Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:52,821 --> 00:01:57,408
A week after Mother met Father,
she won a camera in a lottery.
2
00:01:58,535 --> 00:02:03,414
Father thought the camera should be his,
as he'd bought the ticket.
3
00:02:03,582 --> 00:02:09,045
Mother said if he wanted to share it,
he'd have to marry her.
4
00:02:09,212 --> 00:02:11,213
So they got married.
5
00:02:11,632 --> 00:02:19,055
MARIA LARSSON'S
EVERLASTING MOMENTS
6
00:02:31,276 --> 00:02:33,819
My mother's name was Maria.
7
00:02:33,987 --> 00:02:38,157
My father's name was Sigfrid,
but he was always known as Sigge.
8
00:02:38,325 --> 00:02:40,493
And I was christened Maja.
9
00:03:03,350 --> 00:03:07,561
- Shall we go playing, Maja?
- I can't, Ingeborg. Miss �st is coming.
10
00:03:07,979 --> 00:03:10,106
- Here?
- To our place.
11
00:03:16,613 --> 00:03:19,490
Miss �st was my schoolteacher.
12
00:03:19,658 --> 00:03:24,286
That she would ever come to our
home was beyond my wildest dreams.
13
00:03:26,707 --> 00:03:29,458
What splendid craftsmanship.
14
00:03:30,085 --> 00:03:34,714
- Father did it.
- What a talented father, Maja.
15
00:03:34,798 --> 00:03:37,299
My husband used to be at sea.
16
00:03:39,469 --> 00:03:41,971
Thank you so much.
17
00:03:43,348 --> 00:03:48,352
I brought a book to lend you, Maja.
- Thank you, Miss �st.
18
00:03:48,520 --> 00:03:52,022
Maja has told me
you enjoy reading together.
19
00:03:52,190 --> 00:03:54,024
"Uncle Tom's Cabin."
20
00:04:01,491 --> 00:04:03,868
Please excuse me.
21
00:04:08,665 --> 00:04:13,836
He comes
The same man 'tis today
22
00:04:17,507 --> 00:04:22,553
For our redemption
we should pray
23
00:04:22,763 --> 00:04:28,726
He comes
the same man 'tis today
24
00:04:54,920 --> 00:04:58,547
Stina, come over here...to Dad.
25
00:04:59,716 --> 00:05:01,926
Come to Dad.
26
00:05:02,010 --> 00:05:03,552
Come on.
27
00:05:03,720 --> 00:05:06,555
No. Leave her be!
28
00:05:06,723 --> 00:05:08,557
No!
29
00:05:08,725 --> 00:05:11,977
Let go! Let go!
30
00:05:15,565 --> 00:05:21,153
With mercy's light
we may repent
31
00:05:23,073 --> 00:05:29,286
The sun, ne'er hidden,
to us sent
32
00:05:48,765 --> 00:05:49,932
Right.
33
00:05:50,016 --> 00:05:55,145
Now you've each got a picture
of our old king, to remember him by.
34
00:05:55,230 --> 00:05:58,649
This is our old King Oscar...
35
00:05:58,859 --> 00:06:01,360
I enjoyed school
more than anything.
36
00:06:02,445 --> 00:06:07,032
Miss �st was kind and wise
and strict within reason.
37
00:06:07,909 --> 00:06:11,036
I dreamed of becoming
a teacher myself.
38
00:06:11,121 --> 00:06:13,914
Does anyone have any questions?
39
00:06:14,624 --> 00:06:16,584
Maja?
40
00:06:17,460 --> 00:06:21,005
Did King Oscar
hit his princes and princesses?
41
00:06:21,631 --> 00:06:25,467
King Oscar only had princes, Maja.
42
00:06:25,635 --> 00:06:28,804
But, if he had had small princesses
43
00:06:28,972 --> 00:06:33,309
who had done something
they deserved punishing for
44
00:06:33,476 --> 00:06:39,398
then I think they would have been
spanked a little by the king.
45
00:07:09,262 --> 00:07:12,181
You could never be sure
there'd be work in the docks.
46
00:07:14,684 --> 00:07:19,355
But Father was so strong.
If there was work, he'd usually get it.
47
00:07:47,676 --> 00:07:51,595
Bloody bastards!
Think you can treat us any old how!
48
00:07:51,680 --> 00:07:54,723
Eh? You swine!
49
00:08:13,243 --> 00:08:15,244
Not a drop.
50
00:08:31,136 --> 00:08:36,098
The courtyards were full of young,
the buildings run-down, cramped.
51
00:08:36,725 --> 00:08:42,021
Going to the privy, we'd stamp
our feet to frighten the rats off.
52
00:08:45,108 --> 00:08:48,110
But Mother always kept our flat
clean and tidy.
53
00:08:49,112 --> 00:08:52,448
She'd say:
"You see what you want to see."
54
00:09:12,302 --> 00:09:15,054
Mother's pride
was her sewing machine.
55
00:09:15,138 --> 00:09:18,057
Second-hand,
bought in installments.
56
00:09:18,308 --> 00:09:21,518
She could make anything
people ordered.
57
00:09:21,728 --> 00:09:24,563
She charged 50 cents
for a pair of trousers.
58
00:09:31,488 --> 00:09:35,616
Would you like me to make you
a fine coat, Miss Fagerdal?
59
00:09:35,784 --> 00:09:39,620
No. I think not.
60
00:09:41,831 --> 00:09:43,999
The place is never as neat
61
00:09:44,167 --> 00:09:46,502
as when you cleaned here, Maria.
62
00:09:47,337 --> 00:09:49,755
Do you not wish
to start cleaning here again?
63
00:09:49,839 --> 00:09:52,758
I have my children to look after.
64
00:09:52,884 --> 00:09:58,222
Really? Isn't your daughter
old enough to go into service now?
65
00:09:59,974 --> 00:10:01,809
Maja...
66
00:10:01,976 --> 00:10:04,228
Maja goes to school now.
67
00:10:04,312 --> 00:10:09,525
Let me know when the girl
is old enough. She shouldn't wait.
68
00:10:16,199 --> 00:10:18,325
And Sigfrid Larsson.
69
00:10:19,285 --> 00:10:22,454
He has been seen yet again
intoxicated in public.
70
00:10:22,539 --> 00:10:26,583
Almost everyone we knew was in the
Spring Flower Temperance Society.
71
00:10:26,835 --> 00:10:30,879
Each time Father broke his vow,
we were barred.
72
00:10:31,047 --> 00:10:35,467
Then we were allowed back
until the next barring.
73
00:10:59,033 --> 00:11:01,410
Are you parting the hair right?
74
00:11:06,124 --> 00:11:07,374
Does it look nice?
75
00:11:08,751 --> 00:11:11,378
Sig...
76
00:11:12,255 --> 00:11:16,091
- Signe.
- Why does it say "Signe"?
77
00:11:16,926 --> 00:11:17,926
Well...
78
00:11:19,470 --> 00:11:21,471
they couldn't spell "Maria".
79
00:11:22,432 --> 00:11:24,474
They got it a little wrong.
80
00:11:24,559 --> 00:11:27,603
Right. Accordion, please, Ville.
81
00:11:27,770 --> 00:11:29,438
Here, Father.
82
00:11:35,069 --> 00:11:41,325
The Hulda he must join
So to the port apace
83
00:11:41,534 --> 00:11:48,373
the hearty seaman hurries
and leaves his love's embrace
84
00:11:48,458 --> 00:11:51,293
With tears upon his cheeks...
85
00:11:53,963 --> 00:11:58,926
The Temperance Hall's two passwords
were "Freedom" and "Reconciliation".
86
00:11:59,093 --> 00:12:00,928
Reconciliation.
87
00:12:03,014 --> 00:12:06,683
If you didn't know which to use
you weren't allowed in.
88
00:12:10,438 --> 00:12:12,022
Reconciliation.
89
00:12:12,774 --> 00:12:16,401
The password's meant
to be kept secret.
90
00:12:17,987 --> 00:12:20,155
Reconciliation.
91
00:12:20,657 --> 00:12:21,990
Hello, Mother.
92
00:12:22,158 --> 00:12:24,576
Sigge.
93
00:12:24,661 --> 00:12:26,411
Grandma loved Father...
94
00:12:27,997 --> 00:12:29,456
but we didn't love Grandma.
95
00:12:29,624 --> 00:12:32,501
- Good evening, Maria.
- Good evening, Mother-in-Law.
96
00:12:32,669 --> 00:12:34,711
Say hello to Grandma.
97
00:12:44,180 --> 00:12:49,309
'Twas on the moors a little house
a home of need no less
98
00:12:49,477 --> 00:12:55,440
The husband was a drinking spouse
The rest you'll surely guess
99
00:12:55,525 --> 00:13:00,988
A night of bleak and chilling air
Her spouse was not about
100
00:13:01,155 --> 00:13:06,660
And in their home no food was there
The fire had long been out
101
00:13:07,495 --> 00:13:13,041
Oh tell me friend when this you hear
would you embrace that thief:
102
00:13:13,209 --> 00:13:18,672
the drink that robs a man of health
and casts a home in grief?
103
00:13:18,840 --> 00:13:24,386
See the web of Satan banned
That dreadful vice abhor
104
00:13:24,554 --> 00:13:30,976
Ignore the flask, take Jesus' hand
Let goodness reign once more
105
00:13:48,369 --> 00:13:50,579
No one could dance like Father.
106
00:13:51,372 --> 00:13:54,166
Mother said that he could have won
any heart he wanted,
107
00:13:54,250 --> 00:13:56,543
yet he'd chosen hers.
108
00:14:19,025 --> 00:14:21,360
I was so proud of you tonight, Sigge.
109
00:14:27,742 --> 00:14:29,993
Promise me now...
110
00:14:31,996 --> 00:14:34,039
never again.
111
00:14:37,502 --> 00:14:42,381
Never to touch a drop again.
- Of course not, for Christ's sake.
112
00:14:42,965 --> 00:14:44,966
I promise.
113
00:15:21,838 --> 00:15:25,382
Stockholmer there,
you deserve a right good swig.
114
00:15:25,466 --> 00:15:27,467
No thanks.
115
00:15:32,140 --> 00:15:36,143
"When I'd left the hills after
a week with the watchmakers
116
00:15:36,310 --> 00:15:41,106
my socialist opinions had taken
root within me; I was an anarchist."
117
00:15:42,024 --> 00:15:44,025
"Anarchist"?
118
00:15:44,110 --> 00:15:46,194
Here, Sigge, read that.
119
00:15:48,114 --> 00:15:49,865
Yes?
120
00:15:50,241 --> 00:15:52,742
"Socialist..."
