All language subtitles for Everlasting.Moments.2008

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,821 --> 00:01:57,408 A week after Mother met Father, she won a camera in a lottery. 2 00:01:58,535 --> 00:02:03,414 Father thought the camera should be his, as he'd bought the ticket. 3 00:02:03,582 --> 00:02:09,045 Mother said if he wanted to share it, he'd have to marry her. 4 00:02:09,212 --> 00:02:11,213 So they got married. 5 00:02:11,632 --> 00:02:19,055 MARIA LARSSON'S EVERLASTING MOMENTS 6 00:02:31,276 --> 00:02:33,819 My mother's name was Maria. 7 00:02:33,987 --> 00:02:38,157 My father's name was Sigfrid, but he was always known as Sigge. 8 00:02:38,325 --> 00:02:40,493 And I was christened Maja. 9 00:03:03,350 --> 00:03:07,561 - Shall we go playing, Maja? - I can't, Ingeborg. Miss �st is coming. 10 00:03:07,979 --> 00:03:10,106 - Here? - To our place. 11 00:03:16,613 --> 00:03:19,490 Miss �st was my schoolteacher. 12 00:03:19,658 --> 00:03:24,286 That she would ever come to our home was beyond my wildest dreams. 13 00:03:26,707 --> 00:03:29,458 What splendid craftsmanship. 14 00:03:30,085 --> 00:03:34,714 - Father did it. - What a talented father, Maja. 15 00:03:34,798 --> 00:03:37,299 My husband used to be at sea. 16 00:03:39,469 --> 00:03:41,971 Thank you so much. 17 00:03:43,348 --> 00:03:48,352 I brought a book to lend you, Maja. - Thank you, Miss �st. 18 00:03:48,520 --> 00:03:52,022 Maja has told me you enjoy reading together. 19 00:03:52,190 --> 00:03:54,024 "Uncle Tom's Cabin." 20 00:04:01,491 --> 00:04:03,868 Please excuse me. 21 00:04:08,665 --> 00:04:13,836 He comes The same man 'tis today 22 00:04:17,507 --> 00:04:22,553 For our redemption we should pray 23 00:04:22,763 --> 00:04:28,726 He comes the same man 'tis today 24 00:04:54,920 --> 00:04:58,547 Stina, come over here...to Dad. 25 00:04:59,716 --> 00:05:01,926 Come to Dad. 26 00:05:02,010 --> 00:05:03,552 Come on. 27 00:05:03,720 --> 00:05:06,555 No. Leave her be! 28 00:05:06,723 --> 00:05:08,557 No! 29 00:05:08,725 --> 00:05:11,977 Let go! Let go! 30 00:05:15,565 --> 00:05:21,153 With mercy's light we may repent 31 00:05:23,073 --> 00:05:29,286 The sun, ne'er hidden, to us sent 32 00:05:48,765 --> 00:05:49,932 Right. 33 00:05:50,016 --> 00:05:55,145 Now you've each got a picture of our old king, to remember him by. 34 00:05:55,230 --> 00:05:58,649 This is our old King Oscar... 35 00:05:58,859 --> 00:06:01,360 I enjoyed school more than anything. 36 00:06:02,445 --> 00:06:07,032 Miss �st was kind and wise and strict within reason. 37 00:06:07,909 --> 00:06:11,036 I dreamed of becoming a teacher myself. 38 00:06:11,121 --> 00:06:13,914 Does anyone have any questions? 39 00:06:14,624 --> 00:06:16,584 Maja? 40 00:06:17,460 --> 00:06:21,005 Did King Oscar hit his princes and princesses? 41 00:06:21,631 --> 00:06:25,467 King Oscar only had princes, Maja. 42 00:06:25,635 --> 00:06:28,804 But, if he had had small princesses 43 00:06:28,972 --> 00:06:33,309 who had done something they deserved punishing for 44 00:06:33,476 --> 00:06:39,398 then I think they would have been spanked a little by the king. 45 00:07:09,262 --> 00:07:12,181 You could never be sure there'd be work in the docks. 46 00:07:14,684 --> 00:07:19,355 But Father was so strong. If there was work, he'd usually get it. 47 00:07:47,676 --> 00:07:51,595 Bloody bastards! Think you can treat us any old how! 48 00:07:51,680 --> 00:07:54,723 Eh? You swine! 49 00:08:13,243 --> 00:08:15,244 Not a drop. 50 00:08:31,136 --> 00:08:36,098 The courtyards were full of young, the buildings run-down, cramped. 51 00:08:36,725 --> 00:08:42,021 Going to the privy, we'd stamp our feet to frighten the rats off. 52 00:08:45,108 --> 00:08:48,110 But Mother always kept our flat clean and tidy. 53 00:08:49,112 --> 00:08:52,448 She'd say: "You see what you want to see." 54 00:09:12,302 --> 00:09:15,054 Mother's pride was her sewing machine. 55 00:09:15,138 --> 00:09:18,057 Second-hand, bought in installments. 56 00:09:18,308 --> 00:09:21,518 She could make anything people ordered. 57 00:09:21,728 --> 00:09:24,563 She charged 50 cents for a pair of trousers. 58 00:09:31,488 --> 00:09:35,616 Would you like me to make you a fine coat, Miss Fagerdal? 59 00:09:35,784 --> 00:09:39,620 No. I think not. 60 00:09:41,831 --> 00:09:43,999 The place is never as neat 61 00:09:44,167 --> 00:09:46,502 as when you cleaned here, Maria. 62 00:09:47,337 --> 00:09:49,755 Do you not wish to start cleaning here again? 63 00:09:49,839 --> 00:09:52,758 I have my children to look after. 64 00:09:52,884 --> 00:09:58,222 Really? Isn't your daughter old enough to go into service now? 65 00:09:59,974 --> 00:10:01,809 Maja... 66 00:10:01,976 --> 00:10:04,228 Maja goes to school now. 67 00:10:04,312 --> 00:10:09,525 Let me know when the girl is old enough. She shouldn't wait. 68 00:10:16,199 --> 00:10:18,325 And Sigfrid Larsson. 69 00:10:19,285 --> 00:10:22,454 He has been seen yet again intoxicated in public. 70 00:10:22,539 --> 00:10:26,583 Almost everyone we knew was in the Spring Flower Temperance Society. 71 00:10:26,835 --> 00:10:30,879 Each time Father broke his vow, we were barred. 72 00:10:31,047 --> 00:10:35,467 Then we were allowed back until the next barring. 73 00:10:59,033 --> 00:11:01,410 Are you parting the hair right? 74 00:11:06,124 --> 00:11:07,374 Does it look nice? 75 00:11:08,751 --> 00:11:11,378 Sig... 76 00:11:12,255 --> 00:11:16,091 - Signe. - Why does it say "Signe"? 77 00:11:16,926 --> 00:11:17,926 Well... 78 00:11:19,470 --> 00:11:21,471 they couldn't spell "Maria". 79 00:11:22,432 --> 00:11:24,474 They got it a little wrong. 80 00:11:24,559 --> 00:11:27,603 Right. Accordion, please, Ville. 81 00:11:27,770 --> 00:11:29,438 Here, Father. 82 00:11:35,069 --> 00:11:41,325 The Hulda he must join So to the port apace 83 00:11:41,534 --> 00:11:48,373 the hearty seaman hurries and leaves his love's embrace 84 00:11:48,458 --> 00:11:51,293 With tears upon his cheeks... 85 00:11:53,963 --> 00:11:58,926 The Temperance Hall's two passwords were "Freedom" and "Reconciliation". 86 00:11:59,093 --> 00:12:00,928 Reconciliation. 87 00:12:03,014 --> 00:12:06,683 If you didn't know which to use you weren't allowed in. 88 00:12:10,438 --> 00:12:12,022 Reconciliation. 89 00:12:12,774 --> 00:12:16,401 The password's meant to be kept secret. 90 00:12:17,987 --> 00:12:20,155 Reconciliation. 91 00:12:20,657 --> 00:12:21,990 Hello, Mother. 92 00:12:22,158 --> 00:12:24,576 Sigge. 93 00:12:24,661 --> 00:12:26,411 Grandma loved Father... 94 00:12:27,997 --> 00:12:29,456 but we didn't love Grandma. 95 00:12:29,624 --> 00:12:32,501 - Good evening, Maria. - Good evening, Mother-in-Law. 96 00:12:32,669 --> 00:12:34,711 Say hello to Grandma. 97 00:12:44,180 --> 00:12:49,309 'Twas on the moors a little house a home of need no less 98 00:12:49,477 --> 00:12:55,440 The husband was a drinking spouse The rest you'll surely guess 99 00:12:55,525 --> 00:13:00,988 A night of bleak and chilling air Her spouse was not about 100 00:13:01,155 --> 00:13:06,660 And in their home no food was there The fire had long been out 101 00:13:07,495 --> 00:13:13,041 Oh tell me friend when this you hear would you embrace that thief: 102 00:13:13,209 --> 00:13:18,672 the drink that robs a man of health and casts a home in grief? 103 00:13:18,840 --> 00:13:24,386 See the web of Satan banned That dreadful vice abhor 104 00:13:24,554 --> 00:13:30,976 Ignore the flask, take Jesus' hand Let goodness reign once more 105 00:13:48,369 --> 00:13:50,579 No one could dance like Father. 106 00:13:51,372 --> 00:13:54,166 Mother said that he could have won any heart he wanted, 107 00:13:54,250 --> 00:13:56,543 yet he'd chosen hers. 108 00:14:19,025 --> 00:14:21,360 I was so proud of you tonight, Sigge. 109 00:14:27,742 --> 00:14:29,993 Promise me now... 110 00:14:31,996 --> 00:14:34,039 never again. 111 00:14:37,502 --> 00:14:42,381 Never to touch a drop again. - Of course not, for Christ's sake. 112 00:14:42,965 --> 00:14:44,966 I promise. 113 00:15:21,838 --> 00:15:25,382 Stockholmer there, you deserve a right good swig. 114 00:15:25,466 --> 00:15:27,467 No thanks. 115 00:15:32,140 --> 00:15:36,143 "When I'd left the hills after a week with the watchmakers 116 00:15:36,310 --> 00:15:41,106 my socialist opinions had taken root within me; I was an anarchist." 117 00:15:42,024 --> 00:15:44,025 "Anarchist"? 