Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,070 --> 00:00:39,070
Good morning
2
00:00:40,530 --> 00:00:42,210
Good morning, Ms Ota.
3
00:00:43,116 --> 00:00:45,250
No, no. I’m Shimizu’s daughter.
4
00:00:45,786 --> 00:00:47,852
Oh, that’s right, Ms Shimizu...
5
00:00:48,914 --> 00:00:50,274
What’s that?
6
00:00:50,999 --> 00:00:53,199
Today is National Foundation Day.
7
00:00:55,120 --> 00:00:56,200
Oh, yeah.
8
00:00:56,204 --> 00:00:58,204
Though that was last month, right?
9
00:01:01,093 --> 00:01:02,093
...I forgot
10
00:01:03,720 --> 00:01:06,554
In my life, I will see three emperors.
11
00:01:08,183 --> 00:01:12,450
Showa… Heisei… and the new one.
12
00:01:13,939 --> 00:01:15,739
That’s right...
13
00:01:15,816 --> 00:01:18,216
next year the Emperor will abdicate.
14
00:01:19,194 --> 00:01:20,794
I completely forgot.
15
00:01:21,697 --> 00:01:23,497
Oh! I remember!
16
00:01:23,615 --> 00:01:26,548
Your father is a good man.
17
00:01:27,619 --> 00:01:29,486
He has true Japanese spirit!
18
00:01:31,832 --> 00:01:33,965
He works hard and endures a lot.
19
00:01:36,336 --> 00:01:39,070
Especially since your mother passed away.
20
00:01:41,258 --> 00:01:43,658
I have to go make him breakfast now.
21
00:01:44,803 --> 00:01:47,136
Are you OK to get home by yourself?
22
00:01:47,681 --> 00:01:49,761
Yes, I remember the way.
23
00:01:57,441 --> 00:02:02,974
Only us old ones remember the way now.
24
00:02:20,672 --> 00:02:22,352
The era will change soon…
25
00:02:24,009 --> 00:02:26,675
I wonder what the next one will be like?
26
00:02:27,637 --> 00:02:29,237
Nothing will change.
27
00:02:32,726 --> 00:02:34,326
We’ve already passed the peak.
28
00:02:36,688 --> 00:02:38,128
There are no jobs,
29
00:02:40,442 --> 00:02:43,109
and noisy, foreign tourists flood Kyoto.
30
00:02:44,738 --> 00:02:46,818
And your mother…
31
00:02:47,866 --> 00:02:48,866
Dad...
32
00:02:50,535 --> 00:02:51,535
I’m OK.
33
00:02:54,039 --> 00:02:56,172
Eat up, you’ll be late for work.
34
00:02:57,501 --> 00:02:59,101
I'll make some tea.
35
00:03:02,172 --> 00:03:03,852
Did you buy these sweets?
36
00:03:05,592 --> 00:03:07,192
They look expensive…
37
00:03:07,844 --> 00:03:09,524
Mayuko is coming over.
38
00:03:10,097 --> 00:03:12,030
Her tea shop is closed today.
39
00:03:13,141 --> 00:03:14,141
I see.
40
00:03:15,894 --> 00:03:18,694
How many customers did you have yesterday?
41
00:03:19,064 --> 00:03:20,744
We had no one yesterday.
42
00:03:21,066 --> 00:03:23,266
But I have some later this week.
43
00:03:25,195 --> 00:03:26,795
Winter is very slow…
44
00:03:28,907 --> 00:03:31,507
Summer was slow too though, and autumn…
45
00:03:32,285 --> 00:03:35,585
I hate to see you carrying this burden.
46
00:03:38,291 --> 00:03:41,025
We should sell this house to an investor,
47
00:03:42,504 --> 00:03:44,504
and move somewhere cheaper.
48
00:03:46,591 --> 00:03:48,925
And then you could go back to work.
49
00:03:49,511 --> 00:03:53,578
I can’t let Mum’s hard work be for nothing!
50
00:03:54,808 --> 00:03:57,341
I think this shop still has potential.
51
00:03:59,187 --> 00:04:00,921
You might call them noisy,
52
00:04:01,523 --> 00:04:06,056
but Mayuko has many foreign customers.
53
00:04:08,154 --> 00:04:10,388
I will ask her for advice.
54
00:04:12,576 --> 00:04:14,576
It will take more than advice.
55
00:04:16,538 --> 00:04:18,138
Our kimonos are old,
56
00:04:19,833 --> 00:04:21,699
and no one knows we’re here.
57
00:04:23,169 --> 00:04:24,449
Here, take this.
58
00:04:25,213 --> 00:04:27,680
I’ve been saving it for an emergency.
59
00:04:29,092 --> 00:04:30,092
Use it.
60
00:04:32,220 --> 00:04:33,220
Dad!
61
00:04:34,890 --> 00:04:37,490
Don't keep money in a box in the house.
62
00:04:39,686 --> 00:04:41,206
It’s not that much.
63
00:04:41,563 --> 00:04:43,083
That’s all we have.
64
00:04:45,692 --> 00:04:49,725
Use it to buy some new kimono, or fliers.
65
00:04:51,990 --> 00:04:52,990
Something for the shop
66
00:04:55,493 --> 00:04:56,493
Dad...
67
00:04:57,871 --> 00:04:59,651
Anyway, I’m off.
68
00:05:02,417 --> 00:05:04,817
Your cooking is delicious as always.
69
00:05:05,420 --> 00:05:07,100
Don’t change that, OK!
70
00:05:19,226 --> 00:05:22,126
I wish things didn't change.
71
00:06:18,451 --> 00:06:27,451
“May many customers come to my shop” - Ami Shimizu
72
00:08:33,128 --> 00:08:37,961
I always feel so calm after drinking tea.
73
00:08:39,676 --> 00:08:41,676
It’s so nice being here again.
74
00:08:42,303 --> 00:08:45,437
I remember your mother teaching us.
75
00:08:46,182 --> 00:08:48,049
She was such a good teacher.
76
00:08:50,019 --> 00:08:51,879
She was strict...
77
00:08:54,941 --> 00:08:57,741
I haven't done real tea ceremony recently.
78
00:08:57,944 --> 00:09:00,477
Just a short version for the tourists.
79
00:09:01,948 --> 00:09:04,681
I don't do it in Japanese lately, either!
80
00:09:05,777 --> 00:09:07,977
Do you do tea ceremonies in English?
81
00:09:08,246 --> 00:09:09,246
Yes.
82
00:09:11,583 --> 00:09:14,449
But is it really a good thing to change it?
83
00:09:15,587 --> 00:09:18,120
I think it’s better to do it properly?
84
00:09:18,715 --> 00:09:22,415
It doesn’t bother foreign guests.
85
00:09:24,179 --> 00:09:27,412
Their happiness is my main concern.
86
00:09:29,559 --> 00:09:31,626
They don't know what they're missing...
87
00:09:32,387 --> 00:09:33,567
It’s just the way it is…
88
00:09:33,813 --> 00:09:36,980
I can always enjoy it properly with you.
89
00:09:38,193 --> 00:09:39,993
Thank you for coming today.
90
00:09:41,529 --> 00:09:43,209
I hardly see you anymore
91
00:09:44,240 --> 00:09:46,774
since you moved over to Kiyomizu Dera.
92
00:09:46,993 --> 00:09:47,993
I know.
93
00:09:48,912 --> 00:09:51,778
it was so hard to leave this neighbourhood.
94
00:09:52,282 --> 00:09:53,802
I miss my old shop,
95
00:09:54,000 --> 00:09:56,400
and seeing you.
96
00:09:58,046 --> 00:10:00,046
But it really was a good decision.
97
00:10:00,673 --> 00:10:03,407
I have so many customers now.
98
00:10:05,020 --> 00:10:06,887
Just as the consultant said.
99
00:10:07,305 --> 00:10:09,005
Consultant?
100
00:10:09,349 --> 00:10:13,429
Yes, he suggested I move.
101
00:10:15,021 --> 00:10:18,454
And helped my shop be foreigner friendly.
102
00:10:19,400 --> 00:10:22,234
Even now in winter, I'm so busy.
103
00:10:23,279 --> 00:10:26,079
Actually, I thought I might introduce him.
104
00:10:27,158 --> 00:10:28,158
Really?
105
00:10:32,080 --> 00:10:33,440
Ooh, nice timing!
106
00:10:55,645 --> 00:10:57,445
I’m sorry, please go ahead.
107
00:10:57,730 --> 00:10:58,730
OK.
108
00:11:05,321 --> 00:11:06,681
Nice to meet you.
109
00:11:06,807 --> 00:11:08,087
It’s a pleasure.
110
00:11:08,091 --> 00:11:10,671
I’m Hayato Arai. I do business consultation.
111
00:11:11,219 --> 00:11:12,219
Please accept my card.
112
00:11:14,289 --> 00:11:15,569
I'm Ami Shimizu.
113
00:11:18,126 --> 00:11:20,259
It still feels a bit cold today.
114
00:11:20,378 --> 00:11:22,058
Like it’s winter still.
115
00:11:22,839 --> 00:11:24,705
I’m quite warm in my kimono.
116
00:11:27,802 --> 00:11:31,835
Mayuko said you are helping with her shop
117
00:11:32,724 --> 00:11:36,124
and she’s become very successful.
118
00:11:36,936 --> 00:11:40,336
It's all thanks to her hard work.
119
00:11:41,190 --> 00:11:42,870
But it was challenging.
120
00:11:44,861 --> 00:11:48,027
Kyoto is full of tea houses
121
00:11:48,781 --> 00:11:51,181
and kimono rental shops, too.
122
00:11:51,826 --> 00:11:53,959
The market is already saturated.
123
00:11:54,287 --> 00:11:56,087
It's difficult to break in.
124
00:11:56,247 --> 00:11:58,914
But there are so many tourists recently.
