Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,342 --> 00:00:41,412
(All characters, locations, religions,)
2
00:00:41,412 --> 00:00:44,143
(and incidents of this drama are fictional.)
3
00:00:45,313 --> 00:00:50,512
(Episode 8)
4
00:00:57,692 --> 00:01:00,063
Why are you telling me this?
5
00:01:03,333 --> 00:01:04,763
You're driving me insane.
6
00:01:12,343 --> 00:01:14,443
Why did you show up now after years of disappearance?
7
00:01:15,513 --> 00:01:17,413
This was a big decision on my part too.
8
00:01:17,943 --> 00:01:19,843
I'm sure you have a reason for making that decision.
9
00:01:21,083 --> 00:01:23,752
You could've easily put everything behind and moved on.
10
00:01:25,053 --> 00:01:26,682
Because I believe my father is innocent.
11
00:01:30,252 --> 00:01:32,422
Families of criminals all say the same thing.
12
00:01:33,392 --> 00:01:36,462
They said their sons, their husbands would never do such a thing.
13
00:01:38,902 --> 00:01:40,232
I'm certain.
14
00:01:41,062 --> 00:01:42,473
I heard it from him.
15
00:01:44,773 --> 00:01:45,902
When?
16
00:01:51,743 --> 00:01:53,383
Dad, does it hurt a lot?
17
00:01:54,212 --> 00:01:56,012
No, I'm okay.
18
00:01:56,852 --> 00:01:58,482
Dad...
19
00:02:01,253 --> 00:02:02,352
Son.
20
00:02:04,592 --> 00:02:05,893
Don't cry.
21
00:02:09,033 --> 00:02:10,232
I am...
22
00:02:13,163 --> 00:02:14,872
I am innocent.
23
00:02:16,232 --> 00:02:18,243
And those who are innocent get released.
24
00:02:19,243 --> 00:02:20,473
That's the law.
25
00:02:21,312 --> 00:02:23,212
Dad, come home quickly.
26
00:02:23,212 --> 00:02:25,812
Mom is sick.
27
00:02:28,952 --> 00:02:29,952
Okay.
28
00:02:31,113 --> 00:02:32,652
I'll be home soon.
29
00:02:33,452 --> 00:02:34,822
So stop crying.
30
00:02:36,693 --> 00:02:38,792
Look after Mom until I get home.
31
00:02:39,763 --> 00:02:40,793
Okay?
32
00:02:50,132 --> 00:02:52,603
Tae Young, you're a brave man.
33
00:02:53,402 --> 00:02:54,472
Aren't you?
34
00:02:57,983 --> 00:03:00,043
Your younger sibling will be born soon,
35
00:03:02,382 --> 00:03:03,882
so you're about to become a big brother.
36
00:03:04,983 --> 00:03:06,983
Will you be a whiny brother?
37
00:03:07,652 --> 00:03:08,853
No.
38
00:03:10,053 --> 00:03:12,823
Then you have to take courage. Don't you think?
39
00:03:14,092 --> 00:03:15,162
Please don't cry.
40
00:03:16,462 --> 00:03:17,632
It's time to go now.
41
00:03:17,863 --> 00:03:19,662
- No, Dad.
- Come on.
42
00:03:19,662 --> 00:03:21,502
Let's go before scary guys come in.
43
00:03:21,773 --> 00:03:25,603
Tae Young, there's no need to listen to every word people say.
44
00:03:26,173 --> 00:03:27,203
Do you understand?
45
00:03:28,273 --> 00:03:30,972
- No!
- One second.
46
00:03:38,453 --> 00:03:39,923
Choose what's right.
47
00:03:40,222 --> 00:03:42,953
In the process, you may end up getting left alone.
48
00:03:43,353 --> 00:03:44,622
Even if that happens,
49
00:03:45,863 --> 00:03:47,523
you must never lose your dignity.
50
00:03:48,233 --> 00:03:49,263
Do you understand?
51
00:03:49,932 --> 00:03:51,562
- Dad!
- Tae Young.
52
00:03:52,263 --> 00:03:55,972
- Tae Young.
- Dad!
53
00:03:55,972 --> 00:03:59,603
Dad! No!
54
00:04:00,143 --> 00:04:01,203
Dad!
55
00:04:11,113 --> 00:04:12,152
Mr. Han Ju Seok.
56
00:04:12,983 --> 00:04:14,622
I remember him as a good man.
57
00:04:16,092 --> 00:04:19,023
I believed he would tell me the truth.
58
00:04:20,462 --> 00:04:21,863
I found him too late.
59
00:04:27,502 --> 00:04:28,502
Detective Cha.
60
00:04:31,902 --> 00:04:34,103
I am convinced my dad didn't kill himself.
61
00:04:36,013 --> 00:04:39,013
He told me that he would come home.
62
00:04:40,243 --> 00:04:42,182
And he killed himself two days later?
63
00:04:43,182 --> 00:04:44,282
Leaving his family?
64
00:04:45,682 --> 00:04:47,283
The truth will be hard to find.
65
00:04:48,692 --> 00:04:50,022
There are no records left.
66
00:04:50,622 --> 00:04:51,622
There was no autopsy,
67
00:04:53,093 --> 00:04:54,322
and he was cremated.
68
00:04:55,233 --> 00:04:57,062
Everyone who was involved is dead...
69
00:05:01,002 --> 00:05:02,473
(Hahm Yong Bok, Han Ju Seok, Bae Seung Kwan)
70
00:05:06,572 --> 00:05:11,743
(Arresting officers: Hahm Yong Bok, Han Ju Seok, Bae Seung Kwan)
71
00:05:25,463 --> 00:05:26,463
Hey, Gun Young.
72
00:05:33,432 --> 00:05:38,272
(Joongsan Police Station)
73
00:05:38,442 --> 00:05:40,173
On Friday evening at around 21 hours,
74
00:05:40,572 --> 00:05:42,442
at Hwai-ro 113, Joongsan-gu,
75
00:05:42,872 --> 00:05:45,082
the construction site of Seoryun Group's new building,
76
00:05:45,082 --> 00:05:47,382
there was an explosion, cause of which is yet unknown.
77
00:05:50,983 --> 00:05:53,452
Joongsan Fire Department responded to the call,
78
00:05:53,522 --> 00:05:55,452
and they said just one office was hit.
79
00:05:56,093 --> 00:05:57,493
It completely burned down.
80
00:05:58,293 --> 00:05:59,293
Any casualties?
81
00:06:00,122 --> 00:06:01,832
Two men died on site.
82
00:06:01,832 --> 00:06:03,192
One was gravely wounded.
83
00:06:04,493 --> 00:06:05,533
Why did they...
84
00:06:06,062 --> 00:06:08,432
hand over this case to us?
85
00:06:09,202 --> 00:06:11,642
Are all the fires in Seoul ours?
86
00:06:12,072 --> 00:06:13,372
I'm dead busy already.
87
00:06:14,772 --> 00:06:16,812
At around 21 hours, around the time of the explosion,
88
00:06:17,043 --> 00:06:19,843
UBS Newsroom got a weird phone call.
89
00:06:19,843 --> 00:06:20,913
(Seoryun Group Construction Site Explosion)
90
00:06:20,913 --> 00:06:21,983
The caller...
91
00:06:22,483 --> 00:06:24,853
identified himself as Chimera.
92
00:06:27,153 --> 00:06:29,053
Chimera called them?
93
00:06:30,022 --> 00:06:31,252
Wasn't it a prank?
94
00:06:31,522 --> 00:06:33,122
There are many weirdos these days.
95
00:06:33,822 --> 00:06:36,233
He told them to check out the aerial view of the site.
96
00:06:36,432 --> 00:06:37,463
This is...
97
00:06:38,733 --> 00:06:41,202
what the fire department sent us.
98
00:06:49,613 --> 00:06:50,772
Didn't you hear me?
99
00:06:52,413 --> 00:06:53,442
Chimera.
100
00:06:54,582 --> 00:06:56,012
I'm Chimera.
101
00:06:59,752 --> 00:07:02,053
I'm Chimera!
102
00:07:07,163 --> 00:07:08,733
Isn't it a prank call?
103
00:07:09,332 --> 00:07:10,733
The call came in...
104
00:07:11,062 --> 00:07:13,702
at around the time of the explosion at Seoryun's site.
105
00:07:14,832 --> 00:07:17,473
That means he called almost as soon as it happened.
106
00:07:19,473 --> 00:07:21,843
That means this call is real.
107
00:07:22,312 --> 00:07:23,312
Did he say anything else?
108
00:07:24,213 --> 00:07:25,442
He said this, then hung up.
109
00:07:26,382 --> 00:07:29,853
You should've dragged it on and made him talk.
110
00:07:29,853 --> 00:07:30,882
You lack the skill.
111
00:07:31,553 --> 00:07:34,382
If this is real, shouldn't we call the police?
112
00:07:35,892 --> 00:07:37,522
Let's listen again and see if we get something.
113
00:07:40,363 --> 00:07:41,533
Didn't you hear me?
114
00:07:42,392 --> 00:07:43,392
Chimera.
115
00:07:43,932 --> 00:07:45,363
I'm Chimera.
116
00:07:47,562 --> 00:07:48,632
Chimera?
117
00:07:51,432 --> 00:07:52,502
Is it the same lighter?
118
00:07:54,343 --> 00:07:55,642
Check properly.
119
00:07:56,372 --> 00:07:58,213
See if it's the same one from 35 years ago.
120
00:08:03,382 --> 00:08:04,382
What about Lee Joong Yeop?
121
00:08:05,283 --> 00:08:06,423
Are you sure he was on duty?
122
00:08:08,822 --> 00:08:10,692
Find out what he's up to.
123
00:08:13,293 --> 00:08:15,432
Okay. Let's talk again soon.
124
00:08:18,733 --> 00:08:19,733
Bye.
125
00:08:28,543 --> 00:08:29,543
Wear this.
126
00:08:30,673 --> 00:08:31,743
Why?
127
00:08:31,983 --> 00:08:33,582
So I look like I was called out of bed?
128
00:08:33,942 --> 00:08:35,682
People are dead.
129
00:08:36,312 --> 00:08:38,382
It won't look good if you're too well-dressed.