121
00:16:09,802 --> 00:16:14,181
- Going out just as I get home?
- Where else would we get money?
122
00:16:14,348 --> 00:16:17,642
I don't want you cleaning
for capitalist swine, do you hear?
123
00:16:18,811 --> 00:16:21,563
Where have you learned words
like that?
124
00:16:21,731 --> 00:16:23,690
"Words like that"?
It's what I mean.
125
00:16:27,945 --> 00:16:31,239
- Where's that Ville?
- What is it?
126
00:16:31,407 --> 00:16:33,575
Kalle got home, punched bloody.
127
00:16:33,659 --> 00:16:36,745
His trousers were full of piss.
- Kalle started it.
128
00:16:36,913 --> 00:16:39,873
Your boy needs a spanking, Mr. Larsson.
129
00:16:40,041 --> 00:16:43,460
It's me who brings up my young'ns.
I'll have no gossips interfering.
130
00:16:47,673 --> 00:16:50,050
Did you do that?
- Kalle started it.
131
00:16:50,134 --> 00:16:52,594
I said: "Did you do that?"
132
00:16:54,514 --> 00:16:57,682
Kalle was saying
bad things about you, Father.
133
00:17:06,442 --> 00:17:08,818
Kalle said
you were a drunkard, Father.
134
00:17:11,572 --> 00:17:14,241
Ville was only trying
to defend you, Father.
135
00:17:17,078 --> 00:17:20,664
Sigge. Maja's done nothing wrong!
Stop that!
136
00:17:20,873 --> 00:17:23,500
No one ever died
of a bit of the belt.
137
00:17:29,882 --> 00:17:31,299
Hey...
138
00:17:33,052 --> 00:17:35,095
want a swig?
139
00:17:50,903 --> 00:17:52,904
- Mother.
- Hello.
140
00:17:53,781 --> 00:17:57,784
Shut your mouth, you damn Finn.
Let my nippers sing.
141
00:17:58,661 --> 00:18:01,913
No. That's quite enough.
142
00:18:02,039 --> 00:18:06,167
For Christ's sake,
can't a man have a bit of fun.
143
00:18:07,461 --> 00:18:11,339
- The children have a Karelian angel.
- Let them sing for the Captain.
144
00:18:11,507 --> 00:18:14,843
I'll be no angel
if you don't watch it.
145
00:18:15,011 --> 00:18:18,388
- I've heard it before.
- What's that?
146
00:18:18,472 --> 00:18:22,475
- You don't always get the meaning.
- What? What's he saying?
147
00:18:22,643 --> 00:18:25,687
- Have a swig.
- What's he babbling?
148
00:18:25,771 --> 00:18:28,732
- The meaning of the words...
- What's he saying?
149
00:18:28,941 --> 00:18:33,528
- You lecher!
- "My sweet lass is fairest of all"
150
00:18:34,488 --> 00:18:39,618
Listen, you filthy Finnish bastard!
Stop your damned...
151
00:18:41,370 --> 00:18:44,331
Stop it! Stop it!
152
00:18:44,498 --> 00:18:46,041
Stop it!
153
00:18:47,793 --> 00:18:49,002
Stop it!
154
00:19:03,768 --> 00:19:05,810
Stop it!
155
00:19:37,343 --> 00:19:41,054
Here take a sweet, each of you
156
00:19:41,222 --> 00:19:44,724
and go and look at the birds.
157
00:19:52,817 --> 00:19:54,484
A canary.
158
00:19:55,653 --> 00:19:58,405
Men are dreadful, whatever they do.
159
00:19:59,156 --> 00:20:01,991
But you can't move in here
with all your kids
160
00:20:02,076 --> 00:20:04,703
just because
I'm saddled with your father.
161
00:20:06,080 --> 00:20:07,914
Father.
162
00:20:10,209 --> 00:20:11,793
It's Sigge.
163
00:20:13,462 --> 00:20:16,256
I can't stay with him any longer.
164
00:20:17,591 --> 00:20:22,137
He promises again and again to stop
drinking, but always breaks the vow.
165
00:20:24,056 --> 00:20:26,015
Could you help me financially?
166
00:20:26,100 --> 00:20:28,143
Remember, Maria...
167
00:20:29,186 --> 00:20:32,397
whom God has joined together...
168
00:20:33,441 --> 00:20:37,360
no one may put asunder.
169
00:20:38,362 --> 00:20:40,071
He hits me and the children.
170
00:20:40,156 --> 00:20:43,408
You are to stay with Sigfrid.
171
00:20:44,368 --> 00:20:46,661
Until death do you part.
172
00:20:48,247 --> 00:20:52,000
Let no one put asunder
173
00:20:52,710 --> 00:20:55,587
what God has joined together.
174
00:21:00,676 --> 00:21:02,969
You must leave.
175
00:21:04,513 --> 00:21:06,347
I am going home now.
176
00:21:07,349 --> 00:21:08,975
Home?
177
00:21:11,896 --> 00:21:13,521
To Kristina.
178
00:21:16,984 --> 00:21:18,693
Mother is dead, Father.
179
00:21:26,368 --> 00:21:28,036
Precisely.
180
00:22:47,616 --> 00:22:49,617
Lower it, for God's sake!
181
00:22:51,245 --> 00:22:52,954
We're on strike, for Christ's sake.
182
00:23:07,970 --> 00:23:09,846
Here you are.
183
00:23:10,556 --> 00:23:13,975
Well, Maria, your old man's
going to be at home all day now.
184
00:23:15,477 --> 00:23:17,186
We're on strike.
185
00:23:18,397 --> 00:23:21,065
We're going to show those bosses
what we're worth.
186
00:23:21,150 --> 00:23:24,819
- What we're worth?
- Quite right.
187
00:23:24,987 --> 00:23:28,740
What are we worth
with no money?
188
00:23:30,409 --> 00:23:35,580
I can't scrub for any more people
and I sew every night.
189
00:23:36,999 --> 00:23:39,584
We're done scrubbing for others.
190
00:23:39,919 --> 00:23:41,920
Soon we'll have it made.
191
00:23:43,213 --> 00:23:46,549
Here's someone who's quick
as lightning and more than eager.
192
00:23:46,634 --> 00:23:49,677
Not now, Sigge.
193
00:23:49,845 --> 00:23:54,140
Am I to be kept in the doghouse
all year? Come on.
194
00:23:54,308 --> 00:23:56,184
No. Leave me be.
195
00:23:57,853 --> 00:23:59,979
Stop it!
196
00:24:00,940 --> 00:24:03,358
STUDIO
197
00:25:20,894 --> 00:25:22,270
No, Leo.
198
00:25:24,982 --> 00:25:26,941
Leo, here.
199
00:25:28,068 --> 00:25:29,277
Out.
200
00:25:29,778 --> 00:25:32,822
I'm sorry, he's just a puppy.
201
00:25:35,367 --> 00:25:38,494
Well, this camera...
202
00:25:39,288 --> 00:25:42,457
Can anything be done with it?
203
00:25:42,624 --> 00:25:47,211
- Be done?
- I've had it a while. Is it all right?
204
00:25:47,379 --> 00:25:49,922
Well, let me have a look.
205
00:25:51,175 --> 00:25:52,842
Well...
206
00:25:57,681 --> 00:26:01,142
It's a good camera. A Contessa.
207
00:26:03,437 --> 00:26:07,607
Is there a plate in the holder?
- A plate?
208
00:26:11,862 --> 00:26:14,822
- There is.
- Might it be worth something?
209
00:26:16,700 --> 00:26:20,203
- Were you thinking of selling it?
- Yes.
210
00:26:23,082 --> 00:26:24,332
How much is it worth?
211
00:26:26,710 --> 00:26:29,337
I'm not really sure.
212
00:26:30,297 --> 00:26:32,381
It's a good camera, but...
213
00:26:34,009 --> 00:26:38,429
Leave it with me for a couple of days
and I'll give you a price.
214
00:26:42,976 --> 00:26:44,519
All right.
215
00:26:45,813 --> 00:26:48,856
Aren't you going to leave a name?
216
00:26:50,859 --> 00:26:54,987
- A name?
- So I'll know whose camera it is.
217
00:26:56,490 --> 00:26:58,783
It's Larsson.
218
00:26:59,660 --> 00:27:03,788
Mrs. Larsson. You don't sound
as though you're from Sweden.
219
00:27:03,872 --> 00:27:07,291
No. I was born in Finland,
in Raivola.
220
00:27:07,376 --> 00:27:12,088
Well... Pedersen's the name.
221
00:27:14,174 --> 00:27:16,884
I'm from Denmark... Odense.
222
00:27:19,263 --> 00:27:21,347
No, that's for you to keep.
223
00:27:22,266 --> 00:27:24,433
- I see.
- Oh, yes.
224
00:27:24,601 --> 00:27:27,186
- Thank you.
- Look forward to seeing you.
225
00:27:37,072 --> 00:27:38,573
Mrs. Larsson.
226
00:27:40,534 --> 00:27:41,909
Piff, paff, puff!
227
00:27:43,537 --> 00:27:47,957
Come back tomorrow
and I'll give you a price.
228
00:27:48,167 --> 00:27:50,459
And we can see if the plate
has registered your picture.
229
00:27:59,511 --> 00:28:02,471
- Go home to England, blacklegs!
- Go home!
230
00:28:05,142 --> 00:28:08,895
- Go home to England!
- Damn idiots!
231
00:28:09,062 --> 00:28:11,606
Go home!
232
00:28:16,778 --> 00:28:19,155
Father wasn't one for politics.
233
00:28:21,283 --> 00:28:25,953
But bringing a shipload of British
strikebreakers to do his work
234
00:28:26,121 --> 00:28:28,414
was more than he could take.
235
00:28:37,591 --> 00:28:40,176
Don't take our bread!
236
00:28:51,980 --> 00:28:56,943
Damn blacklegs,
go home to England!
237
00:28:59,154 --> 00:29:01,656
Have a look at this, Mrs. Larsson.
238
00:29:02,950 --> 00:29:05,618
Just look at me.
239
00:29:05,786 --> 00:29:10,539
The picture has been affected a bit
as the plate was so old.
240
00:29:10,624 --> 00:29:13,751
I just don't see
how a picture comes to be.
241
00:29:24,680 --> 00:29:26,722
May I ask for your hand,
Mrs. Larsson?
242
00:29:30,644 --> 00:29:32,019
Look.
243
00:29:35,732 --> 00:29:36,774
There.
244
00:29:44,032 --> 00:29:46,367
It's a miracle.
245
00:29:51,290 --> 00:29:52,331
Hold tight.
246
00:29:55,544 --> 00:30:00,840
I don't think you should sell this
camera without even having tried it.
