All language subtitles for Friendship-2021-BSub-By-ARUS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,080 --> 00:00:50,080 সিনেমার আপডেট ও রিভিউ এর জন্য জয়েন করুন আমাদের ফেসবুক গ্রুপঃ- ▪ মালায়ালাম মুভি লাভারস। ▪ মুভিফ্রিক অব বাংলাদেশ। 2 00:01:38,080 --> 00:01:40,080 পোল্লাচি... পোল্লাচি... 3 00:03:18,400 --> 00:03:19,800 আমি যাচ্ছি, স্যার। 4 00:05:30,880 --> 00:05:32,400 না। 5 00:05:44,320 --> 00:05:46,200 না। 6 00:06:21,800 --> 00:06:25,120 তোমাদের কয়েকটি বিষয়ে বলার জন্য আমার এখানে আসা। 7 00:06:26,280 --> 00:06:29,240 তোমাদের দেখলে আমার কলেজের দিনগুলোর কথা মনে পড়ে। 8 00:06:29,960 --> 00:06:32,240 এমনকি, সেই সময়ও কলেজে প্রেমের প্রথা চলু ছিল। 9 00:06:32,280 --> 00:06:35,160 কিন্তু সামাজিক দায়বদ্ধতাও ছিল! 10 00:06:40,360 --> 00:06:42,320 এখন, কিছুই নেই। 11 00:06:42,360 --> 00:06:44,960 ছেলেরা মেয়েদের কে ফাস্টফুডের মতো ব্যবহার করছে। 12 00:06:44,960 --> 00:06:50,200 এখনকার প্রজন্মের ছেলেদের ধৈর্য ও দায়িত্ব বোধ বলতে কিছুই নেই। 13 00:06:50,840 --> 00:06:54,600 তারা বন্ধুত্ব বা শুধুমাত্র বাবা-মা কেই নয় সমাজের সাথেও বিশ্বাসঘাতকতা করছে। 14 00:06:54,640 --> 00:06:56,440 সম্পূর্ণরূপে বিশ্বাসঘাতকতা। 15 00:06:56,480 --> 00:06:58,920 বাবা-মা... শিক্ষক... পুরো সমাজ। 16 00:06:59,880 --> 00:07:01,240 হারানো সময় ফিরিয়ে আনা যায় না! 17 00:07:02,000 --> 00:07:05,960 আমি নিশ্চিত করব, তাদের উপযুক্ত শাস্তি হবে। 18 00:07:19,320 --> 00:07:22,000 স্যার... স্যার... স্যার... ছাত্রদের ছেড়ে দিন। 21 00:07:56,960 --> 00:08:04,160 'বন্ধুত্ব (FRIENDSHIP)' বাংলা সাবটাইটেলঃ আরুশ। 22 00:08:15,680 --> 00:08:17,880 গ্রেফতার চার কলেজ ছাত্র! 23 00:08:18,200 --> 00:08:20,080 বাহ... চমৎকার। 24 00:08:20,480 --> 00:08:23,880 এভাবেই সমাজ আমাদের চিনেছে! 25 00:08:27,280 --> 00:08:30,960 ৩ বছর আগে, আমরা যে জায়গা থেকে শুরু করেছি... 26 00:08:31,360 --> 00:08:33,240 জেভি ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজ। 27 00:08:38,200 --> 00:08:41,720 এই গাড়ি চালানো শুরু কর। সবাই গাড়ি চালানো শুরু কর। 28 00:08:43,840 --> 00:08:45,400 তুই গাড়ি চালাবি না? 29 00:08:45,440 --> 00:08:47,040 সিগনাল... কী? 30 00:08:48,320 --> 00:08:50,240 - তুই কী ঠাট্টা করছিস? - ট্রাফিক নেই... 31 00:08:50,280 --> 00:08:52,320 - কী? - আমি নিয়ম মেনে চলছি। 32 00:08:52,360 --> 00:08:54,080 এই ঠিক করে চালা। 33 00:08:54,120 --> 00:08:55,760 এটা কোনও ধরনের মাথা? 34 00:08:55,800 --> 00:08:58,240 ছাড়ুন, কিন্তু আপনার চুল খুব নৈমিত্তিক। 35 00:08:58,280 --> 00:09:00,200 - এই ফড়িং। - দুঃখিত, ভাই। 36 00:09:01,320 --> 00:09:03,440 তুই কী প্রথম বর্ষের ছাত্রদের মতো দেখতে? 37 00:09:06,280 --> 00:09:08,840 এই কী হাঁপাচ্ছ? এখানে আই। 38 00:09:09,640 --> 00:09:10,400 এখানে আই। 39 00:09:10,440 --> 00:09:11,440 তার দিকে তাকা। 40 00:09:11,480 --> 00:09:12,680 বলছি না এখানে আই। 41 00:09:12,720 --> 00:09:13,720 তোর নাম কী? 42 00:09:14,680 --> 00:09:15,720 আমি যোগী... 43 00:09:15,760 --> 00:09:16,720 যোগী? 44 00:09:18,440 --> 00:09:20,040 এটা কী? 45 00:09:28,080 --> 00:09:33,040 ছোট, মাঝারি আর বড়... বুঝতে পারছি না তোকে কোথায় রাখব? 46 00:09:34,600 --> 00:09:37,320 ভাই তুই সাইক্লিং কর। তোর জামা খুলে দে... 47 00:09:37,360 --> 00:09:39,360 - কেন! আপনি কী ধুতে যাচ্ছেন? - মার। 48 00:09:39,400 --> 00:09:42,560 এই, কথা বলবি না, তুই প্যান্ট খুল... 49 00:09:43,560 --> 00:09:45,440 - খুলতে পারব না। - কেন? 50 00:09:45,880 --> 00:09:48,760 - নিচে কিছু পরিনি, ভাই। - কেন? 51 00:09:48,840 --> 00:09:51,640 আমার গুলো সে পড়েছে, ফক্কিনি। 52 00:09:51,680 --> 00:09:53,680 ছিঃ.. তাহলে তোর কোথায়? 53 00:10:00,040 --> 00:10:00,920 সে কে? 54 00:10:01,720 --> 00:10:03,280 হোস্টেল সুপার না-কি? 55 00:10:03,320 --> 00:10:05,200 স্যারের মতো লাগছে... 56 00:10:05,240 --> 00:10:06,760 দাড়া, আমি জিজ্ঞাসা করাছি। 57 00:10:07,960 --> 00:10:10,200 হ্যালো, আপনি কে? 58 00:10:11,480 --> 00:10:12,480 ইন্জিনিয়ারিং ডিপার্টমেন্ট। 59 00:10:12,560 --> 00:10:15,240 ওহ্ জুনিয়র... 60 00:10:15,280 --> 00:10:16,440 কে? 61 00:10:17,680 --> 00:10:21,800 এতো ভাব লবি না। তোর জামা খুল। 62 00:10:22,120 --> 00:10:24,600 এই কি দেখিছ? প্রথমে তোর ব্যাগ রাখ... 63 00:10:24,640 --> 00:10:26,840 এই তুই কী স্টার? শার্টটা খোল তোর। 64 00:10:27,800 --> 00:10:29,640 শার্ট খুল... 66 00:10:38,560 --> 00:10:41,240 "In my nerves." 67 00:10:47,320 --> 00:10:49,320 Hey, come on sing, boys... 68 00:10:52,960 --> 00:10:55,280 "On my heart... Super Star..." 69 00:10:55,320 --> 00:10:57,440 "In my nerves... Super Star..." 70 00:10:57,480 --> 00:11:00,080 "In my life... Super star." 71 00:11:00,120 --> 00:11:01,600 "We'll tell with pride... Super star." 72 00:11:01,640 --> 00:11:03,600 "Folding up shirt... Super star." 73 00:11:03,640 --> 00:11:05,560 "Pull up the bracelet... Super star." 74 00:11:05,600 --> 00:11:07,720 "Pushing hair with hand... Super star." 75 00:11:07,760 --> 00:11:10,120 "Swagging in style... Super star." 76 00:11:10,160 --> 00:11:14,760 "Super Star...Super Star..." 77 00:11:31,200 --> 00:11:34,640 "Rocking leader of masses..." 78 00:11:34,680 --> 00:11:35,600 "Leader..." 79 00:11:35,640 --> 00:11:39,360 "Compassionate leader of class..." 80 00:11:39,400 --> 00:11:40,360 "Leader..." 81 00:11:40,400 --> 00:11:43,040 "Cornerstone of style..." 82 00:11:43,080 --> 00:11:44,160 "Leader..." 83 00:11:44,200 --> 00:11:47,960 "Humane leader, who rocks with punch dialogues..." 84 00:11:47,960 --> 00:11:50,080 "He's smiling single lion..." 85 00:11:50,160 --> 00:11:52,160 "If you challenge him, you're finished..." 86 00:11:52,200 --> 00:11:54,040 "Look at the innocent child like face..." 87 00:11:54,080 --> 00:11:56,920 "Who else can it be othen than him..." 88 00:12:15,160 --> 00:12:18,880 এই থামো। প্রথম বছরেই অ্যাকশন শুরু? 89 00:12:18,920 --> 00:12:20,960 কী হয়েছে? সিনিয়রা শুনবে না... 90 00:12:20,960 --> 00:12:23,560 সুপার স্টার... নাচ দোস্ত... 91 00:12:23,600 --> 00:12:26,000 গুরুর নাম বলে পালিয়ে যাওয় না। 92 00:12:26,040 --> 00:12:27,720 কলেজে মজা দেখব। 93 00:12:29,240 --> 00:12:30,440 চল... 94 00:12:31,760 --> 00:12:36,160 দোস্ত সুপারস্টারের নাম ব্যবহার করে আমাদের সিনিয়রদের কাছ থেকে বাঁচালি। 95 00:12:36,200 --> 00:12:38,160 গুরুর ফেন পাঞ্জাবেও আছে। 96 00:12:38,200 --> 00:12:39,320 হ্যাঁ... 97 00:12:39,360 --> 00:12:42,720 আমি তামিল ভাষা ও তামিলিয়ানদের ভালোবাসি এবং সম্মান করি। 98 00:12:42,760 --> 00:12:46,360 বাবার কারণেই আমার এই কলেজে আসা। 99 00:12:46,400 --> 00:12:49,320 কয়েক দিনের মধ্যেই আমি ভালো ভালো বন্ধু পেয়েছিলাম। 100 00:12:49,840 --> 00:12:53,560 আমরা মেকানিক্যাল ডিপার্টমেন্ট বেছে নিলাম, কারণ মেয়েরা সেই কোর্সে ভর্তি হয় না। 101 00:12:53,760 --> 00:12:56,280 কিন্তু যা ঘটল সম্পূর্ণ ভিন্ন... 102 00:12:56,320 --> 00:12:58,040 - বড়দের অপমান করে, পাঠার মত ঘুমাচ্ছিস। - লাথি মার শালারে। 103 00:12:58,080 --> 00:12:59,960 মনে হচ্ছে কলিং বেল এর শাওন নষ্ট হয়েগেছে। 104 00:12:59,960 --> 00:13:02,880 মহিষের মতো এই অদ্ভুত শব্দ করছে কে? 105 00:13:02,920 --> 00:13:04,600 শব্দটা খুব কাছ থেকে শুনা যাচ্ছে। 106 00:13:04,640 --> 00:13:06,080 এই মহিষের মতো আওয়াজটা কিসের? 107 00:13:06,120 --> 00:13:07,720 - মহিষ! - কী হয়েছে ওর? 108 00:13:07,760 --> 00:13:09,280 বাহ! 109 00:13:09,960 --> 00:13:11,200 বুঝিনি। 110 00:13:11,840 --> 00:13:12,880 কী বলছে? 111 00:13:12,920 --> 00:13:14,560 তুই কোথায় যাচ্ছিস, ভাই? 112 00:13:15,560 --> 00:13:18,040 কি-ছাত্র দেখ, বাথরুম থেকে আসতে না আসতেই বই পড়া শুরু করে দিয়েছে। 113 00:13:20,920 --> 00:13:22,960 - হেই... হেই... মেকানিক্যাল ডিপার্টমেন্ট... - কী? কী হয়েছে? 114 00:13:22,960 --> 00:13:24,960 - সাপ? - না! 115 00:13:29,600 --> 00:13:34,560 বন্ধুগন মেয়ে আসছে শীঘ্রই... 116 00:13:34,600 --> 00:13:35,960 মেয়ে? 117 00:13:36,960 --> 00:13:39,040 মেয়ে মেকানিক্যাল ডিপার্টমেন্টে। 118 00:13:39,080 --> 00:13:41,280 সে পুরো ডিপার্টমেন্টের কথা বন্ধু হবে। 119 00:13:45,440 --> 00:13:46,600 দোস্ত... মেয়ে... দোস্ত। 120 00:13:46,640 --> 00:13:48,560 প্রথম দিনেই ওকে পটাতে হবে! 121 00:13:48,600 --> 00:13:49,960 কী বলিস দোস্ত? 122 00:13:50,440 --> 00:13:53,560 সুতরাং, আমাদের কাজ হয়ে গেছে। 124 00:13:55,960 --> 00:14:00,000 মেকানিক্যাল ডিপার্টমেন্টে মেয়ে দেখে সবাই খুশি ছিল। 125 00:14:00,040 --> 00:14:03,160 কিন্তু আমাদের গ্রুপের মধ্যে, আমরা সিদ্ধান্ত নিলাম আমরা তাকে গ্রহণ করব না। 126 00:14:05,840 --> 00:14:07,440 দোস্ত, আজ আসতে দে। 127 00:14:07,480 --> 00:14:09,400 এমন র‍্যাগিং দিব না, কলেজ ছেড়ে চলে যাবে। 128 00:14:09,440 --> 00:14:12,040 র‍্যাগিং করার দরকার নেই, শুধু তুই তোর হাতটা উপরে তুলিস, দুর্গন্ধ সহ্য না করতে পেরে পালাবে। 129 00:14:12,080 --> 00:14:13,640 - এই... - তারপর আর কী? 130 00:14:13,680 --> 00:14:16,080 সে এক সপ্তাহ নিজের লাঞ্চ বক্সও খোলার সাহস পাবে না। 131 00:14:16,120 --> 00:14:18,560 তাহলে দেখতে চাস, আমার র‍্যাগিং স্টাইল। 132 00:14:18,600 --> 00:14:19,640 তোর কী মুখে লাগানোর ক্রিম আছে, দোস্ত? 133 00:14:19,680 --> 00:14:22,160 দেখ, তোর কপালে প্রাকৃতিক ক্রিম লেগে আছে। 134 00:14:22,240 --> 00:14:24,120 - তোর কী আছে? - চুলকনির ক্রিম আছে, লাগাবি? 135 00:14:24,160 --> 00:14:25,240 - এই... - দুঃখিত, দোস্ত। 136 00:14:25,280 --> 00:14:26,680 দেখব কিভাবে আমাকে পার করে! 137 00:14:26,680 --> 00:14:29,920 তোর উচ্চতার জন্য পার হতে পারবে না, কিন্তু তোর পাশ দিয়ে যেতে পারবে। 138 00:14:29,920 --> 00:14:31,240 - মারব কিন্তু! - এই... 139 00:14:31,280 --> 00:14:34,560 কী? আমার চশমা কোথায়! 140 00:14:34,600 --> 00:14:36,840 - আমার চশমা দেখেছিস? - না। 141 00:14:36,880 --> 00:14:38,040 ও দিকে দেখ! 142 00:14:38,800 --> 00:14:44,480 "White pigeon is flying but couldn't catch it." 143 00:14:44,480 --> 00:14:45,920 - এক্সকিউজ-মি। - হ্যাঁ? 144 00:14:45,920 --> 00:14:47,400 - ফটো প্লিজ। - হ্যাঁ! 145 00:14:47,440 --> 00:14:49,040 কী করছে সে? এক্সকিউজ-মি। 146 00:14:49,080 --> 00:14:50,960 শুধুমাত্র আমাদের! 147 00:14:51,000 --> 00:14:52,360 তোর যে চেহারা আবার ফটো! 148 00:14:52,400 --> 00:14:56,280 ওর ভাবটা দেখ, এহ... আমার চশমা দে। 149 00:14:57,760 --> 00:14:59,280 দোস্ত, আমার পারফিউম। 150 00:14:59,280 --> 00:15:01,320 শার্টটাও তোর, ছিড়িস না, হাত সরা। 151 00:15:02,920 --> 00:15:06,360 জানতাম সে এমন করবে তাই আমার সব জিনিস ব্যাগে তালা দিয়ে রেখেছি। 152 00:15:06,400 --> 00:15:07,560 আমার মতো চালাক হ্, বোকারা। 153 00:15:07,560 --> 00:15:09,200 আমি তোর একটা শার্ট খুঁজে পেয়েছি। 154 00:15:09,240 --> 00:15:10,040 ওটা দিয়ে কী করিছিস? 155 00:15:10,080 --> 00:15:10,920 আমার জুতা পরিষ্কার করেছি। 156 00:15:10,920 --> 00:15:11,880 শালা... 157 00:15:11,920 --> 00:15:14,960 আমি এখন পড়তে যাব, প্লিজ কেউ বিরক্ত করিস না! 158 00:15:14,960 --> 00:15:16,960 সর, সর বলছি না! 159 00:15:18,160 --> 00:15:20,560 সবাই, এটা নোট করো। 160 00:15:20,560 --> 00:15:25,720 - A² 3-B... - তাকে কী মেকানিক্যাল লেকচারারের মতো দেখাচ্ছে? 161 00:15:25,760 --> 00:15:28,200 কী সেই মাথা? সেখানে একটা এক্সপেরিম্যান্ট হয়েছিল! 162 00:15:28,240 --> 00:15:33,440 যদি সে ক্লাসে না আসে, আমি তোমাকে মেরেই ফেলব। 163 00:15:34,600 --> 00:15:37,720 - মিথ্যা বললি কেন? - বলছি! প্লিজ, বিরক্ত করিস না। 164 00:15:37,760 --> 00:15:39,240 ক্লাস চলছে, না? 165 00:15:39,240 --> 00:15:40,440 জোরে কথা বলবি না। 166 00:15:40,440 --> 00:15:41,760 বোকা কোথাকার! 167 00:15:41,760 --> 00:15:43,720 এই, সামনে তাকা। 169 00:16:01,360 --> 00:16:03,400 আমিই কী এমন শুনছি? 170 00:16:04,320 --> 00:16:06,000 সে তো ভালে ভাবেই লিখছে। 171 00:16:06,800 --> 00:16:07,960 ঠিক আছে। 172 00:16:09,680 --> 00:16:11,600 এই শক্তি দাঁড়াও। 173 00:16:12,560 --> 00:16:13,880 তার সাথে কথা বলছ কেন? 174 00:16:13,920 --> 00:16:14,960 বেয়িয়ে যাও! 175 00:16:16,960 --> 00:16:18,680 সে কখন কথা বলে? 176 00:16:18,720 --> 00:16:21,760 ফ্রফেসরের আদৌ কোনও সম্মান নেই। 177 00:16:21,760 --> 00:16:24,440 স্যার, ফ্রোফেসার নয়, প্রোফেসর হবে। 178 00:16:24,440 --> 00:16:25,560 আমার সাথে বলুন "P"। 179 00:16:25,600 --> 00:16:28,360 এই, আমি "P" উচ্চারণ পারি না, তোমার সমস্যা? 180 00:16:28,400 --> 00:16:30,600 কলা খান, শান্তি পাবেন। 181 00:16:46,240 --> 00:16:48,200 কী বলছে? 182 00:16:48,240 --> 00:16:49,600 কী করছে? 183 00:17:09,840 --> 00:17:11,360 বন্ধু... 184 00:17:12,240 --> 00:17:13,880 এই, এখানে আই। 185 00:17:14,360 --> 00:17:15,600 নাম কী? 186 00:17:15,600 --> 00:17:17,000 হাই! আমি অনিতা। 187 00:17:17,040 --> 00:17:18,200 মেকানিক্যাল ইন্জিনিয়ার। 188 00:17:18,200 --> 00:17:19,680 মেকানিক্যাল ইন্জিনিয়ার? 189 00:17:19,720 --> 00:17:21,560 তুই কী জানিস নাট আর বোল্ট কী? 190 00:17:21,600 --> 00:17:23,920 ওহ সিনিয়ররা কী এটা জানে না? 191 00:17:23,920 --> 00:17:26,960 ওই, কী সমস্যা? তোকে প্রশ্ন করেছি, তুই আমাদের নিয়ে উপহাস করছিস! 192 00:17:27,000 --> 00:17:29,080 এখানে কী কমেডি শো চলছে? 193 00:17:29,080 --> 00:17:30,440 না, দিদি... 194 00:17:30,440 --> 00:17:31,960 কী? দিদি? 195 00:17:32,040 --> 00:17:33,240 আমরা সিনিয়র। 196 00:17:33,240 --> 00:17:34,840 তোকে এখন কাঁদাবো, দেখতে চাস? 197 00:17:34,840 --> 00:17:37,360 দোস্ত, সিনিয়ররা ওকে ধরেছে। 198 00:17:37,360 --> 00:17:39,040 তারপর, তাকে বাড়ি ফেরত পাঠিয়ে দিবে। 199 00:17:39,080 --> 00:17:40,880 আমাদের ঘাম ঝরাতে হবে না। 200 00:17:40,920 --> 00:17:42,480 এই, সে আমাদের ডিপার্টমেন্ট এসেছে। 201 00:17:42,480 --> 00:17:46,240 সে এখানে থাকবে বা না থাকবে, এই সিধান্ত আমাদের হবে। 202 00:17:46,240 --> 00:17:47,480 অন্যদের নয়। 203 00:17:47,560 --> 00:17:48,640 - এই! - কী হলো? 204 00:17:48,640 --> 00:17:49,960 শালা আমার পায়ে পারা মারছে। 205 00:17:49,960 --> 00:17:52,640 ওরা ওর সাথে যা ইচ্ছা করুক, আমাদের বিভাগে ওর দরকার নেই। 206 00:17:52,640 --> 00:17:54,720 ওকে একা ছেড়ে দে, আই, চল। 207 00:17:54,760 --> 00:17:56,200 এই সাধারণ বিষয়ে, 208 00:17:56,240 --> 00:17:58,280 তোকে কেন আসতে হবে? আমি একাই সামলে নিব। 209 00:17:59,560 --> 00:18:00,960 চল, দেখি! 210 00:18:00,960 --> 00:18:04,400 সে ৪০ জন বোকার ডুয়েটে গানের নায়িকা হবে। 