All language subtitles for CHiPs S02E19 Bio-Rhythms 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,490 --> 00:00:13,660
I'm not saying
it works.
2
00:00:13,700 --> 00:00:15,310
I'm not saying
it doesn't work.
3
00:00:15,360 --> 00:00:17,840
I'm keeping an open mind.
That's all.
4
00:00:17,880 --> 00:00:19,710
I just don't believe
you can predict the future
5
00:00:19,750 --> 00:00:21,630
with bio-rhythms
or anything else.
6
00:00:21,670 --> 00:00:24,540
Bio-rhythms don't
predict the future, Jon.
7
00:00:24,580 --> 00:00:26,540
They only forecast when
you'll be at your best
8
00:00:26,590 --> 00:00:28,850
or your worst.
So you can deal with it.
9
00:00:28,890 --> 00:00:31,070
Kind of takes the surprises
out of life, doesn't it?
10
00:00:36,380 --> 00:00:37,820
'Hey, isn't that
a Robbie Davis rig?'
11
00:01:07,980 --> 00:01:09,850
Get away from me,
you nut!
12
00:04:41,150 --> 00:04:42,360
Robbie!
13
00:04:42,410 --> 00:04:43,540
What are you
doing here?
14
00:04:43,580 --> 00:04:44,710
Are you alright?
15
00:04:44,760 --> 00:04:46,670
Will you go
catch that ape?
16
00:04:46,720 --> 00:04:48,540
This was
deliberate, Ponch.
17
00:05:37,980 --> 00:05:40,380
Driver, put your hands
out the window.
18
00:05:42,420 --> 00:05:43,900
Put 'em out!
19
00:06:15,330 --> 00:06:16,680
Anything else
you need me for?
20
00:06:16,720 --> 00:06:18,290
Yeah. How about
an explanation?
21
00:06:18,330 --> 00:06:20,290
You just took my statement.
22
00:06:20,330 --> 00:06:21,640
Robbie, uh, by the time
I got to the truck
23
00:06:21,680 --> 00:06:23,070
the driver had disappeared.
24
00:06:23,120 --> 00:06:24,860
The truck checked out
empty and stolen.
25
00:06:24,900 --> 00:06:27,340
Yeah, and if running you off
the road wasdeliberate we--
26
00:06:27,380 --> 00:06:29,430
Ponch, if I go with
the wrecker right now
27
00:06:29,470 --> 00:06:31,690
I can get another tractor
and deliver this load.
28
00:06:31,730 --> 00:06:33,650
If I don't,
I lose the contract.
29
00:06:33,690 --> 00:06:35,130
So can I explain later?
30
00:06:37,350 --> 00:06:39,390
She's inviting me
to dinner.
31
00:06:41,310 --> 00:06:42,610
Breakfast.
32
00:06:42,660 --> 00:06:44,400
Both?
33
00:06:44,440 --> 00:06:47,270
Breakfast at 8:00.
34
00:06:47,310 --> 00:06:48,450
I jog at 7:00.
35
00:06:48,490 --> 00:06:49,800
Good.
I'll join you.
36
00:06:49,840 --> 00:06:51,410
I'll see you.
37
00:06:54,230 --> 00:06:55,630
Look, uh..
38
00:06:55,670 --> 00:06:57,150
Whatever happened
between you and Robbie?
39
00:06:57,190 --> 00:06:58,670
I thought you two
had something good going.
40
00:06:58,720 --> 00:07:01,110
So did I.
41
00:07:01,150 --> 00:07:03,640
Her father retired,
turned the business over to her
42
00:07:03,680 --> 00:07:05,330
and she had
four things going.
43
00:07:05,380 --> 00:07:06,550
- Yeah.
44
00:07:06,600 --> 00:07:08,030
Me and three trucks.
45
00:07:08,070 --> 00:07:09,470
And I came last.
46
00:07:09,510 --> 00:07:11,690
Now, that's too bad.
You still dating her?
47
00:07:11,730 --> 00:07:14,300
Only when she
really misses me.
48
00:07:14,340 --> 00:07:16,820
Yeah, like, uh, when she
invites you to dinner, right?
49
00:07:16,870 --> 00:07:18,910
Hey, I know she didn't
come right out and say so
50
00:07:18,960 --> 00:07:21,040
but, uh,
she's in trouble now.
51
00:07:21,090 --> 00:07:22,700
She needs my help.
52
00:07:22,740 --> 00:07:24,050
- Yeah.
53
00:07:24,090 --> 00:07:25,960
I didn't hear her
ask for that.
54
00:07:26,010 --> 00:07:27,700
Oh, Jon!
55
00:07:27,750 --> 00:07:29,840
It's in the eyes, Jon.
56
00:07:29,880 --> 00:07:31,400
The eyes.
57
00:07:40,890 --> 00:07:42,810
Murray Thomas..
58
00:07:42,850 --> 00:07:45,940
You foul up and then
you lie to me on the telephone.
59
00:07:45,980 --> 00:07:48,720
I never lie to you
on the telephone.
60
00:07:48,770 --> 00:07:50,200
She jackknifed.
61
00:07:50,250 --> 00:07:52,680
- She should have rolled over.
- Mm-hmm.
62
00:07:52,730 --> 00:07:56,470
And then she goes and makes
a delivery right on time.
63
00:07:56,510 --> 00:08:00,040
For sheer guts, Robbie Davis
makes you look like a choir boy.
64
00:08:00,080 --> 00:08:01,080
Alright.
65
00:08:02,740 --> 00:08:04,960
They almost caught me
stealing that truck.
66
00:08:05,000 --> 00:08:07,530
I almost got
myself killed.
67
00:08:07,570 --> 00:08:09,610
I came that close
to getting myself busted
68
00:08:09,660 --> 00:08:10,750
by that motor cop.
69
00:08:10,790 --> 00:08:12,360
Now, I've had it.
70
00:08:12,400 --> 00:08:15,230
'You said what you
wanted to say. I did my best.'
71
00:08:15,270 --> 00:08:16,620
I'm through.
72
00:08:16,670 --> 00:08:18,490
No more.
73
00:08:18,540 --> 00:08:19,840
That's it!
74
00:08:31,460 --> 00:08:32,770
Hello, information?
75
00:08:32,810 --> 00:08:34,330
I want the Los Angeles number
76
00:08:34,380 --> 00:08:36,120
of the highway patrol.
