All language subtitles for Dalgliesh s01e04 The Black Tower 2.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,320 [instrumental music] 2 00:00:09,640 --> 00:00:11,960 [seagulls squawking] 3 00:00:17,880 --> 00:00:19,840 [eerie music] 4 00:00:20,000 --> 00:00:22,080 [knocking on door] 5 00:00:22,240 --> 00:00:23,800 [knocking continues] 6 00:00:25,920 --> 00:00:28,080 [Maggie] Mr. Dalgliesh, wake up! 7 00:00:28,240 --> 00:00:29,960 [knocking continues] 8 00:00:32,240 --> 00:00:33,160 [panting] 9 00:00:33,320 --> 00:00:34,840 Sorry, there's no phone. 10 00:00:35,000 --> 00:00:35,960 You need to come. 11 00:00:36,120 --> 00:00:37,480 It's Grace. 12 00:00:40,560 --> 00:00:42,880 [eerie music] 13 00:00:49,000 --> 00:00:50,240 Victor. 14 00:00:50,400 --> 00:00:52,000 Then Father Michael. 15 00:00:52,160 --> 00:00:53,880 -Now-- -Shut up, will you? 16 00:00:54,040 --> 00:00:55,240 Don't you speak to me like that-- 17 00:00:55,400 --> 00:00:57,200 Maggie! Go and wait in the dining room. 18 00:01:00,480 --> 00:01:02,800 [sombre music] 19 00:01:05,480 --> 00:01:06,640 Who found her? 20 00:01:06,800 --> 00:01:09,200 -I did. -Did you touch anything? 21 00:01:09,360 --> 00:01:11,400 I checked for a pulse. Is that alright with you? 22 00:01:11,560 --> 00:01:13,280 [Wilfred]There's no need to complicate things. 23 00:01:13,440 --> 00:01:15,520 We leave for Lourdes the day after tomorrow. 24 00:01:15,680 --> 00:01:17,320 That's not Eric's problem. 25 00:01:17,480 --> 00:01:18,600 He could make things a little easier. 26 00:01:18,760 --> 00:01:21,320 I'm not here to make things easier. 27 00:01:21,480 --> 00:01:23,320 Then what am I paying you for? 28 00:01:23,480 --> 00:01:25,840 There are rules. Laws. 29 00:01:26,000 --> 00:01:27,840 If it's a matter of law, 30 00:01:28,000 --> 00:01:29,800 shouldn't we defer to the expert? 31 00:01:32,240 --> 00:01:33,880 Do you know the cause of death? 32 00:01:34,040 --> 00:01:37,880 Well, obviously, she had a serious progressive condition. 33 00:01:38,040 --> 00:01:39,680 But I don't know why it should've happened 34 00:01:39,840 --> 00:01:41,360 so suddenly. 35 00:01:41,520 --> 00:01:44,720 There may be a... secondary factor that I've missed. 36 00:01:44,880 --> 00:01:47,160 Then the law says you notify the coroner. 37 00:01:47,320 --> 00:01:48,800 Arrange a post-mortem. 38 00:01:50,080 --> 00:01:52,320 Well, if the law says... 39 00:01:54,040 --> 00:01:55,960 I'd better go and tell the others. 40 00:01:58,800 --> 00:02:01,120 I'll, uh, make that call. 41 00:02:04,160 --> 00:02:05,480 [Eric] Inspector. 42 00:02:18,920 --> 00:02:21,040 [dramatic music] 43 00:02:49,280 --> 00:02:51,600 [music continues] 44 00:03:01,880 --> 00:03:04,200 [theme music] 45 00:03:11,240 --> 00:03:12,520 I'm sorry to report 46 00:03:12,680 --> 00:03:16,200 that Grace passed away last night. 47 00:03:16,360 --> 00:03:17,680 Aside from the personal loss, 48 00:03:17,840 --> 00:03:19,920 I know we all feel 49 00:03:20,080 --> 00:03:24,160 this sad news also forces a moment of decision on us. 50 00:03:24,320 --> 00:03:27,280 I've decided it's time to invite the Ridgewell Trust, 51 00:03:27,440 --> 00:03:30,600 to take over the running of Toynton Grange. 52 00:03:30,760 --> 00:03:33,600 The decision we have to make together now, 53 00:03:33,760 --> 00:03:35,600 as a family, 54 00:03:35,760 --> 00:03:38,040 is how we do this. 55 00:03:38,200 --> 00:03:41,120 How much of what we have do we want to keep hold of? 56 00:03:41,280 --> 00:03:43,720 What might we have to lose? 57 00:03:43,880 --> 00:03:45,360 What do you mean? 58 00:03:45,520 --> 00:03:48,160 What would we lose? 59 00:03:48,320 --> 00:03:50,480 There have been difficult choices to make. 60 00:03:50,640 --> 00:03:52,160 But every decision, 61 00:03:52,320 --> 00:03:53,440 however painful, 62 00:03:53,600 --> 00:03:55,680 has been made out of love. 63 00:03:55,840 --> 00:03:58,400 And if the discipline at times seems hard, 64 00:03:58,560 --> 00:04:00,280 remember, we are a family. 65 00:04:00,440 --> 00:04:04,120 And every loving family is built on small sacrifices. 66 00:04:04,280 --> 00:04:06,160 What do the Ridgewell Trust have to do with it? 67 00:04:06,320 --> 00:04:08,120 [Wilfred] The Trust have invited me 68 00:04:08,280 --> 00:04:11,600 to remain at the Grange as Spiritual Adviser. 69 00:04:11,760 --> 00:04:13,160 If I stayed 70 00:04:13,320 --> 00:04:16,160 I'd be in a position to protect what we have here. 71 00:04:16,320 --> 00:04:17,840 What we've built together. 72 00:04:18,000 --> 00:04:19,520 If you stay? 73 00:04:19,680 --> 00:04:21,600 Does that mean that you might not? 74 00:04:21,760 --> 00:04:24,320 My role here has always been based on my faith, 75 00:04:24,480 --> 00:04:26,720 my faith, my mission. 76 00:04:26,880 --> 00:04:29,040 And your faith in me. 77 00:04:29,200 --> 00:04:32,640 This transition is a chance to renew that contract. 78 00:04:32,800 --> 00:04:34,680 So, there will be a vote. 79 00:04:34,840 --> 00:04:36,880 This afternoon at 5:00. 80 00:04:37,040 --> 00:04:39,080 With an hour's reflection before. 81 00:04:39,240 --> 00:04:41,480 Everyone in the family will have a voice. 82 00:04:41,640 --> 00:04:45,120 If the majority reaffirm their belief in me, 83 00:04:45,280 --> 00:04:46,520 then I will stay 84 00:04:46,680 --> 00:04:49,280 and build on what we've achieved. 85 00:04:49,440 --> 00:04:52,320 And if they don't? 86 00:04:52,480 --> 00:04:54,360 Well, that would be a sign that I should... 87 00:04:56,520 --> 00:04:59,000 continue my ministry elsewhere. 88 00:05:00,800 --> 00:05:02,560 [sombre music] 89 00:05:04,920 --> 00:05:08,360 And by family, of course, I mean staff 90 00:05:08,520 --> 00:05:10,640 and residents. 91 00:05:10,800 --> 00:05:12,720 And what am I? 92 00:05:12,880 --> 00:05:14,320 Neither. 93 00:05:15,600 --> 00:05:16,840 [chuckles] 94 00:05:17,000 --> 00:05:18,760 But I live here, too! 95 00:05:23,800 --> 00:05:25,320 [scoffs] 96 00:05:29,520 --> 00:05:30,920 [Helen] You did the right thing. 97 00:05:31,080 --> 00:05:32,400 [sighs] 98 00:05:32,560 --> 00:05:34,680 All Wilfred cares about is his bloody pilgrimage. 