All language subtitles for Crime s01e04.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,560 --> 00:00:09,960 'How do you catch a cold-blooded monster? 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,680 'You have to think like one. 3 00:00:14,960 --> 00:00:19,080 'That fact alone means they've won before you even start.' 4 00:00:25,840 --> 00:00:28,240 SHUTTER CREAKS 5 00:00:42,360 --> 00:00:44,320 POLICE RADIO CHATTER 6 00:01:30,280 --> 00:01:32,400 Confectioner. 7 00:01:32,400 --> 00:01:34,040 He's leaving us clues. 8 00:01:36,200 --> 00:01:38,160 I think he wants to end it. 9 00:01:43,120 --> 00:01:45,440 I need to talk to Ellis. We're goin' to Manchester. 10 00:01:45,440 --> 00:01:46,760 Manchester? 11 00:01:56,600 --> 00:01:58,040 So, as the figures suggest, 12 00:01:58,040 --> 00:02:01,120 this is one of the most potentially profitable income streams. 13 00:02:01,120 --> 00:02:04,120 I've run the figures past finance and they look good. 14 00:02:04,120 --> 00:02:05,280 Trudi? 15 00:02:08,200 --> 00:02:10,000 Er, yeah, no, it's definitely something 16 00:02:10,000 --> 00:02:12,960 that we can build a strong promotional campaign around. 17 00:02:12,960 --> 00:02:14,760 I'll be working closely with the Stirling HR 18 00:02:14,760 --> 00:02:16,640 on the, er, person power, 19 00:02:16,640 --> 00:02:19,280 redeployment, recruitment and training implications. 20 00:02:19,280 --> 00:02:21,720 I've set up that meeting for us. 21 00:02:24,760 --> 00:02:25,800 Great. 22 00:02:25,800 --> 00:02:28,440 Let's collate those stats with a pitch and blow their socks off! 23 00:02:34,240 --> 00:02:36,160 See you in a bit. 24 00:02:45,680 --> 00:02:49,640 I shouldn't be here... but this place has saved me. 25 00:02:52,960 --> 00:02:55,240 And I'd have gone down for something. 26 00:02:56,720 --> 00:02:58,200 Oh, aye. 27 00:02:58,200 --> 00:03:01,160 Not child snatching, rape, murder. 28 00:03:04,400 --> 00:03:06,440 You seem to have adjusted to this. 29 00:03:08,120 --> 00:03:09,960 We can only live in the present. 30 00:03:11,680 --> 00:03:15,240 I have a richer inner life than most of the screws in this place. 31 00:03:15,240 --> 00:03:17,640 Probably more than you, DI Lennox. 32 00:03:19,800 --> 00:03:22,920 My girlfriend's into all this Eckhart mindfulness stuff. 33 00:03:22,920 --> 00:03:27,760 As you say, we only live in the present moment. 34 00:03:27,760 --> 00:03:29,160 Look, I'll come to the point. 35 00:03:29,160 --> 00:03:32,680 I ken that you didn't kill either Stacey or Nula. 36 00:03:32,680 --> 00:03:34,560 A few journalists have said that to me. 37 00:03:35,720 --> 00:03:37,400 But you're the first copper. 38 00:03:37,400 --> 00:03:40,000 Masturbating over the grave of a murdered child 39 00:03:40,000 --> 00:03:42,880 won't buy you any favours from me. 40 00:03:42,880 --> 00:03:46,040 You were almost as contemptible as a human being can be. 41 00:03:46,040 --> 00:03:47,480 Almost? 42 00:03:47,480 --> 00:03:49,720 You didn't kill a kid. You're not Mr Confectioner. 43 00:03:49,720 --> 00:03:52,760 Yeah, I've been telling them that for years. 44 00:03:52,760 --> 00:03:54,680 They didn't believe me. 45 00:03:54,680 --> 00:03:58,200 It's all the other stuff, an' all. Like Parka Man. 46 00:03:58,200 --> 00:04:00,640 Parka Man? Yeah. 47 00:04:01,920 --> 00:04:03,840 He had a scarf over his mouth. 48 00:04:05,280 --> 00:04:07,000 'I could just make out his weird eye 49 00:04:07,000 --> 00:04:08,760 'from behind these thick glasses.' 50 00:04:08,760 --> 00:04:11,120 In what way weird? 51 00:04:11,120 --> 00:04:14,120 Remember David Bowie with the frozen retina? 52 00:04:16,480 --> 00:04:18,920 Is that all you saw of his face? 53 00:04:18,920 --> 00:04:20,480 Yeah, it is. 54 00:04:20,480 --> 00:04:22,000 Did you speak to him? 55 00:04:26,800 --> 00:04:28,720 I said, "It's a very sad thing." 56 00:04:29,640 --> 00:04:34,400 'He replied, "Kids die all the time, malnutrition, disease..." ' 57 00:04:36,840 --> 00:04:38,080 What about his accent? 58 00:04:38,080 --> 00:04:40,360 Couldn't place it. Was it posh? 59 00:04:40,360 --> 00:04:41,920 Not posh as such. 60 00:04:46,720 --> 00:04:49,640 This has been helpful. Thanks. 61 00:04:52,320 --> 00:04:55,600 You know why I came back later and wanked on that kid's grave? 62 00:04:59,960 --> 00:05:01,480 Because I was ashamed. 63 00:05:02,640 --> 00:05:04,360 I was ashamed that I was scared of him. 64 00:05:04,360 --> 00:05:06,000 And I don't fuckin' scare easy, 65 00:05:06,000 --> 00:05:08,400 but there was something about him, it really shit me up. 66 00:05:09,520 --> 00:05:13,440 So I went back to prove that I was the baddest bastard around. 67 00:05:18,120 --> 00:05:21,600 You don't get the notion of displaced aggression, do you? 68 00:05:25,000 --> 00:05:27,320 Built a fucking career on it. 69 00:05:36,080 --> 00:05:38,480 George, did you care about this fucking Parka Man? 70 00:05:38,480 --> 00:05:40,040 'Yeah, I did.' Why didn't you tell me? 71 00:05:40,040 --> 00:05:42,400 I mentioned it to every fucker in sight, 72 00:05:42,400 --> 00:05:44,160 but nobody would listen. 