Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,080 --> 00:00:50,080
সিনেমার আপডেট ও রিভিউ এর জন্য জয়েন করুন আমাদের ফেসবুক গ্রুপঃ-
▪ মালায়ালাম মুভি লাভারস।▪ মুভিফ্রিক অব বাংলাদেশ।
2
00:01:38,080 --> 00:01:40,080
পোল্লাচি... পোল্লাচি...
3
00:03:18,400 --> 00:03:19,800
আমি যাচ্ছি, স্যার।
4
00:05:30,880 --> 00:05:32,400
না।
5
00:05:44,320 --> 00:05:46,200
না।
6
00:06:21,800 --> 00:06:25,120
তোমাদের কয়েকটি বিষয়ে
বলার জন্য আমার এখানে আসা।
7
00:06:26,280 --> 00:06:29,240
তোমাদের দেখলে আমার
কলেজের দিনগুলোর কথা মনে পড়ে।
8
00:06:29,960 --> 00:06:32,240
এমনকি, সেই সময়ও
কলেজে প্রেমের প্রথা চলু ছিল।
9
00:06:32,280 --> 00:06:35,160
কিন্তু সামাজিক দায়বদ্ধতাও ছিল!
10
00:06:40,360 --> 00:06:42,320
এখন, কিছুই নেই।
11
00:06:42,360 --> 00:06:44,960
ছেলেরা মেয়েদের কে
ফাস্টফুডের মতো ব্যবহার করছে।
12
00:06:44,960 --> 00:06:50,200
এখনকার প্রজন্মের ছেলেদের
ধৈর্য ও দায়িত্ব বোধ বলতে কিছুই নেই।
13
00:06:50,840 --> 00:06:54,600
তারা বন্ধুত্ব বা শুধুমাত্র বাবা-মা কেই নয়
সমাজের সাথেও বিশ্বাসঘাতকতা করছে।
14
00:06:54,640 --> 00:06:56,440
সম্পূর্ণরূপে বিশ্বাসঘাতকতা।
15
00:06:56,480 --> 00:06:58,920
বাবা-মা... শিক্ষক... পুরো সমাজ।
16
00:06:59,880 --> 00:07:01,240
হারানো সময় ফিরিয়ে আনা যায় না!
17
00:07:02,000 --> 00:07:05,960
আমি নিশ্চিত করব,
তাদের উপযুক্ত শাস্তি হবে।
18
00:07:19,320 --> 00:07:22,000
স্যার... স্যার... স্যার...
ছাত্রদের ছেড়ে দিন।
21
00:07:56,960 --> 00:08:04,160
'বন্ধুত্ব (FRIENDSHIP)'
বাংলা সাবটাইটেলঃ আরুশ।
22
00:08:15,680 --> 00:08:17,880
গ্রেফতার চার কলেজ ছাত্র!
23
00:08:18,200 --> 00:08:20,080
বাহ... চমৎকার।
24
00:08:20,480 --> 00:08:23,880
এভাবেই সমাজ আমাদের চিনেছে!
25
00:08:27,280 --> 00:08:30,960
৩ বছর আগে, আমরা
যে জায়গা থেকে শুরু করেছি...
26
00:08:31,360 --> 00:08:33,240
জেভি ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজ।
27
00:08:38,200 --> 00:08:41,720
এই গাড়ি চালানো শুরু কর।
সবাই গাড়ি চালানো শুরু কর।
28
00:08:43,840 --> 00:08:45,400
তুই গাড়ি চালাবি না?
29
00:08:45,440 --> 00:08:47,040
সিগনাল... কী?
30
00:08:48,320 --> 00:08:50,240
- তুই কী ঠাট্টা করছিস?
- ট্রাফিক নেই...
31
00:08:50,280 --> 00:08:52,320
- কী?
- আমি নিয়ম মেনে চলছি।
32
00:08:52,360 --> 00:08:54,080
এই ঠিক করে চালা।
33
00:08:54,120 --> 00:08:55,760
এটা কোনও ধরনের মাথা?
34
00:08:55,800 --> 00:08:58,240
ছাড়ুন, কিন্তু
আপনার চুল খুব নৈমিত্তিক।
35
00:08:58,280 --> 00:09:00,200
- এই ফড়িং।
- দুঃখিত, ভাই।
36
00:09:01,320 --> 00:09:03,440
তুই কী প্রথম বর্ষের
ছাত্রদের মতো দেখতে?
37
00:09:06,280 --> 00:09:08,840
এই কী হাঁপাচ্ছ?
এখানে আই।
38
00:09:09,640 --> 00:09:10,400
এখানে আই।
39
00:09:10,440 --> 00:09:11,440
তার দিকে তাকা।
40
00:09:11,480 --> 00:09:12,680
বলছি না এখানে আই।
41
00:09:12,720 --> 00:09:13,720
তোর নাম কী?
42
00:09:14,680 --> 00:09:15,720
আমি যোগী...
43
00:09:15,760 --> 00:09:16,720
যোগী?
44
00:09:18,440 --> 00:09:20,040
এটা কী?
45
00:09:28,080 --> 00:09:33,040
ছোট, মাঝারি আর বড়...
বুঝতে পারছি না তোকে কোথায় রাখব?
46
00:09:34,600 --> 00:09:37,320
ভাই তুই সাইক্লিং কর।
তোর জামা খুলে দে...
47
00:09:37,360 --> 00:09:39,360
- কেন! আপনি কী ধুতে যাচ্ছেন?
- মার।
48
00:09:39,400 --> 00:09:42,560
এই, কথা বলবি না,
তুই প্যান্ট খুল...
49
00:09:43,560 --> 00:09:45,440
- খুলতে পারব না।
- কেন?
50
00:09:45,880 --> 00:09:48,760
- নিচে কিছু পরিনি, ভাই।
- কেন?
51
00:09:48,840 --> 00:09:51,640
আমার গুলো সে পড়েছে, ফক্কিনি।
52
00:09:51,680 --> 00:09:53,680
ছিঃ..
তাহলে তোর কোথায়?
53
00:10:00,040 --> 00:10:00,920
সে কে?
54
00:10:01,720 --> 00:10:03,280
হোস্টেল সুপার না-কি?
55
00:10:03,320 --> 00:10:05,200
স্যারের মতো লাগছে...
56
00:10:05,240 --> 00:10:06,760
দাড়া, আমি জিজ্ঞাসা করাছি।
57
00:10:07,960 --> 00:10:10,200
হ্যালো, আপনি কে?
58
00:10:11,480 --> 00:10:12,480
ইন্জিনিয়ারিং ডিপার্টমেন্ট।
59
00:10:12,560 --> 00:10:15,240
ওহ্ জুনিয়র...
60
00:10:15,280 --> 00:10:16,440
কে?
61
00:10:17,680 --> 00:10:21,800
এতো ভাব লবি না।
তোর জামা খুল।
62
00:10:22,120 --> 00:10:24,600
এই কি দেখিছ?
প্রথমে তোর ব্যাগ রাখ...
63
00:10:24,640 --> 00:10:26,840
এই তুই কী স্টার?
শার্টটা খোল তোর।
64
00:10:27,800 --> 00:10:29,640
শার্ট খুল...
66
00:10:38,560 --> 00:10:41,240
"In my nerves."
67
00:10:47,320 --> 00:10:49,320
Hey, come on sing, boys...
68
00:10:52,960 --> 00:10:55,280
"On my heart...
Super Star..."
69
00:10:55,320 --> 00:10:57,440
"In my nerves...
Super Star..."
70
00:10:57,480 --> 00:11:00,080
"In my life...
Super star."
71
00:11:00,120 --> 00:11:01,600
"We'll tell with pride...
Super star."
72
00:11:01,640 --> 00:11:03,600
"Folding up shirt...
Super star."
73
00:11:03,640 --> 00:11:05,560
"Pull up the bracelet...
Super star."
74
00:11:05,600 --> 00:11:07,720
"Pushing hair with hand...
Super star."
75
00:11:07,760 --> 00:11:10,120
"Swagging in style...
Super star."
76
00:11:10,160 --> 00:11:14,760
"Super Star...Super Star..."
77
00:11:31,200 --> 00:11:34,640
"Rocking leader of masses..."
78
00:11:34,680 --> 00:11:35,600
"Leader..."
79
00:11:35,640 --> 00:11:39,360
"Compassionate leader of class..."
80
00:11:39,400 --> 00:11:40,360
"Leader..."
81
00:11:40,400 --> 00:11:43,040
"Cornerstone of style..."
82
00:11:43,080 --> 00:11:44,160
"Leader..."
83
00:11:44,200 --> 00:11:47,960
"Humane leader, who rocks
with punch dialogues..."
84
00:11:47,960 --> 00:11:50,080
"He's smiling single lion..."
85
00:11:50,160 --> 00:11:52,160
"If you challenge him,
you're finished..."
86
00:11:52,200 --> 00:11:54,040
"Look at the innocent child like face..."
87
00:11:54,080 --> 00:11:56,920
"Who else can it be othen than him..."
88
00:12:15,160 --> 00:12:18,880
এই থামো।
প্রথম বছরেই অ্যাকশন শুরু?
89
00:12:18,920 --> 00:12:20,960
কী হয়েছে?
সিনিয়রা শুনবে না...
90
00:12:20,960 --> 00:12:23,560
সুপার স্টার...
নাচ দোস্ত...
91
00:12:23,600 --> 00:12:26,000
গুরুর নাম বলে পালিয়ে যাওয় না।
92
00:12:26,040 --> 00:12:27,720
কলেজে মজা দেখব।
93
00:12:29,240 --> 00:12:30,440
চল...
94
00:12:31,760 --> 00:12:36,160
দোস্ত সুপারস্টারের নাম ব্যবহার করে
আমাদের সিনিয়রদের কাছ থেকে বাঁচালি।
95
00:12:36,200 --> 00:12:38,160
গুরুর ফেন পাঞ্জাবেও আছে।
96
00:12:38,200 --> 00:12:39,320
হ্যাঁ...
97
00:12:39,360 --> 00:12:42,720
আমি তামিল ভাষা ও তামিলিয়ানদের
ভালোবাসি এবং সম্মান করি।
98
00:12:42,760 --> 00:12:46,360
বাবার কারণেই আমার এই কলেজে আসা।
99
00:12:46,400 --> 00:12:49,320
কয়েক দিনের মধ্যেই
আমি ভালো ভালো বন্ধু পেয়েছিলাম।
100
00:12:49,840 --> 00:12:53,560
আমরা মেকানিক্যাল ডিপার্টমেন্ট বেছে নিলাম,
কারণ মেয়েরা সেই কোর্সে ভর্তি হয় না।
101
00:12:53,760 --> 00:12:56,280
কিন্তু যা ঘটল সম্পূর্ণ ভিন্ন...
102
00:12:56,320 --> 00:12:58,040
- বড়দের অপমান করে,
পাঠার মত ঘুমাচ্ছিস। - লাথি মার শালারে।
103
00:12:58,080 --> 00:12:59,960
মনে হচ্ছে কলিং বেল
এর শাওন নষ্ট হয়েগেছে।
104
00:12:59,960 --> 00:13:02,880
মহিষের মতো এই অদ্ভুত শব্দ করছে কে?
105
00:13:02,920 --> 00:13:04,600
শব্দটা খুব কাছ থেকে শুনা যাচ্ছে।
106
00:13:04,640 --> 00:13:06,080
এই মহিষের মতো আওয়াজটা কিসের?
107
00:13:06,120 --> 00:13:07,720
- মহিষ!
- কী হয়েছে ওর?
108
00:13:07,760 --> 00:13:09,280
বাহ!
109
00:13:09,960 --> 00:13:11,200
বুঝিনি।
110
00:13:11,840 --> 00:13:12,880
কী বলছে?
111
00:13:12,920 --> 00:13:14,560
তুই কোথায় যাচ্ছিস, ভাই?
112
00:13:15,560 --> 00:13:18,040
কি-ছাত্র দেখ, বাথরুম থেকে আসতে
না আসতেই বই পড়া শুরু করে দিয়েছে।
113
00:13:20,920 --> 00:13:22,960
- হেই... হেই... মেকানিক্যাল ডিপার্টমেন্ট...
- কী? কী হয়েছে?
114
00:13:22,960 --> 00:13:24,960
- সাপ?
- না!
115
00:13:29,600 --> 00:13:34,560
বন্ধুগন
মেয়ে আসছে শীঘ্রই...
116
00:13:34,600 --> 00:13:35,960
মেয়ে?
117
00:13:36,960 --> 00:13:39,040
মেয়ে মেকানিক্যাল ডিপার্টমেন্টে।
118
00:13:39,080 --> 00:13:41,280
সে পুরো ডিপার্টমেন্টের কথা বন্ধু হবে।
119
00:13:45,440 --> 00:13:46,600
দোস্ত... মেয়ে... দোস্ত।
120
00:13:46,640 --> 00:13:48,560
প্রথম দিনেই ওকে পটাতে হবে!
121
00:13:48,600 --> 00:13:49,960
কী বলিস দোস্ত?
122
00:13:50,440 --> 00:13:53,560
সুতরাং, আমাদের কাজ হয়ে গেছে।
124
00:13:55,960 --> 00:14:00,000
মেকানিক্যাল ডিপার্টমেন্টে
মেয়ে দেখে সবাই খুশি ছিল।
125
00:14:00,040 --> 00:14:03,160
কিন্তু আমাদের গ্রুপের মধ্যে, আমরা
সিদ্ধান্ত নিলাম আমরা তাকে গ্রহণ করব না।
126
00:14:05,840 --> 00:14:07,440
দোস্ত, আজ আসতে দে।
127
00:14:07,480 --> 00:14:09,400
এমন র্যাগিং দিব না,
কলেজ ছেড়ে চলে যাবে।
128
00:14:09,440 --> 00:14:12,040
র্যাগিং করার দরকার নেই, শুধু তুই তোর হাতটা
উপরে তুলিস, দুর্গন্ধ সহ্য না করতে পেরে পালাবে।
129
00:14:12,080 --> 00:14:13,640
- এই...
- তারপর আর কী?
130
00:14:13,680 --> 00:14:16,080
সে এক সপ্তাহ নিজের
লাঞ্চ বক্সও খোলার সাহস পাবে না।
131
00:14:16,120 --> 00:14:18,560
তাহলে দেখতে চাস,
আমার র্যাগিং স্টাইল।
132
00:14:18,600 --> 00:14:19,640
তোর কী মুখে লাগানোর ক্রিম আছে, দোস্ত?
133
00:14:19,680 --> 00:14:22,160
দেখ, তোর কপালে
প্রাকৃতিক ক্রিম লেগে আছে।
134
00:14:22,240 --> 00:14:24,120
- তোর কী আছে?
- চুলকনির ক্রিম আছে, লাগাবি?
135
00:14:24,160 --> 00:14:25,240
- এই...
- দুঃখিত, দোস্ত।
136
00:14:25,280 --> 00:14:26,680
দেখব কিভাবে আমাকে পার করে!
137
00:14:26,680 --> 00:14:29,920
তোর উচ্চতার জন্য পার হতে
পারবে না, কিন্তু তোর পাশ দিয়ে যেতে পারবে।
138
00:14:29,920 --> 00:14:31,240
- মারব কিন্তু!
- এই...
139
00:14:31,280 --> 00:14:34,560
কী?
আমার চশমা কোথায়!
140
00:14:34,600 --> 00:14:36,840
- আমার চশমা দেখেছিস?
- না।
141
00:14:36,880 --> 00:14:38,040
ও দিকে দেখ!
142
00:14:38,800 --> 00:14:44,480
"White pigeon is flying
but couldn't catch it."
143
00:14:44,480 --> 00:14:45,920
- এক্সকিউজ-মি।
- হ্যাঁ?
144
00:14:45,920 --> 00:14:47,400
- ফটো প্লিজ।
- হ্যাঁ!
145
00:14:47,440 --> 00:14:49,040
কী করছে সে?
এক্সকিউজ-মি।
146
00:14:49,080 --> 00:14:50,960
শুধুমাত্র আমাদের!
147
00:14:51,000 --> 00:14:52,360
তোর যে চেহারা আবার ফটো!
148
00:14:52,400 --> 00:14:56,280
ওর ভাবটা দেখ,
এহ... আমার চশমা দে।
149
00:14:57,760 --> 00:14:59,280
দোস্ত, আমার পারফিউম।
150
00:14:59,280 --> 00:15:01,320
শার্টটাও তোর,
ছিড়িস না, হাত সরা।
151
00:15:02,920 --> 00:15:06,360
জানতাম সে এমন করবে তাই
আমার সব জিনিস ব্যাগে তালা দিয়ে রেখেছি।
152
00:15:06,400 --> 00:15:07,560
আমার মতো চালাক হ্, বোকারা।
153
00:15:07,560 --> 00:15:09,200
আমি তোর একটা শার্ট খুঁজে পেয়েছি।
154
00:15:09,240 --> 00:15:10,040
ওটা দিয়ে কী করিছিস?
155
00:15:10,080 --> 00:15:10,920
আমার জুতা পরিষ্কার করেছি।
156
00:15:10,920 --> 00:15:11,880
শালা...
157
00:15:11,920 --> 00:15:14,960
আমি এখন পড়তে যাব,
প্লিজ কেউ বিরক্ত করিস না!
158
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
সর, সর বলছি না!
159
00:15:18,160 --> 00:15:20,560
সবাই, এটা নোট করো।
160
00:15:20,560 --> 00:15:25,720
- A² 3-B...
- তাকে কী মেকানিক্যাল
লেকচারারের মতো দেখাচ্ছে?
161
00:15:25,760 --> 00:15:28,200
কী সেই মাথা?
সেখানে একটা এক্সপেরিম্যান্ট হয়েছিল!
162
00:15:28,240 --> 00:15:33,440
যদি সে ক্লাসে না আসে,
আমি তোমাকে মেরেই ফেলব।
163
00:15:34,600 --> 00:15:37,720
- মিথ্যা বললি কেন?
- বলছি! প্লিজ, বিরক্ত করিস না।
164
00:15:37,760 --> 00:15:39,240
ক্লাস চলছে, না?
165
00:15:39,240 --> 00:15:40,440
জোরে কথা বলবি না।
166
00:15:40,440 --> 00:15:41,760
বোকা কোথাকার!
167
00:15:41,760 --> 00:15:43,720
এই, সামনে তাকা।
169
00:16:01,360 --> 00:16:03,400
আমিই কী এমন শুনছি?
170
00:16:04,320 --> 00:16:06,000
সে তো ভালে ভাবেই লিখছে।
171
00:16:06,800 --> 00:16:07,960
ঠিক আছে।
172
00:16:09,680 --> 00:16:11,600
এই শক্তি দাঁড়াও।
173
00:16:12,560 --> 00:16:13,880
তার সাথে কথা বলছ কেন?
174
00:16:13,920 --> 00:16:14,960
বেয়িয়ে যাও!
175
00:16:16,960 --> 00:16:18,680
সে কখন কথা বলে?
176
00:16:18,720 --> 00:16:21,760
ফ্রফেসরের আদৌ কোনও সম্মান নেই।
177
00:16:21,760 --> 00:16:24,440
স্যার, ফ্রোফেসার নয়,
প্রোফেসর হবে।
178
00:16:24,440 --> 00:16:25,560
আমার সাথে বলুন "P"।
179
00:16:25,600 --> 00:16:28,360
এই, আমি "P" উচ্চারণ
পারি না, তোমার সমস্যা?
180
00:16:28,400 --> 00:16:30,600
কলা খান, শান্তি পাবেন।
181
00:16:46,240 --> 00:16:48,200
কী বলছে?
182
00:16:48,240 --> 00:16:49,600
কী করছে?
183
00:17:09,840 --> 00:17:11,360
বন্ধু...
184
00:17:12,240 --> 00:17:13,880
এই, এখানে আই।
185
00:17:14,360 --> 00:17:15,600
নাম কী?
186
00:17:15,600 --> 00:17:17,000
হাই! আমি অনিতা।
187
00:17:17,040 --> 00:17:18,200
মেকানিক্যাল ইন্জিনিয়ার।
188
00:17:18,200 --> 00:17:19,680
মেকানিক্যাল ইন্জিনিয়ার?
189
00:17:19,720 --> 00:17:21,560
তুই কী জানিস নাট আর বোল্ট কী?
190
00:17:21,600 --> 00:17:23,920
ওহ সিনিয়ররা কী এটা জানে না?
191
00:17:23,920 --> 00:17:26,960
ওই, কী সমস্যা? তোকে প্রশ্ন করেছি,
তুই আমাদের নিয়ে উপহাস করছিস!
192
00:17:27,000 --> 00:17:29,080
এখানে কী কমেডি শো চলছে?
193
00:17:29,080 --> 00:17:30,440
না, দিদি...
194
00:17:30,440 --> 00:17:31,960
কী? দিদি?
195
00:17:32,040 --> 00:17:33,240
আমরা সিনিয়র।
196
00:17:33,240 --> 00:17:34,840
তোকে এখন কাঁদাবো, দেখতে চাস?
197
00:17:34,840 --> 00:17:37,360
দোস্ত, সিনিয়ররা ওকে ধরেছে।
198
00:17:37,360 --> 00:17:39,040
তারপর, তাকে বাড়ি ফেরত পাঠিয়ে দিবে।
199
00:17:39,080 --> 00:17:40,880
আমাদের ঘাম ঝরাতে হবে না।
200
00:17:40,920 --> 00:17:42,480
এই, সে আমাদের ডিপার্টমেন্ট এসেছে।
201
00:17:42,480 --> 00:17:46,240
সে এখানে থাকবে বা না থাকবে,
এই সিধান্ত আমাদের হবে।
202
00:17:46,240 --> 00:17:47,480
অন্যদের নয়।
203
00:17:47,560 --> 00:17:48,640
- এই!
- কী হলো?
204
00:17:48,640 --> 00:17:49,960
শালা আমার পায়ে পারা মারছে।
205
00:17:49,960 --> 00:17:52,640
ওরা ওর সাথে যা ইচ্ছা করুক,
আমাদের বিভাগে ওর দরকার নেই।
206
00:17:52,640 --> 00:17:54,720
ওকে একা ছেড়ে দে, আই, চল।
207
00:17:54,760 --> 00:17:56,200
এই সাধারণ বিষয়ে,
208
00:17:56,240 --> 00:17:58,280
তোকে কেন আসতে হবে?
আমি একাই সামলে নিব।
209
00:17:59,560 --> 00:18:00,960
চল, দেখি!
210
00:18:00,960 --> 00:18:04,400
সে ৪০ জন বোকার
ডুয়েটে গানের নায়িকা হবে।
211
00:18:08,080 --> 00:18:10,320
আমি এখন যাব?