211 00:18:08,080 --> 00:18:10,320 আমি এখন যাব? 212 00:18:10,360 --> 00:18:11,400 ঠিক আছে, যা। 213 00:18:11,920 --> 00:18:14,320 ছেলে ভর্তি ক্লাস! শুধু একটা মেয়ে! 214 00:18:14,320 --> 00:18:16,800 ভাবতেই রোমাঞ্চ লাগছে। 215 00:18:28,440 --> 00:18:29,840 ব্রো! 216 00:18:29,880 --> 00:18:33,720 আপনার র‍্যার্গিং স্টাইল দেখে, ভিন্ন মাত্রার কিছু আশা করেছিলাম। 217 00:18:33,760 --> 00:18:36,560 আপনারা সবাই কী শুধু টিনের চালে ঢোল বাজান? 218 00:18:36,600 --> 00:18:38,680 হেই কী? 219 00:18:38,680 --> 00:18:40,800 দাঁড়ান, আমার এখনও শেষ হয়নি। 220 00:18:41,360 --> 00:18:43,200 আপনি কী জানেন র‌্যাগিং কী আর কিভাবে করতে হয়, 221 00:18:43,240 --> 00:18:45,960 আর ভাল পারফরম্যান্স হলে, 222 00:18:45,960 --> 00:18:48,000 আপনার সাথে হ্যান্ডশেক করার ইচ্ছা ছিল! 223 00:18:49,360 --> 00:18:52,640 এই, দেখ মেয়েটার কত সাহস। 224 00:18:52,640 --> 00:18:56,120 আমি সেই ছেলেদের সাথে পড়তে যাচ্ছি যাদেরকে আপনি বোকা বললেন। 225 00:18:56,120 --> 00:18:57,640 আমি যাব? 226 00:18:57,640 --> 00:18:59,200 বাই! 227 00:18:59,240 --> 00:19:06,320 "Butterfly eyed beauty, a beautiful wretch spoiled my heart..." 228 00:19:06,960 --> 00:19:12,400 "She teased me with a smile sweeter than Dairy milk chocolate..." 229 00:19:14,920 --> 00:19:19,080 "She touched and caressed my heart gently like wax..." 230 00:19:19,080 --> 00:19:20,640 "Oh my God...what's this, baby?" 231 00:19:20,640 --> 00:19:22,640 "Tell me the next line..." 232 00:19:22,680 --> 00:19:24,560 "Finding hard to find a word to describe you..." 233 00:19:24,600 --> 00:19:27,680 "Didn't find word in dictionary too..." 234 00:19:42,080 --> 00:19:43,240 অনিতা! 235 00:19:43,280 --> 00:19:46,960 উহু! মেকানিক্যালে স্বাগতম! 236 00:19:46,960 --> 00:19:48,840 ধন্যবাদ। 237 00:19:48,880 --> 00:19:52,160 ঠিক আছে, ঠিক আছে। যথেষ্ট হয়েছে... 238 00:19:54,120 --> 00:19:55,760 আমার গলা... গলা... 239 00:19:55,800 --> 00:19:57,800 মাথা... মাথা... 240 00:19:57,840 --> 00:19:58,640 - এই... - যা ভাগ, হারামি। 241 00:19:58,640 --> 00:20:00,240 মেকানিক্যালে স্বাগতম? 242 00:20:00,280 --> 00:20:01,560 ইংরেজি? 243 00:20:01,600 --> 00:20:02,360 শালারে মার, ভাই। 244 00:20:02,400 --> 00:20:06,000 এই... এই... থাম! 245 00:20:06,040 --> 00:20:10,560 তুই বলেছিলি না? আমাদের ডিপার্টমেন্টের মেয়ে অবশ্যই তার নিরাপতার দায়িত্ব আমাদের। 246 00:20:10,560 --> 00:20:12,400 তাই আমি তাকে নিরাপদে ক্লাসে নিয়ে এসেছি। 247 00:20:12,440 --> 00:20:13,840 আমি সেখানে না গেলে কী হতো জানিস? 248 00:20:13,880 --> 00:20:15,080 কিছুই হতো না। 249 00:20:15,080 --> 00:20:19,640 যদি কেউ সেই মেয়ের পিছনে যায়, বিশেষ করে তুই! 250 00:20:19,680 --> 00:20:21,080 বুঝলি? 251 00:20:22,560 --> 00:20:24,720 সব শালা গিরগিটি খনে খনে রং বদলাই! 252 00:20:29,360 --> 00:20:31,680 হাই, জীবা! 253 00:20:31,680 --> 00:20:32,600 হাই! 254 00:20:32,640 --> 00:20:34,120 হাই ভগবান! 255 00:20:34,160 --> 00:20:35,560 - হাই! - অন্য কাউকে খুঁজ! 256 00:20:36,280 --> 00:20:36,960 হ্যালো... 257 00:20:36,960 --> 00:20:38,920 দেখ আমি কীভাবে ভাব নিয়ে এলাম, দোস্ত? 258 00:20:38,920 --> 00:20:40,560 হাই! 259 00:20:42,920 --> 00:20:43,960 জীবা! 260 00:20:43,960 --> 00:20:45,080 হাই। 261 00:20:45,080 --> 00:20:47,480 তুমি কেমন আছ? যথেষ্ট হয়েছে... 262 00:20:47,480 --> 00:20:49,680 একটা মেয়ে এসেছে বলে সব ছেলে ক্লাসে উপস্থিত। 263 00:20:49,720 --> 00:20:51,600 তাদের সাথে আমাকেও কষ্ট করতে হবে। 264 00:20:55,240 --> 00:20:57,000 আজ ক্লাস পরিপূর্ণ। 265 00:20:57,880 --> 00:20:59,960 আমরা একটা গুরুত্বপূর্ণ অধ্যায় পড়তে যাচ্ছি। 266 00:21:00,040 --> 00:21:01,720 সবাই মনোযোগ দাও। 267 00:21:01,760 --> 00:21:03,120 কেউ ঝামেলা করবে না। 268 00:21:03,160 --> 00:21:05,400 - লেখার আগে, আমি বলতে চাই... - হাই! 269 00:21:05,440 --> 00:21:07,880 যন্ত্রপাতির গতিশীলতার উদ্দেশ্য... 270 00:21:07,880 --> 00:21:11,840 ট্রান্সফরমার.... এটাই আমার ক্লাস! 271 00:21:11,880 --> 00:21:13,880 - ভিতরে আসব, স্যার? - কে? 272 00:21:14,480 --> 00:21:15,960 দেরী করেছ কেন? 273 00:21:15,960 --> 00:21:16,760 - আমাকে ছেড়ে চলে এসেছে... - হাহ? 274 00:21:16,800 --> 00:21:18,120 ওরা আমাকে ছেড়ে চলে এসেছে, স্যার। 275 00:21:18,160 --> 00:21:21,840 না হলে তাড়াতাড়ি ক্লাসে আসতে? ঠিক আছে, ভিতরে আসো। 276 00:21:21,880 --> 00:21:23,600 কালকেও আসতে দেরি হবে। 277 00:21:23,640 --> 00:21:25,840 "I'm very strict. Look like a animal" 278 00:21:25,880 --> 00:21:28,760 "Oh my God...she looked at me..." 279 00:21:28,800 --> 00:21:33,880 "Oh my God...she smiled at me..." 280 00:21:33,920 --> 00:21:38,960 "Oh my God...she stared at me..." 281 00:21:39,000 --> 00:21:43,720 "Oh my God...she hugged me..." 282 00:21:43,720 --> 00:21:48,320 "Come...come...come...O baby..." 283 00:21:48,360 --> 00:21:52,960 "Come running in search of me..." 284 00:21:53,040 --> 00:21:58,320 "Come...come...come...O baby..." 285 00:21:58,360 --> 00:22:03,640 "Come running in search of me..." 286 00:22:03,680 --> 00:22:08,280 "She teased me with a Dairy milk chocolate in her diary..." 287 00:22:08,320 --> 00:22:13,680 "She ate the chocolate and threw cover on my face..." 288 00:22:13,680 --> 00:22:19,120 "Hey cutie...naughty...sweety... you're everything to me..." 289 00:22:19,160 --> 00:22:23,080 "Come running in search of me..." 290 00:22:23,840 --> 00:22:25,320 এসব কী, হাহ? 291 00:22:25,360 --> 00:22:26,400 তোরা সবাই ক্লাসে? 292 00:22:26,400 --> 00:22:29,120 তুই কী এটাও জানিস না? মার শালারে, ভাই। 293 00:22:29,160 --> 00:22:31,000 মার... মার... 294 00:22:32,680 --> 00:22:33,800 অনিতা! 295 00:22:33,840 --> 00:22:34,960 হাই! 296 00:22:34,960 --> 00:22:37,400 মেকানিক্যাল ডিপার্টমেন্টের নতুন মেয়ে। 297 00:22:37,400 --> 00:22:39,680 - হ্যাঁ! - ঠিক? 298 00:22:39,720 --> 00:22:41,160 স্যার ভিতরে। 299 00:22:41,160 --> 00:22:43,280 - আমি কী যাব? - যাও। 300 00:22:43,280 --> 00:22:46,320 কী সুন্দর! ধন্যবাদ। 301 00:22:47,440 --> 00:22:49,040 এক্সকিউজ-মি, স্যার। 302 00:22:49,440 --> 00:22:50,720 প্লিজ, ভিতরে আসো। 303 00:22:50,720 --> 00:22:52,000 প্লিজ, বসো। 304 00:22:52,960 --> 00:22:54,960 সিনিয়রা কী তোমাকে র‍্যাগিংয়ের নামে জালাতন করেছে? 305 00:22:55,000 --> 00:22:56,280 অভিযোগ করার মতো কিছু হয়নি, স্যার। 306 00:22:57,000 --> 00:22:57,840 খুব ভালো। 307 00:22:57,840 --> 00:23:00,240 তোমাকে যে জন্য ডেকেছি, 308 00:23:00,240 --> 00:23:02,920 মেকানিক্যাল ডিপার্টমেন্টে মেয়ে খুবই বিরল, 309 00:23:02,960 --> 00:23:04,760 আর শারীরিকভাবেও অসম্ভব, 310 00:23:04,800 --> 00:23:07,040 ল্যাবে কাজ, ডিগ্রি শেষ করার সাথে সাথেই চাকরির অফার, 311 00:23:07,080 --> 00:23:08,680 আমি তোমাকে সতর্ক করছি না, 312 00:23:08,720 --> 00:23:12,320 কম্পিউটার আর ইলেকট্রনিক্স বিভাগেও সিট ফাঁকা আছে। 313 00:23:12,360 --> 00:23:15,120 যদি চাও, আমি তোমাকে ট্রান্সফার করে দিতে পারি। 314 00:23:15,960 --> 00:23:17,320 স্যার, আপনাকে একটা কথা বলব? 315 00:23:17,360 --> 00:23:18,280 প্লিজ... 316 00:23:18,280 --> 00:23:20,560 আপনি কেন ছেলে আর মেয়ে পার্থক্য করছেন? 317 00:23:21,440 --> 00:23:23,200 সবাই মেকানিক্যাল স্টুডেন্ট, স্যার। 318 00:23:23,200 --> 00:23:24,600 এমনকি আপনিও মেকানিক্যাল ইঞ্জিনিয়ার। 319 00:23:24,640 --> 00:23:25,320 অবশ্যই। 320 00:23:25,320 --> 00:23:29,120 আমি আমার ছোটবেলা থেকেই মেশিন পছন্দ করি, স্যার। 321 00:23:29,120 --> 00:23:30,760 খুব ভালো। 322 00:23:30,800 --> 00:23:33,560 যদিও ট্রান্সফার করতে চাও, তাহলে প্লিজ আমাকে জানাবে। 323 00:23:33,560 --> 00:23:34,760 না, স্যার। 324 00:23:34,800 --> 00:23:39,840 ইঞ্জিনিয়ারিং সার্টিফিকেট পেতে আমি অন্যদের মতো কপি পেস্ট করতে চাই না, স্যার। 325 00:23:39,880 --> 00:23:42,160 আমি একজন মেকানিক্যাল ইঞ্জিনিয়ার হতে চাই, স্যার। 326 00:23:44,840 --> 00:23:46,440 শুভকামনা রইলো! 327 00:23:46,440 --> 00:23:47,960 - তোমার অধ্যয়ন উপভোগ করো! - ধন্যবাদ, স্যার। 328 00:23:48,000 --> 00:23:49,560 - ধন্যবাদ। - চালিয়ে যাও। 329 00:23:50,120 --> 00:23:51,600 তুই কেন তার পাশে বসলি? 330 00:23:51,640 --> 00:23:54,560 আমার পার্সনালিটি দিখে, সে আমাকে তার পাশে বসতে বলেছিল। 331 00:23:54,560 --> 00:23:55,680 তোর হিংসা হচ্ছে! 332 00:23:55,720 --> 00:23:57,720 তুই বুনো আগুনে পোড়া কচ্ছপ! 333 00:23:57,720 --> 00:23:59,760 তোকে কী কোনও মেয়ে পাসে বসতে দিবে? 334 00:24:00,600 --> 00:24:02,720 ম্যাডাম! আপনি ভলো লাগছে! 335 00:24:02,760 --> 00:24:05,040 আপনার সকালে ব্যবহার করা মার্গো সাবানের সুগন্ধ ধ্বংসাত্মক। 336 00:24:05,080 --> 00:24:06,080 আমার আপনার চুল পছন্দ হয়েছে। 337 00:24:06,120 --> 00:24:08,720 এই! ছেলেদের কী নিজের আত্মনিয়ন্ত্রণ থাকা উচিত নয়? 338 00:24:08,760 --> 00:24:12,440 আমি যদি তোকে আবার তার সাথে কথা বলতে বা কাছে যেতে দেখি, 339 00:24:12,480 --> 00:24:14,800 দিশুম... এটাই শেষ সতর্কতা। 340 00:24:14,840 --> 00:24:15,840 বুঝলি? 341 00:24:15,840 --> 00:24:16,680 কে রে? 342 00:24:16,720 --> 00:24:17,120 এই! 343 00:24:17,160 --> 00:24:18,360 - হাই! - হাই! 344 00:24:18,400 --> 00:24:19,560 - অনিতা! - আমি ব্রাউনি। 345 00:24:19,600 --> 00:24:20,440 কেমন আছ তুমি? 346 00:24:20,480 --> 00:24:21,640 - ব্রাউনি? - হ্যাঁ! 347 00:24:21,680 --> 00:24:23,800 - আমার বন্ধু আর্নল্ড। - হাই! 348 00:24:23,840 --> 00:24:25,320 তার সাথে হ্যান্ডশেক করো না, সে বিবাহিত। 349 00:24:25,360 --> 00:24:26,360 আমার বন্ধু অনিরুথ। 350 00:24:26,400 --> 00:24:27,960 আজ সকালে ক্লাসরুমে তার দেখা হয়েছিল। 351 00:24:27,960 --> 00:24:28,960 হাই! 352 00:24:28,960 --> 00:24:31,200 তার সাথে হ্যান্ডশেক করো না, তার ১০টা ভিন্ন ভিন্ন ত্বকের সমস্যা আছে। 353 00:24:31,240 --> 00:24:32,360 তাই, তার পরিবর্তে, আমার সাথে আবার হ্যান্ডশেক করো। 354 00:24:32,400 --> 00:24:33,120 ধন্যবাদ। 355 00:24:33,120 --> 00:24:33,920 কোনও ব্যপার না। 356 00:24:33,960 --> 00:24:35,120 তোমার চুলের স্টাইল পছন্দ হয়েছে আমার। 357 00:24:35,120 --> 00:24:38,800 এভাবে বলো না গো, বুকে বাঁ পাসে ব্যাথা লাগে। 358 00:24:45,960 --> 00:24:47,440 এরা আমার দিকে উদাসীন দৃষ্টিতে তাকিয়ে আছে কেন? 359 00:24:47,440 --> 00:24:48,680 দোস্ত... দোস্ত... প্লিজ আমাকে ছেড়ে দে। 360 00:24:48,720 --> 00:24:51,080 আমি এই কলেজের মধ্যে অর্জুন রেড্ডির মতো জীবন যাপন করছি। 361 00:24:51,080 --> 00:24:52,200 সবার সামনে আমাকে অপমান করিস না। 365 00:25:23,120 --> 00:25:25,360 কলেজে আসিস কী শুধু করিডোরে কথা বলার জন্য। 366 00:25:25,360 --> 00:25:26,080 যা ভাগ, শয়তান। 367 00:25:26,120 --> 00:25:26,960 ছাত্ররা! 368 00:25:26,960 --> 00:25:29,480 এই সরঞ্জামগুলো খুবই ব্যয়বহুল। 369 00:25:29,480 --> 00:25:30,680 সাবধানে ব্যবহার করবে। 370 00:25:30,720 --> 00:25:32,240 স্যার, মনে হচ্ছে সে কিছু ভাঙবে, তাকে বলুন। 371 00:25:32,280 --> 00:25:33,400 চুপ করো! 372 00:25:33,960 --> 00:25:35,160 তুমি ঐ দিকে যাও। 373 00:25:35,200 --> 00:25:36,240 তোমরা ৩ জন সেখানে যাও। 374 00:25:36,280 --> 00:25:37,680 তুমি ঐ দিকে যাও। 375 00:25:37,720 --> 00:25:38,720 তোমরা ৩ জন সেখানে যাও। 376 00:25:38,720 --> 00:25:39,960 তুই গিয়ে আত্মহত্যা কর। 377 00:25:40,000 --> 00:25:40,680 তুই যদি তার সাথে যাস, তোকে মেরে আমি তকটা বানাবো। 378 00:25:40,720 --> 00:25:42,840 - এই আসো। - যা... যা... সে ডাকছে? 379 00:25:42,880 --> 00:25:45,680 - বুঝার চেষ্টা কর, ভাই? - আমি বলছি না আসো। 380 00:25:45,680 --> 00:25:48,080 আমি কিছুই জানি না, তাই তোকে ডাকছিলাম। 381 00:25:51,320 --> 00:25:53,760 দোস্ত... সে সেখানে উপভোগ করছে। 382 00:25:53,800 --> 00:25:55,200 এই, বলো। 383 00:25:55,240 --> 00:25:56,840 ঘোরালে কী হবে? 384 00:25:56,840 --> 00:25:58,680 আমার জ্বলছে! 385 00:25:58,680 --> 00:25:59,640 বিশ্বাসঘাতক! 386 00:25:59,640 --> 00:26:01,760 আমি কী আবার করব? 387 00:26:01,800 --> 00:26:03,560 ওহ ভগবান! 388 00:26:03,600 --> 00:26:05,280 আমি কী এভাবে ঘোরাব? 389 00:26:05,320 --> 00:26:07,760 এই, আমাকে শেখাও না! 390 00:26:07,800 --> 00:26:09,960 এভাবে ঘোরাতে খুব ভালো লাগে না? 391 00:26:10,600 --> 00:26:12,480 তুই কী করলি, পাগল? 392 00:26:13,760 --> 00:26:14,440 হাই! 393 00:26:14,480 --> 00:26:17,440 তাপ সহ্য করতে না পারলে ফেটে যায়। 394 00:26:17,480 --> 00:26:20,040 ভাজি... জীবা! এখনই বারিয়ে যাও! 395 00:26:20,040 --> 00:26:22,640 কিছুখন আগেই তোমাকে বললাম এগুলো ব্যয়বহুল জিনিস। 396 00:26:22,720 --> 00:26:24,360 এখনই বারিয়ে যাও! 397 00:26:29,640 --> 00:26:30,880 সকালে যেমন বলেছিলাম, 398 00:26:30,920 --> 00:26:32,680 - আমরা মেকানিক্স নিয়ে কথা বলব... - তুই নিয়ম ভেঙেছিস। 399 00:26:32,720 --> 00:26:34,960 - ক্লাসে মনোযোগ দাও সবাই। - আমি কিছুই করিনি না, দোস্ত। 400 00:26:35,000 --> 00:26:36,320 চুপ কর। 401 00:26:36,320 --> 00:26:38,680 আমি দেখেছি কি করেছিস! 402 00:26:38,680 --> 00:26:40,560 যাই হোক না কেন, তুই যা করেছিস তা ভুল! 403 00:26:40,600 --> 00:26:42,840 চুপ কর... আমি তোকে পিষে দিবো। 404 00:26:43,280 --> 00:26:44,680 এই, আস্তে, ভাই! 405 00:26:44,720 --> 00:26:46,360 কে কাকে পিষে দেয় দেখা যাবে! 406 00:26:46,400 --> 00:26:47,160 কে? 407 00:26:47,200 --> 00:26:49,840 - মারামারি করো না, চুপ থাকো। - ভাজি... ভাজি... 408 00:26:49,840 --> 00:26:50,960 দাড়াও! 409 00:26:50,960 --> 00:26:52,120 তুমি তার মুখটা দেখ? 410 00:26:52,120 --> 00:26:54,280 হাতে তৈরি আইসক্রিম এর মতো! 411 00:26:54,280 --> 00:26:55,640 আমাকে মিথ্যা বলো না। 412 00:26:55,680 --> 00:26:56,840 আমি কথা বলিনি, স্যার। 413 00:26:56,880 --> 00:26:58,400 আমি কঠোর। 414 00:26:58,400 --> 00:26:59,880 আমি কিন্তু খুবই কঠোর। 415 00:26:59,880 --> 00:27:01,160 বেরিয়ে যাও! 416 00:27:01,200 --> 00:27:02,080 ধন্যবাদ। 417 00:27:02,080 --> 00:27:04,080 আপনার জঘন্য মুখ দেখার চেয়ে বাইরে থাকা ভালো। 418 00:27:05,240 --> 00:27:06,680 যদি সে যায়, অন্যরাও ক্লাস ছেড়ে চলে যাবে। 419 00:27:06,720 --> 00:27:08,320 ভাজি! তোমার যাওয়ার দরকার নেই। 420 00:27:08,320 --> 00:27:08,960 তুমি এখানেই বসো। 421 00:27:08,960 --> 00:27:10,120 না স্যার, আমি ক্যান্টিনে যাবো। 422 00:27:10,160 --> 00:27:11,320 যাও, ওখানে বসো। 423 00:27:11,360 --> 00:27:13,400 আমি বললাম বসো! 424 00:27:13,440 --> 00:27:16,680 - স্যার... স্যার... - কী? 