118 00:15:44,110 --> 00:15:46,194 Here, Sigge, read that. 119 00:15:48,114 --> 00:15:49,865 Yes? 120 00:15:50,241 --> 00:15:52,742 "Socialist..." 121 00:16:09,802 --> 00:16:14,181 - Going out just as I get home? - Where else would we get money? 122 00:16:14,348 --> 00:16:17,642 I don't want you cleaning for capitalist swine, do you hear? 123 00:16:18,811 --> 00:16:21,563 Where have you learned words like that? 124 00:16:21,731 --> 00:16:23,690 "Words like that"? It's what I mean. 125 00:16:27,945 --> 00:16:31,239 - Where's that Ville? - What is it? 126 00:16:31,407 --> 00:16:33,575 Kalle got home, punched bloody. 127 00:16:33,659 --> 00:16:36,745 His trousers were full of piss. - Kalle started it. 128 00:16:36,913 --> 00:16:39,873 Your boy needs a spanking, Mr. Larsson. 129 00:16:40,041 --> 00:16:43,460 It's me who brings up my young'ns. I'll have no gossips interfering. 130 00:16:47,673 --> 00:16:50,050 Did you do that? - Kalle started it. 131 00:16:50,134 --> 00:16:52,594 I said: "Did you do that?" 132 00:16:54,514 --> 00:16:57,682 Kalle was saying bad things about you, Father. 133 00:17:06,442 --> 00:17:08,818 Kalle said you were a drunkard, Father. 134 00:17:11,572 --> 00:17:14,241 Ville was only trying to defend you, Father. 135 00:17:17,078 --> 00:17:20,664 Sigge. Maja's done nothing wrong! Stop that! 136 00:17:20,873 --> 00:17:23,500 No one ever died of a bit of the belt. 137 00:17:29,882 --> 00:17:31,299 Hey... 138 00:17:33,052 --> 00:17:35,095 want a swig? 139 00:17:50,903 --> 00:17:52,904 - Mother. - Hello. 140 00:17:53,781 --> 00:17:57,784 Shut your mouth, you damn Finn. Let my nippers sing. 141 00:17:58,661 --> 00:18:01,913 No. That's quite enough. 142 00:18:02,039 --> 00:18:06,167 For Christ's sake, can't a man have a bit of fun. 143 00:18:07,461 --> 00:18:11,339 - The children have a Karelian angel. - Let them sing for the Captain. 144 00:18:11,507 --> 00:18:14,843 I'll be no angel if you don't watch it. 145 00:18:15,011 --> 00:18:18,388 - I've heard it before. - What's that? 146 00:18:18,472 --> 00:18:22,475 - You don't always get the meaning. - What? What's he saying? 147 00:18:22,643 --> 00:18:25,687 - Have a swig. - What's he babbling? 148 00:18:25,771 --> 00:18:28,732 - The meaning of the words... - What's he saying? 149 00:18:28,941 --> 00:18:33,528 - You lecher! - "My sweet lass is fairest of all" 150 00:18:34,488 --> 00:18:39,618 Listen, you filthy Finnish bastard! Stop your damned... 151 00:18:41,370 --> 00:18:44,331 Stop it! Stop it! 152 00:18:44,498 --> 00:18:46,041 Stop it! 153 00:18:47,793 --> 00:18:49,002 Stop it! 154 00:19:03,768 --> 00:19:05,810 Stop it! 155 00:19:37,343 --> 00:19:41,054 Here take a sweet, each of you 156 00:19:41,222 --> 00:19:44,724 and go and look at the birds. 157 00:19:52,817 --> 00:19:54,484 A canary. 158 00:19:55,653 --> 00:19:58,405 Men are dreadful, whatever they do. 159 00:19:59,156 --> 00:20:01,991 But you can't move in here with all your kids 160 00:20:02,076 --> 00:20:04,703 just because I'm saddled with your father. 161 00:20:06,080 --> 00:20:07,914 Father. 162 00:20:10,209 --> 00:20:11,793 It's Sigge. 163 00:20:13,462 --> 00:20:16,256 I can't stay with him any longer. 164 00:20:17,591 --> 00:20:22,137 He promises again and again to stop drinking, but always breaks the vow. 165 00:20:24,056 --> 00:20:26,015 Could you help me financially? 166 00:20:26,100 --> 00:20:28,143 Remember, Maria... 167 00:20:29,186 --> 00:20:32,397 whom God has joined together... 168 00:20:33,441 --> 00:20:37,360 no one may put asunder. 169 00:20:38,362 --> 00:20:40,071 He hits me and the children. 170 00:20:40,156 --> 00:20:43,408 You are to stay with Sigfrid. 171 00:20:44,368 --> 00:20:46,661 Until death do you part. 172 00:20:48,247 --> 00:20:52,000 Let no one put asunder 173 00:20:52,710 --> 00:20:55,587 what God has joined together. 174 00:21:00,676 --> 00:21:02,969 You must leave. 175 00:21:04,513 --> 00:21:06,347 I am going home now. 176 00:21:07,349 --> 00:21:08,975 Home? 177 00:21:11,896 --> 00:21:13,521 To Kristina. 178 00:21:16,984 --> 00:21:18,693 Mother is dead, Father. 179 00:21:26,368 --> 00:21:28,036 Precisely. 180 00:22:47,616 --> 00:22:49,617 Lower it, for God's sake! 181 00:22:51,245 --> 00:22:52,954 We're on strike, for Christ's sake. 182 00:23:07,970 --> 00:23:09,846 Here you are. 183 00:23:10,556 --> 00:23:13,975 Well, Maria, your old man's going to be at home all day now. 184 00:23:15,477 --> 00:23:17,186 We're on strike. 185 00:23:18,397 --> 00:23:21,065 We're going to show those bosses what we're worth. 186 00:23:21,150 --> 00:23:24,819 - What we're worth? - Quite right. 187 00:23:24,987 --> 00:23:28,740 What are we worth with no money? 188 00:23:30,409 --> 00:23:35,580 I can't scrub for any more people and I sew every night. 189 00:23:36,999 --> 00:23:39,584 We're done scrubbing for others. 190 00:23:39,919 --> 00:23:41,920 Soon we'll have it made. 191 00:23:43,213 --> 00:23:46,549 Here's someone who's quick as lightning and more than eager. 192 00:23:46,634 --> 00:23:49,677 Not now, Sigge. 193 00:23:49,845 --> 00:23:54,140 Am I to be kept in the doghouse all year? Come on. 194 00:23:54,308 --> 00:23:56,184 No. Leave me be. 195 00:23:57,853 --> 00:23:59,979 Stop it! 196 00:24:00,940 --> 00:24:03,358 STUDIO 197 00:25:20,894 --> 00:25:22,270 No, Leo. 198 00:25:24,982 --> 00:25:26,941 Leo, here. 199 00:25:28,068 --> 00:25:29,277 Out. 200 00:25:29,778 --> 00:25:32,822 I'm sorry, he's just a puppy. 201 00:25:35,367 --> 00:25:38,494 Well, this camera... 202 00:25:39,288 --> 00:25:42,457 Can anything be done with it? 203 00:25:42,624 --> 00:25:47,211 - Be done? - I've had it a while. Is it all right? 204 00:25:47,379 --> 00:25:49,922 Well, let me have a look. 205 00:25:51,175 --> 00:25:52,842 Well... 206 00:25:57,681 --> 00:26:01,142 It's a good camera. A Contessa. 207 00:26:03,437 --> 00:26:07,607 Is there a plate in the holder? - A plate? 208 00:26:11,862 --> 00:26:14,822 - There is. - Might it be worth something? 209 00:26:16,700 --> 00:26:20,203 - Were you thinking of selling it? - Yes. 210 00:26:23,082 --> 00:26:24,332 How much is it worth? 211 00:26:26,710 --> 00:26:29,337 I'm not really sure. 212 00:26:30,297 --> 00:26:32,381 It's a good camera, but... 213 00:26:34,009 --> 00:26:38,429 Leave it with me for a couple of days and I'll give you a price. 214 00:26:42,976 --> 00:26:44,519 All right. 215 00:26:45,813 --> 00:26:48,856 Aren't you going to leave a name? 216 00:26:50,859 --> 00:26:54,987 - A name? - So I'll know whose camera it is. 217 00:26:56,490 --> 00:26:58,783 It's Larsson. 218 00:26:59,660 --> 00:27:03,788 Mrs. Larsson. You don't sound as though you're from Sweden. 219 00:27:03,872 --> 00:27:07,291 No. I was born in Finland, in Raivola. 220 00:27:07,376 --> 00:27:12,088 Well... Pedersen's the name. 221 00:27:14,174 --> 00:27:16,884 I'm from Denmark... Odense. 222 00:27:19,263 --> 00:27:21,347 No, that's for you to keep. 223 00:27:22,266 --> 00:27:24,433 - I see. - Oh, yes. 224 00:27:24,601 --> 00:27:27,186 - Thank you. - Look forward to seeing you. 225 00:27:37,072 --> 00:27:38,573 Mrs. Larsson. 226 00:27:40,534 --> 00:27:41,909 Piff, paff, puff! 227 00:27:43,537 --> 00:27:47,957 Come back tomorrow and I'll give you a price. 228 00:27:48,167 --> 00:27:50,459 And we can see if the plate has registered your picture. 229 00:27:59,511 --> 00:28:02,471 - Go home to England, blacklegs! - Go home! 230 00:28:05,142 --> 00:28:08,895 - Go home to England! - Damn idiots! 231 00:28:09,062 --> 00:28:11,606 Go home! 232 00:28:16,778 --> 00:28:19,155 Father wasn't one for politics. 233 00:28:21,283 --> 00:28:25,953 But bringing a shipload of British strikebreakers to do his work 234 00:28:26,121 --> 00:28:28,414 was more than he could take. 235 00:28:37,591 --> 00:28:40,176 Don't take our bread! 236 00:28:51,980 --> 00:28:56,943 Damn blacklegs, go home to England! 237 00:28:59,154 --> 00:29:01,656 Have a look at this, Mrs. Larsson. 238 00:29:02,950 --> 00:29:05,618 Just look at me. 239 00:29:05,786 --> 00:29:10,539 The picture has been affected a bit as the plate was so old. 240 00:29:10,624 --> 00:29:13,751 I just don't see how a picture comes to be. 241 00:29:24,680 --> 00:29:26,722 May I ask for your hand, Mrs. Larsson? 242 00:29:30,644 --> 00:29:32,019 Look. 243 00:29:35,732 --> 00:29:36,774 There. 244 00:29:44,032 --> 00:29:46,367 It's a miracle. 