77
00:08:36,160 --> 00:08:37,560
What are you doing?
78
00:08:37,600 --> 00:08:39,560
I'm turning you in.
79
00:08:39,600 --> 00:08:41,430
You're through
with me, fine.
80
00:08:41,470 --> 00:08:44,130
You broke parole.
You're going back to the joint.
81
00:08:44,170 --> 00:08:45,690
Don't do that!
82
00:08:45,740 --> 00:08:47,650
You listen to me,
you cheap punk!
83
00:08:49,220 --> 00:08:52,000
Now, I came here
to build a business.
84
00:08:52,050 --> 00:08:53,480
I make big ones
out of little ones
85
00:08:53,530 --> 00:08:56,010
and I've got backers
to answer to.
86
00:08:56,050 --> 00:08:59,190
I offered to buy her out,
but she won't sell.
87
00:08:59,230 --> 00:09:01,800
'Well, I've got
a reputation to protect.'
88
00:09:01,840 --> 00:09:05,020
So I take her out.
Do you understand?
89
00:09:05,060 --> 00:09:07,450
Yeah, I understand..
Like you bought me out.
90
00:09:07,500 --> 00:09:09,020
And I haven't
seen a dime yet.
91
00:09:09,070 --> 00:09:11,280
I paid your creditors,
my friend.
92
00:09:11,330 --> 00:09:13,110
I paid for trucks
and service.
93
00:09:13,160 --> 00:09:14,720
You still owe me for service.
94
00:09:14,770 --> 00:09:16,730
I want her contract.
95
00:09:16,770 --> 00:09:18,120
What do you want me to do?
96
00:09:18,160 --> 00:09:19,550
You want me to go around
stealing trucks
97
00:09:19,600 --> 00:09:20,690
and trying
to wreck that dame?
98
00:09:20,730 --> 00:09:22,510
I'm going to kill myself!
99
00:09:22,560 --> 00:09:24,250
Well, do what you
did your time for
100
00:09:24,300 --> 00:09:25,730
burn her out.
101
00:09:28,080 --> 00:09:29,560
Oh, no.
102
00:09:29,610 --> 00:09:31,440
No way.
103
00:09:31,480 --> 00:09:34,130
I get caught just
lighting a cigarette.
104
00:09:34,180 --> 00:09:36,480
I go back inside for years.
No, thanks.
105
00:09:40,970 --> 00:09:42,710
Okay! Okay!
106
00:09:50,450 --> 00:09:51,930
'How long has this
been going on, Robbie?'
107
00:09:51,980 --> 00:09:53,150
Oh, I started jogging
108
00:09:53,200 --> 00:09:54,410
six months ago.
109
00:09:54,460 --> 00:09:55,680
It's great for the body.
110
00:09:55,720 --> 00:09:58,030
I meant the attacks
on your company.
111
00:09:58,070 --> 00:10:00,640
Oh, that started, uh,
a couple of weeks ago.
112
00:10:00,680 --> 00:10:02,810
At first I thought
it was just vandalism.
113
00:10:02,860 --> 00:10:05,820
Some tires slashed
and broken windows.
114
00:10:05,860 --> 00:10:08,120
But then couplings started
coming apart for no reason
115
00:10:08,170 --> 00:10:11,040
and, uh, fuel tanks started
to leak, you know?
116
00:10:11,080 --> 00:10:12,610
Have you reported it?
117
00:10:12,650 --> 00:10:14,000
Yeah, but that doesn't help.
118
00:10:14,040 --> 00:10:16,740
I mean, the police
can't guard my trucks.
119
00:10:16,790 --> 00:10:19,220
No, but look..
Why don't we stop and talk?
120
00:10:19,270 --> 00:10:20,660
I can't run and talk
at the same time, eh?
121
00:10:20,700 --> 00:10:22,440
Well, then talk later.
We got another mile.
122
00:10:22,490 --> 00:10:23,750
You wouldn't have
an ulterior motive
123
00:10:23,790 --> 00:10:25,580
for trying to wear
me out, would you?
124
00:10:34,500 --> 00:10:36,410
- Robbie, I-I left my--
- Wait.
125
00:10:38,020 --> 00:10:39,160
Back to normal.
126
00:10:39,200 --> 00:10:41,160
- My pulse.
127
00:10:41,200 --> 00:10:42,460
That's how you tell
what kind of shape you're in.
128
00:10:42,510 --> 00:10:43,810
The length of time
that it takes your pulse
129
00:10:43,860 --> 00:10:46,120
to return to normal.
It took me two minutes.
130
00:10:46,160 --> 00:10:47,380
You left your what?
131
00:10:47,420 --> 00:10:49,120
I left my motor
at the station.
132
00:10:49,170 --> 00:10:50,470
Save me a half hour
if I could shower
133
00:10:50,510 --> 00:10:52,210
at your place.
You mind?
134
00:10:54,870 --> 00:10:56,350
No, I don't mind.
135
00:11:05,530 --> 00:11:08,270
How's your father
and his, uh, buddy Sam?
136
00:11:08,310 --> 00:11:10,930
'Fine. They're up
north fishing.'
137
00:11:10,970 --> 00:11:13,360
Pop calls me
all the time
138
00:11:13,410 --> 00:11:15,410
to see how
I'm doing.
139
00:11:15,450 --> 00:11:17,720
I think he'd still
rather be driving a truck
140
00:11:17,760 --> 00:11:18,930
but..
141
00:11:18,980 --> 00:11:20,980
Tell him about
your problems?
142
00:11:21,020 --> 00:11:22,680
No. I can handle it.
143
00:11:22,720 --> 00:11:23,720
Alone, huh?
144
00:11:23,770 --> 00:11:26,120
Ask no favors, owe no debts.
145
00:11:26,160 --> 00:11:27,990
Hey..
146
00:11:28,030 --> 00:11:29,810
We went through
all that six months ago.
147
00:11:32,380 --> 00:11:33,690
I haven't changed.
148
00:11:33,730 --> 00:11:34,860
Have you?
149
00:11:34,910 --> 00:11:36,300
No.
150
00:11:36,340 --> 00:11:38,080
What you see
is what you get.
151
00:11:39,260 --> 00:11:40,960
Then let it go.
Okay?
152
00:11:46,880 --> 00:11:48,530
Uh..
153
00:11:48,570 --> 00:11:50,270
So who's trying
to put you out of business?
154
00:11:51,840 --> 00:11:53,490
I really have no idea.