425 00:27:16,680 --> 00:27:18,960 যদি সে সেখানে বসা পছন্দ না করে, আমি কী তার পরিবর্তে সেখানে বসব? 426 00:27:18,960 --> 00:27:19,880 ওখানেই বস, শয়তান! 427 00:27:19,880 --> 00:27:22,840 মাথাটা কী? আফ্রিকার জঙ্গল! 428 00:27:22,880 --> 00:27:24,880 কে তোমাকে ক্লাসে ঢুকতে দিয়েছে? 429 00:27:29,120 --> 00:27:30,960 ঠিক আছে, সবাই ক্লাসে মনোযোগ দাও! 430 00:27:30,960 --> 00:27:35,080 যদিও বোড বাহিনী আর গতি উভয়ই মেশিনের পরিচালনার সাথে জড়িত থাকে। 431 00:27:35,080 --> 00:27:37,720 মেশিনের প্রাথমিক কাজ হবে, 432 00:27:37,760 --> 00:27:41,400 হয় পরিবর্ধন বা পরিবর্তন... 433 00:27:41,400 --> 00:27:42,720 কিসের শব্দ? 434 00:27:42,720 --> 00:27:44,280 কী হয়েছে, ভাজি? 435 00:27:44,320 --> 00:27:45,680 আমি কিছুই করিনি, স্যার। 436 00:27:45,720 --> 00:27:47,280 আমাকে মিথ্যা বলো না। 437 00:27:47,280 --> 00:27:49,120 আমি কঠোর। 438 00:27:49,120 --> 00:27:51,160 আমি কিন্তু খুবই কঠোর। 439 00:27:52,640 --> 00:27:53,760 তুমি চিন্তা করো না। 440 00:27:53,800 --> 00:27:55,760 চিন্তা করো না... ঠিক আছে! 441 00:27:56,000 --> 00:27:57,760 আমরা ক্লাসে ফিরে আসি। 442 00:27:57,800 --> 00:28:00,200 গতির পরিবর্তন। 443 00:28:00,200 --> 00:28:02,800 তুমি কী এটা আঁকেছ? 444 00:28:03,280 --> 00:28:07,040 যদিও একটি গিয়ার বক্স প্রায়শই গতি হ্রাসকারী হিসাবে ব্যবহৃত হয়। 445 00:28:07,080 --> 00:28:09,160 চমৎকার! 446 00:28:11,200 --> 00:28:12,880 তুমি কী তাদের মতো আমার মুখও আঁকবে? 447 00:28:12,880 --> 00:28:15,120 সর্বদা একটি বিপরীত অনুপাতে। 448 00:28:15,160 --> 00:28:16,840 এক আউটপুট বল... 449 00:28:16,880 --> 00:28:18,840 তুমি সবসময় রাগী পাখির মতো থাকো কেন? 450 00:28:18,880 --> 00:28:20,680 প্লিজ একটু হাসো। 451 00:28:20,720 --> 00:28:21,840 হাসো! 452 00:28:25,600 --> 00:28:27,200 হাসো। 453 00:28:32,000 --> 00:28:34,840 শালা পাঞ্জাবের লরিও পাঞ্চার হয়ে গেল। 454 00:28:35,880 --> 00:28:37,640 দেখো, এটা আমার আঁকা। 455 00:28:38,360 --> 00:28:40,160 কেমন হয়েছে? 456 00:28:40,160 --> 00:28:42,280 স্যার... স্যার... স্যার... 457 00:28:42,280 --> 00:28:42,960 হ্যাঁ! 458 00:28:42,960 --> 00:28:44,760 - হাই, স্যার। - কী? 459 00:28:44,800 --> 00:28:47,560 আমি আপনাকে একটা সমস্যা জানাতে চাই। 460 00:28:47,560 --> 00:28:48,280 বলো। 461 00:28:48,320 --> 00:28:51,120 স্যার... আপনি কী মদ পান করেন? 462 00:28:51,160 --> 00:28:52,560 - মদ? - জ্বি, স্যার। 463 00:28:52,600 --> 00:28:54,360 - আমি? - হ্যাঁ। 464 00:28:54,400 --> 00:28:55,240 করেন? 465 00:28:55,240 --> 00:28:57,640 না... না... না... না... আমি কঠোর। 466 00:28:57,640 --> 00:28:59,160 আমি কিন্তু খুবই কঠোর। 467 00:28:59,200 --> 00:29:01,200 আমি মেকানিক্স এর মাস্টার মাতাল নই। 468 00:29:08,360 --> 00:29:10,920 সে আমাকে ধরে ফেলেছে... 469 00:29:13,440 --> 00:29:15,840 দোস্ত ওর নম্বর পেলি কিভাবে? 470 00:29:19,360 --> 00:29:22,920 তোর বড় হাত আর বিশাল বডি থাকলেও কোনও লাভ নেই! 471 00:29:22,960 --> 00:29:25,360 এরজন্য দরকার বিশেষ প্রতিভার। 472 00:29:25,400 --> 00:29:27,600 ওটা আবার কী? 473 00:29:27,640 --> 00:29:28,880 বল দোস্ত। আমিও শিখব। 474 00:29:28,920 --> 00:29:29,440 ধুর! ছাই! 475 00:29:29,440 --> 00:29:33,000 কালা ষাঁড়ের মতো চেহারা, তোর আবার নম্বর চাই? 476 00:29:33,040 --> 00:29:34,320 আমার পা ম্যাসাজ কর, আমি বিষয়টা চিন্তা করে দেখব। 477 00:29:34,320 --> 00:29:37,440 পা ম্যাসাজ করেই কী নম্বর নিয়েছিস? 478 00:29:38,160 --> 00:29:39,720 - মধু! - এহ? 479 00:29:39,760 --> 00:29:40,960 আমার খুব বোরিং লাগছে। 480 00:29:40,960 --> 00:29:42,720 - তোর বোরিং লাগছে না? - না। 481 00:29:44,600 --> 00:29:46,920 এখন দেখ, বিনোদন। 482 00:29:52,840 --> 00:29:55,000 সকাল থেকে ওর ফোনের অপেক্ষায় আছে। 483 00:29:55,040 --> 00:29:55,960 যা ভাগ আবাল... 484 00:30:01,040 --> 00:30:03,880 ওর মুখের দিকে তাকা। 485 00:30:03,920 --> 00:30:05,040 হ্যালো! 486 00:30:05,080 --> 00:30:07,880 তোমার ফোনর জন্য কতক্ষণ অপেক্ষা করতে হবে? 487 00:30:08,880 --> 00:30:10,400 আমি তোমাকে ফোন করতে বলেছি না? 488 00:30:10,440 --> 00:30:13,880 মানে... নাম্বারটা সুন্দর ছিল না? 489 00:30:13,920 --> 00:30:17,560 - সেটা দেখেই, আমি ফোন করতে ভুলে গেছি। - সিনেমার আজগুবি গল্প বালবে না। 490 00:30:17,600 --> 00:30:18,920 তাহলে আমি আর কথা বলব না। 491 00:30:19,240 --> 00:30:20,640 যাও। 492 00:30:23,080 --> 00:30:24,960 পাগল না-কি? 493 00:30:24,960 --> 00:30:26,760 বেচারা! 494 00:30:33,640 --> 00:30:34,960 আবার ফোন করছে... 495 00:30:36,360 --> 00:30:37,240 হ্যালো! 496 00:30:37,240 --> 00:30:39,920 আমি ফোন কেটে দিলাম বলে, তুমি কী আমাকে আর ফোন করবে না? 497 00:30:39,960 --> 00:30:43,240 না... আমি ফোন করতে যাচ্ছিলাম... 498 00:30:43,240 --> 00:30:44,200 তাই বুঝি? 499 00:30:44,200 --> 00:30:45,240 বিশেষ কোনও কথা আছে? 500 00:30:45,280 --> 00:30:47,800 না বিশেষ কিছু না... 501 00:30:47,840 --> 00:30:49,880 যদি তাই হয়, তাহলে ফোন কাটলে না কেন? 502 00:30:49,880 --> 00:30:52,120 এই সময়ে ফোন করে কেন বিরক্ত করছ? 503 00:30:52,960 --> 00:30:55,760 সে মাতালের মতো সংযোগহীন কথা বলছে কেন? 504 00:30:55,800 --> 00:30:57,880 আমি কী ফোন কাটব? 505 00:30:57,920 --> 00:31:00,120 এটাই কী আমার প্রতি তোমার স্নেহ? 506 00:31:00,120 --> 00:31:02,040 ঠিক আছে, বাদ দাও। 507 00:31:02,040 --> 00:31:04,080 এখন, আমি আর আমার বন্ধু মধু রুমে আছি। 508 00:31:04,080 --> 00:31:05,920 তোমার সাথে কে আছে? 509 00:31:05,920 --> 00:31:09,200 এখানে... আমি... আমি একাই। 510 00:31:09,240 --> 00:31:11,160 আমি এখানের গুরু! 511 00:31:11,200 --> 00:31:12,880 নেতা না-কি? 512 00:31:12,880 --> 00:31:14,960 তুমি প্লিজ ছাদে আসবে? 513 00:31:15,720 --> 00:31:17,200 ছাদে? 514 00:31:20,840 --> 00:31:24,640 আমরা এক সপ্তাহের মধ্যে তাকে বাড়ি পাঠানোর সিদ্ধান্ত নিয়েছিলাম। 515 00:31:24,640 --> 00:31:28,360 কিন্তু তার দুষ্টুমি আর শিশুর মতো নিষ্পাপ হাসি, 516 00:31:28,400 --> 00:31:30,320 আমাদের ধারণা পালতে দিলো। 517 00:31:30,360 --> 00:31:31,880 সংক্ষেপে বলতে গেলে, 518 00:31:31,880 --> 00:31:36,160 জীবনে প্রথম, আমরা এক সুন্দরী মেয়ের দুষ্টুমি দেখে ছিলাম! 519 00:31:49,960 --> 00:31:53,640 "To enjoy in life I joined college..." 520 00:31:53,680 --> 00:31:56,920 "I sleep in the class of my master..." 521 00:31:56,960 --> 00:32:01,000 "To write semester exams, we needed patience..." 522 00:32:01,040 --> 00:32:04,480 "Went to college early to ogle at girls..." 523 00:32:04,560 --> 00:32:08,880 "Come buddy...let's become friends..." 524 00:32:08,920 --> 00:32:12,080 "Shall we become friends and chill out with girls..." 525 00:32:12,120 --> 00:32:13,720 এই সবাই ভালো করে শোন, 526 00:32:13,760 --> 00:32:16,120 কেউ পিছনে যাবি না... যাদি দেওয়ালে লাগে তাহলে আউট। 527 00:32:16,120 --> 00:32:19,800 বন্ধুর সমস্যা হলো আমার তাকে হতাশ করব না... যদি সে তিন বল মিস করে তাহলে আউট, ঠিক আছে? 528 00:32:19,840 --> 00:32:21,360 "We're not kids..." 529 00:32:21,400 --> 00:32:23,400 "We're not playboys..." 530 00:32:23,400 --> 00:32:26,760 "We're favourite sons of Tamil..." 531 00:32:26,760 --> 00:32:30,480 "Come buddy....come... Come to fondle me..." 532 00:32:30,600 --> 00:32:34,240 "Come buddy....come... Let's mock each other funnily..." 533 00:32:34,240 --> 00:32:37,920 "Come buddy....come... Come to fondle me..." 534 00:32:37,960 --> 00:32:41,480 "Come buddy....come... Let's mock each other funnily..." 535 00:32:56,680 --> 00:32:58,440 "We're poor guys..." 536 00:32:58,480 --> 00:33:00,280 "Where's place for us?" 537 00:33:00,320 --> 00:33:03,960 "Mechanic gang... Strong in timing..." 538 00:33:04,000 --> 00:33:07,400 "We're safe as a gang in our hangout..." 539 00:33:07,400 --> 00:33:11,040 "Mia Khaleefa is our screen saver..." 540 00:33:11,080 --> 00:33:15,000 "Entire college casts evil eyes for our bike stunts..." 541 00:33:15,040 --> 00:33:18,440 "Sirs will hunt for us..." 542 00:33:18,440 --> 00:33:22,400 "Mechanic gang... Strong in timing..." 543 00:33:22,440 --> 00:33:25,360 "Sleep on friend with affection..." 544 00:33:26,160 --> 00:33:29,800 "Come buddy...let's become friends..." 545 00:33:29,840 --> 00:33:33,440 "Shall we become friends and chill out with girls.." 546 00:33:33,480 --> 00:33:35,280 "We'll not waste..." 547 00:33:35,320 --> 00:33:37,160 "We'll not back off..." 548 00:33:37,200 --> 00:33:40,960 "If friend is in trouble, we'll not let him down..." 549 00:33:40,960 --> 00:33:42,840 "We're not kids..." 550 00:33:42,880 --> 00:33:44,600 "We're not playboys..." 551 00:33:44,640 --> 00:33:47,960 "We're favourite sons of Tamil..." 552 00:33:47,960 --> 00:33:51,680 "Come buddy....come... Come to fondle me..." 553 00:33:51,680 --> 00:33:55,360 "Come buddy....come... Let's mock each other funnily..." 554 00:33:55,360 --> 00:33:58,960 "Come buddy....come... Come to fondle me..." 555 00:33:59,000 --> 00:34:03,480 "Come buddy....come... Let's mock each other funnily..." 556 00:34:08,240 --> 00:34:09,960 আমার কান টানছিস কেন? 557 00:34:10,040 --> 00:34:13,680 - ভাজি... ভাজি... ওখানে গিয়ে থাম। - থামব কেন? 558 00:34:14,640 --> 00:34:17,400 - আই। - কোথায় যাচ্ছে পাগলি? 559 00:34:24,400 --> 00:34:26,360 এর আবার কী হলো? 560 00:34:29,960 --> 00:34:31,960 সুপার না? 561 00:34:35,360 --> 00:34:36,280 - এই... - হুম? 562 00:34:36,320 --> 00:34:38,320 এই পৃথিবীতে জন্ম নেওয়া প্রতিটি মেয়ে, 563 00:34:38,360 --> 00:34:41,280 মাঝরাতের মুক্তি পাখির মতো স্বাধীন হয়ে ঘুরে বেড়াতে চায়, 564 00:34:41,280 --> 00:34:43,960 আর সুখে শহরটা লাল রঙে রাঙাতে চায়! 565 00:34:43,960 --> 00:34:46,760 কিন্তু অনেক মেয়ের জীবনে এমনটা কখনোই হয় না। 566 00:34:46,760 --> 00:34:48,240 বল, কেন? 567 00:34:49,440 --> 00:34:49,960 কেন? 568 00:34:50,040 --> 00:34:52,960 কারণ তারা তোদের মতো ভালো বন্ধু পায়নি। 569 00:34:53,880 --> 00:34:57,440 আমি খুব খুশি! 570 00:35:06,280 --> 00:35:08,360 - এক মিনিট চোখ বন্ধ কর। - কেন? 571 00:35:08,400 --> 00:35:09,560 তুই আগে মুখ বন্ধ কর। 572 00:35:12,280 --> 00:35:13,960 চিটিং করবি না! 573 00:35:13,960 --> 00:35:15,960 - তোকে সতর্ক করছি। - আচ্ছা চোখ বন্ধ কর। 574 00:35:50,840 --> 00:35:52,640 তোমরা গভীর রাতে এখানে কী করো? 575 00:35:52,680 --> 00:35:53,840 কোথায় থেকে আসলে? 576 00:35:53,840 --> 00:35:55,960 আমরা কলেজ ছাত্র, স্যার। 577 00:35:55,960 --> 00:35:57,280 আমরা থিয়েটার রাতের দ্বিতীয় শো দেখে ফিরছি। 578 00:35:57,320 --> 00:35:58,960 এরা মাতাল কি-না পরীক্ষা করো। 579 00:36:00,080 --> 00:36:01,800 স্যার, আসলে আপনার থেকে মদের গন্ধ আসছে। 580 00:36:01,800 --> 00:36:03,320 মনে হয় আপনিই মাতাল। 581 00:36:03,320 --> 00:36:06,240 কৌতুক মনে হচ্ছে তোমার? এক চড় মেরে থোবরা পালতে দিবো। 582 00:36:06,240 --> 00:36:08,160 চলুল, সাহস হলে চড় মারুন। 583 00:36:08,760 --> 00:36:09,920 হ্যালো, দয়া করে চলে যান। 584 00:36:09,920 --> 00:36:11,200 ভাববেন না, 585 00:36:11,200 --> 00:36:12,200 সে আপনাকে মারবে না। 586 00:36:12,240 --> 00:36:15,280 শ্রীশান্ত, আমাদের সিনিয়র, সে ওকে একটা চড় মেরেছিল। 587 00:36:15,320 --> 00:36:16,960 এখন পর্যন্ত চড় মারার কারণও জানতে পারিনি। 588 00:36:16,960 --> 00:36:17,800 প্লিজ যান। 589 00:36:17,800 --> 00:36:19,320 - অহংকার দেখাস? - জ্বি, স্যার। 590 00:36:19,360 --> 00:36:23,960 স্যার, আমরা মাতাল, কোনও সমস্যা হলে আমরা সমস্যায় পড়ব, আপনি যান। 591 00:36:25,040 --> 00:36:26,800 এখানেই দাড়াও করো, বাবুরা। আমি জিপ পাঠাচ্ছি। 592 00:36:26,800 --> 00:36:28,640 না, স্যার। আমাদের বাইক আছে, আমরা চলে যাবো। 593 00:36:28,680 --> 00:36:29,920 ধন্যবাদ। 594 00:36:30,640 --> 00:36:31,800 একদিন তোদের মজা দেখাবো। 595 00:36:31,840 --> 00:36:35,480 সাবধানে যান স্যার। মাতাল অবস্থায় গাড়ি চালানোর জন্য পুলিশ ধরতে পারে। 596 00:36:35,560 --> 00:36:37,960 মাতাল মাতাল ভাই ভাই সাথে থাকলে কোনও বিপদ নাই। 597 00:36:38,600 --> 00:36:40,360 বন্ধু, সে যদি তোর শ্রীশান্তকে চড় মারার ভিডিওটা দেখত। 598 00:36:40,400 --> 00:36:42,680 যান, স্যার... বাই। 599 00:36:47,000 --> 00:36:48,560 - এই আমাকে ফোনটা দে। - হ্যাঁ, দোস্ত। 600 00:36:48,600 --> 00:36:50,600 যদিও আমরা ঠিকই আছি। 601 00:36:50,600 --> 00:36:53,360 সিনিয়ররা র‍্যাগিং করতে পারে... 602 00:36:54,560 --> 00:36:56,920 সেদিন ঘটেছিল... 603 00:36:56,920 --> 00:36:59,600 সবাই আমাদের দেখে হাসছে কেন, দোস্ত? 604 00:37:00,560 --> 00:37:01,960 কিছু একটা হয়েছে। 605 00:37:01,960 --> 00:37:03,800 এই, এখানে আই। 606 00:37:04,560 --> 00:37:06,720 - তুই হাসলি কেন? - কিছু না, ভাই। 607 00:37:06,760 --> 00:37:08,120 তাহলে, আমাদের দেখে হাসলি কেন? 608 00:37:08,120 --> 00:37:10,040 কিছু না, ভাই... প্লিজ আমাদের ছেড়ে দিন, ভাই। 609 00:37:10,080 --> 00:37:11,200 ঠিক আছে, তোর ফোন দেখা। 610 00:37:11,200 --> 00:37:13,480 - ভাই... না প্লিজ... - দে বলছি না! 611 00:37:17,440 --> 00:37:18,880 কে করেছে এটা? 612 00:37:18,920 --> 00:37:20,400 আমি কিছুই জানি না, ভাই। 613 00:37:20,440 --> 00:37:21,760 কলেজ গ্রুপে সিনিয়রা পোস্ট করেছে। 614 00:37:21,800 --> 00:37:22,840 এই... 615 00:37:24,600 --> 00:37:26,000 চল। 616 00:37:45,080 --> 00:37:48,280 "Who is IT??" 617 00:37:50,840 --> 00:37:53,720 "Who is IT?" 618 00:37:54,640 --> 00:37:58,080 দিদিরা! বেরিয়ে যান। 619 00:37:58,126 --> 00:38:00,526 বেরিয়ে যান! 620 00:38:02,600 --> 00:38:06,640 আমাদের ক্লাস থেকে মেয়েদের বের করার তুই কে? 621 00:38:06,680 --> 00:38:08,720 ভাই! আসুন, আমি আপনাকে দেখাচ্ছি আমরা কে! 622 00:38:08,760 --> 00:38:10,480 আপনাকে মারব না, আসুন। 623 00:38:10,560 --> 00:38:14,120 আরে! আমাদের কথার উপর কথা এতো সাহস, কী রে! 624 00:38:14,160 --> 00:38:15,880 এমন দেবো না থোবরা চেঞ্জ হয়ে যাবে। 625 00:38:15,920 --> 00:38:17,240 যা ভাগ এখান থেকে। 626 00:38:17,240 --> 00:38:20,880 বাইরে যাবি নাকি বের করে দেব? 627 00:38:22,200 --> 00:38:24,840 এই...! বন্ধু! 