130
00:08:40,483 --> 00:08:42,622
Grief is a great marketing tool.
131
00:08:44,122 --> 00:08:45,163
The shirt...
132
00:08:46,762 --> 00:08:47,822
Wear this one.
133
00:08:48,533 --> 00:08:49,593
Here you go.
134
00:08:49,832 --> 00:08:53,033
You're making me do all sorts of things.
135
00:08:53,803 --> 00:08:54,832
Who are the victims?
136
00:08:54,832 --> 00:08:57,272
The site manager and two subcontractors.
137
00:08:57,803 --> 00:08:59,502
The manager and one subcontractor died.
138
00:08:59,502 --> 00:09:00,543
The other guy is in critical condition.
139
00:09:01,072 --> 00:09:02,743
Offer compensation and funeral services...
140
00:09:02,743 --> 00:09:04,672
as if they were staff at your headquarters.
141
00:09:05,313 --> 00:09:08,583
And tell the family of the injured our best doctors will treat him.
142
00:09:08,583 --> 00:09:10,683
Do you even have a spare bed?
143
00:09:11,012 --> 00:09:13,052
There are lots of empty VIP suites.
144
00:09:13,583 --> 00:09:15,792
You should meet the families of the dead...
145
00:09:15,922 --> 00:09:17,422
and visit the wounded man.
146
00:09:18,052 --> 00:09:19,792
You're good at being dramatic.
147
00:09:21,262 --> 00:09:23,392
As soon as we broke ground, this happened.
148
00:09:24,762 --> 00:09:26,802
I lose hundreds of thousands of dollars a day...
149
00:09:26,802 --> 00:09:28,132
on wasted labor and rented machinery.
150
00:09:28,473 --> 00:09:30,902
And we have to push back the scheduled move...
151
00:09:30,902 --> 00:09:32,343
because the building won't be ready.
152
00:09:33,243 --> 00:09:34,772
It's such a headache.
153
00:09:34,772 --> 00:09:36,313
Try to be positive.
154
00:09:37,113 --> 00:09:39,613
Isn't it fortunate it was an attack and not an accident?
155
00:09:39,613 --> 00:09:40,683
Gosh.
156
00:09:40,843 --> 00:09:43,213
We get to be the victim. That's a rare opportunity.
157
00:09:56,463 --> 00:10:00,103
Why Chimera out of all the monsters?
158
00:10:00,963 --> 00:10:04,073
The bomber must share your hobby.
159
00:10:04,203 --> 00:10:05,703
Watch what you say.
160
00:10:08,313 --> 00:10:10,372
This must really be getting to you.
161
00:10:10,713 --> 00:10:12,382
You never get angry.
162
00:10:13,943 --> 00:10:14,983
Let it go.
163
00:10:19,922 --> 00:10:21,853
Sorry, but I can't tell you that.
164
00:10:21,853 --> 00:10:24,392
We'll send a press release as soon as we have something.
165
00:10:24,392 --> 00:10:26,823
- You don't have to evacuate.
- Mister!
166
00:10:26,823 --> 00:10:28,863
- Don't curse me out.
- Trust me.
167
00:10:28,863 --> 00:10:29,933
How old are you?
168
00:10:29,933 --> 00:10:31,863
I'm a detective. This is a police station.
169
00:10:31,863 --> 00:10:33,603
- I'm old enough.
- The Lord's will?
170
00:10:33,603 --> 00:10:34,662
That's why I'm here!
171
00:10:34,662 --> 00:10:36,302
- There's no war!
- But...
172
00:10:36,302 --> 00:10:37,603
- Yes.
- Just wait.
173
00:10:37,603 --> 00:10:40,302
- There is no rush.
- Yes, sir.
174
00:10:40,302 --> 00:10:41,343
This is the police station.
175
00:10:41,343 --> 00:10:43,372
Call them and find out a way to resolve it.
176
00:10:48,012 --> 00:10:49,782
This is Joongsan Police...
177
00:10:50,882 --> 00:10:51,922
Yes.
178
00:10:53,823 --> 00:10:55,922
I'm sorry about that. We're doing our best...
179
00:10:58,892 --> 00:11:00,762
Don't speak so lightly.
180
00:11:02,032 --> 00:11:03,333
No one here is slacking off.
181
00:11:04,833 --> 00:11:06,802
If we quit, who will catch the culprit?
182
00:11:06,802 --> 00:11:07,802
Will you?
183
00:11:09,802 --> 00:11:10,802
Fine, then!
184
00:11:10,802 --> 00:11:13,402
Record this and post it wherever you want!
185
00:11:13,603 --> 00:11:14,902
Call me once more...
186
00:11:14,902 --> 00:11:17,412
- Calm down and...
- and I will trace this number.
187
00:11:17,412 --> 00:11:18,782
I dare you to call again.
188
00:11:32,323 --> 00:11:34,493
This explosion was caused by gasoline.
189
00:11:35,093 --> 00:11:38,532
About five or six 20L water bottles worth.
190
00:11:39,603 --> 00:11:43,302
If he used that much, he was determined to blow the whole place.
191
00:11:44,603 --> 00:11:45,603
Yes.
192
00:11:46,172 --> 00:11:48,073
How did it catch fire, then?
193
00:11:49,213 --> 00:11:50,573
That's the weird part.
194
00:11:51,372 --> 00:11:52,483
There's no ignition device.
195
00:11:53,683 --> 00:11:55,713
According to the survivor's statement,
196
00:11:55,882 --> 00:11:57,912
the manager made a cup of coffee,
197
00:11:57,912 --> 00:11:59,752
smelled the water, and commented on it.
198
00:12:00,183 --> 00:12:01,323
Then it just blew up.
199
00:12:03,422 --> 00:12:06,292
There was nothing else and it just blew up?
200
00:12:07,162 --> 00:12:08,223
Yes.
201
00:12:10,933 --> 00:12:13,162
We found something odd at the site.
202
00:12:18,402 --> 00:12:20,142
(KCSI, Police)
203
00:12:30,652 --> 00:12:31,683
What is this?
204
00:12:32,152 --> 00:12:33,723
Adhesive tape and cellophane paper.
205
00:12:34,152 --> 00:12:35,693
With traces of sulfuric acid.
206
00:12:38,292 --> 00:12:41,593
It looks like some kind of chemical ignition device.
207
00:12:53,542 --> 00:12:56,042
I heard the atmosphere over there was pretty frigid.
208
00:12:56,473 --> 00:12:57,943
It would be weird if it were great.
209
00:12:59,512 --> 00:13:02,412
It must be really bad if the chief got involved.
210
00:13:03,113 --> 00:13:04,113
What?
211
00:13:04,983 --> 00:13:06,052
The chief...
212
00:13:06,683 --> 00:13:08,022
of Joongsan Police?
213
00:13:08,022 --> 00:13:09,693
Yes, Chief Bae Seung Kwan.
214
00:13:10,292 --> 00:13:13,363
He came by when we were analyzing the parcel bomb.
215
00:13:15,233 --> 00:13:16,833
He looked dreadfully stressed out.
216
00:13:24,672 --> 00:13:27,872
The fuel used was gasoline, but there was no ignition source.
217
00:13:30,042 --> 00:13:32,713
They think that was the ignition device.
218
00:13:33,313 --> 00:13:34,382
What could it be?
219
00:13:34,642 --> 00:13:36,252
I don't know what this is,
220
00:13:36,552 --> 00:13:38,922
but it looks like the culprit delayed the explosion.
221
00:13:39,782 --> 00:13:40,953
It was delayed?
222
00:13:41,453 --> 00:13:43,792
Say he has a huge bottle of gasoline.
223
00:13:44,052 --> 00:13:45,662
What if he sets fire to it?
224
00:13:46,522 --> 00:13:47,993
He gets blown up too.
225
00:13:49,532 --> 00:13:51,493
He'll have delayed the ignition.
226
00:13:52,103 --> 00:13:53,402
To give him time to get away.
227
00:13:54,802 --> 00:13:57,802
I bet he calculated the time down to the last second.
228
00:14:01,743 --> 00:14:02,772
What about the lighter?
229
00:14:03,813 --> 00:14:05,843
I heard they found another Chimera lighter.
230
00:14:08,042 --> 00:14:09,813
It was found a little way down from the scene...
231
00:14:09,813 --> 00:14:12,083
on top of the bird's-eye view map of the building plans.
232
00:14:12,983 --> 00:14:14,382
It was easy to find.
233
00:14:16,122 --> 00:14:17,353
It was easy to find?
234
00:14:20,863 --> 00:14:21,963
That's odd.
235
00:14:23,593 --> 00:14:26,603
Up until now, the culprit put the lighter near the victim.
236
00:14:26,662 --> 00:14:28,463
That way the victim felt fear as they looked at it.
237
00:14:30,203 --> 00:14:32,272
But this time, it wasn't near the victim.
238
00:14:35,243 --> 00:14:37,113
It was focused on a third person...
239
00:14:38,542 --> 00:14:40,882
and on that person's perspective.
240
00:14:49,193 --> 00:14:50,552
The weather is nice today.
241
00:14:51,292 --> 00:14:53,363
Do you want to go out and do a chemical experiment with me?
242
00:14:56,863 --> 00:14:58,193
What kind of experiment?
243
00:14:58,762 --> 00:15:00,262
Synthesizing vitamin D.
244
00:15:05,902 --> 00:15:06,943
Here you go.
245
00:15:07,002 --> 00:15:08,872
It's hot. Be careful.
246
00:15:09,642 --> 00:15:10,642
Thank you.
247
00:15:26,392 --> 00:15:29,563
I went to Hanmyung University last Tuesday.
248
00:15:31,892 --> 00:15:33,963
I saw you leaving after your lecture,
249
00:15:34,363 --> 00:15:37,073
but I ignored you. I saw you with someone.
250
00:15:44,042 --> 00:15:45,713
Were you planning on not telling me?
251
00:15:50,152 --> 00:15:52,583
I made a promise to keep it a secret.
252
00:15:55,022 --> 00:15:57,652
Don't be mistaken. We didn't talk about anything special.
253
00:16:00,022 --> 00:16:01,363
I care more about...