155
00:11:53,530 --> 00:11:55,270
I mean, I'm not that big
a threat to anybody.
156
00:11:55,320 --> 00:11:57,320
Why don't we talk
about it over breakfast?
157
00:11:57,360 --> 00:11:59,280
I won't be long, okay?
158
00:12:23,300 --> 00:12:25,650
Well, aren't you going
to invite us in?
159
00:12:25,700 --> 00:12:27,130
Pop! How are you?
160
00:12:27,180 --> 00:12:28,830
- Hi, Robbie.
- Well, tolerable.
161
00:12:28,870 --> 00:12:29,870
Unless you're going
to make us stand
162
00:12:29,920 --> 00:12:31,570
out here all day long.
163
00:12:31,620 --> 00:12:32,880
Oh, come in. I'm sorry.
164
00:12:32,920 --> 00:12:35,490
I mean,
this is a surprise.
165
00:12:35,530 --> 00:12:37,270
I thought you were
still fishing.
166
00:12:37,320 --> 00:12:39,360
Uh, well, Robbie, uh..
167
00:12:39,410 --> 00:12:41,540
...drowning worms
is more like it.
168
00:12:41,580 --> 00:12:43,110
Well, the weather wasn't
too good, and we--
169
00:12:43,150 --> 00:12:45,020
Hey, Robbie, you got
any soap without perfume..
170
00:12:48,020 --> 00:12:50,070
Uh, Ponch is here.
171
00:12:51,330 --> 00:12:53,250
He-Hello, Mr. Davis.
172
00:12:53,290 --> 00:12:54,940
- Sam, hi!
- Hey.
173
00:12:54,990 --> 00:12:57,160
You're-you're
looking well.
174
00:12:57,210 --> 00:12:59,120
Hey, what, you two get married
175
00:12:59,160 --> 00:13:00,340
without letting me know?
176
00:13:00,380 --> 00:13:01,780
- No!
- 'Oh, hey, no, no, no.'
177
00:13:01,820 --> 00:13:03,040
I'm on my way to work.
178
00:13:03,080 --> 00:13:04,390
- Yeah.
179
00:13:04,430 --> 00:13:05,820
Well, that's some uniform
180
00:13:05,870 --> 00:13:07,350
you got there,
Poncherello.
181
00:13:07,390 --> 00:13:09,350
Hey, look, it's, there's
a simple explanation to this.
182
00:13:09,390 --> 00:13:11,390
- Yeah, I can ex--
183
00:13:11,440 --> 00:13:13,700
- I don't wanna hear it.
- I can explain, Mr. Davis.
184
00:13:13,740 --> 00:13:16,620
I told you, I don't want
to hear it.
185
00:13:16,660 --> 00:13:19,180
Do you always charge
into everything like a bull?
186
00:13:19,230 --> 00:13:20,530
- Pop!
- Yes!
187
00:13:22,410 --> 00:13:23,890
Alright.
188
00:13:23,930 --> 00:13:25,580
Now, what's all this
about the company?
189
00:13:25,630 --> 00:13:27,280
Your drivers are quitting
and your trucks
190
00:13:27,320 --> 00:13:29,330
are breaking down.
191
00:13:29,370 --> 00:13:31,150
Fish weren't
biting, huh?
192
00:14:38,350 --> 00:14:40,880
Okay, now everybody
has their own chart
193
00:14:40,920 --> 00:14:42,880
so check the name at the bottom
to make sure it's yours.
194
00:14:45,530 --> 00:14:46,920
'Okay?
Yeah.'
195
00:14:46,970 --> 00:14:48,710
The vertical lines
separate the days
196
00:14:48,750 --> 00:14:50,320
and the dates are
on the bottom.
197
00:14:50,360 --> 00:14:51,670
The blue line is physical
198
00:14:51,710 --> 00:14:53,450
the red emotional..
199
00:14:53,500 --> 00:14:54,980
...and the green intellectual.
200
00:14:55,020 --> 00:14:56,330
These lines show
whether or not
201
00:14:56,370 --> 00:14:57,980
you're up or down
in each category.
202
00:14:58,020 --> 00:15:00,630
'Now, you can take any
straight edge to find the day'
203
00:15:00,680 --> 00:15:02,680
'and where the wavy line
crosses a zero line'
204
00:15:02,720 --> 00:15:05,250
'it means you're critical
in that category.'
205
00:15:05,290 --> 00:15:07,290
So if anything happens
to you on a critical day
206
00:15:07,340 --> 00:15:08,640
please make a note of it
on the form
207
00:15:08,690 --> 00:15:10,640
I passed out
with the chart.
208
00:15:10,690 --> 00:15:12,600
Okay? That's it.
209
00:15:14,260 --> 00:15:15,470
Okay, now.
210
00:15:15,520 --> 00:15:17,480
The fact
that Cahill is doing
211
00:15:17,520 --> 00:15:20,220
this bio-rhythm study
for her master's degree
212
00:15:20,260 --> 00:15:22,830
doesn't mean that you're
volunteering to help.
213
00:15:22,870 --> 00:15:25,570
The department wants
to know the results.
214
00:15:25,620 --> 00:15:27,970
'The captain has ordered
this shift to comply'
215
00:15:28,010 --> 00:15:29,230
'and that means all of you.'
216
00:15:29,270 --> 00:15:31,010
Yes, Grossman.
217
00:15:31,060 --> 00:15:32,750
I hope we get time off,
like those airlines
218
00:15:32,800 --> 00:15:34,800
that ground their pilots
on critical days.
219
00:15:34,840 --> 00:15:36,320
'Wrong, Grossie,
I've heard of that'
220
00:15:36,370 --> 00:15:39,240
but I don't know anyone
who's actually doing it.
221
00:15:39,280 --> 00:15:40,670
Well, fellas,
222
00:15:40,720 --> 00:15:42,680
I tried.
223
00:15:42,720 --> 00:15:44,330
Okay, that's it.
224
00:15:44,370 --> 00:15:45,770
Hit your beats.
225
00:16:15,190 --> 00:16:17,410
Alright. I got
all your equipment.
226
00:16:17,450 --> 00:16:19,970
I did your shopping
for you.
227
00:16:20,020 --> 00:16:21,410
You understand,
Mr. Maddox I couldn't be
228
00:16:21,450 --> 00:16:22,850
caught buying
none of this stuff.
229
00:16:22,890 --> 00:16:25,020
You know which truck
to set the torch to?