73 00:05:44,160 --> 00:05:46,480 Have you still got the surveillance footage? 74 00:05:46,480 --> 00:05:49,960 What makes you think I took a copy of that? 75 00:05:49,960 --> 00:05:52,120 Because I ken you, George. Send it over. 76 00:05:52,120 --> 00:05:54,280 It really is shit or get off the pot time, eh? 77 00:05:58,920 --> 00:06:01,480 'George knew the killer would visit the grave, 78 00:06:01,480 --> 00:06:03,400 'so he instigated the surveillance. 79 00:06:03,400 --> 00:06:06,840 'Trouble is, it snared Ellis, and it should have been Confectioner.' 80 00:06:13,520 --> 00:06:15,040 D'you think the boss'll go for it? 81 00:06:15,040 --> 00:06:17,200 We can only hope for a positive response. 82 00:06:17,200 --> 00:06:21,120 You are out of your fucking mind! 83 00:06:21,120 --> 00:06:23,560 The file I sent, did you have a look at it? 84 00:06:23,560 --> 00:06:25,400 I have better things to do with my time. 85 00:06:25,400 --> 00:06:27,360 For fuck's sake, boss! 86 00:06:27,360 --> 00:06:28,840 Look! 87 00:06:28,840 --> 00:06:33,320 This guy here, talking to Ellis, that is Confectioner. 88 00:06:33,320 --> 00:06:34,720 The confessional urge is strong. 89 00:06:34,720 --> 00:06:37,200 A visit to the victim's grave often scratches that itch. 90 00:06:37,200 --> 00:06:39,920 You as well? That's how they caught Robert Ellis. 91 00:06:39,920 --> 00:06:41,680 Aye, wanking over the kid's grave! 92 00:06:41,680 --> 00:06:43,240 And you say he's not guilty! 93 00:06:43,240 --> 00:06:46,600 Masturbating over Nula's grave is one thing, killing her is another. 94 00:06:46,600 --> 00:06:48,480 The timeline isn't right. You know the story, 95 00:06:48,480 --> 00:06:51,400 the public's bloodlust discounts the requirement of logic. 96 00:06:51,400 --> 00:06:54,720 So, you advocate a massively expensive operation 97 00:06:54,720 --> 00:06:58,640 that snares the passing pervert instead of the multiple murderer! 98 00:06:58,640 --> 00:07:01,560 Do you not see the flaw in your own logic? 99 00:07:01,560 --> 00:07:04,480 Ellis crossed paths with plenty of folk at the grave. 100 00:07:04,480 --> 00:07:05,960 AND he confessed! 101 00:07:05,960 --> 00:07:08,520 Parka Man, there, is Confectioner, I am telling you. 102 00:07:19,560 --> 00:07:20,720 He spoke to Ellis? 103 00:07:20,720 --> 00:07:23,400 It's in the file. How did they not follow up on it? 104 00:07:23,400 --> 00:07:24,800 TOAL TUTS 105 00:07:26,680 --> 00:07:30,760 I can't afford to sanction CCTVing a lassie's funeral, 106 00:07:30,760 --> 00:07:34,240 and the graveside for God knows how long. 107 00:07:34,240 --> 00:07:35,920 You have to, boss. 108 00:07:36,880 --> 00:07:38,200 You have to. 109 00:08:06,920 --> 00:08:07,960 Gonna get you. 110 00:08:07,960 --> 00:08:10,200 I'm gonna get some water. Yeah, don't be long. 111 00:08:14,800 --> 00:08:16,920 Ray. Ray? 112 00:08:18,000 --> 00:08:19,680 Play this lightly, eh? 113 00:08:19,680 --> 00:08:20,800 Aye. 114 00:08:23,760 --> 00:08:27,160 This is our man. 115 00:08:27,160 --> 00:08:31,320 The deviant who killed Britney Hamil and God knows how many others. 116 00:08:31,320 --> 00:08:34,280 Forget Robert Ellis. Confectioner is still out there. 117 00:08:34,280 --> 00:08:36,640 We are gonna go after him with everything that we have. 118 00:08:36,640 --> 00:08:39,240 We're setting up surveillance on Britney's funeral. 119 00:08:39,240 --> 00:08:42,000 The date is gonna be released in the national press. 120 00:08:42,000 --> 00:08:43,880 Confectioner will come to us. 121 00:08:43,880 --> 00:08:46,320 And when he does come to us, we're gonna be ready for him. 122 00:08:46,320 --> 00:08:50,080 The van? These are the sightings of the white van since... 123 00:08:50,080 --> 00:08:52,120 A favour. Those driving skills. 124 00:08:52,120 --> 00:08:53,920 As you can see, he moves around. 125 00:08:53,920 --> 00:08:56,280 Most recently sighted in Leeds and Birmingham. 126 00:08:56,280 --> 00:08:59,040 He generally stays off motorways and tries... 127 00:08:59,040 --> 00:09:00,240 LIFT BELL PINGS 128 00:09:13,520 --> 00:09:16,040 Thanks. If I'd missed this, she'd have had my guts. 129 00:09:16,040 --> 00:09:18,720 I didn't even know you had a girlfriend till last night. 130 00:09:19,760 --> 00:09:22,040 You're not very forthcoming about your private life. 131 00:09:22,040 --> 00:09:23,920 You're not exactly Kim Kardashian. 132 00:09:23,920 --> 00:09:25,640 SHE LAUGHS 133 00:09:26,760 --> 00:09:28,880 I split from Keith 18 months ago. 134 00:09:28,880 --> 00:09:30,360 We were living together. 135 00:09:30,360 --> 00:09:31,920 Could he not have come with you? 136 00:09:31,920 --> 00:09:34,160 He didn't wanna leave Dundee. HE SCOFFS 137 00:09:34,160 --> 00:09:37,000 SHE LAUGHS, HE CHUCKLES 138 00:09:40,280 --> 00:09:44,920 I was on a low for a while. Tried to party my way through it. 139 00:09:44,920 --> 00:09:49,200 It didn't work. So I went to therapy. 