254
00:16:02,093 --> 00:16:05,703
what you think about me.
255
00:16:08,933 --> 00:16:10,902
Was I not trustworthy enough...
256
00:16:10,902 --> 00:16:14,203
as a person and a detective to tell me about that?
257
00:16:15,872 --> 00:16:17,412
According to your standards,
258
00:16:18,042 --> 00:16:19,512
is a person like me...
259
00:16:20,642 --> 00:16:22,252
unqualified to be considered a colleague?
260
00:16:24,613 --> 00:16:27,752
Even still, I made a promise.
261
00:16:31,792 --> 00:16:32,823
I see.
262
00:16:36,493 --> 00:16:38,563
It's not because I don't trust you.
263
00:16:40,063 --> 00:16:41,632
I never trust anyone.
264
00:16:44,902 --> 00:16:46,872
I didn't come to Korea because I wanted to.
265
00:16:49,042 --> 00:16:51,113
I hated the idea of coming here,
266
00:16:52,142 --> 00:16:53,782
but I was forced to come here because I made a mistake.
267
00:16:58,583 --> 00:17:01,782
I went with my gut and trusted someone and made a huge mistake.
268
00:17:05,622 --> 00:17:07,662
I don't want to make the same mistake twice.
269
00:17:09,493 --> 00:17:12,103
Other people get a second chance when they make a mistake,
270
00:17:13,333 --> 00:17:15,063
but that doesn't apply to people like me.
271
00:17:20,243 --> 00:17:23,113
He asked me to help him.
272
00:17:23,943 --> 00:17:25,943
He said he had something to do in Korea.
273
00:17:27,443 --> 00:17:29,552
He also asked me not to lose him.
274
00:17:32,882 --> 00:17:36,193
He didn't talk about anything specific. That's all.
275
00:17:46,032 --> 00:17:47,163
To be honest,
276
00:17:48,633 --> 00:17:50,873
I met with Lee Joong Yeop yesterday as well.
277
00:17:57,042 --> 00:18:00,383
He told me that he was Lee Sang Woo's son.
278
00:18:02,653 --> 00:18:03,683
What?
279
00:18:03,683 --> 00:18:05,782
Lee Joong Yeop is Lee Tae Young.
280
00:18:08,153 --> 00:18:10,153
He said that himself?
281
00:18:12,822 --> 00:18:13,923
So?
282
00:18:14,623 --> 00:18:15,762
So?
283
00:18:17,032 --> 00:18:18,262
I don't know.
284
00:18:19,102 --> 00:18:22,332
That man told me that he was Lee Tae Young,
285
00:18:23,673 --> 00:18:27,143
but I wondered why he would tell me that when it wouldn't benefit him.
286
00:18:28,403 --> 00:18:29,913
What's weird is that...
287
00:18:31,143 --> 00:18:33,643
I should be happy and think, "This is our guy."
288
00:18:33,643 --> 00:18:35,312
"I finally got him."
289
00:18:38,282 --> 00:18:39,822
But I feel bad for him.
290
00:18:43,223 --> 00:18:45,292
Why do I keep feeling pity for him?
291
00:18:46,822 --> 00:18:48,663
When I think about the late Captain Han,
292
00:18:49,663 --> 00:18:51,762
having these kinds of thoughts are too...
293
00:19:01,173 --> 00:19:02,312
I don't know.
294
00:19:27,260 --> 00:19:28,669
- I...
- Don't worry about him.
295
00:19:34,540 --> 00:19:35,739
You quit. Right?
296
00:19:35,909 --> 00:19:37,169
Of course.
297
00:19:37,810 --> 00:19:39,239
You already have two outs.
298
00:19:39,380 --> 00:19:41,280
Don't get caught again. I ought to...
299
00:19:41,280 --> 00:19:42,709
I'm not going to drink.
300
00:19:42,709 --> 00:19:45,249
If I do, I'll take out the steering wheel.
301
00:19:49,620 --> 00:19:51,020
How's Ko Gwang Soo?
302
00:19:52,090 --> 00:19:55,060
He's doing his best, but he's doing everything on his own.
303
00:19:55,060 --> 00:19:56,929
He won't even eat with us,
304
00:19:57,630 --> 00:19:59,300
and I have no idea...
305
00:20:00,260 --> 00:20:02,030
what he's thinking.
306
00:20:03,729 --> 00:20:05,270
I put him there to solve the case quickly,
307
00:20:05,270 --> 00:20:07,100
but he's just stalling.
308
00:20:08,570 --> 00:20:10,239
What about Lee Joong Yeop? Did you look into him?
309
00:20:10,770 --> 00:20:14,209
Yes. Lee Joong Yeop isn't seeing anyone...
310
00:20:14,880 --> 00:20:15,949
nor does he have money troubles.
311
00:20:16,179 --> 00:20:18,850
But he's looking for someone.
312
00:20:19,449 --> 00:20:21,820
He's looking for someone? Who?
313
00:20:21,989 --> 00:20:23,249
Former police officers.
314
00:20:24,149 --> 00:20:27,659
I believe he's looking for people who worked at...
315
00:20:28,020 --> 00:20:29,189
the Macheon Police Department.
316
00:20:32,959 --> 00:20:34,100
What should I do?
317
00:20:35,370 --> 00:20:37,429
- About what?
- Lee Joong Yeop.
318
00:20:39,439 --> 00:20:40,669
Keep looking into it.
319
00:20:40,999 --> 00:20:42,770
Focus on who he's been meeting.
320
00:20:43,770 --> 00:20:46,439
But why are you interested in Lee Joong Yeop?
321
00:20:47,110 --> 00:20:50,350
Are you planning on arresting the guy you already let go once?
322
00:20:53,449 --> 00:20:54,790
Hey, Im Pil Sung.
323
00:20:55,649 --> 00:20:58,219
You're at an age where you're curious about everything. Right?
324
00:20:58,219 --> 00:20:59,719
It's not that.
325
00:21:00,159 --> 00:21:01,659
Do your best.
326
00:21:02,360 --> 00:21:05,030
Don't forget even the most minor details and be thorough. Okay?
327
00:21:05,959 --> 00:21:06,999
Yes, sir.
328
00:21:13,439 --> 00:21:15,139
Make sure Ko Gwang Soo doesn't catch you.
329
00:22:06,389 --> 00:22:08,189
What is it, and why did you call me...
330
00:22:08,189 --> 00:22:09,929
- to come so early...
- Come in.
331
00:22:10,760 --> 00:22:13,300
Who are you to tell a detective to come and go?
332
00:22:17,929 --> 00:22:19,399
Are you okay with some breakfast tea?
333
00:22:19,399 --> 00:22:22,409
Break... Tea?
334
00:22:22,810 --> 00:22:26,310
Instead of that, do you have anything I can chew on?
335
00:22:26,409 --> 00:22:28,449
You call me to come so early in the morning,
336
00:22:28,449 --> 00:22:30,149
but you're a terrible host.
337
00:22:31,510 --> 00:22:33,719
I don't really eat at home.
338
00:22:34,649 --> 00:22:37,590
You know what's in this house. Every nook and cranny of it.
339
00:22:42,489 --> 00:22:45,130
Let me see. Did you get anything new?
340
00:22:45,130 --> 00:22:46,499
Your home...
341
00:22:50,370 --> 00:22:52,300
I feel like it got even bigger.
342
00:22:55,340 --> 00:22:56,639
Goodness.
343
00:23:09,550 --> 00:23:10,889
I'm giving that painting back.
344
00:23:12,560 --> 00:23:13,620
Why?
345
00:23:13,820 --> 00:23:15,659
I can't seem to like it as much as I did before.
346
00:23:19,100 --> 00:23:20,229
How much was it?
347
00:23:20,860 --> 00:23:21,870
A couple of million dollars.
348
00:23:28,040 --> 00:23:30,739
I heard the Chimera lighter was also found after this explosion.
349
00:23:31,510 --> 00:23:32,540
Is that true?
350
00:23:35,409 --> 00:23:36,550
What if it is?
351
00:23:37,010 --> 00:23:39,179
Did you call me out here on a busy day to ask me that?
352
00:23:40,219 --> 00:23:42,290
If you were curious, you could've watched the news.
353
00:23:43,090 --> 00:23:45,989
I'm just as desperate to find out who the real culprit is.
354
00:23:50,459 --> 00:23:51,459
Detective Cha.
355
00:23:52,929 --> 00:23:54,459
I'll give you what I have.
356
00:23:55,370 --> 00:23:57,270
So give me what you have too.
357
00:24:02,169 --> 00:24:03,469
Why should I?
358
00:24:04,169 --> 00:24:06,439
To me, you're still suspect number one.
359
00:24:07,540 --> 00:24:09,149
I know that you can't trust me.
360
00:24:10,749 --> 00:24:13,320
I'm just the son of the man you believe to be Chimera.
361
00:24:14,989 --> 00:24:17,749
The real culprit must be caught for me to be dismissed as a suspect.
362
00:24:17,889 --> 00:24:20,360
Catching the real culprit is also your goal, Detective Cha.
363
00:24:22,290 --> 00:24:23,330
And?
364
00:24:24,530 --> 00:24:25,560
My goal is...
365
00:24:26,229 --> 00:24:28,370
finding the real culprit of the case from 35 years ago...
366
00:24:28,370 --> 00:24:30,100
and proving my father's innocence.
367
00:24:32,540 --> 00:24:35,669
The Chimera from 1984 and the Chimera from 2019.
368
00:24:35,840 --> 00:24:37,070
These two are connected.
369
00:24:38,540 --> 00:24:40,310
If we chase after them from each end,
370
00:24:41,010 --> 00:24:42,580
we will end up meeting in the middle.
371
00:24:49,719 --> 00:24:50,919
What do you want?
372
00:24:53,459 --> 00:24:55,330
Let me help you.
373
00:24:56,189 --> 00:24:58,060
That's how you can help me.
374
00:25:10,840 --> 00:25:13,380
You can't have access to the staff's personnel records.
375
00:25:15,679 --> 00:25:17,979
It's for an investigation.
376
00:25:18,850 --> 00:25:20,020
Do you have a warrant?
377
00:25:21,050 --> 00:25:22,749
At the very least, I'll need an official request for cooperation.