99 00:05:34,840 --> 00:05:37,480 Forget him. He'll be gone soon. 100 00:05:38,720 --> 00:05:39,560 Yeah. 101 00:05:39,720 --> 00:05:41,040 [door opens] 102 00:05:43,000 --> 00:05:44,240 Uh... 103 00:05:45,520 --> 00:05:47,120 Wilfred's called a vote 104 00:05:47,280 --> 00:05:48,680 on whether he should stay or not. 105 00:05:48,840 --> 00:05:51,000 -What? -But I'm excluded. 106 00:05:51,160 --> 00:05:52,520 He says I'm not staff or resident. 107 00:05:52,680 --> 00:05:54,640 -Yeah, well, that's-that's true. -I live here! 108 00:05:54,800 --> 00:05:55,920 Yeah, but it's up to him really. 109 00:05:56,080 --> 00:05:57,360 Well, is that all you can say? 110 00:05:57,520 --> 00:05:58,400 What do you want me to say? 111 00:05:58,560 --> 00:05:59,440 I'm your wife! 112 00:05:59,600 --> 00:06:00,840 I want you to support me! 113 00:06:01,000 --> 00:06:02,320 What do you think he's been doing? 114 00:06:02,480 --> 00:06:05,480 Oh, I know exactly what he's been doing. 115 00:06:05,640 --> 00:06:07,320 What you've both been doing. What? 116 00:06:07,480 --> 00:06:09,720 Do you think I'm blind? You think you win 117 00:06:09,880 --> 00:06:11,480 just because he's sleeping with you? 118 00:06:11,640 --> 00:06:13,880 Or do you think he is ever gonna leave me for you? 119 00:06:14,040 --> 00:06:15,200 Why wouldn't he? 120 00:06:15,360 --> 00:06:17,360 Because he is a spineless coward! 121 00:06:17,520 --> 00:06:19,240 -That is enough-- -I should know. 122 00:06:19,400 --> 00:06:22,080 Because that's how he ended up marrying me! 123 00:06:22,240 --> 00:06:23,400 [Eric] Maggie! 124 00:06:23,560 --> 00:06:26,000 You and that supercilious bitch! 125 00:06:26,160 --> 00:06:27,960 You think you control me with your bullying 126 00:06:28,120 --> 00:06:30,600 and your sleeping pills, but I am not a child anymore! 127 00:06:30,760 --> 00:06:32,120 I am not the silly schoolgirl 128 00:06:32,280 --> 00:06:34,080 you used to screw in your office. 129 00:06:34,240 --> 00:06:38,360 God! I kept quiet for you. But I could destroy you. 130 00:06:38,520 --> 00:06:39,440 In fact, I could destroy 131 00:06:39,600 --> 00:06:41,480 this whole rotten place! 132 00:06:45,040 --> 00:06:46,360 [screams] 133 00:06:48,880 --> 00:06:51,200 [breathing heavily] 134 00:06:53,400 --> 00:06:55,720 [panting] 135 00:06:57,920 --> 00:07:00,040 [dramatic music] 136 00:07:09,080 --> 00:07:11,280 [rain pattering] 137 00:07:11,440 --> 00:07:13,520 My room's next to Grace. 138 00:07:13,680 --> 00:07:15,200 Her bed's just through the wall. 139 00:07:15,360 --> 00:07:17,560 Uh, she used to keep me awake with her snoring. 140 00:07:17,720 --> 00:07:19,680 Then last night, I realized it had stopped. 141 00:07:19,840 --> 00:07:21,360 And I remember feeling grateful. 142 00:07:22,920 --> 00:07:24,960 It seems she died quietly in her sleep. 143 00:07:25,120 --> 00:07:26,040 [engine starts] 144 00:07:26,200 --> 00:07:27,280 Like Father Michael. 145 00:07:27,440 --> 00:07:30,080 Yes, just like Father Michael. 146 00:07:30,240 --> 00:07:32,560 [engine rumbling] 147 00:07:36,480 --> 00:07:37,960 [birds chirping] 148 00:07:39,880 --> 00:07:41,280 [exhales] 149 00:07:43,200 --> 00:07:45,520 [bites nails] 150 00:07:51,760 --> 00:07:53,080 [inhales sharply] 151 00:08:06,560 --> 00:08:08,880 You seriously want me to commit resources 152 00:08:09,040 --> 00:08:10,880 on the basis of a crushed flower? 153 00:08:11,040 --> 00:08:12,680 If the book fell to the floor, then someone else 154 00:08:12,840 --> 00:08:15,080 had to have put it back on the bedside table. 155 00:08:15,240 --> 00:08:16,320 Well, what about the people who found her? 156 00:08:16,480 --> 00:08:17,720 They didn't touch anything. 157 00:08:17,880 --> 00:08:19,520 Look, if the post-mortem suggests anything 158 00:08:19,680 --> 00:08:21,680 other than natural causes, we'll look into it, but-- 159 00:08:21,840 --> 00:08:23,600 Anstey's still planning to go to Lourdes on Wednesday. 160 00:08:23,760 --> 00:08:25,520 Can't you find some way to stop him? 161 00:08:25,680 --> 00:08:27,760 Well, not without some real evidence. No. 162 00:08:27,920 --> 00:08:30,320 Then we need to get the post-mortem results tomorrow. 163 00:08:30,480 --> 00:08:33,000 -"We?" -Do your job, Inspector. 164 00:08:33,160 --> 00:08:35,360 [clears throat] Yes, sir. 165 00:08:35,520 --> 00:08:37,440 Of course, sir. 166 00:08:37,600 --> 00:08:39,000 [door opens] 167 00:08:39,160 --> 00:08:41,440 He's getting right on my wick. 168 00:08:41,600 --> 00:08:42,800 [door closes] 169 00:08:42,960 --> 00:08:45,080 [dramatic music] 170 00:09:01,240 --> 00:09:03,760 Shall we begin? 171 00:09:03,920 --> 00:09:05,920 I think we can keep this very simple. 172 00:09:07,640 --> 00:09:11,600 I want to ask you all, honestly. 173 00:09:11,760 --> 00:09:15,120 Do you continue to place your trust in me? 174 00:09:20,520 --> 00:09:22,840 [seagulls squawking] 175 00:09:25,960 --> 00:09:28,080 [waves crashing] 176 00:09:31,120 --> 00:09:33,440 [mellow music] 177 00:09:38,840 --> 00:09:40,040 Yes. 178 00:09:41,040 --> 00:09:42,520 Of course. 179 00:09:44,680 --> 00:09:46,200 Thank you. 180 00:09:52,360 --> 00:09:53,640 Jennie? 181 00:09:58,640 --> 00:09:59,840 Sure. 182 00:10:00,000 --> 00:10:01,480 Why not? 183 00:10:04,880 --> 00:10:06,360 I'm grateful. 184 00:10:18,720 --> 00:10:20,520 [music continues] 185 00:10:20,680 --> 00:10:23,440 I had hoped you'd come to feel differently, Henry. 186 00:10:26,080 --> 00:10:27,160 There are some things I'll never feel 187 00:10:27,320 --> 00:10:28,840 differently about. 188 00:10:37,600 --> 00:10:38,880 Ursula? 189 00:10:43,120 --> 00:10:44,600 Trust me... 190 00:10:46,920 --> 00:10:49,040 and I promise 191 00:10:49,200 --> 00:10:51,280 I will never abandon you. 192 00:10:57,680 --> 00:10:59,160 Okay. 193 00:10:59,320 --> 00:11:00,880 [music continues] 194 00:11:01,040 --> 00:11:02,240 [inhales] 195 00:11:03,640 --> 00:11:04,960 [exhales] 196 00:11:14,760 --> 00:11:16,000 Eric. 197 00:11:17,600 --> 00:11:19,440 It seems right that you should have the chance 198 00:11:19,600 --> 00:11:21,200 to cast the key vote. 199 00:11:23,360 --> 00:11:26,400 I placed my trust in you when others doubted. 200 00:11:28,680 --> 00:11:30,440 Will you do me the same honour? 