245 00:29:51,290 --> 00:29:52,331 Hold tight. 246 00:29:55,544 --> 00:30:00,840 I don't think you should sell this camera without even having tried it. 247 00:30:01,008 --> 00:30:04,468 If you have five minutes I'll show you how to use it. 248 00:30:08,140 --> 00:30:10,599 - Best of luck. - Thank you. 249 00:30:23,530 --> 00:30:25,990 Now, keep absolutely still. 250 00:30:27,993 --> 00:30:31,871 Remember, not a word about this to a living soul. 251 00:30:37,586 --> 00:30:41,422 This is our secret. - What about Father? 252 00:30:41,506 --> 00:30:44,050 No, not to Father either. 253 00:31:24,633 --> 00:31:27,009 It's a miracle. 254 00:31:27,552 --> 00:31:29,845 Three loaded holders... 255 00:31:32,641 --> 00:31:34,850 the red lamp. 256 00:31:35,018 --> 00:31:38,604 Oh, Mr. Grevelius, this is Mrs. Larsson. 257 00:31:38,772 --> 00:31:41,065 - Good afternoon. - Good afternoon. 258 00:31:41,608 --> 00:31:44,902 And developer and fixer. 259 00:31:47,739 --> 00:31:51,617 But I cannot accept all these things. I have no money. 260 00:31:53,036 --> 00:31:55,830 But you have the camera I am to purchase. 261 00:31:55,997 --> 00:31:59,166 I'll take the camera as a deposit, but you are to look after it. 262 00:32:00,460 --> 00:32:03,546 - Look after it? - You can use it. 263 00:32:04,756 --> 00:32:08,759 We can deduct the plates and chemicals when I buy it. 264 00:32:10,178 --> 00:32:12,179 I see. 265 00:32:13,640 --> 00:32:15,099 Well... 266 00:32:22,649 --> 00:32:28,154 They say things will explode if we don't accept present wages. 267 00:32:45,464 --> 00:32:49,133 - Kropotkin... you don't know of him? - No. 268 00:32:49,301 --> 00:32:52,720 The anarchist, Prince Kropotkin who wrote this book. 269 00:33:09,654 --> 00:33:11,238 No. 270 00:33:51,947 --> 00:33:54,156 There. 271 00:34:35,365 --> 00:34:37,241 There you are. 272 00:34:46,793 --> 00:34:50,504 Those damn black-cunts are snoozing on board over there. 273 00:34:50,672 --> 00:34:54,800 We ought to ram a stick of dynamite up their backsides. 274 00:34:57,429 --> 00:35:00,848 I'm glad some parts of you are not on strike. 275 00:35:02,100 --> 00:35:05,019 You're a live one. Jump up there. 276 00:35:47,228 --> 00:35:50,981 It's been a while since you had the chance, huh? 277 00:36:17,258 --> 00:36:18,926 What the hell! 278 00:36:19,010 --> 00:36:21,679 - What was that? - God knows. 279 00:36:28,561 --> 00:36:30,562 What have they done? 280 00:36:30,730 --> 00:36:33,774 - I've no idea. - They're out of their minds. 281 00:36:41,700 --> 00:36:44,868 Christ, it's him. 282 00:36:56,715 --> 00:36:58,966 Where have you been? 283 00:37:01,219 --> 00:37:03,554 At the strike. 284 00:37:06,433 --> 00:37:08,100 All night? 285 00:37:09,144 --> 00:37:10,519 Tonight... 286 00:37:11,688 --> 00:37:14,606 big things happened. 287 00:37:21,573 --> 00:37:25,284 Rest assured... Big things. 288 00:37:25,869 --> 00:37:27,536 Really. 289 00:37:28,621 --> 00:37:30,873 You smell of perfume. 290 00:37:31,833 --> 00:37:36,336 Perfume? Oh, no. It's dynamite. 291 00:37:36,504 --> 00:37:38,797 I smell of dynamite. 292 00:37:39,549 --> 00:37:41,258 Perfume. 293 00:37:49,851 --> 00:37:54,021 A worker doesn't snitch and that's that. 294 00:37:54,189 --> 00:37:58,192 For a thousand kronor somebody will. 295 00:37:58,359 --> 00:38:01,862 What would you do it for? Ten thousand? 296 00:38:05,867 --> 00:38:07,868 A thousand kronor. 297 00:38:08,661 --> 00:38:12,414 What couldn't you do with that money. 298 00:38:13,416 --> 00:38:14,917 You... 299 00:38:16,377 --> 00:38:19,505 and me and Sigge junior. 300 00:38:19,589 --> 00:38:23,133 No. Pull yourself together. 301 00:38:23,301 --> 00:38:26,762 Enough of that. - But what if? 302 00:38:26,930 --> 00:38:31,517 If you weren't so damn stupid you'd remember his name. 303 00:38:31,684 --> 00:38:34,561 Then there'd be some point to your "what if". 304 00:38:42,362 --> 00:38:44,780 Anton. 305 00:38:47,784 --> 00:38:49,701 Anton Nilsson. 306 00:38:52,121 --> 00:38:54,873 - Anton Nilsson? - Yes. 307 00:38:57,126 --> 00:39:02,214 A thousand. There's always someone who can't keep their trap shut. 308 00:39:19,607 --> 00:39:21,567 They've caught the murderer. 309 00:39:24,279 --> 00:39:26,029 What damn murderer? 310 00:39:26,906 --> 00:39:28,907 The S.S. Amalthea man. 311 00:39:31,828 --> 00:39:33,537 He's not a murderer. 312 00:39:34,205 --> 00:39:36,164 One dead, seven injured. 313 00:39:38,585 --> 00:39:40,002 Strikebreakers. 314 00:39:41,379 --> 00:39:43,672 They're human beings, too. 315 00:39:46,050 --> 00:39:49,970 "For carrying out the attack on the personnel-carrier vessel Amalthea 316 00:39:50,054 --> 00:39:52,890 a suspect has been arrested. 317 00:39:53,057 --> 00:39:57,561 The circumstantial evidence is considerable. 318 00:39:57,729 --> 00:40:01,148 The detained man, Anton Nilsson, 319 00:40:01,232 --> 00:40:04,318 is a Young Socialist Party member 320 00:40:04,485 --> 00:40:07,905 seen as one of the most fanatical. 321 00:40:11,159 --> 00:40:15,329 Others are suspected of having been behind him. 322 00:40:15,413 --> 00:40:17,414 An investigation is in progress." 323 00:40:26,674 --> 00:40:28,634 Where are you off to? 324 00:40:36,309 --> 00:40:38,810 - Where is it? - Where's what? 325 00:40:38,978 --> 00:40:41,605 - The money? - What money? 326 00:40:41,689 --> 00:40:44,524 The thousand kronor. You squealed. 327 00:40:44,692 --> 00:40:46,151 No. I didn't. 328 00:40:46,319 --> 00:40:50,197 - Where is the money? - I haven't done anything! 329 00:40:54,702 --> 00:40:58,288 Sigge, I don't have any money. 330 00:41:09,759 --> 00:41:12,094 - Sigfrid Larsson? - Yes. 331 00:41:12,303 --> 00:41:15,389 - Come with me, please. - What's this about? 332 00:41:15,473 --> 00:41:17,599 I think you know. 333 00:41:21,229 --> 00:41:25,774 Is it really worth making a fuss about? A little slap? 334 00:41:26,234 --> 00:41:29,569 One dead, several injured. You call that a "little slap"? 335 00:41:31,531 --> 00:41:33,949 You think I was in on the blast? 336 00:41:36,744 --> 00:41:38,704 I'm innocent. 337 00:41:39,205 --> 00:41:42,791 - A constable saw you. - Sigge, what have you done? 338 00:41:55,263 --> 00:41:56,555 Well, well. 339 00:42:01,019 --> 00:42:07,065 Dalman is going to have to deal with the vermin here again. 340 00:42:07,233 --> 00:42:09,609 It's been a while. 341 00:42:09,777 --> 00:42:11,570 - Dalman? - Yes. 342 00:42:11,738 --> 00:42:14,948 He'd better start sharpening his blade. 343 00:42:15,116 --> 00:42:20,037 Does the name Tektor mean anything to you? 344 00:42:20,830 --> 00:42:25,292 He had to take three swipes to get his head off. 345 00:42:25,460 --> 00:42:27,836 Ouch, ouch, ouch. 346 00:42:29,464 --> 00:42:33,133 But don't you worry. It wasn't Dalman on the job that time. 347 00:42:34,927 --> 00:42:37,304 That's life. 348 00:42:43,019 --> 00:42:45,937 A lot of singers we've got here. 349 00:42:46,105 --> 00:42:51,735 Your accomplice opposite us is singing his swan song, too. 350 00:42:53,946 --> 00:42:56,073 But you're quiet. 351 00:43:12,507 --> 00:43:14,007 Mrs. Larsson? 352 00:43:14,175 --> 00:43:16,676 Yes? What's it concerning? 353 00:43:19,097 --> 00:43:21,890 Just to say that you need not be frightened. 354 00:43:24,352 --> 00:43:26,061 I don't understand. 355 00:43:26,145 --> 00:43:28,522 No need to worry, Mrs. Larsson. 356 00:43:28,689 --> 00:43:31,358 Your husband didn't blow anyone up. 357 00:43:31,859 --> 00:43:34,194 Not the other night, at any rate. 358 00:43:34,278 --> 00:43:35,904 I can vouch for that. 359 00:43:35,988 --> 00:43:40,408 Sigge, your husband, he walked me home. 360 00:43:40,493 --> 00:43:43,662 There were Englishmen everywhere. It was dangerous. 361 00:43:43,746 --> 00:43:45,747 One thing led to another. 362 00:43:45,832 --> 00:43:47,624 But I'm sure you know, Maria... 363 00:43:47,708 --> 00:43:50,544 Mrs. Larsson, that he's more than eager. 364 00:43:51,212 --> 00:43:56,967 Perhaps I should go to the police and talk to them. 365 00:43:57,385 --> 00:43:59,052 What do you think, Mrs. Larsson? 366 00:44:05,434 --> 00:44:10,230 Eat up your food now, Sigge my boy. 367 00:44:10,731 --> 00:44:13,108 You need your strength. 368 00:44:13,192 --> 00:44:15,819 What for? 369 00:44:15,903 --> 00:44:18,780 I'll not be given work just because the strike's over. 370 00:44:18,865 --> 00:44:22,617 It's a good thing you know that Matilda. 