125
00:11:59,417 --> 00:12:02,284
Then if you’re struggling to get customers,
126
00:12:03,296 --> 00:12:07,196
let’s consider the problem with your shop.
127
00:12:08,801 --> 00:12:09,841
The location?
128
00:12:10,386 --> 00:12:11,426
Your product?
129
00:12:12,221 --> 00:12:13,421
Your marketing?
130
00:12:13,848 --> 00:12:15,128
Or your service?
131
00:12:16,334 --> 00:12:19,201
I don’t think it’s a problem with the shop.
132
00:12:19,228 --> 00:12:21,928
Ami, do you really want to fix the problem?
133
00:12:22,332 --> 00:12:24,865
If you can’t consider these questions,
134
00:12:25,010 --> 00:12:27,810
it will be hard for me to consult for you.
135
00:12:27,888 --> 00:12:30,221
I’m sorry to have kept you waiting.
136
00:12:30,239 --> 00:12:31,739
Did you have a good chat?
137
00:12:47,924 --> 00:12:48,924
Are you OK?
138
00:12:49,217 --> 00:12:51,917
That man is far too direct!
139
00:12:52,604 --> 00:12:54,284
Is he always like that?
140
00:12:54,947 --> 00:12:55,947
Sometimes.
141
00:12:56,974 --> 00:12:59,441
But he’s refreshing, don’t you think?
142
00:12:59,644 --> 00:13:00,844
He’s just rude!
143
00:13:01,979 --> 00:13:03,659
How can you trust him?
144
00:13:04,440 --> 00:13:06,120
But he works very hard.
145
00:13:07,443 --> 00:13:10,843
He’s the type that likes challenges.
146
00:13:12,448 --> 00:13:15,115
I can’t imagine he’ll be around forever.
147
00:13:20,248 --> 00:13:24,614
In any case, he gets results.
148
00:13:26,462 --> 00:13:31,096
If you want to keep working, consider it.
149
00:13:41,728 --> 00:13:43,728
Welcome!
150
00:13:47,775 --> 00:13:49,575
Tenants wanted.
151
00:14:42,955 --> 00:14:43,995
Good morning.
152
00:14:44,290 --> 00:14:45,330
Good morning.
153
00:14:45,358 --> 00:14:46,478
Can I come in?
154
00:14:46,584 --> 00:14:47,864
This is my shop.
155
00:14:49,704 --> 00:14:51,871
My mother, grandmother,
156
00:14:51,940 --> 00:14:53,973
and my great grandmother’s shop.
157
00:14:54,458 --> 00:14:57,258
It has been here for centuries.
158
00:14:59,897 --> 00:15:01,630
If you changed location...
159
00:15:01,682 --> 00:15:03,782
The kimono in this shop were made
160
00:15:04,008 --> 00:15:06,675
by my grandfather and great grandfather.
161
00:15:07,146 --> 00:15:09,080
Those are the kimono I rent.
162
00:15:10,149 --> 00:15:12,816
So, you won’t change the product either?
163
00:15:15,112 --> 00:15:16,232
Can I come in?
164
00:15:23,120 --> 00:15:25,987
How many customers did you have this month?
165
00:15:26,040 --> 00:15:27,040
Four.
166
00:15:27,583 --> 00:15:28,583
Four?
167
00:15:29,877 --> 00:15:32,611
How many in your busiest month last year?
168
00:15:33,256 --> 00:15:34,256
Sixteen.
169
00:15:35,174 --> 00:15:36,174
Sixteen?
170
00:15:38,719 --> 00:15:42,153
You own the house, and you have no staff,
171
00:15:42,431 --> 00:15:44,111
so overheads must be low.
172
00:15:45,476 --> 00:15:46,476
Yes, but,
173
00:15:46,602 --> 00:15:49,236
my father and I have no savings.
174
00:15:50,940 --> 00:15:53,273
If I can’t make a profit this year,
175
00:15:53,401 --> 00:15:57,867
I will need to sell my house and get a job.
176
00:16:00,741 --> 00:16:02,421
You have a pretty garden,
177
00:16:03,578 --> 00:16:05,911
and a beautiful, traditional house.
178
00:16:07,373 --> 00:16:09,306
It must be nice to live here.
179
00:16:09,443 --> 00:16:12,110
Except that the floor squeaks, you mean?
180
00:16:12,211 --> 00:16:14,411
And the moss is too green, right?
181
00:16:14,847 --> 00:16:16,287
I never said that but...
182
00:16:16,341 --> 00:16:19,441
But the ceiling is too low for foreigners?
183
00:16:20,011 --> 00:16:22,544
It’s cold in winter and hot in summer?
184
00:16:22,847 --> 00:16:25,980
And it’s not by the bridge in Gion?
185
00:16:27,018 --> 00:16:28,018
Can I speak?
186
00:16:28,769 --> 00:16:31,169
You are far away from tourist areas,
187
00:16:31,397 --> 00:16:33,464
but this could be an advantage!
188
00:16:33,941 --> 00:16:36,808
The streets here are quiet and traditional.
189
00:16:38,529 --> 00:16:39,529
However,
190
00:16:39,822 --> 00:16:42,355
it will be hard just as a rental shop.
191
00:16:43,826 --> 00:16:44,826
But,
192
00:16:45,369 --> 00:16:48,169
if you became a photo studio for tourists,
193
00:16:48,748 --> 00:16:50,748
I think we could make it work.
194
00:16:51,051 --> 00:16:52,251
A photo studio?
195
00:16:52,777 --> 00:16:53,777
Yes.
196
00:16:55,087 --> 00:16:57,554
But I’ve never taken photos before...
197
00:17:01,969 --> 00:17:03,649
Are you willing to try?
198
00:17:13,689 --> 00:17:16,223
I’ll show you how to use it next week.
199
00:17:35,353 --> 00:17:38,220
It’s not that hard once you get used to it.
200
00:17:38,339 --> 00:17:39,539
Can I show you?
201
00:17:45,313 --> 00:17:46,593
Hold on a sec...
202
00:17:47,056 --> 00:17:49,323
the settings seem to have changed.
203
00:17:52,311 --> 00:17:54,711
I don’t think I can use that camera.
204
00:18:01,404 --> 00:18:02,604
I have an idea!
205
00:18:02,947 --> 00:18:05,547
I can build a photo frame in my garden.
206
00:18:05,866 --> 00:18:08,133
Then guests can just take selfies.
207
00:18:08,228 --> 00:18:09,668
What do you think?
208
00:18:10,162 --> 00:18:11,162
Um...
209
00:18:11,747 --> 00:18:12,867
If you want...
210
00:18:14,041 --> 00:18:17,508
But I think it might affect the ambiance...
211
00:18:18,212 --> 00:18:19,212
I'm joking.
212
00:18:19,922 --> 00:18:22,589
Anyway, there's some nice scenery there.
213
00:18:22,750 --> 00:18:24,750
I mean, it’s not such a bad idea.
214
00:18:24,836 --> 00:18:26,056
It was a joke!
215
00:18:27,388 --> 00:18:29,255
It’s so peaceful along here.
216
00:18:29,890 --> 00:18:32,090
And the weather is so nice today.
217
00:18:32,476 --> 00:18:35,343
Spring is the best season, don’t you think?
218
00:18:35,438 --> 00:18:36,638
It’s quiet now,
219
00:18:36,706 --> 00:18:39,239
but when the cherry blossoms were out,
220
00:18:39,243 --> 00:18:41,710
we were all drinking in the school grounds.
221
00:18:41,738 --> 00:18:43,178
It was noisy then!
222
00:18:45,406 --> 00:18:46,606
School grounds?
223
00:18:46,907 --> 00:18:48,587
Like an actual school?
224
00:18:49,243 --> 00:18:50,243
Is that OK?
225
00:18:51,203 --> 00:18:53,270
Well, no children go there now.
226
00:18:54,081 --> 00:18:56,281
It closed maybe 5 or 6 years ago.
227
00:18:57,501 --> 00:19:03,768
I miss the noisy energy of the children.
228
00:19:05,134 --> 00:19:06,814
Do you have children?
229
00:19:08,679 --> 00:19:10,559
I’m not married.
230
00:19:11,640 --> 00:19:12,640
I'm sorry.
231
00:19:13,768 --> 00:19:16,568
It's not a Japanese style question to ask.
232
00:19:17,163 --> 00:19:19,563
Where was your foreign parent from?
233
00:19:19,640 --> 00:19:20,640
Me?
234
00:19:20,683 --> 00:19:21,683
Australia.
235
00:19:21,776 --> 00:19:23,456
But I was born in Uji.
236
00:19:23,803 --> 00:19:26,063
Uji? That's nice.
237
00:19:26,614 --> 00:19:27,614
Really?
238
00:19:27,690 --> 00:19:29,370
Have you been to Uji?
239
00:19:29,675 --> 00:19:30,675
No.
240
00:19:32,228 --> 00:19:34,495
Even though it’s in the same prefecture?
241
00:19:34,538 --> 00:19:37,505
Well, I mean, Uji is pretty far away.
242
00:19:38,084 --> 00:19:39,684
It's basically Nara.
243
00:19:40,419 --> 00:19:41,779
Hold on a second.
244
00:19:42,171 --> 00:19:44,004
I think you're only half joking.
245
00:19:44,131 --> 00:19:46,931
But it seems like a good place to grow up.
246
00:19:49,094 --> 00:19:50,094
Maybe.
247
00:19:50,605 --> 00:19:52,405
It didn't really match me.
248
00:19:52,515 --> 00:19:53,515
Really?
249
00:19:54,475 --> 00:19:56,208
Did you live in Australia?
250
00:19:57,812 --> 00:20:00,678
Yes, but, it didn't really match me either.
251
00:20:01,065 --> 00:20:02,345
How about Kyoto?
252
00:20:03,692 --> 00:20:05,626
I don’t know about Kyoto yet.
