anyway, 767 00:58:13,605 --> 00:58:15,285 I'll take my leave... 768 00:58:15,708 --> 00:58:17,441 What are you people doing! 769 00:58:17,484 --> 00:58:19,164 Don't pull the branches! 770 00:58:19,194 --> 00:58:20,194 Calm down! 771 00:58:21,321 --> 00:58:22,521 The customers-- 772 00:58:25,158 --> 00:58:26,838 Let's talk about this. 773 00:58:27,828 --> 00:58:29,508 This is all your fault. 774 00:58:30,539 --> 00:58:31,819 This is my home! 775 00:58:31,873 --> 00:58:33,553 This is where I live! 776 00:58:34,376 --> 00:58:36,056 These people are noisy! 777 00:58:36,670 --> 00:58:38,030 They make a mess! 778 00:58:39,673 --> 00:58:41,353 Get them out of here! 779 00:58:42,217 --> 00:58:43,897 You should be ashamed! 780 00:58:44,453 --> 00:58:46,186 You don't own this street! 781 00:58:46,221 --> 00:58:47,988 You're the one who should be ashamed. 782 00:58:48,140 --> 00:58:50,073 What’s this foreigner saying? 783 00:58:51,059 --> 00:58:52,059 Go home! 784 00:58:52,936 --> 00:58:53,936 Home? 785 00:58:54,563 --> 00:58:56,003 Where should I go? 786 00:58:56,215 --> 00:58:58,015 Hayato! You aren’t helping! 787 00:58:58,267 --> 00:59:00,734 Take the customers back to the house. 788 00:59:00,978 --> 00:59:03,211 I’m not going to leave you with this guy. 789 00:59:03,238 --> 00:59:04,278 I'll be fine! Hurry! 790 00:59:46,689 --> 00:59:47,689 I’m sorry. 791 00:59:47,908 --> 00:59:49,641 I should have done better. 792 00:59:53,955 --> 00:59:54,955 It's OK. 793 00:59:56,833 --> 00:59:59,500 He just needed someone to listen to him. 794 01:00:02,297 --> 01:00:05,369 I will be aware of my neighbours in future. 795 01:00:06,343 --> 01:00:09,143 Guys like him keep Japan stuck in the past​ 796 01:00:12,015 --> 01:00:13,982 Hayato... if you can’t understand… 797 01:00:14,009 --> 01:00:15,976 the neighbours around here are… 798 01:00:15,977 --> 01:00:18,444 Ami, you can’t make excuses for them! 799 01:00:19,564 --> 01:00:20,564 Just stop. 800 01:00:23,109 --> 01:00:25,243 You say you want to be a bridge, 801 01:00:27,614 --> 01:00:30,514 but all you've ever been is a battering ram. 802 01:00:33,370 --> 01:00:34,370 Ami! 803 01:00:45,715 --> 01:00:46,715 Hello? 804 01:00:48,093 --> 01:00:49,893 Oh, you’re back from Tokyo? 805 01:00:51,263 --> 01:00:52,263 Not well... 806 01:00:55,433 --> 01:00:56,433 What? 807 01:00:59,462 --> 01:01:02,522 ...sure, I guess. 808 01:01:17,080 --> 01:01:18,520 Long time, no see. 809 01:01:18,882 --> 01:01:20,749 You let your beard grow out. 810 01:01:20,842 --> 01:01:21,842 This? 811 01:01:22,043 --> 01:01:23,243 Is it an issue? 812 01:01:23,753 --> 01:01:25,113 No, not really... 813 01:01:27,090 --> 01:01:28,770 Thanks for coming today. 814 01:01:29,259 --> 01:01:30,619 How is the shop? 815 01:01:33,263 --> 01:01:34,263 Actually... 816 01:01:35,390 --> 01:01:36,390 It's not doing well. 817 01:01:38,518 --> 01:01:40,198 I still have customers. 818 01:01:41,938 --> 01:01:44,472 But my father still hasn’t found work. 819 01:01:46,484 --> 01:01:49,218 Next week some investors will come around 820 01:01:49,654 --> 01:01:51,521 to talk to us about selling. 