247
00:30:01,008 --> 00:30:04,468
If you have five minutes
I'll show you how to use it.
248
00:30:08,140 --> 00:30:10,599
- Best of luck.
- Thank you.
249
00:30:23,530 --> 00:30:25,990
Now, keep absolutely still.
250
00:30:27,993 --> 00:30:31,871
Remember, not a word
about this to a living soul.
251
00:30:37,586 --> 00:30:41,422
This is our secret.
- What about Father?
252
00:30:41,506 --> 00:30:44,050
No, not to Father either.
253
00:31:24,633 --> 00:31:27,009
It's a miracle.
254
00:31:27,552 --> 00:31:29,845
Three loaded holders...
255
00:31:32,641 --> 00:31:34,850
the red lamp.
256
00:31:35,018 --> 00:31:38,604
Oh, Mr. Grevelius,
this is Mrs. Larsson.
257
00:31:38,772 --> 00:31:41,065
- Good afternoon.
- Good afternoon.
258
00:31:41,608 --> 00:31:44,902
And developer and fixer.
259
00:31:47,739 --> 00:31:51,617
But I cannot accept all these things.
I have no money.
260
00:31:53,036 --> 00:31:55,830
But you have the camera
I am to purchase.
261
00:31:55,997 --> 00:31:59,166
I'll take the camera as a deposit,
but you are to look after it.
262
00:32:00,460 --> 00:32:03,546
- Look after it?
- You can use it.
263
00:32:04,756 --> 00:32:08,759
We can deduct the plates
and chemicals when I buy it.
264
00:32:10,178 --> 00:32:12,179
I see.
265
00:32:13,640 --> 00:32:15,099
Well...
266
00:32:22,649 --> 00:32:28,154
They say things will explode
if we don't accept present wages.
267
00:32:45,464 --> 00:32:49,133
- Kropotkin... you don't know of him?
- No.
268
00:32:49,301 --> 00:32:52,720
The anarchist,
Prince Kropotkin who wrote this book.
269
00:33:09,654 --> 00:33:11,238
No.
270
00:33:51,947 --> 00:33:54,156
There.
271
00:34:35,365 --> 00:34:37,241
There you are.
272
00:34:46,793 --> 00:34:50,504
Those damn black-cunts
are snoozing on board over there.
273
00:34:50,672 --> 00:34:54,800
We ought to ram a stick of dynamite
up their backsides.
274
00:34:57,429 --> 00:35:00,848
I'm glad some parts of you
are not on strike.
275
00:35:02,100 --> 00:35:05,019
You're a live one. Jump up there.
276
00:35:47,228 --> 00:35:50,981
It's been a while
since you had the chance, huh?
277
00:36:17,258 --> 00:36:18,926
What the hell!
278
00:36:19,010 --> 00:36:21,679
- What was that?
- God knows.
279
00:36:28,561 --> 00:36:30,562
What have they done?
280
00:36:30,730 --> 00:36:33,774
- I've no idea.
- They're out of their minds.
281
00:36:41,700 --> 00:36:44,868
Christ, it's him.
282
00:36:56,715 --> 00:36:58,966
Where have you been?
283
00:37:01,219 --> 00:37:03,554
At the strike.
284
00:37:06,433 --> 00:37:08,100
All night?
285
00:37:09,144 --> 00:37:10,519
Tonight...
286
00:37:11,688 --> 00:37:14,606
big things happened.
287
00:37:21,573 --> 00:37:25,284
Rest assured... Big things.
288
00:37:25,869 --> 00:37:27,536
Really.
289
00:37:28,621 --> 00:37:30,873
You smell of perfume.
290
00:37:31,833 --> 00:37:36,336
Perfume? Oh, no. It's dynamite.
291
00:37:36,504 --> 00:37:38,797
I smell of dynamite.
292
00:37:39,549 --> 00:37:41,258
Perfume.
293
00:37:49,851 --> 00:37:54,021
A worker doesn't snitch and that's that.
294
00:37:54,189 --> 00:37:58,192
For a thousand kronor somebody will.
295
00:37:58,359 --> 00:38:01,862
What would you do it for?
Ten thousand?
296
00:38:05,867 --> 00:38:07,868
A thousand kronor.
297
00:38:08,661 --> 00:38:12,414
What couldn't you do
with that money.
298
00:38:13,416 --> 00:38:14,917
You...
299
00:38:16,377 --> 00:38:19,505
and me and Sigge junior.
300
00:38:19,589 --> 00:38:23,133
No. Pull yourself together.
301
00:38:23,301 --> 00:38:26,762
Enough of that.
- But what if?
302
00:38:26,930 --> 00:38:31,517
If you weren't so damn stupid
you'd remember his name.
303
00:38:31,684 --> 00:38:34,561
Then there'd be
some point to your "what if".
304
00:38:42,362 --> 00:38:44,780
Anton.
305
00:38:47,784 --> 00:38:49,701
Anton Nilsson.
306
00:38:52,121 --> 00:38:54,873
- Anton Nilsson?
- Yes.
307
00:38:57,126 --> 00:39:02,214
A thousand. There's always someone
who can't keep their trap shut.
308
00:39:19,607 --> 00:39:21,567
They've caught the murderer.
309
00:39:24,279 --> 00:39:26,029
What damn murderer?
310
00:39:26,906 --> 00:39:28,907
The S.S. Amalthea man.
311
00:39:31,828 --> 00:39:33,537
He's not a murderer.
312
00:39:34,205 --> 00:39:36,164
One dead, seven injured.
313
00:39:38,585 --> 00:39:40,002
Strikebreakers.
314
00:39:41,379 --> 00:39:43,672
They're human beings, too.
315
00:39:46,050 --> 00:39:49,970
"For carrying out the attack on the
personnel-carrier vessel Amalthea
316
00:39:50,054 --> 00:39:52,890
a suspect has been arrested.
317
00:39:53,057 --> 00:39:57,561
The circumstantial evidence
is considerable.
318
00:39:57,729 --> 00:40:01,148
The detained man, Anton Nilsson,
319
00:40:01,232 --> 00:40:04,318
is a Young Socialist Party member
320
00:40:04,485 --> 00:40:07,905
seen as one of the most fanatical.
321
00:40:11,159 --> 00:40:15,329
Others are suspected
of having been behind him.
322
00:40:15,413 --> 00:40:17,414
An investigation is in progress."
323
00:40:26,674 --> 00:40:28,634
Where are you off to?
324
00:40:36,309 --> 00:40:38,810
- Where is it?
- Where's what?
325
00:40:38,978 --> 00:40:41,605
- The money?
- What money?
326
00:40:41,689 --> 00:40:44,524
The thousand kronor.
You squealed.
327
00:40:44,692 --> 00:40:46,151
No. I didn't.
328
00:40:46,319 --> 00:40:50,197
- Where is the money?
- I haven't done anything!
329
00:40:54,702 --> 00:40:58,288
Sigge, I don't have any money.
330
00:41:09,759 --> 00:41:12,094
- Sigfrid Larsson?
- Yes.
331
00:41:12,303 --> 00:41:15,389
- Come with me, please.
- What's this about?
332
00:41:15,473 --> 00:41:17,599
I think you know.
333
00:41:21,229 --> 00:41:25,774
Is it really worth making a fuss about?
A little slap?
334
00:41:26,234 --> 00:41:29,569
One dead, several injured.
You call that a "little slap"?
335
00:41:31,531 --> 00:41:33,949
You think I was in on the blast?
336
00:41:36,744 --> 00:41:38,704
I'm innocent.
337
00:41:39,205 --> 00:41:42,791
- A constable saw you.
- Sigge, what have you done?
338
00:41:55,263 --> 00:41:56,555
Well, well.
339
00:42:01,019 --> 00:42:07,065
Dalman is going to have to deal
with the vermin here again.
340
00:42:07,233 --> 00:42:09,609
It's been a while.
341
00:42:09,777 --> 00:42:11,570
- Dalman?
- Yes.
342
00:42:11,738 --> 00:42:14,948
He'd better start
sharpening his blade.
343
00:42:15,116 --> 00:42:20,037
Does the name Tektor
mean anything to you?
344
00:42:20,830 --> 00:42:25,292
He had to take three swipes
to get his head off.
345
00:42:25,460 --> 00:42:27,836
Ouch, ouch, ouch.
346
00:42:29,464 --> 00:42:33,133
But don't you worry.
It wasn't Dalman on the job that time.
347
00:42:34,927 --> 00:42:37,304
That's life.
348
00:42:43,019 --> 00:42:45,937
A lot of singers we've got here.
349
00:42:46,105 --> 00:42:51,735
Your accomplice opposite us
is singing his swan song, too.
350
00:42:53,946 --> 00:42:56,073
But you're quiet.
351
00:43:12,507 --> 00:43:14,007
Mrs. Larsson?
352
00:43:14,175 --> 00:43:16,676
Yes? What's it concerning?
353
00:43:19,097 --> 00:43:21,890
Just to say that you
need not be frightened.
354
00:43:24,352 --> 00:43:26,061
I don't understand.
355
00:43:26,145 --> 00:43:28,522
No need to worry, Mrs. Larsson.
356
00:43:28,689 --> 00:43:31,358
Your husband
didn't blow anyone up.
357
00:43:31,859 --> 00:43:34,194
Not the other night, at any rate.
358
00:43:34,278 --> 00:43:35,904
I can vouch for that.
359
00:43:35,988 --> 00:43:40,408
Sigge, your husband,
he walked me home.
360
00:43:40,493 --> 00:43:43,662
There were Englishmen everywhere.
It was dangerous.
361
00:43:43,746 --> 00:43:45,747
One thing led to another.
362
00:43:45,832 --> 00:43:47,624
But I'm sure you know, Maria...
363
00:43:47,708 --> 00:43:50,544
Mrs. Larsson,
that he's more than eager.
364
00:43:51,212 --> 00:43:56,967
Perhaps I should go to the police
and talk to them.
365
00:43:57,385 --> 00:43:59,052
What do you think, Mrs. Larsson?
366
00:44:05,434 --> 00:44:10,230
Eat up your food now,
Sigge my boy.
367
00:44:10,731 --> 00:44:13,108
You need your strength.
368
00:44:13,192 --> 00:44:15,819
What for?
369
00:44:15,903 --> 00:44:18,780
I'll not be given work
just because the strike's over.
370
00:44:18,865 --> 00:44:22,617
It's a good thing
you know that Matilda.
371
00:44:27,039 --> 00:44:29,624
Damn kids.
372
00:44:29,834 --> 00:44:32,711
You can't behave like that in America.
The police will fetch you.
373
00:44:33,838 --> 00:44:37,716
Aunt Tera's husband
must have struck lucky in America.