371 00:44:27,039 --> 00:44:29,624 Damn kids. 372 00:44:29,834 --> 00:44:32,711 You can't behave like that in America. The police will fetch you. 373 00:44:33,838 --> 00:44:37,716 Aunt Tera's husband must have struck lucky in America. 374 00:44:37,800 --> 00:44:40,427 He had sent tickets to her and all her children 375 00:44:40,595 --> 00:44:42,345 so they could join him there. 376 00:44:53,107 --> 00:44:54,983 - What's that? - A camera. 377 00:44:58,446 --> 00:45:00,197 Form a group. 378 00:45:06,037 --> 00:45:09,748 Look at the camera. - Am I all right here, Maria? 379 00:45:09,916 --> 00:45:14,669 - One, two, three. - Hurry up. 380 00:45:14,754 --> 00:45:18,131 We've got to go on board. Come along. 381 00:45:18,883 --> 00:45:21,092 - Good-bye. - Bon voyage. 382 00:45:28,267 --> 00:45:31,811 Wait. I'll have that, to help pay off our debt. 383 00:45:32,563 --> 00:45:35,023 No. You're not to take it. 384 00:45:35,233 --> 00:45:38,360 - It's already been pawned. - Pawned? 385 00:45:38,569 --> 00:45:44,157 - At Pedersen the photographer's. - Behind my back? 386 00:45:44,242 --> 00:45:46,201 Who's been going behind whose back. 387 00:45:46,285 --> 00:45:49,371 You're bringing that up? 388 00:45:49,455 --> 00:45:50,914 Here. 389 00:46:00,925 --> 00:46:04,010 It was to be a Christmas surprise, but it doesn't matter now. 390 00:46:04,095 --> 00:46:06,012 Well I'll be... 391 00:46:07,348 --> 00:46:08,807 I took it. 392 00:46:09,725 --> 00:46:12,143 You took it? 393 00:46:16,857 --> 00:46:20,360 After the strike, Father was not given work at the docks again 394 00:46:20,528 --> 00:46:22,862 but he was seldom out of work. 395 00:46:22,947 --> 00:46:24,281 Whoa there. 396 00:46:27,868 --> 00:46:31,037 You handle both man and beast well, Larsson. 397 00:46:31,122 --> 00:46:32,455 Thank you. 398 00:46:32,540 --> 00:46:36,209 �lund will be leaving us soon. 399 00:46:36,377 --> 00:46:39,713 He's caught a bout of socialism. 400 00:46:39,880 --> 00:46:43,508 But you don't suffer from that affliction. 401 00:46:43,676 --> 00:46:46,177 No. Not me. 402 00:46:46,345 --> 00:46:48,179 Thank you. 403 00:46:50,141 --> 00:46:54,644 "Our Lord created the Sm�lander and made him witty, contented, 404 00:46:54,770 --> 00:46:59,983 diligent and clever, to achieve what he needed in his meager land." 405 00:47:00,109 --> 00:47:02,402 Good, Maja. 406 00:47:02,570 --> 00:47:05,071 You go on, Ingeborg. 407 00:47:05,239 --> 00:47:10,076 - Me, Miss? - Yes, Ingeborg. Stand up, please. 408 00:47:17,084 --> 00:47:21,004 I... know... 409 00:47:21,088 --> 00:47:23,048 Louder, Ingeborg. 410 00:47:23,132 --> 00:47:26,676 A country... 411 00:47:27,178 --> 00:47:30,930 on earth... 412 00:47:33,017 --> 00:47:34,267 No! 413 00:47:35,936 --> 00:47:38,188 Now then, children. 414 00:47:40,441 --> 00:47:42,901 A good try, Ingeborg. 415 00:47:43,069 --> 00:47:45,278 Please sit down again. 416 00:48:31,575 --> 00:48:34,702 Ingeborg. Ingeborg. 417 00:48:39,834 --> 00:48:42,293 Ingeborg. 418 00:49:33,471 --> 00:49:38,516 God who loves us one and all Care for me who am so small 419 00:49:38,684 --> 00:49:44,564 Where e'er I wander far and wide God be always by my side 420 00:49:44,732 --> 00:49:51,362 Come joy, come not; yet from above God grants happiness in love. 421 00:49:51,530 --> 00:49:54,699 Time to go to sleep. Good night. 422 00:49:58,496 --> 00:50:00,079 There. 423 00:50:01,248 --> 00:50:07,128 Dear God, bring Ingeborg back to life. Forgive me. Let her live again. 424 00:50:18,724 --> 00:50:21,434 - Good evening. - Come in. 425 00:50:28,901 --> 00:50:33,112 I was wondering, if you, Maria, 426 00:50:33,906 --> 00:50:36,741 might be able to photograph Ingeborg tomorrow. 427 00:50:38,911 --> 00:50:42,372 To remember her by. I shall pay you for it, Maria. 428 00:52:22,306 --> 00:52:23,598 Here you are. 429 00:52:39,740 --> 00:52:42,408 I've never seen her so beautiful. 430 00:52:47,748 --> 00:52:49,749 How much does it cost? 431 00:52:51,543 --> 00:52:54,045 Nothing at all. 432 00:52:54,797 --> 00:52:56,923 It's in memory of Ingeborg. 433 00:53:13,607 --> 00:53:16,275 May I keep this picture? 434 00:53:22,282 --> 00:53:26,703 It's just something I took first, before I took the picture. 435 00:53:29,623 --> 00:53:34,293 Not everyone is endowed with the gift of seeing. 436 00:53:38,465 --> 00:53:40,299 Mrs. Larsson... 437 00:53:43,721 --> 00:53:46,305 if I get to keep this picture 438 00:53:46,473 --> 00:53:50,852 you'll have paid for your plates and printing paper and cleared your debt. 439 00:53:51,478 --> 00:53:53,604 Piff, paff, puff. That's settled. 440 00:53:56,150 --> 00:54:01,821 We have so many clients these days, and now that my assistant's leaving 441 00:54:01,989 --> 00:54:04,449 I was wondering perhaps... 442 00:54:05,451 --> 00:54:09,454 Mrs. Larsson, if you might like to start working here? 443 00:54:09,538 --> 00:54:11,998 - Me? - Yes. 444 00:54:15,085 --> 00:54:17,336 But I cannot. 445 00:54:20,883 --> 00:54:23,176 My children, and... 446 00:56:09,241 --> 00:56:13,119 Ah, Larsson... and your wife. 447 00:56:14,371 --> 00:56:20,668 You're expecting, I see. - Yes, Sir. Number five it'll be. 448 00:56:20,878 --> 00:56:24,338 You can never have too many children as fine as these. 449 00:56:24,548 --> 00:56:28,342 Borrow a wagon tomorrow and take the family for an outing. 450 00:56:29,803 --> 00:56:32,221 Thank you kindly, Sir. 451 00:56:32,306 --> 00:56:35,016 Mrs. Larsson, you can be proud of your husband. 452 00:56:35,559 --> 00:56:39,145 Hope he handles his wife as well as he handles horses. 453 00:56:42,441 --> 00:56:44,984 Good day. Thank you. 454 00:56:47,237 --> 00:56:50,448 You appear to handle capitalism well, I see. 455 00:56:50,616 --> 00:56:54,452 This is Maggie, bookshop assistant. - How do you do? 456 00:56:54,536 --> 00:56:56,621 I'm Sigfrid Larsson, former dock's rogue. 457 00:56:58,498 --> 00:57:01,250 I'm Maria Larsson. How do you do? 458 00:57:04,963 --> 00:57:08,507 Don't give her that look, Sigge. Maggie is mine. 459 00:57:14,306 --> 00:57:18,851 Well then, who do we have here? 460 00:57:19,853 --> 00:57:21,312 Good day. 461 00:57:27,945 --> 00:57:30,988 - Ville! - Come on! Come on! 462 00:57:31,531 --> 00:57:33,616 - Ville! - Come on, Ville! 463 00:57:34,826 --> 00:57:37,745 What did I say? I knew it. 464 00:57:39,289 --> 00:57:40,915 Leo. Heel. 465 00:57:44,711 --> 00:57:46,545 Heel, boy. 466 00:58:57,367 --> 00:58:59,577 Leo. Come on, boy. 467 00:59:21,475 --> 00:59:24,268 Isn't Father coming home, too? 468 00:59:50,170 --> 00:59:53,881 What are you standing there staring at? Go to bed. 469 01:00:06,103 --> 01:00:11,065 Here comes your own flower merchant 470 01:00:11,149 --> 01:00:17,738 with a splendid array all for his own sweet golden rose 471 01:00:17,823 --> 01:00:20,449 Here you are. All picked in meadows. 472 01:00:21,535 --> 01:00:25,579 - And where have you been? - Up you get. Now for some fun. 473 01:00:29,042 --> 01:00:30,084 Up you get. 474 01:00:30,168 --> 01:00:33,546 Bottoms up and down the hatch we go 475 01:00:36,049 --> 01:00:38,926 - Mother, can't we ride, too? - No. 476 01:00:39,094 --> 01:00:43,305 - And bring the camera. - We're off for a ride. 477 01:00:43,473 --> 01:00:46,392 Let me go! Let go! 478 01:01:31,021 --> 01:01:34,440 - Stop. Stop. - Don't drink, Father. 479 01:01:38,445 --> 01:01:41,113 - Stop! - Stop! 480 01:01:51,124 --> 01:01:53,542 There. There. 481 01:02:25,367 --> 01:02:27,952 FIVE YEARS LATER 1914 482 01:02:32,374 --> 01:02:33,999 Good morning. 483 01:02:40,382 --> 01:02:42,967 We moved from Malm� to Limhamn. 484 01:02:43,134 --> 01:02:47,388 It was moldy and all. But there was something we'd never had before. 485 01:02:49,015 --> 01:02:52,017 Anna, can you go over to the wall there... 486 01:02:54,354 --> 01:02:55,562 and press... 487 01:02:55,647 --> 01:02:58,232 There. Let there be light. 488 01:02:58,316 --> 01:02:59,525 Accordion. 489 01:03:06,074 --> 01:03:10,077 Father said, "From now on, everything's going to get better." 490 01:03:10,287 --> 01:03:13,872 We had got two new siblings: Anna and Elon. 491 01:03:15,750 --> 01:03:18,544 And now Ville had become the family musician. 492 01:03:36,771 --> 01:03:40,232 Both Father and Ville had found work at the limestone quarry. 493 01:03:40,900 --> 01:03:42,985 It was permanent employment. 