378
00:25:50,280 --> 00:25:51,919
Are schools always this uptight?
379
00:25:53,719 --> 00:25:56,790
Victims of the Chimera Case were on research teams here.
380
00:25:56,919 --> 00:25:58,989
The school won't welcome an investigation like this.
381
00:26:01,659 --> 00:26:04,689
Someone must know something among this big crowd.
382
00:26:09,300 --> 00:26:11,770
There is somebody who might know something.
383
00:26:18,810 --> 00:26:20,209
Why did you suddenly want to eat?
384
00:26:20,880 --> 00:26:21,880
This place must be expensive.
385
00:26:22,550 --> 00:26:24,749
I just wanted to show support for my junior.
386
00:26:25,080 --> 00:26:26,120
What do you like?
387
00:26:27,320 --> 00:26:28,620
Anything is fine.
388
00:26:30,350 --> 00:26:31,419
Whatever gets ready the fastest.
389
00:26:35,590 --> 00:26:36,929
You're here.
390
00:26:36,929 --> 00:26:38,389
Hey, Young Jun.
391
00:26:41,300 --> 00:26:43,469
Man, you're looking great.
392
00:26:44,499 --> 00:26:46,399
I got a little tanned from playing golf.
393
00:26:46,399 --> 00:26:47,469
We should play sometime.
394
00:26:48,739 --> 00:26:50,340
He's a senior from school.
395
00:26:50,709 --> 00:26:52,439
She's the ace of our newsroom.
396
00:26:53,209 --> 00:26:55,179
Hello, my name is Kim Hyo Kyung.
397
00:26:56,479 --> 00:26:57,510
I'm Han Jong Woon.
398
00:26:57,949 --> 00:26:58,949
(Seoryun Group, Han Jong Woon, Chief of Planning and Cooperation)
399
00:26:58,949 --> 00:27:00,080
- Take a seat.
- Sure.
400
00:27:07,360 --> 00:27:08,889
Seoryun Group's Planning and Cooperation?
401
00:27:10,159 --> 00:27:11,790
You must be quite busy these days.
402
00:27:12,830 --> 00:27:14,130
We aren't used to this situation.
403
00:27:14,729 --> 00:27:16,600
We've always faced troubles and turmoils,
404
00:27:16,729 --> 00:27:18,300
but expandability is the problem.
405
00:27:19,570 --> 00:27:21,770
This case might become extended...
406
00:27:21,770 --> 00:27:23,139
into a problem within the group.
407
00:27:24,310 --> 00:27:25,610
A problem within the group?
408
00:27:26,439 --> 00:27:28,949
There's somebody who's creating unnecessary controversies.
409
00:27:31,949 --> 00:27:34,550
That's why the role of the media is important.
410
00:27:37,820 --> 00:27:38,820
Ms. Kim.
411
00:27:39,419 --> 00:27:42,530
I hear your next item is something rather interesting.
412
00:27:50,499 --> 00:27:53,570
I heard it was about serial murders that broke out 35 years ago.
413
00:27:54,939 --> 00:27:56,870
I'll look forward to seeing it on TV.
414
00:27:58,810 --> 00:28:01,310
You might find some of its content unpleasant.
415
00:28:01,540 --> 00:28:02,580
Hyo Kyung.
416
00:28:05,010 --> 00:28:07,350
What's there for us to feel unpleasant about?
417
00:28:08,350 --> 00:28:09,389
This is nothing...
418
00:28:10,120 --> 00:28:11,790
but an old, petty murder case.
419
00:28:13,360 --> 00:28:14,389
Isn't that so?
420
00:28:20,999 --> 00:28:22,030
What should we eat?
421
00:28:22,699 --> 00:28:24,630
How about what you had last time?
422
00:28:24,630 --> 00:28:26,199
Sure, I liked that.
423
00:28:26,699 --> 00:28:27,770
Thanks.
424
00:28:29,510 --> 00:28:30,840
What do you think? A nice guy, right?
425
00:28:30,840 --> 00:28:32,540
He's unbelievably smart.
426
00:28:33,010 --> 00:28:35,780
Of course. That's why he received a scholarship from Seoryun.
427
00:28:36,380 --> 00:28:37,449
Yes.
428
00:28:38,249 --> 00:28:40,179
You must be very busy, Chief.
429
00:28:40,479 --> 00:28:43,320
You have to make news and keep people like me quiet.
430
00:28:43,449 --> 00:28:45,520
What do you mean, keep you quiet?
431
00:28:46,360 --> 00:28:49,429
What Mr. Han said sounded like he wanted me to leave out...
432
00:28:50,159 --> 00:28:52,429
everything in regards to TH-5.
433
00:28:52,429 --> 00:28:54,659
We just want to keep things smooth.
434
00:28:54,659 --> 00:28:56,399
It never hurts to be careful.
435
00:28:57,499 --> 00:28:59,070
Thanks to you, I had a good meal.
436
00:28:59,600 --> 00:29:01,600
- Please excuse me.
- Why?
437
00:29:02,040 --> 00:29:03,110
Where are you going?
438
00:29:04,139 --> 00:29:05,880
I haven't had anything this fancy for a while.
439
00:29:06,479 --> 00:29:07,679
I can't seem to digest what I had.
440
00:29:17,790 --> 00:29:18,820
A copycat crime?
441
00:29:21,060 --> 00:29:24,130
Until this day, Chimera has kept himself concealed.
442
00:29:24,729 --> 00:29:25,959
But this time, it's different.
443
00:29:26,600 --> 00:29:28,800
He called the media himself,
444
00:29:28,969 --> 00:29:30,699
saying that he's the Chimera.
445
00:29:31,229 --> 00:29:33,899
Maybe it was about time he exposed his identity.
446
00:29:34,570 --> 00:29:36,070
We need to pay more attention...
447
00:29:36,070 --> 00:29:38,909
that the culprit of the attack at Seoryun has a clear intention.
448
00:29:39,840 --> 00:29:42,709
Seoryun's site for the new building was very symbolic for them.
449
00:29:43,449 --> 00:29:45,679
So why did the attacker turn that into the target?
450
00:29:46,149 --> 00:29:48,889
Because that place means something very significant to the culprit?
451
00:29:49,219 --> 00:29:51,149
You're right. It's too simple.
452
00:29:51,749 --> 00:29:54,560
Also, he called the media and exposed himself.
453
00:29:55,429 --> 00:29:57,260
Until this day, Chimera...
454
00:29:57,260 --> 00:29:59,699
has never asserted him this directly.
455
00:30:00,060 --> 00:30:01,100
What about the lighter?
456
00:30:01,800 --> 00:30:03,130
We always found...
457
00:30:03,130 --> 00:30:05,499
the Chimera lighter as his signature in explosions before this.
458
00:30:05,999 --> 00:30:07,999
Isn't that already assertive enough?
459
00:30:09,070 --> 00:30:10,909
A signature is a sign that one leaves.
460
00:30:11,139 --> 00:30:13,139
It's more like a logo for a brand.
461
00:30:13,840 --> 00:30:16,179
And such logos are usually put in unseen places.
462
00:30:16,909 --> 00:30:19,050
You can't see it on the surface,
463
00:30:19,380 --> 00:30:21,550
but for those who are interested and consumers,
464
00:30:21,550 --> 00:30:23,350
it quietly shows its presence.
465
00:30:24,689 --> 00:30:26,090
But this time,
466
00:30:26,590 --> 00:30:30,159
it looks more like a statement printed across a T-shirt.
467
00:30:32,560 --> 00:30:34,929
This attack puts him on a display.
468
00:30:35,830 --> 00:30:37,399
It's completely different...
469
00:30:37,399 --> 00:30:39,570
from the reclusive and philosophic Chimera.
470
00:30:42,209 --> 00:30:46,409
Then why is this guy insisting that he's Chimera?
471
00:30:46,739 --> 00:30:49,610
Chimera is famous, so he wants to be like him.
472
00:30:50,610 --> 00:30:52,149
What an attention seeker.
473
00:30:52,149 --> 00:30:53,149
That's why...
474
00:30:53,919 --> 00:30:55,350
this person may be more dangerous.
475
00:30:56,620 --> 00:30:57,689
Sorry?
476
00:30:57,689 --> 00:31:00,189
The more people get hurt, the more people will be interested.
477
00:31:03,030 --> 00:31:06,399
First, let's investigate those who hold a grudge against Seoryun.
478
00:31:22,749 --> 00:31:25,520
Good grief. What took you so long?
479
00:31:26,120 --> 00:31:28,889
My gosh, I just skipped my entire afternoon to be here.
480
00:31:29,620 --> 00:31:31,050
I'll leave.
481
00:31:31,050 --> 00:31:32,320
Goodness, come here.
482
00:31:32,320 --> 00:31:34,060
I'm just grateful.
483
00:31:37,060 --> 00:31:38,800
So who's this?
484
00:31:42,669 --> 00:31:43,830
He's my doctor.
485
00:31:43,830 --> 00:31:45,540
And I've been receiving advice regarding TH-5.
486
00:31:47,669 --> 00:31:48,699
You're a doctor?
487
00:31:49,169 --> 00:31:50,610
- I am.
- Which department?
488
00:31:51,439 --> 00:31:52,510
Which hospital?
489
00:31:53,610 --> 00:31:55,449
Now, okay. We don't have much time.
490
00:31:55,449 --> 00:31:57,550
Let's go. Come on.
491
00:31:57,749 --> 00:31:58,749
Come.
492
00:32:02,290 --> 00:32:03,989
Of course, the school will keep it quiet.
493
00:32:04,419 --> 00:32:07,689
Seoryun entrusts us with projects in their entirety a few times a year.
494
00:32:08,620 --> 00:32:10,560
The dorm you saw on your way here was...
495
00:32:10,790 --> 00:32:12,199
also built by Seoryun.
496
00:32:15,699 --> 00:32:18,399
Our school played the main role in developing TH-5.
497
00:32:18,699 --> 00:32:21,199
But after its harmfulness came out and people began to die,
498
00:32:21,870 --> 00:32:23,469
things became very serious around here too.
499
00:32:32,320 --> 00:32:33,520
There it is.