230
00:16:25,070 --> 00:16:27,020
Oh, yeah. Yeah.
231
00:16:27,070 --> 00:16:28,200
They're loading tonight.
232
00:16:28,240 --> 00:16:30,110
She picks up a load
at 10:00 in the..
233
00:16:31,680 --> 00:16:33,550
Don't worry about it.
Don't worry.
234
00:16:33,600 --> 00:16:35,250
You worry.
235
00:16:35,290 --> 00:16:38,080
You put Robbie Davis
out of business, or you worry.
236
00:16:38,120 --> 00:16:40,300
You'll have reason.
237
00:17:00,100 --> 00:17:02,100
What does your chart say
for physical tomorrow?
238
00:17:02,150 --> 00:17:03,580
Tomorrow? Let's see.
239
00:17:03,630 --> 00:17:05,540
Physical, physical..
240
00:17:05,580 --> 00:17:06,670
It says I'm..
241
00:17:08,110 --> 00:17:09,150
...low.
242
00:17:11,110 --> 00:17:13,330
Uh, how about a game
of handball?
243
00:17:13,380 --> 00:17:15,510
Ah, better
save yourself.
244
00:17:15,550 --> 00:17:17,290
I know I never win, but..
245
00:17:17,340 --> 00:17:19,860
...tomorrow could be a first.
246
00:17:19,900 --> 00:17:21,210
I'll bet a buck
your chart says
247
00:17:21,250 --> 00:17:22,510
you're on a physical high.
248
00:17:22,560 --> 00:17:23,910
Ha!
249
00:17:23,950 --> 00:17:25,690
Bet a buck
I beat you.
250
00:17:29,960 --> 00:17:31,000
Ponch.
251
00:18:49,860 --> 00:18:51,560
Are you alright?
252
00:18:51,600 --> 00:18:53,170
I've felt better.
253
00:19:24,070 --> 00:19:25,330
Is he alive?
254
00:19:27,550 --> 00:19:29,950
Wow! Dynamite, man.
255
00:19:29,990 --> 00:19:31,820
Like...like dynamite!
256
00:19:49,230 --> 00:19:50,620
Bear, according to this
you shouldn't
257
00:19:50,660 --> 00:19:52,270
even have been
in the field today.
258
00:19:52,320 --> 00:19:53,840
What do you mean?
259
00:19:53,880 --> 00:19:55,970
Sindy's bio-rhythm chart
on you.
260
00:19:56,020 --> 00:19:57,580
Today's a
double zero day for you.
261
00:19:57,630 --> 00:19:58,890
Both intellectually
and physically
262
00:19:58,930 --> 00:20:00,150
you're a wreck.
263
00:20:00,190 --> 00:20:02,460
Let me see that.
264
00:20:02,500 --> 00:20:04,290
How do you
like that stuff?
265
00:20:04,330 --> 00:20:06,900
There is something to
this bio-rhythm thing.
266
00:20:06,940 --> 00:20:08,850
Well, it could just be
a coincidence, Ponch.
267
00:20:08,900 --> 00:20:10,810
I mean, uh,
doesn't prove a thing.
268
00:20:30,010 --> 00:20:32,360
Alright!
How about that shot?
269
00:20:32,400 --> 00:20:34,230
You haven't won yet,
partner.
270
00:20:37,100 --> 00:20:39,150
Okay, serve it, huh?
271
00:20:39,190 --> 00:20:41,240
Alright, 20-15.
One more. You ready?
272
00:20:41,280 --> 00:20:42,580
Anytime.
273
00:20:59,820 --> 00:21:01,260
Good game, huh?
274
00:21:01,300 --> 00:21:03,260
Good? I was great.
275
00:21:05,520 --> 00:21:08,310
You know..
276
00:21:08,350 --> 00:21:09,700
...that's what
I like about you.
277
00:21:09,740 --> 00:21:11,130
Your natural modesty.
278
00:21:13,010 --> 00:21:15,660
Now what do you think
of bio
279
00:21:15,700 --> 00:21:17,230
I believe your
game's improving.
280
00:21:17,270 --> 00:21:19,660
I mean, everybody's entitled
to win once in a lifetime.
281
00:21:19,710 --> 00:21:22,930
Oh, Jon, you're better
at handball than I am.
282
00:21:22,970 --> 00:21:24,370
I know that.
283
00:21:24,410 --> 00:21:26,630
But I was
on a physical high..
284
00:21:26,670 --> 00:21:27,930
...and you were
on a physical low.
285
00:21:27,980 --> 00:21:29,630
That's why I won.
286
00:21:29,670 --> 00:21:31,020
That's funny.
287
00:21:31,070 --> 00:21:32,760
I thought it was because
you made better shots.
288
00:21:38,120 --> 00:21:40,560
Men have no respect
for fine machinery.
289
00:21:40,600 --> 00:21:42,820
They run these things
and run them.
290
00:21:42,860 --> 00:21:45,040
Seem to think
that engines never get tired.
291
00:21:45,080 --> 00:21:46,080
Just look at that!
292
00:21:46,130 --> 00:21:47,820
I was looking.
293
00:21:47,870 --> 00:21:49,910
- Robbie Davis.
294
00:21:49,960 --> 00:21:52,040
I'm Harlan.
295
00:21:52,090 --> 00:21:54,350
I just enjoy
watching you work.
296
00:21:54,400 --> 00:21:56,010
What? Do you need
a favor or something?
297
00:21:56,050 --> 00:21:57,830
- No.
- Hmm.
298
00:21:57,880 --> 00:22:00,050
Why don't you hand me that
speed wrench on the toolbox?
299
00:22:03,320 --> 00:22:04,710
- Thank you.
- You're welcome.
300
00:22:08,840 --> 00:22:09,930
There, look.
301
00:22:11,410 --> 00:22:13,150
Oh, hi, Ponch.
Jon!
302
00:22:13,200 --> 00:22:14,370
Hi.
303
00:22:16,770 --> 00:22:18,200
Look, uh, Ponch told me about
304
00:22:18,240 --> 00:22:19,940
your dad's reaction yesterday.
305
00:22:19,990 --> 00:22:21,860
Old Charlie hasn't lost
his sense of humor, has he?
306
00:22:21,900 --> 00:22:23,900
No.
307
00:22:23,950 --> 00:22:25,990
I do think he was a little
shook up at first, though.