628 00:38:24,880 --> 00:38:28,040 "Don't dare play games with us" 629 00:38:28,080 --> 00:38:30,920 "Join us, buddy Thrash them all" 630 00:38:30,960 --> 00:38:33,880 "If anyone rubs with us Join hands to bash them" 631 00:38:33,920 --> 00:38:36,920 "If problem arises Come to break them to pieces" 632 00:38:48,160 --> 00:38:51,040 "Don't aggravate us If you dominate will beat you" 633 00:38:51,080 --> 00:38:54,160 "If we get enraged will make you a mincemeat" 634 00:38:54,200 --> 00:38:56,880 "We don't hesitate to fight Are no cowards either" 635 00:38:56,920 --> 00:38:59,840 "We will stand upright None can dare to confront us" 636 00:39:08,880 --> 00:39:11,280 "Make an explosive entry" 637 00:39:11,280 --> 00:39:13,240 "Who is it?" 638 00:39:17,040 --> 00:39:19,960 "Who is it?" 639 00:39:22,720 --> 00:39:28,280 "Put on the fight We're the best" 640 00:39:28,320 --> 00:39:34,680 "Dare to confront us You'll shatter to pieces" 641 00:39:44,800 --> 00:39:47,960 "Come on buddy..." 642 00:39:51,680 --> 00:39:53,800 "Who is it?" 643 00:40:02,960 --> 00:40:04,680 "Bang it, boy" 644 00:40:06,440 --> 00:40:09,320 আমাদের এবারের মতো মাফ করে দে... 645 00:40:09,440 --> 00:40:12,160 যা ভাগ শালা... 646 00:40:12,240 --> 00:40:14,160 দুঃসাহস করবি না! 647 00:40:14,360 --> 00:40:16,120 এই, ব্রাউই আসছে! রাস্তা দে! 648 00:40:16,160 --> 00:40:17,880 এই, থাম... থাম... থাম... 649 00:40:17,880 --> 00:40:19,160 আমাকে দেখে ভয়ে পালাচ্ছ কেন? 650 00:40:19,200 --> 00:40:21,560 এই, BTS মার্ক ঝাড়ুর! মাঝপথে কোথায় গিয়েছিলি? 651 00:40:21,600 --> 00:40:22,960 - বাথরুমে, দোস্ত। - বাথরুমে! 652 00:40:22,960 --> 00:40:23,800 গাধা... 653 00:40:23,800 --> 00:40:25,920 এসব কী ছাত্রদের আচরণ? 654 00:40:25,960 --> 00:40:28,000 কলেজে পড়াশোনা করতে আসো নাকি মারামারি করতে? 655 00:40:28,040 --> 00:40:29,920 কলেজের বদনাম করার জন্য এই কলেজে ভর্তি হয়েছ। 656 00:40:31,440 --> 00:40:34,600 এই কী করেছিস? 657 00:40:35,120 --> 00:40:36,280 কিছুই না... 658 00:40:36,320 --> 00:40:39,080 - ওরা কোথায়? - প্রিন্সিপাল রুমে। 659 00:40:39,080 --> 00:40:41,160 স্যার, আমরা কিছুই করিনি... তারা শুধু শুধু... 660 00:40:41,200 --> 00:40:41,960 চুপ করো! 661 00:40:42,000 --> 00:40:44,040 - স্যার, সিনিয়ররা... - আমি বললাম কথা না বলতে। 662 00:40:44,480 --> 00:40:45,320 আউট! 663 00:40:45,320 --> 00:40:46,280 বের হও! 664 00:40:46,320 --> 00:40:47,440 কোনও অজুহাত চলবে না। 665 00:40:47,480 --> 00:40:49,120 তুমি এই কলেজে থাকার যোগ্য? 666 00:40:49,120 --> 00:40:51,960 ঠিক আছে, এত টেনশন করছিস কেন? 667 00:40:51,960 --> 00:40:53,840 - এই, ফোনটা বের কর। - চুপ কর, পাগল। 668 00:40:53,840 --> 00:40:55,320 ফোনটা বের কর। 669 00:40:56,920 --> 00:40:57,920 এটা দেখ! 670 00:40:57,920 --> 00:40:59,840 কী চাস আমরা এটা দেখে শান্ত থাকি? 671 00:41:01,600 --> 00:41:03,080 তুই কী দেখেছিলি? 672 00:41:04,840 --> 00:41:07,640 কে রে? এসব কি? 673 00:41:10,800 --> 00:41:12,920 তুই কী এরজন্য টেনশনে? 674 00:41:12,960 --> 00:41:16,200 এটা নিয়ে টেনশনের কী আছে, ছোট্ট বাবুরা, আই। 675 00:41:16,240 --> 00:41:21,240 আমি গুরুতর মনে করেছিলাম, সে সহজে গ্রহণ করল। 676 00:41:21,880 --> 00:41:23,000 হাই! 677 00:41:23,040 --> 00:41:24,440 এসব করার কী দরকার ছিল? 678 00:41:24,480 --> 00:41:26,440 আমি কী তোদের লড়াই করতে বলেছি? 679 00:41:26,480 --> 00:41:28,840 অতীতের কথা এখন আবার কেন? 680 00:41:28,840 --> 00:41:31,440 আমরা বাড়ি যেতে পারছি না, এখন আমারা কী করব? 681 00:41:31,960 --> 00:41:34,080 আমরা কী কোনও জায়গায় ঘুরতে যাবো? 682 00:41:35,960 --> 00:41:37,760 যাবো? 683 00:41:38,560 --> 00:41:41,400 সবাই যদি বলে, তাহলে চল। এটা আবার বলার কী আছে? 684 00:41:42,160 --> 00:41:45,560 বলবি না, কোথায়? আমি তোদের সেখানে নিয়ে যাবো। 685 00:42:33,640 --> 00:42:35,720 আমরা অবশেষে পৌঁছাতে পেরেছি । 686 00:42:35,760 --> 00:42:39,000 আই সবাই আই... তাড়াতাড়ি আই। 687 00:42:39,040 --> 00:42:41,640 এটাই অনিতার বাড়ি। 688 00:42:43,040 --> 00:42:45,080 - দৈবানুগ্রহ বাড়ি। - কেমন? 689 00:42:45,120 --> 00:42:46,960 - বাহ্ সুন্দর! - কী সুন্দর? 690 00:42:46,960 --> 00:42:48,480 চমৎকার। 691 00:42:48,560 --> 00:42:49,800 আমার মতো না? 692 00:42:49,800 --> 00:42:51,160 না, ভালো। 694 00:42:55,720 --> 00:42:57,200 হাই বন্ধুরা! 695 00:42:57,720 --> 00:43:00,840 ওরা তোমাকে আবার খাঁচায় বন্দী করেছে? 696 00:43:05,000 --> 00:43:06,480 উরিয়ে দিই হাহ! 697 00:43:09,600 --> 00:43:10,840 আই, আই... 698 00:43:11,600 --> 00:43:13,960 হেই দাদু! 699 00:43:15,480 --> 00:43:16,640 - হ্যালো, নমস্কার। - নমস্কার। 700 00:43:16,640 --> 00:43:17,880 মা! 701 00:43:21,480 --> 00:43:23,600 - কেমন আছিস? - আমি ভালো আছি। 702 00:43:23,600 --> 00:43:26,080 - হাই! - হাই! 703 00:43:26,120 --> 00:43:28,320 - তুই কেমন আছিস? - আমি ভালো আছি। 704 00:43:28,960 --> 00:43:29,960 মা! 705 00:43:30,480 --> 00:43:31,720 এরা আমার বন্ধু! 706 00:43:32,200 --> 00:43:33,600 আমি জানি। 707 00:43:33,600 --> 00:43:34,800 - আমি... - ভাজি! 708 00:43:34,840 --> 00:43:38,200 জীবা... প্রভু... শক্তি! 709 00:43:38,200 --> 00:43:39,480 আমি ঠিক বলেছি, না? 710 00:43:40,000 --> 00:43:41,840 তুই কী বলেছিলি? 711 00:44:00,120 --> 00:44:02,280 অনিতা শৈশবকাল থেকে এরকম। 712 00:44:02,360 --> 00:44:04,640 যদি সে স্কুলে কোনও শিল্প দেখে, 713 00:44:04,680 --> 00:44:07,200 ফ্রেম করে প্রদর্শনীর মতো ঝুলিয়ে রাখবে। 714 00:44:08,800 --> 00:44:12,840 সে যাই করুক না কেন আমাদের অবশ্যই তা গান গেয়ে বা নেচে সেসব মেনে নিতে হয়। 715 00:44:12,880 --> 00:44:15,160 তা না হলে সে তোমাকে মিশনে পাঠাবে। 716 00:44:18,080 --> 00:44:20,680 সে সবসময় খুশি থাকতে ভালোবাসে। 717 00:44:20,720 --> 00:44:23,160 অন্যদের কথা কখনোই পরোয়া করে না। 718 00:44:23,200 --> 00:44:24,440 তার যা করতে ভালো লাগে তাই করে। 719 00:44:24,480 --> 00:44:26,840 সবসময় নিজের আশেপাশের মানুষদের খুশি রাখে। 720 00:44:31,160 --> 00:44:35,320 তার পৃথিবীটা খুবই ছোট, তার মধ্যেই সে বসবাস করে। 721 00:44:35,960 --> 00:44:39,200 প্রিয়জনের জন্য সবকিছু করতে রাজি। 722 00:44:39,240 --> 00:44:42,240 অনিতা এই পরিবারের স্বর্গ। 723 00:44:51,600 --> 00:44:52,840 কেমন? 724 00:44:54,840 --> 00:44:56,120 সবাই বস প্লিজ। 725 00:45:01,240 --> 00:45:05,440 যখন আমার বয়স ৩ বছর তখন আমি মা থেরেসাকে পেয়েছিলাম। 726 00:45:07,400 --> 00:45:09,640 থেরেসা মা'ই আমার পৃথিবী। 727 00:45:09,680 --> 00:45:11,040 কিন্তু এখন... 728 00:45:13,720 --> 00:45:15,320 তোমরাও! 729 00:45:17,760 --> 00:45:21,760 আমি তোদের প্রত্যেককে ভগবানের দান বলে মনে করি। 730 00:45:23,840 --> 00:45:34,720 তোরা যখন বাড়িতে যাস, তোদের দেখাশোনার জন্য মা, বাবা, ভাই আর বোন আছে। 731 00:45:35,680 --> 00:45:39,000 কিন্তু আমার কাছে শুধু তোরাই, তোরাই আমার পৃথিবী। 732 00:45:40,800 --> 00:45:42,840 এজন্যই আমি এটা তোদের কাছ থেকে লুকিয়ে রেখেছি। 733 00:45:46,680 --> 00:45:50,520 ভগবান আমাকে অনেক ভালবাসে। 734 00:45:53,040 --> 00:45:57,560 আমি যদি কারো সাথে বন্ধুত্ব করি বা কাছাকাছি যাই, তিনি তা কেরে । 735 00:46:03,080 --> 00:46:05,160 তাই, আমি তোদের ছেড়ে দেওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 736 00:46:07,000 --> 00:46:08,920 এই ভালোবাসা যদি সত্যি হয়, 737 00:46:10,280 --> 00:46:11,520 আমি তোদের সবাইকে ছেড়ে চলে যাব, 738 00:46:13,640 --> 00:46:16,560 আর চিরকালের জন্য তার সাথে থাকবো। 739 00:46:18,760 --> 00:46:21,760 সে বেশিদিন আমাদের সাথে থাকবে না। 740 00:46:34,080 --> 00:46:39,980 "Even if I vanish my aura will remain" 741 00:46:40,240 --> 00:46:46,160 "I've gone far But am always near" 742 00:46:46,720 --> 00:46:52,200 "I will prevail in your dreams and reality" 743 00:46:52,520 --> 00:46:57,840 "And pray to be born again" 744 00:46:57,880 --> 00:47:04,040 "Wonder what happened My friend" 745 00:47:04,080 --> 00:47:09,960 "I am never gone" 746 00:47:29,240 --> 00:47:33,000 এর কোনও উত্তর আমাদের কাছে নেই। 747 00:47:33,040 --> 00:47:35,960 অনিতার উচ্চাকাঙ্ক্ষা একজন বড় মেকানিক্যাল ইঞ্জিনিয়ার হওয়ার। 748 00:47:36,800 --> 00:47:39,200 এখন আমরা অবিলম্বে এটা বাস্তবায়ন করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি। 749 00:47:42,040 --> 00:47:44,240 হ্যালো! তুমি কী আমাকে সাহায্য করবে? 750 00:47:51,440 --> 00:47:52,480 ধন্যবাদ। 751 00:48:04,920 --> 00:48:07,480 তোর কী সাধারণ জ্ঞান নেই, অভি? 752 00:48:08,680 --> 00:48:10,480 কল গার্ল বানিয়ে ওর ছবি পোস্ট করলি কেন? 753 00:48:11,600 --> 00:48:13,880 পালিয়ে পালিয়ে মারামারি দেখতে, তাই না? 754 00:48:14,520 --> 00:48:16,240 আমিও তাদের ঘৃণা করি। 755 00:48:16,240 --> 00:48:18,040 কিন্তু আমি এমন নিচ কিছু করব না। 756 00:48:18,040 --> 00:48:18,520 ছিঃ! 757 00:48:18,840 --> 00:48:20,040 সবকিছুরই একটা সীমা আছে। 758 00:48:20,040 --> 00:48:21,160 তুই কী মেয়ে? 759 00:48:22,320 --> 00:48:23,840 - তার সাথে কথা বলাই বাহুল্য। - চল, দোস্ত। 760 00:48:24,640 --> 00:48:29,040 আভি? অভি তুই এসব করেছিস? 761 00:48:29,040 --> 00:48:30,440 চল যাই। 762 00:48:32,920 --> 00:48:35,120 তুইও একজন মেয়ে, তাই না? তুই একবারও ভেবে দেখলি না? 1 00:48:37,000 --> 00:48:37,500 অ 2 00:48:37,500 --> 00:48:38,000 অনু 3 00:48:38,000 --> 00:48:38,500 অনুবা 4 00:48:38,500 --> 00:48:39,000 অনুবাদ 5 00:48:39,000 --> 00:48:39,500 অনুবাদ ও 6 00:48:39,500 --> 00:48:40,000 অনুবাদ ও স 7 00:48:40,000 --> 00:48:40,500 অনুবাদ ও সম 8 00:48:40,500 --> 00:48:41,000 অনুবাদ ও সম্পা 9 00:48:41,000 --> 00:48:41,500 অনুবাদ ও সম্পাদ 10 00:48:41,500 --> 00:48:42,000 অনুবাদ ও সম্পাদনা 11 00:48:42,000 --> 00:48:42,500 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ 12 00:48:42,500 --> 00:48:43,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ 13 00:48:43,000 --> 00:48:43,500 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ 14 00:48:43,500 --> 00:48:44,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ আরু 15 00:48:44,000 --> 00:48:44,500 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ আরুশ 16 00:48:44,500 --> 00:48:45,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ আরুশ আ 17 00:48:45,000 --> 00:48:45,500 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ আরুশ আরি 18 00:48:45,500 --> 00:48:46,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ আরুশ আরিয়া 19 00:48:46,000 --> 00:48:46,500 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ আরুশ আরিয়া 20 00:48:46,500 --> 00:48:56,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ আরুশ আরিয়ান 21 00:48:56,000 --> 00:49:16,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ 📚 আরুশ আরিয়ান 22 00:49:16,000 --> 00:49:26,000 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ 📚 আরুশ আরিয়ান 763 00:49:27,680 --> 00:49:28,920 সুপার ভাই... 764 00:49:31,000 --> 00:49:36,280 তুই তো রক, দোস্ত। 765 00:49:40,480 --> 00:49:43,000 আমি জেভি ইঞ্জিনিয়ারিং কলেজের ছাত্রী, 766 00:49:43,040 --> 00:49:44,520 আমি প্রত্যেককে ধন্যবাদ জানাই, 767 00:49:44,560 --> 00:49:47,040 যারা এই প্রতিভা প্রদর্শন করেছে, এবং সফল হয়েছে, 768 00:49:47,080 --> 00:49:50,120 আমি আমাদের ডিপার্টমেন্ট প্রধান মিস্টার কার্তিককে অশেষ ধন্যবাদ জানাই। 769 00:49:51,000 --> 00:49:54,480 তার কঠোর পরিশ্রম, এই প্রতিভা প্রদর্শনীকে পরবর্তী স্তরে নিয়ে গেছে। 770 00:49:54,920 --> 00:49:57,120 তাকে ছাড়া এটা করা সম্ভব ছিল না, 771 00:49:57,160 --> 00:50:00,200 এই পুরো অনুষ্ঠান আয়োজন করা। 772 00:50:00,200 --> 00:50:02,080 কেউ কে কী ছাত্রের মতো দেখা যায়? 773 00:50:02,080 --> 00:50:04,000 ওর দিকে তাকান, মাদকাসক্ত মনে হচ্ছে। 774 00:50:04,280 --> 00:50:05,920 বলছি, কী করে ওদের ভর্তি করলেন! 775 00:50:05,920 --> 00:50:07,240 আপনি কি তাদের কাছ থেকে টাকা নিয়েছিলেন? 776 00:50:08,120 --> 00:50:09,880 না স্যার আপনি নতুন বাড়ি তৈরি করছেন, তাই বললাম। 777 00:50:09,880 --> 00:50:12,760 আমাদের সাথে থাকার জন্য এবং এই অনুষ্ঠানকে সফল করার জন্য। 778 00:50:12,800 --> 00:50:13,520 ধন্যবাদ, স্যার। 779 00:50:19,000 --> 00:50:20,160 হাই, সবাই কেমন আছ! 780 00:50:20,560 --> 00:50:21,480 শুভ সকাল। 781 00:50:22,040 --> 00:50:25,640 অধ্যক্ষ, HOD, আমাদের কলেজের চেয়ারম্যান কার্তিক, 782 00:50:25,680 --> 00:50:27,080 এবং আগের ব্যাচমেট, 783 00:50:27,480 --> 00:50:29,240 সবাইকে আন্তরিক ভাবে স্বাগতম। 784 00:50:29,520 --> 00:50:31,960 আমি মেকানিক্যাল ডিপার্টমেন্টের অনিতা, 785 00:50:33,040 --> 00:50:34,920 আপনার কী আসন গ্রহণ করবেন? 786 00:50:39,920 --> 00:50:44,440 নিকোলা টেসলা, কার্ল বেঞ্জ, রুডলফ ডিজেল, হেনরি ফোর্ড। 787 00:50:44,480 --> 00:50:47,680 নাম শুনে অবাক হলেন। 788 00:50:47,960 --> 00:50:51,600 এগুলি বিশ্বের শীর্ষস্থানীয় মেকানিক্যাল ইঞ্জিনিয়ারদের নাম। 789 00:50:51,920 --> 00:50:56,880 আমি তাদের উদ্ভাবন দেখে মেকানিক্যাল ইঞ্জিনিয়ারিংয়ে ভর্তি হয়ে অনুপ্রাণিত হয়েছি। 790 00:50:56,920 --> 00:50:59,200 কেন আমি আপনাদের এটা বলছি, 791 00:50:59,240 --> 00:51:02,520 প্রথমবার আমি আর আমার বন্ধুরা এর মুখোমুখি হয়েছিলাম, 792 00:51:02,560 --> 00:51:04,480 আমরা কী করব আমারা তো কিছুই জানিনা, 793 00:51:04,800 --> 00:51:07,200 সুতরাং, আমি এখানে বসে আছে এমন অনেককেই ধন্যবাদ জানাতে চাই। 794 00:51:07,960 --> 00:51:11,360 আমাদের অধ্যক্ষ, HOD, ব্যাচমেট, 795 00:51:11,800 --> 00:51:13,320 এই ক্যাম্পাসের সবাই, 796 00:51:13,800 --> 00:51:15,960 বিশেষ করে আমাদের সিনিয়রদের জন্য, 797 00:51:16,560 --> 00:51:19,360 তারা বলে যে প্রতিটি খারাপের মধ্যেই একটি ভাল জিনিস আছে। 798 00:51:19,880 --> 00:51:23,320 আমাদের সিনিয়ররা আমাদের ভালো কিছু করার সুযোগ দিয়েছে। 799 00:51:23,880 --> 00:51:26,800 সুতরাং, প্রিয় সিনিয়ররা! সবকিছুর জন্য অসংখ্য ধন্যবাদ। 800 00:51:28,240 --> 00:51:30,400 কী সেই ভাল জিনিস আপনার জানতে আগ্রহী, তাই না? 801 00:51:32,960 --> 00:51:34,160 মধু! 802 00:54:46,240 --> 00:54:47,760 - তোমাদের সবার জন্য আমি গর্বিত। - ধন্যবাদ, স্যার। 803 00:54:47,760 --> 00:54:49,240 - হ্যাটস অফ। - ধন্যবাদ, স্যার। 804 00:54:51,160 --> 00:54:52,960 - হাই ব্রাউনি! - এক্সকিউজ-মি, স্যার। 805 00:54:52,960 --> 00:54:54,760 - তুমি কী এই প্রকল্পের সাথে জড়িত ছিলে? - না, স্যার। 806 00:54:54,800 --> 00:54:56,560 সেজন্যই এতো ভালো হয়েছে। 807 00:54:56,560 --> 00:54:57,880 অনুগ্রহ করে জড়াবে না। 808 00:55:00,640 --> 00:55:04,840 অনিতা... অনিতা।.. 809 00:55:04,840 --> 00:55:06,120 হেই কী হয়েছে? 810 00:55:06,120 --> 00:55:10,480 - অ্যাম্বুলেন্স ফোন কর? - হ্যাঁ করছি। 811 00:55:11,640 --> 00:55:12,720 অ্যাম্বুলেন্স ফোন কর। 