201 00:11:36,360 --> 00:11:38,680 [seagulls squawking] 202 00:11:41,000 --> 00:11:43,320 [waves crashing] 203 00:11:52,280 --> 00:11:54,600 [music continues] 204 00:12:13,800 --> 00:12:14,960 [sighs] 205 00:12:16,280 --> 00:12:18,600 [sombre music] 206 00:12:30,200 --> 00:12:31,440 [rattling] 207 00:12:36,840 --> 00:12:38,120 [sighs] 208 00:12:43,760 --> 00:12:45,440 [exhales sharply] 209 00:12:45,600 --> 00:12:46,680 [whispering] Why? 210 00:13:08,040 --> 00:13:10,280 Chief Inspector! You missed the big vote. 211 00:13:10,440 --> 00:13:11,640 Go back and call the police. 212 00:13:11,800 --> 00:13:12,880 What's happened? 213 00:13:13,040 --> 00:13:14,840 Maggie. She's dead. 214 00:13:15,000 --> 00:13:16,880 Hanged. At the Black Tower. 215 00:13:17,040 --> 00:13:19,320 But she was at my place. I left her there. 216 00:13:19,480 --> 00:13:21,400 Go and make the call. And you'd better tell Hewson. 217 00:13:21,560 --> 00:13:23,400 I'm-I'm going back to the Tower. 218 00:13:25,520 --> 00:13:27,840 [sombre music] 219 00:13:33,160 --> 00:13:34,680 [Helen] Eric, wait. 220 00:13:39,640 --> 00:13:40,840 Eric! 221 00:13:41,000 --> 00:13:42,160 [music continues] 222 00:13:42,320 --> 00:13:43,680 Eric! 223 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 [footsteps approaching] 224 00:13:52,240 --> 00:13:53,600 Oh. 225 00:13:53,760 --> 00:13:55,040 [exhales sharply] 226 00:14:00,480 --> 00:14:02,800 [Eric sobbing] 227 00:14:06,480 --> 00:14:08,960 [sobbing] Oh, my girl! 228 00:14:12,720 --> 00:14:14,280 Oh, my baby! 229 00:14:22,080 --> 00:14:23,480 [door opens] 230 00:14:26,440 --> 00:14:28,400 [Miskin] Maggie's bag. 231 00:14:28,560 --> 00:14:30,200 She left it at Marsh's. 232 00:14:35,920 --> 00:14:38,760 [Dalgliesh] Best dress. Painted nails. Lipstick. 233 00:14:38,920 --> 00:14:40,440 It's like she was going away for the weekend. 234 00:14:40,600 --> 00:14:42,480 Not planning to kill herself. 235 00:14:42,640 --> 00:14:44,080 She did leave a note. 236 00:14:45,920 --> 00:14:47,440 "Can't do this anymore. 237 00:14:47,600 --> 00:14:49,160 You can go on without me." 238 00:14:51,280 --> 00:14:53,520 Enough to suggest intent. 239 00:14:56,360 --> 00:14:58,320 That's my pen. 240 00:14:58,480 --> 00:14:59,720 [Miskin] Are you sure? 241 00:15:01,040 --> 00:15:02,680 It was a gift from my wife. 242 00:15:05,280 --> 00:15:06,560 Maggie must've taken it. 243 00:15:06,720 --> 00:15:08,640 Maybe she wanted a keepsake. 244 00:15:13,360 --> 00:15:15,080 [Julius] She just turned up at my door. 245 00:15:15,240 --> 00:15:17,000 Very upset. 246 00:15:17,160 --> 00:15:19,360 Raging about Eric and Helen. 247 00:15:19,520 --> 00:15:21,560 You-you heard the shouting this morning. 248 00:15:21,720 --> 00:15:23,360 [Dalgliesh] What did you do? 249 00:15:24,840 --> 00:15:27,520 Told her everything was going to be... 250 00:15:34,160 --> 00:15:35,520 Sorry. 251 00:15:37,520 --> 00:15:40,560 She was such a spark of light and life here. 252 00:15:40,720 --> 00:15:42,080 So... 253 00:15:43,320 --> 00:15:44,920 out of place. 254 00:15:47,360 --> 00:15:49,160 A little girl, really. 255 00:15:52,280 --> 00:15:54,080 [Wilfred] Any death is a tragedy. 256 00:15:55,880 --> 00:15:57,840 But I can't say I'm surprised. 257 00:15:59,360 --> 00:16:02,400 Maggie was always volatile. 258 00:16:02,560 --> 00:16:03,680 So, how did you think she'd react 259 00:16:03,840 --> 00:16:05,720 when you blocked her from voting? 260 00:16:05,880 --> 00:16:08,360 I knew she'd be angry, 261 00:16:08,520 --> 00:16:10,240 but she really had no right to be. 262 00:16:11,680 --> 00:16:13,800 [Dalgliesh] This was her home. 263 00:16:13,960 --> 00:16:15,480 Maggie had a choice. 264 00:16:17,240 --> 00:16:20,120 She chose not to be part of our project here. 265 00:16:20,280 --> 00:16:22,880 Why should she expect to have a say in its future? 266 00:16:23,040 --> 00:16:25,560 Nothing to do with the fact that she'd vote against you? 267 00:16:27,360 --> 00:16:28,720 It was five-to-one in my favour. 268 00:16:28,880 --> 00:16:30,080 It wouldn't have made any difference. 269 00:16:30,240 --> 00:16:32,320 You didn't know that this morning. 270 00:16:32,480 --> 00:16:33,760 Like I didn't know she was going to go 271 00:16:33,920 --> 00:16:36,120 and hang herself. 272 00:16:36,280 --> 00:16:37,960 Where were you before the vote? 273 00:16:39,880 --> 00:16:42,640 I was in my room between 4:00 and 5:00. Meditating. 274 00:16:42,800 --> 00:16:44,320 [Dalgliesh] Did anyone see you? 275 00:16:44,480 --> 00:16:46,600 No. 276 00:16:46,760 --> 00:16:48,200 I was alone. 277 00:16:49,560 --> 00:16:51,720 That's the point of meditating. 278 00:16:54,360 --> 00:16:55,680 [Julius inhales deeply] 279 00:16:55,840 --> 00:16:59,880 She seemed calm when I left. 280 00:17:00,040 --> 00:17:02,280 I wanted to come up to the Grange before the vote. 281 00:17:04,080 --> 00:17:06,560 I-I wouldn't have left her if I'd thought... 282 00:17:08,480 --> 00:17:10,240 What time was this? 283 00:17:10,400 --> 00:17:12,480 [Julius] About quarter to four, I think. 284 00:17:12,640 --> 00:17:13,560 [Dalgliesh] Did anyone from the Grange 285 00:17:13,720 --> 00:17:14,920 know she was at yours? 286 00:17:15,080 --> 00:17:16,760 Everyone probably. 287 00:17:16,920 --> 00:17:18,200 I told Wilfred. 288 00:17:18,360 --> 00:17:21,320 Um, Dennis and Henry when I saw them. 289 00:17:21,480 --> 00:17:23,440 And I had to tell Eric. 290 00:17:23,600 --> 00:17:25,160 Eric was with me. 291 00:17:25,320 --> 00:17:26,680 We were together all afternoon. 292 00:17:26,840 --> 00:17:28,000 From when? 293 00:17:28,160 --> 00:17:29,960 From lunchtime until the vote. 294 00:17:30,120 --> 00:17:31,120 You were late for the vote. 295 00:17:31,280 --> 00:17:33,080 We went for a walk. 296 00:17:33,240 --> 00:17:34,960 Eric was still upset from the scene this morning. 297 00:17:35,120 --> 00:17:36,720 I thought some fresh air might clear his head. 298 00:17:36,880 --> 00:17:38,280 We lost track of time. 299 00:17:38,440 --> 00:17:39,480 [Dalgliesh] Were you near Julius' cottage? 300 00:17:39,640 --> 00:17:40,880 [Helen] No. 301 00:17:41,040 --> 00:17:43,040 I don't think so. Why? 302 00:17:43,200 --> 00:17:45,440 You might've been the last to see Maggie before she died. 303 00:17:47,520 --> 00:17:50,240 Like you were the last to see Grace. 