374
00:44:37,800 --> 00:44:40,427
He had sent tickets
to her and all her children
375
00:44:40,595 --> 00:44:42,345
so they could join him there.
376
00:44:53,107 --> 00:44:54,983
- What's that?
- A camera.
377
00:44:58,446 --> 00:45:00,197
Form a group.
378
00:45:06,037 --> 00:45:09,748
Look at the camera.
- Am I all right here, Maria?
379
00:45:09,916 --> 00:45:14,669
- One, two, three.
- Hurry up.
380
00:45:14,754 --> 00:45:18,131
We've got to go on board.
Come along.
381
00:45:18,883 --> 00:45:21,092
- Good-bye.
- Bon voyage.
382
00:45:28,267 --> 00:45:31,811
Wait. I'll have that,
to help pay off our debt.
383
00:45:32,563 --> 00:45:35,023
No. You're not to take it.
384
00:45:35,233 --> 00:45:38,360
- It's already been pawned.
- Pawned?
385
00:45:38,569 --> 00:45:44,157
- At Pedersen the photographer's.
- Behind my back?
386
00:45:44,242 --> 00:45:46,201
Who's been going behind whose back.
387
00:45:46,285 --> 00:45:49,371
You're bringing that up?
388
00:45:49,455 --> 00:45:50,914
Here.
389
00:46:00,925 --> 00:46:04,010
It was to be a Christmas surprise,
but it doesn't matter now.
390
00:46:04,095 --> 00:46:06,012
Well I'll be...
391
00:46:07,348 --> 00:46:08,807
I took it.
392
00:46:09,725 --> 00:46:12,143
You took it?
393
00:46:16,857 --> 00:46:20,360
After the strike, Father was not
given work at the docks again
394
00:46:20,528 --> 00:46:22,862
but he was seldom out of work.
395
00:46:22,947 --> 00:46:24,281
Whoa there.
396
00:46:27,868 --> 00:46:31,037
You handle
both man and beast well, Larsson.
397
00:46:31,122 --> 00:46:32,455
Thank you.
398
00:46:32,540 --> 00:46:36,209
�lund will be leaving us soon.
399
00:46:36,377 --> 00:46:39,713
He's caught a bout of socialism.
400
00:46:39,880 --> 00:46:43,508
But you don't suffer
from that affliction.
401
00:46:43,676 --> 00:46:46,177
No. Not me.
402
00:46:46,345 --> 00:46:48,179
Thank you.
403
00:46:50,141 --> 00:46:54,644
"Our Lord created the Sm�lander
and made him witty, contented,
404
00:46:54,770 --> 00:46:59,983
diligent and clever, to achieve
what he needed in his meager land."
405
00:47:00,109 --> 00:47:02,402
Good, Maja.
406
00:47:02,570 --> 00:47:05,071
You go on, Ingeborg.
407
00:47:05,239 --> 00:47:10,076
- Me, Miss?
- Yes, Ingeborg. Stand up, please.
408
00:47:17,084 --> 00:47:21,004
I... know...
409
00:47:21,088 --> 00:47:23,048
Louder, Ingeborg.
410
00:47:23,132 --> 00:47:26,676
A country...
411
00:47:27,178 --> 00:47:30,930
on earth...
412
00:47:33,017 --> 00:47:34,267
No!
413
00:47:35,936 --> 00:47:38,188
Now then, children.
414
00:47:40,441 --> 00:47:42,901
A good try, Ingeborg.
415
00:47:43,069 --> 00:47:45,278
Please sit down again.
416
00:48:31,575 --> 00:48:34,702
Ingeborg. Ingeborg.
417
00:48:39,834 --> 00:48:42,293
Ingeborg.
418
00:49:33,471 --> 00:49:38,516
God who loves us one and all
Care for me who am so small
419
00:49:38,684 --> 00:49:44,564
Where e'er I wander far and wide
God be always by my side
420
00:49:44,732 --> 00:49:51,362
Come joy, come not; yet from above
God grants happiness in love.
421
00:49:51,530 --> 00:49:54,699
Time to go to sleep. Good night.
422
00:49:58,496 --> 00:50:00,079
There.
423
00:50:01,248 --> 00:50:07,128
Dear God, bring Ingeborg back to life.
Forgive me. Let her live again.
424
00:50:18,724 --> 00:50:21,434
- Good evening.
- Come in.
425
00:50:28,901 --> 00:50:33,112
I was wondering, if you, Maria,
426
00:50:33,906 --> 00:50:36,741
might be able to photograph
Ingeborg tomorrow.
427
00:50:38,911 --> 00:50:42,372
To remember her by.
I shall pay you for it, Maria.
428
00:52:22,306 --> 00:52:23,598
Here you are.
429
00:52:39,740 --> 00:52:42,408
I've never seen her so beautiful.
430
00:52:47,748 --> 00:52:49,749
How much does it cost?
431
00:52:51,543 --> 00:52:54,045
Nothing at all.
432
00:52:54,797 --> 00:52:56,923
It's in memory of Ingeborg.
433
00:53:13,607 --> 00:53:16,275
May I keep this picture?
434
00:53:22,282 --> 00:53:26,703
It's just something I took first,
before I took the picture.
435
00:53:29,623 --> 00:53:34,293
Not everyone is endowed
with the gift of seeing.
436
00:53:38,465 --> 00:53:40,299
Mrs. Larsson...
437
00:53:43,721 --> 00:53:46,305
if I get to keep this picture
438
00:53:46,473 --> 00:53:50,852
you'll have paid for your plates
and printing paper and cleared your debt.
439
00:53:51,478 --> 00:53:53,604
Piff, paff, puff.
That's settled.
440
00:53:56,150 --> 00:54:01,821
We have so many clients these days,
and now that my assistant's leaving
441
00:54:01,989 --> 00:54:04,449
I was wondering perhaps...
442
00:54:05,451 --> 00:54:09,454
Mrs. Larsson, if you might
like to start working here?
443
00:54:09,538 --> 00:54:11,998
- Me?
- Yes.
444
00:54:15,085 --> 00:54:17,336
But I cannot.
445
00:54:20,883 --> 00:54:23,176
My children, and...
446
00:56:09,241 --> 00:56:13,119
Ah, Larsson... and your wife.
447
00:56:14,371 --> 00:56:20,668
You're expecting, I see.
- Yes, Sir. Number five it'll be.
448
00:56:20,878 --> 00:56:24,338
You can never have too many
children as fine as these.
449
00:56:24,548 --> 00:56:28,342
Borrow a wagon tomorrow
and take the family for an outing.
450
00:56:29,803 --> 00:56:32,221
Thank you kindly, Sir.
451
00:56:32,306 --> 00:56:35,016
Mrs. Larsson, you can be
proud of your husband.
452
00:56:35,559 --> 00:56:39,145
Hope he handles his wife
as well as he handles horses.
453
00:56:42,441 --> 00:56:44,984
Good day. Thank you.
454
00:56:47,237 --> 00:56:50,448
You appear
to handle capitalism well, I see.
455
00:56:50,616 --> 00:56:54,452
This is Maggie, bookshop assistant.
- How do you do?
456
00:56:54,536 --> 00:56:56,621
I'm Sigfrid Larsson,
former dock's rogue.
457
00:56:58,498 --> 00:57:01,250
I'm Maria Larsson. How do you do?
458
00:57:04,963 --> 00:57:08,507
Don't give her that look, Sigge.
Maggie is mine.
459
00:57:14,306 --> 00:57:18,851
Well then, who do we have here?
460
00:57:19,853 --> 00:57:21,312
Good day.
461
00:57:27,945 --> 00:57:30,988
- Ville!
- Come on! Come on!
462
00:57:31,531 --> 00:57:33,616
- Ville!
- Come on, Ville!
463
00:57:34,826 --> 00:57:37,745
What did I say? I knew it.
464
00:57:39,289 --> 00:57:40,915
Leo. Heel.
465
00:57:44,711 --> 00:57:46,545
Heel, boy.
466
00:58:57,367 --> 00:58:59,577
Leo. Come on, boy.
467
00:59:21,475 --> 00:59:24,268
Isn't Father coming home, too?
468
00:59:50,170 --> 00:59:53,881
What are you standing there
staring at? Go to bed.
469
01:00:06,103 --> 01:00:11,065
Here comes your own
flower merchant
470
01:00:11,149 --> 01:00:17,738
with a splendid array
all for his own sweet golden rose
471
01:00:17,823 --> 01:00:20,449
Here you are.
All picked in meadows.
472
01:00:21,535 --> 01:00:25,579
- And where have you been?
- Up you get. Now for some fun.
473
01:00:29,042 --> 01:00:30,084
Up you get.
474
01:00:30,168 --> 01:00:33,546
Bottoms up
and down the hatch we go
475
01:00:36,049 --> 01:00:38,926
- Mother, can't we ride, too?
- No.
476
01:00:39,094 --> 01:00:43,305
- And bring the camera.
- We're off for a ride.
477
01:00:43,473 --> 01:00:46,392
Let me go! Let go!
478
01:01:31,021 --> 01:01:34,440
- Stop. Stop.
- Don't drink, Father.
479
01:01:38,445 --> 01:01:41,113
- Stop!
- Stop!
480
01:01:51,124 --> 01:01:53,542
There. There.
481
01:02:25,367 --> 01:02:27,952
FIVE YEARS LATER
1914
482
01:02:32,374 --> 01:02:33,999
Good morning.
483
01:02:40,382 --> 01:02:42,967
We moved from Malm� to Limhamn.
484
01:02:43,134 --> 01:02:47,388
It was moldy and all. But there was
something we'd never had before.
485
01:02:49,015 --> 01:02:52,017
Anna, can you go over
to the wall there...
486
01:02:54,354 --> 01:02:55,562
and press...
487
01:02:55,647 --> 01:02:58,232
There. Let there be light.
488
01:02:58,316 --> 01:02:59,525
Accordion.
489
01:03:06,074 --> 01:03:10,077
Father said, "From now on,
everything's going to get better."
490
01:03:10,287 --> 01:03:13,872
We had got two new siblings:
Anna and Elon.
491
01:03:15,750 --> 01:03:18,544
And now Ville had become
the family musician.
492
01:03:36,771 --> 01:03:40,232
Both Father and Ville had found work
at the limestone quarry.
493
01:03:40,900 --> 01:03:42,985
It was permanent employment.
494
01:04:41,669 --> 01:04:44,588
Maja.
In you all come.
495
01:04:53,973 --> 01:04:55,557
Don't touch that.
496
01:04:55,642 --> 01:04:58,477
Father was pleased
to be called up.
497
01:04:58,853 --> 01:05:01,647
A world war couldn't be worse
than the limestone quarry.