212
00:18:10,360 --> 00:18:11,400
ঠিক আছে, যা।
213
00:18:11,920 --> 00:18:14,320
ছেলে ভর্তি ক্লাস!
শুধু একটা মেয়ে!
214
00:18:14,320 --> 00:18:16,800
ভাবতেই রোমাঞ্চ লাগছে।
215
00:18:28,440 --> 00:18:29,840
ব্রো!
216
00:18:29,880 --> 00:18:33,720
আপনার র্যার্গিং স্টাইল দেখে,
ভিন্ন মাত্রার কিছু আশা করেছিলাম।
217
00:18:33,760 --> 00:18:36,560
আপনারা সবাই কী শুধু
টিনের চালে ঢোল বাজান?
218
00:18:36,600 --> 00:18:38,680
হেই কী?
219
00:18:38,680 --> 00:18:40,800
দাঁড়ান, আমার এখনও শেষ হয়নি।
220
00:18:41,360 --> 00:18:43,200
আপনি কী জানেন
র্যাগিং কী আর কিভাবে করতে হয়,
221
00:18:43,240 --> 00:18:45,960
আর ভাল পারফরম্যান্স হলে,
222
00:18:45,960 --> 00:18:48,000
আপনার সাথে হ্যান্ডশেক করার ইচ্ছা ছিল!
223
00:18:49,360 --> 00:18:52,640
এই, দেখ মেয়েটার কত সাহস।
224
00:18:52,640 --> 00:18:56,120
আমি সেই ছেলেদের সাথে পড়তে
যাচ্ছি যাদেরকে আপনি বোকা বললেন।
225
00:18:56,120 --> 00:18:57,640
আমি যাব?
226
00:18:57,640 --> 00:18:59,200
বাই!
227
00:18:59,240 --> 00:19:06,320
"Butterfly eyed beauty, a beautiful
wretch spoiled my heart..."
228
00:19:06,960 --> 00:19:12,400
"She teased me with a smile sweeter
than Dairy milk chocolate..."
229
00:19:14,920 --> 00:19:19,080
"She touched and caressed
my heart gently like wax..."
230
00:19:19,080 --> 00:19:20,640
"Oh my God...what's this, baby?"
231
00:19:20,640 --> 00:19:22,640
"Tell me the next line..."
232
00:19:22,680 --> 00:19:24,560
"Finding hard to find a
word to describe you..."
233
00:19:24,600 --> 00:19:27,680
"Didn't find word in dictionary too..."
234
00:19:42,080 --> 00:19:43,240
অনিতা!
235
00:19:43,280 --> 00:19:46,960
উহু! মেকানিক্যালে স্বাগতম!
236
00:19:46,960 --> 00:19:48,840
ধন্যবাদ।
237
00:19:48,880 --> 00:19:52,160
ঠিক আছে, ঠিক আছে।
যথেষ্ট হয়েছে...
238
00:19:54,120 --> 00:19:55,760
আমার গলা... গলা...
239
00:19:55,800 --> 00:19:57,800
মাথা... মাথা...
240
00:19:57,840 --> 00:19:58,640
- এই...
- যা ভাগ, হারামি।
241
00:19:58,640 --> 00:20:00,240
মেকানিক্যালে স্বাগতম?
242
00:20:00,280 --> 00:20:01,560
ইংরেজি?
243
00:20:01,600 --> 00:20:02,360
শালারে মার, ভাই।
244
00:20:02,400 --> 00:20:06,000
এই... এই... থাম!
245
00:20:06,040 --> 00:20:10,560
তুই বলেছিলি না? আমাদের ডিপার্টমেন্টের
মেয়ে অবশ্যই তার নিরাপতার দায়িত্ব আমাদের।
246
00:20:10,560 --> 00:20:12,400
তাই আমি তাকে
নিরাপদে ক্লাসে নিয়ে এসেছি।
247
00:20:12,440 --> 00:20:13,840
আমি সেখানে না গেলে কী হতো জানিস?
248
00:20:13,880 --> 00:20:15,080
কিছুই হতো না।
249
00:20:15,080 --> 00:20:19,640
যদি কেউ সেই মেয়ের
পিছনে যায়, বিশেষ করে তুই!
250
00:20:19,680 --> 00:20:21,080
বুঝলি?
251
00:20:22,560 --> 00:20:24,720
সব শালা গিরগিটি
খনে খনে রং বদলাই!
252
00:20:29,360 --> 00:20:31,680
হাই,
জীবা!
253
00:20:31,680 --> 00:20:32,600
হাই!
254
00:20:32,640 --> 00:20:34,120
হাই ভগবান!
255
00:20:34,160 --> 00:20:35,560
- হাই!
- অন্য কাউকে খুঁজ!
256
00:20:36,280 --> 00:20:36,960
হ্যালো...
257
00:20:36,960 --> 00:20:38,920
দেখ আমি কীভাবে
ভাব নিয়ে এলাম, দোস্ত?
258
00:20:38,920 --> 00:20:40,560
হাই!
259
00:20:42,920 --> 00:20:43,960
জীবা!
260
00:20:43,960 --> 00:20:45,080
হাই।
261
00:20:45,080 --> 00:20:47,480
তুমি কেমন আছ?
যথেষ্ট হয়েছে...
262
00:20:47,480 --> 00:20:49,680
একটা মেয়ে এসেছে বলে
সব ছেলে ক্লাসে উপস্থিত।
263
00:20:49,720 --> 00:20:51,600
তাদের সাথে
আমাকেও কষ্ট করতে হবে।
264
00:20:55,240 --> 00:20:57,000
আজ ক্লাস পরিপূর্ণ।
265
00:20:57,880 --> 00:20:59,960
আমরা একটা গুরুত্বপূর্ণ অধ্যায় পড়তে যাচ্ছি।
266
00:21:00,040 --> 00:21:01,720
সবাই মনোযোগ দাও।
267
00:21:01,760 --> 00:21:03,120
কেউ ঝামেলা করবে না।
268
00:21:03,160 --> 00:21:05,400
- লেখার আগে, আমি বলতে চাই...
- হাই!
269
00:21:05,440 --> 00:21:07,880
যন্ত্রপাতির গতিশীলতার উদ্দেশ্য...
270
00:21:07,880 --> 00:21:11,840
ট্রান্সফরমার....
এটাই আমার ক্লাস!
271
00:21:11,880 --> 00:21:13,880
- ভিতরে আসব, স্যার?
- কে?
272
00:21:14,480 --> 00:21:15,960
দেরী করেছ কেন?
273
00:21:15,960 --> 00:21:16,760
- আমাকে ছেড়ে চলে এসেছে...
- হাহ?
274
00:21:16,800 --> 00:21:18,120
ওরা আমাকে ছেড়ে চলে এসেছে, স্যার।
275
00:21:18,160 --> 00:21:21,840
না হলে তাড়াতাড়ি ক্লাসে আসতে?
ঠিক আছে, ভিতরে আসো।
276
00:21:21,880 --> 00:21:23,600
কালকেও আসতে দেরি হবে।
277
00:21:23,640 --> 00:21:25,840
"I'm very strict.
Look like a animal"
278
00:21:25,880 --> 00:21:28,760
"Oh my God...she looked at me..."
279
00:21:28,800 --> 00:21:33,880
"Oh my God...she smiled at me..."
280
00:21:33,920 --> 00:21:38,960
"Oh my God...she stared at me..."
281
00:21:39,000 --> 00:21:43,720
"Oh my God...she hugged me..."
282
00:21:43,720 --> 00:21:48,320
"Come...come...come...O baby..."
283
00:21:48,360 --> 00:21:52,960
"Come running in search of me..."
284
00:21:53,040 --> 00:21:58,320
"Come...come...come...O baby..."
285
00:21:58,360 --> 00:22:03,640
"Come running in search of me..."
286
00:22:03,680 --> 00:22:08,280
"She teased me with a Dairy milk
chocolate in her diary..."
287
00:22:08,320 --> 00:22:13,680
"She ate the chocolate and
threw cover on my face..."
288
00:22:13,680 --> 00:22:19,120
"Hey cutie...naughty...sweety...
you're everything to me..."
289
00:22:19,160 --> 00:22:23,080
"Come running in search of me..."
290
00:22:23,840 --> 00:22:25,320
এসব কী, হাহ?
291
00:22:25,360 --> 00:22:26,400
তোরা সবাই ক্লাসে?
292
00:22:26,400 --> 00:22:29,120
তুই কী এটাও জানিস না?
মার শালারে, ভাই।
293
00:22:29,160 --> 00:22:31,000
মার... মার...
294
00:22:32,680 --> 00:22:33,800
অনিতা!
295
00:22:33,840 --> 00:22:34,960
হাই!
296
00:22:34,960 --> 00:22:37,400
মেকানিক্যাল ডিপার্টমেন্টের নতুন মেয়ে।
297
00:22:37,400 --> 00:22:39,680
- হ্যাঁ!
- ঠিক?
298
00:22:39,720 --> 00:22:41,160
স্যার ভিতরে।
299
00:22:41,160 --> 00:22:43,280
- আমি কী যাব?
- যাও।
300
00:22:43,280 --> 00:22:46,320
কী সুন্দর!
ধন্যবাদ।
301
00:22:47,440 --> 00:22:49,040
এক্সকিউজ-মি, স্যার।
302
00:22:49,440 --> 00:22:50,720
প্লিজ, ভিতরে আসো।
303
00:22:50,720 --> 00:22:52,000
প্লিজ, বসো।
304
00:22:52,960 --> 00:22:54,960
সিনিয়রা কী তোমাকে
র্যাগিংয়ের নামে জালাতন করেছে?
305
00:22:55,000 --> 00:22:56,280
অভিযোগ করার মতো কিছু হয়নি, স্যার।
306
00:22:57,000 --> 00:22:57,840
খুব ভালো।
307
00:22:57,840 --> 00:23:00,240
তোমাকে যে জন্য ডেকেছি,
308
00:23:00,240 --> 00:23:02,920
মেকানিক্যাল ডিপার্টমেন্টে মেয়ে খুবই বিরল,
309
00:23:02,960 --> 00:23:04,760
আর শারীরিকভাবেও অসম্ভব,
310
00:23:04,800 --> 00:23:07,040
ল্যাবে কাজ, ডিগ্রি শেষ করার
সাথে সাথেই চাকরির অফার,
311
00:23:07,080 --> 00:23:08,680
আমি তোমাকে সতর্ক করছি না,
312
00:23:08,720 --> 00:23:12,320
কম্পিউটার আর ইলেকট্রনিক্স
বিভাগেও সিট ফাঁকা আছে।
313
00:23:12,360 --> 00:23:15,120
যদি চাও, আমি তোমাকে
ট্রান্সফার করে দিতে পারি।
314
00:23:15,960 --> 00:23:17,320
স্যার, আপনাকে একটা কথা বলব?
315
00:23:17,360 --> 00:23:18,280
প্লিজ...
316
00:23:18,280 --> 00:23:20,560
আপনি কেন ছেলে
আর মেয়ে পার্থক্য করছেন?
317
00:23:21,440 --> 00:23:23,200
সবাই মেকানিক্যাল স্টুডেন্ট, স্যার।
318
00:23:23,200 --> 00:23:24,600
এমনকি আপনিও মেকানিক্যাল ইঞ্জিনিয়ার।
319
00:23:24,640 --> 00:23:25,320
অবশ্যই।
320
00:23:25,320 --> 00:23:29,120
আমি আমার ছোটবেলা
থেকেই মেশিন পছন্দ করি, স্যার।
321
00:23:29,120 --> 00:23:30,760
খুব ভালো।
322
00:23:30,800 --> 00:23:33,560
যদিও ট্রান্সফার করতে চাও,
তাহলে প্লিজ আমাকে জানাবে।
323
00:23:33,560 --> 00:23:34,760
না, স্যার।
324
00:23:34,800 --> 00:23:39,840
ইঞ্জিনিয়ারিং সার্টিফিকেট পেতে আমি
অন্যদের মতো কপি পেস্ট করতে চাই না, স্যার।
325
00:23:39,880 --> 00:23:42,160
আমি একজন মেকানিক্যাল
ইঞ্জিনিয়ার হতে চাই, স্যার।
326
00:23:44,840 --> 00:23:46,440
শুভকামনা রইলো!
327
00:23:46,440 --> 00:23:47,960
- তোমার অধ্যয়ন উপভোগ করো!
- ধন্যবাদ, স্যার।
328
00:23:48,000 --> 00:23:49,560
- ধন্যবাদ।
- চালিয়ে যাও।
329
00:23:50,120 --> 00:23:51,600
তুই কেন তার পাশে বসলি?
330
00:23:51,640 --> 00:23:54,560
আমার পার্সনালিটি দিখে,
সে আমাকে তার পাশে বসতে বলেছিল।
331
00:23:54,560 --> 00:23:55,680
তোর হিংসা হচ্ছে!
332
00:23:55,720 --> 00:23:57,720
তুই বুনো আগুনে পোড়া কচ্ছপ!
333
00:23:57,720 --> 00:23:59,760
তোকে কী কোনও মেয়ে পাসে বসতে দিবে?
334
00:24:00,600 --> 00:24:02,720
ম্যাডাম!
আপনি ভলো লাগছে!
335
00:24:02,760 --> 00:24:05,040
আপনার সকালে ব্যবহার করা
মার্গো সাবানের সুগন্ধ ধ্বংসাত্মক।
336
00:24:05,080 --> 00:24:06,080
আমার আপনার চুল পছন্দ হয়েছে।
337
00:24:06,120 --> 00:24:08,720
এই! ছেলেদের কী নিজের
আত্মনিয়ন্ত্রণ থাকা উচিত নয়?
338
00:24:08,760 --> 00:24:12,440
আমি যদি তোকে আবার তার সাথে
কথা বলতে বা কাছে যেতে দেখি,
339
00:24:12,480 --> 00:24:14,800
দিশুম... এটাই শেষ সতর্কতা।
340
00:24:14,840 --> 00:24:15,840
বুঝলি?
341
00:24:15,840 --> 00:24:16,680
কে রে?
342
00:24:16,720 --> 00:24:17,120
এই!
343
00:24:17,160 --> 00:24:18,360
- হাই!
- হাই!
344
00:24:18,400 --> 00:24:19,560
- অনিতা!
- আমি ব্রাউনি।
345
00:24:19,600 --> 00:24:20,440
কেমন আছ তুমি?
346
00:24:20,480 --> 00:24:21,640
- ব্রাউনি?
- হ্যাঁ!
347
00:24:21,680 --> 00:24:23,800
- আমার বন্ধু আর্নল্ড।
- হাই!
348
00:24:23,840 --> 00:24:25,320
তার সাথে হ্যান্ডশেক করো না, সে বিবাহিত।
349
00:24:25,360 --> 00:24:26,360
আমার বন্ধু অনিরুথ।
350
00:24:26,400 --> 00:24:27,960
আজ সকালে ক্লাসরুমে তার দেখা হয়েছিল।
351
00:24:27,960 --> 00:24:28,960
হাই!
352
00:24:28,960 --> 00:24:31,200
তার সাথে হ্যান্ডশেক করো না,
তার ১০টা ভিন্ন ভিন্ন ত্বকের সমস্যা আছে।
353
00:24:31,240 --> 00:24:32,360
তাই, তার পরিবর্তে,
আমার সাথে আবার হ্যান্ডশেক করো।
354
00:24:32,400 --> 00:24:33,120
ধন্যবাদ।
355
00:24:33,120 --> 00:24:33,920
কোনও ব্যপার না।
356
00:24:33,960 --> 00:24:35,120
তোমার চুলের স্টাইল পছন্দ হয়েছে আমার।
357
00:24:35,120 --> 00:24:38,800
এভাবে বলো না গো,
বুকে বাঁ পাসে ব্যাথা লাগে।
358
00:24:45,960 --> 00:24:47,440
এরা আমার দিকে উদাসীন
দৃষ্টিতে তাকিয়ে আছে কেন?
359
00:24:47,440 --> 00:24:48,680
দোস্ত... দোস্ত...
প্লিজ আমাকে ছেড়ে দে।
360
00:24:48,720 --> 00:24:51,080
আমি এই কলেজের মধ্যে
অর্জুন রেড্ডির মতো জীবন যাপন করছি।
361
00:24:51,080 --> 00:24:52,200
সবার সামনে আমাকে অপমান করিস না।
365
00:25:23,120 --> 00:25:25,360
কলেজে আসিস কী শুধু
করিডোরে কথা বলার জন্য।
366
00:25:25,360 --> 00:25:26,080
যা ভাগ, শয়তান।
367
00:25:26,120 --> 00:25:26,960
ছাত্ররা!
368
00:25:26,960 --> 00:25:29,480
এই সরঞ্জামগুলো খুবই ব্যয়বহুল।
369
00:25:29,480 --> 00:25:30,680
সাবধানে ব্যবহার করবে।
370
00:25:30,720 --> 00:25:32,240
স্যার, মনে হচ্ছে সে
কিছু ভাঙবে, তাকে বলুন।
371
00:25:32,280 --> 00:25:33,400
চুপ করো!
372
00:25:33,960 --> 00:25:35,160
তুমি ঐ দিকে যাও।
373
00:25:35,200 --> 00:25:36,240
তোমরা ৩ জন সেখানে যাও।
374
00:25:36,280 --> 00:25:37,680
তুমি ঐ দিকে যাও।
375
00:25:37,720 --> 00:25:38,720
তোমরা ৩ জন সেখানে যাও।
376
00:25:38,720 --> 00:25:39,960
তুই গিয়ে আত্মহত্যা কর।
377
00:25:40,000 --> 00:25:40,680
তুই যদি তার সাথে যাস,
তোকে মেরে আমি তকটা বানাবো।
378
00:25:40,720 --> 00:25:42,840
- এই আসো।
- যা... যা... সে ডাকছে?
379
00:25:42,880 --> 00:25:45,680
- বুঝার চেষ্টা কর, ভাই?
- আমি বলছি না আসো।
380
00:25:45,680 --> 00:25:48,080
আমি কিছুই জানি না,
তাই তোকে ডাকছিলাম।
381
00:25:51,320 --> 00:25:53,760
দোস্ত... সে সেখানে উপভোগ করছে।
382
00:25:53,800 --> 00:25:55,200
এই, বলো।
383
00:25:55,240 --> 00:25:56,840
ঘোরালে কী হবে?
384
00:25:56,840 --> 00:25:58,680
আমার জ্বলছে!
385
00:25:58,680 --> 00:25:59,640
বিশ্বাসঘাতক!
386
00:25:59,640 --> 00:26:01,760
আমি কী আবার করব?
387
00:26:01,800 --> 00:26:03,560
ওহ ভগবান!
388
00:26:03,600 --> 00:26:05,280
আমি কী এভাবে ঘোরাব?
389
00:26:05,320 --> 00:26:07,760
এই, আমাকে শেখাও না!
390
00:26:07,800 --> 00:26:09,960
এভাবে ঘোরাতে খুব ভালো লাগে না?
391
00:26:10,600 --> 00:26:12,480
তুই কী করলি, পাগল?
392
00:26:13,760 --> 00:26:14,440
হাই!
393
00:26:14,480 --> 00:26:17,440
তাপ সহ্য করতে না পারলে ফেটে যায়।
394
00:26:17,480 --> 00:26:20,040
ভাজি... জীবা!
এখনই বারিয়ে যাও!
395
00:26:20,040 --> 00:26:22,640
কিছুখন আগেই তোমাকে
বললাম এগুলো ব্যয়বহুল জিনিস।
396
00:26:22,720 --> 00:26:24,360
এখনই বারিয়ে যাও!
397
00:26:29,640 --> 00:26:30,880
সকালে যেমন বলেছিলাম,
398
00:26:30,920 --> 00:26:32,680
- আমরা মেকানিক্স নিয়ে কথা বলব...
- তুই নিয়ম ভেঙেছিস।
399
00:26:32,720 --> 00:26:34,960
- ক্লাসে মনোযোগ দাও সবাই।
- আমি কিছুই করিনি না, দোস্ত।
400
00:26:35,000 --> 00:26:36,320
চুপ কর।
401
00:26:36,320 --> 00:26:38,680
আমি দেখেছি কি করেছিস!
402
00:26:38,680 --> 00:26:40,560
যাই হোক না কেন,
তুই যা করেছিস তা ভুল!
403
00:26:40,600 --> 00:26:42,840
চুপ কর...
আমি তোকে পিষে দিবো।
404
00:26:43,280 --> 00:26:44,680
এই, আস্তে, ভাই!
405
00:26:44,720 --> 00:26:46,360
কে কাকে পিষে দেয় দেখা যাবে!
406
00:26:46,400 --> 00:26:47,160
কে?
407
00:26:47,200 --> 00:26:49,840
- মারামারি করো না, চুপ থাকো।
- ভাজি... ভাজি...
408
00:26:49,840 --> 00:26:50,960
দাড়াও!
409
00:26:50,960 --> 00:26:52,120
তুমি তার মুখটা দেখ?
410
00:26:52,120 --> 00:26:54,280
হাতে তৈরি আইসক্রিম এর মতো!
411
00:26:54,280 --> 00:26:55,640
আমাকে মিথ্যা বলো না।
412
00:26:55,680 --> 00:26:56,840
আমি কথা বলিনি, স্যার।
413
00:26:56,880 --> 00:26:58,400
আমি কঠোর।
414
00:26:58,400 --> 00:26:59,880
আমি কিন্তু খুবই কঠোর।
415
00:26:59,880 --> 00:27:01,160
বেরিয়ে যাও!
416
00:27:01,200 --> 00:27:02,080
ধন্যবাদ।
417
00:27:02,080 --> 00:27:04,080
আপনার জঘন্য মুখ
দেখার চেয়ে বাইরে থাকা ভালো।
418
00:27:05,240 --> 00:27:06,680
যদি সে যায়, অন্যরাও
ক্লাস ছেড়ে চলে যাবে।
419
00:27:06,720 --> 00:27:08,320
ভাজি!
তোমার যাওয়ার দরকার নেই।
420
00:27:08,320 --> 00:27:08,960
তুমি এখানেই বসো।
421
00:27:08,960 --> 00:27:10,120
না স্যার, আমি ক্যান্টিনে যাবো।
422
00:27:10,160 --> 00:27:11,320
যাও, ওখানে বসো।
423
00:27:11,360 --> 00:27:13,400
আমি বললাম বসো!
424
00:27:13,440 --> 00:27:16,680
- স্যার... স্যার...
- কী?
425
00:27:16,680 --> 00:27:18,960
যদি সে সেখানে বসা পছন্দ না করে,
আমি কী তার পরিবর্তে সেখানে বসব?
426
00:27:18,960 --> 00:27:19,880
ওখানেই বস, শয়তান!