494 01:04:41,669 --> 01:04:44,588 Maja. In you all come. 495 01:04:53,973 --> 01:04:55,557 Don't touch that. 496 01:04:55,642 --> 01:04:58,477 Father was pleased to be called up. 497 01:04:58,853 --> 01:05:01,647 A world war couldn't be worse than the limestone quarry. 498 01:05:01,731 --> 01:05:07,152 Maria, can't you fetch the camera and take a picture, to remember us by? 499 01:05:08,029 --> 01:05:10,322 I'm not sure where it is. 500 01:05:11,032 --> 01:05:14,827 Englund, we're going to take a picture. Get the camera. 501 01:05:14,911 --> 01:05:18,664 - Not in a capitalist uniform. - Hold the Mauser. 502 01:05:18,832 --> 01:05:22,501 - Maggie would like a picture. - I doubt it. 503 01:05:44,524 --> 01:05:47,192 STUDIO 504 01:06:04,711 --> 01:06:06,712 Can I help you? 505 01:06:08,131 --> 01:06:11,717 Mr. Pedersen is not here? 506 01:06:11,885 --> 01:06:15,095 The photographer is busy in the studio. 507 01:06:16,639 --> 01:06:18,849 Could I assist you perhaps? 508 01:06:20,143 --> 01:06:24,104 Well, I'd very much like to speak to Mr. Pedersen. 509 01:06:26,065 --> 01:06:27,399 I see. 510 01:06:31,154 --> 01:06:35,073 There's someone out here looking for you, Mr. Pedersen. 511 01:06:35,575 --> 01:06:37,910 Just a moment and I'll be there. 512 01:06:53,468 --> 01:06:55,052 Mrs. Larsson. 513 01:06:58,264 --> 01:07:00,641 It's been quite some time. 514 01:07:07,440 --> 01:07:10,901 My husband wants a photograph of himself in uniform. 515 01:07:11,569 --> 01:07:13,403 Uniforms are the rage this year. 516 01:07:13,488 --> 01:07:16,782 Mr. Pedersen. 517 01:07:17,325 --> 01:07:19,868 Just a moment please, Captain. 518 01:07:19,953 --> 01:07:24,790 I need printing paper, chemicals... 519 01:07:25,625 --> 01:07:26,833 Right. 520 01:07:26,918 --> 01:07:28,961 Miss Petr�n... 521 01:07:29,796 --> 01:07:34,049 would you pull out the Brandenburg Gate, behind the captain? 522 01:07:34,133 --> 01:07:36,552 By all means. Please excuse me. 523 01:07:40,265 --> 01:07:43,475 So you still take pictures? 524 01:07:44,310 --> 01:07:47,563 I haven't had the camera out since long before we moved. 525 01:07:47,647 --> 01:07:49,648 You've moved? 526 01:07:50,191 --> 01:07:51,942 To Limhamn. 527 01:08:01,327 --> 01:08:03,120 There's the tram. 528 01:08:03,204 --> 01:08:05,539 The number four. 529 01:08:15,133 --> 01:08:18,468 Forgive me, but the captain can't wait any longer. 530 01:08:18,553 --> 01:08:23,390 - It's almost five. I've got to go. - One moment, Captain. 531 01:08:24,183 --> 01:08:28,353 Mrs. Larsson is one of our most esteemed clients, Miss Petr�n. 532 01:08:29,647 --> 01:08:31,356 Come back soon. 533 01:08:32,358 --> 01:08:34,151 Well then. 534 01:08:34,235 --> 01:08:37,154 - Thank you. - Don't mention it. 535 01:09:11,230 --> 01:09:12,731 There. 536 01:09:16,944 --> 01:09:22,240 - Maja, Miss Fagerdal has a brother. - Yes? 537 01:09:23,242 --> 01:09:25,869 Sometimes he can be... 538 01:09:28,915 --> 01:09:32,250 No. It was nothing. 539 01:09:33,127 --> 01:09:35,504 - Good-bye, Mother. - Good-bye. 540 01:10:03,616 --> 01:10:06,159 ERNESTINE FAGERDAL WIGMAKER 541 01:10:09,664 --> 01:10:14,751 This is my brother Algot's watch. He collects watches. 542 01:10:14,836 --> 01:10:16,795 Be careful now. 543 01:10:16,879 --> 01:10:19,131 Yes, Miss Fagerdal. 544 01:10:19,674 --> 01:10:24,553 If Maja is as gifted a maid as your mama 545 01:10:24,637 --> 01:10:28,390 then one day you shall help me with my wigs. 546 01:12:05,029 --> 01:12:09,366 Why can they not wash their hair properly, before selling it? 547 01:12:10,201 --> 01:12:13,495 Maja, hurry, girl. Unbutton me. 548 01:12:16,457 --> 01:12:19,376 I'll pay you one cent per flea. 549 01:12:20,086 --> 01:12:23,922 But you must help me with my liniment. 550 01:12:25,466 --> 01:12:30,846 Just think how I'm made to suffer through the uncleanliness of others. 551 01:12:32,473 --> 01:12:35,725 Algot, did you remember the liniment? 552 01:12:37,562 --> 01:12:41,606 - Yes. - Should Maja put it on your back too? 553 01:12:43,484 --> 01:12:46,069 Not this evening. 554 01:12:48,072 --> 01:12:50,115 Close the flap for Christ's sake. 555 01:12:55,204 --> 01:12:58,748 - I've got a bad cold. - That's your third helping, Sigge. 556 01:12:58,916 --> 01:13:01,960 Right you are. Tasty. 557 01:13:03,713 --> 01:13:07,799 - We don't even get live ammunition. - I should hope not. 558 01:13:07,967 --> 01:13:10,385 Who'd dare turn their back on you? 559 01:13:10,469 --> 01:13:14,264 Father said he'd never eaten as good as during the war. 560 01:13:15,266 --> 01:13:18,143 And not a single glimpse of the enemy. 561 01:13:18,644 --> 01:13:23,106 I'll tell you this, any more of this soup 562 01:13:23,274 --> 01:13:25,275 and no one will dare come within range. 563 01:13:30,865 --> 01:13:33,700 One flea's worth. 564 01:13:33,910 --> 01:13:35,827 Two fleas. 565 01:13:37,580 --> 01:13:41,207 Three fleas, four and... 566 01:13:42,335 --> 01:13:44,085 five little fleas. 567 01:13:45,922 --> 01:13:48,298 They want me to rub down his back. 568 01:13:54,847 --> 01:13:56,348 Right. 569 01:13:57,934 --> 01:14:01,269 Dear Lord, bless our meal. Amen. 570 01:14:27,254 --> 01:14:29,547 It is a great time we live in. 571 01:14:31,175 --> 01:14:33,009 All is changing. 572 01:14:33,886 --> 01:14:37,389 Soon Europe will no longer have borders. 573 01:14:37,556 --> 01:14:39,099 No, Mr. Fagerdal. 574 01:14:39,600 --> 01:14:42,894 My sister's visiting the Bylunds. 575 01:14:44,188 --> 01:14:48,400 You and I, Maja, will have to manage on our own here. 576 01:14:57,201 --> 01:15:01,454 Maja, you may prepare to rub down my back now. 577 01:15:26,397 --> 01:15:32,235 Maja, your hands are as dainty as your mother's. 578 01:15:39,326 --> 01:15:41,327 Maja, please... 579 01:15:43,873 --> 01:15:46,041 My dear sweet Maja. 580 01:15:46,709 --> 01:15:50,170 Maja, things are fine here, aren't they? 581 01:15:50,379 --> 01:15:54,466 Please, sweet Maja. 582 01:16:02,433 --> 01:16:04,476 No, Maja. Maja. 583 01:16:08,064 --> 01:16:10,899 Maja! Maja, open. 584 01:16:10,983 --> 01:16:13,526 You misunderstand me. 585 01:16:13,736 --> 01:16:15,862 Maja. 586 01:16:16,072 --> 01:16:19,532 Open the door. Please, sweet Maja. 587 01:16:19,742 --> 01:16:21,284 Open the door! 588 01:16:34,048 --> 01:16:38,426 Maria, it was a pity about that misunderstanding. 589 01:16:38,552 --> 01:16:42,097 No one can fail to understand that your brother is a true lecher. 590 01:16:42,181 --> 01:16:43,973 What did you say, Maria. 591 01:16:44,767 --> 01:16:48,144 I, too, had to deal with his improper advances. 592 01:16:48,312 --> 01:16:51,189 I've never heard the likes of it. 593 01:16:51,357 --> 01:16:54,984 My brother was Royal Theatre stage manager in Copenhagen... 594 01:16:55,152 --> 01:17:00,031 Consider yourself lucky my husband has not "heard the likes of it". 595 01:17:00,116 --> 01:17:03,451 Your brother is fortunate Sigge is not on leave. 596 01:17:03,536 --> 01:17:06,037 - Had he known... - Yes, yes. 597 01:17:06,205 --> 01:17:09,124 But everyone is fond of young Maja. 598 01:17:09,250 --> 01:17:13,378 We'll find her a position at one of my lady acquaintances'. 599 01:17:13,546 --> 01:17:16,965 Maja is due for a fair sum in wages from the gentlefolk here. 600 01:17:20,219 --> 01:17:21,886 That can be discussed. 601 01:17:23,722 --> 01:17:25,431 I've certainly no time for that. 602 01:17:38,821 --> 01:17:41,656 After months of war in Europe, 603 01:17:41,740 --> 01:17:44,409 there was a "three-kings meeting" in Malm�. 604 01:17:44,577 --> 01:17:46,077 Excuse me. 605 01:17:48,998 --> 01:17:51,708 The Nordic kings met for talks 606 01:17:51,792 --> 01:17:55,086 on how to keep our nations out of the war. 607 01:18:01,051 --> 01:18:06,306 Our land, our land Our fatherland 608 01:18:06,390 --> 01:18:11,603 Words, sound in mighty chime 609 01:18:11,770 --> 01:18:16,733 No hills there are by heaven spanned 610 01:18:16,901 --> 01:18:22,197 Nor valleys wide Nor sea-swept sand 611 01:18:22,323 --> 01:18:26,492 More loved than in this Northern clime 612 01:18:26,577 --> 01:18:30,121 Upon our soil sublime 613 01:18:30,206 --> 01:18:32,749 Four cheers for the Kings. 614 01:18:32,917 --> 01:18:37,670 - Hip, hip! - Hurrah, hurrah, hurrah, hurrah! 615 01:18:38,380 --> 01:18:46,262 Oh, glorious mountain-clad land of the north 616 01:19:01,695 --> 01:19:03,780 That's my picture? 617 01:19:03,864 --> 01:19:06,157 Yes. They bought the photograph. 