304 00:17:50,400 --> 00:17:51,520 And should've been the last to see 305 00:17:51,680 --> 00:17:52,520 Father Michael. 306 00:17:52,680 --> 00:17:54,400 What are you suggesting? 307 00:17:54,560 --> 00:17:55,720 [Dalgliesh] Just noting your proximity 308 00:17:55,880 --> 00:17:57,360 to a number of sudden deaths. 309 00:17:57,520 --> 00:17:59,600 I'm a nurse! 310 00:17:59,760 --> 00:18:02,440 And how does sleeping with Dr. Hewson 311 00:18:02,600 --> 00:18:05,760 square with your professional ethics? 312 00:18:05,920 --> 00:18:08,280 [Dalgliesh]Was your wife suffering from depression? 313 00:18:10,040 --> 00:18:12,480 No. 314 00:18:12,640 --> 00:18:15,160 [Dalgliesh]Was she taking any kind of medication? 315 00:18:15,320 --> 00:18:16,760 No. 316 00:18:16,920 --> 00:18:18,840 What about sleeping pills? 317 00:18:23,600 --> 00:18:27,400 She sometimes had trouble switching off at night. 318 00:18:27,560 --> 00:18:29,200 [Dalgliesh] Why? 319 00:18:29,360 --> 00:18:31,520 Was she worrying about something? 320 00:18:31,680 --> 00:18:34,080 My relationship with Eric is none of your business. 321 00:18:34,240 --> 00:18:36,480 I think someone who's been hiding an affair 322 00:18:36,640 --> 00:18:37,720 might have other things to hide. 323 00:18:37,880 --> 00:18:39,880 What other things? 324 00:18:40,040 --> 00:18:41,960 [Dalgliesh]Their connections to the Ridgewell Trust, maybe? 325 00:18:44,120 --> 00:18:45,320 What was the plan? 326 00:18:45,480 --> 00:18:46,560 Drive Anstey out 327 00:18:46,720 --> 00:18:48,320 then you and Hewson run the place? 328 00:18:49,840 --> 00:18:53,080 [Eric] Maggie felt threatened by Helen. 329 00:18:53,240 --> 00:18:54,400 She misinterpreted things. 330 00:18:54,560 --> 00:18:56,440 So, you weren't sleeping with her? 331 00:18:56,600 --> 00:18:58,400 [stammering] The thing with Helen wa... 332 00:18:58,560 --> 00:19:01,320 It was, it was a mistake. 333 00:19:03,720 --> 00:19:06,720 Julius Marsh told you that Maggie was at his cottage. 334 00:19:08,640 --> 00:19:11,960 Yeah. He came in looking for Wilfred. 335 00:19:12,120 --> 00:19:14,000 But you never left the workshop? 336 00:19:14,160 --> 00:19:15,640 Not until 5:00. 337 00:19:15,800 --> 00:19:17,280 For the vote. 338 00:19:22,600 --> 00:19:24,720 [Dalgliesh] Did you vote for Wilfred to stay? 339 00:19:24,880 --> 00:19:26,320 Of course. 340 00:19:27,640 --> 00:19:28,920 [Dalgliesh]Why? 341 00:19:29,080 --> 00:19:30,840 Don't want to lose my job, do I? 342 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 You'd find another. 343 00:19:33,160 --> 00:19:35,520 Maybe that position they offered you at Meadowlands? 344 00:19:37,600 --> 00:19:39,960 Meadowlands pays better. 345 00:19:40,120 --> 00:19:42,960 And your mum's a resident there. 346 00:19:43,120 --> 00:19:45,120 You must really like this place. 347 00:19:45,280 --> 00:19:48,480 So? Not a crime, is it? 348 00:19:48,640 --> 00:19:49,600 [Dalgliesh] That depends. 349 00:19:49,760 --> 00:19:51,000 [Dennis] On what? 350 00:19:52,840 --> 00:19:57,360 On how you can afford to keep your mum in a place like that. 351 00:19:57,520 --> 00:20:00,040 She gets her pension. 352 00:20:00,200 --> 00:20:01,680 And we've some savings. 353 00:20:03,240 --> 00:20:05,680 Still, it must be hard to make ends meet. 354 00:20:10,800 --> 00:20:12,960 I manage. 355 00:20:13,120 --> 00:20:15,440 [Henry]Maggie must've felt so lost after Victor. 356 00:20:15,600 --> 00:20:20,760 They seemed to sustain each other somehow. 357 00:20:20,920 --> 00:20:22,640 How close were they? 358 00:20:22,800 --> 00:20:24,520 [Henry] Mm, thick as thieves. 359 00:20:24,680 --> 00:20:27,120 Shut everyone else out. 360 00:20:27,280 --> 00:20:28,680 She even went up to town with him 361 00:20:28,840 --> 00:20:30,280 when he had a hospital appointment. 362 00:20:31,640 --> 00:20:32,960 [Ursula] I think Maggie's mistake 363 00:20:33,120 --> 00:20:35,040 was just falling in love with the wrong man. 364 00:20:35,200 --> 00:20:38,080 But you never know, do you? 365 00:20:38,240 --> 00:20:41,520 Not until it comes to the crunch and they let you down. 366 00:20:41,680 --> 00:20:44,280 But by then, it's too late. 367 00:20:44,440 --> 00:20:46,240 [Dalgliesh] Did she ever talk about it? 368 00:20:46,400 --> 00:20:48,240 The affair seemed common knowledge. 369 00:20:48,400 --> 00:20:50,480 We never talk about anything here. 370 00:20:50,640 --> 00:20:52,720 [Henry] We all saw what she was going through. 371 00:20:53,680 --> 00:20:55,040 But... 372 00:20:55,200 --> 00:20:57,280 no one ever stepped in to help. 373 00:20:57,440 --> 00:20:59,760 [sombre music] 374 00:21:02,280 --> 00:21:03,720 I loved her. 375 00:21:05,200 --> 00:21:06,640 I did. 376 00:21:07,720 --> 00:21:09,120 [sobbing] 377 00:21:09,280 --> 00:21:11,280 In my own way. 378 00:21:13,080 --> 00:21:14,320 [sniffles] 379 00:21:14,480 --> 00:21:16,000 [sobbing] 380 00:21:16,160 --> 00:21:18,880 Imagine having it off while your wife's hanging herself. 381 00:21:20,720 --> 00:21:23,840 Eric Hewson's gonna burn in hell for sure. 382 00:21:28,840 --> 00:21:30,840 Do you know anything about a spate of poison pen letters 383 00:21:31,000 --> 00:21:32,240 at the Grange? 384 00:21:32,400 --> 00:21:34,160 I don't know what you're talking about. 385 00:21:34,320 --> 00:21:36,040 -I think you do. -I just said-- 386 00:21:36,200 --> 00:21:37,560 I think you wrote those letters. 387 00:21:37,720 --> 00:21:38,640 You think? 388 00:21:38,800 --> 00:21:40,120 I can prove it. 389 00:21:40,280 --> 00:21:41,680 How? 390 00:21:41,840 --> 00:21:43,200 I can do a saliva test 391 00:21:43,360 --> 00:21:44,800 where you licked the flaps on the envelopes. 392 00:21:44,960 --> 00:21:46,040 There were no envelopes! 393 00:21:46,200 --> 00:21:48,120 No. But how would you know that? 394 00:21:52,000 --> 00:21:53,280 What now? 395 00:21:53,440 --> 00:21:55,680 Are you going to arrest me? 396 00:21:55,840 --> 00:21:58,280 -What would be the point? -You don't know what it's like-- 397 00:21:58,440 --> 00:22:00,160 I'm not interested in your justifications. 398 00:22:00,320 --> 00:22:01,720 You hurt people for your own amusement. 399 00:22:01,880 --> 00:22:03,640 You need to apologize to them. 400 00:22:03,800 --> 00:22:05,200 Face to face. 401 00:22:15,800 --> 00:22:18,520 How did you know? About Jennie? 