427
00:27:19,880 --> 00:27:22,840
মাথাটা কী?
আফ্রিকার জঙ্গল!
428
00:27:22,880 --> 00:27:24,880
কে তোমাকে ক্লাসে ঢুকতে দিয়েছে?
429
00:27:29,120 --> 00:27:30,960
ঠিক আছে,
সবাই ক্লাসে মনোযোগ দাও!
430
00:27:30,960 --> 00:27:35,080
যদিও বোড বাহিনী আর গতি উভয়ই
মেশিনের পরিচালনার সাথে জড়িত থাকে।
431
00:27:35,080 --> 00:27:37,720
মেশিনের প্রাথমিক কাজ হবে,
432
00:27:37,760 --> 00:27:41,400
হয় পরিবর্ধন বা পরিবর্তন...
433
00:27:41,400 --> 00:27:42,720
কিসের শব্দ?
434
00:27:42,720 --> 00:27:44,280
কী হয়েছে, ভাজি?
435
00:27:44,320 --> 00:27:45,680
আমি কিছুই করিনি, স্যার।
436
00:27:45,720 --> 00:27:47,280
আমাকে মিথ্যা বলো না।
437
00:27:47,280 --> 00:27:49,120
আমি কঠোর।
438
00:27:49,120 --> 00:27:51,160
আমি কিন্তু খুবই কঠোর।
439
00:27:52,640 --> 00:27:53,760
তুমি চিন্তা করো না।
440
00:27:53,800 --> 00:27:55,760
চিন্তা করো না... ঠিক আছে!
441
00:27:56,000 --> 00:27:57,760
আমরা ক্লাসে ফিরে আসি।
442
00:27:57,800 --> 00:28:00,200
গতির পরিবর্তন।
443
00:28:00,200 --> 00:28:02,800
তুমি কী এটা আঁকেছ?
444
00:28:03,280 --> 00:28:07,040
যদিও একটি গিয়ার বক্স প্রায়শই
গতি হ্রাসকারী হিসাবে ব্যবহৃত হয়।
445
00:28:07,080 --> 00:28:09,160
চমৎকার!
446
00:28:11,200 --> 00:28:12,880
তুমি কী তাদের মতো
আমার মুখও আঁকবে?
447
00:28:12,880 --> 00:28:15,120
সর্বদা একটি বিপরীত অনুপাতে।
448
00:28:15,160 --> 00:28:16,840
এক আউটপুট বল...
449
00:28:16,880 --> 00:28:18,840
তুমি সবসময় রাগী পাখির মতো থাকো কেন?
450
00:28:18,880 --> 00:28:20,680
প্লিজ একটু হাসো।
451
00:28:20,720 --> 00:28:21,840
হাসো!
452
00:28:25,600 --> 00:28:27,200
হাসো।
453
00:28:32,000 --> 00:28:34,840
শালা পাঞ্জাবের লরিও পাঞ্চার হয়ে গেল।
454
00:28:35,880 --> 00:28:37,640
দেখো, এটা আমার আঁকা।
455
00:28:38,360 --> 00:28:40,160
কেমন হয়েছে?
456
00:28:40,160 --> 00:28:42,280
স্যার... স্যার... স্যার...
457
00:28:42,280 --> 00:28:42,960
হ্যাঁ!
458
00:28:42,960 --> 00:28:44,760
- হাই, স্যার।
- কী?
459
00:28:44,800 --> 00:28:47,560
আমি আপনাকে
একটা সমস্যা জানাতে চাই।
460
00:28:47,560 --> 00:28:48,280
বলো।
461
00:28:48,320 --> 00:28:51,120
স্যার... আপনি কী মদ পান করেন?
462
00:28:51,160 --> 00:28:52,560
- মদ?
- জ্বি, স্যার।
463
00:28:52,600 --> 00:28:54,360
- আমি?
- হ্যাঁ।
464
00:28:54,400 --> 00:28:55,240
করেন?
465
00:28:55,240 --> 00:28:57,640
না... না... না... না...
আমি কঠোর।
466
00:28:57,640 --> 00:28:59,160
আমি কিন্তু খুবই কঠোর।
467
00:28:59,200 --> 00:29:01,200
আমি মেকানিক্স এর
মাস্টার মাতাল নই।
468
00:29:08,360 --> 00:29:10,920
সে আমাকে ধরে ফেলেছে...
469
00:29:13,440 --> 00:29:15,840
দোস্ত ওর নম্বর পেলি কিভাবে?
470
00:29:19,360 --> 00:29:22,920
তোর বড় হাত আর বিশাল
বডি থাকলেও কোনও লাভ নেই!
471
00:29:22,960 --> 00:29:25,360
এরজন্য দরকার বিশেষ প্রতিভার।
472
00:29:25,400 --> 00:29:27,600
ওটা আবার কী?
473
00:29:27,640 --> 00:29:28,880
বল দোস্ত।
আমিও শিখব।
474
00:29:28,920 --> 00:29:29,440
ধুর! ছাই!
475
00:29:29,440 --> 00:29:33,000
কালা ষাঁড়ের মতো চেহারা,
তোর আবার নম্বর চাই?
476
00:29:33,040 --> 00:29:34,320
আমার পা ম্যাসাজ কর,
আমি বিষয়টা চিন্তা করে দেখব।
477
00:29:34,320 --> 00:29:37,440
পা ম্যাসাজ করেই কী নম্বর নিয়েছিস?
478
00:29:38,160 --> 00:29:39,720
- মধু!
- এহ?
479
00:29:39,760 --> 00:29:40,960
আমার খুব বোরিং লাগছে।
480
00:29:40,960 --> 00:29:42,720
- তোর বোরিং লাগছে না?
- না।
481
00:29:44,600 --> 00:29:46,920
এখন দেখ, বিনোদন।
482
00:29:52,840 --> 00:29:55,000
সকাল থেকে ওর ফোনের অপেক্ষায় আছে।
483
00:29:55,040 --> 00:29:55,960
যা ভাগ আবাল...
484
00:30:01,040 --> 00:30:03,880
ওর মুখের দিকে তাকা।
485
00:30:03,920 --> 00:30:05,040
হ্যালো!
486
00:30:05,080 --> 00:30:07,880
তোমার ফোনর জন্য
কতক্ষণ অপেক্ষা করতে হবে?
487
00:30:08,880 --> 00:30:10,400
আমি তোমাকে ফোন করতে বলেছি না?
488
00:30:10,440 --> 00:30:13,880
মানে... নাম্বারটা সুন্দর ছিল না?
489
00:30:13,920 --> 00:30:17,560
- সেটা দেখেই, আমি ফোন করতে ভুলে গেছি।
- সিনেমার আজগুবি গল্প বালবে না।
490
00:30:17,600 --> 00:30:18,920
তাহলে আমি আর কথা বলব না।
491
00:30:19,240 --> 00:30:20,640
যাও।
492
00:30:23,080 --> 00:30:24,960
পাগল না-কি?
493
00:30:24,960 --> 00:30:26,760
বেচারা!
494
00:30:33,640 --> 00:30:34,960
আবার ফোন করছে...
495
00:30:36,360 --> 00:30:37,240
হ্যালো!
496
00:30:37,240 --> 00:30:39,920
আমি ফোন কেটে দিলাম বলে,
তুমি কী আমাকে আর ফোন করবে না?
497
00:30:39,960 --> 00:30:43,240
না... আমি ফোন করতে যাচ্ছিলাম...
498
00:30:43,240 --> 00:30:44,200
তাই বুঝি?
499
00:30:44,200 --> 00:30:45,240
বিশেষ কোনও কথা আছে?
500
00:30:45,280 --> 00:30:47,800
না বিশেষ কিছু না...
501
00:30:47,840 --> 00:30:49,880
যদি তাই হয়,
তাহলে ফোন কাটলে না কেন?
502
00:30:49,880 --> 00:30:52,120
এই সময়ে ফোন করে কেন বিরক্ত করছ?
503
00:30:52,960 --> 00:30:55,760
সে মাতালের মতো
সংযোগহীন কথা বলছে কেন?
504
00:30:55,800 --> 00:30:57,880
আমি কী ফোন কাটব?
505
00:30:57,920 --> 00:31:00,120
এটাই কী আমার প্রতি তোমার স্নেহ?
506
00:31:00,120 --> 00:31:02,040
ঠিক আছে, বাদ দাও।
507
00:31:02,040 --> 00:31:04,080
এখন, আমি আর
আমার বন্ধু মধু রুমে আছি।
508
00:31:04,080 --> 00:31:05,920
তোমার সাথে কে আছে?
509
00:31:05,920 --> 00:31:09,200
এখানে... আমি... আমি একাই।
510
00:31:09,240 --> 00:31:11,160
আমি এখানের গুরু!
511
00:31:11,200 --> 00:31:12,880
নেতা না-কি?
512
00:31:12,880 --> 00:31:14,960
তুমি প্লিজ ছাদে আসবে?
513
00:31:15,720 --> 00:31:17,200
ছাদে?
514
00:31:20,840 --> 00:31:24,640
আমরা এক সপ্তাহের মধ্যে
তাকে বাড়ি পাঠানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম।
515
00:31:24,640 --> 00:31:28,360
কিন্তু তার দুষ্টুমি আর
শিশুর মতো নিষ্পাপ হাসি,
516
00:31:28,400 --> 00:31:30,320
আমাদের ধারণা পালতে দিলো।
517
00:31:30,360 --> 00:31:31,880
সংক্ষেপে বলতে গেলে,
518
00:31:31,880 --> 00:31:36,160
জীবনে প্রথম, আমরা এক সুন্দরী
মেয়ের দুষ্টুমি দেখে ছিলাম!
519
00:31:49,960 --> 00:31:53,640
"To enjoy in life I joined college..."
520
00:31:53,680 --> 00:31:56,920
"I sleep in the class of my master..."
521
00:31:56,960 --> 00:32:01,000
"To write semester exams,
we needed patience..."
522
00:32:01,040 --> 00:32:04,480
"Went to college early to ogle at girls..."
523
00:32:04,560 --> 00:32:08,880
"Come buddy...let's become friends..."
524
00:32:08,920 --> 00:32:12,080
"Shall we become friends
and chill out with girls..."
525
00:32:12,120 --> 00:32:13,720
এই সবাই ভালো করে শোন,
526
00:32:13,760 --> 00:32:16,120
কেউ পিছনে যাবি না...
যাদি দেওয়ালে লাগে তাহলে আউট।
527
00:32:16,120 --> 00:32:19,800
বন্ধুর সমস্যা হলো আমার তাকে হতাশ করব না...
যদি সে তিন বল মিস করে তাহলে আউট, ঠিক আছে?
528
00:32:19,840 --> 00:32:21,360
"We're not kids..."
529
00:32:21,400 --> 00:32:23,400
"We're not playboys..."
530
00:32:23,400 --> 00:32:26,760
"We're favourite sons of Tamil..."
531
00:32:26,760 --> 00:32:30,480
"Come buddy....come...
Come to fondle me..."
532
00:32:30,600 --> 00:32:34,240
"Come buddy....come...
Let's mock each other funnily..."
533
00:32:34,240 --> 00:32:37,920
"Come buddy....come...
Come to fondle me..."
534
00:32:37,960 --> 00:32:41,480
"Come buddy....come...
Let's mock each other funnily..."
535
00:32:56,680 --> 00:32:58,440
"We're poor guys..."
536
00:32:58,480 --> 00:33:00,280
"Where's place for us?"
537
00:33:00,320 --> 00:33:03,960
"Mechanic gang...
Strong in timing..."
538
00:33:04,000 --> 00:33:07,400
"We're safe as a gang in our hangout..."
539
00:33:07,400 --> 00:33:11,040
"Mia Khaleefa is our screen saver..."
540
00:33:11,080 --> 00:33:15,000
"Entire college casts evil eyes
for our bike stunts..."
541
00:33:15,040 --> 00:33:18,440
"Sirs will hunt for us..."
542
00:33:18,440 --> 00:33:22,400
"Mechanic gang...
Strong in timing..."
543
00:33:22,440 --> 00:33:25,360
"Sleep on friend with affection..."
544
00:33:26,160 --> 00:33:29,800
"Come buddy...let's become friends..."
545
00:33:29,840 --> 00:33:33,440
"Shall we become friends
and chill out with girls.."
546
00:33:33,480 --> 00:33:35,280
"We'll not waste..."
547
00:33:35,320 --> 00:33:37,160
"We'll not back off..."
548
00:33:37,200 --> 00:33:40,960
"If friend is in trouble,
we'll not let him down..."
549
00:33:40,960 --> 00:33:42,840
"We're not kids..."
550
00:33:42,880 --> 00:33:44,600
"We're not playboys..."
551
00:33:44,640 --> 00:33:47,960
"We're favourite sons of Tamil..."
552
00:33:47,960 --> 00:33:51,680
"Come buddy....come...
Come to fondle me..."
553
00:33:51,680 --> 00:33:55,360
"Come buddy....come...
Let's mock each other funnily..."
554
00:33:55,360 --> 00:33:58,960
"Come buddy....come...
Come to fondle me..."
555
00:33:59,000 --> 00:34:03,480
"Come buddy....come...
Let's mock each other funnily..."
556
00:34:08,240 --> 00:34:09,960
আমার কান টানছিস কেন?
557
00:34:10,040 --> 00:34:13,680
- ভাজি... ভাজি... ওখানে গিয়ে থাম।
- থামব কেন?
558
00:34:14,640 --> 00:34:17,400
- আই।
- কোথায় যাচ্ছে পাগলি?
559
00:34:24,400 --> 00:34:26,360
এর আবার কী হলো?
560
00:34:29,960 --> 00:34:31,960
সুপার না?
561
00:34:35,360 --> 00:34:36,280
- এই...
- হুম?
562
00:34:36,320 --> 00:34:38,320
এই পৃথিবীতে জন্ম নেওয়া প্রতিটি মেয়ে,
563
00:34:38,360 --> 00:34:41,280
মাঝরাতের মুক্তি পাখির
মতো স্বাধীন হয়ে ঘুরে বেড়াতে চায়,
564
00:34:41,280 --> 00:34:43,960
আর সুখে শহরটা লাল রঙে রাঙাতে চায়!
565
00:34:43,960 --> 00:34:46,760
কিন্তু অনেক মেয়ের
জীবনে এমনটা কখনোই হয় না।
566
00:34:46,760 --> 00:34:48,240
বল, কেন?
567
00:34:49,440 --> 00:34:49,960
কেন?
568
00:34:50,040 --> 00:34:52,960
কারণ তারা তোদের
মতো ভালো বন্ধু পায়নি।
569
00:34:53,880 --> 00:34:57,440
আমি খুব খুশি!
570
00:35:06,280 --> 00:35:08,360
- এক মিনিট চোখ বন্ধ কর।
- কেন?
571
00:35:08,400 --> 00:35:09,560
তুই আগে মুখ বন্ধ কর।
572
00:35:12,280 --> 00:35:13,960
চিটিং করবি না!
573
00:35:13,960 --> 00:35:15,960
- তোকে সতর্ক করছি।
- আচ্ছা চোখ বন্ধ কর।
574
00:35:50,840 --> 00:35:52,640
তোমরা গভীর রাতে এখানে কী করো?
575
00:35:52,680 --> 00:35:53,840
কোথায় থেকে আসলে?
576
00:35:53,840 --> 00:35:55,960
আমরা কলেজ ছাত্র, স্যার।
577
00:35:55,960 --> 00:35:57,280
আমরা থিয়েটার রাতের
দ্বিতীয় শো দেখে ফিরছি।
578
00:35:57,320 --> 00:35:58,960
এরা মাতাল কি-না পরীক্ষা করো।
579
00:36:00,080 --> 00:36:01,800
স্যার, আসলে আপনার
থেকে মদের গন্ধ আসছে।
580
00:36:01,800 --> 00:36:03,320
মনে হয় আপনিই মাতাল।
581
00:36:03,320 --> 00:36:06,240
কৌতুক মনে হচ্ছে তোমার?
এক চড় মেরে থোবরা পালতে দিবো।
582
00:36:06,240 --> 00:36:08,160
চলুল, সাহস হলে চড় মারুন।
583
00:36:08,760 --> 00:36:09,920
হ্যালো, দয়া করে চলে যান।
584
00:36:09,920 --> 00:36:11,200
ভাববেন না,
585
00:36:11,200 --> 00:36:12,200
সে আপনাকে মারবে না।
586
00:36:12,240 --> 00:36:15,280
শ্রীশান্ত, আমাদের সিনিয়র,
সে ওকে একটা চড় মেরেছিল।
587
00:36:15,320 --> 00:36:16,960
এখন পর্যন্ত চড় মারার
কারণও জানতে পারিনি।
588
00:36:16,960 --> 00:36:17,800
প্লিজ যান।
589
00:36:17,800 --> 00:36:19,320
- অহংকার দেখাস?
- জ্বি, স্যার।
590
00:36:19,360 --> 00:36:23,960
স্যার, আমরা মাতাল, কোনও সমস্যা হলে
আমরা সমস্যায় পড়ব, আপনি যান।
591
00:36:25,040 --> 00:36:26,800
এখানেই দাড়াও করো, বাবুরা।
আমি জিপ পাঠাচ্ছি।
592
00:36:26,800 --> 00:36:28,640
না, স্যার।
আমাদের বাইক আছে, আমরা চলে যাবো।
593
00:36:28,680 --> 00:36:29,920
ধন্যবাদ।
594
00:36:30,640 --> 00:36:31,800
একদিন তোদের মজা দেখাবো।
595
00:36:31,840 --> 00:36:35,480
সাবধানে যান স্যার।
মাতাল অবস্থায় গাড়ি চালানোর জন্য পুলিশ ধরতে পারে।
596
00:36:35,560 --> 00:36:37,960
মাতাল মাতাল ভাই ভাই
সাথে থাকলে কোনও বিপদ নাই।
597
00:36:38,600 --> 00:36:40,360
বন্ধু, সে যদি
তোর শ্রীশান্তকে
চড় মারার ভিডিওটা দেখত।
598
00:36:40,400 --> 00:36:42,680
যান, স্যার... বাই।
599
00:36:47,000 --> 00:36:48,560
- এই আমাকে ফোনটা দে।
- হ্যাঁ, দোস্ত।
600
00:36:48,600 --> 00:36:50,600
যদিও আমরা ঠিকই আছি।
601
00:36:50,600 --> 00:36:53,360
সিনিয়ররা র্যাগিং করতে পারে...
602
00:36:54,560 --> 00:36:56,920
সেদিন ঘটেছিল...
603
00:36:56,920 --> 00:36:59,600
সবাই আমাদের দেখে হাসছে কেন, দোস্ত?
604
00:37:00,560 --> 00:37:01,960
কিছু একটা হয়েছে।
605
00:37:01,960 --> 00:37:03,800
এই, এখানে আই।
606
00:37:04,560 --> 00:37:06,720
- তুই হাসলি কেন?
- কিছু না, ভাই।
607
00:37:06,760 --> 00:37:08,120
তাহলে, আমাদের দেখে হাসলি কেন?
608
00:37:08,120 --> 00:37:10,040
কিছু না, ভাই...
প্লিজ আমাদের ছেড়ে দিন, ভাই।
609
00:37:10,080 --> 00:37:11,200
ঠিক আছে, তোর ফোন দেখা।
610
00:37:11,200 --> 00:37:13,480
- ভাই... না প্লিজ...
- দে বলছি না!
611
00:37:17,440 --> 00:37:18,880
কে করেছে এটা?
612
00:37:18,920 --> 00:37:20,400
আমি কিছুই জানি না, ভাই।
613
00:37:20,440 --> 00:37:21,760
কলেজ গ্রুপে সিনিয়রা পোস্ট করেছে।
614
00:37:21,800 --> 00:37:22,840
এই...
615
00:37:24,600 --> 00:37:26,000
চল।
616
00:37:45,080 --> 00:37:48,280
"Who is IT??"
617
00:37:50,840 --> 00:37:53,720
"Who is IT?"
618
00:37:54,640 --> 00:37:58,080
দিদিরা! বেরিয়ে যান।
619
00:37:58,126 --> 00:38:00,526
বেরিয়ে যান!
620
00:38:02,600 --> 00:38:06,640
আমাদের ক্লাস থেকে
মেয়েদের বের করার তুই কে?
621
00:38:06,680 --> 00:38:08,720
ভাই! আসুন, আমি
আপনাকে দেখাচ্ছি আমরা কে!
622
00:38:08,760 --> 00:38:10,480
আপনাকে মারব না, আসুন।
623
00:38:10,560 --> 00:38:14,120
আরে! আমাদের কথার
উপর কথা এতো সাহস, কী রে!
624
00:38:14,160 --> 00:38:15,880
এমন দেবো না থোবরা চেঞ্জ হয়ে যাবে।
625
00:38:15,920 --> 00:38:17,240
যা ভাগ এখান থেকে।
626
00:38:17,240 --> 00:38:20,880
বাইরে যাবি নাকি বের করে দেব?
627
00:38:22,200 --> 00:38:24,840
এই...!
বন্ধু!
628
00:38:24,880 --> 00:38:28,040
"Don't dare play games with us"
629
00:38:28,080 --> 00:38:30,920
"Join us, buddy
Thrash them all"
630
00:38:30,960 --> 00:38:33,880
"If anyone rubs with us
Join hands to bash them"
631
00:38:33,920 --> 00:38:36,920
"If problem arises
Come to break them to pieces"
632
00:38:48,160 --> 00:38:51,040
"Don't aggravate us
If you dominate will beat you"
633
00:38:51,080 --> 00:38:54,160
"If we get enraged
will make you a mincemeat"
634
00:38:54,200 --> 00:38:56,880
"We don't hesitate to fight
Are no cowards either"
635
00:38:56,920 --> 00:38:59,840
"We will stand upright
None can dare to confront us"
636
00:39:08,880 --> 00:39:11,280
"Make an explosive entry"
637
00:39:11,280 --> 00:39:13,240
"Who is it?"
638
00:39:17,040 --> 00:39:19,960
"Who is it?"
639
00:39:22,720 --> 00:39:28,280
"Put on the fight
We're the best"
640
00:39:28,320 --> 00:39:34,680
"Dare to confront us
You'll shatter to pieces"
641
00:39:44,800 --> 00:39:47,960
"Come on buddy..."
642
00:39:51,680 --> 00:39:53,800
"Who is it?"
643
00:40:02,960 --> 00:40:04,680
"Bang it, boy"
644
00:40:06,440 --> 00:40:09,320
আমাদের এবারের মতো মাফ করে দে...
645
00:40:09,440 --> 00:40:12,160
যা ভাগ শালা...
646
00:40:12,240 --> 00:40:14,160
দুঃসাহস করবি না!