308
00:22:26,040 --> 00:22:27,820
He just couldn't
understand why Ponch was
309
00:22:27,860 --> 00:22:30,560
in my apartment
with no clothes on.
310
00:22:30,610 --> 00:22:31,820
Why was he?
311
00:22:31,870 --> 00:22:33,700
Uh, forget it, huh?
312
00:22:33,740 --> 00:22:36,180
Look, here's a..
A list of, um
313
00:22:36,220 --> 00:22:37,830
everything that's happened
to any of my equipment
314
00:22:37,870 --> 00:22:38,870
with dates and times.
315
00:22:38,920 --> 00:22:40,310
Is that what you wanted?
316
00:22:40,350 --> 00:22:41,960
Yeah.
That's the what.
317
00:22:42,010 --> 00:22:44,180
Still no idea who?
318
00:22:44,230 --> 00:22:47,360
Hey, uh, what was it..
A party or what?
319
00:22:47,400 --> 00:22:49,360
Harlan, don't you
have any work to do?
320
00:22:49,410 --> 00:22:50,760
Always.
321
00:22:50,800 --> 00:22:52,370
You know,
there was a guy who called
322
00:22:52,410 --> 00:22:55,330
a couple of times
after pop retired.
323
00:22:55,370 --> 00:22:57,760
He wanted
to buy me out.
324
00:22:57,810 --> 00:22:59,900
I don't remember his name, and
I haven't heard from him since
325
00:22:59,940 --> 00:23:01,590
but that's the only
who I can think of.
326
00:23:01,640 --> 00:23:04,420
Okay, uh, listen, how about
some lunch? We can talk.
327
00:23:04,470 --> 00:23:06,770
No, I can't.
I have a run up north. Umm..
328
00:23:06,820 --> 00:23:08,380
But how about a late dinner?
My treat.
329
00:23:08,430 --> 00:23:11,120
- You got it.
- Okay. Hey, you, too, Jon.
330
00:23:11,170 --> 00:23:13,650
I'm sure that pop and Sam
would love to see you again.
331
00:23:13,690 --> 00:23:15,390
Hey, I'll be there.
332
00:23:16,520 --> 00:23:18,440
Super. Bye.
333
00:23:18,480 --> 00:23:21,480
Hey, was that without
any clothes?
334
00:23:21,530 --> 00:23:22,790
Huh?
335
00:23:22,830 --> 00:23:24,880
Harlan, just forget it,
alright?
336
00:23:26,530 --> 00:23:27,970
How?
337
00:23:30,360 --> 00:23:33,670
You know, you could
have told Robbie you were busy.
338
00:23:33,710 --> 00:23:37,630
No way. You know
I like large family gatherings.
339
00:23:37,670 --> 00:23:39,540
You know, maybe you ought
to check your bio-rhythm chart
340
00:23:39,590 --> 00:23:42,420
see if you're
on, uh, emotional low.
341
00:23:42,460 --> 00:23:45,330
Bio-rhythms have nothing
to do with it, Jon.
342
00:23:45,380 --> 00:23:46,720
Robbie just
doesn't trust herself
343
00:23:46,770 --> 00:23:48,070
alone with me,
that's all.
344
00:23:48,120 --> 00:23:49,380
Well, I mean,
a guy that runs around
345
00:23:49,420 --> 00:23:51,950
with nothing on but
a bath towel.
346
00:23:51,990 --> 00:23:54,170
Besides, I don't need
the chart anymore.
347
00:23:54,210 --> 00:23:55,560
I got this.
348
00:23:55,600 --> 00:23:57,910
- A bio-rhythm calculator.
349
00:23:57,950 --> 00:23:59,040
You just feed in
a birth date
350
00:23:59,080 --> 00:24:00,480
today's date
and it does the rest.
351
00:24:00,520 --> 00:24:02,650
It even shows compatibility
between people.
352
00:24:02,700 --> 00:24:04,000
Oh, yeah?
353
00:24:04,050 --> 00:24:05,790
How'd you and, uh,
Robbie check out?
354
00:24:05,830 --> 00:24:07,140
Perfectly, and today
355
00:24:07,180 --> 00:24:08,570
we're in perfect harmony.
356
00:24:08,620 --> 00:24:09,920
Huh.
357
00:24:09,970 --> 00:24:11,050
Well, you maybe
ought to tell Robbie
358
00:24:11,100 --> 00:24:12,710
about that, huh?
359
00:24:12,750 --> 00:24:14,450
Jon.
360
00:24:14,490 --> 00:24:16,010
I beat you
at handball last night.
361
00:24:16,060 --> 00:24:19,540
Baricza cracked up
a critical day for him.
362
00:24:19,580 --> 00:24:21,670
And, uh, I think you ought
to start giving this stuff
363
00:24:21,720 --> 00:24:23,720
some serious thought,
old buddy.
364
00:24:23,760 --> 00:24:25,890
I am,
but I'm reserving my judgment
365
00:24:25,940 --> 00:24:28,330
till Sindy's, uh,
completed her project.
366
00:24:28,370 --> 00:24:30,330
Yeah? Well..
367
00:24:30,380 --> 00:24:32,340
...be ready
for it to prove out, partner.
368
00:24:32,380 --> 00:24:33,730
Mark my words.
369
00:24:45,830 --> 00:24:49,050
You saying, I don't have enough
judgment left to hire drivers?
370
00:24:49,090 --> 00:24:50,830
I'm saying
this is my company.
371
00:24:50,880 --> 00:24:52,920
I work with the drivers.
I'll hire the drivers.
372
00:24:52,960 --> 00:24:54,920
- Yeah, but, Robbie.
373
00:24:54,970 --> 00:24:56,320
Robbie, you got
a run to make.
374
00:24:56,360 --> 00:24:58,540
While you're away,
Sam and I will--
375
00:24:58,580 --> 00:25:01,230
- You will do nothing.
- Uh, but, Robbie, uh..
376
00:25:01,280 --> 00:25:02,840
Why don't I
make this run for you
377
00:25:02,890 --> 00:25:05,800
and give you and your dad a
chance to hire some new men?
378
00:25:07,980 --> 00:25:11,240
Uh, good.
I'm glad you thought of it.
379
00:25:11,290 --> 00:25:13,160
Well, I mean, it's..
380
00:25:13,200 --> 00:25:15,250
...it's fine with me if..
381
00:25:15,290 --> 00:25:17,470
If you trust Sam
with the rig.