402 00:22:18,680 --> 00:22:21,680 I didn't. But she said, "Hewson would burn in hell." 403 00:22:21,840 --> 00:22:23,760 Same phrase was in both the letters I've seen. 404 00:22:23,920 --> 00:22:25,160 I thought I'd test her. 405 00:22:25,320 --> 00:22:27,760 See if she let anything slip. 406 00:22:27,920 --> 00:22:29,280 I'm tired, Sergeant. 407 00:22:29,440 --> 00:22:31,600 I've no time for neurotic narcissists. 408 00:22:31,760 --> 00:22:33,480 See you tomorrow, Grace's post-mortem? 409 00:22:33,640 --> 00:22:35,000 Goodnight, sir. 410 00:22:36,920 --> 00:22:38,520 [car door opens] 411 00:22:38,680 --> 00:22:40,680 [car door closes] 412 00:22:40,840 --> 00:22:42,080 [male #1] This is ridiculous. 413 00:22:42,240 --> 00:22:45,240 Grace Willison was 83 years old. 414 00:22:45,400 --> 00:22:47,680 I don't appreciate being hurried. 415 00:22:47,840 --> 00:22:49,080 I expedited the PM 416 00:22:49,240 --> 00:22:51,640 and now you can't even wait for my report. 417 00:22:51,800 --> 00:22:52,840 It's important. 418 00:22:53,000 --> 00:22:55,160 -You think she was murdered? -Was she? 419 00:22:55,320 --> 00:22:57,680 There's no evidence of it here. 420 00:22:57,840 --> 00:23:00,040 Well... 421 00:23:00,200 --> 00:23:02,440 there you go. 422 00:23:02,600 --> 00:23:03,720 So, what killed her? 423 00:23:03,880 --> 00:23:05,160 [male #1] Take your pick. 424 00:23:05,320 --> 00:23:07,120 The advanced disseminated sclerosis, 425 00:23:07,280 --> 00:23:10,280 the heart condition, or the undiagnosed neoplasm 426 00:23:10,440 --> 00:23:11,320 in the upper stomach. 427 00:23:11,480 --> 00:23:12,480 Neoplasm? 428 00:23:12,640 --> 00:23:14,200 [male #1] Tumour. Cancer. 429 00:23:14,360 --> 00:23:15,760 Her doctor missed it. Easily done 430 00:23:15,920 --> 00:23:17,600 when the patient's already as ill as she was. 431 00:23:17,760 --> 00:23:19,840 Nothing else? 432 00:23:20,000 --> 00:23:21,720 What more do you want? 433 00:23:21,880 --> 00:23:23,360 The mystery isn't how she died, 434 00:23:23,520 --> 00:23:26,600 but how she managed to live as long as she did. 435 00:23:26,760 --> 00:23:28,280 [door opens] 436 00:23:33,240 --> 00:23:35,440 Still want me to stop their Lourdes trip? 437 00:23:37,000 --> 00:23:38,680 Lock the place down? 438 00:23:40,920 --> 00:23:42,520 [Daniel laughs] 439 00:23:46,480 --> 00:23:48,160 So, where does that leave us? 440 00:23:50,280 --> 00:23:51,640 It leaves us with four people dead 441 00:23:51,800 --> 00:23:54,440 and nowhere to go. 442 00:23:54,600 --> 00:23:56,040 I don't believe that Victor Holroyd 443 00:23:56,200 --> 00:23:57,320 pushed himself off that cliff 444 00:23:57,480 --> 00:23:59,280 or that Maggie Hewson was suicidal. 445 00:24:01,320 --> 00:24:02,720 I think Michael had a second visitor 446 00:24:02,880 --> 00:24:05,320 the night he died, and that someone tidied up 447 00:24:05,480 --> 00:24:06,680 around Grace after she was dead. 448 00:24:06,840 --> 00:24:09,720 But it seems there's not a... damn thing 449 00:24:09,880 --> 00:24:11,920 I can do about it. Ahem. 450 00:24:12,080 --> 00:24:13,440 I'm sorry. 451 00:24:14,560 --> 00:24:16,520 Miskin! Let's go. 452 00:24:18,920 --> 00:24:20,160 [sighs] 453 00:24:20,320 --> 00:24:22,440 Thank you for your efforts, Sergeant. 454 00:24:24,400 --> 00:24:25,760 Back to London? 455 00:24:25,920 --> 00:24:28,040 Tomorrow. There's something I need to do first. 456 00:24:34,280 --> 00:24:36,600 [dramatic music] 457 00:24:47,880 --> 00:24:50,200 [music continues] 458 00:24:55,320 --> 00:24:57,640 [birds chirping] 459 00:25:10,280 --> 00:25:11,840 [keys jangling] 460 00:25:27,120 --> 00:25:29,320 [Wilfred]As we remember those who've gone... 461 00:25:31,920 --> 00:25:34,400 remember too that God's love... 462 00:25:36,840 --> 00:25:39,480 burns in us. 463 00:25:39,640 --> 00:25:43,440 And so when our flame fades in this world... 464 00:25:43,600 --> 00:25:46,600 we will shine brightly... 465 00:25:46,760 --> 00:25:48,200 in the beyond! 466 00:25:50,680 --> 00:25:53,000 [music continues] 467 00:26:18,400 --> 00:26:20,720 [fire crackling] 468 00:26:27,880 --> 00:26:30,200 [indistinct chattering on TV] 469 00:26:30,360 --> 00:26:32,560 I'm going to miss Maggie. 470 00:26:32,720 --> 00:26:35,200 She had a bit of life about her. 471 00:26:35,360 --> 00:26:38,120 [Ursula] Do you ever think about doing what she did? 472 00:26:39,640 --> 00:26:40,640 Suicide? 473 00:26:40,800 --> 00:26:42,200 Mm. 474 00:26:42,360 --> 00:26:43,480 No. 475 00:26:44,800 --> 00:26:46,200 I refuse to. 476 00:26:46,360 --> 00:26:47,960 I was the same. 477 00:26:48,120 --> 00:26:49,080 [fire crackling] 478 00:26:49,240 --> 00:26:51,320 But now... 479 00:26:51,480 --> 00:26:53,240 sometimes I catch myself. 480 00:26:55,200 --> 00:26:56,520 Maybe it's just this place. 481 00:26:56,680 --> 00:26:59,000 You won't be here forever. 482 00:26:59,160 --> 00:27:01,400 Once your husband finds the flat... 483 00:27:01,560 --> 00:27:03,280 It doesn't take this long. 484 00:27:04,920 --> 00:27:07,200 [Ursula] Not if he was really looking. 485 00:27:07,360 --> 00:27:09,760 I know he's not coming for me. 486 00:27:09,920 --> 00:27:11,600 Things will change. 487 00:27:11,760 --> 00:27:13,440 Wilfred said they're thinking of building 488 00:27:13,600 --> 00:27:15,840 a sun-lounge out on the cliff. 489 00:27:16,000 --> 00:27:17,920 There you go. 490 00:27:18,080 --> 00:27:20,560 A reason to go on living. 491 00:27:20,720 --> 00:27:23,760 And the Trust will bring more residents in, I suppose. 492 00:27:23,920 --> 00:27:27,240 But we three should stick together. 493 00:27:27,400 --> 00:27:29,680 It'll be good to have some new faces. 494 00:27:29,840 --> 00:27:34,040 But we three are the originals. 495 00:27:34,200 --> 00:27:36,520 We're the survivors. 496 00:27:36,680 --> 00:27:38,040 We're family! 497 00:27:39,600 --> 00:27:41,720 [indistinct chattering on TV] 498 00:27:41,880 --> 00:27:44,280 [fire crackling] 499 00:27:44,440 --> 00:27:46,760 [birds chirping] 500 00:27:54,920 --> 00:27:57,240 [mellow music] 501 00:28:01,480 --> 00:28:03,120 [Maggie] I wanted to say goodbye. 502 00:28:03,280 --> 00:28:06,120 I've had enough of this place. I'm leaving. 