647
00:40:14,360 --> 00:40:16,120
এই, ব্রাউই আসছে!
রাস্তা দে!
648
00:40:16,160 --> 00:40:17,880
এই, থাম... থাম... থাম...
649
00:40:17,880 --> 00:40:19,160
আমাকে দেখে ভয়ে পালাচ্ছ কেন?
650
00:40:19,200 --> 00:40:21,560
এই, BTS মার্ক ঝাড়ুর!
মাঝপথে কোথায় গিয়েছিলি?
651
00:40:21,600 --> 00:40:22,960
- বাথরুমে, দোস্ত।
- বাথরুমে!
652
00:40:22,960 --> 00:40:23,800
গাধা...
653
00:40:23,800 --> 00:40:25,920
এসব কী ছাত্রদের আচরণ?
654
00:40:25,960 --> 00:40:28,000
কলেজে পড়াশোনা করতে
আসো নাকি মারামারি করতে?
655
00:40:28,040 --> 00:40:29,920
কলেজের বদনাম করার জন্য
এই কলেজে ভর্তি হয়েছ।
656
00:40:31,440 --> 00:40:34,600
এই কী করেছিস?
657
00:40:35,120 --> 00:40:36,280
কিছুই না...
658
00:40:36,320 --> 00:40:39,080
- ওরা কোথায়?
- প্রিন্সিপাল রুমে।
659
00:40:39,080 --> 00:40:41,160
স্যার, আমরা কিছুই করিনি...
তারা শুধু শুধু...
660
00:40:41,200 --> 00:40:41,960
চুপ করো!
661
00:40:42,000 --> 00:40:44,040
- স্যার, সিনিয়ররা...
- আমি বললাম কথা না বলতে।
662
00:40:44,480 --> 00:40:45,320
আউট!
663
00:40:45,320 --> 00:40:46,280
বের হও!
664
00:40:46,320 --> 00:40:47,440
কোনও অজুহাত চলবে না।
665
00:40:47,480 --> 00:40:49,120
তুমি এই কলেজে থাকার যোগ্য?
666
00:40:49,120 --> 00:40:51,960
ঠিক আছে,
এত টেনশন করছিস কেন?
667
00:40:51,960 --> 00:40:53,840
- এই, ফোনটা বের কর।
- চুপ কর, পাগল।
668
00:40:53,840 --> 00:40:55,320
ফোনটা বের কর।
669
00:40:56,920 --> 00:40:57,920
এটা দেখ!
670
00:40:57,920 --> 00:40:59,840
কী চাস আমরা
এটা দেখে শান্ত থাকি?
671
00:41:01,600 --> 00:41:03,080
তুই কী দেখেছিলি?
672
00:41:04,840 --> 00:41:07,640
কে রে?
এসব কি?
673
00:41:10,800 --> 00:41:12,920
তুই কী এরজন্য টেনশনে?
674
00:41:12,960 --> 00:41:16,200
এটা নিয়ে টেনশনের
কী আছে,
ছোট্ট বাবুরা, আই।
675
00:41:16,240 --> 00:41:21,240
আমি গুরুতর মনে করেছিলাম,
সে সহজে গ্রহণ করল।
676
00:41:21,880 --> 00:41:23,000
হাই!
677
00:41:23,040 --> 00:41:24,440
এসব করার কী দরকার ছিল?
678
00:41:24,480 --> 00:41:26,440
আমি কী তোদের লড়াই করতে বলেছি?
679
00:41:26,480 --> 00:41:28,840
অতীতের কথা এখন আবার কেন?
680
00:41:28,840 --> 00:41:31,440
আমরা বাড়ি যেতে পারছি
না, এখন আমারা কী করব?
681
00:41:31,960 --> 00:41:34,080
আমরা কী কোনও জায়গায় ঘুরতে যাবো?
682
00:41:35,960 --> 00:41:37,760
যাবো?
683
00:41:38,560 --> 00:41:41,400
সবাই যদি বলে, তাহলে চল।
এটা আবার বলার কী আছে?
684
00:41:42,160 --> 00:41:45,560
বলবি না, কোথায়?
আমি তোদের সেখানে নিয়ে যাবো।
685
00:42:33,640 --> 00:42:35,720
আমরা অবশেষে পৌঁছাতে পেরেছি ।
686
00:42:35,760 --> 00:42:39,000
আই সবাই আই... তাড়াতাড়ি আই।
687
00:42:39,040 --> 00:42:41,640
এটাই অনিতার বাড়ি।
688
00:42:43,040 --> 00:42:45,080
- দৈবানুগ্রহ বাড়ি।
- কেমন?
689
00:42:45,120 --> 00:42:46,960
- বাহ্ সুন্দর!
- কী সুন্দর?
690
00:42:46,960 --> 00:42:48,480
চমৎকার।
691
00:42:48,560 --> 00:42:49,800
আমার মতো না?
692
00:42:49,800 --> 00:42:51,160
না, ভালো।
694
00:42:55,720 --> 00:42:57,200
হাই বন্ধুরা!
695
00:42:57,720 --> 00:43:00,840
ওরা তোমাকে আবার খাঁচায় বন্দী করেছে?
696
00:43:05,000 --> 00:43:06,480
উরিয়ে দিই হাহ!
697
00:43:09,600 --> 00:43:10,840
আই, আই...
698
00:43:11,600 --> 00:43:13,960
হেই দাদু!
699
00:43:15,480 --> 00:43:16,640
- হ্যালো, নমস্কার।
- নমস্কার।
700
00:43:16,640 --> 00:43:17,880
মা!
701
00:43:21,480 --> 00:43:23,600
- কেমন আছিস?
- আমি ভালো আছি।
702
00:43:23,600 --> 00:43:26,080
- হাই!
- হাই!
703
00:43:26,120 --> 00:43:28,320
- তুই কেমন আছিস?
- আমি ভালো আছি।
704
00:43:28,960 --> 00:43:29,960
মা!
705
00:43:30,480 --> 00:43:31,720
এরা আমার বন্ধু!
706
00:43:32,200 --> 00:43:33,600
আমি জানি।
707
00:43:33,600 --> 00:43:34,800
- আমি...
- ভাজি!
708
00:43:34,840 --> 00:43:38,200
জীবা... প্রভু... শক্তি!
709
00:43:38,200 --> 00:43:39,480
আমি ঠিক বলেছি, না?
710
00:43:40,000 --> 00:43:41,840
তুই কী বলেছিলি?
711
00:44:00,120 --> 00:44:02,280
অনিতা শৈশবকাল থেকে এরকম।
712
00:44:02,360 --> 00:44:04,640
যদি সে স্কুলে কোনও শিল্প দেখে,
713
00:44:04,680 --> 00:44:07,200
ফ্রেম করে প্রদর্শনীর মতো ঝুলিয়ে রাখবে।
714
00:44:08,800 --> 00:44:12,840
সে যাই করুক না কেন আমাদের অবশ্যই
তা গান গেয়ে বা নেচে সেসব মেনে নিতে হয়।
715
00:44:12,880 --> 00:44:15,160
তা না হলে সে তোমাকে মিশনে পাঠাবে।
716
00:44:18,080 --> 00:44:20,680
সে সবসময় খুশি থাকতে ভালোবাসে।
717
00:44:20,720 --> 00:44:23,160
অন্যদের কথা কখনোই পরোয়া করে না।
718
00:44:23,200 --> 00:44:24,440
তার যা করতে ভালো লাগে তাই করে।
719
00:44:24,480 --> 00:44:26,840
সবসময় নিজের
আশেপাশের মানুষদের খুশি রাখে।
720
00:44:31,160 --> 00:44:35,320
তার পৃথিবীটা খুবই ছোট,
তার মধ্যেই সে বসবাস করে।
721
00:44:35,960 --> 00:44:39,200
প্রিয়জনের জন্য সবকিছু করতে রাজি।
722
00:44:39,240 --> 00:44:42,240
অনিতা এই পরিবারের স্বর্গ।
723
00:44:51,600 --> 00:44:52,840
কেমন?
724
00:44:54,840 --> 00:44:56,120
সবাই বস প্লিজ।
725
00:45:01,240 --> 00:45:05,440
যখন আমার বয়স ৩ বছর তখন
আমি মা থেরেসাকে পেয়েছিলাম।
726
00:45:07,400 --> 00:45:09,640
থেরেসা মা'ই আমার পৃথিবী।
727
00:45:09,680 --> 00:45:11,040
কিন্তু এখন...
728
00:45:13,720 --> 00:45:15,320
তোমরাও!
729
00:45:17,760 --> 00:45:21,760
আমি তোদের প্রত্যেককে
ভগবানের দান বলে মনে করি।
730
00:45:23,840 --> 00:45:34,720
তোরা যখন বাড়িতে যাস, তোদের দেখাশোনার
জন্য মা, বাবা, ভাই আর বোন আছে।
731
00:45:35,680 --> 00:45:39,000
কিন্তু আমার কাছে শুধু তোরাই,
তোরাই আমার পৃথিবী।
732
00:45:40,800 --> 00:45:42,840
এজন্যই আমি এটা তোদের
কাছ থেকে লুকিয়ে রেখেছি।
733
00:45:46,680 --> 00:45:50,520
ভগবান আমাকে অনেক ভালবাসে।
734
00:45:53,040 --> 00:45:57,560
আমি যদি কারো সাথে বন্ধুত্ব করি বা
কাছাকাছি যাই, তিনি তা কেরে ।
735
00:46:03,080 --> 00:46:05,160
তাই, আমি তোদের ছেড়ে
দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
736
00:46:07,000 --> 00:46:08,920
এই ভালোবাসা যদি সত্যি হয়,
737
00:46:10,280 --> 00:46:11,520
আমি তোদের সবাইকে ছেড়ে চলে যাব,
738
00:46:13,640 --> 00:46:16,560
আর চিরকালের জন্য তার সাথে থাকবো।
739
00:46:18,760 --> 00:46:21,760
সে বেশিদিন আমাদের সাথে থাকবে না।
740
00:46:34,080 --> 00:46:39,980
"Even if I vanish
my aura will remain"
741
00:46:40,240 --> 00:46:46,160
"I've gone far
But am always near"
742
00:46:46,720 --> 00:46:52,200
"I will prevail in your dreams and reality"
743
00:46:52,520 --> 00:46:57,840
"And pray to be born again"
744
00:46:57,880 --> 00:47:04,040
"Wonder what happened
My friend"
745
00:47:04,080 --> 00:47:09,960
"I am never gone"
746
00:47:29,240 --> 00:47:33,000
এর কোনও উত্তর আমাদের কাছে নেই।
747
00:47:33,040 --> 00:47:35,960
অনিতার উচ্চাকাঙ্ক্ষা একজন
বড় মেকানিক্যাল ইঞ্জিনিয়ার হওয়ার।
748
00:47:36,800 --> 00:47:39,200
এখন আমরা অবিলম্বে এটা
বাস্তবায়ন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি।
749
00:47:42,040 --> 00:47:44,240
হ্যালো!
তুমি কী আমাকে সাহায্য করবে?
750
00:47:51,440 --> 00:47:52,480
ধন্যবাদ।
751
00:48:04,920 --> 00:48:07,480
তোর কী সাধারণ জ্ঞান নেই, অভি?
752
00:48:08,680 --> 00:48:10,480
কল গার্ল বানিয়ে
ওর ছবি পোস্ট করলি কেন?
753
00:48:11,600 --> 00:48:13,880
পালিয়ে পালিয়ে
মারামারি দেখতে, তাই না?
754
00:48:14,520 --> 00:48:16,240
আমিও তাদের ঘৃণা করি।
755
00:48:16,240 --> 00:48:18,040
কিন্তু আমি এমন নিচ কিছু করব না।
756
00:48:18,040 --> 00:48:18,520
ছিঃ!
757
00:48:18,840 --> 00:48:20,040
সবকিছুরই একটা সীমা আছে।
758
00:48:20,040 --> 00:48:21,160
তুই কী মেয়ে?
759
00:48:22,320 --> 00:48:23,840
- তার সাথে কথা বলাই বাহুল্য।
- চল, দোস্ত।
760
00:48:24,640 --> 00:48:29,040
আভি?
অভি তুই এসব করেছিস?
761
00:48:29,040 --> 00:48:30,440
চল যাই।
762
00:48:32,920 --> 00:48:35,120
তুইও একজন মেয়ে, তাই না?
তুই একবারও ভেবে দেখলি না?
1
00:48:37,000 --> 00:48:37,500
অ
2
00:48:37,500 --> 00:48:38,000
অনু
3
00:48:38,000 --> 00:48:38,500
অনুবা
4
00:48:38,500 --> 00:48:39,000
অনুবাদ
5
00:48:39,000 --> 00:48:39,500
অনুবাদ ও
6
00:48:39,500 --> 00:48:40,000
অনুবাদ ও স
7
00:48:40,000 --> 00:48:40,500
অনুবাদ ও সম
8
00:48:40,500 --> 00:48:41,000
অনুবাদ ও সম্পা
9
00:48:41,000 --> 00:48:41,500
অনুবাদ ও সম্পাদ
10
00:48:41,500 --> 00:48:42,000
অনুবাদ ও সম্পাদনা
11
00:48:42,000 --> 00:48:42,500
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
12
00:48:42,500 --> 00:48:43,000
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
13
00:48:43,000 --> 00:48:43,500
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
আ
14
00:48:43,500 --> 00:48:44,000
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
আরু
15
00:48:44,000 --> 00:48:44,500
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
আরুশ
16
00:48:44,500 --> 00:48:45,000
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
আরুশ আ
17
00:48:45,000 --> 00:48:45,500
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
আরুশ আরি
18
00:48:45,500 --> 00:48:46,000
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
আরুশ আরিয়া
19
00:48:46,000 --> 00:48:46,500
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
আরুশ আরিয়া
20
00:48:46,500 --> 00:48:56,000
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
আরুশ আরিয়ান
21
00:48:56,000 --> 00:49:16,000
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
📚 আরুশ আরিয়ান
22
00:49:16,000 --> 00:49:26,000
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
📚 আরুশ আরিয়ান
763
00:49:27,680 --> 00:49:28,920
সুপার ভাই...
764
00:49:31,000 --> 00:49:36,280
তুই তো রক, দোস্ত।
765
00:49:40,480 --> 00:49:43,000
আমি জেভি ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজের ছাত্রী,
766
00:49:43,040 --> 00:49:44,520
আমি প্রত্যেককে ধন্যবাদ জানাই,
767
00:49:44,560 --> 00:49:47,040
যারা এই প্রতিভা প্রদর্শন করেছে,
এবং সফল হয়েছে,
768
00:49:47,080 --> 00:49:50,120
আমি আমাদের ডিপার্টমেন্ট
প্রধান মিস্টার কার্তিককে অশেষ ধন্যবাদ জানাই।
769
00:49:51,000 --> 00:49:54,480
তার কঠোর পরিশ্রম, এই প্রতিভা
প্রদর্শনীকে পরবর্তী স্তরে নিয়ে গেছে।
770
00:49:54,920 --> 00:49:57,120
তাকে ছাড়া
এটা করা সম্ভব ছিল না,
771
00:49:57,160 --> 00:50:00,200
এই পুরো অনুষ্ঠান আয়োজন করা।
772
00:50:00,200 --> 00:50:02,080
কেউ কে কী ছাত্রের মতো দেখা যায়?
773
00:50:02,080 --> 00:50:04,000
ওর দিকে তাকান,
মাদকাসক্ত মনে হচ্ছে।
774
00:50:04,280 --> 00:50:05,920
বলছি, কী করে ওদের ভর্তি করলেন!
775
00:50:05,920 --> 00:50:07,240
আপনি কি তাদের
কাছ থেকে টাকা নিয়েছিলেন?
776
00:50:08,120 --> 00:50:09,880
না স্যার আপনি নতুন
বাড়ি তৈরি করছেন, তাই বললাম।
777
00:50:09,880 --> 00:50:12,760
আমাদের সাথে থাকার জন্য এবং
এই অনুষ্ঠানকে সফল করার জন্য।
778
00:50:12,800 --> 00:50:13,520
ধন্যবাদ, স্যার।
779
00:50:19,000 --> 00:50:20,160
হাই, সবাই কেমন আছ!
780
00:50:20,560 --> 00:50:21,480
শুভ সকাল।
781
00:50:22,040 --> 00:50:25,640
অধ্যক্ষ, HOD,
আমাদের কলেজের চেয়ারম্যান কার্তিক,
782
00:50:25,680 --> 00:50:27,080
এবং আগের ব্যাচমেট,
783
00:50:27,480 --> 00:50:29,240
সবাইকে আন্তরিক ভাবে স্বাগতম।
784
00:50:29,520 --> 00:50:31,960
আমি মেকানিক্যাল ডিপার্টমেন্টের অনিতা,
785
00:50:33,040 --> 00:50:34,920
আপনার কী আসন গ্রহণ করবেন?
786
00:50:39,920 --> 00:50:44,440
নিকোলা টেসলা, কার্ল বেঞ্জ,
রুডলফ ডিজেল, হেনরি ফোর্ড।
787
00:50:44,480 --> 00:50:47,680
নাম শুনে অবাক হলেন।
788
00:50:47,960 --> 00:50:51,600
এগুলি বিশ্বের শীর্ষস্থানীয়
মেকানিক্যাল ইঞ্জিনিয়ারদের নাম।
789
00:50:51,920 --> 00:50:56,880
আমি তাদের উদ্ভাবন দেখে মেকানিক্যাল
ইঞ্জিনিয়ারিংয়ে ভর্তি হয়ে অনুপ্রাণিত হয়েছি।
790
00:50:56,920 --> 00:50:59,200
কেন আমি আপনাদের এটা বলছি,
791
00:50:59,240 --> 00:51:02,520
প্রথমবার আমি আর
আমার বন্ধুরা এর মুখোমুখি হয়েছিলাম,
792
00:51:02,560 --> 00:51:04,480
আমরা কী করব আমারা তো কিছুই জানিনা,
793
00:51:04,800 --> 00:51:07,200
সুতরাং, আমি এখানে বসে আছে
এমন অনেককেই ধন্যবাদ জানাতে চাই।
794
00:51:07,960 --> 00:51:11,360
আমাদের অধ্যক্ষ, HOD, ব্যাচমেট,
795
00:51:11,800 --> 00:51:13,320
এই ক্যাম্পাসের সবাই,
796
00:51:13,800 --> 00:51:15,960
বিশেষ করে আমাদের সিনিয়রদের জন্য,
797
00:51:16,560 --> 00:51:19,360
তারা বলে যে প্রতিটি খারাপের
মধ্যেই একটি ভাল জিনিস আছে।
798
00:51:19,880 --> 00:51:23,320
আমাদের সিনিয়ররা আমাদের
ভালো কিছু করার সুযোগ দিয়েছে।
799
00:51:23,880 --> 00:51:26,800
সুতরাং, প্রিয় সিনিয়ররা!
সবকিছুর জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ।
800
00:51:28,240 --> 00:51:30,400
কী সেই ভাল জিনিস
আপনার জানতে আগ্রহী, তাই না?
801
00:51:32,960 --> 00:51:34,160
মধু!
802
00:54:46,240 --> 00:54:47,760
- তোমাদের সবার জন্য আমি গর্বিত।
- ধন্যবাদ, স্যার।
803
00:54:47,760 --> 00:54:49,240
- হ্যাটস অফ।
- ধন্যবাদ, স্যার।
804
00:54:51,160 --> 00:54:52,960
- হাই ব্রাউনি!
- এক্সকিউজ-মি, স্যার।
805
00:54:52,960 --> 00:54:54,760
- তুমি কী এই প্রকল্পের সাথে জড়িত ছিলে?
- না, স্যার।
806
00:54:54,800 --> 00:54:56,560
সেজন্যই এতো ভালো হয়েছে।
807
00:54:56,560 --> 00:54:57,880
অনুগ্রহ করে জড়াবে না।
808
00:55:00,640 --> 00:55:04,840
অনিতা... অনিতা।..
809
00:55:04,840 --> 00:55:06,120
হেই কী হয়েছে?
810
00:55:06,120 --> 00:55:10,480
- অ্যাম্বুলেন্স ফোন কর?
- হ্যাঁ করছি।
811
00:55:11,640 --> 00:55:12,720
অ্যাম্বুলেন্স ফোন কর।
812
00:55:25,280 --> 00:55:26,640
অনিতা কেমন আছে ডাক্তার?
813
00:55:26,680 --> 00:55:28,360
রোগীর অবস্থা গুরুতর, ম্যাডাম।
814
00:55:29,160 --> 00:55:30,560
আমাদের অবিলম্বে কেমোথেরাপি দিতে হবে।
815
00:55:41,720 --> 00:55:45,240
এমন করে ১ ২ ৩।
816
00:55:47,040 --> 00:55:49,480
তুমি এই পাশে বসো,
আমি তোমার চুলে বেঁধে দেই।
817
00:55:50,000 --> 00:55:51,160
হাই!
818
00:55:51,720 --> 00:55:56,400
আপেল, কমলা বা হরলিক্স কোই?
রোগী দেখার জন্য কিছু আনবি না?
819
00:55:56,960 --> 00:55:58,920
তোকে কী রোগীর মতো লাগছে?
820
00:55:59,480 --> 00:56:01,480
এই, সে হলো মীনু।
821
00:56:01,520 --> 00:56:02,840
- হাই!
- হাই!
822
00:56:02,840 --> 00:56:04,160
ওটা মীনুর মা।
823
00:56:07,360 --> 00:56:10,600
মেকানিক্যাল কাকু তোমাকে স্বাগতম।
824
00:56:10,760 --> 00:56:12,080
আমি কী ঠিক বলেছি?
825
00:56:12,120 --> 00:56:13,960
আমি যাচ্ছি তাহলে।
826
00:56:13,960 --> 00:56:15,720
এই, অভিনয় করবি না।
827
00:56:16,640 --> 00:56:18,640
এসব কী?
হাসপাতালে আওয়াজ করবি না।
828
00:56:18,640 --> 00:56:20,920
- আমিও তাই বলছি!
- চুপ!
829
00:56:21,520 --> 00:56:24,960
সেটা আমাদের জন্য হাসপাতাল
ছিল, কিন্তু তার জন্য নয়।
830
00:56:25,280 --> 00:56:27,320
যদিও তার হৃদয়ে অনেক কষ্ট ছিল,
831
00:56:27,360 --> 00:56:29,440
তার মুখে কিছুই দেখা যায়নি,
832
00:56:29,440 --> 00:56:32,560
সে এক ছোট মেয়ের
সাথে খেলেই খুব খুশি ছিল।
833
00:56:36,000 --> 00:56:37,520
শুভ জন্মদিন, অনিতা!
