All language subtitles for Clifford.the.Big.Red.Dog.2021.720p.AMZN.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,398 --> 00:00:52,661
هذه قصة تدور أحداثها
2
00:00:52,835 --> 00:00:55,881
.على جزيرة مليئة بالعجائب
3
00:00:56,056 --> 00:01:00,147
قصة روحين تائهتين تبحث
،كلتاهما عن الأخرى
4
00:01:00,321 --> 00:01:02,975
على الرغم من أنهما
. لا تعلمان هذا بعد
5
00:01:03,150 --> 00:01:04,499
،لأنه كما ترون
6
00:01:04,673 --> 00:01:09,243
بغضّ النظر عن مدى الشعور
،بالوحدة أو عدم ملاءمة المكان
7
00:01:09,417 --> 00:01:12,072
.السحر دائماً من حولنا
8
00:01:12,246 --> 00:01:14,770
.إن علمتم فقط أين تنظرون
9
00:01:16,000 --> 00:02:00,000
{\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)} ترجمة وتعديل التوقيت م. عبدالباسط الغماري
طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة
10
00:02:05,777 --> 00:02:06,996
.لا بأس يا فتاة
11
00:02:08,258 --> 00:02:10,304
.مرحبا أيتها الأم، فتاة طيبة
12
00:02:10,478 --> 00:02:12,436
.هيا بنا، سنعتني بك جيداً
13
00:02:13,089 --> 00:02:14,177
.تعالي
14
00:02:16,440 --> 00:02:17,659
.فلنذهب أيتها العصابة
15
00:02:17,833 --> 00:02:19,443
.سوف نذهب إلى الحظيرة
16
00:02:31,107 --> 00:02:32,456
.هيا بنا يا فتاة، أنت بخير
17
00:02:32,630 --> 00:02:34,371
.هيا بنا يا فتاة
18
00:03:12,000 --> 00:03:16,000
{\an8} {\fs30} كليفّورد
الكلب الأحمر الضخم
19
00:03:25,205 --> 00:03:27,163
.أنت يا قُسيمة الطعام
(تعايرها بالفقر)
20
00:03:27,337 --> 00:03:29,078
.فتاة جديدة
21
00:03:34,997 --> 00:03:37,478
."المستأجر الأخير وضع المسكن على "ايربنب
(اسم موقع على النت لتأجير المنازل)
22
00:03:37,652 --> 00:03:39,480
.نحن لا نلعب هكذا لأنّ لدينا قواعد
23
00:03:39,654 --> 00:03:41,612
ممنوع الإيجار من الباطن وممنوع
.الأسرّة المائية وممنوع اقتناء الحيوانات
24
00:03:41,786 --> 00:03:43,571
هل هذا مفهوم؟ -
.بالتأكيد يا سيد باكارد -
25
00:03:43,745 --> 00:03:44,789
.نحن لا نشرب الماء على السرير حتى
26
00:03:44,963 --> 00:03:46,051
.مهلا، 5 سي
27
00:03:47,183 --> 00:03:49,011
إن كانت والدتك تريد إصلاح
،غسالة صحونها
28
00:03:49,185 --> 00:03:50,447
.فأخبريها أن تجرب قليلاً من الشحم
29
00:03:50,621 --> 00:03:51,970
.ستعلم ما الذي أعنيه
30
00:03:52,144 --> 00:03:54,234
.حسناً يا سيد باكارد
31
00:03:57,019 --> 00:03:58,847
أجل، أعلم أنه ضروري
32
00:03:59,021 --> 00:04:00,370
...ولن أسأل إلا لو
33
00:04:04,156 --> 00:04:06,898
.أجل، حسناً، لقد فهمت
34
00:04:07,072 --> 00:04:10,859
،أجل، سأجد حلاً، حسناً
.أجل، شكراً
35
00:04:11,033 --> 00:04:13,470
باكارد يريد رشوة من
.أجل غسالة الصحون
36
00:04:13,644 --> 00:04:15,472
.رائع، فقط فليأخذ عدة مئات
37
00:04:15,646 --> 00:04:17,082
أعتقد أنّها هناك بقرب سبائك الذهب
38
00:04:17,257 --> 00:04:19,389
التي تركتها لنا الخالة ايرين
.في هذه الشقة المستأجرة
39
00:04:19,563 --> 00:04:21,739
كيف كان يومك يا حبيبتي؟
40
00:04:21,913 --> 00:04:24,394
.في مكان ما بين رديء وموحش
41
00:04:24,568 --> 00:04:26,788
،هاتان كلمتان رائعتان
42
00:04:26,962 --> 00:04:28,180
ربما ما كنت ستستعملينهما
43
00:04:28,355 --> 00:04:29,660
.لو لم تذهبي إلى هذه المدرسة الجيدة
44
00:04:29,834 --> 00:04:31,358
رائع، ستكون عندي مفردات ملحمية أستعملها
45
00:04:31,532 --> 00:04:32,794
.في العقود القادمة من علاجي
46
00:04:32,968 --> 00:04:37,451
حسناً، من الصعب أن تكوني
.الطفلة الجديدة في المدرسة
47
00:04:37,625 --> 00:04:38,930
هل مازالت الفتيات الأخريات يزعجنك؟
48
00:04:39,104 --> 00:04:41,324
.غالباً هذه الفتاة فقط، فلورنس
49
00:04:41,498 --> 00:04:43,631
هي تطلق عليّ اسم "قُسيمة الطعام"، لماذا؟
50
00:04:43,805 --> 00:04:46,155
ربما لأنني أدرس بمنحة دراسية
،أو لأنني صغيرة
51
00:04:46,329 --> 00:04:47,809
.أو فقط لأننا انتقلنا إلى هنا من الشمال
52
00:04:47,983 --> 00:04:50,551
.لا أعلم -
حسناً، أنتِ مختلفة -
53
00:04:50,725 --> 00:04:52,335
.عن أولئك الأطفال الآخرين في المدرسة
54
00:04:52,509 --> 00:04:53,858
.هذا جيد
55
00:04:54,032 --> 00:04:55,338
،أتعلمين، الناس الفريدون من نوعهم
56
00:04:55,512 --> 00:04:56,644
.هم من يغيّرون العالم
57
00:04:57,558 --> 00:04:59,081
.عظيم، سأخبر فلورنس بهذا
58
00:04:59,255 --> 00:05:00,822
.دعيني فقط أتصل بأمِّها
59
00:05:00,996 --> 00:05:03,041
يمكننا أن نجعلهما تأتيان إلى هنا
.ويمكننا أن نتحدث عن الأمر
60
00:05:03,215 --> 00:05:04,869
ربّاه، هل كنت يوماً طفلة؟
61
00:05:05,043 --> 00:05:06,088
.كلا
62
00:05:06,262 --> 00:05:07,916
.لكن جرى التنمّر عليّ أنا أيضاً
63
00:05:08,090 --> 00:05:10,701
كما تعلمين، عليك فقط أن تتعلمي
.الدفاع عن نفسك
64
00:05:10,875 --> 00:05:12,268
.حسناً، أظنني لست شجاعة مثلك
65
00:05:12,442 --> 00:05:14,226
.لا أريد أن أدافع عن نفسي
66
00:05:14,401 --> 00:05:15,576
سوف أجري تغييراً
67
00:05:15,750 --> 00:05:16,751
وبعدها سأجمع مزيداً من القناني
68
00:05:16,925 --> 00:05:18,405
.لحملة الأعمال الخيريّة
69
00:05:18,579 --> 00:05:21,277
هل تحدثت مع مديرك بشأن
الأمر المتعلق بشيكاغو؟
70
00:05:21,451 --> 00:05:22,757
،على ما يبدو
71
00:05:22,931 --> 00:05:24,715
،تم تقديم القضية لمدة أسبوعين
72
00:05:24,889 --> 00:05:26,674
...وأنا مساعدة المحامي الوحيدة التي
73
00:05:26,848 --> 00:05:28,545
.أمّاه
74
00:05:28,719 --> 00:05:30,939
أنا في غاية الأسف، سوف
.أرحل ليومين فقط
75
00:05:31,113 --> 00:05:32,244
أحقاً؟
76
00:05:32,419 --> 00:05:33,463
حسناً، من سيبقى معي؟
77
00:05:33,637 --> 00:05:35,073
سأحضر جليسة أطفال لطيفة، حسناً؟
78
00:05:36,640 --> 00:05:37,859
.فقط ليس الخال كايسي
79
00:05:38,033 --> 00:05:40,165
.أتمزحين؟ الخال كايسي
80
00:05:40,340 --> 00:05:42,864
من يعتقد أن حلوى "ام اند ام" هي خضروات؟
81
00:05:43,038 --> 00:05:44,126
.لا، لا، هذا ليس خياراً
82
00:05:45,562 --> 00:05:48,478
....ما... ماذا
83
00:05:48,652 --> 00:05:49,653
.أنا قادم
84
00:05:52,221 --> 00:05:53,744
.مرحبا
85
00:05:53,918 --> 00:05:55,833
آسف، لقد كنت آخذ غفوة
.لاستعادة الطاقة
86
00:05:56,007 --> 00:05:57,226
.الضابطة جاكسون
87
00:05:57,400 --> 00:05:58,706
ما الذي يجري هنا؟
88
00:05:58,880 --> 00:06:00,751
.هذا مجرد أمر مؤقّت
89
00:06:00,925 --> 00:06:01,926
.أنا أقيم هنا بصفة مؤقّتة
90
00:06:03,275 --> 00:06:04,364
.انتهت مدة عداد وقوفك
91
00:06:04,538 --> 00:06:06,061
.في الواقع كلا، العداد مكسور
92
00:06:06,235 --> 00:06:07,758
.في الواقع كلا، إنه يعمل
93
00:06:07,932 --> 00:06:10,152
.كان مغطّىً فقط بهذا الكيس
94
00:06:10,326 --> 00:06:12,459
من وضع هذا هنا؟
95
00:06:12,633 --> 00:06:15,984
.يا لهذه المدينة
.هذا أمر محبط جداً
96
00:06:16,158 --> 00:06:17,725
.سأتخلص من هذا
هل تودين إعطائي هذا؟
97
00:06:17,899 --> 00:06:19,683
.فقط لأجل... حسناً
98
00:06:19,857 --> 00:06:21,598
.كلا، أريد أن أعطيك هذه
99
00:06:21,772 --> 00:06:24,166
هل يمكننا أن نفعل هذا فيما بعد؟
.أنا متأخّر كثيراً، حسناً
100
00:06:24,340 --> 00:06:26,342
.اعطيه لشخص آخر، مرريه
101
00:06:29,214 --> 00:06:30,999
.أنا بخير، أنا آسف جداً
.ينبغي عليّ أن أذهب
102
00:06:31,956 --> 00:06:33,001
.تأخّرت كثيراً
103
00:07:28,360 --> 00:07:30,624
.إنه يُحرق، يُحرق
104
00:07:44,159 --> 00:07:46,378
.مرحبا
105
00:07:46,553 --> 00:07:48,206
كايسي بورتر هنا لمقابلة
.السيد هارينغتون
106
00:07:48,380 --> 00:07:49,251
.بشأن وظيفة الرسّام
107
00:07:49,425 --> 00:07:50,948
.مرحبا، نعم
108
00:07:51,122 --> 00:07:54,125
كان ذلك عند الساعة 3:30
.والآن الساعة 4:15
109
00:07:54,299 --> 00:07:55,866
يا للهول، أنا متأكد تماماً
،من أنه قال بالتوقيت الجبليّ
110
00:07:56,040 --> 00:07:56,911
.لذا أظنني أتيت مبكراً
111
00:07:57,085 --> 00:07:58,260
.كلا، آسفة
112
00:07:58,434 --> 00:08:00,175
،حسناً، إذن
113
00:08:00,349 --> 00:08:01,698
هل هذه مجانية؟
114
00:08:01,872 --> 00:08:03,439
.أجل للأسف
115
00:08:04,484 --> 00:08:05,746
.الغداء
116
00:08:19,194 --> 00:08:20,456
.أحمق
117
00:08:25,853 --> 00:08:27,637
. مرحبا يا مالك
118
00:08:27,811 --> 00:08:29,987
أنا أجمع القنائن والقوارير لجمع
.المال من أجل مدرستي
119
00:08:30,161 --> 00:08:32,120
هل لديك أيّ شيء؟ -
.اسمي مالك الرائع الآن -
120
00:08:32,294 --> 00:08:34,514
.سوف أقدم سحراً للمدرسة
هل تودين رؤية خدعة؟
121
00:08:34,688 --> 00:08:35,732
.بالتأكيد
122
00:08:35,906 --> 00:08:37,821
.حسناً، مجموعة أوراق لعب
123
00:08:41,825 --> 00:08:43,218
.رائع
124
00:08:44,872 --> 00:08:46,177
ماذا عنك يا سيدة كرولّرمان؟
125
00:08:46,351 --> 00:08:48,876
هل لديك أية قنائن من أجلي؟
126
00:08:49,050 --> 00:08:50,399
.بوسعك أن تأخذي هذه، ماليشكا
127
00:08:50,573 --> 00:08:52,401
.لا،لا ، لحظة
128
00:08:56,144 --> 00:08:57,145
.هاكِ
129
00:08:57,841 --> 00:08:59,321
حليب مكثّف؟
130
00:08:59,495 --> 00:09:03,281
.سحر للمدرسة، حظاً موفقاً
131
00:09:03,455 --> 00:09:06,023
مهلاً، عندما أصبح بارعاً في السحر
هل تعلمين ماذا سأفعل؟
132
00:09:06,197 --> 00:09:07,285
تجعلها تختفي؟
133
00:09:07,459 --> 00:09:08,983
.كلا، سأشطرها نصفين
134
00:09:09,157 --> 00:09:11,376
.أو ذلك
135
00:09:17,687 --> 00:09:19,297
.مرحبا، سيدو جارفيس -
.مرحبا، ايميلي -
136
00:09:19,471 --> 00:09:21,691
هل لديك مزيد من القنائن من أجلي؟ -
.أجل -
137
00:09:21,865 --> 00:09:24,346
هل باكارد يعلم أنك تجمعين
القنائن في مبناه؟
138
00:09:24,520 --> 00:09:26,522
. سوف يصرّ على أخذ عمولة سمسرة
139
00:09:26,696 --> 00:09:29,481
ليس إذا قدمنا شكوى بشأن
.إساءة معاملة الأطفال
140
00:09:29,656 --> 00:09:31,658
.لذلك هي محميّة
141
00:09:31,832 --> 00:09:33,660
.لابد أنّكما محاميين بارعين
142
00:09:33,834 --> 00:09:36,184
.لأنني لا أعلم ما الذي تتحدثان عنه
143
00:09:37,533 --> 00:09:39,883
.الونزو، اجلب القنائن من أجل ايميلي
144
00:09:40,057 --> 00:09:41,102
.أنت افعل هذا، أنا مشغول
145
00:09:41,276 --> 00:09:42,712
.أنا أعدّ التوفو
146
00:09:42,886 --> 00:09:46,368
.ايميلي، تعالي وشاهدي هذا
...أصبحنا منتظمين وبارعين
147
00:09:46,542 --> 00:09:48,849
ماذا هناك لمعرفته؟
.إنه مادة بيضاء في الماء
148
00:09:49,023 --> 00:09:51,068
.تفضلي، ايميلي
149
00:09:51,242 --> 00:09:52,983
...انظري، انظري
،منذ عامين مضيا
150
00:09:53,157 --> 00:09:55,943
هذا العبقريّ قطع يده
.بىلة تقطيع اللحم
151
00:09:56,117 --> 00:09:58,380
.الآن هو نباتيٌّ يأكل التوفو
152
00:09:59,163 --> 00:10:00,338
.لقد كان علامة
153
00:10:04,995 --> 00:10:06,388
.اللعنة
154
00:10:06,562 --> 00:10:07,737
.ابتعد من هنا
155
00:10:56,394 --> 00:10:57,613
.ها أنت ذا
156
00:10:59,006 --> 00:11:00,094
.تعال
157
00:11:01,356 --> 00:11:03,880
،الآن، فقط لأنك تائه
158
00:11:04,054 --> 00:11:07,144
. لا يعني أنك أقل من الكنز
159
00:11:07,318 --> 00:11:08,885
هل تفهمني؟
160
00:11:09,059 --> 00:11:11,235
تدافع عن نفسك، أليس كذلك؟
161
00:11:12,497 --> 00:11:13,716
.أجل، أجل، أعلم
162
00:11:13,890 --> 00:11:15,196
.أنت كلب
163
00:11:17,067 --> 00:11:19,026
.مرحبا
164
00:11:19,200 --> 00:11:22,377
دعنا الآن نعرفك بالآخرين، حسناً؟
165
00:11:24,727 --> 00:11:27,077
.أتمنى ألّا يخلطوا بينك وبين الكركند
166
00:11:30,472 --> 00:11:32,648
.كل من في المبنى حمقى
167
00:11:36,217 --> 00:11:38,393
ماذا؟ لماذا تنظرين إليّ
بهذه الطريقة؟
168
00:11:38,567 --> 00:11:40,961
تعلمين أنني قلت سأجلب
.جليسة أطفال
169
00:11:41,135 --> 00:11:42,136
.مرحبا
170
00:11:42,310 --> 00:11:43,267
.كيف حالكم يا عائلتي
171
00:11:43,441 --> 00:11:44,660
.لقد وعدتِني
172
00:11:45,835 --> 00:11:48,359
كيف حال أختي المفضلة؟ -
.مرحبا -
173
00:11:48,533 --> 00:11:51,798
وابنة أختي الصغيرة المفضلة؟
174
00:11:51,972 --> 00:11:54,409
.سيكون المال في هذا الدرج
175
00:11:54,583 --> 00:11:57,107
وأرقام الطوارئ
176
00:11:58,108 --> 00:11:59,022
.هنا
177
00:11:59,196 --> 00:12:00,676
؟ 911
178
00:12:00,850 --> 00:12:02,591
.امنحيني سلفة صغيرة
179
00:12:02,765 --> 00:12:06,377
إلى أن يتم إصلاحها جيداً، أرجوك
.لا تستعمل غسالة الصحون
180
00:12:06,551 --> 00:12:08,902
ينبغي أن تكون ايميلي في المدرسة
.عند الساعة 7:45
181
00:12:09,076 --> 00:12:11,905
صباحاً؟ هم ماذا؟ فلاحون؟
182
00:12:12,949 --> 00:12:14,429
.لن تعود والدتك حتى يوم الإثنين
183
00:12:14,603 --> 00:12:16,474
إذن ماذا سنفعل؟
184
00:12:16,648 --> 00:12:19,608
نشكّل معاً عصابة صغيرة؟
نقتحم النادي؟
185
00:12:19,782 --> 00:12:21,001
أليس هذا ما تقولونه أيها الشباب الصغار؟
186
00:12:21,175 --> 00:12:23,177
.نحن لا نقول هذا مطلقاً
187
00:12:23,351 --> 00:12:25,222
هل غضبتِ؟ -
.كفاك من فضلك -
188
00:12:26,876 --> 00:12:28,791
.كل شيء جاهز للذهاب
189
00:12:28,965 --> 00:12:30,793
.الآن يا كايسي أنا حقاً أعتمد عليك
190
00:12:30,967 --> 00:12:32,577
هل أنت واثق من قدرتك على القيام بهذا؟
191
00:12:32,752 --> 00:12:34,710
.بكل تأكيد أستطيع
192
00:12:34,884 --> 00:12:37,582
كما ترين، لو لم أنتقل إلى هنا
،عندما كنت في الثانية من عمري
193
00:12:37,757 --> 00:12:39,454
.لكنت ترعرعت بلكنة انجليزية كذلك
194
00:12:39,628 --> 00:12:42,239
.اللعنة، هراء، مغص
195
00:12:42,413 --> 00:12:44,241
هل انتهيت؟
196
00:12:44,415 --> 00:12:45,634
.دمبلدور
197
00:12:47,679 --> 00:12:49,246
.أحبك -
.أحبك -
198
00:12:49,420 --> 00:12:52,032
انظري يا ماغز، سأتولى هذا الأمر، حسناً؟
199
00:12:52,206 --> 00:12:53,468
هل لديك المفاتيح؟
200
00:12:54,861 --> 00:12:57,820
أنت هنا منذ دقيقتين -
.ربما أضعتهم -
201
00:12:57,994 --> 00:13:01,563
.حسناً، هذه نسخي الوحيدة الأخرى
202
00:13:01,737 --> 00:13:04,218
.حسناً -
.لا تضيعهم -
203
00:13:04,392 --> 00:13:06,742
.أحبكما يا رفاق -
.أحبك -
204
00:13:06,916 --> 00:13:08,483
.وداعاً
205
00:13:10,311 --> 00:13:11,703
. يا للفظاعة
206
00:13:17,144 --> 00:13:19,886
،إذن، كيف الأمور
207
00:13:20,060 --> 00:13:21,583
هل أقول في الصف الرابع؟
208
00:13:21,757 --> 00:13:23,541
.السادس
209
00:13:23,715 --> 00:13:24,934
.أنا أمزح
210
00:13:25,108 --> 00:13:26,544
أين حسك الفكاهيّ؟
211
00:13:27,284 --> 00:13:29,678
.ضاع مني في قطار الأنفاق
212
00:13:29,852 --> 00:13:31,898
.أنا ضيّعتكِ مرة واحدة
213
00:13:33,290 --> 00:13:35,205
.حسناً، مرتين إن حسبنا مدينة اتلانتيك
214
00:13:35,379 --> 00:13:37,120
.لكنني أعدتك
215
00:13:38,252 --> 00:13:40,820
مهلاً، سوف أعوّضك، حسناً؟
216
00:13:40,994 --> 00:13:43,039
سنفعل شيئاً لطيفاً للغاية
.في نهاية هذا الأسبوع
217
00:13:43,213 --> 00:13:45,433
.المال ليس بمشكلة على الإطلاق
218
00:13:45,607 --> 00:13:48,131
.طالما هناك ما يكفي منه في الدرج
219
00:13:50,742 --> 00:13:53,354
كيف يوجد كثير من الناس مستيقظين
في هذه الساعة؟
220
00:13:53,528 --> 00:13:55,486
هل ترغبين بتناول قهوة؟