253
00:20:05,829 --> 00:20:08,562
Can a country boy like me fit into Kyoto?
254
00:20:09,281 --> 00:20:10,281
Good point.
255
00:20:11,492 --> 00:20:12,772
Maybe Nara then?
256
00:20:15,621 --> 00:20:16,901
Wait a second...
257
00:20:17,665 --> 00:20:19,345
Can you move back a bit?
258
00:20:20,084 --> 00:20:21,084
There!
259
00:20:30,219 --> 00:20:31,899
Can I just fix your hair?
260
00:20:40,020 --> 00:20:41,700
OK, I’ll take another.
261
00:20:47,636 --> 00:20:49,076
What do you think?
262
00:20:49,155 --> 00:20:50,155
Pretty, right?
263
00:20:52,241 --> 00:20:53,841
I look so different!
264
00:20:54,869 --> 00:20:56,309
You don't like it?
265
00:20:57,162 --> 00:20:59,429
You’re a really good photographer.
266
00:20:59,915 --> 00:21:00,915
Thanks.
267
00:21:01,292 --> 00:21:03,492
Now it’s my turn to be the model.
268
00:22:36,929 --> 00:22:37,969
What's wrong?
269
00:22:38,264 --> 00:22:40,264
Surprised I know how to do it?
270
00:22:41,016 --> 00:22:42,016
A little...
271
00:22:43,811 --> 00:22:45,544
Did you ask for something?
272
00:22:46,647 --> 00:22:49,114
That I become a better photographer.
273
00:22:49,650 --> 00:22:51,717
And for my business to do well.
274
00:22:53,737 --> 00:22:54,937
What about you?
275
00:22:55,447 --> 00:22:58,314
I prayed you get better at photography too.
276
00:23:03,998 --> 00:23:05,678
This is my old school.
277
00:23:06,500 --> 00:23:07,620
Good memories?
278
00:23:08,711 --> 00:23:09,751
Yes… So many.
279
00:23:11,213 --> 00:23:12,893
Mayuko came here too,
280
00:23:14,133 --> 00:23:16,733
but it closed soon after she graduated.
281
00:23:18,595 --> 00:23:19,595
Mayuko?
282
00:23:19,805 --> 00:23:22,605
Oh, Ms Yamamoto? My client?
283
00:23:23,559 --> 00:23:25,239
Yes. She lived nearby
284
00:23:25,436 --> 00:23:28,102
and learned tea ceremony from my mother,
285
00:23:28,104 --> 00:23:30,504
and how to wear kimono from my grandmother.
286
00:23:31,984 --> 00:23:34,717
And now you both do cultural experiences.
287
00:23:35,362 --> 00:23:36,362
Yes.
288
00:23:37,489 --> 00:23:40,023
Mayuko had her shop just over there...
289
00:23:40,743 --> 00:23:41,943
until recently.
290
00:23:44,872 --> 00:23:47,572
Until I told her she should move...
291
00:23:50,586 --> 00:23:55,886
Your school closed, and your friend moved.
292
00:23:57,301 --> 00:24:00,629
I know this neighbourhood is special but...
293
00:24:03,682 --> 00:24:05,362
You don't understand.
294
00:24:06,310 --> 00:24:08,910
If a place doesn't suit, you just move!
295
00:24:11,148 --> 00:24:13,481
This place is very important to me.
296
00:24:14,401 --> 00:24:16,468
I can't be like you, or Mayuko,
297
00:24:16,503 --> 00:24:18,303
and easily move here and there!
298
00:24:20,199 --> 00:24:21,639
It isn't easy.
299
00:24:22,034 --> 00:24:23,534
It's never been easy!
300
00:24:24,670 --> 00:24:26,870
You have good memories of school.
301
00:24:26,872 --> 00:24:27,872
I don't.
302
00:24:29,750 --> 00:24:33,150
I moved when I couldn’t endure it anymore.
303
00:24:35,005 --> 00:24:37,205
Ms Yamamoto's business was dying,
304
00:24:38,801 --> 00:24:41,334
and now she can barely take a day off!
305
00:24:42,096 --> 00:24:44,162
That's what you want, isn't it?
306
00:24:45,641 --> 00:24:47,841
I just want it to be like before.
307
00:24:50,144 --> 00:24:52,077
Everything was better before.
308
00:24:54,358 --> 00:24:56,478
I was happy before.
309
00:24:57,569 --> 00:25:00,536
You can feel that way again.
310
00:25:03,374 --> 00:25:05,314
That’s why I pray.
311
00:25:07,621 --> 00:25:08,901
Praying is fine,
312
00:25:09,248 --> 00:25:11,381
but don’t just wait, and endure.
313
00:25:14,253 --> 00:25:15,793
Take control.
314
00:25:56,044 --> 00:25:58,578
Now are you sure you want to continue?
315
00:25:58,672 --> 00:26:00,472
You're under no obligation.
316
00:26:02,176 --> 00:26:03,296
I want to try.
317
00:26:04,428 --> 00:26:07,594
In that case I’ll set up your website
318
00:26:08,223 --> 00:26:10,690
and organize some online advertising.
319
00:26:10,960 --> 00:26:13,493
We're already going to start advertising?
320
00:26:14,062 --> 00:26:15,542
Better practice, Ami!
321
00:26:18,000 --> 00:26:20,067
Don’t get the wrong impression!
322
00:26:20,194 --> 00:26:22,060
That camera is just a loan.
323
00:26:22,821 --> 00:26:23,821
Later!
324
00:26:26,742 --> 00:26:27,742
So rude...
325
00:26:28,911 --> 00:26:29,911
No, wait...
326
00:26:32,414 --> 00:26:34,254
"Refreshing".
327
00:27:02,069 --> 00:27:03,269
Hey, excuse me.
328
00:27:03,904 --> 00:27:05,837
Could you take a photo of us?
329
00:27:06,406 --> 00:27:07,406
A photo?
330
00:27:21,713 --> 00:27:23,233
Yeah! That's great!
331
00:27:26,718 --> 00:27:27,758
My camera...?
332
00:27:30,222 --> 00:27:31,222
Sure!
333
00:27:41,600 --> 00:27:42,600
Huh?
334
00:27:42,643 --> 00:27:44,323
You’re home so early!
335
00:27:45,862 --> 00:27:47,542
It’s a Friday half day.
336
00:27:48,949 --> 00:27:50,882
The boss said to leave early.
337
00:27:51,368 --> 00:27:52,408
That's great!
338
00:27:53,579 --> 00:27:54,779
Oh, by the way…
339
00:27:57,833 --> 00:27:58,833
Here it is!
340
00:28:00,502 --> 00:28:02,435
This guy here is my coworker.
341
00:28:04,089 --> 00:28:06,956
He is a good man and will be promoted soon.
342
00:28:08,176 --> 00:28:09,776
He’s also single...
343
00:28:10,304 --> 00:28:11,984
and the second born son.
344
00:28:15,475 --> 00:28:17,675
He would be a good husband.
345
00:28:19,354 --> 00:28:22,088
Arranged marriages aren’t common anymore,
346
00:28:22,316 --> 00:28:26,516
but your mother and I were happy.
347
00:28:28,572 --> 00:28:30,905
I just don’t want you to be lonely.
348
00:28:31,658 --> 00:28:32,858
I’m not lonely.
349
00:28:34,745 --> 00:28:36,845
I have you.
350
00:28:39,666 --> 00:28:40,666
Even so...
351
00:28:41,585 --> 00:28:43,265
Keep it… think about it.
352
00:29:08,236 --> 00:29:09,236
Hello?
353
00:29:10,697 --> 00:29:11,697
What?
354
00:29:12,366 --> 00:29:13,886
A foreign customer?
355
00:29:18,705 --> 00:29:19,705
OK...
356
00:29:40,394 --> 00:29:41,394
Ami?
357
00:29:41,728 --> 00:29:46,195
We’ll go out for the photo shoot soon.
358
00:29:46,942 --> 00:29:48,808
Would you go get the camera?
359
00:29:49,695 --> 00:29:51,375
Sorry about that. Thanks!
360
00:29:55,033 --> 00:29:56,033
Ami?
361
00:29:56,084 --> 00:29:57,324
Ami, what's wrong!
362
00:29:57,352 --> 00:29:58,352
Are you OK?
363
00:29:58,370 --> 00:29:59,937
I can't do it. I can't speak English!
364
00:30:00,205 --> 00:30:01,205
Calm down!
365
00:30:01,373 --> 00:30:04,806
This won't work if you don’t trust me.
366
00:30:04,827 --> 00:30:07,227
I’m your business consultant, right?
367
00:30:07,337 --> 00:30:08,537
We can do this.
368
00:30:10,882 --> 00:30:12,749
I’m going to be your bridge.
369
00:30:14,761 --> 00:30:15,761
My bridge?
370
00:30:16,304 --> 00:30:18,571
Yes, between you and the customer.
371
00:30:18,640 --> 00:30:21,373
Sometimes they’ll come over to your side,
372
00:30:21,468 --> 00:30:23,701
and sometimes you’ll go to their side.
373
00:30:23,728 --> 00:30:25,695
But I’ll be the one in the middle
374
00:30:25,748 --> 00:30:28,048
translating, explaining, connecting.
375
00:30:28,275 --> 00:30:30,875
But you’re not always going to be here.
376
00:30:32,246 --> 00:30:34,046
I’ll show you how to do it.
377
00:30:34,706 --> 00:30:37,806
A few, basic English words are all you need
378
00:30:39,001 --> 00:30:41,401
and the rest is body language.
379
00:30:41,830 --> 00:30:43,963
It’s the common language, right?
380
00:30:44,124 --> 00:30:45,324
We've got this.
381
00:30:46,042 --> 00:30:47,722
OK, take a deep breath.
382
00:30:48,587 --> 00:30:49,587
Breathe in.