834
00:56:37,560 --> 00:56:38,640
ধন্যবাদ।
835
00:56:38,640 --> 00:56:40,760
তোমার বন্ধুরা কী
তোমাকে শুভেচ্ছা জানিয়েছে?
836
00:56:40,760 --> 00:56:41,800
কেউ আমাকে শুভেচ্ছা জানাই নি।
837
00:56:41,800 --> 00:56:43,160
শুভেচ্ছা জানাই নি?
838
00:56:48,320 --> 00:56:48,960
হ্যালো!
839
00:56:49,200 --> 00:56:49,760
বল।
840
00:56:50,160 --> 00:56:51,600
প্লিজ, বাইরে আই।
841
00:56:51,920 --> 00:56:52,480
কেন?
842
00:56:52,880 --> 00:56:54,080
বাইরে আই, বলছি।
843
00:57:51,800 --> 00:57:57,520
"Everyday of living becomes question mark."
844
00:57:57,560 --> 00:58:03,040
"Want to live that life again."
845
00:58:04,120 --> 00:58:14,880
"Its fate to leave our friendship."
846
00:58:16,320 --> 00:58:22,160
"I'm seeing all the days"
847
00:58:22,200 --> 00:58:26,800
"Fate become silent."
848
00:58:41,720 --> 00:58:43,960
অনিতা... আমরা কী খেলব না?
849
00:58:44,000 --> 00:58:45,840
আগে আমরা ট্যাপিং গেম খেলতাম, তাই না?
850
00:58:45,880 --> 00:58:46,960
সেটা অনেক ভাল ছিল!
851
00:58:47,320 --> 00:58:48,920
আসো দিদি।
852
00:58:48,960 --> 00:58:50,440
চলো অন্য কোনও দিন খেলি, প্লিজ।
853
00:58:50,440 --> 00:58:52,880
আসো অনিতা, চলো খেলি।
854
00:58:53,120 --> 00:58:55,880
আমি এখন খেলার মেজাজে নেই।
855
00:58:58,800 --> 00:59:02,600
এখন পর্যন্ত আমরা
অনিতার মুখে শুধুই হাসি আর সুখ দেখেছি।
856
00:59:03,080 --> 00:59:04,840
প্রথমবার তার মুখে বিষাদ দেখলাম।
857
00:59:05,680 --> 00:59:08,920
কখনই তাকে আর
এই অবস্থায় দেখতে পাবো না।
858
00:59:10,120 --> 00:59:14,320
কিছুদিনের মধ্যে আমরা আশা হারিয়ে
ফেলেছিলাম সে যে আর ভালো হবে।
859
00:59:15,480 --> 00:59:16,320
ভাই চা...
860
01:00:12,680 --> 01:00:17,080
কিছুদিনের মধ্যে আমরা আশা হারিয়ে
ফেলেছিলাম সে যে আর ভালো হবে।
861
01:00:17,120 --> 01:00:18,560
কিন্তু সে ফিরে এলো।
862
01:00:19,400 --> 01:00:22,400
যেদিন সে ফিরে এলো, আমরা সেদিন
এক মহোৎসবের মতো উদযাপন করলাম।
863
01:00:59,240 --> 01:01:04,480
"Hit like a towering six..."
864
01:01:10,120 --> 01:01:12,560
"Hit like a towering six..."
865
01:01:12,600 --> 01:01:15,280
"Rock it sensationally..."
866
01:01:15,320 --> 01:01:16,880
"Forget about this world..."
867
01:01:16,880 --> 01:01:18,240
"Always stand united together..."
868
01:01:18,280 --> 01:01:20,720
"Rule the roost country side..."
869
01:01:20,720 --> 01:01:23,680
"Hit like a towering six..."
870
01:01:23,680 --> 01:01:26,120
"Rock it sensationally..."
871
01:01:26,160 --> 01:01:27,480
"Forget about this world..."
872
01:01:27,520 --> 01:01:29,120
"Always stand united together..."
873
01:01:29,160 --> 01:01:31,560
"Rule the roost country side..."
874
01:01:31,600 --> 01:01:42,360
"Tit for tat...eye for an eye..."
875
01:02:12,400 --> 01:02:15,200
"I was sad all alone..."
876
01:02:15,200 --> 01:02:17,960
"I was thinking about friendship only..."
877
01:02:20,000 --> 01:02:22,600
"Run amock like wild fire..."
878
01:02:22,640 --> 01:02:24,200
"Singing in a new rhythm..."
879
01:02:25,800 --> 01:02:28,040
"Run to the sensational one beat..."
880
01:02:28,080 --> 01:02:29,400
"Stand and play with pride..."
881
01:02:29,440 --> 01:02:30,760
"With passion..."
882
01:02:30,800 --> 01:02:33,560
"It'll be sensational..."
883
01:02:33,600 --> 01:02:36,600
"Rock it..."
884
01:02:36,640 --> 01:02:42,040
"Tit for tat...eye for an eye..."
885
01:02:42,040 --> 01:02:47,520
"Tit for tat...eye for an eye..."
886
01:03:09,400 --> 01:03:13,400
"Hit like a towering six..."
887
01:03:14,800 --> 01:03:17,480
"Hit like a towering six..."
888
01:03:17,520 --> 01:03:20,240
"Rock it sensationally..."
889
01:03:20,240 --> 01:03:21,360
"Forget about this world..."
890
01:03:21,400 --> 01:03:22,720
"Always stand united together..."
891
01:03:22,720 --> 01:03:25,720
"Rule the roost country side..."
892
01:03:27,240 --> 01:03:29,520
তুমি দেখতে একদম
মিয়া খলিফার মতো সুন্দরী।
893
01:03:29,520 --> 01:03:30,760
তোমার পা দেখাও।
894
01:03:31,440 --> 01:03:32,120
এই!
895
01:03:32,560 --> 01:03:33,760
কে?
896
01:03:34,280 --> 01:03:35,800
আমার গার্লফ্রেন্ড, ভাই।
লন্ডন থেকে ফোন করেছে।
897
01:03:35,840 --> 01:03:36,600
হাই বল!
898
01:03:37,800 --> 01:03:39,880
এই, সে নগ্ন কেন?
899
01:03:39,920 --> 01:03:41,360
একে অপরকে
ভালোভাবে জানার জন্য দোস্ত।
900
01:03:41,360 --> 01:03:43,520
এমন আচরণ করছিস কেন?
901
01:03:44,120 --> 01:03:45,680
তুমি সেক্সি!
902
01:03:45,720 --> 01:03:48,640
ওর সাথে বন্ধুত্ব করতে দে...
903
01:03:48,680 --> 01:03:50,800
আমি আরেকটা পরিচয়
করিয়ে দেব, তুই এখান থেকে সর।
904
01:03:50,840 --> 01:03:53,280
হাই বল।
এটা কেমন?
905
01:03:54,680 --> 01:03:56,160
এই, ৪টা মিসড কল!
906
01:03:56,520 --> 01:03:57,560
ফোন ধরিস না কেন?
907
01:03:57,600 --> 01:03:59,760
এমনকি, যদি ফোন পড়েও যায়,
আমরা আর তুলবও না, আমরা খুবই ব্যস্ত।
908
01:03:59,800 --> 01:04:02,280
আমাকে আমার সোনার সাথে
একা কথা বলতে দে, দোস্ত।
909
01:04:02,320 --> 01:04:04,240
হ্যালো!
আমার বন্ধুরাও তোমাকে পছন্দ করে?
910
01:04:04,280 --> 01:04:05,600
জি কে হাসপাতাল?
911
01:04:06,960 --> 01:04:07,920
এই!
912
01:04:17,200 --> 01:04:18,840
সে সম্পূর্ণ অজ্ঞান।
913
01:04:19,360 --> 01:04:21,880
কবে জ্ঞান ফিরবে আমরা বলতে পারছি না।
914
01:04:27,440 --> 01:04:30,560
ধাপে ধপে তার মাথায় গুরুতর জখম হচ্ছে।
915
01:04:55,560 --> 01:04:56,720
হ্যালো, প্লিজ থামুন।
916
01:05:21,080 --> 01:05:22,320
অনিতা?
917
01:05:29,840 --> 01:05:33,480
ছাত্রীকে ধর্ষণ ও হত্যার
বিষয়টি নিশ্চিত হওয়া গেছে।
918
01:05:37,680 --> 01:05:41,160
অনিতা... অনিতা...
919
01:05:45,480 --> 01:05:50,280
ছাত্রী অনিতা ধর্ষণের শিকার হয়েছে,
পোস্টমর্টেম রিপোর্টে নিশ্চিত করা হয়েছে।
920
01:05:52,960 --> 01:05:54,160
আমি আপনাদের সাথে আছি আরজে মারিয়া।
921
01:05:54,640 --> 01:05:57,840
আমি এক বুক বিষণ্ণতা
নিয়ে স্টুডিওতে এসেছি।
922
01:05:58,760 --> 01:06:01,720
কি বলব জানি না, আমি খুবই বিষণ্ণ।
923
01:06:24,520 --> 01:06:29,240
ছাত্রী অনিতার ধর্ষণ ও হত্যা মামলা,
দেখা যাক ছাত্রছাত্রীরর এই বিষয়ে কী বলে।
924
01:06:29,280 --> 01:06:30,920
এই ধরণের ব্যক্তি যে
মেয়েদের শ্লীলতাহানি করে,
925
01:06:30,960 --> 01:06:33,120
একদিন জনসমক্ষে মুখোমুখি হতে হবে।
926
01:06:33,160 --> 01:06:36,120
কোয়েম্বাটুরে সিলেন্ডার
বাবু যা করেছেন তাই ঠিক।
927
01:06:36,120 --> 01:06:41,240
ভারতীয় আদালতে যৌন
বলপ্রয়োগে, এনকাউন্টার, মৃত্যুদণ্ড নেই।
928
01:06:41,280 --> 01:06:45,040
আমরা বিদেশের মতো করতে পারি,
কেমিক্যাল ক্যাস্ট্রেশন করতে পারি।
929
01:06:45,080 --> 01:06:47,800
তবেই এই ধরনের
অপরাধের হার কমে আসবে।
930
01:06:48,320 --> 01:06:51,960
আমারও দুই মেয়ে আছে,
আমি এই সমাজ নিয়ে ভয় পাচ্ছি।
931
01:06:51,960 --> 01:06:56,960
আগে মেয়েরা হাঁটতে যাওয়ার কথা
ভাবত, এখন তারা মিটিং, ডেটিং যাচ্ছে।
932
01:06:57,000 --> 01:06:59,520
পুলিশ এবং সরকার
সম্পর্কে অভিযোগ করা বন্ধ করুন।
933
01:06:59,560 --> 01:07:02,200
যদি সে ভুল না করত
তবে এরকম কিছুই হতো না।
934
01:07:11,280 --> 01:07:12,400
তারাতাড়ি আসুন।
935
01:07:12,440 --> 01:07:13,720
স্যার... স্যার... স্যার...
936
01:07:14,240 --> 01:07:16,760
স্যার, জনগণ ছাত্রদের দ্বারা
শুরু করা আন্দোলনকে সমর্থন করছে।
937
01:07:16,960 --> 01:07:20,960
সরকার বা পুলিশ
এখনও আন্দোলনে সাড়া দেয়নি।
938
01:07:20,960 --> 01:07:22,640
আপনিও কী তাদের দাবির প্রতি উদাসীন।
939
01:07:22,680 --> 01:07:24,560
আপনি এখনও এর সম্পর্কে
কোনও বিবৃতি জারি করেননি, স্যার।
940
01:07:24,960 --> 01:07:26,120
এটাকে উদাসীন বলবেন না।
941
01:07:26,120 --> 01:07:27,400
আপনি আমার কষ্ট জানেন না।
942
01:07:27,440 --> 01:07:29,840
কিন্তু স্যার, আপনার পক্ষ
থেকে এখনও শোকবার্তা আসেনি।
943
01:07:30,240 --> 01:07:32,040
আমি শোক বার্তা দিলে
সে কী জীবিত হয়ে ফিরে আসবে?
944
01:07:32,600 --> 01:07:34,080
মন্ত্রীদের অনেক দায়িত্ব আছে।
945
01:07:34,360 --> 01:07:35,640
এটা বুঝতে পারছেন না কেন?
946
01:07:36,000 --> 01:07:38,840
আমি কি মেয়েটাকে
মাঝরাতে ঘোরাঘুরি করতে বলেছিলাম?
947
01:07:38,840 --> 01:07:41,920
মেয়েটির মৃত্যুর বদলে
আপনি আইন এর কথা বলছেন।
948
01:07:42,520 --> 01:07:45,320
আইন... আমি কী
বললে আপনি বুঝতে পারবেন?
949
01:07:46,040 --> 01:07:47,560
একজন ধনী ব্যক্তি
একটি কুকুর লালন-পালন করে।
950
01:07:48,680 --> 01:07:49,960
প্রতিদিন হাঁটার জন্য নিয়ে যান।
951
01:07:51,080 --> 01:07:52,200
একদিন সে ঘুমিয়ে ছিল।
952
01:07:52,560 --> 01:07:53,480
কুকুর কী করল?
953
01:07:54,080 --> 01:07:56,480
মালিকের কাছেই ঘুমিয়ে ছিল
লেজ নাড়তে নাড়তে?
954
01:07:56,520 --> 01:07:59,640
কিন্তু কুকুর হঠাৎ
যদি
রাস্তায় দৌড়ে যায়,
955
01:07:59,680 --> 01:08:01,640
রাস্তার কুকুরগুলো তাকে কামরে দিবে না।
956
01:08:04,720 --> 01:08:06,520
আমি মনে করি আপনি
আমার কথা বুঝতে পেরেছেন।
957
01:08:06,560 --> 01:08:07,680
এটা অনেক বেশী হয়ে গেল, স্যার।
958
01:08:08,280 --> 01:08:09,320
এটাই বাস্তবতা।
959
01:08:10,400 --> 01:08:11,920
স্যার... স্যার... স্যার...
960
01:08:11,960 --> 01:08:15,760
ভুক্তভোগী ছাত্রীর সহপাঠী
এখানে আমাদের সাথে স্টুডিওতে আছে,
961
01:08:15,800 --> 01:08:17,840
আসুন এই বিষয়ে
তার মতামত জানি।
962
01:08:25,240 --> 01:08:29,360
সাধারণ মানুষের জন্য এটা টিভি বা
সোশ্যাল মিডিয়ায় প্রতিদিনে গরম খবর মাত্র।
963
01:08:29,600 --> 01:08:30,520
এখানেই শেষ!
964
01:08:30,520 --> 01:08:31,800
এর যন্ত্রণা কেউ জানে না।
965
01:08:32,160 --> 01:08:34,480
তারা কষ্টটা তখনই ট্যার পাবে যখন
তাদের কাছের কেউ এর শিকার হবে।
966
01:08:34,920 --> 01:08:38,640
ধর্ষণের আসামিদের
মৃত্যুদণ্ড নাহয় যাবত জীবন কারাবাস,
967
01:08:38,920 --> 01:08:40,920
এমনকি ধর্ষককে মানুষের
সামনে এনকাউন্টারে হত্যা করা হোক।
968
01:08:40,960 --> 01:08:41,840
এর কারণ কী?
969
01:08:43,280 --> 01:08:45,560
আমি এখানে অসহ্য ব্যথা
আর হতাশার সাথে কথা বলতে এসেছি।
970
01:08:46,360 --> 01:08:47,560
আমার বন্ধু অনিতা....
971
01:08:49,760 --> 01:08:51,760
বড় ইঞ্জিনিয়ার হতে পারত!
972
01:08:52,560 --> 01:08:54,120
কিন্তু এখন মর্গে
মৃত অবস্থায় পড়ে আছে।
973
01:08:54,960 --> 01:08:56,680
এর কারণ এই সমাজ।
974
01:08:57,920 --> 01:08:59,960
যদি আপনাদের পরিবারের
কোনও মেয়ে এই সমস্যার সম্মুখীন হয়,
975
01:09:00,400 --> 01:09:01,640
আপনি কী চুপ থাকবেন?
976
01:09:03,040 --> 01:09:04,200
এখন এই ব্রেকিং নিউজ,
977
01:09:04,560 --> 01:09:05,760
গুছিয়ে ফেলবে,
978
01:09:06,240 --> 01:09:09,960
রাজনীতি দিয়ে ঘটনা গুছিয়ে মানুষের
মনোযোগ সরানোর মাত্র এক দিনের খেলা।
979
01:09:09,960 --> 01:09:10,800
এখানেই সবকিছু শেষ!
980
01:09:11,280 --> 01:09:12,480
ঘটনা গুছানোর বিরুদ্ধে দাড়ান,
981
01:09:12,800 --> 01:09:14,600
আমরা আমাদের বন্ধু অনিতাকে
আমাদের কলেজে নিয়ে যাবো,
982
01:09:15,240 --> 01:09:17,320
আশা করি শিক্ষার্থীরা
আমাদের পাশে থাকবে।
983
01:09:18,960 --> 01:09:21,960
আসুন অনিতার
বিচারের জন্য ঐক্যবদ্ধ হই।
984
01:09:26,400 --> 01:09:32,520
"You gone without speaking with us.."
985
01:09:32,560 --> 01:09:38,040
"And killed our heart.."
986
01:09:38,880 --> 01:09:44,360
"You gave lifelong pain for us.."
987
01:09:45,200 --> 01:09:50,160
"Eon is not enough to forget you.."
988
01:09:50,160 --> 01:09:55,880
"What happened my dear friend.."
989
01:09:56,320 --> 01:10:02,040
"You are always with us.."
990
01:11:27,080 --> 01:11:28,360
যা হওয়া কথা ছিল না তাই হয়েছে!
991
01:11:29,520 --> 01:11:30,680
আমাদের এসব কাটিয়ে এগিয়ে যেতে হবে।
992
01:11:32,280 --> 01:11:34,040
মৃত মেয়ের পরিবারের
প্রতি আমার গভীর সমবেদনা।
993
01:12:34,520 --> 01:12:36,040
গেট বন্ধ করল কে?
994
01:12:36,080 --> 01:12:38,720
আমাদের কাছে ক্ষমা না চাওয়া
পর্যন্ত এখান থেকে এক ধাপ নড়তে পারবেন না।
995
01:12:39,160 --> 01:12:41,560
আমি তোমাদের শেষ
বারের মতো বলছি গেট খুলতে!
996
01:12:41,560 --> 01:12:42,480
খুলব না, স্যার।
997
01:13:16,480 --> 01:13:19,400
কিভাবে আপনি অনিতাকে
কুকুরের সাথে তুলনা করলেন, স্যার?
998
01:13:19,440 --> 01:13:22,240
মেয়েরা কী আপনার কাছে এতো সস্তা?
আপনার মন্তব্যের জন্য ক্ষমা চান, স্যার।
999
01:13:26,240 --> 01:13:27,480
তোমাদের কষ্ট আমি বুঝতে পেরেছি।
1000
01:13:28,520 --> 01:13:30,800
এই ঘটনা ঘটার কথা না, কিন্তু ঘটেছে।
1001
01:13:30,840 --> 01:13:32,240
আমাদের এসব কাটিয়ে এগিয়ে যেতে হবে।
1002
01:13:32,240 --> 01:13:34,360
একটা কথা মনে রাখবে,
আমি সবসময় তোমার পাশে আছি।
1003
01:13:34,880 --> 01:13:37,680
এই ঘটনা বিশেষ ভাবে তদন্ত
করার জন্য আমি কমিশনারকে নির্দেশ দিয়েছি।
1004
01:13:37,720 --> 01:13:39,440
তোমারা পড়াশোনায় মন দাও।
1005
01:13:39,480 --> 01:13:43,960
আমি যখন প্রেসের সাথে কথা বলেছিলাম,
আমার কোনও কথা যদি তোমাদেরকে কষ্ট দিয়ে থাকে,
1006
01:13:45,280 --> 01:13:46,480
এর জন্য আমি দুঃখিত।
1007
01:14:11,200 --> 01:14:16,960
"I'm searching in all the
places where we went.."
1008
01:14:16,960 --> 01:14:21,600
"My eyes want to see you again.."
1009
01:14:23,520 --> 01:14:29,480
"Every day is your remembrance only.."
1010
01:14:29,520 --> 01:14:33,800
"Why you gave this pain to us?"
1011
01:14:35,760 --> 01:14:45,960
"Its fate you bear our
friendship without you.."
1012
01:14:48,400 --> 01:14:51,560
"You gone without speaking with us.."
1013
01:14:51,600 --> 01:14:54,520
"Not hearing what we are speaking.."
1014
01:14:54,560 --> 01:15:00,040
"You left us my dear friend.."
1015
01:15:49,520 --> 01:15:52,360
অনিতাকে গণধর্ষণ ও হত্যার ঘটনা
দেশজুড়ে চাঞ্চল্যকর হয়ে উঠেছে।
1016
01:15:52,400 --> 01:15:55,800
কলেজ ছাত্রী অনিতাকে ধর্ষণ ও হত্যার
তদন্তের জন্য তারিখ ঘোষণা করা হয়েছে,
1017
01:15:55,840 --> 01:15:57,840
এটা একদিন আগেই শুরু হয়েছে।
1018
01:15:58,680 --> 01:15:59,640
ভয়!
1019
01:16:00,360 --> 01:16:04,840
আমরা যদি একবার ভয় হারিয়ে ফেলি, তাহলে
তা আর কখনও আমাদের প্রভাবিত করবে না।
1020
01:16:05,400 --> 01:16:08,720
তা পানিই হোক,
আগুন বা কোনও ধ্বংস শক্তি।
1021
01:16:11,160 --> 01:16:12,600
- দোস্ত।
- হ্যালো।
1022
01:16:12,640 --> 01:16:13,640
ভ্যান ভিতরে আছে।
1023
01:16:14,160 --> 01:16:17,440
বিশেষ করে ছাত্রদের তো ভয়ই নেই!
1024
01:16:19,400 --> 01:16:20,520
এই, প্রস্তুত হ্।
1025
01:16:23,640 --> 01:16:27,520
তারা তার মুখ দেখেই
অগুনিত অঙ্কুরিত হতে থাকে!
1026
01:16:27,720 --> 01:16:28,880
সবাই ছাত্র।
1027
01:16:29,240 --> 01:16:32,520
এই...
এই কুকুর বেরিয়ে আই।
1028
01:16:32,560 --> 01:16:33,520
এটা আমাদের জন্য একটা সমস্যা।
1029
01:16:34,200 --> 01:16:36,200
তারা যদি মানুষের অনুভূতির
মধ্যে জায়গা নেয়?