221
00:13:55,660 --> 00:13:57,619
أنا في الثانية عشر من عمري
.ليس مسموحاً لي بتناول القهوة
222
00:13:57,793 --> 00:13:59,795
ريد بُل؟ -
أحقاً؟ -
223
00:13:59,969 --> 00:14:01,841
.يا للعجب، صرت طفلة صعبة
224
00:14:05,932 --> 00:14:08,978
ربّاه، انظر، ثمة خيمة
.إنقاذ الحيوانات
225
00:14:09,152 --> 00:14:11,328
هل يمكننا أن ندخل رجاءً؟
226
00:14:11,502 --> 00:14:14,418
غريزتي تقول "بالتأكيد" لذا ربما
.علينا ألّا نفعل
227
00:14:16,638 --> 00:14:18,770
لكن كيف يمكنني أن أقول لا
لهذا الوجه الصغير
228
00:14:18,945 --> 00:14:21,730
بهاتين الوجنتين والسنّ المفقودة؟
229
00:14:21,904 --> 00:14:23,340
...أريد فقط أن أغمرك بالسكّر
230
00:14:23,514 --> 00:14:24,515
.حسناً، حسناً، يكفي -
.حسناً، حسناً -
231
00:14:24,689 --> 00:14:25,734
.هيا بنا
232
00:14:35,787 --> 00:14:37,964
.رائع، جميل جداً
233
00:14:38,138 --> 00:14:39,704
.مرحبا -
.مرحبا -
234
00:14:39,879 --> 00:14:41,663
.مرحبا
235
00:14:42,794 --> 00:14:44,144
.حسناً، أنت مخيف نوعاً ما
236
00:14:44,318 --> 00:14:45,885
.آسف
237
00:14:52,369 --> 00:14:54,110
.مذهل -
.مذهل -
238
00:14:54,284 --> 00:14:56,460
.مرحبا
239
00:14:58,636 --> 00:15:00,812
.يا إلهي
240
00:15:03,163 --> 00:15:05,817
.مذهل، عمّي كايسي، هناك حيوان الكسلان
241
00:15:05,992 --> 00:15:08,951
.حيواني الروحيّ
242
00:15:10,257 --> 00:15:11,911
.لا تلمسي هذا
243
00:15:18,918 --> 00:15:20,615
لماذا تضعون هذا هناك؟
244
00:15:20,789 --> 00:15:23,183
.ابتعد، انظر لنفسك
245
00:15:23,357 --> 00:15:26,360
.حقيبة ظهر رائعة
246
00:15:27,013 --> 00:15:28,623
.إنها تلائمني -
.جميل -
247
00:15:28,797 --> 00:15:30,538
حسناً، يبدو بجلاء أنك سيدة صغيرة
248
00:15:30,712 --> 00:15:32,670
.بذوق نقيّ -
.شكراً لك -
249
00:15:32,844 --> 00:15:35,630
،بريدويل هو اسمي
...ومرحبا بك في
250
00:15:35,804 --> 00:15:38,459
.خيمتوس إنقاذوس الحيواناتوس
251
00:15:38,633 --> 00:15:41,462
هل هذا باللغة اللاتينية؟
252
00:15:41,636 --> 00:15:44,073
كلا، إنها مجرد كلمات عادية
.أضفت إليها (وس) في النهاية
253
00:15:44,247 --> 00:15:45,857
."تجعلني أبدو "ذكيّانوس
254
00:15:46,032 --> 00:15:48,686
إذن، عن أيّ نوع من الحيوانات تبحثين؟
255
00:15:48,860 --> 00:15:53,213
سلحفاة حساسة؟
حرباء واقفة؟
256
00:15:53,387 --> 00:15:55,824
ربما شيء أرخص، رخيص ومحشوّ؟
257
00:15:55,998 --> 00:15:57,391
.أريد هذه كلها
258
00:15:57,565 --> 00:15:59,959
.نعم، لسنا حقاً نبحث عن حيوان أليف
259
00:16:00,133 --> 00:16:02,570
.مثاليّ، اتبعاني
260
00:16:02,744 --> 00:16:05,747
فيما يتعلق بالحيوانات فأفضل
وقت للعثور عليهم
261
00:16:05,921 --> 00:16:07,705
.هو عندما لا تكون تبحث عنهم
262
00:16:07,879 --> 00:16:10,273
هل هذه الخيمة تبدو أكبر من الداخل؟
263
00:16:10,447 --> 00:16:13,798
.يا للسخافة، إنها أصغر من الخارج
264
00:16:16,758 --> 00:16:18,238
هل هذه زرافةٌ صغيرة؟
265
00:16:18,412 --> 00:16:20,762
أم ضبعٌ طويل العُنق؟
266
00:16:20,936 --> 00:16:23,678
لا يمكنني أن أتأكّد إلى أن
.أروي لها طرفة
267
00:16:23,852 --> 00:16:26,594
.الزرافات ليس لديها حس بالفكاهة
268
00:16:27,508 --> 00:16:29,031
.ها نحن أولاء
269
00:16:29,989 --> 00:16:31,773
.هذا هو المطلوب
270
00:16:31,947 --> 00:16:33,775
.ليس هناك حيوانات هنا
.هذا صحيح -
271
00:16:33,949 --> 00:16:35,690
.قلت أنكما لا تبحثان عن حيوان أليف
272
00:16:35,864 --> 00:16:37,083
.ونحن لا نبحث
273
00:16:37,257 --> 00:16:38,780
.إذن لن تكوني مهتمة به
274
00:16:38,954 --> 00:16:40,129
من؟
275
00:16:54,578 --> 00:16:56,102
.يا إلهي
276
00:16:56,276 --> 00:16:58,800
.أنت أروع شيء رأيته قَطّ
277
00:16:59,583 --> 00:17:00,584
.انظر لنفسك
278
00:17:03,065 --> 00:17:04,849
.أمسكت بك
279
00:17:05,024 --> 00:17:06,895
.إنه لطيف
280
00:17:07,069 --> 00:17:09,071
.وصغيرٌ جداً
281
00:17:09,245 --> 00:17:11,465
.ولونه أحمر خالص
282
00:17:11,639 --> 00:17:12,988
.يعجبني أنه أحمر
283
00:17:15,556 --> 00:17:17,340
كيف صار هكذا؟
284
00:17:17,514 --> 00:17:20,604
لا أعلم، عثرت عليه في الحديثة
.يحاول أن يكون حمامة
285
00:17:20,778 --> 00:17:24,608
،أظنه تاه من عائلته
.لذا فهو مرتبك بعض الشيء
286
00:17:24,782 --> 00:17:26,175
.يا للمسكين
287
00:17:26,349 --> 00:17:28,308
.أنا سأكون عائلتك -
.كلا، لن تكوني -
288
00:17:28,482 --> 00:17:29,831
.أرجوك يا خالي كايسي
289
00:17:30,005 --> 00:17:31,920
.إنه صغير جداً، لن يزعج أيّ احد
290
00:17:32,094 --> 00:17:33,835
سيد بريدويل، إلى أيّ حجم سينمو؟
291
00:17:34,009 --> 00:17:37,186
هذا يعتمد، أليس كذلك؟ -
علام يعتمد؟ -
292
00:17:37,360 --> 00:17:39,971
.على مدى حبك له
293
00:17:41,277 --> 00:17:43,888
.حسناً، رائع، أعيديه
294
00:17:44,063 --> 00:17:45,934
أرجوك، انظر فقط إلى
.هذا الوجه الصغير
295
00:17:46,108 --> 00:17:48,676
،آسف، أنا كايسي المسؤول الجديد الآن
296
00:17:48,850 --> 00:17:50,243
والسماح لك باقتناء
297
00:17:50,417 --> 00:17:52,723
كلب إشعاعيّ صغير ليس
.من المسؤولية في شيء
298
00:17:52,897 --> 00:17:54,464
.لذلك أعيديه
299
00:17:54,638 --> 00:17:56,205
.لن أقع في هذا مرة أخرى
300
00:17:56,379 --> 00:17:58,773
.اعطيني هذا الكلب
301
00:17:59,991 --> 00:18:01,602
.كن حريصاً
302
00:18:04,909 --> 00:18:08,565
حسناً، شكراً جزيلاً لك على منحي الفرصة
.لتحطيم أحلام ابنة أختي
303
00:18:08,739 --> 00:18:11,351
لطالما تساءلت عن شعور
.أن أكون الرجل الشرير
304
00:18:11,525 --> 00:18:12,830
.من دواعي سروري
305
00:18:16,791 --> 00:18:18,314
...بالمناسبة
306
00:18:18,488 --> 00:18:19,881
هل تعلم الصوت الذي يصدره
307
00:18:20,055 --> 00:18:21,883
حيوان الشيهم عندما يُقبِّل؟
308
00:18:23,102 --> 00:18:26,061
.آوتش
309
00:18:27,018 --> 00:18:29,369
.ضبع
310
00:18:30,631 --> 00:18:32,372
.حسناً، هيا بنا
311
00:18:32,546 --> 00:18:35,201
فلنأخذك إلى المدرسة ولا تنطقي
.بكلمة لأحد عن هذا
312
00:18:44,079 --> 00:18:46,342
ربّاه، هل جلبتِ قمامتك إلى المدرسة؟
313
00:18:46,516 --> 00:18:49,040
.كلّا، هذه إعادة تدوير
314
00:18:49,215 --> 00:18:51,565
.لجمع الأموال
أليس هذا اليوم؟
315
00:18:51,739 --> 00:18:53,784
.أجل، لكن في الواقع لا أحد يقوم بذلك
316
00:18:53,958 --> 00:18:55,569
.المدرسة تريد المال فحسْب
317
00:18:55,743 --> 00:18:57,919
.أمي كتبت صكّاً مصرفياً -
.وأنا كذلك -
318
00:18:58,093 --> 00:18:59,442
.قُسيمة طعام تقليدية
319
00:19:04,360 --> 00:19:06,232
.مهلاً، لا تنصتي لها
320
00:19:06,406 --> 00:19:08,712
إنها مجرّد غريبة أطوار لأنّ بيتاً
.وقع على أختها الشريرة
321
00:19:10,540 --> 00:19:12,107
أعتقد أنّه من الرائع أنّك
.قمتِ بذلك العمل
322
00:19:12,281 --> 00:19:14,022
.يجعلك تبرزين حقاً هنا
323
00:19:14,196 --> 00:19:16,198
كان ذلك أحد آخر الأشياء
.التي أتمنى فعلها
324
00:19:16,372 --> 00:19:17,895
.ولكن شكراً لك
325
00:19:18,069 --> 00:19:19,941
اسمك اوين، أليس كذلك؟ -
هل تعرفين اسمي؟ -
326
00:19:21,595 --> 00:19:23,249
هل قلت ذلك بصوتٍ عالٍ؟
327
00:19:23,423 --> 00:19:25,164
،حسناً، إن كان هذا يشعرك بالتّحسّن
328
00:19:25,338 --> 00:19:26,469
.أنا أيضاً جمعت القنائن
329
00:19:26,643 --> 00:19:28,602
أحقّاً؟ أين هي؟
330
00:19:28,776 --> 00:19:32,345
.أبي تخلّص منها، قال أنني أبدو مثل "اوليفر تويست" اسيويّ
(اوليفر تويست شخصية قصصية شهيرة لطفل يتيم)
331
00:19:32,519 --> 00:19:33,955
.أحسنتِ صنعاً يا ايميلي
332
00:19:34,129 --> 00:19:35,696
.ادخلا، نحن على وشك أن نبدأ
333
00:19:48,883 --> 00:19:51,190
هل يمكننا الحصول على تنظيف للممرّ الرابع؟
334
00:19:57,021 --> 00:20:00,111
.لا تقلقي يا ايميلي، سوف ننظف هذا
335
00:20:07,380 --> 00:20:09,033
شركة أخرى تتطلّع إلى ترك بصمتها
336
00:20:09,208 --> 00:20:11,427
من خلال المنتجات الزراعية
المحسّنة وراثياً
337
00:20:11,601 --> 00:20:15,126
هي ليفيغرو، وعبقريّها الصلب الشهير
338
00:20:15,301 --> 00:20:16,780
.المؤسّس زاك تيران
339
00:20:16,954 --> 00:20:18,695
.شهير"،من الرائع سماع ذلك"
340
00:20:18,869 --> 00:20:19,957
.مرحيا يا ايم
341
00:20:20,523 --> 00:20:22,046
كيف كان يومك؟
342
00:20:23,570 --> 00:20:25,441
.محادثة جيدة
343
00:20:31,926 --> 00:20:34,058
سوف نكشف النقاب عن شيء
344
00:20:34,233 --> 00:20:36,974
.سيذهل عقولكم
345
00:20:43,000 --> 00:20:45,000
بريدويل لإنقاذ الحيوانات
346
00:20:48,029 --> 00:20:49,073
لا شيء؟
347
00:21:01,085 --> 00:21:02,435
ماذا؟
348
00:21:26,285 --> 00:21:29,462
.ما الذي.... مهلاً، إنه أنت
349
00:21:29,636 --> 00:21:31,420
كيف دخلت إلى هنا؟
350
00:21:31,594 --> 00:21:33,770
هل كنت في حقيبتي طوال اليوم؟
351
00:21:33,944 --> 00:21:36,599
.سوف يحسبونني سرقتك
352
00:21:36,773 --> 00:21:38,122
من وضعك هنا؟
353
00:21:39,907 --> 00:21:43,737
.ربّاه، أنت ألطف شيء رأيته قَطّ
354
00:21:45,826 --> 00:21:48,307
ربما بوسعك أن تبقى
بعض الوقت، حسناً؟
355
00:21:51,571 --> 00:21:54,225
.لم يخبرني السيد بريدويل باسمك
356
00:21:54,400 --> 00:21:56,576
.لذا لا أظنّ أنّ لديك واحداً
357
00:21:56,750 --> 00:22:00,144
ما رأيك بشيء لطيف وعتيق الطراز؟
358
00:22:00,319 --> 00:22:01,668
...مثل
359
00:22:01,842 --> 00:22:03,800
.فلويد
360
00:22:03,974 --> 00:22:05,236
.كلا، حسناً
361
00:22:05,411 --> 00:22:07,587
.ايبينيزر
362
00:22:07,761 --> 00:22:11,460
.آسفة، اشمايل، إنه من الكتاب المقدس
363
00:22:11,634 --> 00:22:13,854
.كلا
364
00:22:14,855 --> 00:22:16,247
.كليفّورد
365
00:22:16,422 --> 00:22:17,640
هل يعجبك كليفورد؟
366
00:22:17,814 --> 00:22:20,295
.كليفورد هذا اسمك
367
00:22:20,469 --> 00:22:21,514
.مثاليّ لك
368
00:22:21,688 --> 00:22:24,734
.صهٍ، كلا، خالي كايسي سيسمعك
369
00:22:28,782 --> 00:22:31,219
كليفورد، إلى أين تذهب؟
...ماذا
370
00:22:34,353 --> 00:22:36,485
.مهلاً، هذا مقوّم أسناني
371
00:22:39,836 --> 00:22:41,708
.أأنت جائع يا فتى؟ تعال
372
00:22:42,448 --> 00:22:43,536
.رائع
373
00:22:46,713 --> 00:22:47,931
.كليفورد، كلا
374
00:22:48,105 --> 00:22:50,369
.هذا نعلي الجديد، كليفورد
375
00:22:50,543 --> 00:22:52,153
.كليفورد، كلا، أعده
376
00:22:53,372 --> 00:22:54,851
أحقاً؟
377
00:22:55,025 --> 00:22:57,027
إن تصرفت هكذا فسوف أطلق
.عليك اسم ايبينزير
378
00:22:57,201 --> 00:22:59,508
.هيا، اتركه، اتركه يا كليفورد
379
00:22:59,682 --> 00:23:01,118
.فتى مطيع
380
00:23:11,520 --> 00:23:12,782
كليفورد؟
381
00:23:12,956 --> 00:23:15,002
كليفورد، أين أنت؟
382
00:23:15,872 --> 00:23:17,221
هل تحب لحم الديك الرومي؟
383
00:23:41,681 --> 00:23:42,769
إلى أين ذهبت؟
384
00:23:46,686 --> 00:23:48,035
!كلا
385
00:23:48,905 --> 00:23:50,559
.أنت
386
00:23:50,733 --> 00:23:52,822
.أنت لم تفعلي هذا -
.لم أفعل، وجدته في حقيبة ظهري -
387
00:23:52,996 --> 00:23:55,782
لقد قلت لا لهذا الكلب على
.وجه الخصوص وأنت تجاهلتِني
388
00:23:55,956 --> 00:23:58,480
.أقسم، لقد ظهر فجأة
389
00:23:58,654 --> 00:24:00,308
ظهر فجأة؟
390
00:24:00,482 --> 00:24:03,659
ما هذا؟ ماذا تفعل؟ -
. إيماءة -
391
00:24:03,833 --> 00:24:06,880
إنه شيء يقوم به الراشدون عندما
.يقولون ما لا يقصدونه
392
00:24:07,054 --> 00:24:09,360
أرجوك، خالي كايسي، ألا يمكنه
البقاء لليلة واحدة فقط؟
393
00:24:09,535 --> 00:24:11,232
.كلا بالتأكيد، لقد وعدت والدتك
394
00:24:11,406 --> 00:24:12,625
.كلا، أرجوك
395
00:24:15,279 --> 00:24:17,891
لن أقع في أحابيل قوى
.الفتاة الصغيرة خاصّتك
396
00:24:22,286 --> 00:24:23,636
.اتفقنا، ليلة واحدة
397
00:24:23,810 --> 00:24:25,725
،وبعد ذلك، أوّل شيء في الصباح
398
00:24:25,899 --> 00:24:28,510
أن نعود إلى ذلك العجوز غريب الأطوار
.الذي قابلناه في خيمة الحيوانات
399
00:24:28,684 --> 00:24:30,730
أقول هذا بصوتٍ عالٍ
أنّ ذهابنا إلى هناك
400
00:24:30,904 --> 00:24:32,514
.يبدو كخيار سيء
401
00:24:32,688 --> 00:24:34,864
.لماذا؟ لا أفهم -
لِم لا نحتفظ به وحسْب؟ -
402
00:24:35,038 --> 00:24:36,475
.لأنه لا يمكنك اقتناء كلب
403
00:24:38,477 --> 00:24:40,348
.ليلة واحدة، هذا كل شيء
404
00:24:40,522 --> 00:24:41,784
...إياكِ أن
405
00:25:15,818 --> 00:25:18,560
،أتمنى لو أننا كبيران وقويّان
406
00:25:18,734 --> 00:25:21,041
.ولا يستطيع العالم أن يؤذينا
407
00:26:15,486 --> 00:26:16,575
.يا إلهي
408
00:26:23,451 --> 00:26:24,495
كليفورد؟
409
00:26:26,019 --> 00:26:28,238
مهلاً، مهلاً، سوف أسيقظ
.هذا كله في رأسي
410
00:26:28,412 --> 00:26:30,806
.أنا أحلم، سوف أستيقظ
411
00:26:30,980 --> 00:26:33,983
...بعد ثلاثة، إثنان
412
00:26:34,157 --> 00:26:36,856
.يا إلهي، لست أحلم، هذا حقيقيّ
413
00:26:37,030 --> 00:26:38,727
.كليفورد، هذا أنت حقاً
414
00:26:38,901 --> 00:26:42,383
كيف حدث هذا؟
كيف أنت ضخم جداً؟
415
00:26:42,557 --> 00:26:44,385
.أعني، الأمر جنونيٌّ ولكنه رائع
416
00:26:44,559 --> 00:26:46,213
،تمنيتك أن تكون كبيراً
417
00:26:46,387 --> 00:26:48,084
.لكن لم أعنِ كبيراً من الخارج
418
00:26:48,258 --> 00:26:49,346
،عنيتُ مثل
419
00:26:49,520 --> 00:26:51,000
.كبير العقل
420
00:26:52,436 --> 00:26:53,481
.كليفورد
421
00:26:57,137 --> 00:26:58,442
ماذا تفعل؟
422
00:26:59,618 --> 00:27:01,620
.كلا، سريري
423
00:27:03,012 --> 00:27:05,188
.كلا، كليفورد، هذه وسادة أمي
424
00:27:05,362 --> 00:27:06,537
.كليفورد، اتركها
425
00:27:06,712 --> 00:27:08,888
.هيا، كن فتىً مطيعاً واتركها
426
00:27:09,062 --> 00:27:10,063
.أعدها
427
00:27:22,205 --> 00:27:23,598
.يرحمكم الله
428
00:27:23,772 --> 00:27:25,948
.كلا، حاسوبي
429
00:27:26,122 --> 00:27:28,734
.لا تهزّ ذيلك، اجلس يا فتى اجلس
430
00:27:31,475 --> 00:27:32,651
.كليفورد
431
00:27:33,390 --> 00:27:34,914
كليفورد، فقط
432
00:27:35,088 --> 00:27:36,611
الزم الهدوء، ابق هنا، اتفقنا؟
433
00:27:36,785 --> 00:27:40,006
صهٍ، سأعود على الفور، حسناً؟
.صهٍ، صهٍ، صه
434
00:27:45,359 --> 00:27:47,666
.كايسي، كايسي، كايسي
435
00:27:47,840 --> 00:27:49,668
.العداد مكسور -
.كايسي -
436
00:27:49,842 --> 00:27:52,932
.الساعة الآن 7:30
.سنتأخّر عن المدرسة
437
00:27:53,106 --> 00:27:54,934
.كايسي -
.أنا مستيقظ، أنا مستيقظ، أنا مستيقظ -
438
00:27:55,108 --> 00:27:56,500
...بالنسبة إلى الكلب
439
00:27:56,675 --> 00:27:58,502
.اتعلمين، مكنت أفكر بالأمر
440
00:27:58,677 --> 00:28:01,157
ولا أريد أن أكون الرجل الذي
.يقول لا، هذا ليس أنا
441
00:28:01,331 --> 00:28:04,508
لذا إن رغبتِ بالإحتفاظ بذلك الشيء
.العجيب الصغير فسوف أوافق
442
00:28:04,683 --> 00:28:08,338
إذن يمكنني أن أحتفظ به؟ -
ستتقولين لأمك أنني لا أعرف شيئاً عن الأمر، اتفقنا؟ -
443
00:28:08,512 --> 00:28:11,298
قمتِ بتهريبه إلى هنا وأخفيتِه عني
.وأنا ليس لي علم بأنه كان هنا
444
00:28:11,472 --> 00:28:13,169
.لا أعرف إن كانت ستصدّق ذلك
.سوف تصدق -
445
00:28:13,343 --> 00:28:15,781
...إنه صغير الحجم، ومن المقبول تماماً أنّي