618 01:19:11,080 --> 01:19:12,747 Here. It's not very much. 619 01:19:12,831 --> 01:19:16,167 A little extra before Christmas perhaps. 620 01:19:20,673 --> 01:19:23,258 My picture in the paper. 621 01:19:27,054 --> 01:19:29,430 - Father. - Good afternoon, Father. 622 01:19:34,228 --> 01:19:37,313 - Mother's picture is in the paper. - Is this the Larssons'? 623 01:19:45,364 --> 01:19:47,115 Sigge. 624 01:19:48,826 --> 01:19:52,578 - What the hell are you up to? - Taking pictures. 625 01:19:52,663 --> 01:19:54,789 Everyone wants a Christmas portrait. 626 01:19:56,583 --> 01:19:58,835 Are you out of your mind? 627 01:19:59,044 --> 01:20:02,714 - Huh? Get them out of here. - Sigge. 628 01:20:02,798 --> 01:20:05,300 I've returned from risking my life. 629 01:20:05,968 --> 01:20:07,760 Get the womenfolk out of here. 630 01:20:09,555 --> 01:20:12,307 Right. Who's turn is it? 631 01:20:12,391 --> 01:20:14,225 Hers. 632 01:20:29,074 --> 01:20:31,242 Look at the camera. 633 01:20:31,869 --> 01:20:35,413 Piff, paff, puff. 634 01:20:36,623 --> 01:20:38,291 Maggie has left me. 635 01:20:40,127 --> 01:20:43,963 - Again? - She's taken the children this time. 636 01:20:45,549 --> 01:20:49,761 My old lady just carries on with that damn camera. 637 01:20:50,679 --> 01:20:52,805 Maria is a real gem. 638 01:20:54,600 --> 01:20:56,726 A gem? 639 01:20:58,145 --> 01:20:59,687 She's hard. 640 01:21:01,190 --> 01:21:02,940 Hard as rock. 641 01:21:09,406 --> 01:21:11,282 Back to the Sahara. 642 01:21:12,576 --> 01:21:14,285 Sarah? 643 01:21:16,872 --> 01:21:21,167 The Sahara. The damn desert, Englund. 644 01:21:21,460 --> 01:21:24,796 The drought, the cold... 645 01:21:26,965 --> 01:21:29,967 the nights and the silence. 646 01:21:53,158 --> 01:21:55,535 Just look at this. 647 01:23:11,612 --> 01:23:13,738 They just smell of fish. 648 01:23:16,074 --> 01:23:18,034 It's there, despite all efforts. 649 01:23:20,078 --> 01:23:23,414 It smells good. Smells of the sea. 650 01:23:31,048 --> 01:23:33,257 And you wanted to be an explorer. 651 01:24:19,429 --> 01:24:21,514 How's your confirmation coming along, Maja? 652 01:24:22,307 --> 01:24:24,809 Going well? Do you know the Commandments? 653 01:24:26,103 --> 01:24:27,853 Every one of them, Father. 654 01:24:28,605 --> 01:24:30,648 Including this one... 655 01:24:34,570 --> 01:24:38,239 "Thou shalt not commit adultery." "What is that?" 656 01:24:40,117 --> 01:24:42,326 "We are to fear and love God 657 01:24:42,995 --> 01:24:47,498 that we might lead a pure and chastened life, in word and deed... 658 01:24:48,250 --> 01:24:51,794 and that each of us might love and cherish his wedded spouse." 659 01:24:57,134 --> 01:25:00,094 I saw Maja and Gunnar kissing. 660 01:25:01,972 --> 01:25:05,099 - What? - I saw Maja and Gunnar kissing. 661 01:25:05,267 --> 01:25:07,268 You did, did you? 662 01:25:08,604 --> 01:25:10,479 Is that true? 663 01:25:12,065 --> 01:25:15,651 So the little lady thinks she can be any old scoundrel's fianc�e. 664 01:25:16,320 --> 01:25:20,531 I see all. Understand? 665 01:25:21,742 --> 01:25:24,869 If you as much as kiss a lad, I can see it in your face. 666 01:25:27,664 --> 01:25:29,790 Just watch your step. 667 01:25:43,597 --> 01:25:46,265 Lovely children you've got, Maria. 668 01:25:49,061 --> 01:25:52,688 Look at my Elsa. She's got nothing. 669 01:25:55,275 --> 01:25:58,027 Don't say that, Anna. 670 01:26:00,072 --> 01:26:01,989 What's to become of her? 671 01:26:03,700 --> 01:26:05,493 She's incapable. 672 01:26:07,663 --> 01:26:10,915 If I'd known, I would have done what the Ahlstr�m woman did. 673 01:26:11,708 --> 01:26:13,501 What do you mean? 674 01:26:15,212 --> 01:26:17,338 She jumped off the kitchen table 675 01:26:17,422 --> 01:26:19,924 again and again until her baby dropped. 676 01:26:27,808 --> 01:26:30,267 I'd like to take a picture of her. 677 01:26:30,602 --> 01:26:32,311 May I? 678 01:26:32,604 --> 01:26:34,188 Elsa? 679 01:26:37,275 --> 01:26:38,984 All right. 680 01:26:42,614 --> 01:26:44,824 Yes, of course. 681 01:26:53,834 --> 01:26:56,752 - How is he? - Much better now. 682 01:26:59,256 --> 01:27:02,133 Maja, you'll have to see to Elon a while longer. 683 01:27:02,217 --> 01:27:04,176 I'm photographing Elsa. 684 01:27:04,344 --> 01:27:06,637 Mother, Gunnar is already waiting. 685 01:27:07,347 --> 01:27:09,390 Then he'll have to wait a little longer. 686 01:27:10,684 --> 01:27:13,185 All you care about is your pictures... 687 01:27:14,229 --> 01:27:15,980 and that Pedersen man. 688 01:27:23,613 --> 01:27:25,406 I'm sorry. 689 01:27:30,203 --> 01:27:32,913 And Father just chases other women. 690 01:27:50,056 --> 01:27:53,684 I can't think why you want a picture of me, Mr. Pedersen. 691 01:27:59,775 --> 01:28:02,193 May I not call you Maria? 692 01:28:03,612 --> 01:28:05,613 Why of course, Mr... 693 01:28:05,697 --> 01:28:07,907 Ludwig Efraim... 694 01:28:07,991 --> 01:28:11,660 - Sebastian. - Yes, call me Sebastian. 695 01:28:26,009 --> 01:28:29,804 Is Mrs. Pedersen interested in photography? 696 01:28:29,888 --> 01:28:32,598 Maria, look at the camera. 697 01:28:33,600 --> 01:28:35,559 Mrs. Pedersen, 698 01:28:36,269 --> 01:28:40,022 lives in Copenhagen these days 699 01:28:40,690 --> 01:28:43,234 and is now Mrs. Listreus. 700 01:28:45,320 --> 01:28:47,196 Please, look this way. 701 01:28:58,291 --> 01:29:00,042 The war went on and on. 702 01:29:00,126 --> 01:29:02,878 All we had to eat was turnips. 703 01:29:03,755 --> 01:29:08,092 Boiled turnips, fried turnips, stewed turnips. 704 01:29:13,265 --> 01:29:17,935 Yet we were by no means starving, as Father now worked at the mill. 705 01:29:19,521 --> 01:29:22,064 But we were hungry all the time. 706 01:29:27,445 --> 01:29:28,946 It's not worth it, Sigge. 707 01:29:31,283 --> 01:29:33,158 Englund. 708 01:29:35,036 --> 01:29:37,121 Are you back? 709 01:29:38,456 --> 01:29:42,251 So, no revolution in Esl�v either. 710 01:29:45,589 --> 01:29:47,423 And Maggie? 711 01:29:56,349 --> 01:29:58,517 They have such beautiful eyes. 712 01:30:01,688 --> 01:30:03,606 They're looking at me, Mother. 713 01:30:03,690 --> 01:30:05,858 Maja, my sweet. 714 01:30:07,277 --> 01:30:10,237 How about that, Englund? Pigeon in gravy. 715 01:30:10,906 --> 01:30:12,531 Better than turnips. 716 01:30:12,616 --> 01:30:16,160 In America they'd call these sparrows. 717 01:30:16,328 --> 01:30:19,580 They don't eat anything smaller than turkeys there. 718 01:30:19,748 --> 01:30:22,333 Are you going to America too, Grandma? 719 01:30:22,417 --> 01:30:24,835 As soon as the war's over. 720 01:30:25,003 --> 01:30:30,257 Aunt Tora is to send me a ticket. Then you'll be rid of me. 721 01:30:30,342 --> 01:30:31,967 Is that a promise? 722 01:30:36,222 --> 01:30:39,558 Englund, you should go to America. 723 01:30:39,726 --> 01:30:43,103 There's something to suit everyone there. 724 01:30:45,357 --> 01:30:49,360 - Good evening, Grandma. - Good evening to you, Sven. 725 01:30:50,070 --> 01:30:52,363 A fine time to arrive 726 01:30:52,447 --> 01:30:54,740 when your grandma is visiting. 727 01:30:54,824 --> 01:30:56,325 Sven's been in class. 728 01:30:56,493 --> 01:31:00,412 The Reverend thinks I should study, says I have a head for it. 729 01:31:00,580 --> 01:31:03,749 Do the right thing, work like everyone else. 730 01:31:05,669 --> 01:31:08,796 Given the chance, you should give it a try. 731 01:31:10,548 --> 01:31:14,259 Miss �st has said I can study German with her. 732 01:31:15,971 --> 01:31:17,805 I want to be a teacher. 733 01:31:17,889 --> 01:31:23,227 The things we'd like to be. But money won't drop out of the sky. 734 01:31:36,992 --> 01:31:39,118 Those damn turnips. 735 01:31:41,830 --> 01:31:44,456 Perhaps you'll be going to America by balloon. 736 01:32:18,992 --> 01:32:23,037 Father found it hard to forgive Englund for hanging himself... 737 01:32:25,081 --> 01:32:27,958 not because he had to pay for his funeral, 738 01:32:28,293 --> 01:32:31,253 but because he'd lost his best friend. 739 01:32:32,547 --> 01:32:34,631 Damn Englund. 740 01:32:35,425 --> 01:32:38,385 Damn Kropotkin. 741 01:32:52,317 --> 01:32:53,317 Sigge... 742 01:32:55,111 --> 01:32:56,737 come and look at this. 743 01:32:57,655 --> 01:33:00,199 Isn't that your old woman? 