500
00:32:37,449 --> 00:32:41,189
That's me. That's Professor Park. And they're all our staff.
501
00:32:43,459 --> 00:32:46,159
And three of them have died, right?
502
00:32:46,260 --> 00:32:48,699
Park In Sang, Oh Jong Geun, and Im Sang Wook.
503
00:32:50,070 --> 00:32:52,540
I feel bad for saying this about a dead man,
504
00:32:53,199 --> 00:32:55,040
but Professor Park was full of problems.
505
00:32:55,770 --> 00:32:57,010
What kind of problems?
506
00:32:57,209 --> 00:32:59,110
He wasn't talented, but he was obsessed with money.
507
00:32:59,280 --> 00:33:01,239
All he ever wanted to do was humor the higher-ups.
508
00:33:02,040 --> 00:33:04,679
These two were with Professor Park.
509
00:33:05,209 --> 00:33:06,880
It wasn't a normal team.
510
00:33:07,949 --> 00:33:09,889
Poor Sung Hee was wasted.
511
00:33:11,790 --> 00:33:13,919
This woman here?
512
00:33:14,060 --> 00:33:16,159
She did all the work.
513
00:33:17,260 --> 00:33:18,999
She was a real genius.
514
00:33:20,399 --> 00:33:22,999
This lady Ryu Sung Hee...
515
00:33:23,370 --> 00:33:26,270
and Baek Eun Cheol, they're still alive, right?
516
00:33:26,739 --> 00:33:28,969
Do you know where they live?
517
00:33:29,110 --> 00:33:30,169
No.
518
00:33:30,540 --> 00:33:33,239
Sung Hee lived close to the university at the time.
519
00:33:33,439 --> 00:33:35,649
There was a rumor that she died when her house burned down.
520
00:33:36,850 --> 00:33:38,919
She died in a fire?
521
00:33:39,180 --> 00:33:41,820
Are you saying there could be...
522
00:33:41,820 --> 00:33:43,590
four Chimera victims?
523
00:33:45,149 --> 00:33:47,760
It was just talk. I don't know for sure.
524
00:33:48,689 --> 00:33:51,860
Some say they saw her in another area with a new husband.
525
00:33:52,160 --> 00:33:53,660
By new husband, you mean...
526
00:33:53,660 --> 00:33:56,130
She was a widow with a child.
527
00:33:57,630 --> 00:33:59,999
Then what about Baek Eun Cheol?
528
00:34:00,200 --> 00:34:01,700
Yes, him.
529
00:34:02,309 --> 00:34:04,740
He went abroad to study right before the incident.
530
00:34:04,869 --> 00:34:06,910
I heard he settled there.
531
00:34:13,050 --> 00:34:14,820
Did Professor Park's team...
532
00:34:14,820 --> 00:34:17,849
do anything to cause someone to have a grudge against them?
533
00:34:18,820 --> 00:34:19,890
Well,
534
00:34:20,619 --> 00:34:22,189
I can't say for sure.
535
00:34:22,189 --> 00:34:24,490
Everyone who was involved is now dead.
536
00:34:25,829 --> 00:34:28,329
Oh, there is one more person. Seo Hyun Tae.
537
00:34:28,530 --> 00:34:29,669
Seo Hyun Tae?
538
00:34:31,869 --> 00:34:33,939
As in Seoryun Group's chairman?
539
00:34:33,939 --> 00:34:37,240
He's the eldest son of Taesam Chemicals' chairman.
540
00:34:37,439 --> 00:34:40,180
His title at the time was director.
541
00:34:40,740 --> 00:34:43,550
Taesam was nothing at the time.
542
00:34:43,649 --> 00:34:46,249
But after they developed TH-5...
543
00:34:46,249 --> 00:34:48,249
as the result of the joint research,
544
00:34:48,849 --> 00:34:50,220
they got noticed.
545
00:34:50,450 --> 00:34:52,890
That's how Taesam merged with Seoryun,
546
00:34:52,890 --> 00:34:54,220
and then he married Seoryun's heiress.
547
00:34:57,059 --> 00:34:59,530
Did Chairman Seo have close ties...
548
00:34:59,530 --> 00:35:01,260
with the research team at the time?
549
00:35:01,360 --> 00:35:04,499
They weren't just close. He stayed up all night with them.
550
00:35:04,499 --> 00:35:05,999
He was incredibly passionate.
551
00:35:06,640 --> 00:35:11,039
I guess that's how he became the chairman of a huge company.
552
00:35:20,180 --> 00:35:21,579
Seo Hyun Tae?
553
00:35:22,649 --> 00:35:25,320
The Chimera victims from 35 years ago,
554
00:35:25,320 --> 00:35:27,660
Oh Jong Geun, Im Sang Wook, Park In Sang.
555
00:35:28,220 --> 00:35:31,490
They were researchers working on developing TH-5.
556
00:35:31,789 --> 00:35:33,160
All three of them?
557
00:35:34,329 --> 00:35:35,899
What is TH-5?
558
00:35:35,899 --> 00:35:38,630
You ignorant fool. Watch the news.
559
00:35:38,630 --> 00:35:40,769
The toxic component in Evergreen.
560
00:35:41,439 --> 00:35:44,869
Oh, the thing a guy set himself on fire over?
561
00:35:44,869 --> 00:35:45,910
Yes, that.
562
00:35:45,910 --> 00:35:48,439
I guess there were problems even in the developing stages.
563
00:35:48,709 --> 00:35:50,280
So, 35 years ago,
564
00:35:50,280 --> 00:35:52,680
Taesam Chemicals and Hanmyung University...
565
00:35:52,680 --> 00:35:54,419
developed TH-5.
566
00:35:55,479 --> 00:35:57,619
The man in charge at the time...
567
00:35:59,519 --> 00:36:00,660
was Seo Hyun Tae.
568
00:36:05,800 --> 00:36:06,930
So what?
569
00:36:07,729 --> 00:36:10,669
You think that's enough to say he's the next target?
570
00:36:13,640 --> 00:36:14,999
I'm saying there's a possibility.
571
00:36:14,999 --> 00:36:16,840
Aren't you jumping to conclusions?
572
00:36:16,840 --> 00:36:18,439
If he were a target,
573
00:36:19,010 --> 00:36:20,340
why is he still alive?
574
00:36:21,010 --> 00:36:23,550
He'd have died 35 years ago like the other victims.
575
00:36:24,410 --> 00:36:27,119
Are you trying to make things bad for us again?
576
00:36:27,419 --> 00:36:29,450
Don't get carried away when you don't have proof.
577
00:36:29,950 --> 00:36:31,950
Jae Hwan could be right.
578
00:36:32,320 --> 00:36:34,019
Even Agent Hathaway said...
579
00:36:34,019 --> 00:36:35,829
Seoryun Group was a target.
580
00:36:35,829 --> 00:36:39,130
Hey, did you join his fan club too?
581
00:36:42,229 --> 00:36:44,169
I'll meet him at least.
582
00:36:50,769 --> 00:36:53,439
Oh. Come on in.
583
00:36:58,550 --> 00:36:59,919
Hello. I'm Cha Jae Hwan...
584
00:36:59,919 --> 00:37:01,880
with Joongsan's Special Investigation Unit.
585
00:37:02,079 --> 00:37:03,919
- I'm Lee Gun Young.
- Take a seat.
586
00:37:07,820 --> 00:37:10,090
I'm under-dressed, aren't I?
587
00:37:10,559 --> 00:37:14,630
I have a charity match to support children with cancer.
588
00:37:15,729 --> 00:37:17,630
So, do you like baseball?
589
00:37:18,369 --> 00:37:20,470
I don't like it, but I'm good at it.
590
00:37:20,869 --> 00:37:23,840
- What?
- I'm good at every sport.
591
00:37:26,140 --> 00:37:29,649
I should invite the people from your station, then.
592
00:37:30,209 --> 00:37:32,820
It'll be a huge help to the sick kids.
593
00:37:33,280 --> 00:37:35,280
You shouldn't attend too many public events.
594
00:37:37,519 --> 00:37:39,519
Your secretary must have relayed our warning.
595
00:37:40,919 --> 00:37:43,789
The explosion at the site of your new building.
596
00:37:44,459 --> 00:37:46,499
Your company could be the target.
597
00:37:47,729 --> 00:37:50,899
And as the chairman, your safety can't be guaranteed.
598
00:37:53,800 --> 00:37:55,439
So I must ask you.
599
00:37:55,970 --> 00:37:59,340
Recently or in the past, were you threatened...
600
00:37:59,809 --> 00:38:01,809
or did you do something to upset others?
601
00:38:04,849 --> 00:38:07,720
- What is your name again?
- It's Cha Jae Hwan.
602
00:38:07,849 --> 00:38:09,019
Detective Cha.
603
00:38:10,189 --> 00:38:12,590
Many people out there hate me.
604
00:38:13,289 --> 00:38:15,619
I can't do anything if I mind them all.
605
00:38:17,590 --> 00:38:19,360
It doesn't hurt to be cautious.
606
00:38:22,970 --> 00:38:26,039
Shouldn't you guarantee the public's safety?
607
00:38:27,840 --> 00:38:30,970
What are you lot doing, telling me to be careful?
608
00:38:40,320 --> 00:38:41,820
I'm sure you know,
609
00:38:43,220 --> 00:38:46,490
but we did have some problems recently.
610
00:38:46,660 --> 00:38:49,090
You mean the protester who set himself on fire?
611
00:38:50,289 --> 00:38:53,030
Did anything bother you about that incident,
612
00:38:53,030 --> 00:38:55,160
or did you notice anything strange?
613
00:39:03,570 --> 00:39:04,740
Well...
614
00:39:07,809 --> 00:39:09,349
There wasn't much.
615
00:39:14,019 --> 00:39:15,320
Was there not?
616
00:39:16,849 --> 00:39:19,019
Give us a call if you think of something.
617
00:39:19,360 --> 00:39:20,689
Even if it's trivial.
618
00:39:45,550 --> 00:39:47,450
Do you like Frederick Forsyth?
619
00:39:49,289 --> 00:39:50,789
"No Comebacks".
620
00:39:51,689 --> 00:39:53,390
This is no longer available in Korea.