1031
01:16:46,560 --> 01:16:49,480
অনিতার ধর্ষণ ও হত্যা মামলায়,
1032
01:16:49,520 --> 01:16:53,720
ধর্ষক এগিয়ে এসে আত্মসমর্পণ করেছে
এখন পরিস্থিতি আরো চাঞ্চল্যকর হয়ে উঠেছে।
1033
01:17:23,520 --> 01:17:26,280
মিঃ চাণক্য, আপনি আপনার
কাজ শুরু করতে পারেন।
1034
01:17:27,040 --> 01:17:27,840
ধন্যবাদ, ইউর অনার।
1035
01:17:30,200 --> 01:17:31,160
ইউর অনার,
1036
01:17:32,800 --> 01:17:38,400
আমার মক্কেল তার অপরাধ স্বীকার করে
এবং পুলিশের কাছে আত্মসমর্পণ করেছে।
1037
01:17:38,840 --> 01:17:41,075
কিন্তু সে অপরাধ করেছে কি-না...
1038
01:17:41,434 --> 01:17:44,404
অথবা সাক্ষীদের জিজ্ঞাসাবাদ
করে যদি সিদ্ধান্ত না নেওয়া হয়।
1039
01:17:45,720 --> 01:17:47,840
এমন হলে হাজার অপরাধী
আইনের হাত থেকে রেহাই পাবে।
1040
01:17:48,720 --> 01:17:52,360
কিন্তু একজন নিরপরাধকেও
শাস্তি পেতে হবে না, এটাই আইনের শাসন।
1041
01:17:52,640 --> 01:17:58,320
তাই, আমি আদালতকে অনুরোধ করছি যাতে
আমাকে দুজন সাক্ষীকে ডাকার অনুমতি দেওয়া হয়।
1042
01:17:58,367 --> 01:17:59,847
হ্যাঁ, অনুমতি দেওয়া হলো।
1043
01:18:19,520 --> 01:18:22,200
- নাম?
- ভূপালন, স্যার।
1044
01:18:22,240 --> 01:18:23,680
- আপনি?
- জওহর, স্যার।
1045
01:18:24,560 --> 01:18:26,480
- পুলিশ বিভাগ, তাই না?
- জ্বি, স্যার।
1046
01:18:29,040 --> 01:18:30,360
আপনি এই মেয়েটিকে দেখেছেন?
1047
01:18:30,480 --> 01:18:33,200
আমরা তাকে একবার দেখেছিলাম, স্যার।
1048
01:18:34,080 --> 01:18:35,560
কখন এবং কোথায় দেখেছেন?
1049
01:18:35,880 --> 01:18:40,520
যখন আমাদের ডিউটি ছিল না, আমরা
তাকে এমজি ব্রিজ রোডে দেখেছিলাম।
1050
01:18:42,600 --> 01:18:45,560
কোন সময় হতে পারে
যখন তাকে দেখেছেন?
1051
01:18:46,160 --> 01:18:49,480
রাত প্রায় ১২ঃ৩০, স্যার।
1052
01:18:49,550 --> 01:18:50,710
রাত ১২ঃ৩০?
1053
01:18:52,760 --> 01:18:54,480
গভীর রাতে...
1054
01:18:55,999 --> 01:18:57,279
ঠিক আছে, বাদ দিন।
1055
01:18:57,880 --> 01:19:01,240
আপনি কী তার খোঁজ নিয়েছিলেন?
তাকে নিরাপদে বাড়িতে রেখে এসে ছিলেন?
1056
01:19:01,720 --> 01:19:03,889
সে একা থাকলে আমরা এমন করতাম,
1057
01:19:03,960 --> 01:19:05,880
কিন্তু ৪ জন ছেলে তার সাথে ছিল স্যার।
1058
01:19:06,440 --> 01:19:08,577
তাছাড়া তাদের মেজাজও ছিল অন্যরকম।
1059
01:19:08,656 --> 01:19:10,100
অন্যরকম?
1060
01:19:10,171 --> 01:19:12,499
আমি এটা বুঝতে অক্ষম,
আপনি কী ব্যাখ্যা করতে পারবেন?
1061
01:19:12,583 --> 01:19:15,263
স্যার, সেটা... বিরক্ত
এক অবস্থা পাবলিক রাস্তায়,
1062
01:19:15,320 --> 01:19:19,160
তারা জরিয়ে ধরে ছিল
আর একদম নিচ আচরণ করছিল, স্যার।
1063
01:19:19,200 --> 01:19:21,147
সে এক ছেলেকে নয়,
1064
01:19:21,320 --> 01:19:24,241
চারটি ছেলেকেই চুমু
খাচ্ছিল এবং তাদের জড়িয়ে ধরছিল।
1065
01:19:25,079 --> 01:19:27,959
খুবই অশ্লীল!
1066
01:19:28,800 --> 01:19:30,920
ইউর অনার!
এই পয়েন্টি দয়া করে নোট করুন।
1067
01:19:33,800 --> 01:19:35,217
- মি. জওহর!
- স্যার?
1068
01:19:35,400 --> 01:19:37,694
ভূপালন যা বলেছে তা কি সত্যি?
1069
01:19:37,800 --> 01:19:39,840
স্যার, শতভাগ সত্য।
1070
01:19:39,920 --> 01:19:42,160
আমরা যখন তাদের কাছাকাছি গিয়ে ছিলাম
তখন তারাদের থেকে দুর্গন্ধ আসচ্ছিল, স্যার।
1071
01:19:42,800 --> 01:19:44,800
জানি না তারা মাতাল ছিল
নাকি মদ দিয়ে গোসল করেছিল!
1072
01:19:44,840 --> 01:19:46,077
সম্পূর্ণ মাতাল ছিল, স্যার।
1073
01:19:47,457 --> 01:19:48,937
আপনি থানায় অবহিত করেছিলেন?
1074
01:19:48,983 --> 01:19:49,795
না, স্যার।
1075
01:19:49,846 --> 01:19:52,170
তারা ছাত্র ছিল,
তাই আমরা তাদের ছেড়ে দিয়েছিলাম।
1076
01:19:54,113 --> 01:19:56,033
গ্রুপ স্টাডির মতো এরা গ্রুপ চুমু খাচ্ছে।
1077
01:19:56,095 --> 01:19:56,889
খুবই খারাপ!
1078
01:19:57,600 --> 01:19:59,600
ঠিক আছে, মিস্টার ভূপালন, জওহর,
আপনারা দুজনেই এখন যেতে পারেন।
1079
01:19:59,648 --> 01:20:00,897
- ধন্যবাদ।
- ঠিক আছে।
1080
01:20:02,280 --> 01:20:05,880
ইউর অনার, মধ্যরাতে,
1081
01:20:05,951 --> 01:20:09,647
এক মেয়ে যে অনেকগুলো ছেলেকে
চুমু খাচ্ছিল এবং জড়িয়ে ধরছিল,
1082
01:20:09,880 --> 01:20:13,080
রেকর্ড অনুযায়ী পরিষ্কার তথ্য,
1083
01:20:15,068 --> 01:20:16,624
বাবা-মা ছাড়া এতিম মেয়ে।
1084
01:20:18,656 --> 01:20:20,936
কলেজে ভর্তির আগ পর্যন্ত
সহশিক্ষা স্কুলে পড়াশোনা করেনি।
1085
01:20:21,360 --> 01:20:22,694
শুধু তাই নয়,
1086
01:20:22,760 --> 01:20:25,600
অনিতে, যে মেকানিক্যাল কোর্সে ভর্তি
হয়েছিল, যেখানে শুধুমাত্র ছেলেরা পড়াশোনা করে,
1087
01:20:26,480 --> 01:20:28,840
যদিও সে এক সময় শুধুমাত্র
একজনকে ভালোবাসত, এটা ঠিক আছে।
1088
01:20:29,280 --> 01:20:30,600
সে চার ছেলেকে ভালোবাসত!
1089
01:20:32,040 --> 01:20:35,320
মেয়েটির পূর্ণ কার্যকলাপের
উপর আলোকপাত করতে,
1090
01:20:36,160 --> 01:20:37,560
আমি আরো এক সাক্ষীকে প্রশ্ন করতে চাই।
1091
01:20:38,160 --> 01:20:39,200
ডা. আধিবগবান।
1092
01:20:39,400 --> 01:20:40,440
হ্যাঁ, অনুমতি দেয়া হলো।
1093
01:20:42,160 --> 01:20:43,000
নমস্কার, স্যার।
1094
01:20:43,520 --> 01:20:45,960
ডা. আধিবগবান।
আপনার উপাধি?
1095
01:20:46,399 --> 01:20:48,480
সহকারী অধ্যাপক, ফরেনসিক ডিপার্টমেন্ট।
1096
01:20:48,528 --> 01:20:49,684
ওহ দারুণ।
1097
01:20:50,760 --> 01:20:52,457
আপনার রিপোর্ট অনুযায়ী,
1098
01:20:52,840 --> 01:20:55,348
মেয়েটি খুন হওয়ার ২ মাস আগে,
1099
01:20:55,440 --> 01:20:57,645
গর্ভবতী ছিল, তাই না?
1100
01:20:58,288 --> 01:20:59,270
বলুন, ডাক্তার।
1101
01:21:01,863 --> 01:21:02,504
জ্বি, স্যার।
1102
01:21:02,560 --> 01:21:05,560
পোস্টমর্টেম রিপোর্ট অনুযায়ী,
এটি এক সার্জিক্যাল গর্ভপাত ছিল।
1103
01:21:05,623 --> 01:21:06,743
ইউর অনার, এই পয়েন্টটি লক্ষ্য করুন।
1104
01:21:07,560 --> 01:21:08,403
আপনি এখন যেতে পারেন।
1105
01:21:08,520 --> 01:21:09,512
ধন্যবাদ।
1106
01:21:09,880 --> 01:21:10,903
এটাই, ইউর অনার,
1107
01:21:13,800 --> 01:21:14,895
ইউর অনার, আমার মক্কেল,
1108
01:21:14,960 --> 01:21:18,240
পুলিশের তদন্ত ও ময়নাতদন্ত
প্রতিবেদনে হত্যার বিষয়টি নিশ্চিত হয়েছে।
1109
01:21:18,279 --> 01:21:22,581
এমনকি অভিযুক্ত আত্মসমর্পণ করেছে,
আমাদের সত্যকে আলোতে আনতে হবে।
1110
01:21:22,640 --> 01:21:26,400
আমাদের দেখতে হবে
এই হত্যার পিছনে অন্য কেউ আছে কি-না।
1111
01:21:26,440 --> 01:21:32,280
অনুগ্রহ করে অভিযুক্তকে এক
সপ্তাহের তদন্তের অনুমতি দিন।
1112
01:21:32,320 --> 01:21:33,120
এটাই, ইউর অনার।
1113
01:21:38,760 --> 01:21:40,880
- নিউজ দেখেছ?
- না।
1114
01:21:41,160 --> 01:21:42,120
কী, ভাই?
1115
01:21:42,160 --> 01:21:43,560
সেই কলেজ ছাত্রীর ধর্ষণ মামলা।
1116
01:21:43,800 --> 01:21:45,040
হ্যাঁ,
কী হলো?
1117
01:21:45,760 --> 01:21:47,040
মনে হচ্ছে মেয়েটা খারাপ।
1118
01:21:47,110 --> 01:21:49,870
দু-একটা নয়, পাঁচটা ছেলের সাথে সম্পর্ক!
1119
01:21:50,284 --> 01:21:51,920
কী দারুন!
কী সুখের জীবন, তাই না?
1120
01:21:51,960 --> 01:21:53,360
এটা তার দৈনন্দিনের কাজ ছিল!
1121
01:21:53,415 --> 01:21:54,471
এই...
1122
01:21:54,536 --> 01:21:58,104
- ছেড়ে দে দোস্ত!
- যা!
1123
01:21:58,193 --> 01:21:59,673
আমি তোকে খুন করে ফেলব।
1124
01:22:00,026 --> 01:22:01,050
শান্ত হ্।
1125
01:22:06,560 --> 01:22:11,659
পুলিশ যাকে আসামি বলে
আদালতে হাজির করেছে, সে আসল না।
1126
01:22:11,720 --> 01:22:14,840
আমরা জানি আসল অপরাধী কে!
1127
01:22:15,160 --> 01:22:16,846
আমরা তাকে খুঁজতে গেলাম।
1128
01:22:32,920 --> 01:22:35,119
সে গাড়ি পার্ক করতে গেছে,
এখনো ফিরে আসেনি।
1129
01:22:35,200 --> 01:22:36,595
আমরা কী ভিতরে যাব?
1130
01:22:36,801 --> 01:22:37,955
এই, পাগল!
1131
01:22:38,072 --> 01:22:39,431
হ্যাঁ, আমি।
1132
01:23:10,213 --> 01:23:11,178
ওকে মেরে ফেল দোস্ত।
1133
01:23:11,393 --> 01:23:12,505
মেরে ফেল।
1134
01:23:14,848 --> 01:23:16,404
মার।
1135
01:23:42,586 --> 01:23:44,255
অনিতার সাথে কি করেছিস?
1136
01:23:47,680 --> 01:23:49,083
ঐ দিন...
1137
01:23:49,690 --> 01:23:52,052
সেদিন আমি আর...
1138
01:23:57,800 --> 01:24:00,107
- কী হয়েছে?
- জানি না ভাই আমি সব দেখছি।
1139
01:24:49,520 --> 01:24:50,513
এক্সকিউজ-মি!
1140
01:24:50,561 --> 01:24:51,279
উমম?
1141
01:24:51,360 --> 01:24:52,404
আমি কি সাহায্য করব?
1142
01:24:52,576 --> 01:24:53,776
না, প্লিজ।
1143
01:24:53,905 --> 01:24:55,465
আমার গাড়ি আছে,
আমি তোমাকে নামিয়ে দিব?
1144
01:24:55,520 --> 01:24:57,458
- না, স্যার... ধন্যবাদ।
- তুমি কী নিশ্চিত?
1145
01:24:57,702 --> 01:24:58,700
অবশ্যই, স্যার।
1146
01:25:10,816 --> 01:25:12,656
- এই, পিছনে নে।
- কেন ভাই?
1147
01:25:12,720 --> 01:25:14,297
আমি তোকে বলছি না?
পিছনে নে।
1148
01:25:29,552 --> 01:25:30,272
বলছি ভিতরে ঢুক!
1149
01:25:30,320 --> 01:25:31,247
স্যার, আমাকে ছেড়ে দিন।
1150
01:25:31,520 --> 01:25:32,520
আই বলছি!
1151
01:25:32,560 --> 01:25:34,192
স্যার, আমার হাত ছেড়ে দিন।
1152
01:25:34,400 --> 01:25:36,800
- আমি বলছি না?
- স্যার! আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার।
1153
01:25:36,840 --> 01:25:37,720
আমাকে ছেড়ে দিন...
1154
01:25:38,680 --> 01:25:39,480
- ভিতরে যা বলছি!
- আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার।
1155
01:25:39,528 --> 01:25:42,278
- আমি তোকে লিফট দিই?
- আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার।
1156
01:25:42,336 --> 01:25:44,936
আপনি কে, স্যার?
আপনি আমাকে গাড়িতে টুলছেন কেন?
1157
01:25:45,000 --> 01:25:47,028
- আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার।
- ভিতরে যা বলছি!
1158
01:25:47,720 --> 01:25:49,040
ওকে ভিতরে টেনে নে।
1159
01:25:50,800 --> 01:25:51,800
- আপনি কে?
- গাড়ি স্টার্ট কর।
1160
01:25:51,847 --> 01:25:53,167
আমাকে ছেড়ে দিন।
1161
01:25:53,760 --> 01:25:55,080
কী করেছিস অনিতার সাথে?
1162
01:25:55,240 --> 01:25:58,465
ওই মেয়েটির কথা মন্ত্রী জানে,
1163
01:25:58,720 --> 01:25:59,960
তিনি আমাদের সতর্ক করেছিল।
1164
01:26:04,680 --> 01:26:09,083
এটা আমাদের জন্য বড় সমস্যা হবে,
যদি আমরা তাকে জীবিত ছেড়ে দিই।
1165
01:26:10,440 --> 01:26:11,825
আমরা সিদ্ধান্ত নিলাম...
1166
01:26:24,360 --> 01:26:25,958
যদি আমরা তাকে ছেড়ে চলে যাই?
1167
01:26:26,855 --> 01:26:32,762
এমনকি একটা কল গার্লকেও
তার অনুমতি ছাড়া স্পর্শ করা উচিত নয়।
1168
01:26:33,920 --> 01:26:37,120
ইতিমধ্যেই আমি মৃত্যুর
হাত থেকে রক্ষা পেয়েছি।
1169
01:27:33,273 --> 01:27:34,633
এই আই।
1170
01:27:34,680 --> 01:27:35,980
স্যার!
1171
01:27:38,543 --> 01:27:41,136
- স্যার, আমাকে ছেড়ে দিন।
- তুই কী গুন্ডা?
1172
01:27:43,680 --> 01:27:45,910
আপনি আমাকে কেন গ্রেফতার করছেন?
আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার।
1173
01:27:46,785 --> 01:27:49,918
- স্যার, আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার।
- স্টেশনে চল।
1174
01:27:50,008 --> 01:27:53,355
আপনি আমাদের নিয়ে যাচ্ছেন কেন?
স্যার, আমাকে ছেড়ে দিন।
1175
01:27:54,312 --> 01:27:57,168
অনিতা হত্যা মামলায় নাটকীয় মোড়।
1176
01:27:57,226 --> 01:28:00,207
অনিতাকে হত্যার কারণ হলো ৪ শিক্ষার্থী।
1177
01:28:00,293 --> 01:28:03,621
তাদের বিষয়ে শান্তি থানায় রিপোর্ট দেন বিশ্ব।
1178
01:28:03,655 --> 01:28:07,246
৪ জন ছাত্র তাকে মারধর করে।
1179
01:28:07,346 --> 01:28:12,136
পুলিশ সেই স্থানে পৌঁছে
সেই ৪ জন ছাত্রকে গ্রেফতার করে।
1180
01:28:13,856 --> 01:28:15,832
অনিতা হত্যা মামলায় নাটকীয় মোড়।
1181
01:28:15,914 --> 01:28:17,402
আটক করা হয়েছে ৪ শিক্ষার্থীকে।
1182
01:28:17,690 --> 01:28:21,605
শিক্ষার্থীরা তাদের মুক্তির দাবিতে
আন্দোলনরত শান্তি গ্রাম থানার সামনে জড়ো হয়েছে,
1183
01:28:21,656 --> 01:28:23,855
এরজন্য পুলিশ ও শিক্ষার্থীদের
মধ্যে ঝামেলা হতে পারে।
1184
01:28:38,848 --> 01:28:40,285
- এসি!
- ভাই!
1185
01:28:40,390 --> 01:28:41,527
১০ টা বিরিয়ানি অর্ডার করো।
1186
01:28:42,489 --> 01:28:44,249
তাদের ক্ষুধার্ত রেখে
পাপ করার দরকার নেই।
1187
01:28:44,296 --> 01:28:46,616
- এই উকিল নিয়ে আই।
- পাওয়া যাচ্ছে না।
1188
01:28:48,050 --> 01:28:49,629
তোমরা আমাকে
ক্ষমা চাইতে বাধ্য করেছ।
1189
01:28:51,817 --> 01:28:54,277
আমরা এমন মানুষ নই যারা
পাপ করার পর ক্ষমা চায়।
1190
01:28:55,290 --> 01:28:58,488
যদি আমরা ক্ষমা চাই বা
কেউ যদি আমাদের উপর জোর করে,
1191
01:28:58,572 --> 01:29:00,597
আমরা তাদের আঘাত করতে
যে কোনও পর্যায়ে চলে যাই।
1192
01:29:00,970 --> 01:29:02,191
এখন বুঝতে পেরেছ?
1193
01:29:02,272 --> 01:29:04,032
এখন বুঝে লাভ কী?
1194
01:29:04,746 --> 01:29:06,996
যাই হোক না কেন,
তোমাদের ক্যাম্পাসের মধ্যেই রাখো, বাবুরা।
1195
01:29:07,091 --> 01:29:08,246
কখনোই এর বাইরে আসবে না।
1196
01:29:08,422 --> 01:29:10,342
বাইরের জগৎ খুবই বিপজ্জনক।
1197
01:29:10,408 --> 01:29:11,785
কারণ সেটা আমাদের।
1198
01:29:12,216 --> 01:29:15,896
পড়াশোনা করো, চাকরি খুজো,
বিয়ে কর আর সুন্দর একটা জীবন উপভোগ করো।
1200
01:29:19,648 --> 01:29:20,848
আমি এখনও বলছি,
1201
01:29:21,899 --> 01:29:23,459
আমি খুনি নই।
1202
01:29:25,242 --> 01:29:27,636
কিন্তু আমিই
সেই হত্যাকাণ্ড ধামাচাপা দিয়েছি।
1203
01:29:30,026 --> 01:29:32,316
তুমি কী জানো তুমি
এক লোক কে মেরে ফেলেছ?
1204
01:29:33,555 --> 01:29:34,589
বিজয়!
1205
01:29:34,897 --> 01:29:36,297
তুই আমার ভাইকে মেরেছিস!
1206
01:29:36,355 --> 01:29:37,115
মর, শালা!
1207
01:29:37,178 --> 01:29:39,332
আমি যদি তোকে জীবিত কবর না দেই,
তাহলে এখন থেকে আমার নাম বিজয় না।
1208
01:29:39,507 --> 01:29:41,129
তোদের চারজনের কেউই বাঁচবি না।
1209
01:29:41,184 --> 01:29:41,918
ওকে বের করে দাও।
1210
01:29:41,983 --> 01:29:43,668
ভাই, ওরা আমার ভাইকে মেরেছে।
1211
01:29:44,098 --> 01:29:46,464
ভাই, ওরা আমার ভাইকে মেরেছে।
1212
01:29:46,513 --> 01:29:48,722
আমি পুরো চারটা পরিবারকে খুন করব।
1213
01:29:49,060 --> 01:29:53,433
এসি, তাদের বাবা-মা,
ভাই -বোনদের ঠিকানা নাও।
1214
01:29:53,928 --> 01:29:55,988
দেখি তারা আদালতে মুখ
খোলার সাহস করে কি-না।
1215
01:30:01,825 --> 01:30:02,871
বলুন, স্যার।
1216
01:30:03,630 --> 01:30:04,363
ঠিক আছে, স্যার।
1217
01:30:04,514 --> 01:30:07,871
যদি জানে আমরা এর পিছনে আছি, কোনও
আইনজীবী তাদের রক্ষা করার সাহস করবে না।
1218
01:30:08,442 --> 01:30:09,562
না, মনোজ।
1219
01:30:09,633 --> 01:30:10,673
এত নৈমিত্তিক হইও না।
1220
01:30:11,288 --> 01:30:12,768
সতর্ক থাকো।
1221
01:30:12,834 --> 01:30:15,668
কিছু রাস্তার আইনজীবী কোনও কাজ ছাড়া
বসে আছে
তারা তাদের মামলা নিতে পারে।
1222
01:30:20,208 --> 01:30:21,328
সতর্ক থাকো!