744 01:33:01,951 --> 01:33:03,660 Yes, it is. 745 01:33:11,878 --> 01:33:15,297 - Come back tomorrow. - Open the door. Open up. 746 01:33:17,926 --> 01:33:20,552 - We're closed. - I'm aware of that. 747 01:33:20,720 --> 01:33:24,431 - No. Excuse me, we're closed. - What's this? 748 01:33:24,599 --> 01:33:27,893 - Who are you? - What are you up to with my old lady? 749 01:33:28,061 --> 01:33:32,189 Been keeping her company? If I find out you... 750 01:33:32,357 --> 01:33:33,857 I'm taking this. 751 01:33:33,942 --> 01:33:38,362 If I find out you're involved with her you damn well better watch it. 752 01:33:39,114 --> 01:33:43,033 You mark my words. Damn photographer bastard. 753 01:33:43,201 --> 01:33:44,868 Come on, Sigge. 754 01:33:48,498 --> 01:33:50,207 Socks off. 755 01:33:50,375 --> 01:33:53,627 - I'll get in the water. - Yes. 756 01:33:56,965 --> 01:34:01,051 Now then, we'll get you all washed and clean. 757 01:34:14,524 --> 01:34:16,358 What's this? 758 01:34:17,569 --> 01:34:19,570 Where did you get that? 759 01:34:20,196 --> 01:34:24,074 I'm asking you. What is this damn garbage? 760 01:34:24,159 --> 01:34:28,996 Don't just sit there on your damn ass, lying straight to my face. 761 01:34:29,164 --> 01:34:32,291 Was that rabbit all you could find to cuckold me with? 762 01:34:32,458 --> 01:34:34,293 You're hardly particular yourself. 763 01:34:35,962 --> 01:34:39,089 Answer my question! And watch out! 764 01:34:40,383 --> 01:34:43,802 That camera's going to go. 765 01:34:44,470 --> 01:34:48,599 - You're not going to touch it. - Oh yes, I am. Get it, now. 766 01:34:49,851 --> 01:34:51,643 You're not taking that camera! 767 01:34:54,606 --> 01:34:56,982 - I'm going to kill you. - Do it. 768 01:34:57,150 --> 01:35:00,444 Put an end to everything. - Behind my back! 769 01:35:00,528 --> 01:35:02,279 Go on, do it. 770 01:35:02,363 --> 01:35:03,447 Huh? 771 01:35:04,240 --> 01:35:06,241 You and your floozies... 772 01:35:12,081 --> 01:35:13,749 What a coward you are. 773 01:35:26,012 --> 01:35:27,638 Right. 774 01:35:28,973 --> 01:35:30,974 Bath time's over. 775 01:35:37,899 --> 01:35:43,904 Farmer's lumbering logs in the forest Troll's in the woods - tra-la-la 776 01:35:45,365 --> 01:35:49,034 Farmer heard him... 777 01:35:50,245 --> 01:35:54,331 La-la-la-la... Logs and lumber tra-la-la 778 01:37:14,787 --> 01:37:16,997 The war just went on and on. 779 01:37:17,081 --> 01:37:20,751 And there was yet another mouth to feed now: Erik's. 780 01:37:24,756 --> 01:37:27,758 - Erik. - He's not eaten anything all day. 781 01:37:34,265 --> 01:37:35,640 Father. 782 01:37:42,857 --> 01:37:45,150 Erik's got polio. 783 01:37:53,743 --> 01:37:56,495 I jumped off the table to get rid of the baby. 784 01:37:56,579 --> 01:37:57,788 Why on earth... 785 01:38:02,043 --> 01:38:04,669 Sigge forced himself on me. 786 01:38:04,837 --> 01:38:06,880 I didn't want to have that baby. 787 01:38:10,802 --> 01:38:12,928 My Erik. 788 01:38:13,179 --> 01:38:15,931 I tried to get rid of him. 789 01:38:16,099 --> 01:38:18,809 It's my fault he's fallen ill. 790 01:38:19,352 --> 01:38:22,187 She just made that up. 791 01:38:22,271 --> 01:38:24,898 She must have gone to an abortionist. 792 01:38:26,943 --> 01:38:29,569 It's not your fault at all, Maria. 793 01:38:31,823 --> 01:38:33,740 Good. 794 01:38:33,908 --> 01:38:36,076 That's the way. 795 01:38:36,244 --> 01:38:39,079 Well done, Erik. Good. 796 01:38:39,163 --> 01:38:43,625 After several months, Erik was at last home again from hospital. 797 01:38:43,835 --> 01:38:45,252 Hello, cat. 798 01:38:45,420 --> 01:38:48,713 - There he is. - What's he doing? 799 01:38:48,881 --> 01:38:51,925 - Playing. - What? 800 01:38:52,093 --> 01:38:56,179 - He's playing. - Why's he playing? 801 01:39:05,314 --> 01:39:06,815 Mother. 802 01:39:07,733 --> 01:39:09,985 He's so lovely. 803 01:39:10,194 --> 01:39:11,611 Yes. 804 01:39:13,072 --> 01:39:15,198 You are. 805 01:39:16,534 --> 01:39:19,870 You're so lovely. And there's the cat, yes. 806 01:39:22,457 --> 01:39:25,333 He's been waiting for you. 807 01:39:25,585 --> 01:39:30,005 He's waited for so long. The cat's missed you. 808 01:39:49,025 --> 01:39:50,400 No. 809 01:39:51,986 --> 01:39:53,695 Naughty! 810 01:40:00,786 --> 01:40:03,622 I don't want it anymore. 811 01:40:04,457 --> 01:40:08,835 It's as if the pictures take over... 812 01:40:10,630 --> 01:40:12,464 I forget I'm a mother. 813 01:40:13,549 --> 01:40:17,344 It turns me into another person. - Goodness me. 814 01:40:21,432 --> 01:40:24,226 Let's have a cup of coffee. Come on. 815 01:40:29,941 --> 01:40:33,777 What do you see as you look through the camera, Maria? 816 01:40:34,737 --> 01:40:39,449 You see a world to be explored, 817 01:40:39,617 --> 01:40:42,661 to preserve, to describe. 818 01:40:44,288 --> 01:40:46,665 Those who've seen it 819 01:40:46,832 --> 01:40:51,086 cannot merely close their eyes. 820 01:40:51,170 --> 01:40:54,297 You can't turn back. 821 01:41:00,179 --> 01:41:03,932 Well, perhaps you could take my picture instead. 822 01:41:07,478 --> 01:41:10,313 What do you say? 823 01:41:13,442 --> 01:41:14,818 Paris? 824 01:41:19,865 --> 01:41:21,199 The catacombs? 825 01:41:26,789 --> 01:41:28,498 I know. 826 01:42:04,118 --> 01:42:05,785 Move! 827 01:42:09,749 --> 01:42:12,792 What are you up to, damn horse! 828 01:42:12,960 --> 01:42:14,294 Move! 829 01:42:16,213 --> 01:42:17,464 Christ! 830 01:42:19,133 --> 01:42:21,885 You damn horse! 831 01:42:24,430 --> 01:42:27,599 What the hell are you doing. Are you out of your mind? 832 01:42:30,144 --> 01:42:34,189 Let's see that leg. There, there. 833 01:42:34,398 --> 01:42:40,028 - Get a vet! Have it destroyed. - Sigge knows about horses. 834 01:42:40,112 --> 01:42:44,491 - He knows about slaughtering? - If I did, you wouldn't be alive. 835 01:42:44,659 --> 01:42:46,868 Leave, damn it, you dung heap! 836 01:42:54,293 --> 01:42:57,587 A good thing he stumbled over while you were here. 837 01:42:58,714 --> 01:43:01,007 It could have been somebody else. 838 01:43:01,092 --> 01:43:04,427 This'll have to do as a stable for the time being. 839 01:43:05,763 --> 01:43:08,765 - He's a mischief-maker. - What's his name? 840 01:43:08,891 --> 01:43:12,018 His name is... 841 01:43:13,562 --> 01:43:15,480 Kropotkin. 842 01:43:15,564 --> 01:43:17,273 Kro... 843 01:43:18,859 --> 01:43:20,694 potkin. 844 01:43:20,861 --> 01:43:23,446 I was going to call him Englund, 845 01:43:23,572 --> 01:43:27,659 but I'm not so sure it suits a horse. 846 01:43:27,827 --> 01:43:31,913 - No. - Kropotkin will have to do. 847 01:43:33,124 --> 01:43:35,875 Father, we're going to the cinema. 848 01:43:37,044 --> 01:43:39,462 Can't you come? 849 01:43:43,342 --> 01:43:47,178 Can't Father come? - What horse is that? 850 01:43:57,064 --> 01:43:59,816 We'd better hurry up. 851 01:45:16,727 --> 01:45:19,062 And what's so damn funny here? 852 01:45:24,944 --> 01:45:26,402 Huh? 853 01:45:36,247 --> 01:45:38,540 Is it me you're laughing at? 854 01:45:39,625 --> 01:45:41,251 Because I'm so bloody stupid, 855 01:45:41,335 --> 01:45:45,964 working and wearing myself out while you lot are all having fun. 856 01:45:46,131 --> 01:45:48,675 Is that it? Huh? 857 01:45:49,385 --> 01:45:52,971 The bad man looked just like you, Father. 858 01:45:54,640 --> 01:45:59,602 And Uncle Piff Paff Puff was funny too, walking like Charlie Chaplin. 859 01:46:28,883 --> 01:46:31,843 How in God's name can you... 860 01:46:33,512 --> 01:46:35,763 with my children... 861 01:46:35,973 --> 01:46:40,935 How could you take my children? 862 01:46:42,313 --> 01:46:45,106 We just had a bit of fun. 863 01:46:46,066 --> 01:46:50,653 I'm going to slit your throat, you damned... 864 01:46:50,738 --> 01:46:52,989 That's enough! 865 01:46:54,658 --> 01:47:00,246 God knows I've tried. But now I've had enough. 866 01:47:00,331 --> 01:47:03,041 Oh yes. 867 01:47:05,336 --> 01:47:07,003 My children! 868 01:47:17,681 --> 01:47:19,223 Do it. 869 01:47:20,100 --> 01:47:23,144 Do it, Sigge, but remember the children. 870 01:47:35,866 --> 01:47:38,868 The police arrested Father. 871 01:47:39,036 --> 01:47:42,080 This time he was behind bars for much longer. 872 01:47:44,291 --> 01:47:46,834 Get the candle. 873 01:47:47,044 --> 01:47:49,295 What are you doing? 874 01:47:49,463 --> 01:47:53,049 We're wrapping up a parcel to give Father. 875 01:47:53,175 --> 01:47:55,343 He's better off than we are. 876 01:47:55,427 --> 01:47:59,263 Oh, Mother, Father is all alone. 