446
00:28:20,786 --> 00:28:21,917
.اهربي
447
00:28:22,091 --> 00:28:23,919
.هيا بنا، علينا أن نخرج من هنا
448
00:28:24,093 --> 00:28:26,356
.يوجد وحشٌ في الشقّة -
...كايسي، إنه الكلب -
449
00:28:26,530 --> 00:28:28,619
.الأخوال والأطفال أولاً
450
00:28:30,056 --> 00:28:31,579
.تراجع، تراجع
451
00:28:31,753 --> 00:28:33,059
...من الخيمة
452
00:28:35,322 --> 00:28:36,802
...لكنه البارحة كان
453
00:28:36,976 --> 00:28:39,630
.أجل، أظنّ أنه حدث له شيء -
تظنّين؟ -
454
00:28:39,805 --> 00:28:41,720
،هو الكلب نفسه الذي كان البارحة
455
00:28:41,894 --> 00:28:42,851
.لكنه أكبر بقليل
456
00:28:43,025 --> 00:28:44,070
.أكبر بقليل
457
00:28:44,244 --> 00:28:46,202
.هذا حجم فرس النهر
458
00:28:46,376 --> 00:28:48,857
اسمع، هو لن يقدم على
.إيذائك، إنه وديع
459
00:28:49,031 --> 00:28:51,512
.هو نفس الكلب الذي كان عليه البارحة
460
00:28:51,686 --> 00:28:52,731
.مكانك
461
00:28:56,647 --> 00:28:59,128
.ربّاه، إنها والدتك
462
00:28:59,302 --> 00:29:00,477
ماذا سأقول؟
463
00:29:00,651 --> 00:29:02,828
.لا أعلم، تصرف بشكلٍ طبيعيٍّ وحسْب
464
00:29:03,654 --> 00:29:06,179
.بشكل طبيعيّ
465
00:29:07,006 --> 00:29:08,834
.ابق مكانك
466
00:29:09,008 --> 00:29:11,358
ما الذي يجري؟
467
00:29:13,752 --> 00:29:14,927
.حسناً
468
00:29:15,101 --> 00:29:16,929
.تذكر، بشكل طبيعي
469
00:29:18,452 --> 00:29:19,714
.مرحبا يا فتاة
470
00:29:19,888 --> 00:29:22,021
.أنا ماغي -
.أعلم يا فتاة -
471
00:29:22,195 --> 00:29:24,023
لماذا لا تنفكّ تناديني بالفتاة؟
472
00:29:24,197 --> 00:29:27,026
ماذا؟ هذا مجرّد شيء اقوله
.عندما أشعر بالبرد
473
00:29:29,202 --> 00:29:31,291
أردت أن أتصل لأتأكد من
.أنكما في طريقكما إلى المدرسة
474
00:29:31,465 --> 00:29:33,510
.نحن نسير في نفق القطار الآن -
.كليفورد، كلا -
475
00:29:33,684 --> 00:29:35,599
.لن أضيعها هذه المرة
.هذا ليس مضحكاً
476
00:29:35,774 --> 00:29:38,254
أنت على حق، ذلك الحادث
.لا ينبغي أن نمزح بشأنه
477
00:29:38,428 --> 00:29:40,430
.كليفورد، كلا -
.لكننا الآن بأمان تامّ -
478
00:29:40,604 --> 00:29:42,563
ما هذه الضوضاء؟
479
00:29:42,737 --> 00:29:43,956
.لا شيء
480
00:29:44,130 --> 00:29:45,522
.لكننا وصلنا إلى محطتنا
.إلى اللقاء يا فتاة
481
00:29:45,696 --> 00:29:47,394
.انهض -
.حسناً، إلى اللقاء -
482
00:29:47,568 --> 00:29:49,352
.حسناً، اجلس
483
00:29:49,526 --> 00:29:50,701
.كلا، لا تقل هذا
484
00:29:54,314 --> 00:29:56,707
بطريقة ما ظننتك ستكون
.أفضل في الأزمات
485
00:29:58,187 --> 00:30:00,233
يجب أن نعثر ذلك الرجل
.بريدويل على الفور
486
00:30:00,407 --> 00:30:01,538
لماذا؟
487
00:30:01,712 --> 00:30:03,323
.حتى نتمكن من التخلص من هذا
488
00:30:03,497 --> 00:30:05,325
.لكنك قلت للتوّ أنّ بوسعي الإحتفاظ به
489
00:30:05,499 --> 00:30:07,153
.أجل، كان ذلك قبل أن يتضخّم
490
00:30:07,327 --> 00:30:08,719
.بربِّك
491
00:30:08,894 --> 00:30:10,156
كيف لا يوجد شيء عن هذا الرجل؟
492
00:30:10,330 --> 00:30:11,984
.هو لا يظهر في غوغل حتى
493
00:30:12,158 --> 00:30:14,247
.بريدويل لإنقاذ الحيوانات، لا شيء
494
00:30:14,421 --> 00:30:16,902
لا يمكنك أن تمنح حيوانات أليفة تصبح
.نوويّة ثم لا تظهر على الانترنت
495
00:30:17,076 --> 00:30:19,818
.هذا انعدام الحس بالمسؤولية بكل المقاييس
496
00:30:21,820 --> 00:30:23,952
.هذا يعني أنه يحبك -
.عظيم -
497
00:30:25,998 --> 00:30:28,565
من الطارق؟ -
.باكارد -
498
00:30:28,739 --> 00:30:31,830
كلا، إنه مريضنا النفسي الخارق، لا يمكننا
.اقتناء حيوانات في المبنى، سوف يطردنا
499
00:30:32,004 --> 00:30:34,049
.لقد أتيت لإصلح غسّالة الصحون
500
00:30:34,223 --> 00:30:35,268
.سوف أدخل -
.لحظة واحدة -
501
00:30:35,442 --> 00:30:37,531
.ليس أثناء رعايتي، خبّئي الكلب
502
00:30:42,057 --> 00:30:43,276
.يمكنني التعامل مع هذا
503
00:30:43,450 --> 00:30:45,191
.ربما عليّ أن أتكلم بلكنتي الانجليزية
504
00:30:45,365 --> 00:30:47,193
.لا
505
00:30:47,367 --> 00:30:49,586
.مرحبا، لابد أنك السيد باكارد
506
00:30:50,674 --> 00:30:51,806
من أنت؟
507
00:30:51,980 --> 00:30:52,938
.كايسي
508
00:30:53,112 --> 00:30:54,765
.شقيقة ماغي... شقيقها
509
00:30:54,940 --> 00:30:56,680
.الوقت ليس مناسباً -
.إما الآن وإلا فلا أبداً -
510
00:30:56,855 --> 00:30:58,030
أبداً؟
511
00:31:00,902 --> 00:31:03,078
حسناً، ما الذي يجري هنا؟
512
00:31:03,252 --> 00:31:05,864
.كنا نقوم فقط بفينغ شوي
513
00:31:06,038 --> 00:31:08,388
.إنها تقنية صينية لتحريك الأشياء
514
00:31:09,476 --> 00:31:10,912
.غسالة الصحونة موجودة هناك
515
00:31:11,086 --> 00:31:13,132
.أجل لكن صمام قفل المياه في القبو
516
00:31:13,306 --> 00:31:14,785
.لا تدخل إلى هنا -
.كلا -
517
00:31:14,960 --> 00:31:16,048
لِم لا؟
518
00:31:16,222 --> 00:31:18,746
.إنه مكانٌ خاصّ -
.إنه مسكون بالأشباح -
519
00:31:18,920 --> 00:31:21,792
ثمّة كثير من أغراض الفتيات هناك
.لا أريدك أن تراها
520
00:31:21,967 --> 00:31:23,316
.أجل
521
00:31:23,490 --> 00:31:25,927
.ويمكنني أنا أدخل برغم ذلك -
.أجل، شكراً خالي كايسي -
522
00:31:26,101 --> 00:31:27,581
...ابق هناك فقط واعطني
523
00:31:27,755 --> 00:31:30,062
.كما تعلم، هو من العائلة
524
00:31:31,367 --> 00:31:32,455
...إذن الـ
525
00:31:33,369 --> 00:31:35,458
.إذن غسالة الصحون
526
00:31:35,632 --> 00:31:38,897
إنها تصدر هذه الضوضاء الغريبة
.عند تفريغ الماء
527
00:31:41,812 --> 00:31:43,292
.صهٍ
528
00:31:44,946 --> 00:31:47,079
.لا، لا، لا، توقف
529
00:31:53,607 --> 00:31:56,044
كل الأمور تحت السيطرة، إنه
.يقوم فقط بقفل الصمام
530
00:31:56,871 --> 00:31:58,612
.يا للهول
531
00:31:59,613 --> 00:32:01,441
.لابدّ أنها هذه الأنابيب
532
00:32:01,615 --> 00:32:04,139
ما الذي يحدث هناك؟
533
00:32:04,313 --> 00:32:07,099
.إذن ستدخل إلى غرفتي الآن
534
00:32:07,273 --> 00:32:09,101
.حسناً
535
00:32:11,755 --> 00:32:13,105
.أشمّ رائحة كلب
536
00:32:13,670 --> 00:32:14,584
كلب؟
537
00:32:14,758 --> 00:32:16,195
...كلا
538
00:32:16,369 --> 00:32:19,938
.هذا أنا فقط
.لا أؤمن بمزيل العرق
539
00:32:20,112 --> 00:32:22,723
لماذا نخفي روائحنا الطبيعية؟
.في الحقيقة، ينبغي أن نشمّ رائحة بعضنا البعض
540
00:32:22,897 --> 00:32:24,246
.اسمح لي -
.كلا، كلا -
541
00:32:24,420 --> 00:32:25,639
.حسناً
542
00:32:27,119 --> 00:32:28,381
ماذا تفعل؟
543
00:32:52,187 --> 00:32:54,537
.نعم، أعتقد أني وجدت المشكلة
544
00:32:55,756 --> 00:32:59,455
.سأطلب قطعة الغيار وسوف أعود
545
00:32:59,629 --> 00:33:01,892
.حسناً، شكراً جزيلاً على مجيئك
546
00:33:02,067 --> 00:33:04,156
.أنت أكبر خارق
547
00:33:10,162 --> 00:33:11,772
.إلى اللقاء -
.إلى اللقاء الآن -
548
00:33:11,946 --> 00:33:12,903
.شكراً لك
549
00:33:17,386 --> 00:33:19,998
،هذا أكثر شيء جنوناً أراه
550
00:33:20,172 --> 00:33:21,956
.وقد ذهبت إلى تجربة التعبير عن الذات
551
00:33:23,784 --> 00:33:26,613
إن لم نجد بريدويل هل سنعيده؟
552
00:33:26,787 --> 00:33:28,615
.فتى مطيع يا كليفورد
553
00:33:30,225 --> 00:33:31,705
مهلاً، نعيده؟
554
00:33:31,879 --> 00:33:33,359
.لا يمكننا أن نهجره، نحن كل ما لديه
555
00:33:33,533 --> 00:33:35,143
.علينا فقط أن نعيده صغيراً
556
00:33:35,317 --> 00:33:36,884
.هو بحاجة لأخذه إلى طبيب بيطريّ
557
00:33:37,885 --> 00:33:39,278
.طبيب بيطريّ؟ أجل
558
00:33:39,452 --> 00:33:40,844
.نحن نجهل ما يحدث له
559
00:33:41,019 --> 00:33:42,803
ماذا إن كان مريضاً جداً؟
560
00:33:42,977 --> 00:33:45,371
ماذا إن كان سيستمرّ بالنموّ؟
561
00:33:45,545 --> 00:33:47,982
ماذا إن نما طوله إلى مائة قدم؟
562
00:33:52,595 --> 00:33:54,510
.حسناً، سنأخذه إلى طبيب بيطريّ
563
00:33:54,684 --> 00:33:57,992
لكن بعد ذلك سنعثر على
...بريدويل ونعيده إليه
564
00:33:58,166 --> 00:33:59,211
.يا للهول
565
00:34:02,257 --> 00:34:04,085
.إنه كلب عملاق
566
00:34:06,957 --> 00:34:07,871
.هيا بنا
567
00:34:10,135 --> 00:34:11,962
.أحسنتِ صنعاً بالأحزمة
568
00:34:12,137 --> 00:34:14,443
لحسن الحظ أن والدتك مرّت بمرحلة
.مادونا في الثمانينيات
(مادونا مغنية شهيرة في فترة الثمانينيات)
569
00:34:14,617 --> 00:34:16,010
مادونا؟
570
00:34:16,184 --> 00:34:18,360
أليس علينا أن نخفيه أو ما شابه؟
571
00:34:18,534 --> 00:34:21,668
.كلا، إنها نيويورك
.لا أحد سيلاحظ
572
00:34:21,842 --> 00:34:25,933
،كلا، كلا، لن أهتم إن كان جوني ابليزد
.لا تلمس نباتات البتونيا خاصتي
573
00:34:29,545 --> 00:34:32,200
هل تعيش هنا؟ -
ألم تري منزلاً متنقلاً من قبل؟ -
574
00:34:32,374 --> 00:34:34,202
.ليس مثل هذا
575
00:34:34,376 --> 00:34:37,292
انفصلت أنا وصديقتي وبالنسبة
...إلى قروض الكلية أنا
576
00:34:37,466 --> 00:34:39,338
،انظري، هذا قانونيّ
577
00:34:39,512 --> 00:34:41,035
اختيار الحياة المسؤولة اقتصادياً
578
00:34:41,209 --> 00:34:43,646
والتي ليس على والدتك أن
تسمع بشأنها، اتفقنا؟
579
00:34:45,083 --> 00:34:46,780
.أنت ايضاً تحكم عليّ
580
00:34:47,694 --> 00:34:48,956
.ادخل -
.هيا يا فتى -
581
00:34:51,872 --> 00:34:53,569
.اجلس بالمقدمة هنا
582
00:34:53,743 --> 00:34:56,442
.أو ضع مؤخرتك السمينة على سريري
583
00:34:56,616 --> 00:34:57,573
.كلا يا كليفورد
584
00:35:00,054 --> 00:35:02,926
كليفورد، لا تُسِل لعابك على
.اختيار الحياة المسؤولة اقتصادياً خاصته
585
00:35:05,668 --> 00:35:06,626
.ايميلي
586
00:35:06,800 --> 00:35:09,237
اوين، ماذا تفعل هنا؟
587
00:35:09,411 --> 00:35:12,327
ظننتك مريضة وكنت على وشك
.أن أحضر لك فروضك المنزلية
588
00:35:12,501 --> 00:35:13,894
.وايضاً فوتُّ حصة الرياضة
589
00:35:14,068 --> 00:35:15,765
والتي أدرك فجأة أنها تجعلني أبدو
590
00:35:15,939 --> 00:35:17,811
.يائساً أكثر بكثير مما توقّعت
591
00:35:17,985 --> 00:35:20,553
.إذن أنتِ لست مريضة -
.كلا، كنا ذاهبين إلى الطبيب البيطريّ -
592
00:35:20,727 --> 00:35:22,555
أولست بحاجة إلى حيوان من أجل ذلك؟
593
00:35:29,431 --> 00:35:30,476
.كلب زيلا
(على وزن غودزيلا)
594
00:35:30,650 --> 00:35:31,955
هل هذا كلب؟
595
00:35:32,130 --> 00:35:34,132
.لا بأس
596
00:35:34,306 --> 00:35:36,786
،لا شيء يستحق الفرجة هنا يا رفاق
.مجرد كلب أحمر كبير، لا داعي للخوف
597
00:35:36,960 --> 00:35:39,049
.ادخل
598
00:35:39,224 --> 00:35:42,531
نحاول أن نبقي الأمر سراً حتى
...نعيده صغير الحجم مجدداً، لذا
599
00:35:42,705 --> 00:35:45,360
.صهٍ -
.هذا رائع جدا، عليكما أن تسمحا لي أن آتي -
600
00:35:45,534 --> 00:35:48,189
هذا نوع التعليم الذي لا تستطيع
.الحصول عليه في المدرسة
601
00:35:48,363 --> 00:35:50,017
.رأيت تيد يتحدث عن هذا
602
00:35:50,191 --> 00:35:52,150
آسف يا صديقي، لديّ ما يكفيني
.من الهموم لأحافظ على حياة طفل واحد
603
00:35:52,324 --> 00:35:53,629
...مستحيل
604
00:35:56,806 --> 00:35:58,591
.حسناً، أظنه سيأتي معنا
605
00:36:02,290 --> 00:36:03,378
.لا تتجرأ على هذا
606
00:36:03,552 --> 00:36:05,598
.كليفورد، كلا، لا تجلبها
607
00:36:05,772 --> 00:36:06,903
.لا تجلبها
608
00:36:10,559 --> 00:36:11,604
.كليفورد
609
00:36:11,778 --> 00:36:14,259
.لا، لا، لا، لا،لا
610
00:36:14,433 --> 00:36:15,477
.كلب سيء
611
00:36:21,831 --> 00:36:24,182
.هذا فتى جيد -
.كليفورد، كلا -
612
00:36:25,661 --> 00:36:27,054
.كلب سيء
613
00:36:35,932 --> 00:36:37,717
كيف لم يثقبها بعد؟
614
00:36:39,588 --> 00:36:41,634
.ها نحن أولاء
615
00:36:42,417 --> 00:36:44,332
.كليفورد، ضعه أرضاً
616
00:36:44,506 --> 00:36:46,116
.أسقِط الكرة
617
00:36:47,335 --> 00:36:49,468
.أسقط الكرة -
.كليفورد، أسقطها -
618
00:36:50,817 --> 00:36:52,166
.لا يُصدق -
.فتى طيب -
619
00:36:52,340 --> 00:36:54,647
.بل ولد سيء، ولد سيء جداً
620
00:36:54,821 --> 00:36:56,562
.إنه لطيف
.ها هو هنا
621
00:37:00,566 --> 00:37:02,742
ماذا يفعل؟
622
00:37:02,916 --> 00:37:04,787
ماذا يفعل؟
623
00:37:09,444 --> 00:37:11,316
.مذهل -
.ليس مذهلاً -
624
00:37:15,407 --> 00:37:17,670
أرجو أنني لست على وشك
.تضييع الثاني
625
00:37:17,844 --> 00:37:19,759
مقابلة التلفاز بالأمس
626
00:37:19,933 --> 00:37:21,413
.كانت رائعة يا سيد تيران
.شكراً لك
627
00:37:21,587 --> 00:37:23,415
،أعني لا أرغب في توقعات عالية
628
00:37:23,589 --> 00:37:25,112
.لكنني متحمّس بشأن ما سوف أراه
629
00:37:25,286 --> 00:37:28,507
حسناً، للأسف، سيد تيران
نحن لم نرَ
630
00:37:28,681 --> 00:37:30,683
بالضبط نوع النموّ المحرّض وراثيّاً
631
00:37:30,857 --> 00:37:32,032
.الذي كنا نأمل به
632
00:37:34,513 --> 00:37:36,645
.هذا ماعز ثنائيّ الرأس
633
00:37:36,819 --> 00:37:39,300
نحن نحاول إطعام العالم وأنت تنتج
.مزيداً من الأفواه لإطعامها
634
00:37:39,474 --> 00:37:42,434
.أعتقد أنّ بوسعك النظر إلى الأمر بهذه الطريقة -
.أجل -
635
00:37:44,131 --> 00:37:46,525
.وهو يحملق بي بأربعة عيون
636
00:37:46,699 --> 00:37:48,831
.هذا مقلق بعض الشيء
637
00:37:49,005 --> 00:37:50,137
ما هو هدفنا؟
638
00:37:50,311 --> 00:37:52,444
.حسناً، اطعام العالم -
.أطبق فمك -
639
00:37:52,618 --> 00:37:57,187
هدفنا هو إنتاج طعام عملاق
...بالهندسة الوراثية
640
00:38:02,758 --> 00:38:04,194
كم أنفقنا من المال؟
641
00:38:04,369 --> 00:38:05,283
...إنه
642
00:38:05,457 --> 00:38:06,588
.مليون دولار 400
643
00:38:06,762 --> 00:38:09,112
.هذا مبلغ كبير من المال -
.أعلم -
644
00:38:09,287 --> 00:38:12,942
بالتأكيد لديك شيء تظهره لنا، صحيح؟ -
...حسناً -
645
00:38:13,116 --> 00:38:14,901
...حتى الآن سيدي -
.لقد سمعت حتى الآن -
646
00:38:15,075 --> 00:38:17,251
هل سمعت "حتى الآن"؟ -
."لقد سمعت "حتى الآن -
647
00:38:17,425 --> 00:38:21,386
.وما يخبرني به هذا أننا لم نفشل
648
00:38:21,560 --> 00:38:24,127
.نحن فقط لم ننجح حتى الآن
649
00:38:24,302 --> 00:38:26,347
هل يمكنني أن أسمع "آمين"؟ -
.آمين -
650
00:38:26,521 --> 00:38:28,828
.ليس أنت، كنت أخاطبهم هم
651
00:38:29,002 --> 00:38:33,746
إذن بـ 400 مليون دولار
ماذا أنتجنا؟
652
00:38:33,920 --> 00:38:36,705
دجاج كبير وأبقار تتبرّز شوكولاطة، ماذا؟
653
00:38:36,879 --> 00:38:40,274
لِم لا أريك فحسْب؟ -
هذا ما أريد سماعه، حسناً؟ -
654
00:38:40,448 --> 00:38:43,364
حسناً، على الأقلّ هذا الخروف
.برأس وحد، هذه مكافأة
655
00:38:43,538 --> 00:38:46,411
وماذا لدينا هنا؟
صوف سميك يجزّ نفسه؟
656
00:38:46,585 --> 00:38:48,238
الفراء الذي تنبعث منع رائحة
سانتا كلوز، ماذا؟
657
00:38:48,413 --> 00:38:49,892
.ليس بالضبط
658
00:38:50,066 --> 00:38:52,808
...لقد أدرجناها لأنّها -
لماذا، البرت؟ -
659
00:38:52,982 --> 00:38:53,983
...هي -
هي ماذا؟ -
660
00:38:54,593 --> 00:38:55,594
...هي
661
00:38:56,421 --> 00:38:57,422
.خسيسة
662
00:38:58,988 --> 00:38:59,946
أهي سيئة؟
663
00:39:00,120 --> 00:39:01,687
.إنها سيئة
664
00:39:01,861 --> 00:39:03,384
.حسناً، أنت تكذب عليّ
665