812 00:55:25,280 --> 00:55:26,640 অনিতা কেমন আছে ডাক্তার? 813 00:55:26,680 --> 00:55:28,360 রোগীর অবস্থা গুরুতর, ম্যাডাম। 814 00:55:29,160 --> 00:55:30,560 আমাদের অবিলম্বে কেমোথেরাপি দিতে হবে। 815 00:55:41,720 --> 00:55:45,240 এমন করে ১ ২ ৩। 816 00:55:47,040 --> 00:55:49,480 তুমি এই পাশে বসো, আমি তোমার চুলে বেঁধে দেই। 817 00:55:50,000 --> 00:55:51,160 হাই! 818 00:55:51,720 --> 00:55:56,400 আপেল, কমলা বা হরলিক্স কোই? রোগী দেখার জন্য কিছু আনবি না? 819 00:55:56,960 --> 00:55:58,920 তোকে কী রোগীর মতো লাগছে? 820 00:55:59,480 --> 00:56:01,480 এই, সে হলো মীনু। 821 00:56:01,520 --> 00:56:02,840 - হাই! - হাই! 822 00:56:02,840 --> 00:56:04,160 ওটা মীনুর মা। 823 00:56:07,360 --> 00:56:10,600 মেকানিক্যাল কাকু তোমাকে স্বাগতম। 824 00:56:10,760 --> 00:56:12,080 আমি কী ঠিক বলেছি? 825 00:56:12,120 --> 00:56:13,960 আমি যাচ্ছি তাহলে। 826 00:56:13,960 --> 00:56:15,720 এই, অভিনয় করবি না। 827 00:56:16,640 --> 00:56:18,640 এসব কী? হাসপাতালে আওয়াজ করবি না। 828 00:56:18,640 --> 00:56:20,920 - আমিও তাই বলছি! - চুপ! 829 00:56:21,520 --> 00:56:24,960 সেটা আমাদের জন্য হাসপাতাল ছিল, কিন্তু তার জন্য নয়। 830 00:56:25,280 --> 00:56:27,320 যদিও তার হৃদয়ে অনেক কষ্ট ছিল, 831 00:56:27,360 --> 00:56:29,440 তার মুখে কিছুই দেখা যায়নি, 832 00:56:29,440 --> 00:56:32,560 সে এক ছোট মেয়ের সাথে খেলেই খুব খুশি ছিল। 833 00:56:36,000 --> 00:56:37,520 শুভ জন্মদিন, অনিতা! 834 00:56:37,560 --> 00:56:38,640 ধন্যবাদ। 835 00:56:38,640 --> 00:56:40,760 তোমার বন্ধুরা কী তোমাকে শুভেচ্ছা জানিয়েছে? 836 00:56:40,760 --> 00:56:41,800 কেউ আমাকে শুভেচ্ছা জানাই নি। 837 00:56:41,800 --> 00:56:43,160 শুভেচ্ছা জানাই নি? 838 00:56:48,320 --> 00:56:48,960 হ্যালো! 839 00:56:49,200 --> 00:56:49,760 বল। 840 00:56:50,160 --> 00:56:51,600 প্লিজ, বাইরে আই। 841 00:56:51,920 --> 00:56:52,480 কেন? 842 00:56:52,880 --> 00:56:54,080 বাইরে আই, বলছি। 843 00:57:51,800 --> 00:57:57,520 "Everyday of living becomes question mark." 844 00:57:57,560 --> 00:58:03,040 "Want to live that life again." 845 00:58:04,120 --> 00:58:14,880 "Its fate to leave our friendship." 846 00:58:16,320 --> 00:58:22,160 "I'm seeing all the days" 847 00:58:22,200 --> 00:58:26,800 "Fate become silent." 848 00:58:41,720 --> 00:58:43,960 অনিতা... আমরা কী খেলব না? 849 00:58:44,000 --> 00:58:45,840 আগে আমরা ট্যাপিং গেম খেলতাম, তাই না? 850 00:58:45,880 --> 00:58:46,960 সেটা অনেক ভাল ছিল! 851 00:58:47,320 --> 00:58:48,920 আসো দিদি। 852 00:58:48,960 --> 00:58:50,440 চলো অন্য কোনও দিন খেলি, প্লিজ। 853 00:58:50,440 --> 00:58:52,880 আসো অনিতা, চলো খেলি। 854 00:58:53,120 --> 00:58:55,880 আমি এখন খেলার মেজাজে নেই। 855 00:58:58,800 --> 00:59:02,600 এখন পর্যন্ত আমরা অনিতার মুখে শুধুই হাসি আর সুখ দেখেছি। 856 00:59:03,080 --> 00:59:04,840 প্রথমবার তার মুখে বিষাদ দেখলাম। 857 00:59:05,680 --> 00:59:08,920 কখনই তাকে আর এই অবস্থায় দেখতে পাবো না। 858 00:59:10,120 --> 00:59:14,320 কিছুদিনের মধ্যে আমরা আশা হারিয়ে ফেলেছিলাম সে যে আর ভালো হবে। 859 00:59:15,480 --> 00:59:16,320 ভাই চা... 860 01:00:12,680 --> 01:00:17,080 কিছুদিনের মধ্যে আমরা আশা হারিয়ে ফেলেছিলাম সে যে আর ভালো হবে। 861 01:00:17,120 --> 01:00:18,560 কিন্তু সে ফিরে এলো। 862 01:00:19,400 --> 01:00:22,400 যেদিন সে ফিরে এলো, আমরা সেদিন এক মহোৎসবের মতো উদযাপন করলাম। 863 01:00:59,240 --> 01:01:04,480 "Hit like a towering six..." 864 01:01:10,120 --> 01:01:12,560 "Hit like a towering six..." 865 01:01:12,600 --> 01:01:15,280 "Rock it sensationally..." 866 01:01:15,320 --> 01:01:16,880 "Forget about this world..." 867 01:01:16,880 --> 01:01:18,240 "Always stand united together..." 868 01:01:18,280 --> 01:01:20,720 "Rule the roost country side..." 869 01:01:20,720 --> 01:01:23,680 "Hit like a towering six..." 870 01:01:23,680 --> 01:01:26,120 "Rock it sensationally..." 871 01:01:26,160 --> 01:01:27,480 "Forget about this world..." 872 01:01:27,520 --> 01:01:29,120 "Always stand united together..." 873 01:01:29,160 --> 01:01:31,560 "Rule the roost country side..." 874 01:01:31,600 --> 01:01:42,360 "Tit for tat...eye for an eye..." 875 01:02:12,400 --> 01:02:15,200 "I was sad all alone..." 876 01:02:15,200 --> 01:02:17,960 "I was thinking about friendship only..." 877 01:02:20,000 --> 01:02:22,600 "Run amock like wild fire..." 878 01:02:22,640 --> 01:02:24,200 "Singing in a new rhythm..." 879 01:02:25,800 --> 01:02:28,040 "Run to the sensational one beat..." 880 01:02:28,080 --> 01:02:29,400 "Stand and play with pride..." 881 01:02:29,440 --> 01:02:30,760 "With passion..." 882 01:02:30,800 --> 01:02:33,560 "It'll be sensational..." 883 01:02:33,600 --> 01:02:36,600 "Rock it..." 884 01:02:36,640 --> 01:02:42,040 "Tit for tat...eye for an eye..." 885 01:02:42,040 --> 01:02:47,520 "Tit for tat...eye for an eye..." 886 01:03:09,400 --> 01:03:13,400 "Hit like a towering six..." 887 01:03:14,800 --> 01:03:17,480 "Hit like a towering six..." 888 01:03:17,520 --> 01:03:20,240 "Rock it sensationally..." 889 01:03:20,240 --> 01:03:21,360 "Forget about this world..." 890 01:03:21,400 --> 01:03:22,720 "Always stand united together..." 891 01:03:22,720 --> 01:03:25,720 "Rule the roost country side..." 892 01:03:27,240 --> 01:03:29,520 তুমি দেখতে একদম মিয়া খলিফার মতো সুন্দরী। 893 01:03:29,520 --> 01:03:30,760 তোমার পা দেখাও। 894 01:03:31,440 --> 01:03:32,120 এই! 895 01:03:32,560 --> 01:03:33,760 কে? 896 01:03:34,280 --> 01:03:35,800 আমার গার্লফ্রেন্ড, ভাই। লন্ডন থেকে ফোন করেছে। 897 01:03:35,840 --> 01:03:36,600 হাই বল! 898 01:03:37,800 --> 01:03:39,880 এই, সে নগ্ন কেন? 899 01:03:39,920 --> 01:03:41,360 একে অপরকে ভালোভাবে জানার জন্য দোস্ত। 900 01:03:41,360 --> 01:03:43,520 এমন আচরণ করছিস কেন? 901 01:03:44,120 --> 01:03:45,680 তুমি সেক্সি! 902 01:03:45,720 --> 01:03:48,640 ওর সাথে বন্ধুত্ব করতে দে... 903 01:03:48,680 --> 01:03:50,800 আমি আরেকটা পরিচয় করিয়ে দেব, তুই এখান থেকে সর। 904 01:03:50,840 --> 01:03:53,280 হাই বল। এটা কেমন? 905 01:03:54,680 --> 01:03:56,160 এই, ৪টা মিসড কল! 906 01:03:56,520 --> 01:03:57,560 ফোন ধরিস না কেন? 907 01:03:57,600 --> 01:03:59,760 এমনকি, যদি ফোন পড়েও যায়, আমরা আর তুলবও না, আমরা খুবই ব্যস্ত। 908 01:03:59,800 --> 01:04:02,280 আমাকে আমার সোনার সাথে একা কথা বলতে দে, দোস্ত। 909 01:04:02,320 --> 01:04:04,240 হ্যালো! আমার বন্ধুরাও তোমাকে পছন্দ করে? 910 01:04:04,280 --> 01:04:05,600 জি কে হাসপাতাল? 911 01:04:06,960 --> 01:04:07,920 এই! 912 01:04:17,200 --> 01:04:18,840 সে সম্পূর্ণ অজ্ঞান। 913 01:04:19,360 --> 01:04:21,880 কবে জ্ঞান ফিরবে আমরা বলতে পারছি না। 914 01:04:27,440 --> 01:04:30,560 ধাপে ধপে তার মাথায় গুরুতর জখম হচ্ছে। 915 01:04:55,560 --> 01:04:56,720 হ্যালো, প্লিজ থামুন। 916 01:05:21,080 --> 01:05:22,320 অনিতা? 917 01:05:29,840 --> 01:05:33,480 ছাত্রীকে ধর্ষণ ও হত্যার বিষয়টি নিশ্চিত হওয়া গেছে। 918 01:05:37,680 --> 01:05:41,160 অনিতা... অনিতা... 919 01:05:45,480 --> 01:05:50,280 ছাত্রী অনিতা ধর্ষণের শিকার হয়েছে, পোস্টমর্টেম রিপোর্টে নিশ্চিত করা হয়েছে। 920 01:05:52,960 --> 01:05:54,160 আমি আপনাদের সাথে আছি আরজে মারিয়া। 921 01:05:54,640 --> 01:05:57,840 আমি এক বুক বিষণ্ণতা নিয়ে স্টুডিওতে এসেছি। 922 01:05:58,760 --> 01:06:01,720 কি বলব জানি না, আমি খুবই বিষণ্ণ। 923 01:06:24,520 --> 01:06:29,240 ছাত্রী অনিতার ধর্ষণ ও হত্যা মামলা, দেখা যাক ছাত্রছাত্রীরর এই বিষয়ে কী বলে। 924 01:06:29,280 --> 01:06:30,920 এই ধরণের ব্যক্তি যে মেয়েদের শ্লীলতাহানি করে, 925 01:06:30,960 --> 01:06:33,120 একদিন জনসমক্ষে মুখোমুখি হতে হবে। 926 01:06:33,160 --> 01:06:36,120 কোয়েম্বাটুরে সিলেন্ডার বাবু যা করেছেন তাই ঠিক। 927 01:06:36,120 --> 01:06:41,240 ভারতীয় আদালতে যৌন বলপ্রয়োগে, এনকাউন্টার, মৃত্যুদণ্ড নেই। 928 01:06:41,280 --> 01:06:45,040 আমরা বিদেশের মতো করতে পারি, কেমিক্যাল ক্যাস্ট্রেশন করতে পারি। 929 01:06:45,080 --> 01:06:47,800 তবেই এই ধরনের অপরাধের হার কমে আসবে। 930 01:06:48,320 --> 01:06:51,960 আমারও দুই মেয়ে আছে, আমি এই সমাজ নিয়ে ভয় পাচ্ছি। 931 01:06:51,960 --> 01:06:56,960 আগে মেয়েরা হাঁটতে যাওয়ার কথা ভাবত, এখন তারা মিটিং, ডেটিং যাচ্ছে। 932 01:06:57,000 --> 01:06:59,520 পুলিশ এবং সরকার সম্পর্কে অভিযোগ করা বন্ধ করুন। 933 01:06:59,560 --> 01:07:02,200 যদি সে ভুল না করত তবে এরকম কিছুই হতো না। 934 01:07:11,280 --> 01:07:12,400 তারাতাড়ি আসুন। 935 01:07:12,440 --> 01:07:13,720 স্যার... স্যার... স্যার... 936 01:07:14,240 --> 01:07:16,760 স্যার, জনগণ ছাত্রদের দ্বারা শুরু করা আন্দোলনকে সমর্থন করছে। 937 01:07:16,960 --> 01:07:20,960 সরকার বা পুলিশ এখনও আন্দোলনে সাড়া দেয়নি। 938 01:07:20,960 --> 01:07:22,640 আপনিও কী তাদের দাবির প্রতি উদাসীন। 939 01:07:22,680 --> 01:07:24,560 আপনি এখনও এর সম্পর্কে কোনও বিবৃতি জারি করেননি, স্যার। 940 01:07:24,960 --> 01:07:26,120 এটাকে উদাসীন বলবেন না। 941 01:07:26,120 --> 01:07:27,400 আপনি আমার কষ্ট জানেন না। 942 01:07:27,440 --> 01:07:29,840 কিন্তু স্যার, আপনার পক্ষ থেকে এখনও শোকবার্তা আসেনি। 943 01:07:30,240 --> 01:07:32,040 আমি শোক বার্তা দিলে সে কী জীবিত হয়ে ফিরে আসবে? 944 01:07:32,600 --> 01:07:34,080 মন্ত্রীদের অনেক দায়িত্ব আছে। 945 01:07:34,360 --> 01:07:35,640 এটা বুঝতে পারছেন না কেন? 946 01:07:36,000 --> 01:07:38,840 আমি কি মেয়েটাকে মাঝরাতে ঘোরাঘুরি করতে বলেছিলাম? 947 01:07:38,840 --> 01:07:41,920 মেয়েটির মৃত্যুর বদলে আপনি আইন এর কথা বলছেন। 948 01:07:42,520 --> 01:07:45,320 আইন... আমি কী বললে আপনি বুঝতে পারবেন? 949 01:07:46,040 --> 01:07:47,560 একজন ধনী ব্যক্তি একটি কুকুর লালন-পালন করে। 950 01:07:48,680 --> 01:07:49,960 প্রতিদিন হাঁটার জন্য নিয়ে যান। 951 01:07:51,080 --> 01:07:52,200 একদিন সে ঘুমিয়ে ছিল। 952 01:07:52,560 --> 01:07:53,480 কুকুর কী করল? 953 01:07:54,080 --> 01:07:56,480 মালিকের কাছেই ঘুমিয়ে ছিল লেজ নাড়তে নাড়তে? 954 01:07:56,520 --> 01:07:59,640 কিন্তু কুকুর হঠাৎ যদি রাস্তায় দৌড়ে যায়, 955 01:07:59,680 --> 01:08:01,640 রাস্তার কুকুরগুলো তাকে কামরে দিবে না। 956 01:08:04,720 --> 01:08:06,520 আমি মনে করি আপনি আমার কথা বুঝতে পেরেছেন। 957 01:08:06,560 --> 01:08:07,680 এটা অনেক বেশী হয়ে গেল, স্যার। 958 01:08:08,280 --> 01:08:09,320 এটাই বাস্তবতা। 959 01:08:10,400 --> 01:08:11,920 স্যার... স্যার... স্যার... 960 01:08:11,960 --> 01:08:15,760 ভুক্তভোগী ছাত্রীর সহপাঠী এখানে আমাদের সাথে স্টুডিওতে আছে, 961 01:08:15,800 --> 01:08:17,840 আসুন এই বিষয়ে তার মতামত জানি। 962 01:08:25,240 --> 01:08:29,360 সাধারণ মানুষের জন্য এটা টিভি বা সোশ্যাল মিডিয়ায় প্রতিদিনে গরম খবর মাত্র। 963 01:08:29,600 --> 01:08:30,520 এখানেই শেষ! 964 01:08:30,520 --> 01:08:31,800 এর যন্ত্রণা কেউ জানে না। 965 01:08:32,160 --> 01:08:34,480 তারা কষ্টটা তখনই ট্যার পাবে যখন তাদের কাছের কেউ এর শিকার হবে। 966 01:08:34,920 --> 01:08:38,640 ধর্ষণের আসামিদের মৃত্যুদণ্ড নাহয় যাবত জীবন কারাবাস, 967 01:08:38,920 --> 01:08:40,920 এমনকি ধর্ষককে মানুষের সামনে এনকাউন্টারে হত্যা করা হোক। 968 01:08:40,960 --> 01:08:41,840 এর কারণ কী? 969 01:08:43,280 --> 01:08:45,560 আমি এখানে অসহ্য ব্যথা আর হতাশার সাথে কথা বলতে এসেছি। 970 01:08:46,360 --> 01:08:47,560 আমার বন্ধু অনিতা.... 971 01:08:49,760 --> 01:08:51,760 বড় ইঞ্জিনিয়ার হতে পারত! 972 01:08:52,560 --> 01:08:54,120 কিন্তু এখন মর্গে মৃত অবস্থায় পড়ে আছে। 973 01:08:54,960 --> 01:08:56,680 এর কারণ এই সমাজ। 974 01:08:57,920 --> 01:08:59,960 যদি আপনাদের পরিবারের কোনও মেয়ে এই সমস্যার সম্মুখীন হয়, 975 01:09:00,400 --> 01:09:01,640 আপনি কী চুপ থাকবেন? 976 01:09:03,040 --> 01:09:04,200 এখন এই ব্রেকিং নিউজ, 977 01:09:04,560 --> 01:09:05,760 গুছিয়ে ফেলবে, 978 01:09:06,240 --> 01:09:09,960 রাজনীতি দিয়ে ঘটনা গুছিয়ে মানুষের মনোযোগ সরানোর মাত্র এক দিনের খেলা। 979 01:09:09,960 --> 01:09:10,800 এখানেই সবকিছু শেষ! 980 01:09:11,280 --> 01:09:12,480 ঘটনা গুছানোর বিরুদ্ধে দাড়ান, 981 01:09:12,800 --> 01:09:14,600 আমরা আমাদের বন্ধু অনিতাকে আমাদের কলেজে নিয়ে যাবো, 982 01:09:15,240 --> 01:09:17,320 আশা করি শিক্ষার্থীরা আমাদের পাশে থাকবে। 983 01:09:18,960 --> 01:09:21,960 আসুন অনিতার বিচারের জন্য ঐক্যবদ্ধ হই। 984 01:09:26,400 --> 01:09:32,520 "You gone without speaking with us.." 985 01:09:32,560 --> 01:09:38,040 "And killed our heart.." 986 01:09:38,880 --> 01:09:44,360 "You gave lifelong pain for us.." 987 01:09:45,200 --> 01:09:50,160 "Eon is not enough to forget you.." 988 01:09:50,160 --> 01:09:55,880 "What happened my dear friend.." 989 01:09:56,320 --> 01:10:02,040 "You are always with us.." 990 01:11:27,080 --> 01:11:28,360 যা হওয়া কথা ছিল না তাই হয়েছে! 991 01:11:29,520 --> 01:11:30,680 আমাদের এসব কাটিয়ে এগিয়ে যেতে হবে। 992 01:11:32,280 --> 01:11:34,040 মৃত মেয়ের পরিবারের প্রতি আমার গভীর সমবেদনা। 993 01:12:34,520 --> 01:12:36,040 গেট বন্ধ করল কে? 994 01:12:36,080 --> 01:12:38,720 আমাদের কাছে ক্ষমা না চাওয়া পর্যন্ত এখান থেকে এক ধাপ নড়তে পারবেন না। 995 01:12:39,160 --> 01:12:41,560 আমি তোমাদের শেষ বারের মতো বলছি গেট খুলতে! 996 01:12:41,560 --> 01:12:42,480 খুলব না, স্যার। 997 01:13:16,480 --> 01:13:19,400 কিভাবে আপনি অনিতাকে কুকুরের সাথে তুলনা করলেন, স্যার? 998 01:13:19,440 --> 01:13:22,240 মেয়েরা কী আপনার কাছে এতো সস্তা? আপনার মন্তব্যের জন্য ক্ষমা চান, স্যার। 999 01:13:26,240 --> 01:13:27,480 তোমাদের কষ্ট আমি বুঝতে পেরেছি। 1000 01:13:28,520 --> 01:13:30,800 এই ঘটনা ঘটার কথা না, কিন্তু ঘটেছে। 1001 01:13:30,840 --> 01:13:32,240 আমাদের এসব কাটিয়ে এগিয়ে যেতে হবে। 1002 01:13:32,240 --> 01:13:34,360 একটা কথা মনে রাখবে, আমি সবসময় তোমার পাশে আছি। 1003 01:13:34,880 --> 01:13:37,680 এই ঘটনা বিশেষ ভাবে তদন্ত করার জন্য আমি কমিশনারকে নির্দেশ দিয়েছি। 1004 01:13:37,720 --> 01:13:39,440 তোমারা পড়াশোনায় মন দাও। 1005 01:13:39,480 --> 01:13:43,960 আমি যখন প্রেসের সাথে কথা বলেছিলাম, আমার কোনও কথা যদি তোমাদেরকে কষ্ট দিয়ে থাকে, 1006 01:13:45,280 --> 01:13:46,480 এর জন্য আমি দুঃখিত। 