382
00:25:17,510 --> 00:25:20,340
Look, alright with you
doesn't count anymore, okay?
383
00:25:22,780 --> 00:25:25,000
And I do trust him.
384
00:25:25,040 --> 00:25:26,560
Thank you.
385
00:25:51,020 --> 00:25:53,590
How about a game of handball
Thursday night?
386
00:25:53,630 --> 00:25:55,680
Why? You thinking
you can beat me again?
387
00:25:55,720 --> 00:25:57,680
No, but I think
you could beat Getraer.
388
00:25:57,730 --> 00:25:59,160
I just ran him through
the calculator.
389
00:25:59,200 --> 00:26:00,860
He's a double zero Thursday.
390
00:26:00,900 --> 00:26:03,470
Emotionally and
physically critical.
391
00:26:03,510 --> 00:26:04,910
No way, Ponch.
I mean..
392
00:26:04,950 --> 00:26:06,780
Getraer's far
and away the division champ.
393
00:26:06,820 --> 00:26:09,560
I mean, let's just face it.
He's better than I am.
394
00:26:09,610 --> 00:26:11,350
And you're better
than I am.
395
00:26:11,390 --> 00:26:14,000
But I beat you when I was high
and you were low.
396
00:26:14,050 --> 00:26:15,570
Thursday's a peak day
for you.
397
00:26:15,610 --> 00:26:17,790
Intellectual and physical.
398
00:26:17,830 --> 00:26:19,270
Yeah, I'd like to beat Getraer.
399
00:26:19,310 --> 00:26:21,440
I mean, I don't
deny that, but, uh..
400
00:26:21,490 --> 00:26:23,360
Believe me, partner,
you will.
401
00:26:23,400 --> 00:26:25,840
And we can clean up..
Make a bundle.
402
00:26:25,880 --> 00:26:27,410
Hey, have I ever
steered you wrong?
403
00:26:29,890 --> 00:26:32,110
Just challenge Getraer..
404
00:26:32,150 --> 00:26:34,240
...and you can't lose.
405
00:26:34,280 --> 00:26:36,550
I think we better
go be seen, huh?
406
00:27:12,970 --> 00:27:15,720
Hey, Ponch,
that rig up ahead.
407
00:28:33,230 --> 00:28:34,840
Get out of the truck.
The trailer's on fire.
408
00:28:34,880 --> 00:28:36,620
Come on!
Get out!
409
00:28:38,760 --> 00:28:41,320
7 Mary 4.
This is 10-97 on a truck fire
410
00:28:41,370 --> 00:28:43,540
southbound Golden State Freeway
at Seventh Street.
411
00:28:43,590 --> 00:28:44,810
Roll fire equipment.
412
00:28:44,850 --> 00:28:46,420
Wait a minute.
Wait a minute.
413
00:28:46,460 --> 00:28:47,630
The cab!
414
00:28:47,680 --> 00:28:49,110
If I can trip
the fifth wheel
415
00:28:49,160 --> 00:28:50,720
I can save
that cab.
416
00:28:58,120 --> 00:28:59,650
Listen, stop
the traffic, okay?
417
00:29:11,350 --> 00:29:12,790
Ponch, cover me!
418
00:30:07,150 --> 00:30:08,800
Is he going to be
alright?
419
00:30:08,850 --> 00:30:10,630
Yeah. The paramedics said
they've seen worse.
420
00:30:10,670 --> 00:30:13,020
It's just too early
to tell, Sindy.
421
00:30:13,070 --> 00:30:14,810
Look, uh, I'll go with you,
if you want.
422
00:30:14,850 --> 00:30:15,980
Yeah,
I'd appreciate it.
423
00:30:16,030 --> 00:30:17,590
Sindy, you want
to wrap this up?
424
00:30:17,640 --> 00:30:18,640
Sure.
425
00:30:22,210 --> 00:30:24,860
You know, I hate this
next of kin business.
426
00:30:24,910 --> 00:30:28,300
Yeah. Especially when
you have to tell a friend
427
00:30:28,340 --> 00:30:30,040
it happened to
someone they love.
428
00:30:31,780 --> 00:30:34,000
Yeah, well, he's alive.
429
00:30:40,570 --> 00:30:42,530
Wait a minute.
430
00:30:47,540 --> 00:30:50,020
- Hi, Robbie.
- Hi. Come on in.
431
00:30:50,060 --> 00:30:51,240
Aren't you just
432
00:30:51,280 --> 00:30:52,760
a little early?
433
00:30:54,410 --> 00:30:56,020
Hello, Mr. Davis.
434
00:30:57,200 --> 00:30:59,900
Well, Poncherello.
435
00:30:59,940 --> 00:31:01,200
Glad to see
you saw fit to have
436
00:31:01,250 --> 00:31:02,640
some clothes
on this time.
437
00:31:04,290 --> 00:31:06,990
Is something wrong?
438
00:31:07,030 --> 00:31:09,510
There's no easy way
to tell you this, uh..
439
00:31:09,560 --> 00:31:12,430
One of your trucks
caught fire on the freeway.
440
00:31:12,470 --> 00:31:13,560
Sam.
441
00:31:13,610 --> 00:31:14,870
- Oh, God.
- Yeah. It's pretty bad.
442
00:31:14,910 --> 00:31:16,090
Where is he?
443
00:31:16,130 --> 00:31:17,440
Burn unit,
Valley General.
444
00:31:17,480 --> 00:31:18,520
Let's go.
445
00:31:39,810 --> 00:31:42,500
- Uh, he..
446
00:31:43,240 --> 00:31:45,510
He looks..
447
00:31:45,550 --> 00:31:46,940
...he looks awful.
448
00:31:49,290 --> 00:31:51,990
He'll be okay, pop.
I know he will.
449
00:31:52,040 --> 00:31:54,430
I'm going to make it..
Make it up to him, Robbie.
450
00:31:54,470 --> 00:31:56,950
I swear I am.
451
00:31:57,000 --> 00:31:58,740
This isn't your fault.
452
00:31:58,780 --> 00:32:01,220
Sam wanted to stay up
north and fish.
453
00:32:01,260 --> 00:32:03,090
He said you could
handle your trouble.
454
00:32:03,130 --> 00:32:05,570
He only came here
because I asked him to.
455
00:32:05,610 --> 00:32:07,530
Oh, baloney!
456
00:32:07,570 --> 00:32:09,360
Sam doesn't do anything
he doesn't wanna do
457
00:32:09,400 --> 00:32:10,710
not even for you.