00:39:03,558 --> 00:39:06,953
.كلا -
...أنت تخبرني أن هذه المحترمة الجميلة -
666
00:39:08,955 --> 00:39:10,609
رائعة، لطيفة نوعاً ما؟
667
00:39:10,783 --> 00:39:12,045
.هذا ليس لطيفاً، توقفي
668
00:39:13,612 --> 00:39:15,004
.هذه طفولتي
669
00:39:15,178 --> 00:39:16,179
سيد تيران؟
670
00:39:16,832 --> 00:39:18,660
.كوليت، نعم
671
00:39:19,444 --> 00:39:20,662
،من ملامح وجهك
672
00:39:20,836 --> 00:39:22,838
.أفترض أن لديك مزيداً من الأنباء السارة
673
00:39:23,012 --> 00:39:24,362
.عليك أن ترى هذا
674
00:39:24,536 --> 00:39:25,798
.لا يمكن أن يكون هذا حقيقياً
675
00:39:25,972 --> 00:39:27,495
.إنه منتشر في الانترنت كله
676
00:39:27,669 --> 00:39:30,672
هناك كلب بطول عشرة أقدام
.في شمال مانهاتن
677
00:39:30,846 --> 00:39:31,760
...يا إلهـ
678
00:39:31,934 --> 00:39:33,675
.أشم رائحة شعرك -
.آسف -
679
00:39:33,849 --> 00:39:37,287
مهما كان ما جعل هذا الكلب ينمو
.فقد يجعل طعامنا ينمو
680
00:39:37,462 --> 00:39:39,202
.وحينها ننقذ ليفغرو
681
00:39:41,422 --> 00:39:43,729
.اعثري عليه من فضلك، أجل
682
00:39:44,000 --> 00:39:46,000
مستشفى بانفيلد للحيوانات الأليفة
683
00:40:02,008 --> 00:40:03,052
هل هو بخير؟
684
00:40:03,226 --> 00:40:05,577
...أجل... حسناً
685
00:40:05,751 --> 00:40:07,666
...إنه... حسناً
686
00:40:07,840 --> 00:40:09,319
.يا للروعة
687
00:40:09,494 --> 00:40:11,060
هل ستفحصه؟
688
00:40:11,234 --> 00:40:14,542
.أجل لأنني طبيب بيطري
689
00:40:14,716 --> 00:40:17,327
.هذا ما أقوم به، أنا أفحص... الحيوانات
690
00:40:17,502 --> 00:40:19,895
.سألقي نظرة بداخل فمك يا صديقي
691
00:40:20,069 --> 00:40:21,636
هونك، هل تريدين أن تقولي له؟
692
00:40:21,810 --> 00:40:24,857
.أجل، كليفورد -
...هذا لن -
693
00:40:25,031 --> 00:40:26,424
.فتى مطيع
694
00:40:26,598 --> 00:40:28,251
.ربما يثق بالأطفال أكثر
695
00:40:28,426 --> 00:40:29,514
.أحسنت صنعاً يا صديقي
696
00:40:29,688 --> 00:40:31,211
.حسناً، دعني ألقي نظرة هناك
697
00:40:34,301 --> 00:40:36,346
.رائع، رائع، رائع، رائع، رائع، أجل
698
00:40:36,521 --> 00:40:38,958
.أجل هذه أسنان كبيرة في كلب كبير أحمر
699
00:40:39,132 --> 00:40:43,049
هل هذا رأيٌ طبيّ؟
.يبدو علمياً للغاية
700
00:40:43,223 --> 00:40:45,878
حسناً، نعم، لِم لا نضعك
على الميزان يا صديقي؟
701
00:40:46,052 --> 00:40:47,183
.لكن ببطء
702
00:40:49,055 --> 00:40:51,536
.هذا مجرد إصدار بلاتينيوم اكس 9000
703
00:40:51,710 --> 00:40:53,363
.أجل، أنا آسفة على هذا -
.لا مشكلة -
704
00:40:53,538 --> 00:40:54,887
...سوف أكتب فحسْب
705
00:40:56,889 --> 00:40:58,064
.ثقيل
706
00:40:59,674 --> 00:41:01,110
.حسناً
707
00:41:04,113 --> 00:41:06,376
حسناً، لِم لا تقيس حرارته؟
708
00:41:06,551 --> 00:41:08,988
...ماذا؟ لماذا؟ أنا
709
00:41:09,162 --> 00:41:10,859
.أنت تعرفه أفضل قليلاً
710
00:41:13,514 --> 00:41:15,124
أين؟ -
.أنت تعرف -
711
00:41:15,298 --> 00:41:17,649
.كلا، لا أعرف، لأنني لست طبيباً بيطرياً
712
00:41:17,823 --> 00:41:21,435
حسناً، في موضع قياس
.درجة حرارة الحيوانات
713
00:41:21,609 --> 00:41:24,307
...وهذا الموضع هو
714
00:41:31,314 --> 00:41:33,273
.مستحيل -
.أنت لا تريد أن... نعم، لن نقوم بهذا -
715
00:41:33,447 --> 00:41:35,057
.لا تقلق بهذا الشأن حتى يا كليفورد
716
00:41:35,231 --> 00:41:36,842
لِم لا أستمع لقلبه وحسب؟ -
.أجل -
717
00:41:37,016 --> 00:41:39,192
.أجل -
.فلقن بهذا، فلنقم بهذا -
718
00:41:39,366 --> 00:41:42,587
.سوف أستمع لقلبك الآن يا صديقي
719
00:41:42,761 --> 00:41:44,371
.حسناً، ها نحن أولاء
720
00:41:47,417 --> 00:41:50,508
نعم، كليفورد، كليفورد
...كليفورد، كليفورد
721
00:41:51,944 --> 00:41:53,293
.آسف
722
00:41:53,467 --> 00:41:55,338
.حسناً، عليّ أن أقول
723
00:41:55,513 --> 00:41:59,299
إلى جانب كونه كبيراً وأحمر
،هذا الكلب بصحة جيدة مثل
724
00:41:59,473 --> 00:42:02,694
.حسناً، صحيح مثل الحصان -
إذن ألا تعلم ما الذي جعله ينمو هكذا؟ -
725
00:42:02,868 --> 00:42:03,782
.أنا آسف، لا أعلم
726
00:42:03,956 --> 00:42:05,523
هل يعيش بقرب مكبّ نفايات سامّة؟
727
00:42:05,697 --> 00:42:07,176
فوق أرض مقبرة؟
728
00:42:07,350 --> 00:42:08,743
،لقد شاهدت هذا الفيلم، حسناً
. أعتقد أننا انتهينا هنا
729
00:42:08,917 --> 00:42:10,179
.حسناً
730
00:42:10,353 --> 00:42:12,791
فكرة سيئة، ما رأيك بأن نترك كليفورد هنا؟
731
00:42:12,965 --> 00:42:14,270
مع هذا المحترف
732
00:42:14,444 --> 00:42:16,838
حتى، لا أعرف، حتى تعود والدتك؟
733
00:42:17,012 --> 00:42:19,537
وإن لم يتقلص حجمه إلى الحجم الطبيعيّ
.حينها يمكنك إيجاد بدوني
734
00:42:19,711 --> 00:42:21,190
.كايسي -
.هذا رائع -
735
00:42:23,889 --> 00:42:25,499
لِم لا أنهي الفحص؟
736
00:42:25,673 --> 00:42:26,935
ويمكنك يا رفاق الذهاب للإنتظار
.في الغرفة الأخرى
737
00:42:27,109 --> 00:42:28,981
.حسناً، شكراً جزيلاً لك -
.شكراً -
738
00:42:32,506 --> 00:42:34,813
حسناً، فلنقم بالجزء السهل الآن
739
00:42:34,987 --> 00:42:36,858
.ونخرجك من هنا يا كليفورد
740
00:42:37,032 --> 00:42:39,644
.لديك رفيق جميل وضخم هناك
741
00:42:39,818 --> 00:42:40,906
.شكراً لك
742
00:42:42,037 --> 00:42:43,082
.وقّع هنا
743
00:42:43,256 --> 00:42:45,780
.ممتاز، ممتاز
744
00:42:45,954 --> 00:42:47,782
من يريد علاجاً؟
هل تريد علاجاً؟
745
00:42:47,956 --> 00:42:49,218
.تفضل يا صديقي
746
00:42:49,392 --> 00:42:51,873
.نعم، أحسنت صنعاً، حسناً
747
00:42:52,047 --> 00:42:53,309
لا، لا، ستحصل على علاج آخر
748
00:42:53,483 --> 00:42:54,615
.بعد قليل
749
00:42:54,789 --> 00:42:56,835
.علاج آخر بعد قليل
750
00:42:57,009 --> 00:42:58,924
...سوف تحصل بعد قليل
751
00:43:02,667 --> 00:43:04,407
.شكراً لك
752
00:43:04,582 --> 00:43:05,800
،أعلم، ينبغي أن أقول
753
00:43:05,974 --> 00:43:07,541
.لم أر كلباً بهذه الضخامة من قبل
754
00:43:07,715 --> 00:43:09,282
.كان صغيراً البارحة
755
00:43:11,153 --> 00:43:13,286
أحقاً؟
756
00:43:13,460 --> 00:43:16,158
أنت لم تحصلي عليه من بريدويل، أليس كذلك؟ -
كيف تعلمين؟ -
757
00:43:16,332 --> 00:43:19,771
حبيبتي، أنا أعمل في هذا المكتب
.منذ أكثر من عشرين سنة
758
00:43:19,945 --> 00:43:22,643
،كلما أحضر شخص حيواناً مميزاً
759
00:43:22,817 --> 00:43:24,471
.يتضح دائماً أنه أتى من بريدويل
760
00:43:24,645 --> 00:43:26,778
هذا الرجل لم يتمكن من النطق بكلمة واحدة
761
00:43:26,952 --> 00:43:29,041
.إلى أن أعطاه بريدويل ببغاءً
762
00:43:29,215 --> 00:43:32,522
ذلك الطير لم ينفكّ يكرر
.الكلمات الإيجابية يومياً
763
00:43:32,697 --> 00:43:34,176
.الآن الرجل لا يستطيع التوقف عن الكلام
764
00:43:34,350 --> 00:43:36,962
.امرأة أخرى كانت لا تستطيع السير
765
00:43:37,136 --> 00:43:38,441
.لم تكن تستطيع حتى التحرّك
766
00:43:38,616 --> 00:43:40,313
.أعطاها بريدويل قرداً عنكوبتياً
767
00:43:40,487 --> 00:43:41,575
...كل ليلة
.لوسيل، النجدة
768
00:43:41,749 --> 00:43:43,055
،يقوم بتدليك قدميها...
769
00:43:43,229 --> 00:43:45,666
ومن حينها بدأت ترقص
.الرقص النقريّ
770
00:43:45,840 --> 00:43:48,626
.رائع، هذا الرجل مثل الساحر -
هل تظنينه يستطيع إعادة كليفورد صغيراً مجدداً؟ -
771
00:43:48,800 --> 00:43:50,932
هل تمزحين؟ هذا لا شيء بالنسبة
.إلى رجل مثل بريدويل
772
00:43:51,106 --> 00:43:52,673
.الرجل يمكنه أن يجترح العجائب
773
00:43:52,847 --> 00:43:54,675
كيف نعثر عليه؟ -
.لن تعثروا عليه -
774
00:43:54,849 --> 00:43:57,112
.هو من النوع الذي تدونه عندما تحتاجونه
775
00:43:57,286 --> 00:44:00,028
ما تقومين به أن تقولي اسمه
ثلاث مرات وتفركي المصباح؟
776
00:44:00,202 --> 00:44:01,508
.لطيف جداً
777
00:44:01,682 --> 00:44:03,641
هل لديك أيّة معلومات في حاسوبك؟
778
00:44:03,815 --> 00:44:05,947
أيّ نوع من الأسئلة الغبية هذا؟ -
.أسئلة غبية؟ -
779
00:44:06,121 --> 00:44:07,645
.لقد اقترح للتوّ فرك مصباح
780
00:44:07,819 --> 00:44:09,603
.وجدتها، أعرف كيف نعثر عليه
781
00:44:09,777 --> 00:44:12,650
كان بريدويل بقرب المدرسة بالأمس
.ونصب خيمته هناك
782
00:44:12,824 --> 00:44:15,653
إذن كان عليه أن يكتب طلباً
.رسمياً فيه معلوماته من أجل ذلك
783
00:44:15,827 --> 00:44:18,394
.إذن المعلومات في حاسوب المدرسة -
.بالضبط -
784
00:44:21,093 --> 00:44:24,009
سندخل المدرسة بسرعة ونأخذ المعلومات
.عن بريدويل ونبتعد
785
00:44:24,183 --> 00:44:25,314
.سوف أحضر لبريدويل شيئاً ليأكله
786
00:44:25,488 --> 00:44:26,925
هل من الآمن أن يترك المفاتيح هناك؟
787
00:44:27,099 --> 00:44:28,491
من سيودّ سرقة هذه؟
788
00:44:28,666 --> 00:44:30,276
أحيناً تدعو لتحدث معجزة
789
00:44:30,450 --> 00:44:31,843
،لتنقذ شركتك من الدمار
790
00:44:32,017 --> 00:44:34,584
.وبعدها تنال ذلك بالفعل
791
00:44:34,759 --> 00:44:36,412
.لكننا لم نحصل عليه بعد، سيدي
792
00:44:36,586 --> 00:44:39,372
بربّك، من الصعب إخفاء كلب أحمر
.بطول عشرة أقدام يا كوليت
793
00:44:39,546 --> 00:44:41,287
وما هذا؟
794
00:44:41,461 --> 00:44:43,376
.هذه رقاقة تعريف -
.هذه رقاقة تعريف -
795
00:44:43,550 --> 00:44:46,422
وعندما يجد هذا الشيء طريقه
...إلى داخل صديقنا الجديد الكبير
796
00:44:49,817 --> 00:44:52,559
.الكلب يصبح من أملاك ليفيغرو
797
00:44:52,733 --> 00:44:55,257
.ويصبح الأحمر لوني المفضّل الجديد
798
00:44:56,563 --> 00:44:57,564
.سيد تيران
799
00:44:57,738 --> 00:44:59,479
ماذا؟
سيدي؟
800
00:44:59,653 --> 00:45:01,002
.نعم
.ألقِ نظرة على هذا
801
00:45:01,176 --> 00:45:03,135
هذه الفتاة تظهر مع الكلب
802
00:45:03,309 --> 00:45:06,573
.في 67% من الصور التي فحصناها -
.هذا مؤسف -
803
00:45:06,747 --> 00:45:11,186
قمت بتتبع الرمز على زيها الموحّد
.إلى مدرسة خاصة للصفوة
804
00:45:11,360 --> 00:45:12,971
.هذا فظيع
805
00:45:13,145 --> 00:45:16,365
.و... حسناً
806
00:45:16,539 --> 00:45:20,456
.ايميلي اليزابيث هوارد
807
00:45:20,630 --> 00:45:21,675
.بينغو
(عبارة تقال عند الفوز)
808
00:45:26,288 --> 00:45:29,030
.مرحبا، هذه دبوس جميل
809
00:45:29,204 --> 00:45:31,424
هل يمكنك أن تصرّفي 20 دولاراً؟
810
00:45:31,598 --> 00:45:34,035
هناك أطفال في القاعة يبيعون الفول السوداني
.وأنا لدي لكنة انجليزية
811
00:45:34,209 --> 00:45:36,821
فول سوداني؟ -
.أجل -
812
00:45:36,995 --> 00:45:39,214
.سأذهب إلى نهاية القاعة -
بأسرع ما بالإمكان -
813
00:45:40,215 --> 00:45:41,651
.إنها لا تحب الفول السوداني
814
00:45:45,743 --> 00:45:46,918
.أحسنت صنعاً
815
00:45:47,092 --> 00:45:49,747
...سوف أرفع الـ
.وضع التخفّي
816
00:45:49,921 --> 00:45:51,574
.لن يعلموا حتى أننا كنا هنا
817
00:45:51,749 --> 00:45:53,141
هذا سيبدو أجمل بكثير
818
00:45:53,315 --> 00:45:55,013
لم لم تحمل ذاكرة
.فلاش بشكل سبونغ بوب
819
00:45:55,187 --> 00:45:56,579
.صهٍ
820
00:45:56,754 --> 00:45:58,016
.أنا أعمل
821
00:46:02,281 --> 00:46:04,326
.جميل
822
00:46:06,720 --> 00:46:08,504
.مرحبا، سيدي
823
00:46:08,678 --> 00:46:10,376
كيف حالك؟
824
00:46:10,550 --> 00:46:13,422
سأخمّن أنّك إما المدير
825
00:46:13,596 --> 00:46:17,470
وإما عضو في جمعية نيويورك
.للمحافظة على المصابيح
826
00:46:17,644 --> 00:46:19,602
ماذا تريد أيها المتذاكي؟ -
.حسناً -
827
00:46:19,777 --> 00:46:21,996
أريد بعض المعلومات عن
.أحد مستأجريك من فضلك
828
00:46:22,170 --> 00:46:25,304
حسناً، إن كنت تظنّ أنني سأفصح
...عن بعض المعلومات الخصوصية
829
00:46:25,478 --> 00:46:26,827
.ها نحن ذان
830
00:46:27,001 --> 00:46:28,873
ماذا تريد أن تعرف؟ -
.أجل -
831
00:46:29,047 --> 00:46:31,484
لو كان بإمكانك إعلامي إن
.كنت رأيت هذه الأشياء
832
00:46:32,877 --> 00:46:35,749
.علمت أنني شممت رائحة كلب
833
00:46:45,150 --> 00:46:46,586
.وواحد آخر من فضلك
834
00:46:49,154 --> 00:46:50,155
.شكراً
835
00:46:53,027 --> 00:46:53,941
.ابتعد، ابتعد، ابتعد
836
00:46:54,115 --> 00:46:55,682
.كلب
837
00:46:58,293 --> 00:47:00,121
ما هذا؟
838
00:47:01,862 --> 00:47:03,733
.أنت يا قُسيمة الطعام
839
00:47:03,908 --> 00:47:05,300
.ظننتك لست هنا اليوم
840
00:47:05,474 --> 00:47:06,780
.مرحبا يا فلورنس
841
00:47:06,954 --> 00:47:08,826
أتعلمين، إن كنت بحاجة لمزيد
،من الطعام لمنزلكم
842
00:47:09,000 --> 00:47:11,176
فأنا واثقة بإمكاننا ترتيب
.توصيل طعام أو ما شابه
843
00:47:11,350 --> 00:47:12,830
.أنا على عجل بعض الشيء
844
00:47:22,448 --> 00:47:24,754
هل تعلمين كم ثمن هذا القميص؟
845
00:47:24,929 --> 00:47:26,452
.آسفة، كان حادثاً
846
00:47:26,626 --> 00:47:28,889
.أنتِ هي الحادث
.لا ينبغي أن تكوني هنا حتى
847
00:47:29,063 --> 00:47:32,284
لماذا أنت هنا بلا مقابل في حين
على الآخرين أن يدفعوا؟
848
00:47:34,852 --> 00:47:35,853
.كليفورد
849
00:47:36,766 --> 00:47:38,072
لماذا دخلت إلى هنا؟
850
00:47:38,246 --> 00:47:39,769
.إنه الكلب المنتشر على انستاغرام
851
00:47:39,944 --> 00:47:41,423
هل هذا كلب ايميلي؟
852
00:47:43,817 --> 00:47:45,950
كليفورد، ماذا؟
853
00:47:46,124 --> 00:47:48,648
ماذا تفعل؟
لماذا تدفعني؟
854
00:47:48,822 --> 00:47:50,171
هل يمكننا مداعبته؟
855
00:47:50,345 --> 00:47:51,477
.بالتأكيد
856
00:47:51,651 --> 00:47:53,783
.إنه كلبي، كليفورد
857
00:47:53,958 --> 00:47:56,395
كيف هو كبير جداً؟ -
.إنه لطيف جداً -
858
00:47:56,569 --> 00:47:58,092
.أنا أحبه
859
00:47:58,266 --> 00:48:00,529
.هذا رائع
860
00:48:00,703 --> 00:48:02,183
أكبر تافهة في المدرسة
861
00:48:02,357 --> 00:48:04,142
.لديها أكبر غريب أطوار في العالم
862
00:48:04,316 --> 00:48:07,058
.أخمن أن وبره غريب -
.إنه ليس غريباً -
863
00:48:07,232 --> 00:48:09,669
ماذا قلتِ لي؟
864
00:48:13,238 --> 00:48:15,544
أنت غاضبة فقط لأنه خطف
. الأنظار منك
865
00:48:15,718 --> 00:48:17,155
.رائع
866
00:48:21,420 --> 00:48:23,074
.حسناً، هذا يعني أنه يحبك
867
00:48:25,119 --> 00:48:26,120
.لقد غضبت
868
00:48:32,648 --> 00:48:34,215
.حسناً، حان وقت الذهاب
869
00:48:34,389 --> 00:48:36,217
.أجل، حان وقت الذهاب بالتأكيد
870
00:48:42,615 --> 00:48:45,183
حسناً، لا يمكننا أن نخاطر
.برؤية باكارد لكليفورد
871
00:48:45,357 --> 00:48:47,750
.اوين، ابقَ في الشاحنة
872
00:48:47,925 --> 00:48:49,317
...مهلاً... ماذا
873
00:48:49,491 --> 00:48:52,668
.وربما تجلب لكليفورد بعض الماء
.شكراً
874
00:48:52,842 --> 00:48:54,627
،حسناً، سنوصله بحاسوبك المحمول
875
00:48:54,801 --> 00:48:57,456
نحمّل المعلومات عن بريدويل
.وبعدها نخرج من هنا
876
00:48:58,500 --> 00:49:00,154
.يا إلهي
877
00:49:00,328 --> 00:49:02,243
.كلا -
.لقد طُرِدنا -
878
00:49:03,810 --> 00:49:05,203
.لا يمكن أن يحدث هذا
879
00:49:09,685 --> 00:49:11,383
.حسناً، لقد اكتفيت حقاً من هذا
880
00:49:15,517 --> 00:49:18,607
.هذا يبدو معقداً جدا، سيد جارفيس
881
00:49:18,781 --> 00:49:23,134
لست واثقة حتى من أنك تطبّق
.الخطوة الصحيحة مما كنت أقرؤه لك
882
00:49:23,308 --> 00:49:25,919