140 00:09:51,720 --> 00:09:53,440 Did you find that useful? 141 00:09:53,440 --> 00:09:55,120 It was the best thing I've ever done. 142 00:09:56,600 --> 00:09:58,520 I really lucked out. 143 00:09:58,520 --> 00:10:01,760 She... She pulled me out of a deep hole. 144 00:10:03,640 --> 00:10:05,920 I don't think I could have climbed out of it alone. 145 00:10:08,800 --> 00:10:10,440 Can you give me her number? 146 00:10:11,480 --> 00:10:15,520 Are you serious? Well, unlike some coppers I could name, 147 00:10:15,520 --> 00:10:18,720 I don't see admitting my frailties as a sign of weakness. 148 00:10:51,720 --> 00:10:53,360 PHONE RINGS 149 00:10:56,480 --> 00:10:57,640 Hello, Louis LeBlanc. 150 00:10:57,640 --> 00:10:59,680 'LeBlanc, Petit Jardin.' 151 00:10:59,680 --> 00:11:02,280 Cet homme dont tu as parle. 152 00:11:02,280 --> 00:11:05,480 Je pense, il est la. 153 00:11:05,480 --> 00:11:06,680 D'accord. Merci, mon ami. 154 00:11:12,400 --> 00:11:14,200 MOBILE RINGS 155 00:11:17,040 --> 00:11:18,680 Fuckin' French. 156 00:11:42,120 --> 00:11:44,080 You abandon me in the middle of the night, 157 00:11:44,080 --> 00:11:47,040 and then you bring me here to apologise? 158 00:11:48,280 --> 00:11:50,720 You really know how to charm the ladies, Lennox. 159 00:11:51,960 --> 00:11:54,920 Aye, well, it's not like I had an insatiable urge 160 00:11:54,920 --> 00:11:57,360 just to visit Leeds and Manchester, eh? 161 00:11:57,360 --> 00:11:58,440 Ha. 162 00:12:01,200 --> 00:12:03,080 I'm a wee bit stressed. 163 00:12:03,080 --> 00:12:05,280 I'll make it my first and last of the day, eh? 164 00:12:06,880 --> 00:12:08,720 Let's get some grub. 165 00:12:12,040 --> 00:12:13,920 I've got a problem at work. 166 00:12:15,040 --> 00:12:19,440 Young Carly, she's being sexually harassed by our boss, 167 00:12:19,440 --> 00:12:23,280 and... get this... 168 00:12:23,280 --> 00:12:24,320 Estelle! 169 00:12:25,600 --> 00:12:27,480 Your friend Estelle? Yeah. 170 00:12:27,480 --> 00:12:30,200 They're trying to talk her into having a threesome. 171 00:12:31,360 --> 00:12:33,760 I think there could be a history of it, though. 172 00:12:33,760 --> 00:12:35,960 I've discovered there's a few other girls 173 00:12:35,960 --> 00:12:38,360 who've left the company prematurely, no good reason. 174 00:12:38,360 --> 00:12:43,760 But management insist on this really complicated grievance procedure. 175 00:12:43,760 --> 00:12:46,040 And it's traumatic. But if she doesn't come forward, 176 00:12:46,040 --> 00:12:49,680 then... there's nothing they can do. 177 00:12:52,560 --> 00:12:55,440 Fuck 'em up, then. Work outside the system. 178 00:12:55,440 --> 00:12:57,760 If they're being crafty, get crafty in return. 179 00:13:00,120 --> 00:13:03,080 I'm not that kind of person, you know that. 180 00:13:03,080 --> 00:13:07,000 You want to beat the system, you have to operate like the system. 181 00:13:07,000 --> 00:13:09,280 All systems are unfair, in my experience. 182 00:13:09,280 --> 00:13:11,360 If you really wanna help your friend Carly, 183 00:13:11,360 --> 00:13:14,240 then you need start thinking like the perpetrators. 184 00:13:16,200 --> 00:13:17,960 I need the lav. 185 00:13:24,440 --> 00:13:26,160 I put one out for you. 186 00:13:29,680 --> 00:13:32,600 Thoughtful, but I never mix business with pleasure. 187 00:13:32,600 --> 00:13:35,240 Hm. All the more for me, then. 188 00:13:44,080 --> 00:13:45,320 Ray. 189 00:13:46,400 --> 00:13:50,320 Erm... I'm really sorry. 190 00:13:50,320 --> 00:13:53,080 It's fine. You two didn't get introduced properly. 191 00:13:53,080 --> 00:13:55,040 Trudi Lowe, DS Amanda Drummond. 192 00:13:55,040 --> 00:13:57,360 It's really nice to meet you properly, but... 193 00:13:57,360 --> 00:13:59,320 Nice to meet you. Just excuse us for a second. 194 00:13:59,320 --> 00:14:00,640 Yeah, course. 195 00:14:02,520 --> 00:14:05,160 LeBlanc just called, he's found the murderer in the French case. 196 00:14:05,160 --> 00:14:07,360 Brilliant! Yeah, but Gillman's gone AWOL. 197 00:14:07,360 --> 00:14:10,080 LeBlanc needs our help. RAY SIGHS 198 00:14:10,080 --> 00:14:12,600 I'm really sorry, but we're gonna have to go, eh? 199 00:14:12,600 --> 00:14:15,640 It's fine. I need to head off anyway. 200 00:14:15,640 --> 00:14:17,680 Thank you for the advice. 201 00:14:26,080 --> 00:14:28,280 MOBILE RINGS, HE GRUNTS 202 00:14:31,240 --> 00:14:32,360 Come on! 203 00:14:32,360 --> 00:14:34,520 HE GROANS 204 00:14:37,640 --> 00:14:39,440 Fuck's sake! 205 00:14:39,440 --> 00:14:41,880 How do you wanna do this? You cover the back door. 206 00:14:41,880 --> 00:14:44,280 If Amanda comes with me, Fournier will see a dining couple. 207 00:14:44,280 --> 00:14:45,840 OK, let's go. 208 00:14:56,760 --> 00:14:58,880 Excuse moi, Monsieur. Police. 