503 00:28:06,280 --> 00:28:07,560 For good. 504 00:28:07,720 --> 00:28:09,120 You should know 505 00:28:09,280 --> 00:28:11,320 it was me who set the fire in the Black Tower. 506 00:28:11,480 --> 00:28:13,440 But it was only meant to scare Wilfred. 507 00:28:13,600 --> 00:28:14,560 [sighs] 508 00:28:14,720 --> 00:28:17,560 He's a bully and a fraud. 509 00:28:17,720 --> 00:28:19,320 The doctor at St. Saviour's told Victor 510 00:28:19,480 --> 00:28:20,640 that he'd examined Wilfred 511 00:28:20,800 --> 00:28:22,960 and found nothing wrong with him. 512 00:28:23,120 --> 00:28:24,440 It was all in his head, 513 00:28:24,600 --> 00:28:27,120 but he needed people to believe in his miracle. 514 00:28:28,720 --> 00:28:30,600 I love Eric. 515 00:28:30,760 --> 00:28:32,160 But he's weak 516 00:28:32,320 --> 00:28:34,000 and under the spell of Helen Rainer. 517 00:28:35,400 --> 00:28:38,920 If I stay, I think they'll destroy me. 518 00:28:44,600 --> 00:28:46,840 So this is my escape. 519 00:28:47,000 --> 00:28:48,520 I'll see you around. 520 00:28:48,680 --> 00:28:50,080 Maggie. 521 00:28:55,320 --> 00:28:57,560 [car engine revving] 522 00:29:00,920 --> 00:29:02,160 [car engine turns off] 523 00:29:03,840 --> 00:29:05,120 [keys jangling] 524 00:29:05,280 --> 00:29:06,320 [Wilfred] It must be here somewhere! 525 00:29:06,480 --> 00:29:07,920 Grace was so organised. 526 00:29:08,080 --> 00:29:09,680 She kept it in the drawer. But it's not there. 527 00:29:09,840 --> 00:29:12,320 [Wilfred]We're supposed to do a mail out in two weeks. 528 00:29:12,480 --> 00:29:13,840 How can we do that if we've lost the names 529 00:29:14,000 --> 00:29:15,480 and addresses? 530 00:29:15,640 --> 00:29:17,680 Someone must know where it is. 531 00:29:25,400 --> 00:29:26,680 [Helen] Chief Inspector. 532 00:29:26,840 --> 00:29:28,720 I thought we'd seen the last of you. 533 00:29:28,880 --> 00:29:30,920 Excuse me. I have a lot to do. 534 00:29:34,920 --> 00:29:36,280 [Wilfred] Come to finally say goodbye? 535 00:29:36,440 --> 00:29:38,080 I actually wanted a word with you. 536 00:29:38,240 --> 00:29:39,480 On what? 537 00:29:39,640 --> 00:29:41,920 Your illness. The doctors at St. Saviour's 538 00:29:42,080 --> 00:29:44,160 couldn't find anything wrong with you. 539 00:29:44,320 --> 00:29:45,400 I could barely walk. 540 00:29:45,560 --> 00:29:47,840 They decided it was psychological. 541 00:29:48,000 --> 00:29:49,280 They don't know what they're talking about. 542 00:29:49,440 --> 00:29:52,360 So, any cure that happened was... 543 00:29:52,520 --> 00:29:54,200 what, a delusion? 544 00:29:54,360 --> 00:29:55,440 Or just a lie? 545 00:29:55,600 --> 00:29:58,520 Miracles are a matter of faith... 546 00:29:58,680 --> 00:30:00,480 not medicine. 547 00:30:00,640 --> 00:30:02,040 You can believe it or not. 548 00:30:02,200 --> 00:30:04,080 What would happen if the truth came out? 549 00:30:04,240 --> 00:30:05,520 Do you think the Ridgewell Trust 550 00:30:05,680 --> 00:30:08,080 would want you as their Spiritual Adviser? 551 00:30:08,240 --> 00:30:10,360 -Are you threatening me? -No. 552 00:30:10,520 --> 00:30:12,680 But maybe someone else did. 553 00:30:12,840 --> 00:30:14,280 What are you talking about? 554 00:30:14,440 --> 00:30:16,560 Victor found out at his last hospital appointment. 555 00:30:17,880 --> 00:30:19,200 He told Maggie. 556 00:30:19,360 --> 00:30:21,000 Must've been why he was so excited. 557 00:30:21,160 --> 00:30:23,160 Because he had something to use against you. 558 00:30:23,320 --> 00:30:25,360 Use against me? 559 00:30:25,520 --> 00:30:27,640 You mean blackmail? 560 00:30:27,800 --> 00:30:29,000 Hmm-mm, it never happened. 561 00:30:29,160 --> 00:30:30,920 And even if it did, 562 00:30:31,080 --> 00:30:33,600 shouldn't you be accusing Victor? 563 00:30:33,760 --> 00:30:35,040 But he's dead. 564 00:30:36,280 --> 00:30:37,720 You think I killed Victor? 565 00:30:37,880 --> 00:30:40,160 Or persuaded Dennis to do it for you. 566 00:30:40,320 --> 00:30:41,680 That's ridiculous! 567 00:30:43,640 --> 00:30:45,280 [Dalgliesh] If you did it, there'll be evidence. 568 00:30:45,440 --> 00:30:47,720 And I will find it. I promise. 569 00:30:47,880 --> 00:30:50,720 If you had any evidence, you'd be arresting me. 570 00:30:50,880 --> 00:30:53,600 What you have is gossip! 571 00:30:53,760 --> 00:30:55,600 You got all this from Maggie, didn't you? 572 00:30:55,760 --> 00:30:59,280 Is that your source? A spiteful girl with a grudge? 573 00:30:59,440 --> 00:31:02,640 Who was so unstable she finally took her own life! 574 00:31:02,800 --> 00:31:03,920 If it was suicide. 575 00:31:04,080 --> 00:31:05,520 [laughs] 576 00:31:05,680 --> 00:31:07,040 What? 577 00:31:07,200 --> 00:31:10,360 You think I murdered her, too? 578 00:31:10,520 --> 00:31:13,000 What about Michael and Grace? You were suspicious of them. 579 00:31:13,160 --> 00:31:15,000 Uh, you think they were blackmailing me? 580 00:31:15,160 --> 00:31:17,280 I mean, Grace? 581 00:31:17,440 --> 00:31:18,960 Seriously? 582 00:31:19,120 --> 00:31:20,480 [breathes deeply] 583 00:31:20,640 --> 00:31:24,160 Why would anyone kill Grace? 584 00:31:28,120 --> 00:31:30,160 I pity you, Chief Inspector. 585 00:31:34,560 --> 00:31:37,360 You see evil where there is none. 586 00:31:37,520 --> 00:31:39,560 That's a cold world to live in. 587 00:31:39,720 --> 00:31:42,040 Maybe you need your own miracle. 588 00:31:42,200 --> 00:31:44,600 I'll pray for you when we get to Lourdes. 589 00:31:45,840 --> 00:31:46,920 [door opens] 590 00:31:48,320 --> 00:31:49,560 [door shuts] 591 00:31:49,720 --> 00:31:52,200 [telephone ringing in distance] 592 00:31:52,360 --> 00:31:53,720 [Daniel] Miskin! 593 00:31:53,880 --> 00:31:54,720 Sir? 594 00:31:54,880 --> 00:31:57,680 Message here for you... 595 00:31:57,840 --> 00:31:59,360 from the Foreign Office. 596 00:32:01,440 --> 00:32:03,160 This got something to do with Dalgliesh? 597 00:32:03,320 --> 00:32:04,880 Yes, sir. 598 00:32:08,080 --> 00:32:10,280 [Daniel] Tell them we're done with him wasting our time. 599 00:32:12,640 --> 00:32:14,480 Then get on with some real work. 600 00:32:17,160 --> 00:32:18,520 [sighs] 601 00:32:29,240 --> 00:32:30,600 [engine starts] 602 00:32:53,480 --> 00:32:55,800 [mellow music] 603 00:33:08,040 --> 00:33:09,320 -Yes. -PS Miskin? 