هر قرأت حتى إخلاء المسؤولية
عند التثبيت الذاتيّ؟
883
00:49:26,093 --> 00:49:28,661
بالتأكيد، سيدة جارفيس
...في أيّ عالم كنت سوف
884
00:49:30,750 --> 00:49:32,839
.فليساعدنا أحد، فليساعده أحد أرجوكم
885
00:49:33,013 --> 00:49:34,972
.فليساعدنا أحد
886
00:49:35,146 --> 00:49:36,582
كليفورد، ماذا تفعل؟
887
00:49:36,756 --> 00:49:38,758
.بريسيلا -
.جورن، أرجوك -
888
00:49:38,932 --> 00:49:41,413
.لفيحضر أحدكم سلّماً
889
00:49:41,587 --> 00:49:44,024
.كليفورد يتسلّل
890
00:49:44,198 --> 00:49:46,200
.جورن، أرجوك
891
00:49:46,374 --> 00:49:47,723
.تشبّث يا رجل
892
00:49:48,986 --> 00:49:50,378
.النجدة أرجوكم
893
00:49:51,814 --> 00:49:52,902
.جورن
894
00:49:59,387 --> 00:50:02,521
.لقد أمسك بك كلب أحمر ضخم
895
00:50:04,827 --> 00:50:06,699
.كان ذلك لا يُصدق
896
00:50:08,527 --> 00:50:09,484
.شكراً لك
897
00:50:09,658 --> 00:50:11,660
لمن هذا الكلب العملاق؟
898
00:50:11,834 --> 00:50:14,359
.إنه لإيميلي، إنه كلب ايميلي
899
00:50:14,533 --> 00:50:17,231
.ايميلي، كلبك أنقذ حياتي للتوّ
900
00:50:19,538 --> 00:50:20,669
كليفورد؟
901
00:50:22,106 --> 00:50:23,977
ايميلي، هل رأيت ذلك؟
902
00:50:24,151 --> 00:50:25,631
.كان أعظم التقاط للصحون أراه في حياتي
903
00:50:25,805 --> 00:50:28,025
.كليفورد، فتى طيب، فتى طيب
904
00:50:28,199 --> 00:50:29,765
.الحمد لله
905
00:50:29,939 --> 00:50:32,812
.هذا كلبي كليفورد، وذلك خالي كايسي
906
00:50:33,987 --> 00:50:36,468
مهلاً، هل يسمح لك باكارد
باقتناء هذا الكلب؟
907
00:50:36,642 --> 00:50:40,124
.ليس بالضبط ولكننا نحاول حل المسألة
908
00:50:40,298 --> 00:50:44,345
اوين، لم نتمكن من الولوج إلى الحاسوب
.لقد تم منعنا تماماً
909
00:50:44,519 --> 00:50:46,652
أحقاً؟ -
.أجل -
910
00:50:46,826 --> 00:50:48,741
.حسناً، سأحاول أن أجد حلاً
911
00:50:48,915 --> 00:50:49,959
.شكراً
912
00:50:55,791 --> 00:50:57,228
.أرجو المعذرة -
.نعم -
913
00:50:57,402 --> 00:50:58,751
هل يمكنني وايميلي أن نستعير حاسوبك؟
914
00:50:58,925 --> 00:51:00,100
.بالتأكيد يمكنكما
915
00:51:00,274 --> 00:51:01,493
اسمحي لي بالتقاط صورة
916
00:51:01,667 --> 00:51:02,798
وأنا أتمشى معه، حسناً؟
917
00:51:02,972 --> 00:51:04,713
.إنه ليس خطأك
918
00:51:04,887 --> 00:51:07,238
.هذا تخصّصي
919
00:51:07,412 --> 00:51:10,197
.تخريب الأمور على والدتك
920
00:51:10,371 --> 00:51:12,852
أراهن على أنك لم تعلمي أنّ والدتك
.حصلت على منحة دراسية في اوكسفورد
921
00:51:13,026 --> 00:51:15,115
أهي كذلك؟ -
.نعم -
922
00:51:16,203 --> 00:51:19,380
أرادت أن تعود إلى انجلترا
.من أجل الكُلية
923
00:51:19,554 --> 00:51:22,514
.وبعدها تُوفيت أمي وأبي تحطّم
924
00:51:23,471 --> 00:51:26,344
.فبقيت هنا لتساعد على تربيتي
925
00:51:27,780 --> 00:51:30,304
.لقد ضحّت بكل شيء
926
00:51:30,478 --> 00:51:34,569
،وهكذا أعيد لها الجميل
.مفاجأة، لقد صرتِ مشرّدة
927
00:51:36,223 --> 00:51:38,878
.لهذا السبب لا أحد يؤمن بي يا ايم
928
00:51:41,707 --> 00:51:43,143
.يا للبقرة الرهيبة
929
00:51:43,317 --> 00:51:44,884
.يا رفاق، لقد ولجتُ إلى الملفّ
930
00:51:45,058 --> 00:51:47,191
عثرت على رسالة أرسلها
.بريدويل إلى المدرسة
931
00:51:47,365 --> 00:51:50,324
لكن اسمعا هذا: ذات يوم قال أنه
.لن يكون متوفراً بالغد
932
00:51:50,498 --> 00:51:54,154
لأنه سيكون في مستشفى سان بينديكت
.من أجل موعد مسبق
933
00:51:54,328 --> 00:51:56,243
.إذن يمكننا أن نجد بريدويل غداً -
.بالضبط -
934
00:51:57,984 --> 00:51:59,507
.نحن نراها
935
00:51:59,681 --> 00:52:01,118
.سيدة جارفيس -
.ماذا؟ كلا -
936
00:52:01,292 --> 00:52:03,424
ألم تسمعي كلمة مما قلت؟
937
00:52:03,598 --> 00:52:06,645
.ايميلي، لن نلعب هذه اللعب بعد الآن، انتهى الأمر
.كلا -
938
00:52:06,819 --> 00:52:09,474
سنتصل بمراقبة الحيوانات أو حديقة الحيوانات
.أو بسيرك، أيّ شيء
939
00:52:09,648 --> 00:52:11,389
.مرحبا
940
00:52:11,563 --> 00:52:12,912
.لابد أنك ايميلي اليزابيث
941
00:52:13,086 --> 00:52:14,348
من أنت؟
942
00:52:14,522 --> 00:52:16,307
.أنا زاك تيران من شركة ليفيغرو
943
00:52:16,481 --> 00:52:19,092
.من الرائع جداً أن أقابلك
944
00:52:19,962 --> 00:52:21,355
.ها هي بطاقتي
945
00:52:21,529 --> 00:52:23,662
.أنت منقذة للحياة يا سيدتي الصغيرة
946
00:52:23,836 --> 00:52:25,707
.لا أستطيع شكرك بما يكفي لعثورك على كلبنا
947
00:52:25,881 --> 00:52:28,928
كلبكم؟ -
أحد حراسنا الخرقى ترك البوّابة مفتوحة -
948
00:52:29,102 --> 00:52:31,278
،وتسلل هذا الصديق الكبير من المختبر
949
00:52:31,452 --> 00:52:32,714
أليس كذلك أيها الرجل الكبير؟
950
00:52:32,888 --> 00:52:34,107
.حسناً
951
00:52:34,281 --> 00:52:35,587
...لذلك
952
00:52:35,761 --> 00:52:38,590
أنا واثق من أنه كان يشكل
،إزعاجاً كبيراً لك
953
00:52:38,764 --> 00:52:40,592
،لذلك لو بالإمكان
954
00:52:40,766 --> 00:52:43,116
.أرغب بأن أعرض عليك هذا
955
00:52:43,290 --> 00:52:45,118
.أنا متفق جداً مع هذا الرجل
956
00:52:45,292 --> 00:52:46,467
.توقف -
.حسناً -
957
00:52:46,641 --> 00:52:48,861
.حسناً، لا تتوقف، نحن
958
00:52:49,949 --> 00:52:51,516
هلّا تمهلني دقيقة؟ -
.أكيد -
959
00:52:51,690 --> 00:52:54,171
ماذا تفعلين؟ -
.أكره الأطفال -
960
00:52:59,306 --> 00:53:01,352
هذا سيصلح كل شيء وكليفورد
.سيعود إلى بيته
961
00:53:01,526 --> 00:53:02,701
.وندفع رشوة لنعود إلى الشقة
962
00:53:02,875 --> 00:53:04,920
،لن يعلم أحد بما حدث
963
00:53:05,094 --> 00:53:08,881
.وسوف آخذ أجر صغير كجليس أطفال
964
00:53:09,055 --> 00:53:11,449
.هيا، هيا، هيا، هيا، هيا
965
00:53:11,623 --> 00:53:12,972
.أنت تكذب
966
00:53:13,146 --> 00:53:15,366
المعذرة؟ ماذا؟ -
.هذا قوي بعض قليلاً -
967
00:53:15,540 --> 00:53:17,542
.لقد قلتَ أن كليفورد كان كبيراً عند فراره
968
00:53:17,716 --> 00:53:19,500
.للقد عثرت عليه عندما كان صغيراً
969
00:53:19,674 --> 00:53:20,719
.هذا غريب
970
00:53:20,893 --> 00:53:22,373
هل كل شيء بخير، ايميلي؟
971
00:53:22,547 --> 00:53:25,202
.لا تتدخل -
.كنت أخاطب ايميلي، يا صاح -
972
00:53:25,376 --> 00:53:27,856
.كل شيء على ما يرام -
.حسناً، أنا الونزو مع مراقبة الحيّ -
973
00:53:28,030 --> 00:53:30,729
.نحن نراقبك لكننا لا نرى الكثير
974
00:53:30,903 --> 00:53:33,427
.حاولت أن أكون لطيفا
.البرت
975
00:53:33,601 --> 00:53:34,994
.آسف
976
00:53:35,168 --> 00:53:37,083
.شكراً لك
977
00:53:37,257 --> 00:53:38,171
.كليفورد، اهرب
978
00:53:38,345 --> 00:53:40,260
.لا، لا، لا، لا -
.ايميلي -
979
00:53:40,434 --> 00:53:41,609
.امسكوه، امسكوه
980
00:53:41,783 --> 00:53:43,307
.نحتاج دعماً على الفور
981
00:53:45,396 --> 00:53:47,136
.كليفورد، تعال هنا يا فتى، تعال
982
00:53:47,311 --> 00:53:49,922
لماذ أدفع لكم أيها الناس؟
983
00:54:00,149 --> 00:54:01,629
.إلى هناك، اذهبوا
984
00:54:01,803 --> 00:54:04,023
.كلا، ادخل إلى الشاحنة، اذهب
985
00:54:04,197 --> 00:54:05,590
.حسناً أسرع، دعنا نذهب
986
00:54:07,200 --> 00:54:09,071
كليفورد تعال، علينا أن
.ندخل الشاحنة
987
00:54:09,246 --> 00:54:11,683
.تعال -
.تعال، تعال -
988
00:54:11,857 --> 00:54:13,119
.ساعدني، أقفل الباب
989
00:54:16,340 --> 00:54:17,602
.هذا سيوقفهم
990
00:54:35,620 --> 00:54:37,317
.رقائق بطاطا
991
00:54:42,844 --> 00:54:44,672
.لا تجعلني أؤذيك -
.الونزو -
992
00:54:50,156 --> 00:54:52,158
.راوول
993
00:54:52,332 --> 00:54:53,942
.إنه خطئي
994
00:54:58,947 --> 00:55:00,253
.هناك
995
00:55:00,427 --> 00:55:02,037
ماذا تفعلين؟
996
00:55:02,211 --> 00:55:04,213
.سأبعد كليفورد عن هنا -
هل تعرفين القيادة؟ -
997
00:55:04,388 --> 00:55:06,041
إن كان كاسيس يقوم بها فكم
ستكون صعبة بالنسبة لي؟
998
00:55:06,215 --> 00:55:07,216
.يا إلهي
999
00:55:10,132 --> 00:55:12,439
.جربي ذلك الشي
.أبي يستعمله أحياناً
1000
00:55:15,660 --> 00:55:17,009
.يا للهول، يا للهول
1001
00:55:23,450 --> 00:55:24,582
.يا للهول
1002
00:55:24,756 --> 00:55:26,105
.حسناً، ليس وضع القيادة الخلفية
1003
00:55:26,279 --> 00:55:27,628
.هذا غير قانوني وغير آمن
1004
00:55:27,802 --> 00:55:29,021
.هذان أول مبادئي
1005
00:55:34,113 --> 00:55:35,897
.آسف
1006
00:55:54,046 --> 00:55:56,483
.أنا واثقة من أننا على ما يرام الآن -
. لسنا على ما يرام -
1007
00:55:56,657 --> 00:55:58,442
.لسنا على ما يرام
.لسنا على ما يرام
1008
00:55:58,616 --> 00:56:01,096
.أمُّها ستقتلني حرفيّاً
1009
00:56:01,270 --> 00:56:02,663
هذه الشاحنة ليست مزودة
.بوسادة هوائية
1010
00:56:02,837 --> 00:56:04,970
أرجو أن تأخذي هذا بالإعتبار
.عندما نتحطم
1011
00:56:05,144 --> 00:56:06,972
.شرطة، ابقَ هادئاً
1012
00:56:09,191 --> 00:56:10,889
.ماذا تفعلين؟ ضعي كلتا يديك على المقود
1013
00:56:11,063 --> 00:56:12,107
.كلتا اليدين، حتى أنا أعلم هذا
1014
00:56:12,281 --> 00:56:13,718
.كلتا اليدين
1015
00:56:15,807 --> 00:56:18,592
.إنهم قادمون -
.انعطفي يساراً، انعطفي يساراً -
1016
00:56:20,638 --> 00:56:21,639
.يا للهول
1017
00:56:23,902 --> 00:56:25,033
.هناك حيث أسكن
1018
00:56:25,207 --> 00:56:26,644
.مستودع السيارات مفتوح
.انعطفي يميناً هنا
1019
00:56:26,818 --> 00:56:28,950
.المتودع هناك تماماً، انعطفي الآن
1020
00:56:29,124 --> 00:56:30,212
.يا للهول
1021
00:56:37,132 --> 00:56:39,700
.حسناً، دعينا لا نفعل هذا مجدداً
1022
00:56:42,094 --> 00:56:43,835
لديك تقارير السُّميّة، صحيح؟
1023
00:56:47,752 --> 00:56:49,493
...إنها مدرسة ايميلي، لحظة فقط
1024
00:56:49,667 --> 00:56:50,885
.نعم، نعم، نعم، لا بأس
1025
00:56:51,059 --> 00:56:52,321
.مرحبا، سيدة ماكينلي
1026
00:56:52,496 --> 00:56:54,846
.مرحبا، ماغي
،أردت فقط أن أطمأن على ايميلي
1027
00:56:55,020 --> 00:56:56,761
وأرى كيف تشعر
1028
00:56:56,935 --> 00:56:59,067
.بما أنها لم تأتِ إلى المدرسة اليوم -
ماذا؟ -
1029
00:57:01,461 --> 00:57:02,984
.لطفك يا رب
1030
00:57:03,158 --> 00:57:04,290
.شيفون، إنه معنا
1031
00:57:04,464 --> 00:57:06,161
.أنزلي الممسحة
1032
00:57:06,335 --> 00:57:08,729
أأنت مجنونة؟
هل تقودين الآن؟
1033
00:57:08,903 --> 00:57:10,339
ما الذي يزعجك؟
1034
00:57:10,514 --> 00:57:12,341
.مازلت أشعر بالتوتر
1035
00:57:12,516 --> 00:57:14,605
أين نحن؟
هل هذا متحف؟
1036
00:57:14,779 --> 00:57:16,302
.إنه مجرد مسكن مؤقت
1037
00:57:16,476 --> 00:57:17,912
هل أنت تعيش هنا؟
1038
00:57:18,086 --> 00:57:20,045
.أجل
1039
00:57:20,219 --> 00:57:21,873
.يا للهول
1040
00:57:23,788 --> 00:57:26,355
.الآن دورك -
.ماذا؟ لا أعلم ماذا أقول -
1041
00:57:26,530 --> 00:57:28,227
.سأقول أيّ شيء سوى الحقيقة
1042
00:57:31,143 --> 00:57:32,449
.مرحبا يا فتاة
1043
00:57:32,623 --> 00:57:34,538
ايميلي، لقد تلقيت للتوّ
،اتصالاً من المدرسة
1044
00:57:34,712 --> 00:57:36,322
.وقالوا أنك تغيّبت اليوم
1045
00:57:36,496 --> 00:57:40,195
.ماذا؟ هذا كلام أحمق يا فتاة
.بالطبع كنت في المدرسة
1046
00:57:40,369 --> 00:57:42,371
.حسناً -
.أتعلمين ماذا؟ بوسع كايسي أن يشرح -
1047
00:57:43,372 --> 00:57:45,549
.أنت كاذب بارع أفضل منّي
1048
00:57:48,813 --> 00:57:51,816
مرحبا، لابد أنه كان هناك
.بعض الإرتباك في المكتب
1049
00:57:51,990 --> 00:57:53,295
.سمعت أنهم خافوا من الفول السوداني اليوم
1050
00:57:53,470 --> 00:57:55,384
.لكنني سأصحّح الأمر يوم الإثنين
1051
00:57:55,559 --> 00:57:57,082
.لا مشكلة
1052
00:57:58,213 --> 00:58:00,215
.بروتوس، كلا
1053
00:58:01,390 --> 00:58:02,914
هل ذلك كلب؟ -
كلب؟ -
1054
00:58:03,088 --> 00:58:06,047
.ماذا؟ لا، لا، لا
1055
00:58:06,221 --> 00:58:07,135
...إنها الـ
1056
00:58:07,309 --> 00:58:08,615
.غسالة الصحون
1057
00:58:09,311 --> 00:58:11,313
.كنت أجرب ركلها
1058
00:58:11,488 --> 00:58:13,751
.أظنه يريد أ، يشم رائحة كليفورد
1059
00:58:15,056 --> 00:58:16,188
.تعلمين
1060
00:58:17,711 --> 00:58:19,104
.حسناً، مرحبا، بروتوس
1061
00:58:19,278 --> 00:58:21,236
.انظري، لقد توقفت
1062
00:58:23,108 --> 00:58:24,152
...أتعلمين
1063
00:58:27,982 --> 00:58:29,201
هل انتهى؟
1064
00:58:29,375 --> 00:58:30,985
.فتى مطيع
1065
00:58:31,159 --> 00:58:32,987
بالمناسبة، هل فكرت في البحث
عن شقة جديدة؟
1066
00:58:33,161 --> 00:58:34,423
.ربما حان وقت التغيير
1067
00:58:36,948 --> 00:58:38,166
.آسف
1068
00:58:39,254 --> 00:58:40,560
.لقد تفقدت بطارية هاتفي فقط
1069
00:58:40,734 --> 00:58:42,344
.الشحن 1% إن انقطع الإتصال معي
1070
00:58:44,912 --> 00:58:47,741
.يا للهول، بروتوس
1071
00:58:48,960 --> 00:58:50,352
.حسناً، أنتم لن تروا هذا كل يوم
1072
00:58:50,527 --> 00:58:51,571
.بروتوس
1073
00:58:52,833 --> 00:58:56,184
.إنه بخير، إنه بخير
1074
00:58:56,358 --> 00:58:58,099
أحقاً؟
1075
00:58:58,273 --> 00:59:00,188
.ربما حان الوقت لإطعامه
1076
00:59:00,362 --> 00:59:03,235
حسناً، بادئ ذي بدء أشكرك كثيراً
.أيها النقيب لمقابلتنا
1077
00:59:03,409 --> 00:59:05,063
.القائد -
.بالتأكيد، بالطبع -
1078
00:59:05,237 --> 00:59:07,282
هل تقول أن هذا الكلب ملكك؟ -
.بالتأكيد -
1079
00:59:07,456 --> 00:59:10,068
.كنا في وسط تجربة عندما هرب
1080
00:59:10,242 --> 00:59:12,897
.هذا المخلوق طفرةٌ طبيّة
1081
00:59:13,071 --> 00:59:14,986
طفرة طبية؟ -
.هذا صحيح -
1082
00:59:15,160 --> 00:59:16,596
وأنا أشعر بالقلق من أنّ هذه الطفرة
1083
00:59:16,770 --> 00:59:19,817
.قد تنتقل بقوة إلى أنواع المخلوقات الحية
1084
00:59:19,991 --> 00:59:20,905
ينتقل إلى المخلوقات الحية؟
1085
00:59:21,079 --> 00:59:22,471
يجب أن نقبض على هذا الحيوان
1086
00:59:22,646 --> 00:59:24,473
.ونعيده إلى مختبري بأسرع ما يمكن
1087
00:59:24,648 --> 00:59:27,259
.وإلا ستكون العواقب وخيمة
1088
00:59:27,433 --> 00:59:29,391
تخيل هذا، حسناً؟
أنت تخرج
1089
00:59:29,566 --> 00:59:31,089
....صرصور بذلك الحجم
1090
00:59:31,263 --> 00:59:32,830
...يحوّم في الأرجاء، حسناً؟
1091
00:59:33,004 --> 00:59:35,397
جرذان بذلك الحجم تتجول معك
.في محل البقالة
1092
00:59:35,572 --> 00:59:36,660
.جرذان طائرة
1093
00:59:36,834 --> 00:59:38,183
.جرذان طائرة -
...طائـ -
1094
00:59:38,357 --> 00:59:40,577
.دعني أجري اتصالاً -
.عظيم، قُم بالإتصال -
1095
00:59:45,669 --> 00:59:47,975
.إنه يأكل مثل الحيوان
1096
00:59:48,149 --> 00:59:50,064
.حسناً، إنه حيوان
1097
00:59:50,238 --> 00:59:51,675
.أنا أتحدث عنه
1098
00:59:52,589 --> 00:59:53,590
ماذا؟
1099
00:59:56,288 --> 00:59:58,943
.سنأخذكم بجولة مع الأخبار الهامة -
.انظروا يا رفاق -
1100
00:59:59,117 --> 01:00:01,510
أنا القائد واتكينز من قسم
.شرطة مدينة نيويورك
1101
01:00:01,685 --> 01:00:03,556
نحن نعرض جائزة 25 الف دولار
1102
01:00:03,730 --> 01:00:05,732
من أجل أيّة معلومة تقودنا إلى القبض على
1103
01:00:05,906 --> 01:00:07,734
.الكلب الأحمر الضخم
1104
01:00:07,908 --> 01:00:09,736
...حماية المدنيين...