1007 01:14:11,200 --> 01:14:16,960 "I'm searching in all the places where we went.." 1008 01:14:16,960 --> 01:14:21,600 "My eyes want to see you again.." 1009 01:14:23,520 --> 01:14:29,480 "Every day is your remembrance only.." 1010 01:14:29,520 --> 01:14:33,800 "Why you gave this pain to us?" 1011 01:14:35,760 --> 01:14:45,960 "Its fate you bear our friendship without you.." 1012 01:14:48,400 --> 01:14:51,560 "You gone without speaking with us.." 1013 01:14:51,600 --> 01:14:54,520 "Not hearing what we are speaking.." 1014 01:14:54,560 --> 01:15:00,040 "You left us my dear friend.." 1015 01:15:49,520 --> 01:15:52,360 অনিতাকে গণধর্ষণ ও হত্যার ঘটনা দেশজুড়ে চাঞ্চল্যকর হয়ে উঠেছে। 1016 01:15:52,400 --> 01:15:55,800 কলেজ ছাত্রী অনিতাকে ধর্ষণ ও হত্যার তদন্তের জন্য তারিখ ঘোষণা করা হয়েছে, 1017 01:15:55,840 --> 01:15:57,840 এটা একদিন আগেই শুরু হয়েছে। 1018 01:15:58,680 --> 01:15:59,640 ভয়! 1019 01:16:00,360 --> 01:16:04,840 আমরা যদি একবার ভয় হারিয়ে ফেলি, তাহলে তা আর কখনও আমাদের প্রভাবিত করবে না। 1020 01:16:05,400 --> 01:16:08,720 তা পানিই হোক, আগুন বা কোনও ধ্বংস শক্তি। 1021 01:16:11,160 --> 01:16:12,600 - দোস্ত। - হ্যালো। 1022 01:16:12,640 --> 01:16:13,640 ভ্যান ভিতরে আছে। 1023 01:16:14,160 --> 01:16:17,440 বিশেষ করে ছাত্রদের তো ভয়ই নেই! 1024 01:16:19,400 --> 01:16:20,520 এই, প্রস্তুত হ্। 1025 01:16:23,640 --> 01:16:27,520 তারা তার মুখ দেখেই অগুনিত অঙ্কুরিত হতে থাকে! 1026 01:16:27,720 --> 01:16:28,880 সবাই ছাত্র। 1027 01:16:29,240 --> 01:16:32,520 এই... এই কুকুর বেরিয়ে আই। 1028 01:16:32,560 --> 01:16:33,520 এটা আমাদের জন্য একটা সমস্যা। 1029 01:16:34,200 --> 01:16:36,200 তারা যদি মানুষের অনুভূতির মধ্যে জায়গা নেয়? 1031 01:16:46,560 --> 01:16:49,480 অনিতার ধর্ষণ ও হত্যা মামলায়, 1032 01:16:49,520 --> 01:16:53,720 ধর্ষক এগিয়ে এসে আত্মসমর্পণ করেছে এখন পরিস্থিতি আরো চাঞ্চল্যকর হয়ে উঠেছে। 1033 01:17:23,520 --> 01:17:26,280 মিঃ চাণক্য, আপনি আপনার কাজ শুরু করতে পারেন। 1034 01:17:27,040 --> 01:17:27,840 ধন্যবাদ, ইউর অনার। 1035 01:17:30,200 --> 01:17:31,160 ইউর অনার, 1036 01:17:32,800 --> 01:17:38,400 আমার মক্কেল তার অপরাধ স্বীকার করে এবং পুলিশের কাছে আত্মসমর্পণ করেছে। 1037 01:17:38,840 --> 01:17:41,075 কিন্তু সে অপরাধ করেছে কি-না... 1038 01:17:41,434 --> 01:17:44,404 অথবা সাক্ষীদের জিজ্ঞাসাবাদ করে যদি সিদ্ধান্ত না নেওয়া হয়। 1039 01:17:45,720 --> 01:17:47,840 এমন হলে হাজার অপরাধী আইনের হাত থেকে রেহাই পাবে। 1040 01:17:48,720 --> 01:17:52,360 কিন্তু একজন নিরপরাধকেও শাস্তি পেতে হবে না, এটাই আইনের শাসন। 1041 01:17:52,640 --> 01:17:58,320 তাই, আমি আদালতকে অনুরোধ করছি যাতে আমাকে দুজন সাক্ষীকে ডাকার অনুমতি দেওয়া হয়। 1042 01:17:58,367 --> 01:17:59,847 হ্যাঁ, অনুমতি দেওয়া হলো। 1043 01:18:19,520 --> 01:18:22,200 - নাম? - ভূপালন, স্যার। 1044 01:18:22,240 --> 01:18:23,680 - আপনি? - জওহর, স্যার। 1045 01:18:24,560 --> 01:18:26,480 - পুলিশ বিভাগ, তাই না? - জ্বি, স্যার। 1046 01:18:29,040 --> 01:18:30,360 আপনি এই মেয়েটিকে দেখেছেন? 1047 01:18:30,480 --> 01:18:33,200 আমরা তাকে একবার দেখেছিলাম, স্যার। 1048 01:18:34,080 --> 01:18:35,560 কখন এবং কোথায় দেখেছেন? 1049 01:18:35,880 --> 01:18:40,520 যখন আমাদের ডিউটি ছিল না, আমরা তাকে এমজি ব্রিজ রোডে দেখেছিলাম। 1050 01:18:42,600 --> 01:18:45,560 কোন সময় হতে পারে যখন তাকে দেখেছেন? 1051 01:18:46,160 --> 01:18:49,480 রাত প্রায় ১২ঃ৩০, স্যার। 1052 01:18:49,550 --> 01:18:50,710 রাত ১২ঃ৩০? 1053 01:18:52,760 --> 01:18:54,480 গভীর রাতে... 1054 01:18:55,999 --> 01:18:57,279 ঠিক আছে, বাদ দিন। 1055 01:18:57,880 --> 01:19:01,240 আপনি কী তার খোঁজ নিয়েছিলেন? তাকে নিরাপদে বাড়িতে রেখে এসে ছিলেন? 1056 01:19:01,720 --> 01:19:03,889 সে একা থাকলে আমরা এমন করতাম, 1057 01:19:03,960 --> 01:19:05,880 কিন্তু ৪ জন ছেলে তার সাথে ছিল স্যার। 1058 01:19:06,440 --> 01:19:08,577 তাছাড়া তাদের মেজাজও ছিল অন্যরকম। 1059 01:19:08,656 --> 01:19:10,100 অন্যরকম? 1060 01:19:10,171 --> 01:19:12,499 আমি এটা বুঝতে অক্ষম, আপনি কী ব্যাখ্যা করতে পারবেন? 1061 01:19:12,583 --> 01:19:15,263 স্যার, সেটা... বিরক্ত এক অবস্থা পাবলিক রাস্তায়, 1062 01:19:15,320 --> 01:19:19,160 তারা জরিয়ে ধরে ছিল আর একদম নিচ আচরণ করছিল, স্যার। 1063 01:19:19,200 --> 01:19:21,147 সে এক ছেলেকে নয়, 1064 01:19:21,320 --> 01:19:24,241 চারটি ছেলেকেই চুমু খাচ্ছিল এবং তাদের জড়িয়ে ধরছিল। 1065 01:19:25,079 --> 01:19:27,959 খুবই অশ্লীল! 1066 01:19:28,800 --> 01:19:30,920 ইউর অনার! এই পয়েন্টি দয়া করে নোট করুন। 1067 01:19:33,800 --> 01:19:35,217 - মি. জওহর! - স্যার? 1068 01:19:35,400 --> 01:19:37,694 ভূপালন যা বলেছে তা কি সত্যি? 1069 01:19:37,800 --> 01:19:39,840 স্যার, শতভাগ সত্য। 1070 01:19:39,920 --> 01:19:42,160 আমরা যখন তাদের কাছাকাছি গিয়ে ছিলাম তখন তারাদের থেকে দুর্গন্ধ আসচ্ছিল, স্যার। 1071 01:19:42,800 --> 01:19:44,800 জানি না তারা মাতাল ছিল নাকি মদ দিয়ে গোসল করেছিল! 1072 01:19:44,840 --> 01:19:46,077 সম্পূর্ণ মাতাল ছিল, স্যার। 1073 01:19:47,457 --> 01:19:48,937 আপনি থানায় অবহিত করেছিলেন? 1074 01:19:48,983 --> 01:19:49,795 না, স্যার। 1075 01:19:49,846 --> 01:19:52,170 তারা ছাত্র ছিল, তাই আমরা তাদের ছেড়ে দিয়েছিলাম। 1076 01:19:54,113 --> 01:19:56,033 গ্রুপ স্টাডির মতো এরা গ্রুপ চুমু খাচ্ছে। 1077 01:19:56,095 --> 01:19:56,889 খুবই খারাপ! 1078 01:19:57,600 --> 01:19:59,600 ঠিক আছে, মিস্টার ভূপালন, জওহর, আপনারা দুজনেই এখন যেতে পারেন। 1079 01:19:59,648 --> 01:20:00,897 - ধন্যবাদ। - ঠিক আছে। 1080 01:20:02,280 --> 01:20:05,880 ইউর অনার, মধ্যরাতে, 1081 01:20:05,951 --> 01:20:09,647 এক মেয়ে যে অনেকগুলো ছেলেকে চুমু খাচ্ছিল এবং জড়িয়ে ধরছিল, 1082 01:20:09,880 --> 01:20:13,080 রেকর্ড অনুযায়ী পরিষ্কার তথ্য, 1083 01:20:15,068 --> 01:20:16,624 বাবা-মা ছাড়া এতিম মেয়ে। 1084 01:20:18,656 --> 01:20:20,936 কলেজে ভর্তির আগ পর্যন্ত সহশিক্ষা স্কুলে পড়াশোনা করেনি। 1085 01:20:21,360 --> 01:20:22,694 শুধু তাই নয়, 1086 01:20:22,760 --> 01:20:25,600 অনিতে, যে মেকানিক্যাল কোর্সে ভর্তি হয়েছিল, যেখানে শুধুমাত্র ছেলেরা পড়াশোনা করে, 1087 01:20:26,480 --> 01:20:28,840 যদিও সে এক সময় শুধুমাত্র একজনকে ভালোবাসত, এটা ঠিক আছে। 1088 01:20:29,280 --> 01:20:30,600 সে চার ছেলেকে ভালোবাসত! 1089 01:20:32,040 --> 01:20:35,320 মেয়েটির পূর্ণ কার্যকলাপের উপর আলোকপাত করতে, 1090 01:20:36,160 --> 01:20:37,560 আমি আরো এক সাক্ষীকে প্রশ্ন করতে চাই। 1091 01:20:38,160 --> 01:20:39,200 ডা. আধিবগবান। 1092 01:20:39,400 --> 01:20:40,440 হ্যাঁ, অনুমতি দেয়া হলো। 1093 01:20:42,160 --> 01:20:43,000 নমস্কার, স্যার। 1094 01:20:43,520 --> 01:20:45,960 ডা. আধিবগবান। আপনার উপাধি? 1095 01:20:46,399 --> 01:20:48,480 সহকারী অধ্যাপক, ফরেনসিক ডিপার্টমেন্ট। 1096 01:20:48,528 --> 01:20:49,684 ওহ দারুণ। 1097 01:20:50,760 --> 01:20:52,457 আপনার রিপোর্ট অনুযায়ী, 1098 01:20:52,840 --> 01:20:55,348 মেয়েটি খুন হওয়ার ২ মাস আগে, 1099 01:20:55,440 --> 01:20:57,645 গর্ভবতী ছিল, তাই না? 1100 01:20:58,288 --> 01:20:59,270 বলুন, ডাক্তার। 1101 01:21:01,863 --> 01:21:02,504 জ্বি, স্যার। 1102 01:21:02,560 --> 01:21:05,560 পোস্টমর্টেম রিপোর্ট অনুযায়ী, এটি এক সার্জিক্যাল গর্ভপাত ছিল। 1103 01:21:05,623 --> 01:21:06,743 ইউর অনার, এই পয়েন্টটি লক্ষ্য করুন। 1104 01:21:07,560 --> 01:21:08,403 আপনি এখন যেতে পারেন। 1105 01:21:08,520 --> 01:21:09,512 ধন্যবাদ। 1106 01:21:09,880 --> 01:21:10,903 এটাই, ইউর অনার, 1107 01:21:13,800 --> 01:21:14,895 ইউর অনার, আমার মক্কেল, 1108 01:21:14,960 --> 01:21:18,240 পুলিশের তদন্ত ও ময়নাতদন্ত প্রতিবেদনে হত্যার বিষয়টি নিশ্চিত হয়েছে। 1109 01:21:18,279 --> 01:21:22,581 এমনকি অভিযুক্ত আত্মসমর্পণ করেছে, আমাদের সত্যকে আলোতে আনতে হবে। 1110 01:21:22,640 --> 01:21:26,400 আমাদের দেখতে হবে এই হত্যার পিছনে অন্য কেউ আছে কি-না। 1111 01:21:26,440 --> 01:21:32,280 অনুগ্রহ করে অভিযুক্তকে এক সপ্তাহের তদন্তের অনুমতি দিন। 1112 01:21:32,320 --> 01:21:33,120 এটাই, ইউর অনার। 1113 01:21:38,760 --> 01:21:40,880 - নিউজ দেখেছ? - না। 1114 01:21:41,160 --> 01:21:42,120 কী, ভাই? 1115 01:21:42,160 --> 01:21:43,560 সেই কলেজ ছাত্রীর ধর্ষণ মামলা। 1116 01:21:43,800 --> 01:21:45,040 হ্যাঁ, কী হলো? 1117 01:21:45,760 --> 01:21:47,040 মনে হচ্ছে মেয়েটা খারাপ। 1118 01:21:47,110 --> 01:21:49,870 দু-একটা নয়, পাঁচটা ছেলের সাথে সম্পর্ক! 1119 01:21:50,284 --> 01:21:51,920 কী দারুন! কী সুখের জীবন, তাই না? 1120 01:21:51,960 --> 01:21:53,360 এটা তার দৈনন্দিনের কাজ ছিল! 1121 01:21:53,415 --> 01:21:54,471 এই... 1122 01:21:54,536 --> 01:21:58,104 - ছেড়ে দে দোস্ত! - যা! 1123 01:21:58,193 --> 01:21:59,673 আমি তোকে খুন করে ফেলব। 1124 01:22:00,026 --> 01:22:01,050 শান্ত হ্। 1125 01:22:06,560 --> 01:22:11,659 পুলিশ যাকে আসামি বলে আদালতে হাজির করেছে, সে আসল না। 1126 01:22:11,720 --> 01:22:14,840 আমরা জানি আসল অপরাধী কে! 1127 01:22:15,160 --> 01:22:16,846 আমরা তাকে খুঁজতে গেলাম। 1128 01:22:32,920 --> 01:22:35,119 সে গাড়ি পার্ক করতে গেছে, এখনো ফিরে আসেনি। 1129 01:22:35,200 --> 01:22:36,595 আমরা কী ভিতরে যাব? 1130 01:22:36,801 --> 01:22:37,955 এই, পাগল! 1131 01:22:38,072 --> 01:22:39,431 হ্যাঁ, আমি। 1132 01:23:10,213 --> 01:23:11,178 ওকে মেরে ফেল দোস্ত। 1133 01:23:11,393 --> 01:23:12,505 মেরে ফেল। 1134 01:23:14,848 --> 01:23:16,404 মার। 1135 01:23:42,586 --> 01:23:44,255 অনিতার সাথে কি করেছিস? 1136 01:23:47,680 --> 01:23:49,083 ঐ দিন... 1137 01:23:49,690 --> 01:23:52,052 সেদিন আমি আর... 1138 01:23:57,800 --> 01:24:00,107 - কী হয়েছে? - জানি না ভাই আমি সব দেখছি। 1139 01:24:49,520 --> 01:24:50,513 এক্সকিউজ-মি! 1140 01:24:50,561 --> 01:24:51,279 উমম? 1141 01:24:51,360 --> 01:24:52,404 আমি কি সাহায্য করব? 1142 01:24:52,576 --> 01:24:53,776 না, প্লিজ। 1143 01:24:53,905 --> 01:24:55,465 আমার গাড়ি আছে, আমি তোমাকে নামিয়ে দিব? 1144 01:24:55,520 --> 01:24:57,458 - না, স্যার... ধন্যবাদ। - তুমি কী নিশ্চিত? 1145 01:24:57,702 --> 01:24:58,700 অবশ্যই, স্যার। 1146 01:25:10,816 --> 01:25:12,656 - এই, পিছনে নে। - কেন ভাই? 1147 01:25:12,720 --> 01:25:14,297 আমি তোকে বলছি না? পিছনে নে। 1148 01:25:29,552 --> 01:25:30,272 বলছি ভিতরে ঢুক! 1149 01:25:30,320 --> 01:25:31,247 স্যার, আমাকে ছেড়ে দিন। 1150 01:25:31,520 --> 01:25:32,520 আই বলছি! 1151 01:25:32,560 --> 01:25:34,192 স্যার, আমার হাত ছেড়ে দিন। 1152 01:25:34,400 --> 01:25:36,800 - আমি বলছি না? - স্যার! আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার। 1153 01:25:36,840 --> 01:25:37,720 আমাকে ছেড়ে দিন... 1154 01:25:38,680 --> 01:25:39,480 - ভিতরে যা বলছি! - আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার। 1155 01:25:39,528 --> 01:25:42,278 - আমি তোকে লিফট দিই? - আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার। 1156 01:25:42,336 --> 01:25:44,936 আপনি কে, স্যার? আপনি আমাকে গাড়িতে টুলছেন কেন? 1157 01:25:45,000 --> 01:25:47,028 - আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার। - ভিতরে যা বলছি! 1158 01:25:47,720 --> 01:25:49,040 ওকে ভিতরে টেনে নে। 1159 01:25:50,800 --> 01:25:51,800 - আপনি কে? - গাড়ি স্টার্ট কর। 1160 01:25:51,847 --> 01:25:53,167 আমাকে ছেড়ে দিন। 1161 01:25:53,760 --> 01:25:55,080 কী করেছিস অনিতার সাথে? 1162 01:25:55,240 --> 01:25:58,465 ওই মেয়েটির কথা মন্ত্রী জানে, 1163 01:25:58,720 --> 01:25:59,960 তিনি আমাদের সতর্ক করেছিল। 1164 01:26:04,680 --> 01:26:09,083 এটা আমাদের জন্য বড় সমস্যা হবে, যদি আমরা তাকে জীবিত ছেড়ে দিই। 1165 01:26:10,440 --> 01:26:11,825 আমরা সিদ্ধান্ত নিলাম... 1166 01:26:24,360 --> 01:26:25,958 যদি আমরা তাকে ছেড়ে চলে যাই? 1167 01:26:26,855 --> 01:26:32,762 এমনকি একটা কল গার্লকেও তার অনুমতি ছাড়া স্পর্শ করা উচিত নয়। 1168 01:26:33,920 --> 01:26:37,120 ইতিমধ্যেই আমি মৃত্যুর হাত থেকে রক্ষা পেয়েছি। 1169 01:27:33,273 --> 01:27:34,633 এই আই। 1170 01:27:34,680 --> 01:27:35,980 স্যার! 1171 01:27:38,543 --> 01:27:41,136 - স্যার, আমাকে ছেড়ে দিন। - তুই কী গুন্ডা? 1172 01:27:43,680 --> 01:27:45,910 আপনি আমাকে কেন গ্রেফতার করছেন? আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার। 1173 01:27:46,785 --> 01:27:49,918 - স্যার, আমাকে ছেড়ে দিন, স্যার। - স্টেশনে চল। 1174 01:27:50,008 --> 01:27:53,355 আপনি আমাদের নিয়ে যাচ্ছেন কেন? স্যার, আমাকে ছেড়ে দিন। 1175 01:27:54,312 --> 01:27:57,168 অনিতা হত্যা মামলায় নাটকীয় মোড়। 1176 01:27:57,226 --> 01:28:00,207 অনিতাকে হত্যার কারণ হলো ৪ শিক্ষার্থী। 1177 01:28:00,293 --> 01:28:03,621 তাদের বিষয়ে শান্তি থানায় রিপোর্ট দেন বিশ্ব। 1178 01:28:03,655 --> 01:28:07,246 ৪ জন ছাত্র তাকে মারধর করে। 1179 01:28:07,346 --> 01:28:12,136 পুলিশ সেই স্থানে পৌঁছে সেই ৪ জন ছাত্রকে গ্রেফতার করে। 1180 01:28:13,856 --> 01:28:15,832 অনিতা হত্যা মামলায় নাটকীয় মোড়। 1181 01:28:15,914 --> 01:28:17,402 আটক করা হয়েছে ৪ শিক্ষার্থীকে। 1182 01:28:17,690 --> 01:28:21,605 শিক্ষার্থীরা তাদের মুক্তির দাবিতে আন্দোলনরত শান্তি গ্রাম থানার সামনে জড়ো হয়েছে, 1183 01:28:21,656 --> 01:28:23,855 এরজন্য পুলিশ ও শিক্ষার্থীদের মধ্যে ঝামেলা হতে পারে। 1184 01:28:38,848 --> 01:28:40,285 - এসি! - ভাই! 1185 01:28:40,390 --> 01:28:41,527 ১০ টা বিরিয়ানি অর্ডার করো। 1186 01:28:42,489 --> 01:28:44,249 তাদের ক্ষুধার্ত রেখে পাপ করার দরকার নেই। 1187 01:28:44,296 --> 01:28:46,616 - এই উকিল নিয়ে আই। - পাওয়া যাচ্ছে না। 1188 01:28:48,050 --> 01:28:49,629 তোমরা আমাকে ক্ষমা চাইতে বাধ্য করেছ। 1189 01:28:51,817 --> 01:28:54,277 আমরা এমন মানুষ নই যারা পাপ করার পর ক্ষমা চায়। 1190 01:28:55,290 --> 01:28:58,488 যদি আমরা ক্ষমা চাই বা কেউ যদি আমাদের উপর জোর করে, 1191 01:28:58,572 --> 01:29:00,597 আমরা তাদের আঘাত করতে যে কোনও পর্যায়ে চলে যাই। 1192 01:29:00,970 --> 01:29:02,191 এখন বুঝতে পেরেছ? 1193 01:29:02,272 --> 01:29:04,032 এখন বুঝে লাভ কী? 1194 01:29:04,746 --> 01:29:06,996 যাই হোক না কেন, তোমাদের ক্যাম্পাসের মধ্যেই রাখো, বাবুরা। 1195 01:29:07,091 --> 01:29:08,246 কখনোই এর বাইরে আসবে না। 1196 01:29:08,422 --> 01:29:10,342 বাইরের জগৎ খুবই বিপজ্জনক। 1197 01:29:10,408 --> 01:29:11,785 কারণ সেটা আমাদের। 1198 01:29:12,216 --> 01:29:15,896 পড়াশোনা করো, চাকরি খুজো, বিয়ে কর আর সুন্দর একটা জীবন উপভোগ করো। 