383
00:30:50,505 --> 00:30:51,505
Breathe out.
384
00:30:53,675 --> 00:30:54,675
Smile.
385
00:30:57,053 --> 00:30:58,733
We can do this, right?
386
00:30:58,930 --> 00:30:59,930
Let's go.
387
00:31:52,834 --> 00:31:55,734
Thank you very much.
388
00:31:56,011 --> 00:31:57,011
Goodbye.
389
00:31:57,447 --> 00:31:58,447
Take care.
390
00:32:01,660 --> 00:32:02,660
Good job!
391
00:32:03,703 --> 00:32:04,983
How do you feel?
392
00:32:05,455 --> 00:32:06,455
I survived.
393
00:32:07,541 --> 00:32:09,221
No way! You were great!
394
00:32:09,668 --> 00:32:10,668
Really?
395
00:32:12,546 --> 00:32:13,546
Thank you!
396
00:32:14,631 --> 00:32:17,031
I couldn’t have done it without you.
397
00:32:18,552 --> 00:32:21,452
I'm sure you got at least 2 or 3 good shots
398
00:32:21,763 --> 00:32:24,630
that aren't blurry or cutting her head off.
399
00:32:28,186 --> 00:32:31,053
Just as I'm starting to like you…
400
00:32:38,697 --> 00:32:39,697
Coming!
401
00:32:42,742 --> 00:32:45,582
Long time, no see!
402
00:32:45,704 --> 00:32:46,704
Come in!
403
00:32:50,166 --> 00:32:52,833
It feels like no time has passed at all.
404
00:32:52,878 --> 00:32:53,878
I know!
405
00:32:54,296 --> 00:32:55,296
Thanks.
406
00:32:55,630 --> 00:32:58,164
I can’t believe you’re back in Japan!
407
00:32:58,375 --> 00:32:59,375
Me too!
408
00:32:59,418 --> 00:33:01,685
I thought you’d live in Germany forever.
409
00:33:02,012 --> 00:33:03,292
I miss it a lot.
410
00:33:03,805 --> 00:33:06,672
In summer there, everyone goes to the parks
411
00:33:07,017 --> 00:33:09,817
kids and adults, having fun, making noise.
412
00:33:09,936 --> 00:33:12,736
The park over there has a big sign saying,
413
00:33:13,106 --> 00:33:15,339
“Residential area, be quiet!”
414
00:33:15,859 --> 00:33:16,859
Poor kids!
415
00:33:18,194 --> 00:33:19,194
True!
416
00:33:20,447 --> 00:33:21,447
Anyway...
417
00:33:22,532 --> 00:33:24,332
How is your business going?
418
00:33:24,826 --> 00:33:28,426
I've done kimono photo shoots for months now
419
00:33:28,955 --> 00:33:30,889
Wow! That’s really different!
420
00:33:31,708 --> 00:33:32,708
It's tough,
421
00:33:33,835 --> 00:33:36,302
but the shop is getting more popular.
422
00:33:36,504 --> 00:33:38,771
Tomorrow, I have a really busy day.
423
00:33:39,466 --> 00:33:40,906
Lots of customers?
424
00:33:41,217 --> 00:33:44,017
Yes, but my business consultant will help.
425
00:33:44,888 --> 00:33:47,354
Business consultant! So professional!
426
00:33:48,516 --> 00:33:50,516
He doesn’t come out every day.
427
00:33:50,552 --> 00:33:52,552
But he works very hard for me-
428
00:33:52,854 --> 00:33:55,254
I mean, he works hard for the shop.
429
00:33:56,358 --> 00:33:58,038
But he’s half Japanese
430
00:33:58,526 --> 00:34:01,326
and he talks to me like a friend.
431
00:34:01,529 --> 00:34:03,129
Is that a bad thing?
432
00:34:03,823 --> 00:34:05,503
I’m getting used to it.
433
00:34:06,201 --> 00:34:07,881
He’s really thoughtful.
434
00:34:08,620 --> 00:34:12,153
He’ll make tea for me when we're finished
435
00:34:12,916 --> 00:34:15,182
And he likes to make people laugh,
436
00:34:15,585 --> 00:34:17,852
so the customers are always happy.
437
00:34:18,963 --> 00:34:20,763
It’s fun having him around.
438
00:34:22,884 --> 00:34:24,564
Did he grow up overseas?
439
00:34:26,096 --> 00:34:27,776
No, he was born in Japan.
440
00:34:28,556 --> 00:34:29,916
But not in Kyoto.
441
00:34:30,850 --> 00:34:33,117
Actually, he often gets frustrated
442
00:34:33,520 --> 00:34:36,053
with the way things are done in Kyoto.
443
00:34:36,439 --> 00:34:38,506
Kyoto does have a lot of rules.
444
00:34:39,526 --> 00:34:41,926
I’m really worried that my husband
445
00:34:42,570 --> 00:34:45,370
will get culture shock when he comes here.
446
00:34:46,616 --> 00:34:48,296
Oh, Ben is coming here?
447
00:34:48,868 --> 00:34:50,602
Did you think we broke up?
448
00:34:51,621 --> 00:34:53,554
It’s kind of the opposite...
449
00:34:56,167 --> 00:34:57,367
Actually...
450
00:34:58,586 --> 00:34:59,586
I’m pregnant!
451
00:35:01,339 --> 00:35:02,339
Really!
452
00:35:02,349 --> 00:35:03,349
Really.
453
00:35:05,727 --> 00:35:07,007
Congratulations!
454
00:35:07,429 --> 00:35:08,429
Thank you.
455
00:35:08,471 --> 00:35:09,671
When is it due?
456
00:35:10,056 --> 00:35:11,056
Next spring.
457
00:35:12,267 --> 00:35:13,467
I’m so nervous.
458
00:35:16,187 --> 00:35:18,854
Mum moved back to Kyoto a few years ago,
459
00:35:20,108 --> 00:35:22,975
but I wish we could have stayed in Okinawa.
460
00:35:23,111 --> 00:35:26,119
and been close to its foreign community.
461
00:35:26,614 --> 00:35:29,814
I’m worried how my child will fit in here.
462
00:35:30,618 --> 00:35:34,652
But Kyoto will be their home.
463
00:35:36,249 --> 00:35:37,249
Maybe…
464
00:35:38,251 --> 00:35:41,118
If your family hasn't been in Kyoto forever
465
00:35:41,504 --> 00:35:43,184
then you're an outsider.
466
00:35:45,133 --> 00:35:47,666
People will call my kids “foreigners”,
467
00:35:48,052 --> 00:35:51,252
and the kids won’t want their Dad at school events.
468
00:35:51,306 --> 00:35:52,506
I'm so worried.
469
00:35:53,391 --> 00:35:54,511
It will be OK.
470
00:35:55,894 --> 00:35:57,827
Everyone will love your baby.
471
00:35:58,855 --> 00:35:59,855
Will they?
472
00:36:00,023 --> 00:36:02,689
Anyway, half kids are always super cute.
473
00:36:03,109 --> 00:36:04,229
Is that right?
474
00:36:06,112 --> 00:36:07,712
So, is he?
475
00:36:08,656 --> 00:36:09,656
Who?
476
00:36:10,158 --> 00:36:11,838
Your business consultant!
477
00:36:11,868 --> 00:36:12,868
Koko!
478
00:36:14,162 --> 00:36:15,682
Ooh, I think he is!
479
00:36:16,081 --> 00:36:17,361
You're blushing!
480
00:36:17,665 --> 00:36:18,665
I am not!
481
00:36:20,210 --> 00:36:21,890
Is that a phone? Hold on.
482
00:36:29,695 --> 00:36:31,055
Oh, was it yours?
483
00:36:31,513 --> 00:36:32,513
Yes.
484
00:36:32,847 --> 00:36:35,747
Did you want to go out to a cafe?
485
00:36:36,226 --> 00:36:37,906
I can’t drink coffee,
486
00:36:38,019 --> 00:36:39,699
but I can still eat cake!
487
00:36:39,729 --> 00:36:40,769
Oh… I can’t.
488
00:36:41,606 --> 00:36:43,739
I have a meeting this afternoon.
489
00:36:44,025 --> 00:36:45,025
A meeting?
490
00:36:45,401 --> 00:36:47,801
Is it with that business consultant?
491
00:36:48,404 --> 00:36:49,924
It's not like that!
492
00:36:50,448 --> 00:36:53,048
We have a big day tomorrow, that's all.
493
00:36:54,160 --> 00:36:55,200
Work meeting?
494
00:36:55,620 --> 00:36:56,820
Seems suspicious.
495
00:36:57,372 --> 00:36:58,892
It's not like that!
496
00:36:59,999 --> 00:37:01,199
It's just work!
497
00:37:01,417 --> 00:37:02,417
Really?
498
00:37:03,253 --> 00:37:04,253
Stop it!
499
00:37:05,839 --> 00:37:07,905
Ami, you are good at this game!
500
00:37:08,174 --> 00:37:09,854
But, I won't give up.
501
00:37:10,385 --> 00:37:11,745
OK, it's my go...
502
00:37:12,679 --> 00:37:14,279
Never have I ever...
503
00:37:15,223 --> 00:37:16,663
played a shamisen.
504
00:37:18,476 --> 00:37:19,476
Drink!
505
00:37:20,854 --> 00:37:21,854
Drink!
506
00:37:24,649 --> 00:37:26,249
But without alcohol this drinking game
507
00:37:26,401 --> 00:37:29,793
feels like it's missing something.
508
00:37:29,896 --> 00:37:31,829
It's hard to get drunk on tea...
509
00:37:32,240 --> 00:37:33,240
OK, my turn!
510
00:37:36,369 --> 00:37:37,969
Never have I ever...
511
00:37:40,290 --> 00:37:41,730
been to Australia!
512
00:37:42,834 --> 00:37:44,514
That's a little unfair.