.وانظروا من يوجد هنا
1105
01:00:09,910 --> 01:00:11,608
.لنيويورك، هو همنا الأساسي...
1106
01:00:11,782 --> 01:00:14,915
.نحن حالياً نتحد مع ليفيغرو
1107
01:00:15,089 --> 01:00:16,351
.هذا وجه جدير جداً باللطم
1108
01:00:16,525 --> 01:00:20,312
.رجاءً ان شاهدتم شيئاً بلّغوا عنه
1109
01:00:20,486 --> 01:00:21,792
.اوين، لقد عدت إلى البيت -
هل من أسئلة؟ -
1110
01:00:21,966 --> 01:00:23,271
.أبي
1111
01:00:25,273 --> 01:00:26,274
.مرحبا
1112
01:00:26,971 --> 01:00:28,146
من أنتما؟
1113
01:00:28,320 --> 01:00:30,670
.هذا كايسي وتلك ايميلي
1114
01:00:30,844 --> 01:00:32,890
ايميلي؟ -
.أجل -
1115
01:00:33,064 --> 01:00:34,456
أهي ايملي؟ -
.أبي -
1116
01:00:34,631 --> 01:00:36,720
.آسف
1117
01:00:36,894 --> 01:00:38,635
.هو لم يذكرك قّط
1118
01:00:39,940 --> 01:00:41,725
.ولا مرة
1119
01:00:41,899 --> 01:00:44,510
إذن، هل يمكنهما قضاء الليلة هنا؟
.إنهما يواجهان مشكلة
1120
01:00:44,684 --> 01:00:45,903
ما هي المشكلة؟
1121
01:00:57,131 --> 01:00:58,785
.أسحب السؤال
1122
01:00:58,959 --> 01:01:00,831
هل والدك يملك هذا المكان؟
1123
01:01:01,005 --> 01:01:02,746
أجل، مساحته 500 فدان
1124
01:01:02,920 --> 01:01:04,965
.مساحة واسعة وكثير من الحيوانات
1125
01:01:05,139 --> 01:01:07,751
.إنه مثالي لكليفورد -
.ويبعد آلاف الأميال -
1126
01:01:07,925 --> 01:01:09,317
.الشرطة تطاردنا
1127
01:01:12,538 --> 01:01:14,279
.حسناً، وداعاً
1128
01:01:14,453 --> 01:01:16,194
.حسناً، الأمور تسير في نصابها
1129
01:01:16,368 --> 01:01:18,631
شركة الشحن الخاصة بي لديها
.سفينة راسية في نيوارك
1130
01:01:18,805 --> 01:01:20,154
..ستغادر إلى هونغ كونغ ليلة الغد
1131
01:01:20,328 --> 01:01:22,243
.أراكما اوين مكاننا خارج شانغهاي
1132
01:01:22,417 --> 01:01:24,289
.إنه مجهّز جيداً
.سيكون كليفورد بأمان
1133
01:01:24,463 --> 01:01:26,073
.لن نرسل كليفورد إلى مكان بعيد
1134
01:01:26,247 --> 01:01:27,901
.ايميلي -
.لن نقوم بهذا -
1135
01:01:28,075 --> 01:01:29,294
.شكراً لك سيد يو
1136
01:01:29,468 --> 01:01:31,165
هل تسمح أن أتحدث مع ايميلي على انفراد؟
1137
01:01:31,339 --> 01:01:33,254
الطبع، تعال يا اوين
.سآخذك إلى فراشك
1138
01:01:33,428 --> 01:01:35,126
.أبي
1139
01:01:36,170 --> 01:01:38,259
.أنا لا آخذه إلى فراشه مطلقاً
1140
01:01:38,433 --> 01:01:40,218
.دعنا نذهب أيها الرجل الكبير
1141
01:01:40,392 --> 01:01:42,002
.تصبحان على خير يا رفاق
1142
01:01:42,176 --> 01:01:44,439
.سوف نتحدث عن هذه الكارثة
1143
01:01:46,572 --> 01:01:48,139
كارثة؟
1144
01:01:48,313 --> 01:01:50,794
.الصين ليست بذلك البعد -
.أحقاً؟ -
1145
01:01:50,968 --> 01:01:53,971
.حسناً، هذه كذبة فظيعة
.إنها بعيدة جداً
1146
01:01:54,145 --> 01:01:56,843
.لكن هذا قطعاً أفضل شيء له
1147
01:01:57,017 --> 01:01:57,931
.لا آبه
1148
01:01:58,105 --> 01:01:59,193
كليفورد أتى إليّ
1149
01:01:59,367 --> 01:02:01,979
.عندما كنت وحيدة بلا أصدقاء
1150
01:02:02,153 --> 01:02:05,199
.إنه أفضل جزء من حياتي
.أنا لن أهجره
1151
01:02:05,373 --> 01:02:06,810
.ليس لدينا خيار
1152
01:02:06,984 --> 01:02:08,115
.لقد تم طردنا من المنزل
1153
01:02:08,289 --> 01:02:09,595
.والآن حسب الأخبار
1154
01:02:09,769 --> 01:02:10,988
.نحن مثل مطارَدين حقاً
1155
01:02:11,162 --> 01:02:12,816
.بريدويل سوف يساعدنا
1156
01:02:12,990 --> 01:02:15,079
لقد سمعت لوسيل في عيادة
.الطبيب البيطري، يمكنه أن يفعلها
1157
01:02:15,253 --> 01:02:16,297
.علينا فقط أن نعثر عليه
1158
01:02:16,471 --> 01:02:18,082
.ايميل -
.كايسي -
1159
01:02:18,256 --> 01:02:21,041
ماذا إن وجدت شخصاً مليئاً بالحب
1160
01:02:21,215 --> 01:02:23,478
يجعلك تشعر أنّ بوسعك
فعل أيّ شيء؟
1161
01:02:23,652 --> 01:02:26,003
كيف ستشعر إن تخليت عن ذلك؟
1162
01:02:30,616 --> 01:02:32,139
.حسناً
1163
01:02:32,313 --> 01:02:34,315
سنذهب إلى المستشفى ونبحث
.عن بريدويل
1164
01:02:34,489 --> 01:02:37,666
لكن إن لم نجده أو إن لم
،يستطِع المساعدة
1165
01:02:37,841 --> 01:02:40,408
فعلى كليفورد أن يركب تلك
.السفينة ليلة الغد
1166
01:02:43,977 --> 01:02:45,152
اتفقنا؟
1167
01:02:46,284 --> 01:02:47,546
.اتفقنا
1168
01:02:59,776 --> 01:03:01,908
يبدو أننا سننام على الأريكة
.يا محبّ العظام
1169
01:03:08,088 --> 01:03:10,830
يا للهول، هذا المنزل ثمنه 27
مليون دولاراً على موقع زيلو؟
1170
01:03:12,092 --> 01:03:13,615
،يا محب العظام
1171
01:03:13,790 --> 01:03:15,400
هل اوين لديه أخت أكبر منه؟
1172
01:03:15,574 --> 01:03:16,880
.حسناً
1173
01:03:17,054 --> 01:03:18,882
.ابحث عن صديقة فحسب، لقد فهمت
1174
01:03:19,056 --> 01:03:21,580
.يا صاح، انسَ أنني سألت
1175
01:03:33,810 --> 01:03:35,376
.حسناً
1176
01:03:35,550 --> 01:03:37,465
.اوين، ابق مع كليفورد
.سنذهب لنعثر على بريدويل
1177
01:03:37,639 --> 01:03:38,989
لماذا تتركانني دائماً خلفكم؟
1178
01:03:39,163 --> 01:03:40,512
لأنه نوع التعليم
1179
01:03:40,686 --> 01:03:41,818
.الذي لن تستطيع الحصول عليه في الفصل
1180
01:03:43,167 --> 01:03:44,429
.تصرفي بطريقة طبيعية
1181
01:03:46,561 --> 01:03:48,563
.كليفورد، أنت تشعر بالأشياء
1182
01:03:48,737 --> 01:03:50,827
هل تشعر بأيّ انجذاب بيني
وبين ايميلي؟
1183
01:03:51,001 --> 01:03:51,915
...لأنني أشعر
1184
01:03:54,482 --> 01:03:56,354
.كليفورد، يا للفظاعة
1185
01:03:56,528 --> 01:03:59,009
.هذا ما قضى على الديناصورات
1186
01:03:59,183 --> 01:04:00,445
.هناك قواعد
1187
01:04:00,619 --> 01:04:02,839
لا يمكنك أن تحشر أحداً
.في مكان ضيّق
1188
01:04:04,536 --> 01:04:07,844
حسنا، كليفورد، كان ذلك
.غير لطيف بالمرة
1189
01:04:13,501 --> 01:04:15,286
.كليفورد، ادخل إلى الشاحنة
1190
01:04:17,984 --> 01:04:19,507
هل تبحثان عن أحد؟
1191
01:04:19,681 --> 01:04:21,640
أجل، رجل أكبر سناً
.وشعره رماديّ
1192
01:04:21,814 --> 01:04:24,904
.طويل ويتكلم بالألغاز نوعاً ما
1193
01:04:25,078 --> 01:04:28,342
هذه ربطة عنقه، إنه
.يرتدي ربطة عنق مرقطة
1194
01:04:28,516 --> 01:04:30,344
ماذا؟
1195
01:04:30,518 --> 01:04:33,304
الرجل ذو ربطة العنق هذه؟
أهو صديقك؟
1196
01:04:35,393 --> 01:04:36,698
.لقد تُوفي هذا الصباح
1197
01:04:38,222 --> 01:04:39,223
.كلا
1198
01:04:39,919 --> 01:04:41,007
.هذا مستحيل
1199
01:04:41,181 --> 01:04:42,313
.آسف
1200
01:04:47,840 --> 01:04:51,365
.كان لطيفاً للغاية وساحراً
1201
01:04:51,539 --> 01:04:52,758
كيف يموت؟
1202
01:04:54,673 --> 01:04:57,502
إن كنت تود كتابة تأبين فبوسعي
. إرسال رسالة الكترونية أو ما شابه
1203
01:04:57,676 --> 01:04:59,852
.نعم، شكراً
1204
01:05:02,159 --> 01:05:03,943
.تفضل
1205
01:05:04,117 --> 01:05:05,684
ماذا عن كليفورد؟
1206
01:05:05,858 --> 01:05:08,426
.لا أستطيع أن أصدق هذا
1207
01:05:08,600 --> 01:05:11,255
.كان بريدويل أملنا الوحيد
1208
01:05:17,870 --> 01:05:19,480
.أراهن أن هذا من أجلنا
1209
01:05:20,264 --> 01:05:22,005
.سأكون بخير، هيا بنا
1210
01:05:29,360 --> 01:05:31,884
،لا أستطيع أن أصدق فقط أن بريدويل
1211
01:05:32,058 --> 01:05:33,538
.أنت تعلم
1212
01:05:35,932 --> 01:05:37,934
.يمكننا أن نعود إلى منزلي ونختبئ
1213
01:05:38,108 --> 01:05:40,719
.اوين، شرطة مدينة نيويورك تطاردنا
1214
01:05:40,893 --> 01:05:42,677
.لا مزيد من الإختباء
1215
01:05:42,851 --> 01:05:45,637
إن عثروا علينا فسوف يسلّمون
.كليفورد إلى تيران
1216
01:05:47,030 --> 01:05:48,422
إذن ماذا سنفعل؟
1217
01:05:50,903 --> 01:05:52,209
.كلا -
.ايم -
1218
01:05:52,383 --> 01:05:53,688
.لن أسلّمه
1219
01:05:53,862 --> 01:05:54,863
.ينبغي علينا أن نفعل ماهو أفضل له
1220
01:05:55,038 --> 01:05:56,648
.أنا الأفضل له
1221
01:05:57,649 --> 01:05:59,651
ليس إن لم يكن بوسعك
.إبقاؤه بأمان
1222
01:06:12,707 --> 01:06:14,622
.اتصل بأبيك
1223
01:06:19,976 --> 01:06:22,282
.حسناً، تم ترتيب كل شيء
1224
01:06:22,456 --> 01:06:25,764
كولين سيبقى مع كليفورد من القاطرة إلى سفينة
.الشحن وبعدها طول الطريق إلى شانغهاي
1225
01:06:25,938 --> 01:06:27,418
.سيقابله طاقمي في الميناء
1226
01:06:27,592 --> 01:06:28,985
.وسوف يأخذونه إلى بيته
1227
01:06:29,159 --> 01:06:30,987
.هيا بنا يا رفاق، علينا أن نذهب
1228
01:06:31,161 --> 01:06:33,206
سيد يو، لا يمكننا أن
.نفيك حقك من الشكر
1229
01:06:33,380 --> 01:06:34,381
.على الرحب والسعة
1230
01:06:36,862 --> 01:06:38,429
.إلى اللقاء، كليفورد
1231
01:06:38,603 --> 01:06:40,518
.أرجو أن أراك يوماً ما مرة أخرى
1232
01:06:42,607 --> 01:06:44,174
.حسناً، اذهب وانتظر في السيارة
1233
01:06:45,914 --> 01:06:48,482
.آسف على أن الأمور سارت على هذا النحو يا ايميلي -
.شكراً لك -
1234
01:06:51,703 --> 01:06:53,052
.مرحبا
1235
01:06:55,489 --> 01:06:57,839
.أعلم أنك لا تفهم يا كليفورد
1236
01:06:58,014 --> 01:07:00,538
.الأمر وما فيه أنك لست بأمان هنا
1237
01:07:00,712 --> 01:07:03,193
.أنت كبير جداً
1238
01:07:03,367 --> 01:07:06,892
وإن عثروا عليك سيفعلون بك
.أموراً سيئة
1239
01:07:07,066 --> 01:07:08,633
.لا أستطيع السماح لهذا بأن يحدث
1240
01:07:11,201 --> 01:07:13,986
.ما من كلاب أخرى تشبهك
1241
01:07:15,161 --> 01:07:17,511
...والناس، إنهم فقط
1242
01:07:17,685 --> 01:07:20,079
.لا يحبون الأشياء المختلفة عنهم
1243
01:07:29,784 --> 01:07:32,831
ما الأمر؟ ماذا يفعل؟
1244
01:07:33,005 --> 01:07:35,268
.أعتقد أنه يحاول أن يكون أصغر
1245
01:07:37,575 --> 01:07:40,969
.آسفة أنني خذلتك يا كليفورد
1246
01:07:41,144 --> 01:07:44,103
.ظننتني قادرة على إنقاذك ولم أستطع
1247
01:07:51,197 --> 01:07:53,373
.علينا أن نكون كباراً وأقوياء
1248
01:07:54,461 --> 01:07:55,723
أتتذكر؟
1249
01:07:55,897 --> 01:07:57,769
.وهكذا لن يستطيع العالم أن يؤذينا
1250
01:08:01,468 --> 01:08:03,557
.عليك أن تذهب مع هؤلاء الرجال الآن
1251
01:08:05,255 --> 01:08:06,952
.سأكون بخير
1252
01:08:07,126 --> 01:08:08,823
.مهلاً، مهلاً
1253
01:08:10,260 --> 01:08:11,696
.أنا حقاً فخور بك
1254
01:08:32,760 --> 01:08:34,197
.إلى اللقاء، كليفورد
1255
01:08:35,850 --> 01:08:38,026
.أحبك من أعماق قلبي
1256
01:08:39,419 --> 01:08:41,160
كن طيباً من أجلي، اتفقنا؟
1257
01:08:59,439 --> 01:09:02,616
على ما يبدو تم رفع دعوىية على
.المقاطعة في 1994
1258
01:09:04,314 --> 01:09:06,751
ماغي، هل هذه ايميلي؟ -
ماذا؟ -
1259
01:09:06,925 --> 01:09:09,362
مما أدى إلى الحصول على...