621
00:39:55,189 --> 00:39:56,760
Did I not lock the door?
622
00:39:59,030 --> 00:40:00,399
It was open.
623
00:40:02,930 --> 00:40:05,070
I'm Kim Hyo Kyung from UBS.
624
00:40:07,039 --> 00:40:08,470
I'm Eugene Hathaway.
625
00:40:11,140 --> 00:40:13,209
You're a hard person to meet.
626
00:40:13,209 --> 00:40:14,780
You're quite popular.
627
00:40:15,880 --> 00:40:16,910
Pardon?
628
00:40:17,450 --> 00:40:20,619
You're famous for solving the chemical mysteries...
629
00:40:20,619 --> 00:40:21,979
behind the Chimera Case.
630
00:40:23,090 --> 00:40:24,720
That wasn't all me.
631
00:40:25,849 --> 00:40:27,119
Take a seat anyway.
632
00:40:30,490 --> 00:40:33,130
I don't need tea or coffee.
633
00:40:33,829 --> 00:40:36,530
I'll get to the point so we can both save time.
634
00:40:43,510 --> 00:40:46,240
Chimera. You know the case well.
635
00:40:48,140 --> 00:40:49,180
Pardon?
636
00:40:49,380 --> 00:40:51,950
You've been following the whole thing,
637
00:40:51,950 --> 00:40:55,380
so you must know about Chimera more than anyone.
638
00:40:57,820 --> 00:40:58,890
I'm not sure.
639
00:41:00,260 --> 00:41:01,990
The recent case got us...
640
00:41:01,990 --> 00:41:03,860
a slot to air a special broadcast.
641
00:41:04,630 --> 00:41:08,599
It'll be titled "Chimera, The Unfinished Story".
642
00:41:12,939 --> 00:41:14,039
Why?
643
00:41:15,039 --> 00:41:16,539
Is it a bad title?
644
00:41:17,769 --> 00:41:20,209
Or are you usually this stoic?
645
00:41:21,680 --> 00:41:23,510
Could there be anything I can do to help?
646
00:41:24,249 --> 00:41:25,880
The investigation's still ongoing,
647
00:41:25,880 --> 00:41:28,249
so there's a lot of information I can't share.
648
00:41:29,349 --> 00:41:31,820
I want to help you with the investigation.
649
00:41:33,619 --> 00:41:35,660
What's happening now...
650
00:41:35,860 --> 00:41:39,630
are just like the three incidents from 35 years ago.
651
00:41:40,530 --> 00:41:41,930
I think...
652
00:41:41,930 --> 00:41:44,700
the recent cases are tied to the past ones.
653
00:41:45,369 --> 00:41:47,269
What do you think?
654
00:41:50,539 --> 00:41:52,610
You sound very confident.
655
00:41:58,110 --> 00:41:59,450
I'm sorry,
656
00:41:59,450 --> 00:42:02,720
but I know almost nothing about the 35-year-old case.
657
00:42:04,419 --> 00:42:05,890
The same goes for me too.
658
00:42:07,720 --> 00:42:09,729
A long time has passed.
659
00:42:09,729 --> 00:42:11,430
Not many records survived.
660
00:42:12,800 --> 00:42:16,369
That's why I suggest we ask the public for tips.
661
00:42:21,769 --> 00:42:22,869
There must be...
662
00:42:23,910 --> 00:42:27,209
someone out there, somewhere, who knows something.
663
00:42:31,610 --> 00:42:32,780
What do you say?
664
00:42:33,579 --> 00:42:35,649
The identity of the 1984 Chimera.
665
00:42:37,189 --> 00:42:38,919
Don't you want to work together to find out?
666
00:42:48,689 --> 00:42:49,888
A radio show?
667
00:42:50,788 --> 00:42:52,658
It's called "Kim Se Jeong's World Magnifier".
668
00:42:52,759 --> 00:42:54,158
It's a popular current events program.
669
00:42:54,498 --> 00:42:56,799
They asked me to introduce them to a guest.
670
00:42:57,729 --> 00:43:00,169
I don't feel comfortable doing broadcasts.
671
00:43:00,169 --> 00:43:02,509
It's a radio show. It's not overwhelming.
672
00:43:03,768 --> 00:43:05,569
Let's try working together.
673
00:43:11,379 --> 00:43:14,078
I'll send you a copy of the script. Take a look at it and call me.
674
00:43:20,518 --> 00:43:21,919
Oh, Detective Cha!
675
00:43:24,259 --> 00:43:25,959
Oh, my. What are you doing?
676
00:43:26,629 --> 00:43:27,658
What are you doing?
677
00:43:32,498 --> 00:43:33,498
What are you doing here?
678
00:43:35,038 --> 00:43:36,739
I could ask you the same thing.
679
00:43:37,408 --> 00:43:39,239
I'm here to meet with Eugene.
680
00:43:40,509 --> 00:43:42,879
Are you guys close?
681
00:43:44,509 --> 00:43:45,578
- No.
- No.
682
00:43:53,218 --> 00:43:54,558
Did you get home safely last night?
683
00:43:55,618 --> 00:43:56,658
Yes, well...
684
00:43:57,989 --> 00:43:59,058
Of course.
685
00:44:00,529 --> 00:44:01,959
Weren't you leaving? Aren't you busy?
686
00:44:02,058 --> 00:44:03,598
I am busy,
687
00:44:04,629 --> 00:44:07,339
but what are you planning to do after sending me away?
688
00:44:08,998 --> 00:44:11,138
What would we do? Goodness.
689
00:44:14,709 --> 00:44:17,078
If it's a secret conversation, please share it with me later.
690
00:44:17,748 --> 00:44:19,479
Did you forget about our cooperation?
691
00:44:20,549 --> 00:44:23,288
You promised me that morning.
692
00:44:31,158 --> 00:44:32,158
Right,
693
00:44:33,058 --> 00:44:36,169
so "that morning" doesn't mean what you think it means.
694
00:44:58,288 --> 00:45:01,259
You must be close to that reporter seeing as to how you're cooperating.
695
00:45:01,989 --> 00:45:04,759
I can't say we're really close. We're just...
696
00:45:05,089 --> 00:45:06,098
Throw it.
697
00:45:18,768 --> 00:45:20,178
Is this the ignition device?
698
00:45:21,308 --> 00:45:22,379
It's just a bottle bomb.
699
00:45:22,609 --> 00:45:24,379
You're right. It's a Molotov cocktail.
700
00:45:25,078 --> 00:45:27,279
You put a flammable liquid into a glass bottle.
701
00:45:27,448 --> 00:45:29,919
Then you cover the opening with a cloth, light it, and throw it.
702
00:45:32,819 --> 00:45:35,118
Why do they call the bottle bomb a cocktail?
703
00:45:35,388 --> 00:45:38,259
During World War 2, they used these to incapacitate the Soviet tanks...
704
00:45:38,259 --> 00:45:39,928
that were invading Finland.
705
00:45:40,998 --> 00:45:43,529
The Soviet foreign minister at the time, Molotov,
706
00:45:43,768 --> 00:45:46,299
called the bombs they threw at Finland "bread".
707
00:45:47,069 --> 00:45:49,509
They say that the people were angry and called this a cocktail...
708
00:45:49,808 --> 00:45:51,069
in response to it.
709
00:45:52,538 --> 00:45:53,908
Isn't this approach too classic?
710
00:45:54,808 --> 00:45:57,678
The culprit used a Molotov cocktail as his ignition device?
711
00:45:58,149 --> 00:46:00,419
It's the same fundamentals, but it's a bit different.
712
00:46:00,419 --> 00:46:02,919
They call it the modified Molotov cocktail.
713
00:46:05,189 --> 00:46:07,489
How does it differ from the regular Molotov cocktails?
714
00:46:07,819 --> 00:46:09,558
It gives the culprit plenty of time...
715
00:46:09,859 --> 00:46:11,529
to escape the crime scene.
716
00:46:11,689 --> 00:46:13,928
So it's like a time bomb.
717
00:46:14,928 --> 00:46:16,468
It's a chemical time bomb.
718
00:46:17,598 --> 00:46:19,799
You guys found cellophane at the scene of the crime. Right?
719
00:46:19,968 --> 00:46:21,038
Yes, we did.
720
00:46:21,399 --> 00:46:23,509
That's the key point of delayed ignition.
721
00:46:24,669 --> 00:46:25,768
I'll show you.
722
00:46:25,768 --> 00:46:28,138
There's potassium chlorate and sugar in here.
723
00:46:30,879 --> 00:46:33,919
First, pour sulfuric acid into an empty bottle.
724
00:46:41,819 --> 00:46:45,658
Then put in a flammable liquid like gasoline or ethanol.
725
00:46:49,058 --> 00:46:50,098
This is ethanol.
726
00:46:52,299 --> 00:46:54,138
- Doesn't it look like water?
- Yes.
727
00:46:55,138 --> 00:46:56,509
Then the fire starter.
728
00:47:08,578 --> 00:47:09,589
Here.
729
00:47:11,248 --> 00:47:12,618
Out of all the water bottles,
730
00:47:12,618 --> 00:47:14,859
only one of them was a Molotov cocktail.
731
00:47:15,218 --> 00:47:16,888
The others contained gasoline.
732
00:47:17,529 --> 00:47:19,529
When the bottle with the Molotov cocktail explodes,
733
00:47:19,529 --> 00:47:21,529
the others will explode after.
734
00:47:21,928 --> 00:47:23,598
I'm sure he marked it.
735
00:47:23,698 --> 00:47:25,768
The red tape on the cellophane.
736
00:47:26,868 --> 00:47:27,998
Can you time it?
737
00:47:29,939 --> 00:47:32,308
If he wants to cause an explosion he needs to light it up,
738
00:47:32,308 --> 00:47:34,178
but that could put him in danger.
739
00:47:34,678 --> 00:47:36,748
That's why he chose the delayed ignition method.
740
00:47:37,609 --> 00:47:40,149
This is when you delay the moment of the explosion.
741
00:47:40,479 --> 00:47:42,718
If you flip the bottle upside-down, the sulfuric acid at the bottom...
742
00:47:42,718 --> 00:47:44,848
comes towards the lid and touches the cellophane.