513
00:37:45,170 --> 00:37:46,970
Will you say Uji next, huh?
514
00:37:47,505 --> 00:37:48,505
Drink up!
515
00:37:55,680 --> 00:37:57,280
OK, my turn again...
516
00:37:57,473 --> 00:37:59,153
I'm in danger of losing!
517
00:37:59,484 --> 00:38:00,604
OK, here goes.
518
00:38:01,936 --> 00:38:03,536
Never have I ever...
519
00:38:04,647 --> 00:38:06,781
performed a traditional dance...
520
00:38:07,542 --> 00:38:09,142
What's it called...?
521
00:38:09,152 --> 00:38:10,432
I'm not going to say it.
522
00:38:10,528 --> 00:38:12,328
Oh! So you do dance?
523
00:38:15,283 --> 00:38:16,643
What's it called?
524
00:38:16,659 --> 00:38:18,593
A traditional dance in Kyoto.
525
00:38:19,454 --> 00:38:20,894
Got it! Jiuta-mai!
526
00:38:22,165 --> 00:38:23,165
I knew it!
527
00:38:23,958 --> 00:38:26,292
I can't believe you know Jiuta-mai.
528
00:38:26,586 --> 00:38:28,519
I saw a poster the other day.
529
00:38:28,630 --> 00:38:30,563
I've never seen it performed.
530
00:38:30,924 --> 00:38:33,524
But it looks beautiful and traditional.
531
00:38:35,261 --> 00:38:36,995
It is... A shamisen plays,
532
00:38:37,388 --> 00:38:39,388
and the fan moves like this...
533
00:38:39,557 --> 00:38:41,237
The dance is slow, but...
534
00:38:42,226 --> 00:38:43,906
I think it is beautiful.
535
00:38:45,271 --> 00:38:46,951
I would like to see it.
536
00:39:19,180 --> 00:39:20,980
I can’t believe I did that!
537
00:39:23,393 --> 00:39:25,326
I think I got drunk on tea...
538
00:39:25,561 --> 00:39:28,095
No, no, it was really good. Thank you.
539
00:39:29,732 --> 00:39:31,599
OK, now it's my turn again.
540
00:39:32,318 --> 00:39:34,518
You have to try harder this time.
541
00:39:37,532 --> 00:39:38,532
Never have I ever...
542
00:39:40,201 --> 00:39:41,401
made origami...
543
00:39:41,786 --> 00:39:43,519
Both of us have done that!
544
00:39:43,788 --> 00:39:44,788
Wait! Wait.
545
00:39:45,790 --> 00:39:48,890
Made origami for someone special!
546
00:39:51,879 --> 00:39:53,079
What? You have?
547
00:39:53,589 --> 00:39:56,256
Yeah, it was kind of a high school thing.
548
00:39:57,885 --> 00:39:59,405
Where was she from?
549
00:40:00,263 --> 00:40:02,796
Was your school in Australia or Japan?
550
00:40:03,224 --> 00:40:04,224
Australia.
551
00:40:05,351 --> 00:40:07,951
Are you trying to get more information?
552
00:40:08,021 --> 00:40:09,021
No, no!
553
00:40:09,314 --> 00:40:11,647
Australia seems nice to grow up in.
554
00:40:13,067 --> 00:40:14,067
It was.
555
00:40:15,069 --> 00:40:16,803
The beaches are beautiful
556
00:40:17,071 --> 00:40:18,751
and it's easy to relax there.
557
00:40:19,449 --> 00:40:21,649
But you said it didn't match you?
558
00:40:21,701 --> 00:40:23,381
I mean, I had fun there.
559
00:40:23,745 --> 00:40:25,478
But, they said, "Go home."
560
00:40:26,289 --> 00:40:27,289
So, I went.
561
00:40:30,460 --> 00:40:31,460
Anyway,
562
00:40:31,669 --> 00:40:32,669
you won!
563
00:40:33,296 --> 00:40:34,416
Wait a moment.
564
00:41:35,733 --> 00:41:36,733
Finished!
565
00:41:41,239 --> 00:41:43,172
How did you get so confident?
566
00:41:43,491 --> 00:41:44,491
How?
567
00:41:45,034 --> 00:41:46,634
I can read the mood.
568
00:41:47,537 --> 00:41:48,737
I take chances.
569
00:42:09,016 --> 00:42:11,350
"May today go smoothly" Ami Shimizu
570
00:42:16,816 --> 00:42:19,888
2018 is the anniversary of the Meiji Restoration
571
00:42:20,194 --> 00:42:22,861
so what kimono do you have that implies…
572
00:42:23,823 --> 00:42:24,823
revolution?
573
00:43:57,100 --> 00:43:59,967
I’ve heard that Kyoto people give ochatsuke
574
00:43:59,978 --> 00:44:01,911
when they want someone to leave.
575
00:44:02,046 --> 00:44:03,566
Have you done that?
576
00:44:03,839 --> 00:44:05,119
I haven't yet...
577
00:44:05,758 --> 00:44:08,425
Would he leave if we gave him ochatsuke?
578
00:44:09,679 --> 00:44:11,359
Shall I go make some?
579
00:45:57,286 --> 00:45:58,286
I'm home!
580
00:46:00,790 --> 00:46:02,470
You’re back so early!
581
00:46:03,834 --> 00:46:05,354
Is this a customer?
582
00:46:05,795 --> 00:46:07,928
No. He’s my business consultant.
583
00:46:08,464 --> 00:46:10,731
He’s giving me advice on the shop.
584
00:46:11,759 --> 00:46:13,439
It's nice to meet you.
585
00:46:13,844 --> 00:46:15,524
Here is my business card.
586
00:46:19,892 --> 00:46:22,559
I am Hayato Arai, a business consultant.
587
00:46:25,356 --> 00:46:27,223
It’s a pleasure to meet you.
588
00:46:27,867 --> 00:46:30,400
How many customers did you have today?
589
00:46:30,478 --> 00:46:31,478
Ten!
590
00:46:31,779 --> 00:46:33,219
That’s great news!
591
00:46:33,697 --> 00:46:35,137
Foreigners?
592
00:46:36,492 --> 00:46:37,692
That's amazing!
593
00:46:38,160 --> 00:46:40,094
This calls for a celebration!
594
00:46:40,371 --> 00:46:41,891
Let's have a drink!
595
00:46:42,540 --> 00:46:44,873
I’m so sorry, but I have to refuse.
596
00:46:46,669 --> 00:46:47,709
My apologies.
597
00:46:48,462 --> 00:46:50,596
I will walk him to the bus stop.
598
00:46:53,175 --> 00:46:55,442
You spoke so politely to my father
599
00:46:55,928 --> 00:46:58,661
I thought it was a different Hayato Arai.
600
00:47:01,016 --> 00:47:03,916
I don’t want him to have a bad opinion of me
601
00:47:04,061 --> 00:47:06,661
but actually, I hate being that formal.
602
00:47:06,906 --> 00:47:09,773
It feels like a wall between me and others.
603
00:47:09,984 --> 00:47:12,117
I can't express myself properly.
604
00:47:12,987 --> 00:47:14,667
You're complicated, huh…
605
00:47:14,839 --> 00:47:15,839
I guess.
606
00:47:16,615 --> 00:47:18,949
Sometimes I even fight with myself.
607
00:47:19,910 --> 00:47:22,310
I think, "Ah, that’s so Australian!"
608
00:47:25,040 --> 00:47:27,240
or, “Why am I being so Japanese?”
609
00:47:29,128 --> 00:47:31,995
But you want to be a “bridge” between them?
610
00:47:34,216 --> 00:47:35,256
I want to be.
611
00:47:38,429 --> 00:47:41,229
But, I also wish I could find that bridge.
612
00:47:42,683 --> 00:47:46,850
A bridge to connect the two sides of me.
613
00:47:49,440 --> 00:47:51,373
Or even a map to that bridge.
614
00:47:53,235 --> 00:47:55,635
That's something I admire about you.
615
00:47:57,364 --> 00:48:00,164
You make strong decisions about your shop.
616
00:48:02,578 --> 00:48:05,111
Though it makes my job more difficult.
617
00:48:08,042 --> 00:48:09,042
Sorry!
618
00:48:11,295 --> 00:48:17,462
I just never imagined being anywhere else.
619
00:48:19,345 --> 00:48:21,878
Even though now it’s much emptier,
620
00:48:22,264 --> 00:48:26,364
without my mother and my friends.
621
00:48:28,979 --> 00:48:30,913
Do you think about her a lot?
622
00:48:33,150 --> 00:48:34,190
All the time.
623
00:48:36,153 --> 00:48:38,687
I see her walking along these streets.
624
00:48:41,075 --> 00:48:43,275
I feel her with me in the kitchen
625
00:48:43,619 --> 00:48:45,686
when I’m cooking for my father.
626
00:48:49,291 --> 00:48:50,971
When my parents split,
627
00:48:51,460 --> 00:48:53,660
and my father left for Australia,
628
00:48:54,088 --> 00:48:55,768
I felt like that too.
629
00:48:56,840 --> 00:49:01,607
I wanted to hold onto the memories tightly.
630
00:49:05,891 --> 00:49:08,891
They were more precious to me
631
00:49:08,927 --> 00:49:12,607
than what was around me.
632
00:49:23,367 --> 00:49:25,434
You don’t need to wait with me.
633
00:49:25,469 --> 00:49:26,469
I’ll see you tomorrow.
634
00:49:27,538 --> 00:49:31,238
There'll be more guests to show kimono.
635
00:49:33,586 --> 00:49:34,586
OK.
636
00:49:35,087 --> 00:49:37,287
I’ll practice my English tonight.
637
00:49:37,798 --> 00:49:40,131
I can’t wait to hear your progress.
638
00:49:42,761 --> 00:49:43,801
What's wrong?
639
00:49:43,813 --> 00:49:46,280
Are you worried about the neighbours?