498
01:05:01,731 --> 01:05:07,152
Maria, can't you fetch the camera
and take a picture, to remember us by?
499
01:05:08,029 --> 01:05:10,322
I'm not sure where it is.
500
01:05:11,032 --> 01:05:14,827
Englund, we're going to take a picture.
Get the camera.
501
01:05:14,911 --> 01:05:18,664
- Not in a capitalist uniform.
- Hold the Mauser.
502
01:05:18,832 --> 01:05:22,501
- Maggie would like a picture.
- I doubt it.
503
01:05:44,524 --> 01:05:47,192
STUDIO
504
01:06:04,711 --> 01:06:06,712
Can I help you?
505
01:06:08,131 --> 01:06:11,717
Mr. Pedersen is not here?
506
01:06:11,885 --> 01:06:15,095
The photographer
is busy in the studio.
507
01:06:16,639 --> 01:06:18,849
Could I assist you perhaps?
508
01:06:20,143 --> 01:06:24,104
Well, I'd very much
like to speak to Mr. Pedersen.
509
01:06:26,065 --> 01:06:27,399
I see.
510
01:06:31,154 --> 01:06:35,073
There's someone out here
looking for you, Mr. Pedersen.
511
01:06:35,575 --> 01:06:37,910
Just a moment and I'll be there.
512
01:06:53,468 --> 01:06:55,052
Mrs. Larsson.
513
01:06:58,264 --> 01:07:00,641
It's been quite some time.
514
01:07:07,440 --> 01:07:10,901
My husband wants
a photograph of himself in uniform.
515
01:07:11,569 --> 01:07:13,403
Uniforms are the rage this year.
516
01:07:13,488 --> 01:07:16,782
Mr. Pedersen.
517
01:07:17,325 --> 01:07:19,868
Just a moment please, Captain.
518
01:07:19,953 --> 01:07:24,790
I need printing paper, chemicals...
519
01:07:25,625 --> 01:07:26,833
Right.
520
01:07:26,918 --> 01:07:28,961
Miss Petr�n...
521
01:07:29,796 --> 01:07:34,049
would you pull out the Brandenburg Gate,
behind the captain?
522
01:07:34,133 --> 01:07:36,552
By all means.
Please excuse me.
523
01:07:40,265 --> 01:07:43,475
So you still take pictures?
524
01:07:44,310 --> 01:07:47,563
I haven't had the camera out
since long before we moved.
525
01:07:47,647 --> 01:07:49,648
You've moved?
526
01:07:50,191 --> 01:07:51,942
To Limhamn.
527
01:08:01,327 --> 01:08:03,120
There's the tram.
528
01:08:03,204 --> 01:08:05,539
The number four.
529
01:08:15,133 --> 01:08:18,468
Forgive me, but the captain
can't wait any longer.
530
01:08:18,553 --> 01:08:23,390
- It's almost five. I've got to go.
- One moment, Captain.
531
01:08:24,183 --> 01:08:28,353
Mrs. Larsson is one of our
most esteemed clients, Miss Petr�n.
532
01:08:29,647 --> 01:08:31,356
Come back soon.
533
01:08:32,358 --> 01:08:34,151
Well then.
534
01:08:34,235 --> 01:08:37,154
- Thank you.
- Don't mention it.
535
01:09:11,230 --> 01:09:12,731
There.
536
01:09:16,944 --> 01:09:22,240
- Maja, Miss Fagerdal has a brother.
- Yes?
537
01:09:23,242 --> 01:09:25,869
Sometimes he can be...
538
01:09:28,915 --> 01:09:32,250
No. It was nothing.
539
01:09:33,127 --> 01:09:35,504
- Good-bye, Mother.
- Good-bye.
540
01:10:03,616 --> 01:10:06,159
ERNESTINE FAGERDAL
WIGMAKER
541
01:10:09,664 --> 01:10:14,751
This is my brother Algot's watch.
He collects watches.
542
01:10:14,836 --> 01:10:16,795
Be careful now.
543
01:10:16,879 --> 01:10:19,131
Yes, Miss Fagerdal.
544
01:10:19,674 --> 01:10:24,553
If Maja is as gifted a maid
as your mama
545
01:10:24,637 --> 01:10:28,390
then one day you shall help me
with my wigs.
546
01:12:05,029 --> 01:12:09,366
Why can they not wash their hair
properly, before selling it?
547
01:12:10,201 --> 01:12:13,495
Maja, hurry, girl. Unbutton me.
548
01:12:16,457 --> 01:12:19,376
I'll pay you one cent per flea.
549
01:12:20,086 --> 01:12:23,922
But you must help me
with my liniment.
550
01:12:25,466 --> 01:12:30,846
Just think how I'm made to suffer
through the uncleanliness of others.
551
01:12:32,473 --> 01:12:35,725
Algot, did you remember the liniment?
552
01:12:37,562 --> 01:12:41,606
- Yes.
- Should Maja put it on your back too?
553
01:12:43,484 --> 01:12:46,069
Not this evening.
554
01:12:48,072 --> 01:12:50,115
Close the flap for Christ's sake.
555
01:12:55,204 --> 01:12:58,748
- I've got a bad cold.
- That's your third helping, Sigge.
556
01:12:58,916 --> 01:13:01,960
Right you are. Tasty.
557
01:13:03,713 --> 01:13:07,799
- We don't even get live ammunition.
- I should hope not.
558
01:13:07,967 --> 01:13:10,385
Who'd dare turn their back on you?
559
01:13:10,469 --> 01:13:14,264
Father said he'd never eaten as good
as during the war.
560
01:13:15,266 --> 01:13:18,143
And not a single glimpse
of the enemy.
561
01:13:18,644 --> 01:13:23,106
I'll tell you this,
any more of this soup
562
01:13:23,274 --> 01:13:25,275
and no one will dare
come within range.
563
01:13:30,865 --> 01:13:33,700
One flea's worth.
564
01:13:33,910 --> 01:13:35,827
Two fleas.
565
01:13:37,580 --> 01:13:41,207
Three fleas, four and...
566
01:13:42,335 --> 01:13:44,085
five little fleas.
567
01:13:45,922 --> 01:13:48,298
They want me to rub down his back.
568
01:13:54,847 --> 01:13:56,348
Right.
569
01:13:57,934 --> 01:14:01,269
Dear Lord, bless our meal. Amen.
570
01:14:27,254 --> 01:14:29,547
It is a great time we live in.
571
01:14:31,175 --> 01:14:33,009
All is changing.
572
01:14:33,886 --> 01:14:37,389
Soon Europe will no longer
have borders.
573
01:14:37,556 --> 01:14:39,099
No, Mr. Fagerdal.
574
01:14:39,600 --> 01:14:42,894
My sister's visiting the Bylunds.
575
01:14:44,188 --> 01:14:48,400
You and I, Maja, will have
to manage on our own here.
576
01:14:57,201 --> 01:15:01,454
Maja, you may prepare
to rub down my back now.
577
01:15:26,397 --> 01:15:32,235
Maja, your hands are as dainty
as your mother's.
578
01:15:39,326 --> 01:15:41,327
Maja, please...
579
01:15:43,873 --> 01:15:46,041
My dear sweet Maja.
580
01:15:46,709 --> 01:15:50,170
Maja, things are fine here,
aren't they?
581
01:15:50,379 --> 01:15:54,466
Please, sweet Maja.
582
01:16:02,433 --> 01:16:04,476
No, Maja. Maja.
583
01:16:08,064 --> 01:16:10,899
Maja! Maja, open.
584
01:16:10,983 --> 01:16:13,526
You misunderstand me.
585
01:16:13,736 --> 01:16:15,862
Maja.
586
01:16:16,072 --> 01:16:19,532
Open the door.
Please, sweet Maja.
587
01:16:19,742 --> 01:16:21,284
Open the door!
588
01:16:34,048 --> 01:16:38,426
Maria, it was a pity
about that misunderstanding.
589
01:16:38,552 --> 01:16:42,097
No one can fail to understand
that your brother is a true lecher.
590
01:16:42,181 --> 01:16:43,973
What did you say, Maria.
591
01:16:44,767 --> 01:16:48,144
I, too, had to deal
with his improper advances.
592
01:16:48,312 --> 01:16:51,189
I've never heard the likes of it.
593
01:16:51,357 --> 01:16:54,984
My brother was Royal Theatre
stage manager in Copenhagen...
594
01:16:55,152 --> 01:17:00,031
Consider yourself lucky my husband
has not "heard the likes of it".
595
01:17:00,116 --> 01:17:03,451
Your brother is fortunate
Sigge is not on leave.
596
01:17:03,536 --> 01:17:06,037
- Had he known...
- Yes, yes.
597
01:17:06,205 --> 01:17:09,124
But everyone is fond of young Maja.
598
01:17:09,250 --> 01:17:13,378
We'll find her a position
at one of my lady acquaintances'.
599
01:17:13,546 --> 01:17:16,965
Maja is due for a fair sum in wages
from the gentlefolk here.
600
01:17:20,219 --> 01:17:21,886
That can be discussed.
601
01:17:23,722 --> 01:17:25,431
I've certainly no time for that.
602
01:17:38,821 --> 01:17:41,656
After months of war in Europe,
603
01:17:41,740 --> 01:17:44,409
there was a "three-kings meeting"
in Malm�.
604
01:17:44,577 --> 01:17:46,077
Excuse me.
605
01:17:48,998 --> 01:17:51,708
The Nordic kings met for talks
606
01:17:51,792 --> 01:17:55,086
on how to keep our nations
out of the war.
607
01:18:01,051 --> 01:18:06,306
Our land, our land
Our fatherland
608
01:18:06,390 --> 01:18:11,603
Words, sound in mighty chime
609
01:18:11,770 --> 01:18:16,733
No hills there are
by heaven spanned
610
01:18:16,901 --> 01:18:22,197
Nor valleys wide
Nor sea-swept sand
611
01:18:22,323 --> 01:18:26,492
More loved
than in this Northern clime
612
01:18:26,577 --> 01:18:30,121
Upon our soil sublime
613
01:18:30,206 --> 01:18:32,749
Four cheers for the Kings.
614
01:18:32,917 --> 01:18:37,670
- Hip, hip!
- Hurrah, hurrah, hurrah, hurrah!
615
01:18:38,380 --> 01:18:46,262
Oh, glorious mountain-clad
land of the north
616
01:19:01,695 --> 01:19:03,780
That's my picture?
617
01:19:03,864 --> 01:19:06,157
Yes. They bought the photograph.
618
01:19:11,080 --> 01:19:12,747
Here. It's not very much.
619
01:19:12,831 --> 01:19:16,167
A little extra
before Christmas perhaps.