209 00:14:59,880 --> 00:15:01,320 Ne bouge pas. 210 00:15:10,680 --> 00:15:12,400 No! 211 00:15:12,400 --> 00:15:13,880 Oh! 212 00:15:16,320 --> 00:15:17,480 SHE GRUNTS 213 00:15:17,480 --> 00:15:18,800 HE GASPS WEAKLY 214 00:15:23,520 --> 00:15:24,800 Fuck! When are you gonna come? 215 00:15:24,800 --> 00:15:27,440 You're meant to be the expert at getting fellas off. 216 00:15:33,920 --> 00:15:36,200 That's right, what you're doin' with your finger. 217 00:15:36,200 --> 00:15:37,920 THEY GRUNT 218 00:15:37,920 --> 00:15:39,760 No! No! No! Don't stop. 219 00:15:44,560 --> 00:15:48,040 FOURNIER SCREAMS WILDLY 220 00:15:48,040 --> 00:15:49,600 GILLMAN ROARS 221 00:15:49,600 --> 00:15:51,400 FOURNIER WAILS 222 00:15:51,400 --> 00:15:53,080 Get in there! 223 00:15:54,280 --> 00:15:56,280 GILLMAN GRUNTS 224 00:15:56,280 --> 00:15:57,560 FOURNIER SCREAMS 225 00:16:00,560 --> 00:16:02,280 FOURNIER SOBS 226 00:16:05,080 --> 00:16:07,280 Well, that's got shot of the tatty water. 227 00:16:09,800 --> 00:16:11,440 SIREN WAILS 228 00:16:11,440 --> 00:16:12,840 LEBLANC GROANS WEAKLY 229 00:16:15,520 --> 00:16:17,080 You were pretty tidy back there. 230 00:16:18,840 --> 00:16:21,760 It was quite exciting. HE LAUGHS 231 00:16:21,760 --> 00:16:24,600 Gillman, eh? What the fuck is he up to? 232 00:16:24,600 --> 00:16:27,680 Thankfully, that fossil remains a mystery to me. 233 00:17:11,480 --> 00:17:13,160 A junior employee has alleged 234 00:17:13,160 --> 00:17:15,680 that Mark and Estelle have been harassing her. 235 00:17:15,680 --> 00:17:17,160 Sexually. 236 00:17:17,160 --> 00:17:18,920 HE SIGHS 237 00:17:18,920 --> 00:17:20,840 Will she go on the record? 238 00:17:22,360 --> 00:17:25,200 You know I can't investigate any alleged sexual harassment 239 00:17:25,200 --> 00:17:27,120 unless she comes forward. 240 00:17:27,120 --> 00:17:30,120 Miles, something isn't right here. 241 00:17:30,120 --> 00:17:31,680 You know yourself 242 00:17:31,680 --> 00:17:35,720 we have had more than our fair share of women leaving the company. 243 00:17:35,720 --> 00:17:37,960 I hate to say it, but I'm actually starting to think 244 00:17:37,960 --> 00:17:40,360 that there is a culture of silence at Dunedin Power. 245 00:17:40,360 --> 00:17:41,680 Now, look, Trudi. 246 00:17:41,680 --> 00:17:44,160 We take complaints like this very seriously, 247 00:17:44,160 --> 00:17:46,520 but this girl, this Carly, 248 00:17:46,520 --> 00:17:49,040 she'll need to follow the correct grievance procedure. 249 00:17:49,040 --> 00:17:51,680 People's lives and reputations are at stake here. 250 00:17:51,680 --> 00:17:53,200 Do you wanna ruin people 251 00:17:53,200 --> 00:17:57,000 over something that could turn out to be a misunderstanding, 252 00:17:57,000 --> 00:17:58,560 or even a joke? 253 00:18:22,280 --> 00:18:25,200 Louis. Hi. I was worried I'd miss you. 254 00:18:25,200 --> 00:18:26,720 Well, I'm here. 255 00:18:26,720 --> 00:18:30,480 To say goodbye to a trusted colleague is sad, 256 00:18:30,480 --> 00:18:33,440 but if that person is also a beautiful woman, 257 00:18:33,440 --> 00:18:37,680 such farewells become deep wounds etched into the soul of a man. 258 00:18:38,920 --> 00:18:43,840 Well, I'm sure the charms of Paris will help you get over it. 259 00:18:50,360 --> 00:18:52,920 Goodbye, Louis. 260 00:18:52,920 --> 00:18:54,360 Au revoir, Amanda. 261 00:18:57,080 --> 00:18:58,880 I will miss you. 262 00:19:10,880 --> 00:19:12,600 How's the recovery? 263 00:19:12,600 --> 00:19:15,680 Some pain still, but he hit nothing serious. 264 00:19:15,680 --> 00:19:17,720 I was lucky, you know. 265 00:19:20,240 --> 00:19:22,040 Georges Fournier. 266 00:19:23,600 --> 00:19:26,440 A young man with such disfiguring wounds. 267 00:19:26,440 --> 00:19:29,400 No longer handsome, but interesting. 268 00:19:29,400 --> 00:19:31,760 I hope he gets the requisite romantic attention 269 00:19:31,760 --> 00:19:33,880 in your prison system. 270 00:19:33,880 --> 00:19:35,880 A cold-blooded killer. 271 00:19:35,880 --> 00:19:38,400 True, but not your bon-bon man. 272 00:19:39,720 --> 00:19:41,440 But you'll find him soon. 273 00:19:41,440 --> 00:19:43,400 Optimism is the key, my friend. 274 00:19:43,400 --> 00:19:46,960 I admire your ability to be so upbeat. 275 00:19:46,960 --> 00:19:48,840 The shit we see. 276 00:19:48,840 --> 00:19:51,360 The evil bastards that we have to find. 277 00:19:51,360 --> 00:19:53,920 Such bastards, we get to catch them and lock them away 278 00:19:53,920 --> 00:19:55,560 so they hurt no more. 279 00:19:55,560 --> 00:19:59,840 One day, we create a beautiful garden where no weeds can flourish! 280 00:19:59,840 --> 00:20:03,280 But until, we can make the best fertiliser, 281 00:20:03,280 --> 00:20:06,680 we have to pull them up by hands! 282 00:20:06,680 --> 00:20:10,240 Right, le frog, let's get you down to Waverley Station. 