640
00:49:46,765 --> 00:49:48,945
Everyone knows me here…
641
00:49:50,686 --> 00:49:52,686
I don’t want rumors to start.
642
00:49:55,274 --> 00:49:56,274
Got it.
643
00:50:06,035 --> 00:50:07,395
See you tomorrow.
644
00:50:18,302 --> 00:50:20,302
Ami, the next customers have just arrived.
645
00:50:20,383 --> 00:50:22,383
You should come to greet them.
646
00:50:22,443 --> 00:50:23,443
In a moment
647
00:50:23,452 --> 00:50:25,752
I’ve got to take this to the last group,
648
00:50:25,755 --> 00:50:27,435
and say goodbye to them.
649
00:50:27,531 --> 00:50:28,531
Can your father do it?
650
00:50:29,058 --> 00:50:31,058
We don't have much time today.
651
00:50:33,145 --> 00:50:34,145
No way.
652
00:50:36,065 --> 00:50:37,745
Making tea is not my job.
653
00:50:38,067 --> 00:50:40,667
Come on, you can't just hide back here.
654
00:50:42,404 --> 00:50:43,404
Can't I?
655
00:50:43,864 --> 00:50:45,464
Look, this is Japan.
656
00:50:45,950 --> 00:50:48,683
It might be different in other countries,
657
00:50:49,203 --> 00:50:51,469
but in Japan, men don't serve tea.
658
00:50:51,956 --> 00:50:54,089
Then why don't you be the first?
659
00:50:55,876 --> 00:50:57,943
I don't even know how to do it.
660
00:50:57,945 --> 00:51:00,012
The customers will laugh at me!
661
00:51:00,673 --> 00:51:02,806
Ami is putting in so much effort
662
00:51:03,175 --> 00:51:05,308
just to keep this place running.
663
00:51:05,719 --> 00:51:08,319
Aren’t you going to help even a little?
664
00:51:08,681 --> 00:51:11,414
Aren’t you embarrassed to be hiding here?
665
00:51:34,581 --> 00:51:36,715
I don’t think your dad likes me.
666
00:51:38,335 --> 00:51:40,869
He just likes things the way they are.
667
00:51:41,296 --> 00:51:42,976
He's not a big fan of change.
668
00:51:43,799 --> 00:51:45,732
Sounds like someone I know...
669
00:51:49,138 --> 00:51:50,818
He's trying his best.
670
00:51:52,016 --> 00:51:55,483
He worked at this shop with my mother but
671
00:51:55,527 --> 00:51:59,619
we made no money so now he's at a company.
672
00:52:00,941 --> 00:52:02,621
He is too old though,
673
00:52:03,027 --> 00:52:04,707
so it’s all temp work.
674
00:52:07,197 --> 00:52:09,197
I think it hurts him to see us
675
00:52:09,616 --> 00:52:12,683
having fun when he’s working so hard.
676
00:52:14,788 --> 00:52:16,228
That sounds tough.
677
00:52:17,583 --> 00:52:19,103
I couldn't do that.
678
00:52:19,752 --> 00:52:21,952
Mayuko said something like that.
679
00:52:22,963 --> 00:52:26,296
Eh? Mayuko? Ms Yamamoto? Said what?
680
00:52:27,217 --> 00:52:29,751
She said you change your mind quickly.
681
00:52:31,221 --> 00:52:33,954
How is her shop doing anyway?
682
00:52:34,058 --> 00:52:36,058
Oh, I don't seen her much now.
683
00:52:37,561 --> 00:52:40,161
I’ve been reducing my clients recently.
684
00:52:42,858 --> 00:52:43,858
By the way,
685
00:52:44,276 --> 00:52:46,609
let’s meet outside of work one day.
686
00:52:47,321 --> 00:52:51,054
We could go somewhere different?
687
00:52:52,785 --> 00:52:54,305
Somewhere not here?
688
00:52:54,745 --> 00:52:55,785
Yes! Exactly!
689
00:52:57,539 --> 00:52:58,539
Well...
690
00:52:59,583 --> 00:53:00,583
How about Uji?
691
00:53:00,618 --> 00:53:03,485
I’ve always wanted to ride in a river boat.
692
00:53:03,488 --> 00:53:06,155
Like something out of the Tale of Genji.
693
00:53:06,324 --> 00:53:07,324
Typical.
694
00:53:07,716 --> 00:53:09,156
You don't want to?
695
00:53:09,301 --> 00:53:10,981
No, no. It sounds good.
696
00:53:11,386 --> 00:53:12,386
Let's go!
697
00:53:12,805 --> 00:53:15,338
We can float into the sunset together.
698
00:53:15,766 --> 00:53:16,886
I'd like that.
699
00:53:17,059 --> 00:53:18,059
Let's do it.
700
00:53:25,943 --> 00:53:26,943
Dad?
701
00:53:28,278 --> 00:53:29,318
What's wrong?
702
00:53:33,700 --> 00:53:35,380
Did something happen?
703
00:53:38,247 --> 00:53:39,527
Hayato is right.
704
00:53:42,084 --> 00:53:43,524
I’m no use to you.
705
00:53:45,295 --> 00:53:46,895
Don’t listen to him.
706
00:53:49,007 --> 00:53:50,807
I know you’re working hard.
707
00:53:56,098 --> 00:53:57,218
They fired me.
708
00:54:02,312 --> 00:54:03,312
When?
709
00:54:06,191 --> 00:54:07,471
A few weeks ago.
710
00:54:11,029 --> 00:54:13,829
And you've been pretending to go to work?
711
00:54:18,453 --> 00:54:20,653
I’m still looking for other jobs,
712
00:54:22,624 --> 00:54:23,624
but...
713
00:54:25,878 --> 00:54:27,078
so far nothing.
714
00:54:33,385 --> 00:54:36,252
I should have taken better care of things.
715
00:54:39,933 --> 00:54:43,200
But the shop is doing well, right?
716
00:54:45,898 --> 00:54:47,898
We have so many customers now.
717
00:55:32,903 --> 00:55:34,583
This is pretty boring.
718
00:55:35,239 --> 00:55:37,905
The color... I don't even like the fabric.
719
00:55:38,492 --> 00:55:41,358
I like that one. This is a little brighter.
720
00:55:41,620 --> 00:55:44,353
But there are no… bright patterns on it.
721
00:55:45,290 --> 00:55:46,410
How about this?
722
00:55:46,583 --> 00:55:49,117
That's a good one! I like the flowers.
723
00:55:51,505 --> 00:55:54,371
However, the background color is so boring
724
00:55:55,175 --> 00:55:57,175
it’s like it’s for old people.
725
00:55:57,427 --> 00:56:00,094
I like those ones with the long sleeves.
726
00:56:01,098 --> 00:56:03,498
And something like what I’m wearing.
727
00:56:04,134 --> 00:56:06,267
This is so bright and beautiful,
728
00:56:06,461 --> 00:56:08,461
full of patterns and flowers…
729
00:56:08,522 --> 00:56:10,202
Actually those kimono are
730
00:56:10,241 --> 00:56:11,908
for the Coming of Age ceremony.
731
00:56:11,984 --> 00:56:12,984
What?
732
00:56:15,028 --> 00:56:17,162
Let’s see what Ami thinks…
733
00:56:21,576 --> 00:56:22,576
Ami?
734
00:56:24,496 --> 00:56:25,536
I’m so sorry.
735
00:56:25,706 --> 00:56:28,106
she’s just gone to find some kimono.
736
00:56:28,500 --> 00:56:30,180
I’ll just go help her.
737
00:56:31,169 --> 00:56:32,169
Sorry.
738
00:56:39,219 --> 00:56:42,086
Ami, I'm sorry. She's insistent.
739
00:56:43,140 --> 00:56:46,040
Someone of her age in a 20 year old's kimono?
740
00:56:46,310 --> 00:56:47,910
Everyone will laugh.
741
00:56:47,936 --> 00:56:50,803
She has no idea how ridiculous she’ll look.
742
00:56:51,357 --> 00:56:53,090
I understand your concern,
743
00:56:53,134 --> 00:56:55,867
but no one will notice details like that.
744
00:56:55,953 --> 00:56:57,473
Just let her do it.
745
00:56:57,738 --> 00:56:58,738
No!
746
00:56:59,239 --> 00:57:00,839
She’s come to Japan,
747
00:57:00,949 --> 00:57:03,016
to experience Japanese culture.
748
00:57:03,035 --> 00:57:05,035
She can’t just pick and choose
749
00:57:05,203 --> 00:57:07,203
and change it to suit herself.
750
00:57:08,123 --> 00:57:09,403
This is my shop.
751
00:57:10,333 --> 00:57:11,853
You are my consultant.
752
00:57:13,837 --> 00:57:16,170
Please tell her that she can choose
753
00:57:16,506 --> 00:57:18,973
a kimono that is correct for her age.
754
00:57:23,764 --> 00:57:27,397
I’m not always going to cross the bridge.
755
00:57:31,730 --> 00:57:32,730
Fine.
756
00:57:48,397 --> 00:57:49,397
Smile!
757
00:57:50,999 --> 00:57:51,999
One more.
758
00:57:55,496 --> 00:57:56,496
Ami.
759
00:57:56,563 --> 00:57:57,763
Can I have a minute?
760
00:57:58,673 --> 00:57:59,713
I have to go.
761
00:58:00,759 --> 00:58:02,626
I have somewhere else to be.
762
00:58:03,387 --> 00:58:04,387
Hayato.
763
00:58:04,596 --> 00:58:05,596
What?
764
00:58:06,056 --> 00:58:07,256
About before...
765
00:58:09,434 --> 00:58:11,234
Your customers are waiting.
766
00:58:12,521 --> 00:58:13,521
Anyway,
767
00:58:13,605 --> 00:58:15,285
I'll take my leave...