1200 01:29:19,648 --> 01:29:20,848 আমি এখনও বলছি, 1201 01:29:21,899 --> 01:29:23,459 আমি খুনি নই। 1202 01:29:25,242 --> 01:29:27,636 কিন্তু আমিই সেই হত্যাকাণ্ড ধামাচাপা দিয়েছি। 1203 01:29:30,026 --> 01:29:32,316 তুমি কী জানো তুমি এক লোক কে মেরে ফেলেছ? 1204 01:29:33,555 --> 01:29:34,589 বিজয়! 1205 01:29:34,897 --> 01:29:36,297 তুই আমার ভাইকে মেরেছিস! 1206 01:29:36,355 --> 01:29:37,115 মর, শালা! 1207 01:29:37,178 --> 01:29:39,332 আমি যদি তোকে জীবিত কবর না দেই, তাহলে এখন থেকে আমার নাম বিজয় না। 1208 01:29:39,507 --> 01:29:41,129 তোদের চারজনের কেউই বাঁচবি না। 1209 01:29:41,184 --> 01:29:41,918 ওকে বের করে দাও। 1210 01:29:41,983 --> 01:29:43,668 ভাই, ওরা আমার ভাইকে মেরেছে। 1211 01:29:44,098 --> 01:29:46,464 ভাই, ওরা আমার ভাইকে মেরেছে। 1212 01:29:46,513 --> 01:29:48,722 আমি পুরো চারটা পরিবারকে খুন করব। 1213 01:29:49,060 --> 01:29:53,433 এসি, তাদের বাবা-মা, ভাই -বোনদের ঠিকানা নাও। 1214 01:29:53,928 --> 01:29:55,988 দেখি তারা আদালতে মুখ খোলার সাহস করে কি-না। 1215 01:30:01,825 --> 01:30:02,871 বলুন, স্যার। 1216 01:30:03,630 --> 01:30:04,363 ঠিক আছে, স্যার। 1217 01:30:04,514 --> 01:30:07,871 যদি জানে আমরা এর পিছনে আছি, কোনও আইনজীবী তাদের রক্ষা করার সাহস করবে না। 1218 01:30:08,442 --> 01:30:09,562 না, মনোজ। 1219 01:30:09,633 --> 01:30:10,673 এত নৈমিত্তিক হইও না। 1220 01:30:11,288 --> 01:30:12,768 সতর্ক থাকো। 1221 01:30:12,834 --> 01:30:15,668 কিছু রাস্তার আইনজীবী কোনও কাজ ছাড়া বসে আছে তারা তাদের মামলা নিতে পারে। 1222 01:30:20,208 --> 01:30:21,328 সতর্ক থাকো! 1223 01:30:21,768 --> 01:30:23,208 আমি সামলে নেব, চাচা। 1224 01:31:17,534 --> 01:31:18,448 সে কে? 1225 01:31:18,518 --> 01:31:19,440 মার। 1226 01:31:24,237 --> 01:31:25,393 কী হয়েছে, ভাই? 1227 01:31:35,034 --> 01:31:36,377 এই, মার ওকে। 1228 01:33:14,834 --> 01:33:18,211 আমি ন্যায়বিচারের উপর আস্থা রাখি এরজন্য জন্য তোকে জীবিত ছাড়ছি। 1229 01:33:19,655 --> 01:33:21,827 যদি আদালত থেকে বিচার না পাই... 1230 01:33:22,952 --> 01:33:24,139 আমি ফিরে আসব। 1231 01:33:25,436 --> 01:33:28,701 তারপর আমি তোকে শাস্তি প্রদান করবো। 1232 01:33:30,069 --> 01:33:31,178 শীঘ্রই দেখা হবে আবার। 1233 01:33:50,968 --> 01:33:55,662 বলা হয়, প্রতিটি বিষয়ে সত্যকে উপলব্ধি করাই প্রজ্ঞা। 1234 01:33:56,136 --> 01:33:57,216 বসুন। 1235 01:33:59,355 --> 01:34:02,164 জনাব চাণক্য আপনি আপনার যুক্তিগুলো এগিয়ে নিতে পারেন। 1236 01:34:02,227 --> 01:34:03,270 ধন্যবাদ, ইউর অনার। 1237 01:34:04,522 --> 01:34:08,865 এই ছাত্ররা গণধর্ষণ ও হত্যার সাথে জড়িত । 1238 01:34:09,281 --> 01:34:13,022 দুঃখিত, ৪ অপরাধী ছাত্র, 1239 01:34:13,365 --> 01:34:16,803 আমি তাদেরকে এই আদালতে হাজির করার জন্য বিনীতভাবে অনুরোধ করছি। 1240 01:34:24,003 --> 01:34:27,194 ইউর অনার, এই ৪ ছেলে আর একটা মেয়ে, 1241 01:34:27,768 --> 01:34:28,983 সাবধানে পর্যবেক্ষণ করুন, 1242 01:34:29,448 --> 01:34:32,217 এই ৪ ছাত্র আর এক ছাত্রী, 1243 01:34:32,280 --> 01:34:33,850 তাদের মধ্যে অবৈধ প্রেম। 1244 01:34:34,293 --> 01:34:35,647 আমি দুঃখিত, ইউর অনার। 1245 01:34:35,968 --> 01:34:38,029 আসলে আমরা এটাকে প্রেম বলতে পরি না। 1246 01:34:38,140 --> 01:34:39,662 অবৈধ যৌন সম্পর্ক। 1247 01:34:40,262 --> 01:34:42,822 এবং এই কারণে তাদের মধ্যে তর্ক হয়, 1248 01:34:43,173 --> 01:34:45,279 এটি এই হত্যাকাণ্ডের ফলে হয়েছে। 1249 01:34:45,685 --> 01:34:49,772 অপরাধ তদন্ত প্রতিবেদন ইতিমধ্যে আপনার কাছে জমা দেওয়া হয়েছে, 1250 01:34:49,994 --> 01:34:52,920 শুধু তাই নয়, ইউর অনার। এর সাক্ষীও আছে। 1251 01:34:53,495 --> 01:34:54,912 দুঃখিত, স্যার! 1252 01:34:55,540 --> 01:34:58,334 বিশ্ব নামে এক ব্যক্তি এর সাক্ষী। 1253 01:34:58,968 --> 01:35:02,061 দুর্ভাগ্যক্রমে, সেই বিশ্ব আর নেই। 1254 01:35:02,139 --> 01:35:03,779 এই ছাত্রদের কারণে। 1255 01:35:05,393 --> 01:35:10,584 বিশ্ব একমাত্র সাক্ষী যে এই চার ছেলেকে তাকে ধর্ষণ করতে দেখেছিল, 1256 01:35:11,235 --> 01:35:13,686 এবং পরে তাকে নির্মমভাবে খুন করা হয়। 1257 01:35:13,786 --> 01:35:14,866 শুধু তাই নয়, 1258 01:35:15,048 --> 01:35:16,968 তিনি থানায় অভিযোগ দায়ের করেছে। 1259 01:35:17,858 --> 01:35:18,938 অভিযোগের কপি! 1260 01:35:19,866 --> 01:35:23,201 এই চার ছেলে এর পরে ধরা পড়ার আশঙ্কা করে, 1261 01:35:23,282 --> 01:35:27,108 সবার সামনে পাবলিক প্লেসে, 1262 01:35:27,372 --> 01:35:31,272 তারা বিশ্বকে নির্মমভাবে আক্রমণ করে এবং নির্মমভাবে হত্যা করে। 1263 01:35:32,092 --> 01:35:35,652 বিশ্বকে হত্যার ভিডিও। 1264 01:35:36,334 --> 01:35:38,334 নৃশংস হামলার ভিডিও। 1265 01:35:39,409 --> 01:35:40,369 প্লিজ... 1266 01:35:53,570 --> 01:35:55,930 ইউর অনার, একটি গণধর্ষণ, 1267 01:35:56,079 --> 01:35:57,560 এরজন্য খুন, 1268 01:35:57,648 --> 01:35:59,529 আর একটা খুন সেটা ঢাকার জন্য। 1269 01:35:59,802 --> 01:36:00,888 এসব কী? 1270 01:36:01,129 --> 01:36:03,764 প্রস্তর যুগেও এমন অপরাধ হতো না। 1271 01:36:03,881 --> 01:36:07,904 সুতরাং, যারা এই নৃশংস ধর্ষণ ও হত্যাকাণ্ডে জড়িত ছিল, 1272 01:36:07,968 --> 01:36:09,488 এই অপরাধীরা, 1273 01:36:10,025 --> 01:36:16,014 আইপিসি ধারা ১০৭, ৩০২, ৩০৬ এর অধীনে, 1274 01:36:16,101 --> 01:36:20,101 আমি এই আদালতের কাছে বিনীতভাবে অনুরোধ করছি তাদের কঠোর শাস্তি দেয়া হোক। 1275 01:36:20,222 --> 01:36:21,506 এটাই, ইউর অনার। 1276 01:36:27,848 --> 01:36:28,968 মি. শিলেন্ডার! 1277 01:36:29,642 --> 01:36:30,802 চিন্তা করা শেষ হয়েছে। 1278 01:36:30,874 --> 01:36:32,100 এখানে কিছুই হবে না। 1279 01:36:33,629 --> 01:36:35,162 আপনি এগিয়ে যান। 1280 01:36:39,666 --> 01:36:40,693 ইউর অনার, 1281 01:36:40,850 --> 01:36:44,355 আমি এই ৪ জন নিরীহ ছাত্রদের জন্য এখানে এসেছি। 1282 01:36:44,845 --> 01:36:46,005 এটা দিয়ে শুরু করব, 1283 01:36:46,532 --> 01:36:50,186 প্লিজ তদন্তের অনুমতি দিন PG-6 সরকারি কর্মকর্তা। 1284 01:36:50,362 --> 01:36:51,334 অনুমতি দেয়া হলো। 1285 01:36:55,888 --> 01:36:58,993 প্রফেসর আধিবগবান। অধ্যাপক, ফরেনসিক ডিপার্টমেন্ট। 1286 01:36:59,125 --> 01:37:00,006 জ্বি, স্যার। 1287 01:37:00,139 --> 01:37:01,772 আপনিই ময়নাতদন্ত করেছেন, ঠিক না? 1288 01:37:01,833 --> 01:37:02,513 জ্বি, স্যার। 1289 01:37:02,772 --> 01:37:04,372 আপনি কী বলবেন কিভাবে সে মারা গেল? 1290 01:37:04,412 --> 01:37:05,733 ধর্ষণের পরে... 1291 01:37:05,793 --> 01:37:08,436 অনিতার মাথায় গুরুতর আঘাতের কারণে। 1292 01:37:11,179 --> 01:37:14,739 আপনি কী নিশ্চিত ২ মাস আগে থেকেই সে গর্ভবতী ছিল। 1293 01:37:16,231 --> 01:37:17,240 জ্বি, স্যার। 1294 01:37:19,252 --> 01:37:21,076 যে সত্যির মতো মিথ্যা বলতে পারে... 1295 01:37:21,149 --> 01:37:24,045 কে আপনাকে এমবিবিএস এর সার্টিফিকেট দিল। 1296 01:37:24,578 --> 01:37:25,578 কী? 1297 01:37:26,126 --> 01:37:28,647 ইউর অনার, ৮ মাস আগে, 1298 01:37:28,725 --> 01:37:31,764 অনিতা কে পেটে ব্যাথার জন্য জিএইচ হাসপাতালের ভর্তি করা হয়ে ছিল। 1299 01:37:31,923 --> 01:37:33,975 সম্পূর্ণ তদন্ত পরে, 1300 01:37:34,322 --> 01:37:36,225 জানা যায় তার পেটে ক্যান্সার ছিল। 1301 01:37:37,272 --> 01:37:38,712 যা খুবই দুর্ভাগ্যজনক। 1302 01:37:40,665 --> 01:37:43,811 সুতরাং, ডাক্তারের পরামর্শ অনুযায়ী অন্য কোনও উপায় না থাকাই, 1303 01:37:44,149 --> 01:37:46,154 তার গর্ভধারণ ক্ষমতা নষ্ট করে দেয়া হয়। 1304 01:37:48,299 --> 01:37:50,076 তার রিপোর্ট!! 1305 01:37:52,042 --> 01:37:54,014 গর্ভধারণ ক্ষমতা ছাড়াই গর্ভবতী হওয়া এটি অলৌকিক ঘটনা। 1306 01:37:54,094 --> 01:37:57,454 অথবা ভ্রান্ত ধারণা, না হয় অলৌকিক ঘটনা! 1307 01:37:58,241 --> 01:37:59,443 এটা ঠিক এমন... 1308 01:37:59,803 --> 01:38:04,164 টেকনিক্যালি যোগ্য, সরকার প্রত্যয়িত, অপরাধী। 1309 01:38:04,715 --> 01:38:05,912 আমার আপত্তি আছে। 1310 01:38:05,999 --> 01:38:07,295 অবশ্যই আপনার আপত্তি থাকবে। 1311 01:38:08,188 --> 01:38:11,311 যখন সত্য বেরিয়ে আসবে। 1312 01:38:11,422 --> 01:38:13,076 কারণ আপনি একজন মহান আইনজীবী। 1313 01:38:13,422 --> 01:38:14,537 আর ভাল মিথ্যাবাদীও। 1314 01:38:14,605 --> 01:38:15,885 মি. শিলেন্ডার! 1315 01:38:16,059 --> 01:38:19,568 জর্জ সাহেব সিদ্ধান্ত নিবেন কে আইনজীবী কে মিথ্যাবাদী! 1316 01:38:19,969 --> 01:38:21,850 এটা আদালত, মুখ সামলে কথা বলবেন। 1317 01:38:22,638 --> 01:38:25,014 মি. শিলেন্ডার, একজন আইনজীবি হিসেবে তিনি তার ক্লায়েন্টদের রক্ষা করবে। 1318 01:38:25,120 --> 01:38:26,480 এটাই তার পেশা। 1319 01:38:26,555 --> 01:38:28,779 সেখানে কী আছে? সত্য বের করার চেষ্টা করুন, 1320 01:38:28,852 --> 01:38:31,732 ব্যক্তিগত ঝামেলা করে আদালতকে বিব্রত করবেন না। 1321 01:38:31,788 --> 01:38:32,607 চালিয়ে যান। 1322 01:38:32,656 --> 01:38:33,631 দুঃখিত, ইউর অনার। 1323 01:38:33,768 --> 01:38:38,311 আমি সেই পুলিশ অফিসার কে প্রশ্ন করতে চায় যে বিশ্ব এর অভিযোগ নিয়ে ছিল। 1324 01:38:39,017 --> 01:38:40,170 অনুমতি দেয়া হলো। 1325 01:38:44,674 --> 01:38:47,674 সাক্ষি বিবৃতি হিসাবে আপনি কোনও বিশ্বর অভিযোগ নিয়ে ছিলেন। 1326 01:38:47,747 --> 01:38:50,037 কারণ তিনিই একমাত্র সাক্ষী ছিলেন যে সেই হত্যাকাণ্ড ঘটতে দেখেছে, স্যার। 1327 01:38:50,184 --> 01:38:52,104 সে ঘটনা সম্পর্কে স্পষ্ট বক্তব্য দিয়েছিল। 1328 01:38:52,453 --> 01:38:55,358 আপনি কীভাবে জানলেন যে বিশ্ব সত্য বলছে? 1329 01:38:55,772 --> 01:39:00,492 ঘটনার স্থান আর বিশ্বর মোবাইল টাওয়ারের অবস্থানের বিবরণ পুরোপুরি মিলেছে। 1330 01:39:00,652 --> 01:39:03,932 আমি আদালতে বিস্তারিত প্রমাণ জমা দিয়েছি। 1331 01:39:04,812 --> 01:39:08,052 ঘটনাস্থলে বিশ্ব উপস্থিত ছিল। 1332 01:39:08,292 --> 01:39:11,493 না আপনি আপনার সুবিধার জন্য তাকে সেখানে রেখেছেন। 1333 01:39:13,393 --> 01:39:14,782 কিন্তু আমার প্রশ্ন হলো, 1334 01:39:15,930 --> 01:39:18,743 বিশ্ব কে কেন খুন করা হলো? 1335 01:39:20,062 --> 01:39:21,133 ইউর অনার! 1336 01:39:21,212 --> 01:39:23,516 সাক্ষীকে বিশ্বস্ত হতে হবে। 1337 01:39:23,597 --> 01:39:25,037 কিন্তু বিশ্ব ছিল প্রতারক। 1338 01:39:25,331 --> 01:39:26,454 একজন সু-পরিচিত প্রতারক। 1339 01:39:26,520 --> 01:39:28,907 তার বিরুদ্ধে শ্লীলতাহানি ও সহিংসতার একাধিক মামলা বিচারাধীন। 1340 01:39:28,968 --> 01:39:31,383 তার বিরুদ্ধে এমন অনেক ছোটখাটো মামলা আছে। 1341 01:39:31,668 --> 01:39:34,813 এমন অপরাধী ব্যাকগ্রাউন্ডের একজন মানুষকে কীভাবে বিশ্বাস করা যায়? 1342 01:39:35,178 --> 01:39:36,538 আপনি তাকে কিভাবে বিশ্বাস করলেন? 1343 01:39:36,692 --> 01:39:38,938 স্যার, তিনি একজন সাক্ষীকে অপরাধী বলছেন। 1344 01:39:39,612 --> 01:39:41,415 আমার প্রশ্নের উওর দিন। 1345 01:39:41,962 --> 01:39:43,162 আমি কী বলব? 1346 01:39:43,504 --> 01:39:48,868 যদি সেই ছাত্ররা বিশ্ব কে ধরতে পারে, তাহলে প্রকৃত অপরাধী কে, জানতে পারবে। 1347 01:39:49,075 --> 01:39:51,165 সুতরাং আপনার লোকদের নিরাপদ করার জন্য, আপনি বিশ্বাকে হত্যা করলেন। 1348 01:39:51,612 --> 01:39:52,492 আমি কী ঠিক বললাম? 1349 01:39:52,548 --> 01:39:53,828 এসব কী ইউর অনার? 1350 01:39:53,979 --> 01:39:57,126 তিনি পুলিশ কর্মকর্তাকে অভিযুক্ত করে মামলাটি গুলিয়ে ফেলার চেষ্টা করছেন। 1351 01:39:57,452 --> 01:40:00,812 পুলিশ শুধুমাত্র একজন সাক্ষীর বক্তব্য রেকর্ড করে। 1352 01:40:01,604 --> 01:40:03,782 প্রোফাইল দেখে রেকর্ড করে না। 1353 01:40:03,939 --> 01:40:07,259 প্রতিরক্ষা আইনজীবীর মৃত অনিতার প্রোফাইলও পড়া উচিত ছিল। 1354 01:40:07,461 --> 01:40:09,758 মুখ আছে বলেই, তর্ক করার জন্য আপনার আদালতে আসা উচিত নয়। 1355 01:40:10,177 --> 01:40:12,727 সাক্ষীদের জবানবন্দি পড়ে আদালতে আসবেন। 1356 01:40:12,915 --> 01:40:16,501 পুলিশ কর্মকর্তারা মেয়েটির অন্তরঙ্গ কার্যকলাপ সম্পর্কে প্রতিটি বিস্তারিত জানিয়েছেন। 1357 01:40:17,063 --> 01:40:18,143 ইউর অনার, 1358 01:40:18,261 --> 01:40:21,305 আমি সেই পুলিশ অফিসারদের প্রশ্ন করতে চাই যারা মধ্যরাতে মেয়েটিকে দেখেছিল। 1359 01:40:21,477 --> 01:40:22,852 হ্যাঁ, মঞ্জুর করা হলো। 1360 01:40:31,132 --> 01:40:34,092 - নমস্কার, স্যার। - নমস্কার, স্যার। 1361 01:40:34,196 --> 01:40:37,476 আপনি দেখেছেন মেয়েটি মধ্যরাতে অনেক ছেলেকে চুমু খাচ্ছিল, 1362 01:40:37,736 --> 01:40:40,924 আপনি এটি সম্পর্কে একটা কহিনী বিবৃতি করেছ। 1363 01:40:41,344 --> 01:40:42,424 এটা সত্যি? 1364 01:40:42,492 --> 01:40:43,385 জ্বি, স্যার। 1365 01:40:44,235 --> 01:40:45,555 আপনি কী সেই রাতে ডিউটিতে ছিলেন? 1366 01:40:45,613 --> 01:40:46,333 না, স্যার। 1367 01:40:46,389 --> 01:40:47,479 তখন সেখানে কী করছিলেন? 1368 01:40:47,581 --> 01:40:49,869 আমরা বন্ধুদের সাথে দেখা করে ফিরছিলাম। 1369 01:40:49,953 --> 01:40:54,026 আপনি যে কোনও সময় যে কারো সাথে দেখা করতে পারবেন, কিন্তু অন্যরা এটা করলে ভুল, তাই না? 1370 01:40:54,132 --> 01:40:55,346 ভুল না, স্যার। 1371 01:40:55,530 --> 01:40:58,432 কিন্তু এক মেয়ে মাঝরাতে অন্যায়ভাবে দেখা করা উচিত নয়। 1372 01:40:58,517 --> 01:41:00,073 সময় কী মধ্যরাত হলে ঠিক? 1373 01:41:00,292 --> 01:41:01,252 সেরকম মানে হয়নি, স্যার। 1374 01:41:01,329 --> 01:41:03,721 আমরা তাকে ছেলেদের সাথে অশ্লীল ব্যবহার করতে দেখেছি। 1375 01:41:04,332 --> 01:41:05,987 আপনি তাকে কোনও খারাপ কাজ করতে দেখেছেন? 1376 01:41:06,055 --> 01:41:07,335 মানে... 1377 01:41:07,581 --> 01:41:09,061 আমি এই প্রশ্নে আপত্তি জানাই। 1378 01:41:09,280 --> 01:41:11,798 তিনি অপ্রয়োজনীয় প্রশ্নে করে সাক্ষীদের বিভ্রান্ত করছেন। 1379 01:41:12,326 --> 01:41:13,760 ঠিক আছে, তারপর, আপনি বলুন। 1380 01:41:13,829 --> 01:41:14,949 আমি কিভাবে জানব? 1381 01:41:15,430 --> 01:41:16,630 জানেন না, তাই না? 1382 01:41:16,707 --> 01:41:17,502 দয়া করে বসুন। 1383 01:41:17,562 --> 01:41:18,602 মি. শিলেন্ডার! 1384 01:41:18,871 --> 01:41:21,049 আপনি আমাকে বসতে আদেশ করবেন না। 1385 01:41:21,122 --> 01:41:22,213 বিচারক বলবে। 1386 01:41:22,269 --> 01:41:24,658 চাণক্য, দয়া করে বসুন। 1387 01:41:25,123 --> 01:41:26,260 ধন্যবাদ, ইউর অনার। 1388 01:41:28,070 --> 01:41:31,213 যে সময়টা ছেলেদের জন্য ভুল নয়, মেয়েদের বেলা সেটা কেমন করে ভুল হতে পারে? 1389 01:41:31,770 --> 01:41:33,930 একটা ছেলে মেয়ে রাস্তায় কথা বললে ভুল হয়, 1390 01:41:34,022 --> 01:41:35,422 বাইকে ভ্রমণ করা ভুল, 1391 01:41:35,511 --> 01:41:37,271 মাঝরাতে বাস স্টপে দাঁড়ানো ভুল, 1392 01:41:37,496 --> 01:41:38,856 উচ্চস্বরে হাসা ভুল, 1393 01:41:39,626 --> 01:41:42,619 কোনও আইন বলে যে এগুলো অন্যায় কাজ, ইউর অনার? 1394 01:41:42,708 --> 01:41:47,628 স্যার, একজন মেয়ে, সেই সময়ে ছেলেদের সাথে কথা বলা কী ভুল নয়? 