458
00:32:10,750 --> 00:32:13,360
Come on.
He's as stubborn as you are.
459
00:32:13,400 --> 00:32:14,840
If he wanted
to stay and fish
460
00:32:14,880 --> 00:32:16,630
that's exactly
what he'd do.
461
00:32:18,840 --> 00:32:20,320
I'm going out.
462
00:32:20,370 --> 00:32:21,370
Okay, let's go.
463
00:32:21,410 --> 00:32:23,070
No. You wait here.
464
00:32:23,110 --> 00:32:24,760
I got something
that needs doing.
465
00:32:24,810 --> 00:32:26,500
Hey, now,
wait a minute, pop.
466
00:32:26,550 --> 00:32:28,510
Let the police handle it.
They know what they're doing.
467
00:32:28,550 --> 00:32:31,030
Sure. They don't know
Sam Kellum like I do.
468
00:32:31,070 --> 00:32:32,900
They don't know truckers
the way I do.
469
00:32:32,950 --> 00:32:35,990
The truckers I know
don't like this kind of jazz.
470
00:32:36,040 --> 00:32:37,820
They don't like it
at all.
471
00:33:02,500 --> 00:33:05,890
Hey, how's your friend
from the truck fire?
472
00:33:05,940 --> 00:33:07,550
He's stable,
whatever that means.
473
00:33:07,590 --> 00:33:10,160
Well...well, you'll, uh,
appreciate knowing
474
00:33:10,200 --> 00:33:11,900
that with the personal
injury involved
475
00:33:11,940 --> 00:33:14,420
the fire department's
Arson Unit is on it.
476
00:33:14,470 --> 00:33:16,550
Nothing yet,
but they'll let us know.
477
00:33:17,770 --> 00:33:19,510
- Hmm.
- Good.
478
00:33:23,170 --> 00:33:25,090
Sarge, you busy
Thursday night?
479
00:33:26,830 --> 00:33:28,440
Uh, no.
480
00:33:28,480 --> 00:33:29,920
Great, 'cause Jon
would like to challenge you
481
00:33:29,960 --> 00:33:32,010
to a little game
of handball.
482
00:33:32,050 --> 00:33:34,180
Challenge me? Ha!
483
00:33:34,220 --> 00:33:36,180
- Uh, sarge, it's not--
484
00:33:36,230 --> 00:33:37,450
He knows
he's never beaten you
485
00:33:37,490 --> 00:33:39,320
but he thinks
it's time he did.
486
00:33:39,360 --> 00:33:41,880
Been practicing, huh, Jon?
487
00:33:41,930 --> 00:33:43,280
- No, I haven't--
- Practicing, yeah!
488
00:33:43,320 --> 00:33:44,450
Yeah.
And his game is up.
489
00:33:44,500 --> 00:33:45,980
Now, so,
what do you say?
490
00:33:46,020 --> 00:33:47,540
Jon, you're a glutton
for punishment.
491
00:33:47,590 --> 00:33:48,590
No, it's not that
I'm a glutton--
492
00:33:48,630 --> 00:33:49,850
I'll even bet you a dollar
493
00:33:49,890 --> 00:33:51,420
he can beat you.
494
00:33:51,460 --> 00:33:52,500
One dollar?
495
00:33:52,550 --> 00:33:54,240
Two dollars!
496
00:33:54,290 --> 00:33:56,030
Make it five
and I'll be there.
497
00:33:56,070 --> 00:33:57,600
You're on.
498
00:33:57,640 --> 00:34:00,420
You surprise me, Jon.
499
00:34:00,470 --> 00:34:04,080
Never known you to be
so, uh...aggressive.
500
00:34:35,810 --> 00:34:37,110
Well, Mr. Maddox, you told me
never to come to your--
501
00:34:37,160 --> 00:34:38,550
Could have told me
on the telephone.
502
00:34:38,590 --> 00:34:41,680
Listen, Charlie Davis..
He's back in town.
503
00:34:41,730 --> 00:34:43,160
You could have told me
on the telephone.
504
00:34:43,210 --> 00:34:44,600
This place
makes me nauseous.
505
00:34:44,640 --> 00:34:46,170
Not only is he back in town
506
00:34:46,210 --> 00:34:48,040
he's been asking around
trying to find somebody
507
00:34:48,080 --> 00:34:49,600
who put his daughter
out of business
508
00:34:49,650 --> 00:34:51,080
and sooner or later,
he's going to come here
509
00:34:51,130 --> 00:34:52,870
and when he comes here,
I'm going!
510
00:34:52,910 --> 00:34:54,220
Ooh, very smart.
511
00:34:54,260 --> 00:34:56,260
Very smart!
512
00:34:56,310 --> 00:34:57,350
That will tell him
for sure who put
513
00:34:57,390 --> 00:34:59,000
his pal Sam in the hospital.
514
00:34:59,050 --> 00:35:00,960
I didn't know it was
going to be Sam in that rig.
515
00:35:01,010 --> 00:35:02,270
Well, tell him that,
tell him you thought
516
00:35:02,310 --> 00:35:03,620
it was going to be his daughter.
517
00:35:03,660 --> 00:35:06,530
I didn't know
who'd be in that rig.
518
00:35:06,580 --> 00:35:08,060
Oh, she'll take the next run
519
00:35:08,100 --> 00:35:09,540
or maybe Charlie himself.
520
00:35:09,580 --> 00:35:10,580
You say.
521
00:35:10,630 --> 00:35:12,670
I say, yeah!
522
00:35:12,710 --> 00:35:14,670
Nobody around here is going
to drive for Robbie interstate.
523
00:35:14,720 --> 00:35:15,890
I've seen to that!
524
00:35:17,110 --> 00:35:18,500
What am I
supposed to do?
525
00:35:18,550 --> 00:35:19,680
Get me their contracts.
526
00:35:19,720 --> 00:35:21,550
Stop their next delivery.
527
00:35:21,590 --> 00:35:24,330
Don't burn them.
Blow them up!
528
00:35:34,260 --> 00:35:36,390
Hi.
529
00:35:36,430 --> 00:35:37,610
Got here as quick
as I could.
530
00:35:37,650 --> 00:35:39,180
What's the matter?
531
00:35:39,220 --> 00:35:41,480
Pop is out somewhere,
and I don't know where.