821 01:01:52,190 --> 01:01:54,757 I think they want to make a guest house. 822 01:01:54,776 --> 01:01:55,776 A guest house? 823 01:01:57,162 --> 01:01:58,842 Then what will you do? 824 01:02:00,540 --> 01:02:03,720 I will look for work. 825 01:02:05,337 --> 01:02:08,603 Mayuko offered me a job at her tea shop. 826 01:02:11,051 --> 01:02:12,051 Anyway, 827 01:02:12,677 --> 01:02:14,117 what did you want? 828 01:02:14,846 --> 01:02:16,046 Nothing really. 829 01:02:16,348 --> 01:02:18,028 I just wanted to see you. 830 01:02:19,726 --> 01:02:21,793 We never talked after that day. 831 01:02:23,313 --> 01:02:24,433 Do we need to? 832 01:02:27,984 --> 01:02:30,984 Sorry, I forgot this is Kyoto. 833 01:02:32,364 --> 01:02:34,897 I was meant to read between the lines. 834 01:02:34,949 --> 01:02:36,683 It was your way of saying, 835 01:02:36,777 --> 01:02:39,244 “Here is your ochatsuke, see you later!” 836 01:02:45,210 --> 01:02:46,210 Ami, wait! 837 01:02:52,258 --> 01:02:54,925 I’ve found a way you can keep your shop. 838 01:03:08,024 --> 01:03:09,024 I made tea. 839 01:03:09,918 --> 01:03:11,278 Do you want some? 840 01:03:14,030 --> 01:03:15,030 No? 841 01:03:30,296 --> 01:03:31,976 Ami, aren't you cold? 842 01:03:32,340 --> 01:03:34,273 The heated table is switched on. 843 01:03:34,509 --> 01:03:35,509 The kotatsu? 844 01:03:36,553 --> 01:03:37,553 Already? 845 01:03:37,788 --> 01:03:40,255 Today is kinda cold. don’t you think? 846 01:03:41,057 --> 01:03:42,577 Let’s sit under it. 847 01:03:43,685 --> 01:03:45,685 Again! You just push and push. 848 01:03:46,896 --> 01:03:49,430 It’s never enough. You just want more! 849 01:03:51,151 --> 01:03:53,151 I had to push to get anything. 850 01:03:55,029 --> 01:03:57,363 All I ever wanted was your respect. 851 01:03:58,658 --> 01:03:59,858 Your attention. 852 01:04:02,787 --> 01:04:05,121 Isn’t there anything more important 853 01:04:05,331 --> 01:04:07,011 to you than your shop? 854 01:04:07,834 --> 01:04:09,034 More important? 855 01:04:10,837 --> 01:04:12,437 More than my family? 856 01:04:13,006 --> 01:04:14,806 My history? 857 01:04:16,885 --> 01:04:18,485 Don’t be ridiculous. 858 01:04:18,762 --> 01:04:20,442 What about your future? 859 01:04:28,146 --> 01:04:29,146 Here. 860 01:04:36,654 --> 01:04:39,188 She teaches Japanese harp to tourists. 861 01:04:39,449 --> 01:04:40,969 She’s very popular. 862 01:04:41,201 --> 01:04:43,267 One of the best rated in Kyoto. 863 01:04:44,829 --> 01:04:47,629 She wants to offer kimono experiences too. 864 01:04:49,042 --> 01:04:50,908 Do you know what that means? 865 01:04:51,169 --> 01:04:53,902 You will have more than enough customers. 866 01:04:55,131 --> 01:04:57,798 You won't need to sell to any investors. 867 01:05:01,387 --> 01:05:03,254 That’s what you want, right? 868 01:05:10,563 --> 01:05:13,297 OK. Then I’ll set up a meeting next week. 869 01:05:16,945 --> 01:05:17,945 Thank you. 870 01:05:19,447 --> 01:05:21,127 Can I just ask one thing? 