620
01:19:20,673 --> 01:19:23,258
My picture in the paper.
621
01:19:27,054 --> 01:19:29,430
- Father.
- Good afternoon, Father.
622
01:19:34,228 --> 01:19:37,313
- Mother's picture is in the paper.
- Is this the Larssons'?
623
01:19:45,364 --> 01:19:47,115
Sigge.
624
01:19:48,826 --> 01:19:52,578
- What the hell are you up to?
- Taking pictures.
625
01:19:52,663 --> 01:19:54,789
Everyone wants
a Christmas portrait.
626
01:19:56,583 --> 01:19:58,835
Are you out of your mind?
627
01:19:59,044 --> 01:20:02,714
- Huh? Get them out of here.
- Sigge.
628
01:20:02,798 --> 01:20:05,300
I've returned from risking my life.
629
01:20:05,968 --> 01:20:07,760
Get the womenfolk out of here.
630
01:20:09,555 --> 01:20:12,307
Right. Who's turn is it?
631
01:20:12,391 --> 01:20:14,225
Hers.
632
01:20:29,074 --> 01:20:31,242
Look at the camera.
633
01:20:31,869 --> 01:20:35,413
Piff, paff, puff.
634
01:20:36,623 --> 01:20:38,291
Maggie has left me.
635
01:20:40,127 --> 01:20:43,963
- Again?
- She's taken the children this time.
636
01:20:45,549 --> 01:20:49,761
My old lady just carries on
with that damn camera.
637
01:20:50,679 --> 01:20:52,805
Maria is a real gem.
638
01:20:54,600 --> 01:20:56,726
A gem?
639
01:20:58,145 --> 01:20:59,687
She's hard.
640
01:21:01,190 --> 01:21:02,940
Hard as rock.
641
01:21:09,406 --> 01:21:11,282
Back to the Sahara.
642
01:21:12,576 --> 01:21:14,285
Sarah?
643
01:21:16,872 --> 01:21:21,167
The Sahara.
The damn desert, Englund.
644
01:21:21,460 --> 01:21:24,796
The drought, the cold...
645
01:21:26,965 --> 01:21:29,967
the nights and the silence.
646
01:21:53,158 --> 01:21:55,535
Just look at this.
647
01:23:11,612 --> 01:23:13,738
They just smell of fish.
648
01:23:16,074 --> 01:23:18,034
It's there, despite all efforts.
649
01:23:20,078 --> 01:23:23,414
It smells good. Smells of the sea.
650
01:23:31,048 --> 01:23:33,257
And you wanted to be an explorer.
651
01:24:19,429 --> 01:24:21,514
How's your confirmation
coming along, Maja?
652
01:24:22,307 --> 01:24:24,809
Going well?
Do you know the Commandments?
653
01:24:26,103 --> 01:24:27,853
Every one of them, Father.
654
01:24:28,605 --> 01:24:30,648
Including this one...
655
01:24:34,570 --> 01:24:38,239
"Thou shalt not commit adultery."
"What is that?"
656
01:24:40,117 --> 01:24:42,326
"We are to fear and love God
657
01:24:42,995 --> 01:24:47,498
that we might lead a pure and
chastened life, in word and deed...
658
01:24:48,250 --> 01:24:51,794
and that each of us might love
and cherish his wedded spouse."
659
01:24:57,134 --> 01:25:00,094
I saw Maja and Gunnar kissing.
660
01:25:01,972 --> 01:25:05,099
- What?
- I saw Maja and Gunnar kissing.
661
01:25:05,267 --> 01:25:07,268
You did, did you?
662
01:25:08,604 --> 01:25:10,479
Is that true?
663
01:25:12,065 --> 01:25:15,651
So the little lady thinks she can be
any old scoundrel's fianc�e.
664
01:25:16,320 --> 01:25:20,531
I see all. Understand?
665
01:25:21,742 --> 01:25:24,869
If you as much as kiss a lad,
I can see it in your face.
666
01:25:27,664 --> 01:25:29,790
Just watch your step.
667
01:25:43,597 --> 01:25:46,265
Lovely children you've got, Maria.
668
01:25:49,061 --> 01:25:52,688
Look at my Elsa.
She's got nothing.
669
01:25:55,275 --> 01:25:58,027
Don't say that, Anna.
670
01:26:00,072 --> 01:26:01,989
What's to become of her?
671
01:26:03,700 --> 01:26:05,493
She's incapable.
672
01:26:07,663 --> 01:26:10,915
If I'd known, I would have done
what the Ahlstr�m woman did.
673
01:26:11,708 --> 01:26:13,501
What do you mean?
674
01:26:15,212 --> 01:26:17,338
She jumped off the kitchen table
675
01:26:17,422 --> 01:26:19,924
again and again
until her baby dropped.
676
01:26:27,808 --> 01:26:30,267
I'd like to take a picture of her.
677
01:26:30,602 --> 01:26:32,311
May I?
678
01:26:32,604 --> 01:26:34,188
Elsa?
679
01:26:37,275 --> 01:26:38,984
All right.
680
01:26:42,614 --> 01:26:44,824
Yes, of course.
681
01:26:53,834 --> 01:26:56,752
- How is he?
- Much better now.
682
01:26:59,256 --> 01:27:02,133
Maja, you'll have to see to Elon
a while longer.
683
01:27:02,217 --> 01:27:04,176
I'm photographing Elsa.
684
01:27:04,344 --> 01:27:06,637
Mother, Gunnar is already waiting.
685
01:27:07,347 --> 01:27:09,390
Then he'll have to wait
a little longer.
686
01:27:10,684 --> 01:27:13,185
All you care about is your pictures...
687
01:27:14,229 --> 01:27:15,980
and that Pedersen man.
688
01:27:23,613 --> 01:27:25,406
I'm sorry.
689
01:27:30,203 --> 01:27:32,913
And Father just chases other women.
690
01:27:50,056 --> 01:27:53,684
I can't think why you want a picture
of me, Mr. Pedersen.
691
01:27:59,775 --> 01:28:02,193
May I not call you Maria?
692
01:28:03,612 --> 01:28:05,613
Why of course, Mr...
693
01:28:05,697 --> 01:28:07,907
Ludwig Efraim...
694
01:28:07,991 --> 01:28:11,660
- Sebastian.
- Yes, call me Sebastian.
695
01:28:26,009 --> 01:28:29,804
Is Mrs. Pedersen
interested in photography?
696
01:28:29,888 --> 01:28:32,598
Maria, look at the camera.
697
01:28:33,600 --> 01:28:35,559
Mrs. Pedersen,
698
01:28:36,269 --> 01:28:40,022
lives in Copenhagen these days
699
01:28:40,690 --> 01:28:43,234
and is now Mrs. Listreus.
700
01:28:45,320 --> 01:28:47,196
Please, look this way.
701
01:28:58,291 --> 01:29:00,042
The war went on and on.
702
01:29:00,126 --> 01:29:02,878
All we had to eat was turnips.
703
01:29:03,755 --> 01:29:08,092
Boiled turnips, fried turnips,
stewed turnips.
704
01:29:13,265 --> 01:29:17,935
Yet we were by no means starving,
as Father now worked at the mill.
705
01:29:19,521 --> 01:29:22,064
But we were hungry all the time.
706
01:29:27,445 --> 01:29:28,946
It's not worth it, Sigge.
707
01:29:31,283 --> 01:29:33,158
Englund.
708
01:29:35,036 --> 01:29:37,121
Are you back?
709
01:29:38,456 --> 01:29:42,251
So, no revolution in Esl�v either.
710
01:29:45,589 --> 01:29:47,423
And Maggie?
711
01:29:56,349 --> 01:29:58,517
They have such beautiful eyes.
712
01:30:01,688 --> 01:30:03,606
They're looking at me, Mother.
713
01:30:03,690 --> 01:30:05,858
Maja, my sweet.
714
01:30:07,277 --> 01:30:10,237
How about that, Englund?
Pigeon in gravy.
715
01:30:10,906 --> 01:30:12,531
Better than turnips.
716
01:30:12,616 --> 01:30:16,160
In America
they'd call these sparrows.
717
01:30:16,328 --> 01:30:19,580
They don't eat anything
smaller than turkeys there.
718
01:30:19,748 --> 01:30:22,333
Are you going to America too,
Grandma?
719
01:30:22,417 --> 01:30:24,835
As soon as the war's over.
720
01:30:25,003 --> 01:30:30,257
Aunt Tora is to send me a ticket.
Then you'll be rid of me.
721
01:30:30,342 --> 01:30:31,967
Is that a promise?
722
01:30:36,222 --> 01:30:39,558
Englund, you should go to America.
723
01:30:39,726 --> 01:30:43,103
There's something
to suit everyone there.
724
01:30:45,357 --> 01:30:49,360
- Good evening, Grandma.
- Good evening to you, Sven.
725
01:30:50,070 --> 01:30:52,363
A fine time to arrive
726
01:30:52,447 --> 01:30:54,740
when your grandma is visiting.
727
01:30:54,824 --> 01:30:56,325
Sven's been in class.
728
01:30:56,493 --> 01:31:00,412
The Reverend thinks I should study,
says I have a head for it.
729
01:31:00,580 --> 01:31:03,749
Do the right thing,
work like everyone else.
730
01:31:05,669 --> 01:31:08,796
Given the chance,
you should give it a try.
731
01:31:10,548 --> 01:31:14,259
Miss �st has said
I can study German with her.
732
01:31:15,971 --> 01:31:17,805
I want to be a teacher.
733
01:31:17,889 --> 01:31:23,227
The things we'd like to be.
But money won't drop out of the sky.
734
01:31:36,992 --> 01:31:39,118
Those damn turnips.
735
01:31:41,830 --> 01:31:44,456
Perhaps you'll be going to America
by balloon.
736
01:32:18,992 --> 01:32:23,037
Father found it hard to forgive
Englund for hanging himself...
737
01:32:25,081 --> 01:32:27,958
not because he had to pay
for his funeral,
738
01:32:28,293 --> 01:32:31,253
but because he'd lost
his best friend.
739
01:32:32,547 --> 01:32:34,631
Damn Englund.
740
01:32:35,425 --> 01:32:38,385
Damn Kropotkin.
741
01:32:52,317 --> 01:32:53,317
Sigge...
742
01:32:55,111 --> 01:32:56,737
come and look at this.
743
01:32:57,655 --> 01:33:00,199
Isn't that your old woman?
744
01:33:01,951 --> 01:33:03,660
Yes, it is.
745
01:33:11,878 --> 01:33:15,297
- Come back tomorrow.
- Open the door. Open up.
746
01:33:17,926 --> 01:33:20,552
- We're closed.