283 00:20:10,240 --> 00:20:11,280 Get you to fuck. 284 00:20:15,080 --> 00:20:17,240 Keep the ladies in your life happy, Raymond. 285 00:20:17,240 --> 00:20:18,920 That makes for good life! 286 00:20:18,920 --> 00:20:22,200 Is that a French philosophy, or a specifically LeBlanc one? 287 00:20:22,200 --> 00:20:25,880 Well, in France, we say, "If your woman's happy, 288 00:20:25,880 --> 00:20:28,640 "then make love to her and she is for staying happy. 289 00:20:28,640 --> 00:20:32,000 "If she is sad, make love to her and she will be happy." 290 00:20:32,000 --> 00:20:34,360 See, that's all right for yous Frenchie bastards! 291 00:20:34,360 --> 00:20:37,240 My missus would think I was radge if I tried all that! 292 00:20:37,240 --> 00:20:40,280 Well, women are like other partners, Douglas. 293 00:20:40,280 --> 00:20:41,680 You have to talk to them. 294 00:20:41,680 --> 00:20:43,360 Nah, she won't talk to me! 295 00:20:43,360 --> 00:20:45,880 She thinks I won't open up and discuss things. 296 00:20:49,000 --> 00:20:51,920 So long, Louis. I need to head off. 297 00:20:51,920 --> 00:20:55,000 Ah. Some poor, unfortunate paedo needing rescuing 298 00:20:55,000 --> 00:20:57,400 from his cruel incarceration, aye? 299 00:21:40,320 --> 00:21:43,760 Ray, it's a police department, it's not a one-man crusade. 300 00:21:43,760 --> 00:21:45,720 You stand and fall as a team. 301 00:21:45,720 --> 00:21:47,720 Aye, and what happens if some of your teammates 302 00:21:47,720 --> 00:21:50,520 are more concerned about their pensions than catching monsters? 303 00:21:50,520 --> 00:21:51,960 Hang on, you were the one that said 304 00:21:51,960 --> 00:21:53,840 that you have to think like a system to beat it. 305 00:21:53,840 --> 00:21:55,920 This is different. How? 306 00:21:55,920 --> 00:21:58,600 How is it different? If people aren't pulling their weight, 307 00:21:58,600 --> 00:22:01,080 then you have to do something to expose 'em. 308 00:22:01,080 --> 00:22:03,480 The difference here is that I'm dealing with coppers 309 00:22:03,480 --> 00:22:06,640 who could teach career criminals a thing or two about subterfuge. 310 00:22:07,600 --> 00:22:10,280 Ray, baby, 311 00:22:10,280 --> 00:22:14,200 you have got to stop taking the whole weight of the world 312 00:22:14,200 --> 00:22:15,480 onto your shoulders. 313 00:22:17,480 --> 00:22:19,560 You're a good man. 314 00:22:19,560 --> 00:22:21,160 You care. 315 00:22:21,160 --> 00:22:22,320 But... 316 00:22:23,920 --> 00:22:27,080 ..I really need for you to care about me, too. 317 00:23:35,400 --> 00:23:37,040 It's not natural, is it? 318 00:23:40,520 --> 00:23:42,320 Natural? 319 00:23:43,960 --> 00:23:45,400 What happened to us? 320 00:23:46,880 --> 00:23:50,840 At what point did we go from killing for survival 321 00:23:50,840 --> 00:23:52,520 to killing for kicks? 322 00:24:04,560 --> 00:24:06,240 This isn't healthy. 323 00:24:12,200 --> 00:24:13,400 Ray... 324 00:24:15,600 --> 00:24:17,040 ..come back to bed. 325 00:24:44,440 --> 00:24:47,640 DOOR OPENS AND CLOSES 326 00:24:50,080 --> 00:24:51,400 You still here? 327 00:24:53,400 --> 00:24:54,520 What's all this? 328 00:24:54,520 --> 00:24:57,160 Er, well, this is the HS2 route. 329 00:24:57,160 --> 00:24:58,600 You and your trains. 330 00:24:58,600 --> 00:25:02,240 No, Ray. Confectioner. 331 00:25:03,480 --> 00:25:05,120 Everything happens within an hour 332 00:25:05,120 --> 00:25:08,920 of these three HS2 hubs of London, Birmingham and Leeds. 333 00:25:13,160 --> 00:25:15,120 But why Edinburgh? 334 00:25:15,120 --> 00:25:17,800 The high speed train isn't going as far as Scotland. 335 00:25:24,240 --> 00:25:26,320 Maybe in his mind it is. 336 00:25:30,160 --> 00:25:33,160 OK, folks. So we've had a bit of a breakthrough. Stuart. 337 00:25:38,720 --> 00:25:40,560 Thanks. 338 00:25:40,560 --> 00:25:41,960 OK. 339 00:25:41,960 --> 00:25:44,280 I was thinking about trains. 340 00:25:44,280 --> 00:25:46,360 Fucking you and your toy trains! 341 00:25:46,360 --> 00:25:47,920 Wee saddo. 342 00:25:49,800 --> 00:25:54,120 London, Birmingham and Leeds are all hubs on the HS2 rail development. 343 00:25:54,120 --> 00:25:56,240 These are all the girls that have gone missing, 344 00:25:56,240 --> 00:25:58,640 or been killed, near the HS2 route. 345 00:25:58,640 --> 00:25:59,840 They could be linked. 346 00:25:59,840 --> 00:26:04,000 Also, prior to this, two girls, Holly Wolf and Jessica Barnes, 347 00:26:04,000 --> 00:26:07,720 vanished in Ashford and Ebbsfleet. That's nowhere near the HS2 route. 348 00:26:07,720 --> 00:26:10,560 But it is near the HS1 route, the Eurostar one. 349 00:26:10,560 --> 00:26:13,240 It could be someone who previously worked on that project. 350 00:26:13,240 --> 00:26:15,680 Let's get the names of all the contractors 351 00:26:15,680 --> 00:26:17,760 who worked on the HS projects. 352 00:26:17,760 --> 00:26:21,160 Get onto their HR department for a list of the mobile employees, 353 00:26:21,160 --> 00:26:23,480 where they live, what they drive. 