871 01:05:24,118 --> 01:05:26,218 Why after everything 872 01:05:27,562 --> 01:05:29,895 did you cut me off like that? 873 01:05:32,168 --> 01:05:35,435 I’ve dealt with angry neighbours before. 874 01:05:39,259 --> 01:05:42,292 It didn’t need to be the end. 875 01:05:46,766 --> 01:05:51,433 I didn't want that to be the end either. 876 01:05:55,858 --> 01:06:00,991 I just needed time to calm down. 877 01:06:02,615 --> 01:06:05,015 Then by the time I was ready to talk 878 01:06:07,161 --> 01:06:08,961 you had gone away to Tokyo. 879 01:06:09,998 --> 01:06:12,864 When the business started to struggle, 880 01:06:13,159 --> 01:06:14,839 I was alone again. 881 01:06:19,674 --> 01:06:21,541 But, I have pride, you know. 882 01:06:44,157 --> 01:06:45,957 The kotatsu is nice... 883 01:06:46,034 --> 01:06:47,114 I told you it was warm. 884 01:06:48,995 --> 01:06:50,675 Is that Australian art? 885 01:06:52,165 --> 01:06:53,285 That one? Yes. 886 01:06:55,293 --> 01:06:57,426 It's an Aboriginal dot painting. 887 01:06:58,713 --> 01:07:01,813 And my grandma made this one. 888 01:07:02,342 --> 01:07:04,275 It's called, "bark painting." 889 01:07:06,638 --> 01:07:08,078 That reminds me... 890 01:07:08,348 --> 01:07:11,214 I’ve been meaning to ask about your accent. 891 01:07:11,517 --> 01:07:16,417 It's different to other Australians I've met. 892 01:07:18,107 --> 01:07:19,467 I get that a lot. 893 01:07:21,861 --> 01:07:23,541 You have a lot of art. 894 01:07:25,949 --> 01:07:28,782 I never thought you would like art. 895 01:07:30,328 --> 01:07:32,461 I’m not a collector or anything. 896 01:07:34,332 --> 01:07:38,065 I choose things I feel a connection to. 897 01:07:39,587 --> 01:07:41,267 Places I've never been. 898 01:07:42,090 --> 01:07:45,157 but... how can I explain it...? 899 01:07:46,719 --> 01:07:48,919 But which feel like a part of me. 900 01:07:50,890 --> 01:07:52,757 Or memories of another time, 901 01:07:53,351 --> 01:07:55,884 somewhere I can’t go back to anymore. 902 01:07:57,146 --> 01:07:58,266 Complicated... 903 01:08:00,566 --> 01:08:01,566 What? 904 01:08:01,609 --> 01:08:03,049 Isn’t it romantic? 905 01:08:04,696 --> 01:08:07,429 Sometimes you’re a little too romantic... 906 01:08:11,911 --> 01:08:13,844 I knew it. You don't like it. 907 01:08:16,457 --> 01:08:19,357 I just worry what other people think of you. 908 01:08:20,545 --> 01:08:23,211 It wasn’t an issue while I was in Tokyo. 909 01:08:24,716 --> 01:08:25,836 How was Tokyo? 910 01:08:27,760 --> 01:08:29,960 Tokyo was busy. 911 01:08:33,599 --> 01:08:35,933 But in some ways easier than Kyoto. 912 01:08:39,230 --> 01:08:43,097 My client needed a place to teach shamisen. 913 01:08:43,860 --> 01:08:46,593 In Kyoto, the neighbours complain 914 01:08:47,238 --> 01:08:49,305 about the noise. 915 01:08:49,657 --> 01:08:53,157 So that kind of place is hard to find. 916 01:08:54,829 --> 01:08:57,029 I guess the mindset is different. 917 01:09:00,501 --> 01:09:02,181 Kyoto needs a soft touch. 918 01:09:04,046 --> 01:09:06,066 Things move slowly. 