.لقطة الانترنت المثيرة هذه
1260
01:09:09,536 --> 01:09:12,017
...يستمر البحث الواسع في مدينة نيويورك -
ما الخطب؟ -
1261
01:09:12,191 --> 01:09:14,193
...عن الكلب الأحمر الضخم -
.هذه ابنتي -
1262
01:09:14,367 --> 01:09:15,586
.شوهد آخر مرة في هارلم
1263
01:09:15,760 --> 01:09:16,761
.اذهبي أنت
1264
01:09:21,069 --> 01:09:22,810
لم تنامي جيداً، صحيح؟
1265
01:09:24,551 --> 01:09:25,900
إفطار؟
1266
01:09:31,819 --> 01:09:36,172
أعلم أنك لا تشربين القهوة لكنني
.أشعر أنه حان الوقت لتبدئي
1267
01:09:39,740 --> 01:09:41,177
.سيكون سعيداً هناك
1268
01:09:41,351 --> 01:09:43,483
هل تعلم من لن يكون سعيداً؟
1269
01:09:43,657 --> 01:09:46,660
.أمي
.العيش في شاحنة
1270
01:09:46,834 --> 01:09:50,229
.كلا، أظنها ستعتاد حياة الشاحنة
1271
01:09:50,403 --> 01:09:52,753
النوم على الأرض وقضاء
.الحاجة في دلو
1272
01:09:54,581 --> 01:09:57,193
استيقظت على بعض الرسائل المضحكة
.منها هذا الصباح
1273
01:09:57,367 --> 01:09:58,368
.أجل
1274
01:09:59,934 --> 01:10:01,458
.يُرجى الإتصال على الفور
1275
01:10:01,632 --> 01:10:04,112
كل الحروف وعلامات التعجب
.ووجه غاضب
1276
01:10:04,287 --> 01:10:05,940
.رسم مسدس ايموجي
1277
01:10:06,114 --> 01:10:07,899
هل تظنينها قد تغضب؟
1278
01:10:09,117 --> 01:10:10,423
هل تريدين الإنتهاء من الإستعداد؟
1279
01:10:10,597 --> 01:10:13,252
.الخادمة تأتي في حدود العاشرة
1280
01:10:13,426 --> 01:10:16,951
رجل المستشفى أرسل معلومات
.عن تأبين بريدويل
1281
01:10:17,125 --> 01:10:18,344
.لا أريد أن أراه
1282
01:10:18,518 --> 01:10:20,041
.انتظري لحظة
1283
01:10:20,216 --> 01:10:22,435
.هذا لا يشبه بريدويل
1284
01:10:22,609 --> 01:10:23,915
.ربما هو عندما كان أصغر
1285
01:10:27,788 --> 01:10:28,920
.هذا ليس بريدويل
1286
01:10:29,094 --> 01:10:31,139
.ليس بريدويل، بالتأكيد ليس بريدويل
1287
01:10:31,314 --> 01:10:34,317
المريض في المستشفى لابد
.أنه أخطأ بالرجل
1288
01:10:34,491 --> 01:10:36,232
إذن لو كان هذا ليس بريدويل
...فهذا يعني
1289
01:10:36,406 --> 01:10:38,190
.بريدويل على قيد الحياة
1290
01:10:38,364 --> 01:10:40,453
هذا الرجل ميت وهذه مأساة
.ولكن بريدويل حيّ
1291
01:10:40,627 --> 01:10:41,672
.بريدويل حيّ -
.أجل -
1292
01:10:41,846 --> 01:10:43,456
شعور غريب أن نتصافح
.من أجل الميت
1293
01:10:43,630 --> 01:10:45,153
.مازال هناك أمل لكليفورد -
.دعينا نركز على هذا -
1294
01:10:45,328 --> 01:10:46,720
.أجل، ارقد في سلام يا هاميلتون وايلدر
1295
01:10:46,894 --> 01:10:49,027
.فليعش بريدويل -
.أجل -
1296
01:10:49,201 --> 01:10:50,985
.يا رفاق -
.اوين، بريدويل على قيد الحياة -
1297
01:10:52,813 --> 01:10:54,685
...قمت ببحث على النت
1298
01:10:54,859 --> 01:10:57,340
.عثرت على بريدويل... الحديقة
1299
01:10:57,514 --> 01:10:59,733
.حسناً، مجدداً بالعبارات
1300
01:10:59,907 --> 01:11:02,649
بريدويل على قيد الحياة وخيمته
.في حديقة مانهاتن بريدج
1301
01:11:02,823 --> 01:11:04,695
.في مهرجان الحرية
1302
01:11:04,869 --> 01:11:06,087
.ايميلي
1303
01:11:06,262 --> 01:11:08,176
.ايميلي، تعالي بسرعة
1304
01:11:10,831 --> 01:11:13,878
الكلب القرمزيّ العملاق تم توقيفه
. في وقت سابق من صباح اليوم
1305
01:11:14,052 --> 01:11:16,707
.من قبل السلطات على سفينة شحن -
خل يمكنك تصديق هذا؟ -
1306
01:11:16,881 --> 01:11:19,884
ماذا؟ -
، لا أحد متأكد من كيف ولماذا صعد على متنها -
1307
01:11:20,058 --> 01:11:21,625
لكن يبدو أنه تم تقدم مساعدة
1308
01:11:21,799 --> 01:11:23,627
.لتهريبه خارج البلاد
1309
01:11:23,801 --> 01:11:25,193
تم إعادة الكلب الضخم
1310
01:11:25,368 --> 01:11:27,239
،إلى منزله في معامل ليفيغرو
1311
01:11:27,413 --> 01:11:28,762
.شركة التقنية الحيوية التي أنتجته
1312
01:11:28,936 --> 01:11:31,025
.كلا، كلا، علينا أن نساعد كليفورد
1313
01:11:31,199 --> 01:11:33,811
خالي كايسي، يجب أن ننقذه
.سوف يؤذونه
1314
01:11:37,858 --> 01:11:39,730
.أجل سنفعل
1315
01:11:41,209 --> 01:11:42,820
.أظننا سنقوم بزيارة ليفيغرو
1316
01:11:42,994 --> 01:11:44,778
.أنا معكم، سأذهب لأحضر الشاحنة
1317
01:11:46,040 --> 01:11:47,433
.نحن معكم
1318
01:11:48,608 --> 01:11:51,785
يبدو أن هارلم تريد أن تعيد
.كلبها الأحمر الضخم
1319
01:11:56,964 --> 01:11:58,966
خمني من؟ -
.دعني أتحدث معها -
1320
01:12:00,316 --> 01:12:02,187
.مرحبا، أمي -
ايميلي، ما الذي يجري؟ -
1321
01:12:02,361 --> 01:12:05,146
.كليفورد واقع في مشكلة -
أنا في سيارة أجرة قادمة من مطار جون كينيدي -
1322
01:12:05,321 --> 01:12:07,540
.لا وقت للشرح -
.فليدخل الجميع -
1323
01:12:07,714 --> 01:12:09,803
...أنا على بعد ساعة -
.أمي، يمكنني التعامل مع هذا الأمر -
1324
01:12:09,977 --> 01:12:12,415
.التعامل مع ماذا؟ أنت في الثانية عشر -
.أعرف هذا -
1325
01:12:12,589 --> 01:12:15,331
.إلى جانب أن خالي كايسي معي -
،وأنا آسفة جداً -
1326
01:12:15,505 --> 01:12:17,376
ولكن يا عزيزتي أنت... ايميلي؟
1327
01:12:19,509 --> 01:12:20,988
أنا أتصرف بتعقل، أليس كذلك؟
1328
01:12:21,162 --> 01:12:22,599
.أنت وأنا، كلانا
1329
01:12:24,427 --> 01:12:26,385
.إنه في بروكلين ياردز أمام فاندربيلت
1330
01:12:26,559 --> 01:12:27,778
.حسناً، سأقابلك هناك
1331
01:12:27,952 --> 01:12:29,170
.أنت
1332
01:12:29,345 --> 01:12:30,737
.ابتعد عن طريقي
1333
01:12:30,911 --> 01:12:33,523
.عليهم أن يدعوا الكلب وشأنه
1334
01:12:33,697 --> 01:12:35,568
.الآن قد وقعوا في مشكلة
1335
01:12:38,223 --> 01:12:39,964
حسناً، دعونا نبدأ بفحص تسلسل
.حمضه النوويّ
1336
01:12:40,138 --> 01:12:41,792
.نعم، حسناً، سيدي
1337
01:12:41,966 --> 01:12:43,489
مرحبا، كيف حالك؟
1338
01:12:43,663 --> 01:12:44,925
.من الفتى الطيب؟ لا بأس
1339
01:12:45,099 --> 01:12:46,797
.صباح الخير
1340
01:12:46,971 --> 01:12:49,321
عندي خطاب ولكن ما سأقوله
.يخرج من القلب
1341
01:12:49,495 --> 01:12:51,410
.وأعتذر على انفعالي
1342
01:12:51,584 --> 01:12:53,630
.نحن هنا في ليفيغرو لدينا مهمة واحدة
1343
01:12:53,804 --> 01:12:55,545
.إنها إطعام العالم
1344
01:12:55,719 --> 01:12:57,068
.مرحبا، مارك، تعجبني ربطة عنقك
1345
01:12:59,157 --> 01:13:01,072
...لدينا فريق لامع من العلماء
1346
01:13:02,290 --> 01:13:03,291
.حسناً
1347
01:13:03,466 --> 01:13:05,381
.يا للهول، جلبت قطّاعة
1348
01:13:05,555 --> 01:13:06,730
.لا أغادر البيت بدونها
1349
01:13:06,904 --> 01:13:08,166
.أنت تعيش في شاحنة
1350
01:13:08,340 --> 01:13:09,254
.فوّتها يا اوين
1351
01:13:09,428 --> 01:13:10,516
،ولإثبات هذا
1352
01:13:10,690 --> 01:13:13,432
أنا واثق من أنكم رأيتم
،ذلك الرائع
1353
01:13:13,606 --> 01:13:16,348
...المخلوق الرائع الذي يمشي بالجوار والذي
1354
01:13:16,522 --> 01:13:18,959
.فرّ مازحاً من معملنا منذ يومين
1355
01:13:19,133 --> 01:13:20,526
،وأقول لكم
1356
01:13:20,700 --> 01:13:23,529
نحن ممتنون جداً جداً
.من أجل ذلك الكلب الأحمر الضخم
1357
01:13:25,401 --> 01:13:27,838
.حسناً، نحن بحاجة لتشتيت الإنتباه
1358
01:13:28,012 --> 01:13:31,450
يمكننا تولي هذا، أليس كذلك، سيد جارفيس؟ -
.بلى يمكننا يا سيدة جارفيس -
1359
01:13:31,624 --> 01:13:33,496
.سنذهب من الخلف
1360
01:13:33,670 --> 01:13:35,323
سنفتهل بعض المشكلات في
.المؤتمر الصحفيّ
1361
01:13:35,498 --> 01:13:37,369
لدينا الفرصة
1362
01:13:37,543 --> 01:13:41,808
لتحقيق عائد كبير في
.استثمارات ليفيغرو
1363
01:13:41,982 --> 01:13:43,636
.شكراً جزيلاً يا سيد تيران
1364
01:13:43,810 --> 01:13:45,769
.سيد تيران -
.نعم -
1365
01:13:45,943 --> 01:13:48,815
هل يمكنك الرد على الدعاوى
المرفوعة ضدكم؟
1366
01:13:48,989 --> 01:13:49,947
...دعاوى؟ أنا لا
1367
01:13:54,168 --> 01:13:56,083
.إنه مقفل -
.لا تقلق، عندي الحل -
1368
01:13:56,257 --> 01:13:58,869
.تعلمنا كيفية فتح الأقفال في فصل السحر -
.أراهن أنك فعلت -
1369
01:13:59,043 --> 01:14:02,176
.سنرفع دعوى جماعية ضد السيد تيران
1370
01:14:02,350 --> 01:14:03,656
،منشأة ليفيغرو للأبحاث
1371
01:14:03,830 --> 01:14:05,049
...وأي أحد وجميع -
.يا رفاق، لدينا مزعجون -
1372
01:14:05,223 --> 01:14:07,268
.نعم، أنا لا أتحدث لغة القانون
1373
01:14:07,443 --> 01:14:10,228
لقد قمنا بالفعل بتسمية ايميلي اليزابيث
،هوارد كممثلة رئيسية
1374
01:14:10,402 --> 01:14:13,927
وقد أرفقنا دعوة اعتداء ومضايقة
.بما في ذلك الإنتهاكات الأخلاقية
1375
01:14:14,101 --> 01:14:16,843
.إليكم عني -
. ابعدوا أيديكم عنها، هذا سيء -
1376
01:14:17,017 --> 01:14:19,193
.أنتم تركزون عليّ كثيراً
.شاهدوا هذا
1377
01:14:19,367 --> 01:14:20,586
ماذا دهاك؟
1378
01:14:20,760 --> 01:14:22,153
.سوف نطلق إنذار الحريق
1379
01:14:22,327 --> 01:14:23,241
.هناك طريقة أخرى
1380
01:14:25,591 --> 01:14:27,637
يا رجال الأمن بداخل المبنى، ما الذي
.يجري؟ انطلقوا انطلقوا انطلقوا
1381
01:14:27,811 --> 01:14:30,727
.تفقدوا جميع الأبواب -
.نعم سيدي، سنقوم بهذا حالاً -
1382
01:14:39,213 --> 01:14:41,564
ما الذي يجري؟
1383
01:14:45,568 --> 01:14:47,352
.انظروا، إنه خروف لطيف
1384
01:14:49,223 --> 01:14:50,355
.انظروا
1385
01:14:53,010 --> 01:14:54,446
.خروف لعين
1386
01:14:55,926 --> 01:14:58,102
.سوف أخرج -
.تنجّ جانباً ، أنا اعرف الخراف -
1387
01:14:58,276 --> 01:15:01,540
تعال هنا يا ماماشكا، تعال إلى والدتك
.نعم، تعال هنا، تعال هنا
1388
01:15:16,207 --> 01:15:18,644
.أرأيتم؟ الجميع يحبون الحليب المكثّف
1389
01:15:18,818 --> 01:15:20,254
.اذهب وخذه
1390
01:15:20,428 --> 01:15:23,214
،أجل، حتى القنينة لذيذة الطعم
أليست كذلك؟
1391
01:15:23,388 --> 01:15:25,216
.القطاعات من 3 إلى 5 نظيفة
1392
01:15:25,390 --> 01:15:27,479
.إنه إنذار خاطئ من رصيف التحميل
1393
01:15:27,653 --> 01:15:28,654
.عُلم
1394
01:15:28,828 --> 01:15:30,177
. إنذار خاطئ من رصيف التحميل
1395
01:15:30,351 --> 01:15:32,179
.إعادة ضبط النظام بأكمله
1396
01:15:33,485 --> 01:15:35,226
.كليفورد
1397
01:15:35,400 --> 01:15:37,184
.آسف يا أصدقائي، أنا أخاطب الكلب
1398
01:15:37,358 --> 01:15:39,796
.لدي 30 الف فولت تقول لك لا
1399
01:15:42,799 --> 01:15:44,931
.لدي يدٌ بلاستيكية -
.لكن لدي واحدة حقيقية -
1400
01:15:47,368 --> 01:15:49,719
.كلا
1401
01:15:49,893 --> 01:15:52,417
.إنه ثقيل لأنه مكثف للغاية
1402
01:15:52,591 --> 01:15:53,940
...حسناً، أي أحد يرتدي معطف المعمل
1403
01:15:54,114 --> 01:15:55,246
.فليذهب بجولة...