- I'm aware of that.
747
01:33:20,720 --> 01:33:24,431
- No. Excuse me, we're closed.
- What's this?
748
01:33:24,599 --> 01:33:27,893
- Who are you?
- What are you up to with my old lady?
749
01:33:28,061 --> 01:33:32,189
Been keeping her company?
If I find out you...
750
01:33:32,357 --> 01:33:33,857
I'm taking this.
751
01:33:33,942 --> 01:33:38,362
If I find out you're involved with her
you damn well better watch it.
752
01:33:39,114 --> 01:33:43,033
You mark my words.
Damn photographer bastard.
753
01:33:43,201 --> 01:33:44,868
Come on, Sigge.
754
01:33:48,498 --> 01:33:50,207
Socks off.
755
01:33:50,375 --> 01:33:53,627
- I'll get in the water.
- Yes.
756
01:33:56,965 --> 01:34:01,051
Now then, we'll get you
all washed and clean.
757
01:34:14,524 --> 01:34:16,358
What's this?
758
01:34:17,569 --> 01:34:19,570
Where did you get that?
759
01:34:20,196 --> 01:34:24,074
I'm asking you.
What is this damn garbage?
760
01:34:24,159 --> 01:34:28,996
Don't just sit there on your damn ass,
lying straight to my face.
761
01:34:29,164 --> 01:34:32,291
Was that rabbit all you could find
to cuckold me with?
762
01:34:32,458 --> 01:34:34,293
You're hardly particular yourself.
763
01:34:35,962 --> 01:34:39,089
Answer my question!
And watch out!
764
01:34:40,383 --> 01:34:43,802
That camera's going to go.
765
01:34:44,470 --> 01:34:48,599
- You're not going to touch it.
- Oh yes, I am. Get it, now.
766
01:34:49,851 --> 01:34:51,643
You're not taking that camera!
767
01:34:54,606 --> 01:34:56,982
- I'm going to kill you.
- Do it.
768
01:34:57,150 --> 01:35:00,444
Put an end to everything.
- Behind my back!
769
01:35:00,528 --> 01:35:02,279
Go on, do it.
770
01:35:02,363 --> 01:35:03,447
Huh?
771
01:35:04,240 --> 01:35:06,241
You and your floozies...
772
01:35:12,081 --> 01:35:13,749
What a coward you are.
773
01:35:26,012 --> 01:35:27,638
Right.
774
01:35:28,973 --> 01:35:30,974
Bath time's over.
775
01:35:37,899 --> 01:35:43,904
Farmer's lumbering logs in the forest
Troll's in the woods - tra-la-la
776
01:35:45,365 --> 01:35:49,034
Farmer heard him...
777
01:35:50,245 --> 01:35:54,331
La-la-la-la...
Logs and lumber tra-la-la
778
01:37:14,787 --> 01:37:16,997
The war just went on and on.
779
01:37:17,081 --> 01:37:20,751
And there was yet another mouth
to feed now: Erik's.
780
01:37:24,756 --> 01:37:27,758
- Erik.
- He's not eaten anything all day.
781
01:37:34,265 --> 01:37:35,640
Father.
782
01:37:42,857 --> 01:37:45,150
Erik's got polio.
783
01:37:53,743 --> 01:37:56,495
I jumped off the table
to get rid of the baby.
784
01:37:56,579 --> 01:37:57,788
Why on earth...
785
01:38:02,043 --> 01:38:04,669
Sigge forced himself on me.
786
01:38:04,837 --> 01:38:06,880
I didn't want to have that baby.
787
01:38:10,802 --> 01:38:12,928
My Erik.
788
01:38:13,179 --> 01:38:15,931
I tried to get rid of him.
789
01:38:16,099 --> 01:38:18,809
It's my fault he's fallen ill.
790
01:38:19,352 --> 01:38:22,187
She just made that up.
791
01:38:22,271 --> 01:38:24,898
She must have gone
to an abortionist.
792
01:38:26,943 --> 01:38:29,569
It's not your fault at all, Maria.
793
01:38:31,823 --> 01:38:33,740
Good.
794
01:38:33,908 --> 01:38:36,076
That's the way.
795
01:38:36,244 --> 01:38:39,079
Well done, Erik. Good.
796
01:38:39,163 --> 01:38:43,625
After several months, Erik was
at last home again from hospital.
797
01:38:43,835 --> 01:38:45,252
Hello, cat.
798
01:38:45,420 --> 01:38:48,713
- There he is.
- What's he doing?
799
01:38:48,881 --> 01:38:51,925
- Playing.
- What?
800
01:38:52,093 --> 01:38:56,179
- He's playing.
- Why's he playing?
801
01:39:05,314 --> 01:39:06,815
Mother.
802
01:39:07,733 --> 01:39:09,985
He's so lovely.
803
01:39:10,194 --> 01:39:11,611
Yes.
804
01:39:13,072 --> 01:39:15,198
You are.
805
01:39:16,534 --> 01:39:19,870
You're so lovely.
And there's the cat, yes.
806
01:39:22,457 --> 01:39:25,333
He's been waiting for you.
807
01:39:25,585 --> 01:39:30,005
He's waited for so long.
The cat's missed you.
808
01:39:49,025 --> 01:39:50,400
No.
809
01:39:51,986 --> 01:39:53,695
Naughty!
810
01:40:00,786 --> 01:40:03,622
I don't want it anymore.
811
01:40:04,457 --> 01:40:08,835
It's as if the pictures take over...
812
01:40:10,630 --> 01:40:12,464
I forget I'm a mother.
813
01:40:13,549 --> 01:40:17,344
It turns me into another person.
- Goodness me.
814
01:40:21,432 --> 01:40:24,226
Let's have a cup of coffee. Come on.
815
01:40:29,941 --> 01:40:33,777
What do you see as you look
through the camera, Maria?
816
01:40:34,737 --> 01:40:39,449
You see a world to be explored,
817
01:40:39,617 --> 01:40:42,661
to preserve, to describe.
818
01:40:44,288 --> 01:40:46,665
Those who've seen it
819
01:40:46,832 --> 01:40:51,086
cannot merely close their eyes.
820
01:40:51,170 --> 01:40:54,297
You can't turn back.
821
01:41:00,179 --> 01:41:03,932
Well, perhaps you could
take my picture instead.
822
01:41:07,478 --> 01:41:10,313
What do you say?
823
01:41:13,442 --> 01:41:14,818
Paris?
824
01:41:19,865 --> 01:41:21,199
The catacombs?
825
01:41:26,789 --> 01:41:28,498
I know.
826
01:42:04,118 --> 01:42:05,785
Move!
827
01:42:09,749 --> 01:42:12,792
What are you up to, damn horse!
828
01:42:12,960 --> 01:42:14,294
Move!
829
01:42:16,213 --> 01:42:17,464
Christ!
830
01:42:19,133 --> 01:42:21,885
You damn horse!
831
01:42:24,430 --> 01:42:27,599
What the hell are you doing.
Are you out of your mind?
832
01:42:30,144 --> 01:42:34,189
Let's see that leg. There, there.
833
01:42:34,398 --> 01:42:40,028
- Get a vet! Have it destroyed.
- Sigge knows about horses.
834
01:42:40,112 --> 01:42:44,491
- He knows about slaughtering?
- If I did, you wouldn't be alive.
835
01:42:44,659 --> 01:42:46,868
Leave, damn it, you dung heap!
836
01:42:54,293 --> 01:42:57,587
A good thing he stumbled over
while you were here.
837
01:42:58,714 --> 01:43:01,007
It could have been somebody else.
838
01:43:01,092 --> 01:43:04,427
This'll have to do as a stable
for the time being.
839
01:43:05,763 --> 01:43:08,765
- He's a mischief-maker.
- What's his name?
840
01:43:08,891 --> 01:43:12,018
His name is...
841
01:43:13,562 --> 01:43:15,480
Kropotkin.
842
01:43:15,564 --> 01:43:17,273
Kro...
843
01:43:18,859 --> 01:43:20,694
potkin.
844
01:43:20,861 --> 01:43:23,446
I was going to call him Englund,
845
01:43:23,572 --> 01:43:27,659
but I'm not so sure
it suits a horse.
846
01:43:27,827 --> 01:43:31,913
- No.
- Kropotkin will have to do.
847
01:43:33,124 --> 01:43:35,875
Father, we're going to the cinema.
848
01:43:37,044 --> 01:43:39,462
Can't you come?
849
01:43:43,342 --> 01:43:47,178
Can't Father come?
- What horse is that?
850
01:43:57,064 --> 01:43:59,816
We'd better hurry up.
851
01:45:16,727 --> 01:45:19,062
And what's so damn funny here?
852
01:45:24,944 --> 01:45:26,402
Huh?
853
01:45:36,247 --> 01:45:38,540
Is it me you're laughing at?
854
01:45:39,625 --> 01:45:41,251
Because I'm so bloody stupid,
855
01:45:41,335 --> 01:45:45,964
working and wearing myself out
while you lot are all having fun.
856
01:45:46,131 --> 01:45:48,675
Is that it? Huh?
857
01:45:49,385 --> 01:45:52,971
The bad man looked
just like you, Father.
858
01:45:54,640 --> 01:45:59,602
And Uncle Piff Paff Puff was funny too,
walking like Charlie Chaplin.
859
01:46:28,883 --> 01:46:31,843
How in God's name can you...
860
01:46:33,512 --> 01:46:35,763
with my children...
861
01:46:35,973 --> 01:46:40,935
How could you take my children?
862
01:46:42,313 --> 01:46:45,106
We just had a bit of fun.
863
01:46:46,066 --> 01:46:50,653
I'm going to slit your throat,
you damned...
864
01:46:50,738 --> 01:46:52,989
That's enough!
865
01:46:54,658 --> 01:47:00,246
God knows I've tried.
But now I've had enough.
866
01:47:00,331 --> 01:47:03,041
Oh yes.
867
01:47:05,336 --> 01:47:07,003
My children!
868
01:47:17,681 --> 01:47:19,223
Do it.
869
01:47:20,100 --> 01:47:23,144
Do it, Sigge,
but remember the children.
870
01:47:35,866 --> 01:47:38,868
The police arrested Father.
871
01:47:39,036 --> 01:47:42,080
This time he was behind bars
for much longer.
872
01:47:44,291 --> 01:47:46,834
Get the candle.
873
01:47:47,044 --> 01:47:49,295
What are you doing?
874
01:47:49,463 --> 01:47:53,049
We're wrapping up a parcel
to give Father.
875
01:47:53,175 --> 01:47:55,343
He's better off than we are.
876
01:47:55,427 --> 01:47:59,263
Oh, Mother, Father is all alone.