354 00:26:23,480 --> 00:26:27,560 Maybe a salesman? They get around. They're always fucking perverts. 355 00:26:27,560 --> 00:26:30,120 Is that right? All salesmen are perverts, are they? 356 00:26:30,120 --> 00:26:33,520 If Stuart's right, then Confectioner could be responsible 357 00:26:33,520 --> 00:26:35,400 for even more killings than we thought. 358 00:26:35,400 --> 00:26:38,200 There's 15 lassies here, all unsolved cases. 359 00:26:38,200 --> 00:26:41,120 London, Birmingham, Leeds, with the odd foray up here. 360 00:26:41,120 --> 00:26:43,080 One at the time of Britney's death. 361 00:26:44,080 --> 00:26:45,320 Keep digging. 362 00:26:45,320 --> 00:26:48,800 What, and we're sticking with the Thomas The Tank Engine angle, aye? 363 00:26:52,120 --> 00:26:53,280 GIRL: Pass it! 364 00:26:53,280 --> 00:26:55,160 Pass the ball. 365 00:26:55,160 --> 00:26:57,080 Shoot! Shoot! 366 00:26:58,200 --> 00:26:59,960 Aw! 367 00:27:02,440 --> 00:27:04,080 Get the ball, then, Kylie. 368 00:27:20,160 --> 00:27:22,920 Ray Lennox? My 11 o'clock appointment, right? 369 00:27:22,920 --> 00:27:24,200 I'm Sally Hart. 370 00:27:24,200 --> 00:27:26,320 I just popped out for some milk and stuff. 371 00:27:26,320 --> 00:27:29,040 I live in the upstairs flat and use this one for work. 372 00:27:38,480 --> 00:27:40,120 Just through here. 373 00:27:53,240 --> 00:27:56,280 Take a seat, or lie out on the couch if you'd prefer. 374 00:28:03,920 --> 00:28:05,480 So, Ray... 375 00:28:08,000 --> 00:28:10,240 ..you're a detective, right? 376 00:28:10,240 --> 00:28:12,400 Aye, in serious crime. 377 00:28:14,000 --> 00:28:15,280 That sounds serious. 378 00:28:19,520 --> 00:28:24,440 So... I'm meant to spill my darkest, deepest secrets 379 00:28:24,440 --> 00:28:26,200 and we work through them? 380 00:28:29,240 --> 00:28:32,400 No. It's for you to decide what affects your life 381 00:28:32,400 --> 00:28:35,160 and what you feel comfortable talking about. 382 00:28:44,520 --> 00:28:46,320 Are you OK with that? 383 00:28:46,320 --> 00:28:50,400 Aye. I mean, there's not a lot makes me uncomfortable outside of the job. 384 00:28:52,560 --> 00:28:56,600 So how much time do you spend at work, or thinking about work? 385 00:28:58,480 --> 00:28:59,600 Well... 386 00:29:00,840 --> 00:29:03,120 You never have to stop picking up the rubbish and... 387 00:29:04,480 --> 00:29:06,800 ..it causes considerable pain to everyone. 388 00:29:15,160 --> 00:29:20,240 So, I'm selling the business and I'm going with Alfonso to Italy. 389 00:29:20,240 --> 00:29:23,440 If it's true love, and it is true love, 390 00:29:23,440 --> 00:29:25,760 you cannae waste your life on games, right? 391 00:29:27,040 --> 00:29:28,320 Right. 392 00:29:51,400 --> 00:29:52,680 SHE TUTS 393 00:29:52,680 --> 00:29:54,320 SHE SIGHS 394 00:30:07,600 --> 00:30:11,000 Gin and bitter lemon. I minded! 395 00:30:12,040 --> 00:30:13,880 Thanks. 396 00:30:13,880 --> 00:30:15,760 Right, I wanted to have a proper talk with you, 397 00:30:15,760 --> 00:30:18,200 like really open up about where it is we're going wrong. 398 00:30:18,200 --> 00:30:20,160 I've had a right good think about things, 399 00:30:20,160 --> 00:30:23,040 and I can see what it is I'm doing that might be a wee bit off. 400 00:30:23,040 --> 00:30:26,720 I ken I can go off on one without giving you a word in edgeways. 401 00:30:26,720 --> 00:30:28,320 Well, that's... I don't want it now. 402 00:30:28,320 --> 00:30:31,240 What I'm trying to say is, I ken I've got my faults. 403 00:30:31,240 --> 00:30:32,480 I mean, I work funny hours, 404 00:30:32,480 --> 00:30:34,200 so you're bound to be saying to yourself, 405 00:30:34,200 --> 00:30:36,960 "Is he off pumping some dirty wee whore, 406 00:30:36,960 --> 00:30:38,960 "or has he got some daft wee bird in tow? 407 00:30:38,960 --> 00:30:41,680 "Cos he doesn't seem interested in giving me the message any more." 408 00:30:41,680 --> 00:30:45,080 Well, I ken that women can go through a crisis of confidence 409 00:30:45,080 --> 00:30:46,440 when they get to a certain age. 410 00:30:46,440 --> 00:30:49,440 I mean, it wasn't that long ago when you were wearing short skirts, 411 00:30:49,440 --> 00:30:51,560 even though it seems like fuckin decades. 412 00:30:51,560 --> 00:30:53,480 I, mean, you must look at younger birds and say, 413 00:30:53,480 --> 00:30:57,200 "They've got it, I've just no any more." 414 00:30:57,200 --> 00:30:59,640 I... It's the mutton dressed as lamb syndrome, 415 00:30:59,640 --> 00:31:01,840 it's bound to affect a woman's confidence, 416 00:31:01,840 --> 00:31:02,960 it stands to reason. 417 00:31:02,960 --> 00:31:06,440 Well, I just want you to ken that I totally get it. 418 00:31:08,800 --> 00:31:11,760 There. That wisnae as hard as I thought it was gonna be, 419 00:31:11,760 --> 00:31:14,520 and it seems to have cleared the air. 420 00:31:14,520 --> 00:31:17,200 So, are you sorted? You comin' home, darling'? 