1404
01:15:55,420 --> 01:15:56,856
.حسناً
1405
01:15:59,250 --> 01:16:00,381
.كليفورد
1406
01:16:01,034 --> 01:16:02,340
أأنت بخير؟
1407
01:16:02,514 --> 01:16:03,863
.كليفورد
1408
01:16:12,959 --> 01:16:14,265
.كليفورد
1409
01:16:15,135 --> 01:16:16,572
.كليفورد
1410
01:16:17,181 --> 01:16:18,312
.أنت بخير
1411
01:16:20,401 --> 01:16:21,794
.كليفورد، صديقي
1412
01:16:21,968 --> 01:16:23,187
.أعلم، أعلم
1413
01:16:30,803 --> 01:16:33,893
.مرحبا يا صديقي، أنا أيضاً سعيدة -
لا أريد أن أقاطعكما
1414
01:16:34,067 --> 01:16:36,330
.لأن هذا أروع شيء رأيته قَطّ
1415
01:16:36,504 --> 01:16:39,856
لكن كيف سنأخذه إلى بريدويل
في حديقة مانهاتن بريدج؟
1416
01:16:40,030 --> 01:16:42,598
.أنصتوا، اذهبوا أنتم بدوني
.ربما يمكنني أن أشتت انتباه الأمن
1417
01:16:42,772 --> 01:16:44,774
.أنا ساحر بعد هذا كله
1418
01:16:44,948 --> 01:16:47,603
ماذا؟ -
.علينا أن نأخذه إلى الشاحنة -
1419
01:16:47,777 --> 01:16:49,953
.لا، لا، لا، سوف يمسكون به
1420
01:16:51,650 --> 01:16:53,391
.لن نستقلّ الشاحنة
1421
01:16:57,700 --> 01:16:59,832
.أنت، توقف، شغلوا الكاميرا
1422
01:17:00,006 --> 01:17:01,442
.هيا اقفز
1423
01:17:02,008 --> 01:17:03,749
.يا للهول
1424
01:17:04,445 --> 01:17:07,100
.هيا، اجلبوا سيارتي
1425
01:17:07,274 --> 01:17:08,275
.دعونا نذهب
1426
01:17:13,803 --> 01:17:15,718
.اذهبوا إلى الحديقة، سأقابلكم هناك
1427
01:17:15,892 --> 01:17:17,197
.نحتاج دعماً حالاً
1428
01:17:17,371 --> 01:17:18,721
.انطلق، كليفورد، هيا يا فتى
1429
01:17:24,683 --> 01:17:26,163
يا هذا، ماذا تفعل؟
1430
01:17:26,337 --> 01:17:27,947
هل تحبّان السحر؟
1431
01:17:28,121 --> 01:17:29,688
.شاهداني كيف أختفي -
.أنت، عُد -
1432
01:17:29,862 --> 01:17:31,559
...نحن هنا عند ليفيغرو -
هل يمكنني استعارة هذا؟ -
1433
01:17:31,734 --> 01:17:34,214
.مهلاً -
.ذلك الكلب سرقته ليفيغرو -
1434
01:17:37,435 --> 01:17:39,176
.كلا، احترس
1435
01:17:46,531 --> 01:17:48,576
.هيا انطلق
1436
01:17:50,535 --> 01:17:51,928
يبدو أن الكلب الأحمر الضخم
1437
01:17:52,102 --> 01:17:53,581
فرّ من منشأة ليفيغرو
1438
01:17:53,756 --> 01:17:56,106
في أغرب مطاردة أراها قَطّ
1439
01:17:57,411 --> 01:18:00,893
. يا للهول، على مهلك
.هيا، هيا، نعم
1440
01:18:03,113 --> 01:18:04,941
.أنا أرى الأحمر
1441
01:18:05,115 --> 01:18:06,203
.انعطف
1442
01:18:06,377 --> 01:18:07,987
.لا، لا، لا، لا، لا، هيا بنا
1443
01:18:09,946 --> 01:18:11,295
.إنه ملك لابنة أختي، ايميلي
1444
01:18:11,469 --> 01:18:13,732
قامت بإنقاذه عندما كان
.جرواً بالغ الصغر
1445
01:18:14,994 --> 01:18:16,387
،إن كانت والدتها تشاهد
1446
01:18:16,561 --> 01:18:18,432
.أودّ أن أسجل أنني قلت لها ألّا تفعل
1447
01:18:18,606 --> 01:18:20,608
كايسي؟ -
.لكنها لم تصغِ -
1448
01:18:20,783 --> 01:18:22,567
،لأنها كانت تعلم من البداية
1449
01:18:22,741 --> 01:18:24,003
أنّ ذلك الكلب
1450
01:18:24,177 --> 01:18:25,091
.كان كلبها
1451
01:18:25,265 --> 01:18:27,180
والآن تقوم مؤسسة كبيرة
1452
01:18:27,354 --> 01:18:30,357
.بمحاولة سرقة جرو من فتاة صغيرة
1453
01:18:30,531 --> 01:18:32,229
هل سنفعل شيئاً بهذا الشأن؟
1454
01:18:32,403 --> 01:18:35,972
وأخيراً إلى معلمي في الرياضيات في
،الصف التاسع، السيد بيموس
1455
01:18:36,146 --> 01:18:38,452
الذي قال لي أنني لن أكون
،نافعاً في أيّ شيء
1456
01:18:38,626 --> 01:18:39,845
أودّ أن أوضح
1457
01:18:40,019 --> 01:18:42,369
.أن أحدنا فقط يظهر الآن على التلفاز
1458
01:18:42,543 --> 01:18:45,503
...لذا يا سيد بيموس يمكنك أن
1459
01:18:46,460 --> 01:18:47,679
.لقد انتزعته
1460
01:18:47,853 --> 01:18:48,985
سيدي، إلى أين يذهب ذلك الكلب؟
1461
01:18:49,159 --> 01:18:50,073
.حديقة مانهاتن بريدج
1462
01:18:50,247 --> 01:18:51,509
هل يمكنك أن تسرع؟
1463
01:18:51,683 --> 01:18:53,250
.من هنا -
.أحتاج إلى من يقلّني -
1464
01:18:53,424 --> 01:18:55,600
.انظروا، ذلك الكلب هناك
1465
01:18:55,774 --> 01:18:57,776
في نهاية النفق قد تكون
.الحديقة قريبة
1466
01:18:57,950 --> 01:18:59,909
.بسرعة -
أنا أسرع، انا أسرع -
1467
01:19:00,083 --> 01:19:02,389
.يا رفاق، ايميلي، إنها تظهر في التلفاز -
ماذا؟ -
1468
01:19:02,563 --> 01:19:03,913
.انتبهي، كلتا اليدين على المقود
1469
01:19:04,087 --> 01:19:05,349
.فليهدأ الجميع -
.حسناً، حسناً، حسناً -
1470
01:19:08,134 --> 01:19:09,483
.احترس
1471
01:19:11,311 --> 01:19:13,357
.أيها الرقيب، الكلب يتجه جنوباً
1472
01:19:18,101 --> 01:19:21,017
لدينا سيارات أمن الشرطة
1473
01:19:21,191 --> 01:19:22,322
جميعها تطارد
1474
01:19:22,496 --> 01:19:25,586
.فتاة صغيرة تمتطي كلباً عملاقاً أحمر
1475
01:19:36,075 --> 01:19:38,991
.لقد عادوا، هيا يا فتى، أسرع
1476
01:19:39,165 --> 01:19:40,993
.أعني، هذا جنون
1477
01:19:41,167 --> 01:19:43,474
.ألا تفهم أنها لا يمكنها الفوز؟ بربك
1478
01:19:52,048 --> 01:19:53,310
.كلا
1479
01:19:54,528 --> 01:19:55,834
.يا للهول
1480
01:19:58,532 --> 01:19:59,925
.هيا اقفز
1481
01:20:00,099 --> 01:20:01,492
.يا للهول
1482
01:20:01,666 --> 01:20:02,972
.مهلاً، مهلاً
1483
01:20:04,321 --> 01:20:06,410
.هذا رائع الآن
1484
01:20:10,066 --> 01:20:13,330
.انظروا إلى الكلب
1485
01:20:13,504 --> 01:20:14,635
.انظروا إلى الكلب
1486
01:20:20,946 --> 01:20:21,860
.سيد بريدويل
1487
01:20:22,034 --> 01:20:23,819
.سيد بريدويل
1488
01:20:25,255 --> 01:20:26,734
.يا إلهي
1489
01:20:26,909 --> 01:20:29,563
.ثمة أحد كان يأكل السبانخ
1490
01:20:29,737 --> 01:20:31,827
.جسمك ساخن، أنت بحاجة لشراب
1491
01:20:32,001 --> 01:20:34,220
.اذهب إلى هناك حيث الخزان
1492
01:20:34,394 --> 01:20:37,441
.سيد بريدويل -
.ايميلي -
1493
01:20:39,312 --> 01:20:41,488
.كنا نبحث عنك وظنناك ميتاً
1494
01:20:41,662 --> 01:20:43,969
.حسناً، أتمنى أن لا
.لقد حجزت في رحلة سافاري
1495
01:20:44,143 --> 01:20:46,232
.لكن في المستشفى رأينا ربطة عنقك
1496
01:20:46,406 --> 01:20:48,495
.لقد فهمت
1497
01:20:48,669 --> 01:20:50,628
حسناً، ذهبت إلى هناك لأقضي
.الوقت مع صديق قديم
1498
01:20:50,802 --> 01:20:52,717
.صديق قديم مريض للغاية
1499
01:20:52,891 --> 01:20:55,111
،وكان دائماً يحب ربطة العنق تلك
1500
01:20:55,285 --> 01:20:56,939
فأعطيتها له
1501
01:20:57,113 --> 01:20:59,767
.حتى يبرز بين الحشود هناك
1502
01:21:02,248 --> 01:21:04,903
سيد بريدويل، عليك أن تعيد كليفورد صغيرا
.من جديد وإلا ألحقوا به الأذى
1503
01:21:05,077 --> 01:21:08,515
.صغيراً؟ ولكن حبك ما جعله ضخماً
1504
01:21:08,689 --> 01:21:10,169
.لا أحد يستطيع فعل ذلك
1505
01:21:10,343 --> 01:21:11,649
لكن هل سيكون بخير؟
1506
01:21:11,823 --> 01:21:13,912
.حبك هو كل ما يحتاجه
1507
01:21:14,086 --> 01:21:15,174
.أغلقوا المكان
1508
01:21:15,348 --> 01:21:17,916
.لا تسمحوا لذلك الكلب بمغادرة الحديقة
1509
01:21:18,090 --> 01:21:19,483
،ايميلي اليزابيث هوارد
1510
01:21:19,657 --> 01:21:20,701
،من أجل سلامتك
1511
01:21:20,876 --> 01:21:22,573
.يُرجى أن تبتعدي عن الحيوان
1512
01:21:22,747 --> 01:21:24,531
.إنه خطير -
.إنه مجرد جرو -
1513
01:21:24,705 --> 01:21:27,447
ذلك المخلوق من أملاك ليفيغرو
1514
01:21:27,621 --> 01:21:28,971
.وهو تهديد لمدينتنا
1515
01:21:29,145 --> 01:21:31,190
.كلا ليس تهديداً
.إنه لم يؤذِ أيّ أحد، أقسم
1516
01:21:32,713 --> 01:21:34,324
يا للهول، هل رأيتم ذلك؟
.إنه عنيف
1517
01:21:36,065 --> 01:21:38,937
أنت كذلك عنيف، أرجوك
.دعه وشأنه
1518
01:21:41,374 --> 01:21:42,985
.سيد بريدويل، عليك أن تفعل شيئاً
1519
01:21:43,159 --> 01:21:45,596
.لا أستطيع فعل هذا بمفردي
.إنهم لا ينصتون
1520
01:21:45,770 --> 01:21:48,338
أحقاً؟ حسناً، لماذا أتوا؟
1521
01:21:50,949 --> 01:21:52,733
.تراجعوا، تراجعوا
1522
01:21:52,908 --> 01:21:54,779
وأنت ظننت أنّ ليس عندك أيّ اصدقاء؟
1523
01:21:54,953 --> 01:21:58,261
.حسناً، سيداتي وسادتي، انصرفوا حالاً
1524
01:21:58,435 --> 01:22:01,177
.دعونا نذهب، سيداتي وسادتي
.دعونا نذهب، دعونا نذهب، دعونا نذهب
1525
01:22:02,308 --> 01:22:04,745
أرأيتم ماذا يحدث عندما
يخالف الناس القوانين؟
1526
01:22:04,920 --> 01:22:06,704
،ايميلي، إن أردت منهم أن يصغوا
1527
01:22:06,878 --> 01:22:07,923
.فمن الأفضل أن تتكلمي
1528
01:22:13,798 --> 01:22:16,583
.دعونا نذهب لنحضر الكلب -
.كلا أرجوكم، توقفوا -
1529
01:22:17,671 --> 01:22:20,413
.كلا، لديّ شيء يجب أن أقوله
1530
01:22:28,334 --> 01:22:30,119
.ثمّة كثير من الناس هنا
1531
01:22:30,293 --> 01:22:32,382
.أنتِ لها
1532
01:22:32,556 --> 01:22:35,124
،اسمي ايميلي اليزابيث
1533
01:22:35,298 --> 01:22:37,430
.وهذا كلبي، كليفورد
1534
01:22:37,604 --> 01:22:39,911
،أعلم أنه أكبر من معظم الكلاب
1535
01:22:40,085 --> 01:22:41,957
،لكنه كذلك الألطف
1536
01:22:42,131 --> 01:22:44,002
.أكثر كلب ودود في العالم بأجمعه
1537
01:22:46,309 --> 01:22:49,921
.إنه خطير -
.كلا، إنه ليس خطيراً، إنه مختلف وحسب -
1538
01:22:50,095 --> 01:22:51,314
.هذا كل ما في الأمر
1539
01:22:52,402 --> 01:22:53,751
،أنا أعرف شعوره
1540
01:22:53,925 --> 01:22:56,536
لأنني أعلم كيف يبدو الشعور
.بعدم الملاءمة
1541
01:22:57,450 --> 01:22:59,148
،فقط لأنك مختلف
1542
01:22:59,322 --> 01:23:02,020
فهذا لا يعني أنه من المقبول
.مضايقتك أو التنمّر عليك
1543
01:23:02,194 --> 01:23:05,502
وسوف أخمّن أن كثيراً منكم
.يعلمون إلى أية درجة هذا مؤلم
1544
01:23:05,676 --> 01:23:07,286
.ايميلي اليزابيث
1545
01:23:08,548 --> 01:23:09,636
أخبرني أحدهم
1546
01:23:09,810 --> 01:23:11,203
،أنّ الناس الفريدون
1547
01:23:11,377 --> 01:23:13,945
.هم من يغيرون العالم
1548
01:23:14,119 --> 01:23:17,122
لو كان كليفورد مجرد كلب عاديّ
.لما كان أي أحد موجوداً هنا
1549
01:23:18,167 --> 01:23:19,516
.ينبغي علينا أن ندافع عنه
1550
01:23:19,690 --> 01:23:22,040
.ايميلي على حق -
.أجل، هذا صحيح -
1551
01:23:22,214 --> 01:23:23,433
.الكلب أنقذ حياتي
1552
01:23:23,607 --> 01:23:25,565
.إنه لا يؤذي أيّ أحد
1553
01:23:25,739 --> 01:23:27,785
.إنه فقط.... يحب
1554
01:23:27,959 --> 01:23:29,656
.أجل
1555
01:23:30,875 --> 01:23:33,617
ولو كان بوسعنا أن يحب
،بعضنا بعضاً هكذا
1556
01:23:33,791 --> 01:23:37,229
لا أحد منا سيشعر بالضآلة
.والوحدة مجدداً
1557
01:23:37,403 --> 01:23:39,753
صحيح يا كليفورد؟
1558
01:23:39,927 --> 01:23:41,364
ليس من الصواب أن تأخذوه بعيداً
1559
01:23:41,538 --> 01:23:43,061
.لمجرد أنه كبير وأحمر
1560
01:23:43,235 --> 01:23:46,021
لذا أرجوكم أرجوكم دعوني
.أحتفظ بكلبي
1561
01:23:47,935 --> 01:23:49,633
من معي؟
1562
01:24:01,558 --> 01:24:02,950
.أحسنتِ
1563
01:24:03,125 --> 01:24:06,563
.أحسنتِ أحسنتِ
1564
01:24:07,564 --> 01:24:10,610
.كان ذلك ملهماً جداً يا ايميلي
1565
01:24:10,784 --> 01:24:12,743
.لقد انتابتني قشعريرة
1566
01:24:12,917 --> 01:24:14,223
.يا إلهي
1567
01:24:14,397 --> 01:24:16,268
.يا رجل، أكره أن أفسد هذه اللحظة الرائعة
1568
01:24:16,442 --> 01:24:17,878
.لكن يجب أن أستعيد ملكيتي
1569
01:24:18,053 --> 01:24:20,533
لأننا جميعاً نعلم أنّ هذا
الكلب الذي تسمّينه كليفورد
1570
01:24:20,707 --> 01:24:22,579
.يخص... ليفيغرو
1571
01:24:22,753 --> 01:24:24,537
.كلا، لا يخصكم
1572
01:24:24,711 --> 01:24:27,105
.سيدتي، أنا آسف
.لا تصدقي كلامي رجاءً
1573
01:24:27,279 --> 01:24:30,630
كما ترون تم زرع رقاقة دقيقة
.فيه عند ولادته
1574
01:24:30,804 --> 01:24:32,545
.أجل
1575
01:24:35,113 --> 01:24:37,289
أيها الضابط، هلّا تسديني صنيعاً؟
1576
01:24:37,463 --> 01:24:39,683
.عد من حيث أتيت -
.لقد سرق ملكيتها -
1577
01:24:39,857 --> 01:24:41,989
.إنها في يسار عنقه -
.صحيح، يسار عنقه -
1578
01:24:42,164 --> 01:24:43,687
.يا إلهي، هذا رائع
1579
01:24:44,601 --> 01:24:46,168
.المعذرة سيدتي الصغيرة
1580
01:24:48,257 --> 01:24:49,475
أليس هذا مسلياً؟
1581
01:24:58,005 --> 01:24:59,964
.الكلب يخص... أجل
1582
01:25:06,275 --> 01:25:07,885
.ايميلي اليزابيث هوارد...
1583
01:25:10,540 --> 01:25:13,151
.ماذا؟ مستحيل
1584
01:25:16,154 --> 01:25:18,287
.رائع، ايميلي -
.هذا جنون -
1585
01:25:18,461 --> 01:25:21,768
،هذا خطأ، كلا، إنه خطأ
.لابد من وجود خطأ
1586
01:25:21,942 --> 01:25:24,902
.علينا أن نتحدث عن الفاتورة التي سترسلها لك المدينة
1587
01:25:21,942 --> 01:25:24,902
{\an8} المالك / ايميلي اليزابيث هوارد
1588
01:25:25,076 --> 01:25:26,730
رافق هذا السيد من فضلك
.إلى سيارتي
1589
01:25:26,904 --> 01:25:28,123
.أبعد يديك عني
1590
01:25:28,297 --> 01:25:29,385
بربك، كوليت، أين محاميَّ؟
1591
01:25:30,212 --> 01:25:32,170
.أنا أستقيل -
.ماذا؟ كوليت -
1592
01:25:32,344 --> 01:25:33,476
.لن أتخلى عنك ابداً سيدي
1593
01:25:33,650 --> 01:25:34,738
.أنا لا أهتم بك، كوليت
1594
01:25:34,912 --> 01:25:35,826
.كوليت، عودي إلى هنا
1595
01:25:36,000 --> 01:25:39,221
أليست التكنولوجيا مذهلة؟
1596
01:25:39,395 --> 01:25:41,048
يقول الناس أنها تشبه
.إلى حد بعيد السحر
1597
01:25:41,223 --> 01:25:43,268
،لذلك لو سمحت لي
1598
01:25:43,442 --> 01:25:45,140
.لدي أناس آخرين بحاجة للمساعدة
1599
01:25:45,314 --> 01:25:47,403
بعد كل هذا لست الوحيدة في العالم
1600
01:25:47,577 --> 01:25:50,188
.التي لا تبحث عن حيوان أليف
1601
01:25:55,802 --> 01:25:57,326
.أيها الضباط
1602
01:25:58,196 --> 01:26:00,807
.تراجعوا
1603
01:26:00,981 --> 01:26:02,548
.أفسحوا الطريق
1604
01:26:02,722 --> 01:26:04,550
.تعال هنا يا كليفورد -
.أحسنت
1605
01:26:05,899 --> 01:26:07,423
.تعال، تعال
1606
01:26:07,597 --> 01:26:09,033
.مرحبا يا فتاة -
.أمّاه -
1607
01:26:12,384 --> 01:26:14,343
.فتاتي الصغيرة الشقراء الشجاعة
1608
01:26:14,517 --> 01:26:15,822
.مثلما علّمتِني
1609
01:26:15,996 --> 01:26:17,955
.بالمناسبة يا أمي... لدينا كلب
1610
01:26:18,129 --> 01:26:20,044
.أجل، لقد لاحظت
1611
01:26:20,218 --> 01:26:22,438
...أما أنت، ليس عندي كلمات لـ
1612
01:26:22,612 --> 01:26:23,613
.أحبك واسامحك
1613
01:26:23,787 --> 01:26:25,005
أنت أخ على قدر المسؤولية
1614
01:26:25,180 --> 01:26:26,833
.ولطالما حلمت أن أحظى بك
1615
01:26:27,007 --> 01:26:28,661
.حسناً، ساسايرك في هذا الآن
1616
01:26:30,054 --> 01:26:32,709
.حسناً، لقد نجحتِ يا ايميلي
1617
01:26:32,883 --> 01:26:35,015
.لقد أنقذتِه كما قلتِ أنك ستعلين
1618
01:26:35,190 --> 01:26:37,888
حسناً، ما كنت لأفعلها بدون خالي الناضج
.والذي يُعتمد عليه بشكل كبير
1619
01:26:38,062 --> 01:26:39,933
هل لديك خال آخر؟
1620
01:26:40,107 --> 01:26:42,632
هل تعلم كيف قلت أنّ
لا أحد يؤمن بك؟
1621
01:26:42,806 --> 01:26:43,981
.أنا أؤمن بك
1622
01:26:44,155 --> 01:26:46,201
.عليك فقط أن تؤمن بنفسك
1623
01:26:48,594 --> 01:26:51,467
كيف تعلمين أموراً كثيرة وأنت في الصف الرابع؟ -
.السادس -
1624
01:26:51,641 --> 01:26:53,164
.كنت اقوم بإيماءات من خلف ظهرك
1625
01:26:54,034 --> 01:26:55,210
.حسناً
1626
01:26:57,516 --> 01:26:59,344
.نحن كذلك محبك يا كليفورد
1627
01:26:59,518 --> 01:27:00,606
.يا رفاق
1628
01:27:00,780 --> 01:27:02,086
.دعونا نلتقط صورة لكليفورد
1629
01:27:02,260 --> 01:27:03,392
.صورة جماعية
1630
01:27:03,566 --> 01:27:05,350
.فليقترب الجميع، اقتربوا
1631
01:27:05,524 --> 01:27:08,440
كايسي، أتعلم ماذا؟
.كيسي، امتط ظهر الكلب
1632
01:27:08,614 --> 01:27:11,095
.لا، لا -
.أجل أجل، سيكون ذلك جميلاً -
1633
01:27:11,269 --> 01:27:14,011
.امتطِ ظهر الكلب، إنه مسلٍّ -
.لن أمتطي ظهر الكلب -
1634
01:27:14,185 --> 01:27:16,056
إن لم تمتطِ ظهر الكلب سأخبر
...أمي عن
1635
01:27:16,231 --> 01:27:17,362
.حسناً، دعوني أمتطي ظهر الكلب
1636
01:27:19,146 --> 01:27:21,236
.ها هو ذا -
.أجل، اصعد إلى هناك -
1637
01:27:21,410 --> 01:27:22,367
.هيا كايسي
1638
01:27:22,541 --> 01:27:23,542
.اصعد إلى هناك
1639
01:27:26,023 --> 01:27:27,633
.ها قد فعلت
1640
01:27:27,807 --> 01:27:30,245
.حسناً، هذا رائع، رائع
1641
01:27:30,419 --> 01:27:31,594
.كلا
1642
01:27:33,204 --> 01:27:36,076
.كليفورد، لا تمسكها -
.كلا -
1643
01:27:36,251 --> 01:27:38,035
.لا تمسكها -
.كلا -
1644
01:27:39,950 --> 01:27:42,082
.كليفورد
1645
01:27:56,662 --> 01:27:58,229
، وهكذا الحب النقي البسيط
1646
01:27:58,403 --> 01:28:01,754
بين فتاة وكلبها
1647
01:28:01,928 --> 01:28:04,104
.غيّر كل شيء
1648
01:28:04,279 --> 01:28:06,890
،ايميلي ووالدتها عادتا إلى بيتهما
1649
01:28:07,064 --> 01:28:12,635
. وباكارد قدم حتى مساعدة فريدة مفيدة
1650
01:28:12,809 --> 01:28:14,811
.نضج الناس الآخرون
1651
01:28:14,985 --> 01:28:18,423
.وبـ"الناس الآخرين" أعني الخال كايسي
1652
01:28:18,597 --> 01:28:20,947
الذي انتقل أخيرا من شاحنته
1653
01:28:21,121 --> 01:28:23,254
.ونال وظيفة جيدة
1654
01:28:23,428 --> 01:28:28,085
وهكذا، قصة بدأت بروحين تائهتين
1655
01:28:28,259 --> 01:28:32,307
.تنتهي بعائلة واحدة كبيرة
1656
01:28:37,137 --> 01:28:40,619
فتاة صغيرة وكلب أحمر عملاق
1657
01:28:40,793 --> 01:28:45,711
.والمدينة التي اتحدت بسببهما
145167