1395 01:41:47,710 --> 01:41:49,104 দাড়ান... দাড়ান... দাড়ান... 1396 01:41:49,612 --> 01:41:52,612 এর আগে আপনি বলেছিলেন যে আপনি তাকে চুমু খেতে দেখেছেন। 1397 01:41:53,050 --> 01:41:54,970 এখন, আপনি বলছেন যে সে তাদের সাথে কথা বলছিল। 1398 01:41:55,504 --> 01:41:56,666 সুতরাং, আপনি নিশ্চিত নন। 1399 01:41:57,572 --> 01:41:58,830 আপনি কী বিভ্রান্ত? 1400 01:42:00,644 --> 01:42:02,846 সুতরাং, যেটা দেখছেন তা ভুল। 1401 01:42:03,034 --> 01:42:07,474 আইন-শৃঙ্খলা ঠিক থাকলে মেয়েরা যেকোনো সময় যেকোনো স্থানে নিরাপদ। 1402 01:42:08,414 --> 01:42:09,471 ইউর অনার, 1403 01:42:10,457 --> 01:42:12,276 মেয়েদের জন্য সঠিক সময় কী? 1404 01:42:12,770 --> 01:42:13,815 আমাদের দেশে, 1405 01:42:13,892 --> 01:42:16,119 এই সময় থেকে এই সময়ে, 1406 01:42:16,212 --> 01:42:18,012 যদি মেয়েদের সাথে কোনও অপ্রীতিকর ঘটনা ঘটে, 1407 01:42:18,061 --> 01:42:20,341 সেই ঘটনার জন্য আদালত দায়ী নয়, 1408 01:42:20,419 --> 01:42:21,580 এমন কোনও আইন আছে কী? 1409 01:42:22,633 --> 01:42:25,221 আপনি সাক্ষী ও পুলিশ কে বিশ্বাস করেন না। 1410 01:42:25,288 --> 01:42:27,526 আসলে আমার মনে হয়, আপনি সম্মানিত বিচারপতি কেউ বিশ্বাস করেন না! 1411 01:42:27,700 --> 01:42:29,502 এখন বলুন, তাহলে আপনি কাকে বিশ্বাস করেন? 1412 01:42:29,699 --> 01:42:30,579 মি. চাণক্য। 1413 01:42:30,650 --> 01:42:32,855 উচ্চ পদস্থ লোকেরাও অপরাধ করে। 1414 01:42:32,915 --> 01:42:35,377 আইনে বিশ্বাসের কোনও স্থান নেই। 1415 01:42:35,447 --> 01:42:38,967 বিশ্বাস লঙ্ঘনের কারণেই এ ধরনের যুক্তির সৃষ্টি হয়েছে। 1416 01:42:39,221 --> 01:42:40,341 ইউর অনার। 1417 01:42:40,517 --> 01:42:42,315 আমি একজন সাক্ষী হাজির করব। 1418 01:42:43,795 --> 01:42:48,143 আমি সাক্ষী কে আপনার চেম্বারে জিজ্ঞাসাবাদ করার অনুমতি চাচ্ছি। 1419 01:42:48,532 --> 01:42:50,010 চেম্বারে জিজ্ঞাসাবাদ কেন? 1420 01:42:50,074 --> 01:42:51,314 এর মধ্যে কী স্বার্থপর কিছু উদ্দেশ্য আছে। 1421 01:42:51,386 --> 01:42:54,143 কোনও সাক্ষীর সাক্ষাৎ অস্বীকার করা যাবে না, এই ক্ষেত্রে সত্য বেরিয়ে আসতে পারে। 1422 01:42:56,566 --> 01:42:58,010 কয়েক বছর আগে, 1423 01:42:58,320 --> 01:43:00,480 মেয়েটি আদালতে তার অন্যায়ের কথা জানায়, 1424 01:43:00,608 --> 01:43:04,168 সঠিক প্রমাণ না থাকায় মেয়েটি ন্যায়বিচার থেকে বঞ্চিত হয়েছিল। 1425 01:43:04,833 --> 01:43:08,191 তার দিয়ে যা অস্বীকার করানো হয়েছিল, তা একদমই উচিত হয়নি, এমন উদ্দেশ্য নিয়ে, 1426 01:43:08,539 --> 01:43:10,859 মেয়েটি এই আদালতে এসে, 1427 01:43:10,932 --> 01:43:13,667 আদাল কে জানাতে চায়। 1428 01:43:25,098 --> 01:43:27,178 যা হয়েছে, কোনও ভয় ছাড়াই আমাকে বলো। 1429 01:43:28,052 --> 01:43:29,718 আমি একজন ক্রীড়াবিদ, স্যার। 1430 01:43:29,984 --> 01:43:31,864 ৪ বছর আগে, 1431 01:43:31,953 --> 01:43:33,406 টাকার অহংকারে, 1432 01:43:33,612 --> 01:43:35,671 মাতাল অবস্থায় গাড়ি চালিয়ে, 1433 01:43:35,961 --> 01:43:37,749 এক দূর্ঘটনায় তারা আমাকে প্রতিবন্ধী করে দিয়েছে, 1434 01:43:38,520 --> 01:43:40,577 আমি আর হাঁটতে পারছিলাম না। 1435 01:43:42,843 --> 01:43:47,109 আমার ন্যায়বিচার জন্য শালেন্ডার স্যার মামলা লড়েছিলেন, 1436 01:43:47,419 --> 01:43:50,640 সাক্ষীর অভাবে মামলা খারিজ হয়ে যায়। 1437 01:43:51,055 --> 01:43:55,367 আদালত আমাদের ন্যায়বিচার না করলে আমরা আর কোথায় যাব, স্যার? 1438 01:43:56,686 --> 01:43:59,445 প্লিজ কেঁদো না, মা। আমি তোমার কষ্ট বুঝতে পেরেছি। 1439 01:43:59,528 --> 01:44:01,921 কিন্তু অনিতার ক্ষেত্রে এমন ভুল হবে না। 1440 01:44:02,001 --> 01:44:03,460 তুমি আমাকে কোনও ভয় ছাড়াই সবকিছু বলো। 1441 01:44:03,599 --> 01:44:05,839 আমি জানি অনিতার সাথে কী হয়েছিল। 1442 01:44:05,904 --> 01:44:09,031 সেই রাতে ঘটে যাওয়া ঘটনাটি এখনও আমার চোখে উজ্জ্বল করে ভাসছে। 1443 01:44:16,084 --> 01:44:17,084 হাই! 1444 01:44:17,274 --> 01:44:18,187 হাই! 1445 01:44:18,258 --> 01:44:19,218 কোথায় যাচ্ছিস? 1446 01:44:19,377 --> 01:44:21,257 ট্যাক্সি বুক করেছি, বাড়ি যাচ্ছি। 1447 01:44:32,702 --> 01:44:33,617 এই! 1448 01:44:37,532 --> 01:44:41,932 আমি ছবি তুলতে তুলতে পিছলে পড়ে গেলাম... 1449 01:44:53,192 --> 01:44:57,512 জ্ঞান ফিরার পর আমি হাসপাতালে ছিলাম। 1450 01:44:58,130 --> 01:45:01,366 আমি সঙ্গে সঙ্গে ছবিটা ফরওয়ার্ড করে দিই ভাজিকে। 1451 01:45:01,823 --> 01:45:04,218 টিভির খবরে দেখে জানতে পারি আমার বন্ধুদের গ্রেফতার করা হয়েছে। 1452 01:45:04,289 --> 01:45:06,124 আমার বন্ধুদের ফাঁস হয়েছে। 1453 01:45:06,292 --> 01:45:08,412 আমি বুঝতে পারছিলাম না কী করব? 1454 01:45:08,492 --> 01:45:10,546 সঙ্গে সঙ্গে আমি শিলেন্ডার স্যার কে ফোন করলাম। 1455 01:45:10,759 --> 01:45:13,159 আমি উনাকে সব বললাম। 1456 01:45:15,281 --> 01:45:18,226 আমার বন্ধুদের ফাঁসানো হয়েছে। 1457 01:45:18,572 --> 01:45:23,092 আজ আমি আমার বন্ধুদের কারণে হাঁটছি। 1458 01:45:26,782 --> 01:45:27,820 প্লিজ কেঁদো না, মা। 1459 01:45:28,145 --> 01:45:30,105 আমি তোমার আবেগ বুঝতে পারছি। 1460 01:45:30,465 --> 01:45:31,866 এটা আদালত। 1461 01:45:32,155 --> 01:45:35,155 সঠিক প্রমাণ ছাড়া আমরা কিছুই করতে পারব না। 1462 01:45:36,040 --> 01:45:37,720 কিন্তু আমি তোমাকে একটা কথা নিশ্চিত করে বলতে পারি, 1463 01:45:38,118 --> 01:45:40,577 আইন তার দায়িত্ব পালন করবে। 1464 01:45:44,226 --> 01:45:47,538 স্যার, সাক্ষীর সত্যটা বুঝার চেষ্টা করুন। 1465 01:45:47,871 --> 01:45:53,991 প্রকৃত অপরাধীদের ফাঁসির মঞ্চে পাঠান। 1466 01:45:55,857 --> 01:45:59,007 মিঃ শিলেন্ডার, আমি আপনার আবেগ বুঝি। 1467 01:45:59,427 --> 01:46:02,117 একজন আইনজীবী হিসাবে, আপনি কী জানেন না মৃত্যুদণ্ড শুধুমাত্র প্রযোজ্য... 1468 01:46:02,181 --> 01:46:04,445 বিরল অপরাধে ও বিরল মামলায়? 1469 01:46:04,532 --> 01:46:06,773 আদালতের জন্য, এই মামলা অনেক মামলার মধ্যে একটি হতে পারে। 1470 01:46:06,932 --> 01:46:09,852 কিন্তু এখানে প্রতিটি ক্ষেত্রেই এক মেয়ে জীবন অন্তর্ভুক্ত আছে, 1471 01:46:10,111 --> 01:46:13,288 চোখের মূল্য শুধু অন্ধরাই জানে। 1472 01:46:14,464 --> 01:46:15,327 ইউর অনার, 1473 01:46:15,386 --> 01:46:18,484 যথাযথ সম্মানের সাথে, ভারতে কোনও বিচারক নেই। 1474 01:46:18,792 --> 01:46:21,399 নিজের মেয়ের সাথে এমন পরিস্থিতি হয়েছে। 1475 01:46:22,285 --> 01:46:23,741 যদি এমন পরিস্থিতি দেখা দেয়, 1476 01:46:23,985 --> 01:46:26,804 শুধু একজন নয়, আপনাকে ১০০০ জনকে শাস্তি দিতে হবে। 1477 01:46:26,993 --> 01:46:28,843 শিলেন্ডার, আপনার কথা নিয়ন্ত্রণে রাখবেন। 1478 01:46:29,059 --> 01:46:31,960 একজন বিচারক তার ইচ্ছা ও অনিচ্ছা অনুযায়ী শাস্তি দিতে পারে না। 1479 01:46:32,043 --> 01:46:34,923 আইন অপরাধের শাস্তির জন্য বিধান করেছে। 1480 01:46:34,974 --> 01:46:36,454 আর আপনারা সবাই জানেন, 1481 01:46:36,771 --> 01:46:40,048 আমাদের ভারতীয় সংবিধান এই দেশের প্রতিটি নাগরিকে দেয়, 1482 01:46:40,321 --> 01:46:42,312 স্বাধীনতার অধিকার, এবং বাঁচার অধিকার। 1483 01:46:42,507 --> 01:46:43,640 এর মানে, 1484 01:46:43,897 --> 01:46:46,682 এই দেশের প্রতিটি নাগরিককে অবশ্যই সুখী হতে হবে, 1485 01:46:47,057 --> 01:46:51,897 তাদের খুশি রাখার জন্য যদি আইন পরিবর্তন করা হয় তবে তা করতে হবে। 1486 01:46:53,809 --> 01:46:55,009 আর ইউর অনার, 1487 01:46:55,313 --> 01:46:56,433 কেন FTC নয়? (Federal Trade Commission) 1488 01:46:56,817 --> 01:47:02,369 গণধর্ষণ এবং পকসো আইনের দ্রুত বিচারের জন্য ফাস্ট ট্র্যাক আদালত। 1489 01:47:03,009 --> 01:47:06,088 এটা কী ২ মিনিটের নুডলস, অবিলম্বে শেষ করা যাবে? 1490 01:47:06,437 --> 01:47:09,986 বারবার তদন্ত, 1491 01:47:10,194 --> 01:47:14,142 আর উচ্চ আদালতে আপিল করার কারণ, 1492 01:47:14,212 --> 01:47:17,652 নিশ্চিত করে, নির্দোষ যেন শাস্তি না পায়। 1493 01:47:18,424 --> 01:47:20,331 উত্তরপ্রদেশে মেয়ে আদালতে এলো, খুন করল ধর্ষক। 1494 01:47:20,417 --> 01:47:22,267 তার গায়ে পেট্রোল ঢেলে। 1495 01:47:22,612 --> 01:47:24,212 আইন অপরাধী কে কারাগারে রেখেছে। 1496 01:47:24,447 --> 01:47:25,744 কিন্তু শাস্তি দিবে না। 1497 01:47:25,991 --> 01:47:27,127 কারণ "বিলম্ব"! 1498 01:47:27,888 --> 01:47:31,689 শুধু তাই নয়, তামিলনাড়ুতে তারা ৭ বছরের শিশু খুন হলো। 1499 01:47:31,846 --> 01:47:33,366 অপরাধী কে কী মৃত্যুদণ্ড দেওয়া হয়েছিল? 1500 01:47:33,765 --> 01:47:36,377 এরও কারণ হলো বিলম্ব। 1501 01:47:37,716 --> 01:47:41,611 আমরা শুধু যা মিডিয়া বা আদালতে পৌঁছায় সেসব মামলা সম্পর্কে জানি। 1502 01:47:41,992 --> 01:47:43,552 কিন্তু এমন অনেক ঘটনা রয়েছে যা অজানা থেকে যায়। 1503 01:47:43,634 --> 01:47:46,088 আজ, ঠিক এই সময়ে, 1504 01:47:46,144 --> 01:47:48,464 অনেক মেয়ের প্রতি অবিচার হচ্ছে। 1505 01:47:48,788 --> 01:47:51,650 এর কারণ, অপরাধীদের ভয় নেই। 1506 01:47:52,112 --> 01:47:55,978 তাদের পালানোর আত্মবিশ্বাস আছে। 1507 01:47:56,425 --> 01:47:58,759 যদি আপনি জানেন সে অপরাধ করেছে, তাহলে আপনাকে অবশ্যই শাস্তি দিতে হবে। 1508 01:47:58,834 --> 01:48:00,234 অবিলম্ব বাস্তবায়নে। 1509 01:48:00,574 --> 01:48:02,236 আমাদের ভারত কেমন ছিল? 1510 01:48:02,423 --> 01:48:05,002 বিশ্ব আমাদের সংস্কৃতি এবং ঐতিহ্য সম্পর্কে বিস্মিত ছিল। 1511 01:48:05,074 --> 01:48:06,234 কিন্তু আজ? 1512 01:48:06,302 --> 01:48:07,377 অনেক দেশ, 1513 01:48:07,427 --> 01:48:08,798 আপনার মেয়েদের ভারতে পাঠাবেন না, 1514 01:48:08,857 --> 01:48:11,072 আপনার স্ত্রীদের ভারতে পাঠাবেন না, নিরাপদ দেশ নয়। 1515 01:48:11,141 --> 01:48:12,353 সবাই এমন খারাপ প্রচার করছে, 1516 01:48:12,404 --> 01:48:13,764 আমি লজ্জিত বোধ করি, স্যার। 1517 01:48:14,645 --> 01:48:16,805 এর জন্য দায়ী কে? আমাদের সিস্টেম। 1518 01:48:17,052 --> 01:48:19,291 আর তাকে বলা হয়... বিলম্ব। 1519 01:48:20,038 --> 01:48:21,119 ইউর অনার। 1520 01:48:21,179 --> 01:48:22,767 রাজ্যের পুলিশ আইন হাতে নিয়ে... 1521 01:48:22,849 --> 01:48:25,524 আর ভুলের জন্য শাস্তি দেয়। 1522 01:48:26,211 --> 01:48:28,517 আমি এর সঠিকতা সম্পর্কে তর্ক করছি না। 1523 01:48:28,733 --> 01:48:32,095 কিন্তু, পাবলিক এটা উপভোগ করে? 1524 01:48:33,435 --> 01:48:34,658 উপভোগ? 1525 01:48:39,199 --> 01:48:40,689 আমি আপনাকে ব্যক্তিগত ভাবে বলছি। 1526 01:48:41,452 --> 01:48:43,372 অপরাধীদের শাস্তির ব্যবস্থা করুন। 1527 01:48:43,432 --> 01:48:45,447 যদি আমরা সঠিক সময়ে শাস্তি না দেই? 1528 01:48:45,524 --> 01:48:49,519 আসলেই জনগণ আইন হাতে তুলে নিবে। 1529 01:48:49,665 --> 01:48:53,025 যা খুবই ভীতিকর। 1530 01:48:55,504 --> 01:48:56,504 অবশেষে, 1531 01:48:56,922 --> 01:49:01,517 বিলম্বিত বিচার হচ্ছে ন্যায়বিচারকে অস্বীকার করা। 1532 01:49:16,143 --> 01:49:18,903 এই আদালতে উপস্থাপিত সাক্ষী এবং প্রমাণ বিবেচনা করে, 1533 01:49:18,952 --> 01:49:19,912 গুরুত্বপূর্ণ, 1534 01:49:19,977 --> 01:49:23,577 যুবতীর সাক্ষীর কথা বিবেচনা করে, 1535 01:49:24,751 --> 01:49:31,884 এই আদালত বিশ্বাস করে ৪ জন ছাত্রের উপর অন্যায়ভাবে মামলা করা হয়েছে, 1536 01:49:31,961 --> 01:49:37,314 সুতরাং, এই আদালত তাদেরকে নির্দোষ মনে করে এবং এই মামলা থেকে মুক্ত করল। 1537 01:49:45,496 --> 01:49:50,728 আমি মামলাটি পুনরায় তদন্তের জন্য সিবিআইয়ের কাছে হস্তান্তর করছি। 1538 01:50:05,280 --> 01:50:08,139 মধুর সাক্ষীর কারণে আমরা মুক্তি পেয়েছি। 1539 01:50:08,631 --> 01:50:09,911 জীবন হলো অস্ট্রেলিয়ার আদিবাসীদের অস্ত্র মতো। 1540 01:50:10,256 --> 01:50:12,216 তুমি যাই দিবে তাই পাবে। 1541 01:50:17,567 --> 01:50:20,006 ফাস্ট ট্র্যাক কোর্ট চালু হতে ২১ দিন সময় লাগবে। 1542 01:50:20,085 --> 01:50:21,325 ২ দিন... আর মাত্র ২ দিন, 1543 01:50:21,398 --> 01:50:23,561 আমি হাইকোর্টে আপিল করব, 1544 01:50:23,628 --> 01:50:25,498 আমি এই কেসটা ছিন্নভিন্ন করে দেব। 1545 01:50:37,359 --> 01:50:40,079 আমরা কলেজে অনেক কিছু শিখেছি, 1546 01:50:40,764 --> 01:50:44,397 ক্লাসরুম থেকে থানা পর্যন্ত। 1547 01:50:46,981 --> 01:50:47,967 অনিতা, 1548 01:50:48,022 --> 01:50:50,102 আমরা তাকে ছাড়া শূন্য। 1549 01:50:50,921 --> 01:50:52,537 সে এখনও আমাদের সাথে! 1550 01:50:52,617 --> 01:50:53,777 সে আমাদের ছেড়ে যায়নি। 1551 01:50:53,858 --> 01:50:55,418 সে কখনো আমাদের ছেড়ে যাবে না। 1552 01:50:57,879 --> 01:51:02,170 সাধারণত, আমরা ছেলে ও মেয়েকে সমান হিসেবে গ্রহণ করি না, তাই না? 1553 01:51:02,245 --> 01:51:03,670 ভাবুন, 1554 01:51:03,747 --> 01:51:07,747 মা, বোন এবং স্ত্রীকে বন্ধুর মতো ভাবুন। 1555 01:51:07,809 --> 01:51:09,819 আমাদের মধ্যে কোনও পার্থক্য নেই। 1556 01:51:12,012 --> 01:51:14,944 হৃদয় থেকে, আমরা তাকে প্রতিশ্রুতি দিয়েছি। 1557 01:51:15,132 --> 01:51:17,975 ভবিষ্যতে কোনও মেয়েকে এমন ঘটনার সম্মুখীন হতে হবে না। 1558 01:51:18,048 --> 01:51:19,740 এটা শুধু আমাদের প্রতিশ্রুতি নয়, 1559 01:51:19,825 --> 01:51:21,585 এটা প্রত্যেকের প্রতিশ্রুতি। 1560 01:51:25,220 --> 01:51:29,180 আমরা প্রতিটি মেয়ের মুখে অনিতার মুখ দেখি। 1561 01:51:31,281 --> 01:51:34,881 যতক্ষণ অনিতা আমাদের সাথে ছিল, সে আমাদের ধৈর্যশীল আর সুখী হতে শিখিয়েছে। 1562 01:51:35,500 --> 01:51:36,561 কিন্তু এখন, 1563 01:51:36,618 --> 01:51:38,138 ন্যায়ের জন্য লড়াই করতে! 1564 01:51:43,405 --> 01:51:48,412 প্রতিটি মেয়েই মধ্যরাতে ঘোরাফেরা করতে চায়। 1565 01:51:48,491 --> 01:51:50,740 কিন্তু সবাই এটা উপভোগ করার জন্য ভাগ্যবান নয়। 1566 01:51:50,891 --> 01:51:55,069 কোনও মেয়েকে ছেলেদের ব্যক্তিগত প্রয়োজনের জন্য সৃষ্টি করা হয়নি। 1567 01:51:55,486 --> 01:51:57,566 মেয়ে আমাদের দায়িত্ব। 1568 01:51:58,335 --> 01:52:02,694 এই সুন্দর পাঠ আমাদের দ্বারা শেখানো হলো... বন্ধুত্ব! 1569 01:52:04,212 --> 01:52:05,373 বন্ধুত্ব! 1 01:52:05,573 --> 01:52:22,442 অনুবাদ ও সম্পাদনায়ঃ 📚 আরুশ আরিয়ান 1570 01:52:22,642 --> 01:52:24,577 কলেজ ছাত্রী অনিতার হত্যা মামলায়, 1571 01:52:24,629 --> 01:52:27,749 সুধাকর ও তার সহকারী বিজয় দুজকেই, 1572 01:52:27,811 --> 01:52:29,091 উচ্চ স্তরের শাস্তি। 1573 01:52:29,154 --> 01:52:32,069 আদালত তাদের মৃত্যু না হওয়া পর্যন্ত ফাঁসিতে ঝুলানোর আদেশ দিয়েছে! 1574 01:52:36,919 --> 01:52:37,936 স্যার! 1575 01:52:44,353 --> 01:52:46,113 ৩ বছরের মেয়ে! 1576 01:52:48,206 --> 01:52:49,913 তারা তাকে ধ্বংস করে দিয়েছে! 1577 01:52:51,382 --> 01:52:53,264 আবেগে খুলেও বলতে পারছি না। 1578 01:52:53,320 --> 01:52:54,826 বোঝার চেষ্টা করুন, স্যার। 1579 01:52:54,926 ---> 01:53:20,826 বাংলা সাবটাইটেল দিয়ে ফিল্মটি উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ। সাবটাইটেলটি ভালো লাগলে সাবসিনে গুড রেটিং দিয়ে উৎসাহিত করুন। 177241

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.