604 00:33:09,480 --> 00:33:10,920 Thank you so much for getting back to me. 605 00:33:11,080 --> 00:33:12,840 [man on phone] Sorry it took so long. 606 00:33:13,000 --> 00:33:15,200 So were you able to find anything interesting? 607 00:33:15,360 --> 00:33:17,000 [indistinct phone chatter] 608 00:33:18,760 --> 00:33:21,400 A-a known associate of who exactly? 609 00:33:21,560 --> 00:33:23,200 [indistinct phone chatter] 610 00:33:23,360 --> 00:33:24,480 And what are they involved in? 611 00:33:24,640 --> 00:33:25,960 [indistinct phone chatter] 612 00:33:27,960 --> 00:33:30,280 [dramatic music] 613 00:33:38,040 --> 00:33:39,840 [phone ringing] 614 00:33:41,160 --> 00:33:43,440 [line ringing] 615 00:33:43,600 --> 00:33:44,680 Come on. 616 00:33:46,200 --> 00:33:48,280 [phone rings] 617 00:33:49,960 --> 00:33:51,240 [male #2]Hello? 618 00:33:51,400 --> 00:33:53,280 -Hello? -Who's this? 619 00:33:53,440 --> 00:33:54,800 This is PS Miskin. I'm trying to get ahold 620 00:33:54,960 --> 00:33:57,160 of DCI Dalgliesh. Is he there? 621 00:33:57,320 --> 00:33:59,120 [male #2] I'm afraid not. The place is empty. 622 00:33:59,280 --> 00:34:02,520 They've all left for Lourdes. It's only me here to lock up. 623 00:34:02,680 --> 00:34:03,960 [Miskin]Who's speaking please? 624 00:34:04,120 --> 00:34:07,080 Julius Marsh. 625 00:34:07,240 --> 00:34:09,920 [Julius]Any message? I can pass it on if I see him. 626 00:34:10,080 --> 00:34:12,120 Uh, no. No message. 627 00:34:12,280 --> 00:34:14,480 Just tell him I called. 628 00:34:14,640 --> 00:34:15,800 [Julius]I will. Bye. 629 00:34:15,960 --> 00:34:17,320 [line disconnects] 630 00:34:22,520 --> 00:34:24,480 [Daniel] Miskin? 631 00:34:24,640 --> 00:34:26,000 Miskin! 632 00:34:26,160 --> 00:34:28,480 [music continues] 633 00:34:33,920 --> 00:34:35,280 [car engine starts] 634 00:34:44,600 --> 00:34:45,920 [Julius]Chief Inspector. 635 00:34:46,080 --> 00:34:48,120 I saw the car and wondered where you'd got to. 636 00:34:48,280 --> 00:34:49,640 I heard a phone ringing. 637 00:34:49,800 --> 00:34:52,160 I expect they'll ring back if it's important. 638 00:34:52,320 --> 00:34:54,040 -What are you doing here? -Locking up. 639 00:34:54,200 --> 00:34:56,320 I keep an eye on the place while they're away. 640 00:34:57,880 --> 00:34:59,440 You? 641 00:34:59,600 --> 00:35:01,600 Saying my farewells, I suppose. 642 00:35:03,480 --> 00:35:05,360 And trying to make sense of some things. 643 00:35:07,280 --> 00:35:08,720 [Julius]Such as? 644 00:35:10,360 --> 00:35:13,520 Why would anyone kill Grace? 645 00:35:13,680 --> 00:35:15,160 The only thing she knew about was the newsletter 646 00:35:15,320 --> 00:35:17,440 and the mailing list, 647 00:35:17,600 --> 00:35:19,520 which she knew by heart. 648 00:35:19,680 --> 00:35:21,720 [Julius]Does that matter? 649 00:35:21,880 --> 00:35:24,080 I suppose it depends who's on the list. 650 00:35:26,080 --> 00:35:28,400 [mellow music] 651 00:35:37,480 --> 00:35:38,480 [Dalgliesh]Who does all the packing? 652 00:35:38,640 --> 00:35:39,920 [Julius]Mostly Dennis, I think. 653 00:35:40,080 --> 00:35:41,840 And they mail out twice a year. 654 00:35:44,240 --> 00:35:46,320 A week after the Lourdes trips. 655 00:35:46,480 --> 00:35:48,440 Both times. 656 00:35:48,600 --> 00:35:50,720 Why not space them out? 657 00:35:50,880 --> 00:35:53,320 Wilfred isn't great at logistics. 658 00:35:55,800 --> 00:35:57,880 The Lourdes trips and the mail outs. 659 00:36:00,280 --> 00:36:02,000 Two things he wants to protect. 660 00:36:02,160 --> 00:36:04,320 They're part of his legacy, I suppose. 661 00:36:04,480 --> 00:36:05,640 [Dalgliesh] And without him here 662 00:36:05,800 --> 00:36:07,040 the Trust would probably discontinue both. 663 00:36:07,200 --> 00:36:08,440 [Julius]Probably. 664 00:36:08,600 --> 00:36:09,840 [Dalgliesh]So if Victor was killed 665 00:36:10,000 --> 00:36:11,320 maybe it wasn't about protecting Wilfred. 666 00:36:11,480 --> 00:36:12,920 Maybe it was about protecting this. 667 00:36:14,480 --> 00:36:17,200 Holy water and mail order face cream? 668 00:36:17,360 --> 00:36:19,080 That sounds ridiculous. 669 00:36:24,040 --> 00:36:26,560 [Dalgliesh]Which makes it the perfect front. 670 00:36:26,720 --> 00:36:28,320 [Julius]For what? 671 00:36:28,480 --> 00:36:31,400 Sailors, gangsters and drug dealers. 672 00:36:31,560 --> 00:36:32,640 Pardon? 673 00:36:32,800 --> 00:36:34,120 [Dalgliesh]Marseilles. 674 00:36:34,280 --> 00:36:36,360 Major centre for drug smuggling. 675 00:36:36,520 --> 00:36:38,280 As you know. 676 00:36:38,440 --> 00:36:39,720 What has Marseille got do with-- 677 00:36:39,880 --> 00:36:42,360 What better way to smuggle drugs out of France 678 00:36:42,520 --> 00:36:44,560 than in a bus load of disabled pilgrims. 679 00:36:44,720 --> 00:36:45,960 What? 680 00:36:46,120 --> 00:36:48,640 Probably inside the wheelchairs. 681 00:36:48,800 --> 00:36:51,240 Dennis takes such good care of them. 682 00:36:51,400 --> 00:36:53,280 And then post supplies out to customers 683 00:36:53,440 --> 00:36:55,160 in pots of face cream. 684 00:36:55,320 --> 00:36:57,840 You think Dennis is smuggling drugs? 685 00:36:58,000 --> 00:36:58,920 Not on his own. 686 00:36:59,080 --> 00:37:00,280 Who else? 687 00:37:01,920 --> 00:37:04,000 Someone with contacts in Marseille. 688 00:37:05,880 --> 00:37:07,960 Someone with money but no job. 689 00:37:09,600 --> 00:37:11,400 Someone who'd buy a new bus 690 00:37:11,560 --> 00:37:13,920 just to make sure the trips could continue. 691 00:37:15,520 --> 00:37:17,840 [dramatic music] 692 00:37:22,240 --> 00:37:24,280 I'm so sorry. 693 00:37:24,440 --> 00:37:25,960 No. Don't. 694 00:37:28,200 --> 00:37:30,320 Put the phone down. 695 00:37:30,480 --> 00:37:32,240 I hoped it wouldn't come to this. 696 00:37:33,680 --> 00:37:35,160 When I saw your car headed up the drive 697 00:37:35,320 --> 00:37:37,480 I hoped you were just going to say goodbye. 698 00:37:37,640 --> 00:37:38,760 Here we are. 699 00:37:38,920 --> 00:37:39,960 It was a clever scheme. 700 00:37:40,120 --> 00:37:41,440 Wasn't it? 701 00:37:41,600 --> 00:37:44,560 Worked like clockwork... 