421 00:31:27,320 --> 00:31:28,960 I want a divorce. 422 00:31:31,440 --> 00:31:34,000 The lawyer's papers are in there. 423 00:31:41,000 --> 00:31:43,240 She's fucking nuts, by the way. 424 00:31:43,240 --> 00:31:45,320 Her ma's side, radge, the lot of them! 425 00:31:45,320 --> 00:31:46,920 I knew it would come out! 426 00:31:48,680 --> 00:31:50,760 What you looking at? 427 00:31:50,760 --> 00:31:52,040 KNOCK AT DOOR 428 00:31:53,080 --> 00:31:56,440 Carly, er, thanks for coming to see me. 429 00:31:58,600 --> 00:32:00,240 Do you wanna take a seat? 430 00:32:08,000 --> 00:32:09,600 I need you to come forward. 431 00:32:11,000 --> 00:32:13,200 Look, I have to leave. 432 00:32:20,560 --> 00:32:22,080 You're resigning? 433 00:32:22,080 --> 00:32:23,240 No. 434 00:32:24,200 --> 00:32:25,640 No way. 435 00:32:25,640 --> 00:32:27,280 I've thought about it, and... 436 00:32:29,440 --> 00:32:31,400 ..I'm going nowhere here. 437 00:32:40,000 --> 00:32:41,360 DOOR CLOSES 438 00:32:50,560 --> 00:32:53,640 Can I have a word? Sure. I'll get us some coffees. 439 00:32:54,680 --> 00:32:56,040 How's things with you and Ray? 440 00:32:56,040 --> 00:33:00,280 Er, yeah, you know, he's all work obsessed, 441 00:33:00,280 --> 00:33:02,440 but it's never a total write-off. Lucky you. 442 00:33:34,680 --> 00:33:36,400 CAMERA SHUTTER CLICKS 443 00:33:55,400 --> 00:33:56,680 All right? 444 00:33:58,280 --> 00:34:00,880 Fancy a wee bit of OT back at yours? 445 00:34:00,880 --> 00:34:02,560 Dougie, you're drunk. 446 00:34:02,560 --> 00:34:04,840 It would take you about a month to come. 447 00:34:04,840 --> 00:34:07,240 HE SNIGGERS You eat Viagra like Smarties 448 00:34:07,240 --> 00:34:10,320 and just pound away at me as the clock rolls on and on. 449 00:34:10,320 --> 00:34:12,760 Save yourself some money. 450 00:34:12,760 --> 00:34:15,200 I'll pay you double time. I'm done for the night. 451 00:34:15,200 --> 00:34:17,920 I'm off home to my boyfriend for a cuddle. 452 00:34:22,120 --> 00:34:23,720 A fuckin' boyfriend! 453 00:34:50,000 --> 00:34:51,200 Thanks. 454 00:34:52,680 --> 00:34:54,280 For what? 455 00:34:55,960 --> 00:34:57,760 Caring. 456 00:35:01,840 --> 00:35:03,360 This man... 457 00:35:04,760 --> 00:35:06,520 ..cares about people. 458 00:35:11,160 --> 00:35:13,560 It mattered to him. 459 00:35:24,480 --> 00:35:27,880 I let her down. I should have found that kid. 460 00:35:30,000 --> 00:35:34,720 You're not a god, you're a law enforcement officer. 461 00:35:36,680 --> 00:35:37,920 Get a grip! 462 00:35:37,920 --> 00:35:39,720 That's what I'm trying to do. 463 00:35:43,520 --> 00:35:46,520 I always thought you were a high-flier. 464 00:35:46,520 --> 00:35:48,000 You're losing it. 465 00:35:52,440 --> 00:35:55,000 Well, you've got your own way again. 466 00:35:57,240 --> 00:36:00,520 I really hope it works out, for both of us. 467 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 I know what's been going on. 468 00:36:24,400 --> 00:36:26,880 I can't live a lie any more. 469 00:36:33,920 --> 00:36:36,000 That's right. It's silly. 470 00:36:36,000 --> 00:36:38,040 I mean, in this day and age. 471 00:36:38,040 --> 00:36:41,120 We've been sneaking about for years. 472 00:36:41,120 --> 00:36:43,480 Half our lives. 473 00:36:43,480 --> 00:36:45,080 Half your lives? 474 00:36:45,080 --> 00:36:46,480 Is this doing us any good? No. 475 00:36:46,480 --> 00:36:49,120 No more lies. 476 00:36:52,000 --> 00:36:54,040 How long has this been going on? 477 00:36:57,760 --> 00:37:00,800 It's been going on for 35 years. 478 00:37:00,800 --> 00:37:01,960 SHE SNIFFS 479 00:37:16,320 --> 00:37:17,480 Stuart? 480 00:37:23,400 --> 00:37:26,080 MOBILE PHONE VIBRATES 481 00:37:28,000 --> 00:37:29,560 DS Amanda Drummond. 482 00:37:29,560 --> 00:37:32,440 MAN: 'Hi, Amanda. It's some bad news. 483 00:37:32,440 --> 00:37:35,440 'We're getting reports of another missing person. Some child.' 484 00:37:56,880 --> 00:37:58,840 MOBILE PHONE RINGS 485 00:38:11,120 --> 00:38:13,680 PHONE CONTINUES TO RING 486 00:38:20,040 --> 00:38:23,440 RINGING VOLUME INCREASES 487 00:38:27,320 --> 00:38:32,440 MAN: 'Pretty soon now, you're gonna have some bad news, Ray Lennox.' 488 00:38:32,440 --> 00:38:33,800 MAN HANGS UP 489 00:38:33,800 --> 00:38:35,000 Ray! 490 00:38:38,880 --> 00:38:40,720 'Kylie Jones, ten years old, 491 00:38:40,720 --> 00:38:42,560 'went into an open lock-up to get a ball.' 492 00:38:42,560 --> 00:38:44,200 'Forensics are all over it. 493 00:38:44,200 --> 00:38:45,480 'Nothing!' 494 00:38:45,480 --> 00:38:47,320 How do we catch him?! 495 00:38:49,840 --> 00:38:51,120 We don't. 496 00:38:52,240 --> 00:38:54,080 He's coming to us. 497 00:38:58,840 --> 00:39:01,000 Seriously, I think he's gonna go. 498 00:39:01,000 --> 00:39:03,160 I know, I mean, why would you? 499 00:39:17,600 --> 00:39:19,640 MAN ON PHONE: 'Windspear Hotel.' 