1223
01:30:21,768 --> 01:30:23,208
আমি সামলে নেব, চাচা।
1224
01:31:17,534 --> 01:31:18,448
সে কে?
1225
01:31:18,518 --> 01:31:19,440
মার।
1226
01:31:24,237 --> 01:31:25,393
কী হয়েছে, ভাই?
1227
01:31:35,034 --> 01:31:36,377
এই, মার ওকে।
1228
01:33:14,834 --> 01:33:18,211
আমি ন্যায়বিচারের উপর আস্থা রাখি
এরজন্য জন্য তোকে জীবিত ছাড়ছি।
1229
01:33:19,655 --> 01:33:21,827
যদি আদালত থেকে বিচার না পাই...
1230
01:33:22,952 --> 01:33:24,139
আমি ফিরে আসব।
1231
01:33:25,436 --> 01:33:28,701
তারপর আমি তোকে শাস্তি প্রদান করবো।
1232
01:33:30,069 --> 01:33:31,178
শীঘ্রই দেখা হবে আবার।
1233
01:33:50,968 --> 01:33:55,662
বলা হয়, প্রতিটি বিষয়ে
সত্যকে উপলব্ধি করাই প্রজ্ঞা।
1234
01:33:56,136 --> 01:33:57,216
বসুন।
1235
01:33:59,355 --> 01:34:02,164
জনাব চাণক্য আপনি
আপনার যুক্তিগুলো এগিয়ে নিতে পারেন।
1236
01:34:02,227 --> 01:34:03,270
ধন্যবাদ, ইউর অনার।
1237
01:34:04,522 --> 01:34:08,865
এই ছাত্ররা
গণধর্ষণ ও হত্যার সাথে জড়িত ।
1238
01:34:09,281 --> 01:34:13,022
দুঃখিত, ৪ অপরাধী ছাত্র,
1239
01:34:13,365 --> 01:34:16,803
আমি তাদেরকে এই আদালতে হাজির
করার জন্য বিনীতভাবে অনুরোধ করছি।
1240
01:34:24,003 --> 01:34:27,194
ইউর অনার,
এই ৪ ছেলে আর একটা মেয়ে,
1241
01:34:27,768 --> 01:34:28,983
সাবধানে পর্যবেক্ষণ করুন,
1242
01:34:29,448 --> 01:34:32,217
এই ৪ ছাত্র আর এক ছাত্রী,
1243
01:34:32,280 --> 01:34:33,850
তাদের মধ্যে অবৈধ প্রেম।
1244
01:34:34,293 --> 01:34:35,647
আমি দুঃখিত, ইউর অনার।
1245
01:34:35,968 --> 01:34:38,029
আসলে আমরা
এটাকে প্রেম বলতে পরি না।
1246
01:34:38,140 --> 01:34:39,662
অবৈধ যৌন সম্পর্ক।
1247
01:34:40,262 --> 01:34:42,822
এবং এই কারণে তাদের মধ্যে তর্ক হয়,
1248
01:34:43,173 --> 01:34:45,279
এটি এই হত্যাকাণ্ডের ফলে হয়েছে।
1249
01:34:45,685 --> 01:34:49,772
অপরাধ তদন্ত প্রতিবেদন
ইতিমধ্যে আপনার কাছে জমা দেওয়া হয়েছে,
1250
01:34:49,994 --> 01:34:52,920
শুধু তাই নয়, ইউর অনার।
এর সাক্ষীও আছে।
1251
01:34:53,495 --> 01:34:54,912
দুঃখিত, স্যার!
1252
01:34:55,540 --> 01:34:58,334
বিশ্ব নামে এক ব্যক্তি এর সাক্ষী।
1253
01:34:58,968 --> 01:35:02,061
দুর্ভাগ্যক্রমে, সেই বিশ্ব আর নেই।
1254
01:35:02,139 --> 01:35:03,779
এই ছাত্রদের কারণে।
1255
01:35:05,393 --> 01:35:10,584
বিশ্ব একমাত্র সাক্ষী যে এই চার
ছেলেকে তাকে ধর্ষণ করতে দেখেছিল,
1256
01:35:11,235 --> 01:35:13,686
এবং পরে তাকে নির্মমভাবে খুন করা হয়।
1257
01:35:13,786 --> 01:35:14,866
শুধু তাই নয়,
1258
01:35:15,048 --> 01:35:16,968
তিনি থানায় অভিযোগ দায়ের করেছে।
1259
01:35:17,858 --> 01:35:18,938
অভিযোগের কপি!
1260
01:35:19,866 --> 01:35:23,201
এই চার ছেলে এর
পরে ধরা পড়ার আশঙ্কা করে,
1261
01:35:23,282 --> 01:35:27,108
সবার সামনে পাবলিক প্লেসে,
1262
01:35:27,372 --> 01:35:31,272
তারা বিশ্বকে নির্মমভাবে আক্রমণ
করে এবং নির্মমভাবে হত্যা করে।
1263
01:35:32,092 --> 01:35:35,652
বিশ্বকে হত্যার ভিডিও।
1264
01:35:36,334 --> 01:35:38,334
নৃশংস হামলার ভিডিও।
1265
01:35:39,409 --> 01:35:40,369
প্লিজ...
1266
01:35:53,570 --> 01:35:55,930
ইউর অনার, একটি গণধর্ষণ,
1267
01:35:56,079 --> 01:35:57,560
এরজন্য খুন,
1268
01:35:57,648 --> 01:35:59,529
আর একটা খুন সেটা ঢাকার জন্য।
1269
01:35:59,802 --> 01:36:00,888
এসব কী?
1270
01:36:01,129 --> 01:36:03,764
প্রস্তর যুগেও এমন অপরাধ হতো না।
1271
01:36:03,881 --> 01:36:07,904
সুতরাং, যারা এই নৃশংস
ধর্ষণ ও হত্যাকাণ্ডে জড়িত ছিল,
1272
01:36:07,968 --> 01:36:09,488
এই অপরাধীরা,
1273
01:36:10,025 --> 01:36:16,014
আইপিসি ধারা ১০৭,
৩০২, ৩০৬ এর অধীনে,
1274
01:36:16,101 --> 01:36:20,101
আমি এই আদালতের কাছে বিনীতভাবে
অনুরোধ করছি তাদের কঠোর শাস্তি দেয়া হোক।
1275
01:36:20,222 --> 01:36:21,506
এটাই, ইউর অনার।
1276
01:36:27,848 --> 01:36:28,968
মি. শিলেন্ডার!
1277
01:36:29,642 --> 01:36:30,802
চিন্তা করা শেষ হয়েছে।
1278
01:36:30,874 --> 01:36:32,100
এখানে কিছুই হবে না।
1279
01:36:33,629 --> 01:36:35,162
আপনি এগিয়ে যান।
1280
01:36:39,666 --> 01:36:40,693
ইউর অনার,
1281
01:36:40,850 --> 01:36:44,355
আমি এই ৪ জন নিরীহ
ছাত্রদের জন্য এখানে এসেছি।
1282
01:36:44,845 --> 01:36:46,005
এটা দিয়ে শুরু করব,
1283
01:36:46,532 --> 01:36:50,186
প্লিজ তদন্তের অনুমতি দিন
PG-6 সরকারি কর্মকর্তা।
1284
01:36:50,362 --> 01:36:51,334
অনুমতি দেয়া হলো।
1285
01:36:55,888 --> 01:36:58,993
প্রফেসর আধিবগবান।
অধ্যাপক, ফরেনসিক ডিপার্টমেন্ট।
1286
01:36:59,125 --> 01:37:00,006
জ্বি, স্যার।
1287
01:37:00,139 --> 01:37:01,772
আপনিই ময়নাতদন্ত করেছেন, ঠিক না?
1288
01:37:01,833 --> 01:37:02,513
জ্বি, স্যার।
1289
01:37:02,772 --> 01:37:04,372
আপনি কী বলবেন কিভাবে সে মারা গেল?
1290
01:37:04,412 --> 01:37:05,733
ধর্ষণের পরে...
1291
01:37:05,793 --> 01:37:08,436
অনিতার মাথায় গুরুতর আঘাতের কারণে।
1292
01:37:11,179 --> 01:37:14,739
আপনি কী নিশ্চিত ২ মাস
আগে থেকেই সে গর্ভবতী ছিল।
1293
01:37:16,231 --> 01:37:17,240
জ্বি, স্যার।
1294
01:37:19,252 --> 01:37:21,076
যে সত্যির মতো মিথ্যা বলতে পারে...
1295
01:37:21,149 --> 01:37:24,045
কে আপনাকে এমবিবিএস এর সার্টিফিকেট দিল।
1296
01:37:24,578 --> 01:37:25,578
কী?
1297
01:37:26,126 --> 01:37:28,647
ইউর অনার, ৮ মাস আগে,
1298
01:37:28,725 --> 01:37:31,764
অনিতা কে পেটে ব্যাথার জন্য
জিএইচ হাসপাতালের ভর্তি করা হয়ে ছিল।
1299
01:37:31,923 --> 01:37:33,975
সম্পূর্ণ তদন্ত পরে,
1300
01:37:34,322 --> 01:37:36,225
জানা যায় তার পেটে ক্যান্সার ছিল।
1301
01:37:37,272 --> 01:37:38,712
যা খুবই দুর্ভাগ্যজনক।
1302
01:37:40,665 --> 01:37:43,811
সুতরাং, ডাক্তারের পরামর্শ
অনুযায়ী অন্য কোনও উপায় না থাকাই,
1303
01:37:44,149 --> 01:37:46,154
তার গর্ভধারণ ক্ষমতা নষ্ট করে দেয়া হয়।
1304
01:37:48,299 --> 01:37:50,076
তার রিপোর্ট!!
1305
01:37:52,042 --> 01:37:54,014
গর্ভধারণ ক্ষমতা ছাড়াই
গর্ভবতী হওয়া এটি অলৌকিক ঘটনা।
1306
01:37:54,094 --> 01:37:57,454
অথবা ভ্রান্ত ধারণা,
না হয় অলৌকিক ঘটনা!
1307
01:37:58,241 --> 01:37:59,443
এটা ঠিক এমন...
1308
01:37:59,803 --> 01:38:04,164
টেকনিক্যালি যোগ্য, সরকার প্রত্যয়িত, অপরাধী।
1309
01:38:04,715 --> 01:38:05,912
আমার আপত্তি আছে।
1310
01:38:05,999 --> 01:38:07,295
অবশ্যই আপনার আপত্তি থাকবে।
1311
01:38:08,188 --> 01:38:11,311
যখন সত্য বেরিয়ে আসবে।
1312
01:38:11,422 --> 01:38:13,076
কারণ আপনি একজন মহান আইনজীবী।
1313
01:38:13,422 --> 01:38:14,537
আর ভাল মিথ্যাবাদীও।
1314
01:38:14,605 --> 01:38:15,885
মি. শিলেন্ডার!
1315
01:38:16,059 --> 01:38:19,568
জর্জ সাহেব সিদ্ধান্ত নিবেন
কে আইনজীবী কে মিথ্যাবাদী!
1316
01:38:19,969 --> 01:38:21,850
এটা আদালত, মুখ সামলে কথা বলবেন।
1317
01:38:22,638 --> 01:38:25,014
মি. শিলেন্ডার, একজন আইনজীবি
হিসেবে তিনি তার ক্লায়েন্টদের রক্ষা করবে।
1318
01:38:25,120 --> 01:38:26,480
এটাই তার পেশা।
1319
01:38:26,555 --> 01:38:28,779
সেখানে কী আছে?
সত্য বের করার চেষ্টা করুন,
1320
01:38:28,852 --> 01:38:31,732
ব্যক্তিগত ঝামেলা করে
আদালতকে বিব্রত করবেন না।
1321
01:38:31,788 --> 01:38:32,607
চালিয়ে যান।
1322
01:38:32,656 --> 01:38:33,631
দুঃখিত, ইউর অনার।
1323
01:38:33,768 --> 01:38:38,311
আমি সেই পুলিশ অফিসার কে প্রশ্ন
করতে চায় যে বিশ্ব এর অভিযোগ নিয়ে ছিল।
1324
01:38:39,017 --> 01:38:40,170
অনুমতি দেয়া হলো।
1325
01:38:44,674 --> 01:38:47,674
সাক্ষি বিবৃতি হিসাবে আপনি কোনও
বিশ্বর অভিযোগ নিয়ে ছিলেন।
1326
01:38:47,747 --> 01:38:50,037
কারণ তিনিই একমাত্র সাক্ষী ছিলেন যে
সেই হত্যাকাণ্ড ঘটতে দেখেছে, স্যার।
1327
01:38:50,184 --> 01:38:52,104
সে ঘটনা সম্পর্কে স্পষ্ট বক্তব্য দিয়েছিল।
1328
01:38:52,453 --> 01:38:55,358
আপনি কীভাবে জানলেন
যে বিশ্ব সত্য বলছে?
1329
01:38:55,772 --> 01:39:00,492
ঘটনার স্থান আর বিশ্বর মোবাইল
টাওয়ারের অবস্থানের বিবরণ পুরোপুরি মিলেছে।
1330
01:39:00,652 --> 01:39:03,932
আমি আদালতে বিস্তারিত প্রমাণ জমা দিয়েছি।
1331
01:39:04,812 --> 01:39:08,052
ঘটনাস্থলে বিশ্ব উপস্থিত ছিল।
1332
01:39:08,292 --> 01:39:11,493
না আপনি আপনার সুবিধার
জন্য তাকে সেখানে রেখেছেন।
1333
01:39:13,393 --> 01:39:14,782
কিন্তু আমার প্রশ্ন হলো,
1334
01:39:15,930 --> 01:39:18,743
বিশ্ব কে কেন খুন করা হলো?
1335
01:39:20,062 --> 01:39:21,133
ইউর অনার!
1336
01:39:21,212 --> 01:39:23,516
সাক্ষীকে বিশ্বস্ত হতে হবে।
1337
01:39:23,597 --> 01:39:25,037
কিন্তু বিশ্ব ছিল প্রতারক।
1338
01:39:25,331 --> 01:39:26,454
একজন সু-পরিচিত প্রতারক।
1339
01:39:26,520 --> 01:39:28,907
তার বিরুদ্ধে শ্লীলতাহানি ও
সহিংসতার একাধিক মামলা বিচারাধীন।
1340
01:39:28,968 --> 01:39:31,383
তার বিরুদ্ধে এমন
অনেক ছোটখাটো মামলা আছে।
1341
01:39:31,668 --> 01:39:34,813
এমন অপরাধী ব্যাকগ্রাউন্ডের
একজন মানুষকে কীভাবে বিশ্বাস করা যায়?
1342
01:39:35,178 --> 01:39:36,538
আপনি তাকে কিভাবে বিশ্বাস করলেন?
1343
01:39:36,692 --> 01:39:38,938
স্যার, তিনি একজন
সাক্ষীকে অপরাধী বলছেন।
1344
01:39:39,612 --> 01:39:41,415
আমার প্রশ্নের উওর দিন।
1345
01:39:41,962 --> 01:39:43,162
আমি কী বলব?
1346
01:39:43,504 --> 01:39:48,868
যদি সেই ছাত্ররা বিশ্ব কে ধরতে পারে,
তাহলে প্রকৃত অপরাধী কে, জানতে পারবে।
1347
01:39:49,075 --> 01:39:51,165
সুতরাং আপনার লোকদের নিরাপদ
করার জন্য, আপনি বিশ্বাকে হত্যা করলেন।
1348
01:39:51,612 --> 01:39:52,492
আমি কী ঠিক বললাম?
1349
01:39:52,548 --> 01:39:53,828
এসব কী ইউর অনার?
1350
01:39:53,979 --> 01:39:57,126
তিনি পুলিশ কর্মকর্তাকে অভিযুক্ত
করে মামলাটি গুলিয়ে ফেলার চেষ্টা করছেন।
1351
01:39:57,452 --> 01:40:00,812
পুলিশ শুধুমাত্র একজন
সাক্ষীর বক্তব্য রেকর্ড করে।
1352
01:40:01,604 --> 01:40:03,782
প্রোফাইল দেখে রেকর্ড করে না।
1353
01:40:03,939 --> 01:40:07,259
প্রতিরক্ষা আইনজীবীর
মৃত অনিতার প্রোফাইলও পড়া উচিত ছিল।
1354
01:40:07,461 --> 01:40:09,758
মুখ আছে বলেই, তর্ক করার
জন্য আপনার আদালতে আসা উচিত নয়।
1355
01:40:10,177 --> 01:40:12,727
সাক্ষীদের জবানবন্দি
পড়ে আদালতে আসবেন।
1356
01:40:12,915 --> 01:40:16,501
পুলিশ কর্মকর্তারা মেয়েটির অন্তরঙ্গ
কার্যকলাপ সম্পর্কে প্রতিটি বিস্তারিত জানিয়েছেন।
1357
01:40:17,063 --> 01:40:18,143
ইউর অনার,
1358
01:40:18,261 --> 01:40:21,305
আমি সেই পুলিশ অফিসারদের প্রশ্ন
করতে চাই যারা মধ্যরাতে মেয়েটিকে দেখেছিল।
1359
01:40:21,477 --> 01:40:22,852
হ্যাঁ, মঞ্জুর করা হলো।
1360
01:40:31,132 --> 01:40:34,092
- নমস্কার, স্যার।
- নমস্কার, স্যার।
1361
01:40:34,196 --> 01:40:37,476
আপনি দেখেছেন মেয়েটি
মধ্যরাতে অনেক ছেলেকে চুমু খাচ্ছিল,
1362
01:40:37,736 --> 01:40:40,924
আপনি এটি সম্পর্কে একটা কহিনী বিবৃতি করেছ।
1363
01:40:41,344 --> 01:40:42,424
এটা সত্যি?
1364
01:40:42,492 --> 01:40:43,385
জ্বি, স্যার।
1365
01:40:44,235 --> 01:40:45,555
আপনি কী সেই রাতে ডিউটিতে ছিলেন?
1366
01:40:45,613 --> 01:40:46,333
না, স্যার।
1367
01:40:46,389 --> 01:40:47,479
তখন সেখানে কী করছিলেন?
1368
01:40:47,581 --> 01:40:49,869
আমরা বন্ধুদের
সাথে দেখা করে ফিরছিলাম।
1369
01:40:49,953 --> 01:40:54,026
আপনি যে কোনও সময় যে কারো সাথে দেখা
করতে পারবেন, কিন্তু অন্যরা এটা করলে ভুল, তাই না?
1370
01:40:54,132 --> 01:40:55,346
ভুল না, স্যার।
1371
01:40:55,530 --> 01:40:58,432
কিন্তু এক মেয়ে মাঝরাতে
অন্যায়ভাবে দেখা করা উচিত নয়।
1372
01:40:58,517 --> 01:41:00,073
সময় কী মধ্যরাত হলে ঠিক?
1373
01:41:00,292 --> 01:41:01,252
সেরকম মানে হয়নি, স্যার।
1374
01:41:01,329 --> 01:41:03,721
আমরা তাকে ছেলেদের সাথে
অশ্লীল ব্যবহার করতে দেখেছি।
1375
01:41:04,332 --> 01:41:05,987
আপনি তাকে কোনও
খারাপ কাজ করতে দেখেছেন?
1376
01:41:06,055 --> 01:41:07,335
মানে...
1377
01:41:07,581 --> 01:41:09,061
আমি এই প্রশ্নে আপত্তি জানাই।
1378
01:41:09,280 --> 01:41:11,798
তিনি অপ্রয়োজনীয় প্রশ্নে
করে সাক্ষীদের বিভ্রান্ত করছেন।
1379
01:41:12,326 --> 01:41:13,760
ঠিক আছে, তারপর, আপনি বলুন।
1380
01:41:13,829 --> 01:41:14,949
আমি কিভাবে জানব?
1381
01:41:15,430 --> 01:41:16,630
জানেন না, তাই না?
1382
01:41:16,707 --> 01:41:17,502
দয়া করে বসুন।
1383
01:41:17,562 --> 01:41:18,602
মি. শিলেন্ডার!
1384
01:41:18,871 --> 01:41:21,049
আপনি আমাকে বসতে আদেশ করবেন না।
1385
01:41:21,122 --> 01:41:22,213
বিচারক বলবে।
1386
01:41:22,269 --> 01:41:24,658
চাণক্য, দয়া করে বসুন।
1387
01:41:25,123 --> 01:41:26,260
ধন্যবাদ, ইউর অনার।
1388
01:41:28,070 --> 01:41:31,213
যে সময়টা ছেলেদের জন্য ভুল নয়,
মেয়েদের বেলা সেটা কেমন করে ভুল হতে পারে?
1389
01:41:31,770 --> 01:41:33,930
একটা ছেলে মেয়ে
রাস্তায় কথা বললে ভুল হয়,
1390
01:41:34,022 --> 01:41:35,422
বাইকে ভ্রমণ করা ভুল,
1391
01:41:35,511 --> 01:41:37,271
মাঝরাতে বাস স্টপে দাঁড়ানো ভুল,
1392
01:41:37,496 --> 01:41:38,856
উচ্চস্বরে হাসা ভুল,
1393
01:41:39,626 --> 01:41:42,619
কোনও আইন বলে যে এগুলো
অন্যায় কাজ, ইউর অনার?
1394
01:41:42,708 --> 01:41:47,628
স্যার, একজন মেয়ে, সেই সময়ে
ছেলেদের সাথে কথা বলা কী ভুল নয়?
1395
01:41:47,710 --> 01:41:49,104
দাড়ান...
দাড়ান... দাড়ান...
1396
01:41:49,612 --> 01:41:52,612
এর আগে আপনি বলেছিলেন
যে আপনি তাকে চুমু খেতে দেখেছেন।
1397
01:41:53,050 --> 01:41:54,970
এখন, আপনি বলছেন
যে সে তাদের সাথে কথা বলছিল।
1398
01:41:55,504 --> 01:41:56,666
সুতরাং, আপনি নিশ্চিত নন।
1399
01:41:57,572 --> 01:41:58,830
আপনি কী বিভ্রান্ত?
1400
01:42:00,644 --> 01:42:02,846
সুতরাং, যেটা দেখছেন তা ভুল।
1401
01:42:03,034 --> 01:42:07,474
আইন-শৃঙ্খলা ঠিক থাকলে মেয়েরা
যেকোনো সময় যেকোনো স্থানে নিরাপদ।
1402
01:42:08,414 --> 01:42:09,471
ইউর অনার,
1403
01:42:10,457 --> 01:42:12,276
মেয়েদের জন্য সঠিক সময় কী?