743
00:47:45,189 --> 00:47:46,518
Then it will begin melting the cellophane.
744
00:47:47,118 --> 00:47:50,189
The moment the potassium chlorate and sugar touch the sulfuric acid...
745
00:48:02,268 --> 00:48:04,368
The time it takes for the sulfuric acid to melt the cellophane...
746
00:48:04,368 --> 00:48:05,509
is 30 to 40 seconds.
747
00:48:09,479 --> 00:48:11,549
That's when the culprit escapes the scene of the crime.
748
00:48:13,979 --> 00:48:15,448
A large-scale explosion.
749
00:48:15,448 --> 00:48:17,149
It seems like Chimera has changed.
750
00:48:17,788 --> 00:48:18,788
Right?
751
00:48:19,348 --> 00:48:21,158
It's different from the cases before this.
752
00:48:22,288 --> 00:48:25,359
Agent Hathaway, could we look at this as a totally different case?
753
00:48:26,299 --> 00:48:27,928
While that is a possibility,
754
00:48:27,928 --> 00:48:29,669
I can't say for sure.
755
00:48:31,229 --> 00:48:32,268
I see.
756
00:48:39,069 --> 00:48:40,138
Who is it?
757
00:48:40,509 --> 00:48:41,538
My mom.
758
00:48:42,479 --> 00:48:44,149
She's not the type to call me at this hour.
759
00:48:44,979 --> 00:48:46,078
Yes, Madam Cha.
760
00:48:47,718 --> 00:48:48,848
Hello, ma'am.
761
00:48:50,388 --> 00:48:51,419
My mom?
762
00:48:53,658 --> 00:48:55,689
- You're right.
- What's going on?
763
00:48:57,259 --> 00:48:58,428
- Excuse me.
- What is going on?
764
00:48:58,428 --> 00:48:59,498
- Excuse me.
- Ma'am.
765
00:49:00,428 --> 00:49:01,428
Mom.
766
00:49:06,768 --> 00:49:09,038
Mom. Are you okay?
767
00:49:09,399 --> 00:49:11,669
- Did you get hurt?
- You're here.
768
00:49:12,439 --> 00:49:13,808
Why did you come?
769
00:49:14,578 --> 00:49:15,908
What happened?
770
00:49:16,308 --> 00:49:17,308
It's nothing big.
771
00:49:18,248 --> 00:49:20,518
I put something on the stove and forgot about it.
772
00:49:22,218 --> 00:49:23,319
Goodness.
773
00:49:26,459 --> 00:49:27,759
Where's the steel wool?
774
00:49:28,158 --> 00:49:30,658
- Just leave it.
- Don't get up.
775
00:49:38,399 --> 00:49:40,069
What were you making?
776
00:49:40,638 --> 00:49:42,739
What? Ox bone soup.
777
00:49:42,968 --> 00:49:45,268
Why did you decide to make it all of a sudden?
778
00:49:46,009 --> 00:49:47,308
It's been a while since I made it.
779
00:49:47,879 --> 00:49:51,549
I wanted to make a pot and give Senior Inspector Han some.
780
00:49:56,919 --> 00:49:57,919
What?
781
00:49:59,189 --> 00:50:01,618
Don't tell him I burned the pot while making it.
782
00:50:02,218 --> 00:50:03,828
He's going to get worried.
783
00:50:08,928 --> 00:50:09,968
But...
784
00:50:11,299 --> 00:50:13,698
why didn't you come with him today?
785
00:50:31,748 --> 00:50:32,888
Yes, this is Bae Seung Kwan.
786
00:50:39,029 --> 00:50:40,058
Yes.
787
00:50:41,799 --> 00:50:43,098
No.
788
00:50:43,968 --> 00:50:45,669
He doesn't have any family to contact.
789
00:50:47,998 --> 00:50:49,038
As for the funeral...
790
00:50:49,569 --> 00:50:52,509
If you tell me the cost, I'll take care of it.
791
00:50:55,178 --> 00:50:56,178
Okay.
792
00:51:06,859 --> 00:51:08,919
(Chief Bae Seung Kwan)
793
00:51:11,029 --> 00:51:12,089
Poor thing.
794
00:51:16,058 --> 00:51:17,299
I'm sorry, Yong Bok.
795
00:51:22,169 --> 00:51:23,239
I'm so sorry.
796
00:51:28,509 --> 00:51:31,308
I'm sorry, Yong Bok.
797
00:51:35,819 --> 00:51:37,649
I'm sorry, Yong Bok.
798
00:51:47,759 --> 00:51:48,928
Do you remember?
799
00:51:49,129 --> 00:51:51,569
It was 35 years in 1984.
800
00:51:51,799 --> 00:51:53,698
It was early summer right before the LA Olympics.
801
00:51:53,698 --> 00:51:54,799
(Kim Se Jeong's World Magnifier)
802
00:51:54,799 --> 00:51:58,439
An incident struck fear into the hearts of the people of Macheon.
803
00:51:59,169 --> 00:52:02,078
Three explosions and three victims.
804
00:52:02,578 --> 00:52:03,948
Not only was the culprit never found,
805
00:52:03,948 --> 00:52:06,678
but even the MO of the crime was never found out...
806
00:52:06,678 --> 00:52:08,049
in this mysterious case.
807
00:52:08,479 --> 00:52:11,419
We called this the Chimera Case.
808
00:52:12,788 --> 00:52:14,759
Recently, cases which resembled...
809
00:52:14,759 --> 00:52:18,328
the methods of this one broke out, drawing the attention of many.
810
00:52:19,189 --> 00:52:21,759
Hello, you're listening to "Kim Se Jeong's World Magnifier".
811
00:52:21,759 --> 00:52:23,498
I'm the host, Kim Se Jeong.
812
00:52:24,468 --> 00:52:27,268
Today, we'll trace the mysterious serial explosion,
813
00:52:27,268 --> 00:52:31,138
the secret behind the so-called Chimera Case.
814
00:52:31,839 --> 00:52:34,308
I'm here today...
815
00:52:34,308 --> 00:52:37,109
with Eugene Hathaway,
816
00:52:37,109 --> 00:52:38,879
a profiler from the FBI...
817
00:52:38,879 --> 00:52:41,279
who has been chasing after the Chimera Case for a long time...
818
00:52:41,678 --> 00:52:44,718
and Reporter Kim Hyo Kyung of UBS Newsroom.
819
00:52:44,718 --> 00:52:46,888
I'm here with two guests in the studio.
820
00:52:47,288 --> 00:52:49,459
Please say hello to the listeners.
821
00:52:50,959 --> 00:52:53,098
Hello, I'm Eugene Hathaway.
822
00:52:53,759 --> 00:52:55,959
Hello, I'm Kim Hyo Kyung.
823
00:52:57,029 --> 00:53:00,569
(Kang Sang Gu)
824
00:53:00,569 --> 00:53:02,169
(Chimera)
825
00:53:02,268 --> 00:53:03,839
(News Topic: Seoryun Construction Site Explosion)
826
00:53:03,839 --> 00:53:05,439
(Chimera, Kim Se Jeong's radio, "World Magnifier", Chimera's call)
827
00:53:07,339 --> 00:53:08,939
(Kim Se Jeong's radio, "World Magnifier")
828
00:53:16,319 --> 00:53:17,319
("Kim Se Jeong's World Magnifier")
829
00:53:17,319 --> 00:53:20,018
Let me ask you a direct question.
830
00:53:20,388 --> 00:53:23,959
Ms. Kim, why do we call this the Chimera Case?
831
00:53:25,029 --> 00:53:27,428
Lighters with Chimera's figure...
832
00:53:27,428 --> 00:53:29,558
were always found on the scene of the fire.
833
00:53:29,868 --> 00:53:33,739
So it's the culprit's sign, like a brand.
834
00:53:34,339 --> 00:53:35,868
In a way, yes.
835
00:53:37,138 --> 00:53:39,239
But what do you mean...
836
00:53:39,239 --> 00:53:42,739
a case similar to this one has surfaced in 2019?
837
00:53:43,948 --> 00:53:46,979
Three murder cases which broke out over the last month show...
838
00:53:46,979 --> 00:53:50,118
the same method of crime as the Chimera Case from 35 years ago.
839
00:53:50,848 --> 00:53:53,888
When you say they're the same, it doesn't mean they're similar,
840
00:53:53,888 --> 00:53:56,118
but they're exactly the same. Is that correct, Agent Hathaway?
841
00:53:56,959 --> 00:54:00,058
I believe they're exactly the same for the first two cases.
842
00:54:00,259 --> 00:54:01,558
But parcel bomb incident...
843
00:54:01,558 --> 00:54:03,799
that broke out in Gyeongpo a few days ago...
844
00:54:03,799 --> 00:54:06,069
seems to have taken a step further.
845
00:54:06,229 --> 00:54:08,399
At this point in time, I can't help but mention...
846
00:54:08,399 --> 00:54:11,408
the explosion at Seoryun Group Construction Site...
847
00:54:11,408 --> 00:54:12,868
from three days ago.
848
00:54:13,439 --> 00:54:15,609
Starting with this case,
849
00:54:15,609 --> 00:54:18,748
the culprit came out and said he was Chimera.
850
00:54:19,209 --> 00:54:20,948
What do you think about this case?
851
00:54:21,718 --> 00:54:23,018
("Kim Se Jeong's World Magnifier")
852
00:54:23,018 --> 00:54:25,189
Things haven't developed enough...
853
00:54:25,189 --> 00:54:27,419
for me to make an official statement.
854
00:54:27,859 --> 00:54:30,759
Then what's your personal take?
855
00:54:34,828 --> 00:54:36,669
Personally speaking,
856
00:54:42,439 --> 00:54:46,009
this case was most likely done by a copycat criminal.
857
00:54:46,939 --> 00:54:48,308
A copycat criminal?
858
00:54:48,638 --> 00:54:50,779
What's the reason?
859
00:54:51,009 --> 00:54:54,848
Until now, the target had been a particular individual.
860
00:54:54,848 --> 00:54:56,748
This time, the target was unclear.
861
00:54:57,218 --> 00:55:00,388
This can also mean the goal of the culprit is unclear.
862
00:55:01,718 --> 00:55:03,689
So the culprit had an unclear goal.