768
00:58:15,708 --> 00:58:17,441
What are you people doing!
769
00:58:17,484 --> 00:58:19,164
Don't pull the branches!
770
00:58:19,194 --> 00:58:20,194
Calm down!
771
00:58:21,321 --> 00:58:22,521
The customers--
772
00:58:25,158 --> 00:58:26,838
Let's talk about this.
773
00:58:27,828 --> 00:58:29,508
This is all your fault.
774
00:58:30,539 --> 00:58:31,819
This is my home!
775
00:58:31,873 --> 00:58:33,553
This is where I live!
776
00:58:34,376 --> 00:58:36,056
These people are noisy!
777
00:58:36,670 --> 00:58:38,030
They make a mess!
778
00:58:39,673 --> 00:58:41,353
Get them out of here!
779
00:58:42,217 --> 00:58:43,897
You should be ashamed!
780
00:58:44,453 --> 00:58:46,186
You don't own this street!
781
00:58:46,221 --> 00:58:47,988
You're the one who should be ashamed.
782
00:58:48,140 --> 00:58:50,073
What’s this foreigner saying?
783
00:58:51,059 --> 00:58:52,059
Go home!
784
00:58:52,936 --> 00:58:53,936
Home?
785
00:58:54,563 --> 00:58:56,003
Where should I go?
786
00:58:56,215 --> 00:58:58,015
Hayato! You aren’t helping!
787
00:58:58,267 --> 00:59:00,734
Take the customers back to the house.
788
00:59:00,978 --> 00:59:03,211
I’m not going to leave you with this guy.
789
00:59:03,238 --> 00:59:04,278
I'll be fine! Hurry!
790
00:59:46,689 --> 00:59:47,689
I’m sorry.
791
00:59:47,908 --> 00:59:49,641
I should have done better.
792
00:59:53,955 --> 00:59:54,955
It's OK.
793
00:59:56,833 --> 00:59:59,500
He just needed someone to listen to him.
794
01:00:02,297 --> 01:00:05,369
I will be aware of my neighbours in future.
795
01:00:06,343 --> 01:00:09,143
Guys like him keep Japan stuck in the past
796
01:00:12,015 --> 01:00:13,982
Hayato... if you can’t understand…
797
01:00:14,009 --> 01:00:15,976
the neighbours around here are…
798
01:00:15,977 --> 01:00:18,444
Ami, you can’t make excuses for them!
799
01:00:19,564 --> 01:00:20,564
Just stop.
800
01:00:23,109 --> 01:00:25,243
You say you want to be a bridge,
801
01:00:27,614 --> 01:00:30,514
but all you've ever been is a battering ram.
802
01:00:33,370 --> 01:00:34,370
Ami!
803
01:00:45,715 --> 01:00:46,715
Hello?
804
01:00:48,093 --> 01:00:49,893
Oh, you’re back from Tokyo?
805
01:00:51,263 --> 01:00:52,263
Not well...
806
01:00:55,433 --> 01:00:56,433
What?
807
01:00:59,462 --> 01:01:02,522
...sure, I guess.
808
01:01:17,080 --> 01:01:18,520
Long time, no see.
809
01:01:18,882 --> 01:01:20,749
You let your beard grow out.
810
01:01:20,842 --> 01:01:21,842
This?
811
01:01:22,043 --> 01:01:23,243
Is it an issue?
812
01:01:23,753 --> 01:01:25,113
No, not really...
813
01:01:27,090 --> 01:01:28,770
Thanks for coming today.
814
01:01:29,259 --> 01:01:30,619
How is the shop?
815
01:01:33,263 --> 01:01:34,263
Actually...
816
01:01:35,390 --> 01:01:36,390
It's not doing well.
817
01:01:38,518 --> 01:01:40,198
I still have customers.
818
01:01:41,938 --> 01:01:44,472
But my father still hasn’t found work.
819
01:01:46,484 --> 01:01:49,218
Next week some investors will come around
820
01:01:49,654 --> 01:01:51,521
to talk to us about selling.
821
01:01:52,190 --> 01:01:54,757
I think they want to make a guest house.
822
01:01:54,776 --> 01:01:55,776
A guest house?
823
01:01:57,162 --> 01:01:58,842
Then what will you do?
824
01:02:00,540 --> 01:02:03,720
I will look for work.
825
01:02:05,337 --> 01:02:08,603
Mayuko offered me a job at her tea shop.
826
01:02:11,051 --> 01:02:12,051
Anyway,
827
01:02:12,677 --> 01:02:14,117
what did you want?
828
01:02:14,846 --> 01:02:16,046
Nothing really.
829
01:02:16,348 --> 01:02:18,028
I just wanted to see you.
830
01:02:19,726 --> 01:02:21,793
We never talked after that day.
831
01:02:23,313 --> 01:02:24,433
Do we need to?
832
01:02:27,984 --> 01:02:30,984
Sorry, I forgot this is Kyoto.
833
01:02:32,364 --> 01:02:34,897
I was meant to read between the lines.
834
01:02:34,949 --> 01:02:36,683
It was your way of saying,
835
01:02:36,777 --> 01:02:39,244
“Here is your ochatsuke, see you later!”
836
01:02:45,210 --> 01:02:46,210
Ami, wait!
837
01:02:52,258 --> 01:02:54,925
I’ve found a way you can keep your shop.
838
01:03:08,024 --> 01:03:09,024
I made tea.
839
01:03:09,918 --> 01:03:11,278
Do you want some?
840
01:03:14,030 --> 01:03:15,030
No?
841
01:03:30,296 --> 01:03:31,976
Ami, aren't you cold?
842
01:03:32,340 --> 01:03:34,273
The heated table is switched on.
843
01:03:34,509 --> 01:03:35,509
The kotatsu?
844
01:03:36,553 --> 01:03:37,553
Already?
845
01:03:37,788 --> 01:03:40,255
Today is kinda cold. don’t you think?
846
01:03:41,057 --> 01:03:42,577
Let’s sit under it.
847
01:03:43,685 --> 01:03:45,685
Again! You just push and push.
848
01:03:46,896 --> 01:03:49,430
It’s never enough. You just want more!
849
01:03:51,151 --> 01:03:53,151
I had to push to get anything.
850
01:03:55,029 --> 01:03:57,363
All I ever wanted was your respect.
851
01:03:58,658 --> 01:03:59,858
Your attention.
852
01:04:02,787 --> 01:04:05,121
Isn’t there anything more important
853
01:04:05,331 --> 01:04:07,011
to you than your shop?
854
01:04:07,834 --> 01:04:09,034
More important?
855
01:04:10,837 --> 01:04:12,437
More than my family?
856
01:04:13,006 --> 01:04:14,806
My history?
857
01:04:16,885 --> 01:04:18,485
Don’t be ridiculous.
858
01:04:18,762 --> 01:04:20,442
What about your future?
859
01:04:28,146 --> 01:04:29,146
Here.
860
01:04:36,654 --> 01:04:39,188
She teaches Japanese harp to tourists.
861
01:04:39,449 --> 01:04:40,969
She’s very popular.
862
01:04:41,201 --> 01:04:43,267
One of the best rated in Kyoto.
863
01:04:44,829 --> 01:04:47,629
She wants to offer kimono experiences too.
864
01:04:49,042 --> 01:04:50,908
Do you know what that means?
865
01:04:51,169 --> 01:04:53,902
You will have more than enough customers.
866
01:04:55,131 --> 01:04:57,798
You won't need to sell to any investors.
867
01:05:01,387 --> 01:05:03,254
That’s what you want, right?
868
01:05:10,563 --> 01:05:13,297
OK. Then I’ll set up a meeting next week.
869
01:05:16,945 --> 01:05:17,945
Thank you.
870
01:05:19,447 --> 01:05:21,127
Can I just ask one thing?
871
01:05:24,118 --> 01:05:26,218
Why after everything
872
01:05:27,562 --> 01:05:29,895
did you cut me off like that?
873
01:05:32,168 --> 01:05:35,435
I’ve dealt with angry neighbours before.
874
01:05:39,259 --> 01:05:42,292
It didn’t need to be the end.
875
01:05:46,766 --> 01:05:51,433
I didn't want that to be the end either.
876
01:05:55,858 --> 01:06:00,991
I just needed time to calm down.
877
01:06:02,615 --> 01:06:05,015
Then by the time I was ready to talk
878
01:06:07,161 --> 01:06:08,961
you had gone away to Tokyo.
879
01:06:09,998 --> 01:06:12,864
When the business started to struggle,
880
01:06:13,159 --> 01:06:14,839
I was alone again.
881
01:06:19,674 --> 01:06:21,541
But, I have pride, you know.
882
01:06:44,157 --> 01:06:45,957
The kotatsu is nice...
883
01:06:46,034 --> 01:06:47,114
I told you it was warm.
884
01:06:48,995 --> 01:06:50,675
Is that Australian art?
885
01:06:52,165 --> 01:06:53,285
That one? Yes.
886
01:06:55,293 --> 01:06:57,426
It's an Aboriginal dot painting.
887
01:06:58,713 --> 01:07:01,813
And my grandma made this one.
888
01:07:02,342 --> 01:07:04,275
It's called, "bark painting."
889
01:07:06,638 --> 01:07:08,078
That reminds me...
890
01:07:08,348 --> 01:07:11,214
I’ve been meaning to ask about your accent.
891
01:07:11,517 --> 01:07:16,417
It's different to other Australians I've met.
892
01:07:18,107 --> 01:07:19,467
I get that a lot.
893
01:07:21,861 --> 01:07:23,541
You have a lot of art.
894
01:07:25,949 --> 01:07:28,782
I never thought you would like art.
895
01:07:30,328 --> 01:07:32,461
I’m not a collector or anything.
896
01:07:34,332 --> 01:07:38,065
I choose things I feel a connection to.
897
01:07:39,587 --> 01:07:41,267
Places I've never been.