919 01:09:08,718 --> 01:09:10,884 You need to be more patient. 920 01:09:13,014 --> 01:09:15,614 You always want everything too quickly. 921 01:09:18,844 --> 01:09:20,344 I want you. 922 01:09:24,692 --> 01:09:25,692 Why? 923 01:09:26,903 --> 01:09:27,903 Because 924 01:09:28,446 --> 01:09:29,566 you're the map 925 01:09:30,490 --> 01:09:31,930 you're the bridge. 926 01:09:36,662 --> 01:09:38,742 Like I said, you're too romantic. 927 01:10:16,444 --> 01:10:17,964 Ami, let's go. 928 01:10:22,959 --> 01:10:23,959 Go? 929 01:10:24,836 --> 01:10:25,836 Where? 930 01:10:27,922 --> 01:10:29,122 It’s warm here. 931 01:10:30,299 --> 01:10:31,299 I’m sleepy. 932 01:10:33,719 --> 01:10:35,919 Can I just stay here for a while? 933 01:10:36,781 --> 01:10:38,461 We don't have to go now. 934 01:10:39,600 --> 01:10:42,000 But I still want to take you to Uji. 935 01:10:45,648 --> 01:10:47,981 It’s been raining so much recently, 936 01:10:49,235 --> 01:10:51,502 the boats won’t be able to go out. 937 01:10:52,488 --> 01:10:53,768 Still… let’s go. 938 01:10:55,199 --> 01:10:56,479 I’ll even shave. 939 01:11:01,497 --> 01:11:02,497 OK. 940 01:11:55,718 --> 01:11:57,585 What are you thinking about? 941 01:12:00,473 --> 01:12:01,473 The river. 942 01:12:04,518 --> 01:12:06,252 If you look at the river, 943 01:12:06,646 --> 01:12:08,326 you think it’s the same, 944 01:12:09,232 --> 01:12:12,365 but it’s changing all the time. 945 01:12:17,114 --> 01:12:20,114 What about you? 946 01:12:21,369 --> 01:12:22,569 I was thinking, 947 01:12:23,663 --> 01:12:25,529 that I’m tired of fighting. 948 01:12:28,125 --> 01:12:30,525 That we should leave Kyoto together. 949 01:12:34,048 --> 01:12:35,488 Where would we go? 950 01:12:37,426 --> 01:12:38,426 Anywhere. 951 01:12:40,554 --> 01:12:42,234 And what would we do? 952 01:12:43,724 --> 01:12:45,591 Anything. Anything you want. 953 01:12:46,560 --> 01:12:48,240 You could do anything. 954 01:12:52,525 --> 01:12:53,525 Anywhere. 955 01:12:55,236 --> 01:12:56,236 Anything. 956 01:12:59,615 --> 01:13:01,295 To be that uncertain. 957 01:13:01,534 --> 01:13:02,574 It scares me. 958 01:13:04,370 --> 01:13:05,490 It will be OK. 959 01:13:06,580 --> 01:13:08,447 Together we can do anything. 960 01:13:11,210 --> 01:13:12,890 What do you want to do? 961 01:13:48,039 --> 01:13:49,479 That’s why I pray. 962 01:13:51,208 --> 01:13:52,488 Praying is fine, 963 01:13:52,835 --> 01:13:54,195 but take control! 964 01:14:28,746 --> 01:14:29,746 Mum... 965 01:14:32,833 --> 01:14:36,833 I don’t know what I should do. 966 01:14:42,301 --> 01:14:44,481 We should leave, he said. 967 01:14:51,560 --> 01:14:54,560 Can I leave? 968 01:15:00,319 --> 01:15:02,319 What do you think I should do? 969 01:15:04,490 --> 01:15:07,610 He works hard. 970 01:15:08,160 --> 01:15:09,520 He is refreshing… 971 01:15:12,498 --> 01:15:13,498 But... 972 01:15:18,379 --> 01:15:19,379 Hayato... 973 01:15:21,882 --> 01:15:23,882 Why can't you fit in anywhere? 