702 00:37:44,720 --> 00:37:47,640 until that doctor told Victor that Wilfred was a fake. 703 00:37:47,800 --> 00:37:51,080 -How did you find out? -Maggie told me. 704 00:37:51,240 --> 00:37:54,360 I worried if it came out that Wilfred might just sell up. 705 00:37:54,520 --> 00:37:56,000 Or hand over to the Trust and leave. 706 00:37:56,160 --> 00:37:58,280 -No more Lourdes trips. -Exactly. 707 00:37:59,760 --> 00:38:02,600 -So you killed Victor. -No. 708 00:38:02,760 --> 00:38:04,000 Dennis. 709 00:38:05,200 --> 00:38:06,400 Victor started yelling 710 00:38:06,560 --> 00:38:09,720 about exposing the Grange's dirty secret. 711 00:38:09,880 --> 00:38:11,920 Dennis thought he meant our little import operation. 712 00:38:12,080 --> 00:38:13,680 He panicked and pushed him over. 713 00:38:13,840 --> 00:38:15,440 But not Maggie? 714 00:38:15,600 --> 00:38:18,200 I convinced her if it came out, that Eric would be out of a job. 715 00:38:18,360 --> 00:38:21,440 God, she was stupidly loyal to that clown. 716 00:38:21,600 --> 00:38:23,240 Until she snapped about the vote. 717 00:38:23,400 --> 00:38:24,760 And came straight to you. 718 00:38:26,760 --> 00:38:30,160 She turned up all fired up. 719 00:38:30,320 --> 00:38:31,360 Planned to drop her big bombshell 720 00:38:31,520 --> 00:38:32,720 as people gathered to vote 721 00:38:32,880 --> 00:38:35,040 and then flounce out and head back to London. 722 00:38:35,200 --> 00:38:36,440 That's what she was dressed for. 723 00:38:36,600 --> 00:38:37,920 [Julius]I got her drunk. 724 00:38:38,080 --> 00:38:40,520 Persuaded her to write a note 725 00:38:40,680 --> 00:38:42,400 walk up to the Tower with me. 726 00:38:42,560 --> 00:38:44,720 And I took a rope. 727 00:38:44,880 --> 00:38:46,280 It broke my heart. 728 00:38:48,040 --> 00:38:50,040 You saw that. 729 00:38:50,200 --> 00:38:52,120 But what else could I do? 730 00:38:53,880 --> 00:38:55,960 [car engine revving] 731 00:38:56,120 --> 00:38:57,080 Shit. 732 00:38:57,240 --> 00:38:59,080 [horn honking] 733 00:39:06,120 --> 00:39:08,680 Keys. Slowly. 734 00:39:08,840 --> 00:39:11,200 [keys jingle] 735 00:39:11,360 --> 00:39:13,160 What about Michael? 736 00:39:13,320 --> 00:39:14,960 How could he have been a threat to you? 737 00:39:15,120 --> 00:39:16,720 Dennis felt guilty about Victor. 738 00:39:16,880 --> 00:39:19,160 Started asking Father Michael about confession. 739 00:39:19,320 --> 00:39:20,920 Michael began to suspect something. 740 00:39:21,080 --> 00:39:24,280 He argued with Dennis. Told him to go to the police. 741 00:39:24,440 --> 00:39:26,640 I couldn't take the risk. 742 00:39:26,800 --> 00:39:28,760 I went to see him when he got back from hospital. 743 00:39:28,920 --> 00:39:31,080 Told him I wanted to make a confession. 744 00:39:31,240 --> 00:39:33,440 He couldn't refuse, could he? Unlock it. 745 00:39:33,600 --> 00:39:35,080 [keys jingling] 746 00:39:37,920 --> 00:39:39,120 [unlocks door] 747 00:39:39,280 --> 00:39:42,120 Smothered him with a sheet of plastic. 748 00:39:42,280 --> 00:39:44,400 It was quick. And no traces. 749 00:39:44,560 --> 00:39:47,760 Same as Grace. Get in. 750 00:39:47,920 --> 00:39:49,440 We're going for a drive. 751 00:39:54,360 --> 00:39:56,320 [engine revving] 752 00:39:56,480 --> 00:39:58,800 [dramatic music] 753 00:40:09,320 --> 00:40:10,840 [sighing] 754 00:40:22,920 --> 00:40:25,240 [music continues] 755 00:40:38,440 --> 00:40:40,920 [Dalgliesh]Was it really necessary to kill Grace? 756 00:40:41,080 --> 00:40:43,680 That one is entirely on you, Chief Inspector. 757 00:40:44,880 --> 00:40:47,240 Me? How? 758 00:40:47,400 --> 00:40:48,520 [Dalgliesh] You just wouldn't go away. 759 00:40:48,680 --> 00:40:50,160 So I had to get rid of the list. 760 00:40:50,320 --> 00:40:53,000 That meant getting rid of Grace, too. 761 00:40:53,160 --> 00:40:55,480 If you hadn't been so stubborn, she'd still be alive. 762 00:40:57,080 --> 00:40:59,400 [music continues] 763 00:41:03,240 --> 00:41:04,720 [brakes squeal] 764 00:41:06,000 --> 00:41:08,240 [engine revving] 765 00:41:08,400 --> 00:41:11,280 [siren blaring] 766 00:41:17,400 --> 00:41:19,720 [music continues] 767 00:41:27,320 --> 00:41:29,520 [Julius] Right. That's far enough. 768 00:41:29,680 --> 00:41:32,760 A body off the cliff up here might not wash up for days. 769 00:41:32,920 --> 00:41:34,880 Weeks even. 770 00:41:35,040 --> 00:41:36,880 Buys me enough time to open a few bank accounts 771 00:41:37,040 --> 00:41:38,440 and disappear. 772 00:41:40,840 --> 00:41:42,720 I'm going to give you a chance. 773 00:41:45,200 --> 00:41:47,640 I'll let you jump. 774 00:41:47,800 --> 00:41:49,680 Who's going to believe that? 775 00:41:49,840 --> 00:41:51,880 Come on. 776 00:41:52,040 --> 00:41:54,400 Nobody would be surprised if they found you on the rocks. 777 00:41:56,520 --> 00:41:58,480 Your wife and baby died! 778 00:42:02,200 --> 00:42:04,120 You stink of grief! 779 00:42:06,440 --> 00:42:08,760 [dramatic music] 780 00:42:14,920 --> 00:42:16,080 [gunshot] 781 00:42:18,720 --> 00:42:21,120 [both grunting] 782 00:42:26,920 --> 00:42:27,960 Aah! 783 00:42:31,640 --> 00:42:33,160 [grunts] 784 00:42:33,320 --> 00:42:35,640 [both panting] 785 00:42:45,560 --> 00:42:47,840 [Dalgliesh grunts] 786 00:43:09,120 --> 00:43:10,960 [seagulls squawking] 787 00:43:12,600 --> 00:43:14,920 [breathing heavily] 788 00:43:20,120 --> 00:43:22,440 [panting] 789 00:43:26,520 --> 00:43:27,760 [Miskin]Marsh! Stop! 790 00:43:36,200 --> 00:43:37,360 It's over. 791 00:43:37,520 --> 00:43:39,640 [dramatic music] 792 00:43:39,800 --> 00:43:41,520 But it's not, is it? 793 00:43:41,680 --> 00:43:45,040 There'll be questions. Trials. Prison. 794 00:43:45,200 --> 00:43:47,000 [Miskin]Move away from the edge! 795 00:43:48,440 --> 00:43:51,160 That's not the ending I choose, Chief Inspector. 796 00:43:52,400 --> 00:43:54,120 Julius, no. 797 00:43:55,160 --> 00:43:56,960 [Miskin]Marsh! Stop! 798 00:44:00,800 --> 00:44:02,760 Now, it's over. 799 00:44:08,720 --> 00:44:11,040 [Miskin panting] 800 00:44:16,080 --> 00:44:18,000 I've got you. 801 00:44:18,160 --> 00:44:20,480 [mellow music] 802 00:44:25,840 --> 00:44:28,160 [indistinct chatter] 803 00:44:46,040 --> 00:44:48,360 [theme music] 804 00:44:48,410 --> 00:44:52,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54251

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.