877
01:48:00,307 --> 01:48:01,891
Are you going to
leave Father, Mother?
878
01:48:05,437 --> 01:48:06,938
Aren't you, Mother?
879
01:48:09,108 --> 01:48:11,609
We have other things to consider.
880
01:48:11,694 --> 01:48:13,569
Is it because Grandpa said
881
01:48:13,737 --> 01:48:16,239
that you were to stay with Father
until your dying day?
882
01:48:17,825 --> 01:48:20,827
Grandpa has been dead ten years.
883
01:48:22,413 --> 01:48:24,914
Why bother about that now?
884
01:48:26,500 --> 01:48:28,251
We're managing.
885
01:48:29,878 --> 01:48:32,088
Things are better
now Father's not at home.
886
01:48:32,172 --> 01:48:35,883
Sven can study.
And I could do my German.
887
01:48:36,093 --> 01:48:39,012
I'll hear no more of this now.
888
01:48:45,519 --> 01:48:47,895
Maria Larsson.
889
01:48:56,447 --> 01:48:58,448
- Good morning.
- Maria Larsson?
890
01:48:58,615 --> 01:49:00,116
Yes.
891
01:49:02,953 --> 01:49:07,248
Well, I need money
to pay the rent and buy food.
892
01:49:08,625 --> 01:49:11,836
We're a large family and...
893
01:49:12,004 --> 01:49:14,630
- How many children?
- Seven.
894
01:49:22,473 --> 01:49:28,227
My husband is unable
to support the family.
895
01:49:28,395 --> 01:49:31,647
Why can't your husband
support the family?
896
01:49:37,029 --> 01:49:38,404
He is...
897
01:49:38,989 --> 01:49:41,282
Speak up, woman.
898
01:49:49,208 --> 01:49:50,875
I'm sorry.
899
01:50:11,730 --> 01:50:14,649
Ashamed?
900
01:50:14,858 --> 01:50:17,026
Because of what your husband did?
901
01:50:22,116 --> 01:50:24,742
Because I don't miss him.
902
01:50:38,674 --> 01:50:43,761
This'll cure almost anything.
Madeira.
903
01:50:43,846 --> 01:50:47,098
No, no, no. I never touch spirits.
904
01:50:49,101 --> 01:50:51,644
This isn't strong.
905
01:50:51,812 --> 01:50:55,314
It's aromas in a glass.
906
01:50:55,482 --> 01:50:57,567
A preserved countryside...
907
01:50:58,652 --> 01:51:01,571
as in your pictures.
908
01:51:03,740 --> 01:51:05,449
Maria.
909
01:51:07,286 --> 01:51:08,828
Cheers.
910
01:51:12,249 --> 01:51:14,917
Cheers, Sebastian.
911
01:51:33,103 --> 01:51:35,813
Well, I've got something here.
912
01:51:40,819 --> 01:51:42,737
Well, I...
913
01:51:43,822 --> 01:51:48,618
Look, Leo. We're beginning to
resemble each other more and more.
914
01:51:55,626 --> 01:51:56,959
Thank you.
915
01:52:01,673 --> 01:52:04,634
- Right.
- Maria, I'd...
916
01:52:05,302 --> 01:52:07,470
I have something to say.
917
01:52:11,183 --> 01:52:13,976
Getting to know you
918
01:52:14,102 --> 01:52:17,188
is one of the best things
that has ever happened to me.
919
01:52:53,558 --> 01:52:56,102
Daydreaming, Mrs. Larsson?
920
01:52:56,270 --> 01:52:59,188
Good morning. Yes.
921
01:53:00,357 --> 01:53:02,942
The rent, of course.
922
01:53:03,110 --> 01:53:06,988
Would you consider a postponement,
Mr. Olsson?
923
01:53:07,906 --> 01:53:13,160
I've a sewing order I'll soon be delivering.
I'll do it as fast as I can.
924
01:53:17,124 --> 01:53:19,500
I could take the horse.
925
01:53:19,710 --> 01:53:23,921
That would cover the rent
until your husband gets home.
926
01:53:24,089 --> 01:53:28,259
- Thank you. Can I think it over?
- By all means, Mrs. Larsson.
927
01:53:28,427 --> 01:53:31,262
- Good morning, Stina.
- Good-bye.
928
01:53:39,730 --> 01:53:42,565
Kropotkin is Father's horse.
929
01:53:42,733 --> 01:53:46,402
I know, but we've got
the rent to pay and food to buy.
930
01:53:47,487 --> 01:53:49,947
You're not suggesting
we eat Kropotkin?
931
01:53:51,491 --> 01:53:55,578
Mrs. Larsson, I thought of something...
932
01:53:57,164 --> 01:54:00,708
would you consider
taking photographs of my shop?
933
01:54:02,294 --> 01:54:06,464
If that proved successful,
I could recommend my finer customers
934
01:54:06,631 --> 01:54:08,758
to inquire of your services,
Mrs. Larsson.
935
01:54:09,885 --> 01:54:12,094
Thank you.
936
01:54:14,139 --> 01:54:15,931
Thank you very much.
937
01:54:48,048 --> 01:54:49,715
What are you doing, Mother?
938
01:54:52,260 --> 01:54:54,970
Packing your father's things.
939
01:54:56,890 --> 01:54:59,058
Shall I help you, Mother?
940
01:54:59,976 --> 01:55:02,478
No. I can manage.
941
01:55:25,502 --> 01:55:27,753
So you came after all.
942
01:55:38,432 --> 01:55:40,391
Look who's there.
943
01:55:58,660 --> 01:56:01,412
- Hi there, you old bastard.
- Hello.
944
01:56:02,539 --> 01:56:04,206
Anna.
945
01:56:11,882 --> 01:56:13,757
Well, I'll be...
946
01:56:18,054 --> 01:56:19,972
Kropotkin.
947
01:56:22,726 --> 01:56:24,393
So you kept him after all.
948
01:56:33,612 --> 01:56:35,571
Father.
949
01:56:36,198 --> 01:56:37,490
Ville.
950
01:56:37,574 --> 01:56:41,660
So you're using the bike, huh?
It's mine.
951
01:56:45,081 --> 01:56:47,374
Elon. Hello.
952
01:56:49,586 --> 01:56:52,505
Hello, little fellow.
You've grown, too.
953
01:56:53,715 --> 01:56:57,009
Let's look at you.
Shy of your dad?
954
01:56:57,177 --> 01:57:00,137
Not? Do you love your dad?
955
01:57:00,764 --> 01:57:02,473
Good boy.
956
01:57:19,950 --> 01:57:21,534
Sleep well.
957
01:58:09,291 --> 01:58:10,749
This...
958
01:58:11,126 --> 01:58:16,463
Perhaps you'd like to have
my old enlarger.
959
01:58:24,681 --> 01:58:26,223
Good afternoon.
960
01:58:31,271 --> 01:58:35,232
I tried to tell you last time.
961
01:58:39,696 --> 01:58:42,531
I want to be closer to my daughter.
962
01:58:44,326 --> 01:58:46,243
I'm to be a grandfather.
963
01:58:57,839 --> 01:59:01,925
In a few weeks,
I'll be moving to Odense.
964
01:59:18,568 --> 01:59:20,569
Here.
965
01:59:21,863 --> 01:59:25,491
This would suit you well.
966
01:59:25,575 --> 01:59:28,535
It's a Contessa.
967
01:59:32,582 --> 01:59:35,959
Take it. Use it.
968
01:59:44,260 --> 01:59:49,306
Miss Petr�n is taking over the shop.
- Yes. Haberdashery.
969
02:00:00,985 --> 02:00:02,986
When are you leaving?
970
02:00:04,072 --> 02:00:05,948
Any day now.
971
02:00:11,162 --> 02:00:14,665
The movers are here.
972
02:00:14,833 --> 02:00:16,375
I'm coming.
973
02:00:21,715 --> 02:00:25,676
I'll send a porter with the enlarger.
974
02:02:35,807 --> 02:02:37,975
After you.
975
02:02:43,606 --> 02:02:45,941
DARKROOM
976
02:02:56,411 --> 02:03:01,081
It needs a bit doing to it,
but we can soon move in.
977
02:03:02,792 --> 02:03:05,502
I've borrowed enough
to get us started.
978
02:03:17,140 --> 02:03:18,974
What do you say?
979
02:03:29,903 --> 02:03:32,696
"S. Larsson, Hauling."
980
02:03:50,048 --> 02:03:54,801
S. LARSSON, HAULING
981
02:04:11,110 --> 02:04:12,611
Good day.
982
02:04:12,695 --> 02:04:15,530
No one imagined Father
would ever start his own hauling company.
983
02:04:17,575 --> 02:04:20,410
No one except Father, possibly.
984
02:04:21,704 --> 02:04:23,330
Yet he did.
985
02:04:23,414 --> 02:04:25,916
And business was so good
he could run all the members
986
02:04:26,000 --> 02:04:28,877
to the annual
temperance society outing.
987
02:04:35,927 --> 02:04:38,387
Aunt Tora was over from America...
988
02:04:39,514 --> 02:04:40,847
with all her children.
989
02:04:43,309 --> 02:04:44,893
We were doing well.
990
02:04:44,978 --> 02:04:47,729
We children did not have to
abandon all our dreams.
991
02:04:49,649 --> 02:04:52,025
Sven was the first in the family
to pass university entrance exams.
992
02:05:12,547 --> 02:05:16,425
My little brother Erik never learned
to walk without crutches.
993
02:05:16,592 --> 02:05:18,301
But he could swim.
994
02:05:19,262 --> 02:05:21,972
Sometimes he'd sit on the seabed.
995
02:05:22,140 --> 02:05:25,100
"You think so well down there,"
he said.
996
02:05:25,476 --> 02:05:27,769
"And you don't weigh anything."
997
02:05:47,373 --> 02:05:50,584
When Mother looked
at her pictures she'd say:
998
02:05:50,668 --> 02:05:55,047
"Imagine, we'll always be here.
999
02:05:55,256 --> 02:05:58,675
These moments will be everlasting."
1000
02:06:05,475 --> 02:06:09,728
Why Mother stayed with Father
I've always found a mystery.
1001
02:06:11,314 --> 02:06:13,315
Perhaps it was love.
1002
02:06:41,010 --> 02:06:43,637
Mother was not well.
1003
02:06:46,891 --> 02:06:49,017
She had a heart condition.
1004
02:06:50,895 --> 02:06:54,022
A while after the outing, she died.
1005
02:07:31,102 --> 02:07:36,356
Years later, I discovered
an undeveloped plate in her camera.
1006
02:07:39,735 --> 02:07:44,406
It was the only picture
Mother ever took of herself.72414
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.