863
00:55:06,359 --> 00:55:08,629
I have a different take on this.
864
00:55:09,058 --> 00:55:10,828
Please, Ms. Kim.
865
00:55:11,399 --> 00:55:14,399
I also agree with Agent Hathaway...
866
00:55:14,399 --> 00:55:16,569
that this was a copycat crime.
867
00:55:16,808 --> 00:55:19,808
But in my opinion, the culprit had a clear goal.
868
00:55:21,379 --> 00:55:23,138
Ms. Kim, in your opinion,
869
00:55:23,138 --> 00:55:25,379
what do you think the culprit was after?
870
00:55:25,948 --> 00:55:27,518
The culprit made a call...
871
00:55:27,518 --> 00:55:29,618
to the TV station right after he committed the crime.
872
00:55:30,549 --> 00:55:32,618
He disclosed himself as Chimera.
873
00:55:32,848 --> 00:55:35,689
That was the moment when his intention showed.
874
00:55:36,118 --> 00:55:37,459
What was he after?
875
00:55:42,299 --> 00:55:43,498
Attention.
876
00:55:44,928 --> 00:55:46,169
Attention?
877
00:55:47,368 --> 00:55:50,209
Simply put, he just wants some attention...
878
00:55:50,209 --> 00:55:51,768
and become famous.
879
00:55:52,209 --> 00:55:53,908
I see. Attention.
880
00:55:54,839 --> 00:55:56,078
That's an interesting take.
881
00:55:56,239 --> 00:55:58,479
Could you explain that in a little more detail?
882
00:55:59,078 --> 00:56:00,218
(It's dangerous! That can provoke the culprit!)
883
00:56:01,348 --> 00:56:03,118
(It's dangerous! That can provoke the culprit!)
884
00:56:07,819 --> 00:56:09,618
The culprit is probably a loner.
885
00:56:10,359 --> 00:56:11,959
I doubt he has any friends.
886
00:56:12,489 --> 00:56:14,229
A social misfit, I might say.
887
00:56:14,859 --> 00:56:17,698
A loner, an isolated person.
888
00:56:18,468 --> 00:56:20,799
He probably uses most of his time...
889
00:56:20,799 --> 00:56:23,308
looking up bombs, accidents, and incidents...
890
00:56:23,308 --> 00:56:24,768
on the Internet.
891
00:56:26,308 --> 00:56:28,009
Naturally, he would either be unemployed...
892
00:56:28,009 --> 00:56:29,678
or have trouble finding a permanent job.
893
00:56:30,149 --> 00:56:32,549
There's a high possibility that a guy like him...
894
00:56:32,549 --> 00:56:34,379
has ever had a normal relationship with a woman.
895
00:56:34,718 --> 00:56:37,448
I see, a guy who has never had a relationship?
896
00:56:38,448 --> 00:56:40,089
That's an interesting analysis.
897
00:56:45,859 --> 00:56:47,359
It's an assumption based on no grounds.
898
00:56:48,759 --> 00:56:50,498
What you just said...
899
00:56:50,498 --> 00:56:52,399
wasn't based on any objective facts.
900
00:56:52,828 --> 00:56:54,198
It was purely imagined.
901
00:56:55,399 --> 00:56:57,209
Then Agent Hathaway,
902
00:56:57,209 --> 00:56:59,638
according to your objective facts,
903
00:57:00,279 --> 00:57:02,779
what do you think the culprit is like?
904
00:57:06,678 --> 00:57:07,779
The culprit is...
905
00:57:08,149 --> 00:57:10,689
a man who prepared for a long time and waited for perfect timing.
906
00:57:10,948 --> 00:57:14,288
He probably has a 9-to-5 job.
907
00:57:14,518 --> 00:57:17,589
There's a high possibility that he never did anything...
908
00:57:17,589 --> 00:57:19,489
to stand out, threaten, or make him look like a loser.
909
00:57:20,498 --> 00:57:22,658
And what's your ground?
910
00:57:24,299 --> 00:57:26,069
Because a terrorist attack is a crime of conviction.
911
00:57:27,768 --> 00:57:30,868
Someone with a strong conviction can be patient beyond imagination.
912
00:57:32,038 --> 00:57:34,339
Even their own lives seem petty to them.
913
00:57:36,009 --> 00:57:38,109
That's the difference between someone who has convictions...
914
00:57:38,549 --> 00:57:40,618
and someone who only pretends as if they do.
915
00:57:55,658 --> 00:57:57,069
- A call?
- Yes.
916
00:57:57,569 --> 00:57:58,629
Can we get him connected?
917
00:57:58,799 --> 00:58:00,169
Make him stay on the line.
918
00:58:04,239 --> 00:58:06,538
A man who claims that he's Chimera just called.
919
00:58:06,538 --> 00:58:08,239
We have no time, so I'll get him on the line now.
920
00:58:11,948 --> 00:58:13,578
We received a call...
921
00:58:13,578 --> 00:58:15,279
as you two had a discussion.
922
00:58:17,118 --> 00:58:19,248
A man who claims to be Chimera...
923
00:58:20,058 --> 00:58:21,558
wishes to speak to you.
924
00:58:44,078 --> 00:58:46,408
Hey, I'm sorry. You must be the busiest now.
925
00:58:47,549 --> 00:58:49,149
Yes, I think Mom came down with flu.
926
00:58:51,218 --> 00:58:52,748
I'm taking her to the hospital today.
927
00:58:53,759 --> 00:58:56,759
Okay. Call me if anything happens. Bye.
928
00:59:09,598 --> 00:59:12,169
Mom, I made porridge. Wake up.
929
00:59:26,218 --> 00:59:28,118
("Kim Se Jeong's World Magnifier")
930
00:59:29,518 --> 00:59:30,589
Hello?
931
00:59:32,529 --> 00:59:34,198
Hello? Please speak.
932
00:59:34,198 --> 00:59:36,928
("Kim Se Jeong's World Magnifier")
933
00:59:37,029 --> 00:59:38,968
You're on the line. Please speak.
934
00:59:40,498 --> 00:59:41,538
Hello?
935
00:59:43,098 --> 00:59:44,109
Hello?
936
00:59:45,768 --> 00:59:47,339
Is my voice on air?
937
00:59:48,709 --> 00:59:50,609
Yes, you're on air right now.
938
00:59:51,879 --> 00:59:54,049
Are you really Chimera?
939
00:59:54,049 --> 00:59:55,779
Yes, that's me.
940
00:59:57,149 --> 00:59:59,288
Are you the one who caused the explosion...
941
00:59:59,288 --> 01:00:01,158
at the Seoryun Group Construction Site in Joongsan-gu?
942
01:00:03,489 --> 01:00:06,689
Hello? We'd like to believe you,
943
01:00:06,689 --> 01:00:09,558
so could you share a few details for us to verify you?
944
01:00:14,799 --> 01:00:17,569
Did you see the lighter?
945
01:00:18,209 --> 01:00:20,279
I put it up where you can easily find it,
946
01:00:20,638 --> 01:00:22,009
on the blueprint of the construction site.
947
01:00:22,709 --> 01:00:26,049
I had five 20L water bottles filled with gasoline.
948
01:00:26,678 --> 01:00:28,819
At first, I took six bottles.
949
01:00:28,819 --> 01:00:31,089
But they were too heavy, so I couldn't carry them all.
950
01:00:35,759 --> 01:00:37,459
(That's correct.)
951
01:00:43,098 --> 01:00:44,229
Hello?
952
01:00:45,828 --> 01:00:49,468
You called us because you wanted to tell us something, right?
953
01:00:51,138 --> 01:00:52,638
Exactly.
954
01:00:56,538 --> 01:00:59,779
You people only ask about this case. Why are you all so slow?
955
01:01:01,748 --> 01:01:03,118
Do you think this will be the end?
956
01:01:04,748 --> 01:01:07,388
Do you mean that you have the next crime planned?
957
01:01:07,888 --> 01:01:09,018
Precisely.
958
01:01:13,089 --> 01:01:14,629
What's your plan?
959
01:01:17,069 --> 01:01:18,169
Seo Hyun Tae.
960
01:01:18,729 --> 01:01:19,928
Sorry? Who?
961
01:01:22,839 --> 01:01:24,509
The chairman of Seoryun Group.
962
01:01:25,768 --> 01:01:27,779
Seo Hyun Tae.
963
01:01:47,399 --> 01:01:48,498
Mom.
964
01:01:49,399 --> 01:01:50,868
Mom, are you unable to get up?
965
01:01:54,268 --> 01:01:55,299
You need to eat something...
966
01:01:55,299 --> 01:01:57,368
to have enough energy to go see a doctor.
967
01:02:03,379 --> 01:02:04,379
Are you very sick?
968
01:02:14,388 --> 01:02:15,388
Hey.
969
01:02:17,259 --> 01:02:18,328
It's you.
970
01:02:35,239 --> 01:02:36,379
Director Seo.
971
01:02:45,589 --> 01:02:46,589
What?
972
01:03:20,419 --> 01:03:23,388
(Chimera)
973
01:03:23,729 --> 01:03:26,089
It's completely different from Chimera.
974
01:03:26,558 --> 01:03:29,129
There's something you didn't tell me about my father's death.
975
01:03:29,229 --> 01:03:32,268
I'm willing to take the risk.
976
01:03:32,569 --> 01:03:33,998
Are you not?
977
01:03:34,368 --> 01:03:35,598
What are you really?
978
01:03:35,998 --> 01:03:37,009
I'm a monster.
979
01:03:37,009 --> 01:03:39,939
Let's find the black list from Seoryun's legal team.
980
01:03:40,239 --> 01:03:41,908
If you mess up, we all die.
981
01:03:42,109 --> 01:03:43,609
Sir, look into him for me.
982
01:03:43,609 --> 01:03:45,678
Agent Hathaway's place. I think she's with him.
983
01:03:45,678 --> 01:03:48,078
You're not Chimera. You're a fake.
984
01:03:48,078 --> 01:03:50,549
What do you know?
985
01:03:50,549 --> 01:03:51,718
Shall I tell the truth?
986
01:03:52,249 --> 01:03:54,149
Dramaday.net
67005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.