877 01:48:00,307 --> 01:48:01,891 Are you going to leave Father, Mother? 878 01:48:05,437 --> 01:48:06,938 Aren't you, Mother? 879 01:48:09,108 --> 01:48:11,609 We have other things to consider. 880 01:48:11,694 --> 01:48:13,569 Is it because Grandpa said 881 01:48:13,737 --> 01:48:16,239 that you were to stay with Father until your dying day? 882 01:48:17,825 --> 01:48:20,827 Grandpa has been dead ten years. 883 01:48:22,413 --> 01:48:24,914 Why bother about that now? 884 01:48:26,500 --> 01:48:28,251 We're managing. 885 01:48:29,878 --> 01:48:32,088 Things are better now Father's not at home. 886 01:48:32,172 --> 01:48:35,883 Sven can study. And I could do my German. 887 01:48:36,093 --> 01:48:39,012 I'll hear no more of this now. 888 01:48:45,519 --> 01:48:47,895 Maria Larsson. 889 01:48:56,447 --> 01:48:58,448 - Good morning. - Maria Larsson? 890 01:48:58,615 --> 01:49:00,116 Yes. 891 01:49:02,953 --> 01:49:07,248 Well, I need money to pay the rent and buy food. 892 01:49:08,625 --> 01:49:11,836 We're a large family and... 893 01:49:12,004 --> 01:49:14,630 - How many children? - Seven. 894 01:49:22,473 --> 01:49:28,227 My husband is unable to support the family. 895 01:49:28,395 --> 01:49:31,647 Why can't your husband support the family? 896 01:49:37,029 --> 01:49:38,404 He is... 897 01:49:38,989 --> 01:49:41,282 Speak up, woman. 898 01:49:49,208 --> 01:49:50,875 I'm sorry. 899 01:50:11,730 --> 01:50:14,649 Ashamed? 900 01:50:14,858 --> 01:50:17,026 Because of what your husband did? 901 01:50:22,116 --> 01:50:24,742 Because I don't miss him. 902 01:50:38,674 --> 01:50:43,761 This'll cure almost anything. Madeira. 903 01:50:43,846 --> 01:50:47,098 No, no, no. I never touch spirits. 904 01:50:49,101 --> 01:50:51,644 This isn't strong. 905 01:50:51,812 --> 01:50:55,314 It's aromas in a glass. 906 01:50:55,482 --> 01:50:57,567 A preserved countryside... 907 01:50:58,652 --> 01:51:01,571 as in your pictures. 908 01:51:03,740 --> 01:51:05,449 Maria. 909 01:51:07,286 --> 01:51:08,828 Cheers. 910 01:51:12,249 --> 01:51:14,917 Cheers, Sebastian. 911 01:51:33,103 --> 01:51:35,813 Well, I've got something here. 912 01:51:40,819 --> 01:51:42,737 Well, I... 913 01:51:43,822 --> 01:51:48,618 Look, Leo. We're beginning to resemble each other more and more. 914 01:51:55,626 --> 01:51:56,959 Thank you. 915 01:52:01,673 --> 01:52:04,634 - Right. - Maria, I'd... 916 01:52:05,302 --> 01:52:07,470 I have something to say. 917 01:52:11,183 --> 01:52:13,976 Getting to know you 918 01:52:14,102 --> 01:52:17,188 is one of the best things that has ever happened to me. 919 01:52:53,558 --> 01:52:56,102 Daydreaming, Mrs. Larsson? 920 01:52:56,270 --> 01:52:59,188 Good morning. Yes. 921 01:53:00,357 --> 01:53:02,942 The rent, of course. 922 01:53:03,110 --> 01:53:06,988 Would you consider a postponement, Mr. Olsson? 923 01:53:07,906 --> 01:53:13,160 I've a sewing order I'll soon be delivering. I'll do it as fast as I can. 924 01:53:17,124 --> 01:53:19,500 I could take the horse. 925 01:53:19,710 --> 01:53:23,921 That would cover the rent until your husband gets home. 926 01:53:24,089 --> 01:53:28,259 - Thank you. Can I think it over? - By all means, Mrs. Larsson. 927 01:53:28,427 --> 01:53:31,262 - Good morning, Stina. - Good-bye. 928 01:53:39,730 --> 01:53:42,565 Kropotkin is Father's horse. 929 01:53:42,733 --> 01:53:46,402 I know, but we've got the rent to pay and food to buy. 930 01:53:47,487 --> 01:53:49,947 You're not suggesting we eat Kropotkin? 931 01:53:51,491 --> 01:53:55,578 Mrs. Larsson, I thought of something... 932 01:53:57,164 --> 01:54:00,708 would you consider taking photographs of my shop? 933 01:54:02,294 --> 01:54:06,464 If that proved successful, I could recommend my finer customers 934 01:54:06,631 --> 01:54:08,758 to inquire of your services, Mrs. Larsson. 935 01:54:09,885 --> 01:54:12,094 Thank you. 936 01:54:14,139 --> 01:54:15,931 Thank you very much. 937 01:54:48,048 --> 01:54:49,715 What are you doing, Mother? 938 01:54:52,260 --> 01:54:54,970 Packing your father's things. 939 01:54:56,890 --> 01:54:59,058 Shall I help you, Mother? 940 01:54:59,976 --> 01:55:02,478 No. I can manage. 941 01:55:25,502 --> 01:55:27,753 So you came after all. 942 01:55:38,432 --> 01:55:40,391 Look who's there. 943 01:55:58,660 --> 01:56:01,412 - Hi there, you old bastard. - Hello. 944 01:56:02,539 --> 01:56:04,206 Anna. 945 01:56:11,882 --> 01:56:13,757 Well, I'll be... 946 01:56:18,054 --> 01:56:19,972 Kropotkin. 947 01:56:22,726 --> 01:56:24,393 So you kept him after all. 948 01:56:33,612 --> 01:56:35,571 Father. 949 01:56:36,198 --> 01:56:37,490 Ville. 950 01:56:37,574 --> 01:56:41,660 So you're using the bike, huh? It's mine. 951 01:56:45,081 --> 01:56:47,374 Elon. Hello. 952 01:56:49,586 --> 01:56:52,505 Hello, little fellow. You've grown, too. 953 01:56:53,715 --> 01:56:57,009 Let's look at you. Shy of your dad? 954 01:56:57,177 --> 01:57:00,137 Not? Do you love your dad? 955 01:57:00,764 --> 01:57:02,473 Good boy. 956 01:57:19,950 --> 01:57:21,534 Sleep well. 957 01:58:09,291 --> 01:58:10,749 This... 958 01:58:11,126 --> 01:58:16,463 Perhaps you'd like to have my old enlarger. 959 01:58:24,681 --> 01:58:26,223 Good afternoon. 960 01:58:31,271 --> 01:58:35,232 I tried to tell you last time. 961 01:58:39,696 --> 01:58:42,531 I want to be closer to my daughter. 962 01:58:44,326 --> 01:58:46,243 I'm to be a grandfather. 963 01:58:57,839 --> 01:59:01,925 In a few weeks, I'll be moving to Odense. 964 01:59:18,568 --> 01:59:20,569 Here. 965 01:59:21,863 --> 01:59:25,491 This would suit you well. 966 01:59:25,575 --> 01:59:28,535 It's a Contessa. 967 01:59:32,582 --> 01:59:35,959 Take it. Use it. 968 01:59:44,260 --> 01:59:49,306 Miss Petr�n is taking over the shop. - Yes. Haberdashery. 969 02:00:00,985 --> 02:00:02,986 When are you leaving? 970 02:00:04,072 --> 02:00:05,948 Any day now. 971 02:00:11,162 --> 02:00:14,665 The movers are here. 972 02:00:14,833 --> 02:00:16,375 I'm coming. 973 02:00:21,715 --> 02:00:25,676 I'll send a porter with the enlarger. 974 02:02:35,807 --> 02:02:37,975 After you. 975 02:02:43,606 --> 02:02:45,941 DARKROOM 976 02:02:56,411 --> 02:03:01,081 It needs a bit doing to it, but we can soon move in. 977 02:03:02,792 --> 02:03:05,502 I've borrowed enough to get us started. 978 02:03:17,140 --> 02:03:18,974 What do you say? 979 02:03:29,903 --> 02:03:32,696 "S. Larsson, Hauling." 980 02:03:50,048 --> 02:03:54,801 S. LARSSON, HAULING 981 02:04:11,110 --> 02:04:12,611 Good day. 982 02:04:12,695 --> 02:04:15,530 No one imagined Father would ever start his own hauling company. 983 02:04:17,575 --> 02:04:20,410 No one except Father, possibly. 984 02:04:21,704 --> 02:04:23,330 Yet he did. 985 02:04:23,414 --> 02:04:25,916 And business was so good he could run all the members 986 02:04:26,000 --> 02:04:28,877 to the annual temperance society outing. 987 02:04:35,927 --> 02:04:38,387 Aunt Tora was over from America... 988 02:04:39,514 --> 02:04:40,847 with all her children. 989 02:04:43,309 --> 02:04:44,893 We were doing well. 990 02:04:44,978 --> 02:04:47,729 We children did not have to abandon all our dreams. 991 02:04:49,649 --> 02:04:52,025 Sven was the first in the family to pass university entrance exams. 992 02:05:12,547 --> 02:05:16,425 My little brother Erik never learned to walk without crutches. 993 02:05:16,592 --> 02:05:18,301 But he could swim. 994 02:05:19,262 --> 02:05:21,972 Sometimes he'd sit on the seabed. 995 02:05:22,140 --> 02:05:25,100 "You think so well down there," he said. 996 02:05:25,476 --> 02:05:27,769 "And you don't weigh anything." 997 02:05:47,373 --> 02:05:50,584 When Mother looked at her pictures she'd say: 998 02:05:50,668 --> 02:05:55,047 "Imagine, we'll always be here. 999 02:05:55,256 --> 02:05:58,675 These moments will be everlasting." 1000 02:06:05,475 --> 02:06:09,728 Why Mother stayed with Father I've always found a mystery. 1001 02:06:11,314 --> 02:06:13,315 Perhaps it was love. 1002 02:06:41,010 --> 02:06:43,637 Mother was not well. 1003 02:06:46,891 --> 02:06:49,017 She had a heart condition. 1004 02:06:50,895 --> 02:06:54,022 A while after the outing, she died. 1005 02:07:31,102 --> 02:07:36,356 Years later, I discovered an undeveloped plate in her camera. 1006 02:07:39,735 --> 02:07:44,406 It was the only picture Mother ever took of herself.72414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.