898
01:07:42,090 --> 01:07:45,157
but... how can I explain it...?
899
01:07:46,719 --> 01:07:48,919
But which feel like a part of me.
900
01:07:50,890 --> 01:07:52,757
Or memories of another time,
901
01:07:53,351 --> 01:07:55,884
somewhere I can’t go back to anymore.
902
01:07:57,146 --> 01:07:58,266
Complicated...
903
01:08:00,566 --> 01:08:01,566
What?
904
01:08:01,609 --> 01:08:03,049
Isn’t it romantic?
905
01:08:04,696 --> 01:08:07,429
Sometimes you’re a little too romantic...
906
01:08:11,911 --> 01:08:13,844
I knew it. You don't like it.
907
01:08:16,457 --> 01:08:19,357
I just worry what other people think of you.
908
01:08:20,545 --> 01:08:23,211
It wasn’t an issue while I was in Tokyo.
909
01:08:24,716 --> 01:08:25,836
How was Tokyo?
910
01:08:27,760 --> 01:08:29,960
Tokyo was busy.
911
01:08:33,599 --> 01:08:35,933
But in some ways easier than Kyoto.
912
01:08:39,230 --> 01:08:43,097
My client needed a place to teach shamisen.
913
01:08:43,860 --> 01:08:46,593
In Kyoto, the neighbours complain
914
01:08:47,238 --> 01:08:49,305
about the noise.
915
01:08:49,657 --> 01:08:53,157
So that kind of place is hard to find.
916
01:08:54,829 --> 01:08:57,029
I guess the mindset is different.
917
01:09:00,501 --> 01:09:02,181
Kyoto needs a soft touch.
918
01:09:04,046 --> 01:09:06,066
Things move slowly.
919
01:09:08,718 --> 01:09:10,884
You need to be more patient.
920
01:09:13,014 --> 01:09:15,614
You always want everything too quickly.
921
01:09:18,844 --> 01:09:20,344
I want you.
922
01:09:24,692 --> 01:09:25,692
Why?
923
01:09:26,903 --> 01:09:27,903
Because
924
01:09:28,446 --> 01:09:29,566
you're the map
925
01:09:30,490 --> 01:09:31,930
you're the bridge.
926
01:09:36,662 --> 01:09:38,742
Like I said, you're too romantic.
927
01:10:16,444 --> 01:10:17,964
Ami, let's go.
928
01:10:22,959 --> 01:10:23,959
Go?
929
01:10:24,836 --> 01:10:25,836
Where?
930
01:10:27,922 --> 01:10:29,122
It’s warm here.
931
01:10:30,299 --> 01:10:31,299
I’m sleepy.
932
01:10:33,719 --> 01:10:35,919
Can I just stay here for a while?
933
01:10:36,781 --> 01:10:38,461
We don't have to go now.
934
01:10:39,600 --> 01:10:42,000
But I still want to take you to Uji.
935
01:10:45,648 --> 01:10:47,981
It’s been raining so much recently,
936
01:10:49,235 --> 01:10:51,502
the boats won’t be able to go out.
937
01:10:52,488 --> 01:10:53,768
Still… let’s go.
938
01:10:55,199 --> 01:10:56,479
I’ll even shave.
939
01:11:01,497 --> 01:11:02,497
OK.
940
01:11:55,718 --> 01:11:57,585
What are you thinking about?
941
01:12:00,473 --> 01:12:01,473
The river.
942
01:12:04,518 --> 01:12:06,252
If you look at the river,
943
01:12:06,646 --> 01:12:08,326
you think it’s the same,
944
01:12:09,232 --> 01:12:12,365
but it’s changing all the time.
945
01:12:17,114 --> 01:12:20,114
What about you?
946
01:12:21,369 --> 01:12:22,569
I was thinking,
947
01:12:23,663 --> 01:12:25,529
that I’m tired of fighting.
948
01:12:28,125 --> 01:12:30,525
That we should leave Kyoto together.
949
01:12:34,048 --> 01:12:35,488
Where would we go?
950
01:12:37,426 --> 01:12:38,426
Anywhere.
951
01:12:40,554 --> 01:12:42,234
And what would we do?
952
01:12:43,724 --> 01:12:45,591
Anything. Anything you want.
953
01:12:46,560 --> 01:12:48,240
You could do anything.
954
01:12:52,525 --> 01:12:53,525
Anywhere.
955
01:12:55,236 --> 01:12:56,236
Anything.
956
01:12:59,615 --> 01:13:01,295
To be that uncertain.
957
01:13:01,534 --> 01:13:02,574
It scares me.
958
01:13:04,370 --> 01:13:05,490
It will be OK.
959
01:13:06,580 --> 01:13:08,447
Together we can do anything.
960
01:13:11,210 --> 01:13:12,890
What do you want to do?
961
01:13:48,039 --> 01:13:49,479
That’s why I pray.
962
01:13:51,208 --> 01:13:52,488
Praying is fine,
963
01:13:52,835 --> 01:13:54,195
but take control!
964
01:14:28,746 --> 01:14:29,746
Mum...
965
01:14:32,833 --> 01:14:36,833
I don’t know what I should do.
966
01:14:42,301 --> 01:14:44,481
We should leave, he said.
967
01:14:51,560 --> 01:14:54,560
Can I leave?
968
01:15:00,319 --> 01:15:02,319
What do you think I should do?
969
01:15:04,490 --> 01:15:07,610
He works hard.
970
01:15:08,160 --> 01:15:09,520
He is refreshing…
971
01:15:12,498 --> 01:15:13,498
But...
972
01:15:18,379 --> 01:15:19,379
Hayato...
973
01:15:21,882 --> 01:15:23,882
Why can't you fit in anywhere?
974
01:15:31,434 --> 01:15:36,234
Mum, you and dad had an arranged marriage,
975
01:15:38,816 --> 01:15:40,949
but you really loved each other.
976
01:15:46,115 --> 01:15:49,475
Should I do that?
977
01:15:53,539 --> 01:15:58,806
Marry someone like Dad’s coworker?
978
01:17:01,040 --> 01:17:03,275
{\an8}"May I have a healthy baby." Ami Hosokawa
979
01:17:03,275 --> 01:17:04,715
{\an8}"May I have a healthy baby." Ami Hosokawa
I could marry him,
980
01:17:04,715 --> 01:17:05,569
{\an8}"May I have a healthy baby." Ami Hosokawa
981
01:17:05,569 --> 01:17:07,249
{\an8}"May I have a healthy baby." Ami Hosokawa
I could keep working,
982
01:17:07,249 --> 01:17:07,273
{\an8}"May I have a healthy baby." Ami Hosokawa
983
01:17:07,821 --> 01:17:09,501
we could start a family.
984
01:17:13,536 --> 01:17:15,902
I can imagine it so clearly…
985
01:17:19,959 --> 01:17:21,079
With Hayato...
986
01:17:30,010 --> 01:17:31,690
I can’t see anything.
987
01:17:34,515 --> 01:17:36,195
I just can't imagine it.
988
01:17:40,896 --> 01:17:41,896
Mum.
989
01:17:43,857 --> 01:17:47,124
I can’t imagine leaving Dad alone,
990
01:17:47,127 --> 01:17:50,127
and starting a brand new life.
991
01:17:52,074 --> 01:17:53,114
I just can't.
992
01:17:57,329 --> 01:17:58,329
I guess...
993
01:18:00,874 --> 01:18:02,074
I'll stay here
994
01:18:02,459 --> 01:18:04,139
and continue my life.
995
01:18:08,257 --> 01:18:09,297
And Hayato...
996
01:18:16,724 --> 01:18:18,524
I will have to say goodbye.
997
01:19:11,820 --> 01:19:12,820
Hello?
998
01:19:13,697 --> 01:19:14,697
Oh, hello.
999
01:19:15,983 --> 01:19:16,983
Yes?
1000
01:19:19,787 --> 01:19:20,787
Ah!
1001
01:19:21,789 --> 01:19:23,469
Yeah, I remember you!
1002
01:19:24,958 --> 01:19:26,638
Are you back in Japan?
1003
01:19:27,336 --> 01:19:28,336
Wow! Great.
1004
01:19:31,590 --> 01:19:32,590
Uh huh.
1005
01:19:34,009 --> 01:19:35,009
Ah, OK.
1006
01:19:35,803 --> 01:19:38,469
I think I have some time this afternoon.
1007
01:19:43,269 --> 01:19:44,269
OK.
1008
01:19:44,603 --> 01:19:45,643
See you soon.
1009
01:19:45,654 --> 01:19:46,654
Bye.
1010
01:20:01,995 --> 01:20:03,929
Dad, I'm going out for a bit.
1011
01:20:04,207 --> 01:20:06,607
How many customers do we have today?
1012
01:20:06,675 --> 01:20:08,275
We have a lot today.
1013
01:20:08,794 --> 01:20:10,861
Really? Then I'll be back soon.
1014
01:20:12,005 --> 01:20:13,005
Oh, no!
1015
01:20:14,049 --> 01:20:15,089
What's wrong?
1016
01:20:17,344 --> 01:20:19,211
I wrote the dates all wrong.
1017
01:20:20,597 --> 01:20:22,331
We have a new emperor now.
1018
01:20:22,808 --> 01:20:23,808
Be careful!
1019
01:20:45,956 --> 01:20:47,624
{\an8} Japanese harp experience
1020
01:20:47,624 --> 01:20:48,664
{\an8} Japanese harp experience
Good morning!
1021
01:20:48,664 --> 01:20:48,792
{\an8} Japanese harp experience
1022
01:20:48,792 --> 01:20:48,956
{\an8} Japanese harp experience
Good morning!
1023
01:20:48,956 --> 01:20:49,832
Good morning!
1024
01:21:14,401 --> 01:21:16,734
Dad, I’m taking a customer out now.
62588
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.