500 00:39:19,640 --> 00:39:23,800 Hi, erm, I am just calling to confirm a booking for tomorrow. 501 00:39:24,720 --> 00:39:26,240 For Mark McKendrick. 502 00:39:27,640 --> 00:39:29,360 The usual room. 503 00:39:29,360 --> 00:39:31,120 'Yes.' 504 00:39:31,120 --> 00:39:34,920 'Room 217. All confirmed.' 505 00:39:36,040 --> 00:39:37,480 OK, er, thank you. 506 00:39:37,480 --> 00:39:38,600 'Thank you.' 507 00:39:54,800 --> 00:39:57,280 MOBILE PHONE RINGS 508 00:40:00,320 --> 00:40:01,440 Hello. 509 00:40:01,440 --> 00:40:03,000 Mrs McKendrick? 510 00:40:03,000 --> 00:40:04,440 'Yes, hi.' 511 00:40:04,440 --> 00:40:06,840 I'm calling from the Windspear Hotel. 512 00:40:06,840 --> 00:40:10,720 I wanted to confirm your appointment for tomorrow. 513 00:40:11,680 --> 00:40:13,560 What appointment? 514 00:40:13,560 --> 00:40:19,680 Somebody has booked you a massage at 1:15 in Room 217. 515 00:40:21,160 --> 00:40:22,640 Oh, it must be my husband. 516 00:40:22,640 --> 00:40:25,200 We spent our wedding night in that room. 517 00:40:29,120 --> 00:40:33,920 Er, just to say that you can make your way straight to the room. 518 00:40:33,920 --> 00:40:36,080 There's no need to stop at reception. 519 00:40:36,080 --> 00:40:37,680 Thank you. 520 00:40:37,680 --> 00:40:39,920 CHILDREN LAUGH 521 00:41:43,960 --> 00:41:46,120 I need more ching to keep me awake. 522 00:41:47,800 --> 00:41:50,320 You shouldnae be taking drugs on duty, Ray. 523 00:41:50,320 --> 00:41:52,960 You stick to being a drug dealer and I'll stick to being a... 524 00:42:00,360 --> 00:42:01,480 What are they? 525 00:42:01,480 --> 00:42:03,960 Dexys. Dextroamphetamine. 526 00:42:03,960 --> 00:42:08,280 Like speed. Better than ching if you just want to stay awake. 527 00:42:08,280 --> 00:42:10,320 Watch them with the booze, though, eh? 528 00:42:17,760 --> 00:42:22,240 But they led us away. Told us we were worthless 529 00:42:22,240 --> 00:42:25,600 and that our services were no longer required. 530 00:42:29,000 --> 00:42:31,360 SPORADIC APPLAUSE 531 00:42:58,160 --> 00:42:59,720 That was great, son. 532 00:43:09,160 --> 00:43:11,480 What, you actually sat through it? Of course. 533 00:43:17,800 --> 00:43:20,760 Listen, son, it's important you know I'm proud of you. 534 00:43:20,760 --> 00:43:22,440 You do know that, don't you? 535 00:43:23,840 --> 00:43:25,120 Er... 536 00:43:25,120 --> 00:43:26,720 Actually, no. 537 00:43:26,720 --> 00:43:31,520 Unless pride means you are having Ray as your obvious favourite, 538 00:43:31,520 --> 00:43:35,160 and you're having me as some sort of freak. 539 00:43:35,160 --> 00:43:37,000 I mean, you did make your, 540 00:43:37,000 --> 00:43:40,840 your views on my bisexuality pretty plain. 541 00:43:40,840 --> 00:43:44,160 Well, I was wrong and I'm apologising for it. 542 00:43:47,680 --> 00:43:48,720 Wow! 543 00:43:48,720 --> 00:43:53,160 Well, for once, you really have actually rendered me speechless, Da. 544 00:43:54,320 --> 00:43:57,080 I mean, I could have done with this 20 years ago, but you know, 545 00:43:57,080 --> 00:43:58,920 it's better late than never. 546 00:44:00,120 --> 00:44:02,960 While I was unfairly castigating your lifestyle, 547 00:44:02,960 --> 00:44:05,640 I want you to know I never loved you less. 548 00:44:06,760 --> 00:44:10,920 Perversely, I even love you more for being so open and honest, 549 00:44:10,920 --> 00:44:13,440 free in a way I could never be. 550 00:44:13,440 --> 00:44:15,400 Fuck's sake, Dad, are you coming out to me? 551 00:44:15,400 --> 00:44:17,560 No! 552 00:44:17,560 --> 00:44:22,040 But I know how secrets and living a lie can destroy you. 553 00:44:22,040 --> 00:44:25,240 You never did that, and I respect you for it. 554 00:44:29,360 --> 00:44:33,920 Well, there is nothing as oppressive as a secret. 555 00:44:36,880 --> 00:44:39,040 No! Danielle! 556 00:44:39,040 --> 00:44:40,280 Danielle! 557 00:44:40,280 --> 00:44:41,520 Get away from me! 558 00:44:41,520 --> 00:44:43,680 It's not what you think. 559 00:44:43,680 --> 00:44:44,800 Come on! 560 00:44:44,800 --> 00:44:45,840 No! Let me explain. 561 00:44:45,840 --> 00:44:47,400 Leave me alone! 562 00:44:48,600 --> 00:44:50,400 It meant nothing. It's over! 563 00:44:53,120 --> 00:44:55,080 HE EXHALES QUIETLY: Fuck. 564 00:45:43,320 --> 00:45:44,880 MOBILE PHONE VIBRATES 565 00:46:23,520 --> 00:46:24,840 Ray. 566 00:46:33,520 --> 00:46:34,840 It's him. 567 00:46:34,840 --> 00:46:37,440 Amanda, Stu, you take the top path. We'll get him in a pincer! 568 00:46:37,440 --> 00:46:39,040 Gill, you keep them peeled! Yep. Yep. 569 00:46:52,720 --> 00:46:54,280 Police! Don't move! 570 00:48:13,520 --> 00:48:16,640 Seems to be getting dark, Ray. 571 00:48:21,040 --> 00:48:23,080 Subtitles by accessibility@itv.com 572 00:48:23,130 --> 00:48:27,680 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46471

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.