1404
01:42:12,770 --> 01:42:13,815
আমাদের দেশে,
1405
01:42:13,892 --> 01:42:16,119
এই সময় থেকে এই সময়ে,
1406
01:42:16,212 --> 01:42:18,012
যদি মেয়েদের সাথে
কোনও অপ্রীতিকর ঘটনা ঘটে,
1407
01:42:18,061 --> 01:42:20,341
সেই ঘটনার জন্য আদালত দায়ী নয়,
1408
01:42:20,419 --> 01:42:21,580
এমন কোনও আইন আছে কী?
1409
01:42:22,633 --> 01:42:25,221
আপনি সাক্ষী ও পুলিশ কে বিশ্বাস করেন না।
1410
01:42:25,288 --> 01:42:27,526
আসলে আমার মনে হয়, আপনি সম্মানিত
বিচারপতি কেউ বিশ্বাস করেন না!
1411
01:42:27,700 --> 01:42:29,502
এখন বলুন,
তাহলে আপনি কাকে বিশ্বাস করেন?
1412
01:42:29,699 --> 01:42:30,579
মি. চাণক্য।
1413
01:42:30,650 --> 01:42:32,855
উচ্চ পদস্থ লোকেরাও অপরাধ করে।
1414
01:42:32,915 --> 01:42:35,377
আইনে বিশ্বাসের কোনও স্থান নেই।
1415
01:42:35,447 --> 01:42:38,967
বিশ্বাস লঙ্ঘনের কারণেই
এ ধরনের যুক্তির সৃষ্টি হয়েছে।
1416
01:42:39,221 --> 01:42:40,341
ইউর অনার।
1417
01:42:40,517 --> 01:42:42,315
আমি একজন সাক্ষী হাজির করব।
1418
01:42:43,795 --> 01:42:48,143
আমি সাক্ষী কে আপনার
চেম্বারে জিজ্ঞাসাবাদ করার অনুমতি চাচ্ছি।
1419
01:42:48,532 --> 01:42:50,010
চেম্বারে জিজ্ঞাসাবাদ কেন?
1420
01:42:50,074 --> 01:42:51,314
এর মধ্যে কী স্বার্থপর কিছু উদ্দেশ্য আছে।
1421
01:42:51,386 --> 01:42:54,143
কোনও সাক্ষীর সাক্ষাৎ অস্বীকার করা
যাবে না, এই ক্ষেত্রে সত্য বেরিয়ে আসতে পারে।
1422
01:42:56,566 --> 01:42:58,010
কয়েক বছর আগে,
1423
01:42:58,320 --> 01:43:00,480
মেয়েটি আদালতে তার অন্যায়ের কথা জানায়,
1424
01:43:00,608 --> 01:43:04,168
সঠিক প্রমাণ না থাকায়
মেয়েটি ন্যায়বিচার থেকে বঞ্চিত হয়েছিল।
1425
01:43:04,833 --> 01:43:08,191
তার দিয়ে যা অস্বীকার করানো হয়েছিল,
তা একদমই উচিত হয়নি, এমন উদ্দেশ্য নিয়ে,
1426
01:43:08,539 --> 01:43:10,859
মেয়েটি এই আদালতে এসে,
1427
01:43:10,932 --> 01:43:13,667
আদাল কে জানাতে চায়।
1428
01:43:25,098 --> 01:43:27,178
যা হয়েছে, কোনও
ভয় ছাড়াই আমাকে বলো।
1429
01:43:28,052 --> 01:43:29,718
আমি একজন ক্রীড়াবিদ, স্যার।
1430
01:43:29,984 --> 01:43:31,864
৪ বছর আগে,
1431
01:43:31,953 --> 01:43:33,406
টাকার অহংকারে,
1432
01:43:33,612 --> 01:43:35,671
মাতাল অবস্থায় গাড়ি চালিয়ে,
1433
01:43:35,961 --> 01:43:37,749
এক দূর্ঘটনায় তারা আমাকে প্রতিবন্ধী করে দিয়েছে,
1434
01:43:38,520 --> 01:43:40,577
আমি আর হাঁটতে পারছিলাম না।
1435
01:43:42,843 --> 01:43:47,109
আমার ন্যায়বিচার জন্য
শালেন্ডার স্যার মামলা লড়েছিলেন,
1436
01:43:47,419 --> 01:43:50,640
সাক্ষীর অভাবে মামলা খারিজ হয়ে যায়।
1437
01:43:51,055 --> 01:43:55,367
আদালত আমাদের ন্যায়বিচার না
করলে আমরা আর কোথায় যাব, স্যার?
1438
01:43:56,686 --> 01:43:59,445
প্লিজ কেঁদো না, মা।
আমি তোমার কষ্ট বুঝতে পেরেছি।
1439
01:43:59,528 --> 01:44:01,921
কিন্তু অনিতার ক্ষেত্রে এমন ভুল হবে না।
1440
01:44:02,001 --> 01:44:03,460
তুমি আমাকে কোনও ভয় ছাড়াই সবকিছু বলো।
1441
01:44:03,599 --> 01:44:05,839
আমি জানি অনিতার সাথে কী হয়েছিল।
1442
01:44:05,904 --> 01:44:09,031
সেই রাতে ঘটে যাওয়া ঘটনাটি
এখনও আমার চোখে উজ্জ্বল করে ভাসছে।
1443
01:44:16,084 --> 01:44:17,084
হাই!
1444
01:44:17,274 --> 01:44:18,187
হাই!
1445
01:44:18,258 --> 01:44:19,218
কোথায় যাচ্ছিস?
1446
01:44:19,377 --> 01:44:21,257
ট্যাক্সি বুক করেছি, বাড়ি যাচ্ছি।
1447
01:44:32,702 --> 01:44:33,617
এই!
1448
01:44:37,532 --> 01:44:41,932
আমি ছবি তুলতে তুলতে পিছলে পড়ে গেলাম...
1449
01:44:53,192 --> 01:44:57,512
জ্ঞান ফিরার পর আমি হাসপাতালে ছিলাম।
1450
01:44:58,130 --> 01:45:01,366
আমি সঙ্গে সঙ্গে ছবিটা
ফরওয়ার্ড করে দিই ভাজিকে।
1451
01:45:01,823 --> 01:45:04,218
টিভির খবরে দেখে জানতে পারি
আমার বন্ধুদের গ্রেফতার করা হয়েছে।
1452
01:45:04,289 --> 01:45:06,124
আমার বন্ধুদের ফাঁস হয়েছে।
1453
01:45:06,292 --> 01:45:08,412
আমি বুঝতে পারছিলাম না কী করব?
1454
01:45:08,492 --> 01:45:10,546
সঙ্গে সঙ্গে আমি
শিলেন্ডার স্যার কে ফোন করলাম।
1455
01:45:10,759 --> 01:45:13,159
আমি উনাকে সব বললাম।
1456
01:45:15,281 --> 01:45:18,226
আমার বন্ধুদের ফাঁসানো হয়েছে।
1457
01:45:18,572 --> 01:45:23,092
আজ আমি আমার বন্ধুদের কারণে হাঁটছি।
1458
01:45:26,782 --> 01:45:27,820
প্লিজ কেঁদো না, মা।
1459
01:45:28,145 --> 01:45:30,105
আমি তোমার আবেগ বুঝতে পারছি।
1460
01:45:30,465 --> 01:45:31,866
এটা আদালত।
1461
01:45:32,155 --> 01:45:35,155
সঠিক প্রমাণ ছাড়া
আমরা কিছুই করতে পারব না।
1462
01:45:36,040 --> 01:45:37,720
কিন্তু আমি তোমাকে একটা
কথা নিশ্চিত করে বলতে পারি,
1463
01:45:38,118 --> 01:45:40,577
আইন তার দায়িত্ব পালন করবে।
1464
01:45:44,226 --> 01:45:47,538
স্যার, সাক্ষীর সত্যটা বুঝার চেষ্টা করুন।
1465
01:45:47,871 --> 01:45:53,991
প্রকৃত অপরাধীদের ফাঁসির মঞ্চে পাঠান।
1466
01:45:55,857 --> 01:45:59,007
মিঃ শিলেন্ডার, আমি
আপনার আবেগ বুঝি।
1467
01:45:59,427 --> 01:46:02,117
একজন আইনজীবী হিসাবে, আপনি
কী জানেন না মৃত্যুদণ্ড শুধুমাত্র প্রযোজ্য...
1468
01:46:02,181 --> 01:46:04,445
বিরল অপরাধে ও বিরল মামলায়?
1469
01:46:04,532 --> 01:46:06,773
আদালতের জন্য, এই মামলা
অনেক মামলার মধ্যে একটি হতে পারে।
1470
01:46:06,932 --> 01:46:09,852
কিন্তু এখানে প্রতিটি ক্ষেত্রেই
এক মেয়ে জীবন অন্তর্ভুক্ত আছে,
1471
01:46:10,111 --> 01:46:13,288
চোখের মূল্য শুধু অন্ধরাই জানে।
1472
01:46:14,464 --> 01:46:15,327
ইউর অনার,
1473
01:46:15,386 --> 01:46:18,484
যথাযথ সম্মানের সাথে,
ভারতে কোনও বিচারক নেই।
1474
01:46:18,792 --> 01:46:21,399
নিজের মেয়ের সাথে এমন পরিস্থিতি হয়েছে।
1475
01:46:22,285 --> 01:46:23,741
যদি এমন পরিস্থিতি দেখা দেয়,
1476
01:46:23,985 --> 01:46:26,804
শুধু একজন নয়,
আপনাকে ১০০০ জনকে শাস্তি দিতে হবে।
1477
01:46:26,993 --> 01:46:28,843
শিলেন্ডার, আপনার কথা নিয়ন্ত্রণে রাখবেন।
1478
01:46:29,059 --> 01:46:31,960
একজন বিচারক তার ইচ্ছা ও
অনিচ্ছা অনুযায়ী শাস্তি দিতে পারে না।
1479
01:46:32,043 --> 01:46:34,923
আইন অপরাধের শাস্তির জন্য বিধান করেছে।
1480
01:46:34,974 --> 01:46:36,454
আর আপনারা সবাই জানেন,
1481
01:46:36,771 --> 01:46:40,048
আমাদের ভারতীয় সংবিধান
এই দেশের প্রতিটি নাগরিকে দেয়,
1482
01:46:40,321 --> 01:46:42,312
স্বাধীনতার অধিকার,
এবং বাঁচার অধিকার।
1483
01:46:42,507 --> 01:46:43,640
এর মানে,
1484
01:46:43,897 --> 01:46:46,682
এই দেশের প্রতিটি
নাগরিককে অবশ্যই সুখী হতে হবে,
1485
01:46:47,057 --> 01:46:51,897
তাদের খুশি রাখার জন্য যদি আইন
পরিবর্তন করা হয় তবে তা করতে হবে।
1486
01:46:53,809 --> 01:46:55,009
আর ইউর অনার,
1487
01:46:55,313 --> 01:46:56,433
কেন FTC নয়?
(Federal Trade Commission)
1488
01:46:56,817 --> 01:47:02,369
গণধর্ষণ এবং পকসো আইনের দ্রুত
বিচারের জন্য ফাস্ট ট্র্যাক আদালত।
1489
01:47:03,009 --> 01:47:06,088
এটা কী ২ মিনিটের নুডলস,
অবিলম্বে শেষ করা যাবে?
1490
01:47:06,437 --> 01:47:09,986
বারবার তদন্ত,
1491
01:47:10,194 --> 01:47:14,142
আর উচ্চ আদালতে আপিল করার কারণ,
1492
01:47:14,212 --> 01:47:17,652
নিশ্চিত করে,
নির্দোষ যেন শাস্তি না পায়।
1493
01:47:18,424 --> 01:47:20,331
উত্তরপ্রদেশে মেয়ে আদালতে
এলো, খুন করল ধর্ষক।
1494
01:47:20,417 --> 01:47:22,267
তার গায়ে পেট্রোল ঢেলে।
1495
01:47:22,612 --> 01:47:24,212
আইন অপরাধী কে কারাগারে রেখেছে।
1496
01:47:24,447 --> 01:47:25,744
কিন্তু শাস্তি দিবে না।
1497
01:47:25,991 --> 01:47:27,127
কারণ "বিলম্ব"!
1498
01:47:27,888 --> 01:47:31,689
শুধু তাই নয়, তামিলনাড়ুতে
তারা ৭ বছরের শিশু খুন হলো।
1499
01:47:31,846 --> 01:47:33,366
অপরাধী কে কী মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হয়েছিল?
1500
01:47:33,765 --> 01:47:36,377
এরও কারণ হলো বিলম্ব।
1501
01:47:37,716 --> 01:47:41,611
আমরা শুধু যা মিডিয়া বা আদালতে
পৌঁছায় সেসব মামলা সম্পর্কে জানি।
1502
01:47:41,992 --> 01:47:43,552
কিন্তু এমন অনেক ঘটনা
রয়েছে যা অজানা থেকে যায়।
1503
01:47:43,634 --> 01:47:46,088
আজ, ঠিক এই সময়ে,
1504
01:47:46,144 --> 01:47:48,464
অনেক মেয়ের প্রতি অবিচার হচ্ছে।
1505
01:47:48,788 --> 01:47:51,650
এর কারণ, অপরাধীদের ভয় নেই।
1506
01:47:52,112 --> 01:47:55,978
তাদের পালানোর আত্মবিশ্বাস আছে।
1507
01:47:56,425 --> 01:47:58,759
যদি আপনি জানেন সে অপরাধ করেছে,
তাহলে আপনাকে অবশ্যই শাস্তি দিতে হবে।
1508
01:47:58,834 --> 01:48:00,234
অবিলম্ব বাস্তবায়নে।
1509
01:48:00,574 --> 01:48:02,236
আমাদের ভারত কেমন ছিল?
1510
01:48:02,423 --> 01:48:05,002
বিশ্ব আমাদের সংস্কৃতি
এবং ঐতিহ্য সম্পর্কে বিস্মিত ছিল।
1511
01:48:05,074 --> 01:48:06,234
কিন্তু আজ?
1512
01:48:06,302 --> 01:48:07,377
অনেক দেশ,
1513
01:48:07,427 --> 01:48:08,798
আপনার মেয়েদের ভারতে পাঠাবেন না,
1514
01:48:08,857 --> 01:48:11,072
আপনার স্ত্রীদের ভারতে
পাঠাবেন না, নিরাপদ দেশ নয়।
1515
01:48:11,141 --> 01:48:12,353
সবাই এমন খারাপ প্রচার করছে,
1516
01:48:12,404 --> 01:48:13,764
আমি লজ্জিত বোধ করি, স্যার।
1517
01:48:14,645 --> 01:48:16,805
এর জন্য দায়ী কে?
আমাদের সিস্টেম।
1518
01:48:17,052 --> 01:48:19,291
আর তাকে বলা হয়... বিলম্ব।
1519
01:48:20,038 --> 01:48:21,119
ইউর অনার।
1520
01:48:21,179 --> 01:48:22,767
রাজ্যের পুলিশ আইন হাতে নিয়ে...
1521
01:48:22,849 --> 01:48:25,524
আর ভুলের জন্য শাস্তি দেয়।
1522
01:48:26,211 --> 01:48:28,517
আমি এর সঠিকতা
সম্পর্কে তর্ক করছি না।
1523
01:48:28,733 --> 01:48:32,095
কিন্তু, পাবলিক এটা উপভোগ করে?
1524
01:48:33,435 --> 01:48:34,658
উপভোগ?
1525
01:48:39,199 --> 01:48:40,689
আমি আপনাকে ব্যক্তিগত ভাবে বলছি।
1526
01:48:41,452 --> 01:48:43,372
অপরাধীদের শাস্তির ব্যবস্থা করুন।
1527
01:48:43,432 --> 01:48:45,447
যদি আমরা সঠিক সময়ে শাস্তি না দেই?
1528
01:48:45,524 --> 01:48:49,519
আসলেই জনগণ আইন হাতে তুলে নিবে।
1529
01:48:49,665 --> 01:48:53,025
যা খুবই ভীতিকর।
1530
01:48:55,504 --> 01:48:56,504
অবশেষে,
1531
01:48:56,922 --> 01:49:01,517
বিলম্বিত বিচার হচ্ছে
ন্যায়বিচারকে অস্বীকার করা।
1532
01:49:16,143 --> 01:49:18,903
এই আদালতে উপস্থাপিত
সাক্ষী এবং প্রমাণ বিবেচনা করে,
1533
01:49:18,952 --> 01:49:19,912
গুরুত্বপূর্ণ,
1534
01:49:19,977 --> 01:49:23,577
যুবতীর সাক্ষীর কথা বিবেচনা করে,
1535
01:49:24,751 --> 01:49:31,884
এই আদালত বিশ্বাস করে ৪ জন
ছাত্রের উপর অন্যায়ভাবে মামলা করা হয়েছে,
1536
01:49:31,961 --> 01:49:37,314
সুতরাং, এই আদালত তাদেরকে নির্দোষ
মনে করে এবং এই মামলা থেকে মুক্ত করল।
1537
01:49:45,496 --> 01:49:50,728
আমি মামলাটি পুনরায় তদন্তের
জন্য সিবিআইয়ের কাছে হস্তান্তর করছি।
1538
01:50:05,280 --> 01:50:08,139
মধুর সাক্ষীর কারণে আমরা মুক্তি পেয়েছি।
1539
01:50:08,631 --> 01:50:09,911
জীবন হলো অস্ট্রেলিয়ার আদিবাসীদের অস্ত্র মতো।
1540
01:50:10,256 --> 01:50:12,216
তুমি যাই দিবে তাই পাবে।
1541
01:50:17,567 --> 01:50:20,006
ফাস্ট ট্র্যাক কোর্ট চালু হতে ২১ দিন সময় লাগবে।
1542
01:50:20,085 --> 01:50:21,325
২ দিন... আর মাত্র ২ দিন,
1543
01:50:21,398 --> 01:50:23,561
আমি হাইকোর্টে আপিল করব,
1544
01:50:23,628 --> 01:50:25,498
আমি এই কেসটা ছিন্নভিন্ন করে দেব।
1545
01:50:37,359 --> 01:50:40,079
আমরা কলেজে অনেক কিছু শিখেছি,
1546
01:50:40,764 --> 01:50:44,397
ক্লাসরুম থেকে থানা পর্যন্ত।
1547
01:50:46,981 --> 01:50:47,967
অনিতা,
1548
01:50:48,022 --> 01:50:50,102
আমরা তাকে ছাড়া শূন্য।
1549
01:50:50,921 --> 01:50:52,537
সে এখনও আমাদের সাথে!
1550
01:50:52,617 --> 01:50:53,777
সে আমাদের ছেড়ে যায়নি।
1551
01:50:53,858 --> 01:50:55,418
সে কখনো আমাদের ছেড়ে যাবে না।
1552
01:50:57,879 --> 01:51:02,170
সাধারণত, আমরা ছেলে ও মেয়েকে
সমান হিসেবে গ্রহণ করি না, তাই না?
1553
01:51:02,245 --> 01:51:03,670
ভাবুন,
1554
01:51:03,747 --> 01:51:07,747
মা, বোন এবং স্ত্রীকে বন্ধুর মতো ভাবুন।
1555
01:51:07,809 --> 01:51:09,819
আমাদের মধ্যে কোনও পার্থক্য নেই।
1556
01:51:12,012 --> 01:51:14,944
হৃদয় থেকে,
আমরা তাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছি।
1557
01:51:15,132 --> 01:51:17,975
ভবিষ্যতে কোনও মেয়েকে
এমন ঘটনার সম্মুখীন হতে হবে না।
1558
01:51:18,048 --> 01:51:19,740
এটা শুধু আমাদের প্রতিশ্রুতি নয়,
1559
01:51:19,825 --> 01:51:21,585
এটা প্রত্যেকের প্রতিশ্রুতি।
1560
01:51:25,220 --> 01:51:29,180
আমরা প্রতিটি
মেয়ের মুখে অনিতার মুখ দেখি।
1561
01:51:31,281 --> 01:51:34,881
যতক্ষণ অনিতা আমাদের সাথে ছিল,
সে আমাদের ধৈর্যশীল আর সুখী হতে শিখিয়েছে।
1562
01:51:35,500 --> 01:51:36,561
কিন্তু এখন,
1563
01:51:36,618 --> 01:51:38,138
ন্যায়ের জন্য লড়াই করতে!
1564
01:51:43,405 --> 01:51:48,412
প্রতিটি মেয়েই
মধ্যরাতে ঘোরাফেরা করতে চায়।
1565
01:51:48,491 --> 01:51:50,740
কিন্তু সবাই এটা উপভোগ
করার জন্য ভাগ্যবান নয়।
1566
01:51:50,891 --> 01:51:55,069
কোনও মেয়েকে ছেলেদের ব্যক্তিগত
প্রয়োজনের জন্য সৃষ্টি করা হয়নি।
1567
01:51:55,486 --> 01:51:57,566
মেয়ে আমাদের দায়িত্ব।
1568
01:51:58,335 --> 01:52:02,694
এই সুন্দর পাঠ
আমাদের দ্বারা শেখানো হলো... বন্ধুত্ব!
1569
01:52:04,212 --> 01:52:05,373
বন্ধুত্ব!
1
01:52:05,573 --> 01:52:22,442
অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ
📚 আরুশ আরিয়ান
1570
01:52:22,642 --> 01:52:24,577
কলেজ ছাত্রী অনিতার হত্যা মামলায়,
1571
01:52:24,629 --> 01:52:27,749
সুধাকর ও তার সহকারী বিজয় দুজকেই,
1572
01:52:27,811 --> 01:52:29,091
উচ্চ স্তরের শাস্তি।
1573
01:52:29,154 --> 01:52:32,069
আদালত তাদের মৃত্যু না হওয়া
পর্যন্ত ফাঁসিতে ঝুলানোর আদেশ দিয়েছে!
1574
01:52:36,919 --> 01:52:37,936
স্যার!
1575
01:52:44,353 --> 01:52:46,113
৩ বছরের মেয়ে!
1576
01:52:48,206 --> 01:52:49,913
তারা তাকে ধ্বংস করে দিয়েছে!
1577
01:52:51,382 --> 01:52:53,264
আবেগে খুলেও বলতে পারছি না।
1578
01:52:53,320 --> 01:52:54,826
বোঝার চেষ্টা করুন, স্যার।
1579
01:52:54,926 ---> 01:53:20,826
বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে ফিল্মটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।
সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে সাবসিনে গুড রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করুন।
177241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.