974 01:15:31,434 --> 01:15:36,234 Mum, you and dad had an arranged marriage, 975 01:15:38,816 --> 01:15:40,949 but you really loved each other. 976 01:15:46,115 --> 01:15:49,475 Should I do that? 977 01:15:53,539 --> 01:15:58,806 Marry someone like Dad’s coworker? 978 01:17:01,040 --> 01:17:03,275 {\an8}"May I have a healthy baby." Ami Hosokawa 979 01:17:03,275 --> 01:17:04,715 {\an8}"May I have a healthy baby." Ami Hosokawa I could marry him, 980 01:17:04,715 --> 01:17:05,569 {\an8}"May I have a healthy baby." Ami Hosokawa 981 01:17:05,569 --> 01:17:07,249 {\an8}"May I have a healthy baby." Ami Hosokawa I could keep working, 982 01:17:07,249 --> 01:17:07,273 {\an8}"May I have a healthy baby." Ami Hosokawa 983 01:17:07,821 --> 01:17:09,501 we could start a family. 984 01:17:13,536 --> 01:17:15,902 I can imagine it so clearly… 985 01:17:19,959 --> 01:17:21,079 With Hayato... 986 01:17:30,010 --> 01:17:31,690 I can’t see anything. 987 01:17:34,515 --> 01:17:36,195 I just can't imagine it. 988 01:17:40,896 --> 01:17:41,896 Mum. 989 01:17:43,857 --> 01:17:47,124 I can’t imagine leaving Dad alone, 990 01:17:47,127 --> 01:17:50,127 and starting a brand new life. 991 01:17:52,074 --> 01:17:53,114 I just can't. 992 01:17:57,329 --> 01:17:58,329 I guess... 993 01:18:00,874 --> 01:18:02,074 I'll stay here 994 01:18:02,459 --> 01:18:04,139 and continue my life. 995 01:18:08,257 --> 01:18:09,297 And Hayato... 996 01:18:16,724 --> 01:18:18,524 I will have to say goodbye. 997 01:19:11,820 --> 01:19:12,820 Hello? 998 01:19:13,697 --> 01:19:14,697 Oh, hello. 999 01:19:15,983 --> 01:19:16,983 Yes? 1000 01:19:19,787 --> 01:19:20,787 Ah! 1001 01:19:21,789 --> 01:19:23,469 Yeah, I remember you! 1002 01:19:24,958 --> 01:19:26,638 Are you back in Japan? 1003 01:19:27,336 --> 01:19:28,336 Wow! Great. 1004 01:19:31,590 --> 01:19:32,590 Uh huh. 1005 01:19:34,009 --> 01:19:35,009 Ah, OK. 1006 01:19:35,803 --> 01:19:38,469 I think I have some time this afternoon. 1007 01:19:43,269 --> 01:19:44,269 OK. 1008 01:19:44,603 --> 01:19:45,643 See you soon. 1009 01:19:45,654 --> 01:19:46,654 Bye. 1010 01:20:01,995 --> 01:20:03,929 Dad, I'm going out for a bit. 1011 01:20:04,207 --> 01:20:06,607 How many customers do we have today? 1012 01:20:06,675 --> 01:20:08,275 We have a lot today. 1013 01:20:08,794 --> 01:20:10,861 Really? Then I'll be back soon. 1014 01:20:12,005 --> 01:20:13,005 Oh, no! 1015 01:20:14,049 --> 01:20:15,089 What's wrong? 1016 01:20:17,344 --> 01:20:19,211 I wrote the dates all wrong. 1017 01:20:20,597 --> 01:20:22,331 We have a new emperor now. 1018 01:20:22,808 --> 01:20:23,808 Be careful! 1019 01:20:45,956 --> 01:20:47,624 {\an8} Japanese harp experience 1020 01:20:47,624 --> 01:20:48,664 {\an8} Japanese harp experience Good morning! 1021 01:20:48,664 --> 01:20:48,792 {\an8} Japanese harp experience 1022 01:20:48,792 --> 01:20:48,956 {\an8} Japanese harp experience Good morning! 1023 01:20:48,956 --> 01:20:49,832 Good morning! 1024 01:21:14,401 --> 01:21:16,734 Dad, I’m taking a customer out now. 62588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.