532
00:35:43,310 --> 00:35:44,960
You mean I'm here
because Charlie decided
533
00:35:45,010 --> 00:35:46,400
to have a few beers?
534
00:35:46,440 --> 00:35:48,660
Ponch, it's 4 o'clock
in the morning.
535
00:35:48,710 --> 00:35:51,320
Now, I keep trying
to write you out of my life
536
00:35:51,360 --> 00:35:53,230
and here I keep
calling you back.
537
00:35:59,200 --> 00:36:00,280
I'm sorry.
538
00:36:00,330 --> 00:36:04,030
Uh...what is it, huh?
539
00:36:04,070 --> 00:36:07,250
I think pop is out
to even the score for Sam.
540
00:36:07,290 --> 00:36:09,340
Yeah, he would be.
541
00:36:09,380 --> 00:36:11,990
Alright. I'll try
to put out an APB.
542
00:36:12,030 --> 00:36:14,730
You make some coffee, okay?
543
00:36:14,780 --> 00:36:16,690
I needed someone,
Ponch.
544
00:36:18,910 --> 00:36:21,740
Alright, but if he
gets back here while I'm here
545
00:36:21,780 --> 00:36:23,440
you explain,
loud and fast.
546
00:37:32,980 --> 00:37:34,200
'Okay. That's it.'
547
00:37:34,250 --> 00:37:36,070
Hit the bricks.
548
00:37:42,120 --> 00:37:44,040
If anything happens today,
you let me handle it
549
00:37:44,080 --> 00:37:45,430
and cover me, okay?
550
00:37:45,480 --> 00:37:47,260
Don't sprain anything
551
00:37:47,300 --> 00:37:48,960
or hurt yourself.
552
00:37:49,000 --> 00:37:50,180
You're a
true friend, Ponch.
553
00:37:50,220 --> 00:37:51,570
Right on.
554
00:37:51,610 --> 00:37:53,090
And besides
the calculator says
555
00:37:53,140 --> 00:37:54,400
I have to play
Getraer tonight
556
00:37:54,440 --> 00:37:55,920
and if I postpone
the match, that's bad.
557
00:37:55,960 --> 00:37:57,400
That too.
That too.
558
00:37:57,440 --> 00:38:00,140
Plus, you have
all that money bet on me.
559
00:38:00,190 --> 00:38:01,970
Like you said,
a true friend.
560
00:38:02,010 --> 00:38:03,150
Now, I'll be with you
in a minute.
561
00:38:03,190 --> 00:38:04,190
I gotta check
on something.
562
00:38:04,230 --> 00:38:05,710
Alright.
563
00:38:07,150 --> 00:38:08,850
- Hi.
- Hi, Sindy.
564
00:38:08,890 --> 00:38:10,890
Feedback on
the bio
565
00:38:10,940 --> 00:38:12,330
Looks pretty good,
I guess, huh?
566
00:38:12,370 --> 00:38:13,850
Well, it's much too early
to tell, Ponch.
567
00:38:13,900 --> 00:38:15,160
Ask me in a couple months.
568
00:38:15,200 --> 00:38:17,030
Yeah, but you must have
enough to tell
569
00:38:17,070 --> 00:38:18,330
if the system works.
570
00:38:18,380 --> 00:38:21,030
Well, most everybody
in chronobiology agrees
571
00:38:21,080 --> 00:38:24,080
that we all do have
rhythms, cycles..
572
00:38:24,120 --> 00:38:25,690
But we don't know
exactly how it works
573
00:38:25,730 --> 00:38:27,340
or how the date of birth
is involved.
574
00:38:27,390 --> 00:38:28,910
'It's going to
take me a long time'
575
00:38:28,950 --> 00:38:30,260
'to run a large enough sample'
576
00:38:30,300 --> 00:38:32,440
'in order to eliminate
coincidence.'
577
00:38:32,480 --> 00:38:33,960
So, for the moment, nope.
578
00:38:34,000 --> 00:38:35,440
I don't have enough data.
579
00:38:35,480 --> 00:38:38,090
Sindy, uh, listen,
I got a special interest.
580
00:38:38,140 --> 00:38:41,010
I mean, it does look
good, doesn't it?
581
00:38:41,050 --> 00:38:43,320
Ponch, looks good
is not a term
582
00:38:43,360 --> 00:38:45,750
we use
in statistical study.
583
00:38:45,800 --> 00:38:48,100
Oh, okay.
584
00:38:48,150 --> 00:38:49,890
Oh, by the way,
before I forget
585
00:38:49,930 --> 00:38:52,370
I wanna place a bet on
the handball match tonight.
586
00:38:52,410 --> 00:38:54,200
Five bucks on Getraer.
587
00:39:01,380 --> 00:39:02,680
'I would like
to help you, Charlie'
588
00:39:02,730 --> 00:39:05,080
but I...I just don't
know anything.
589
00:39:05,120 --> 00:39:07,120
Well, there must be something
floating around the road.
590
00:39:07,170 --> 00:39:09,650
- It always does.
- Not this time.
591
00:39:09,690 --> 00:39:11,210
It's got to be
somebody big.
592
00:39:11,260 --> 00:39:13,220
Somebody with enough money
to pay their own way
593
00:39:13,260 --> 00:39:14,560
and cover
their tracks.
594
00:39:14,610 --> 00:39:16,040
Yeah, well, the fire
didn't start till the rig
595
00:39:16,090 --> 00:39:17,390
was on the road.
596
00:39:17,440 --> 00:39:18,440
It's a professional setup.
597
00:39:18,480 --> 00:39:20,660
I figured that
out for myself.
598
00:39:20,700 --> 00:39:22,400
I could give you
a hunch, if you want it.
599
00:39:22,440 --> 00:39:24,440
- Go ahead.
- This guy named Murray Thomas.
600
00:39:24,490 --> 00:39:26,580
Got a little outfit
out in the valley.
601
00:39:26,620 --> 00:39:28,710
Did time for torching
some rigs for insurance
602
00:39:28,750 --> 00:39:29,710
a few years back.
603
00:39:36,850 --> 00:39:39,720
I'm surprised that Charlie
hasn't called his daughter.
604
00:39:39,760 --> 00:39:41,160
Robbie's not surprised.
605
00:39:41,200 --> 00:39:43,460
But knowing him,
she's worried.
606
00:39:43,510 --> 00:39:46,420
He can get himself
in a whole lot of trouble.
607
00:40:32,600 --> 00:40:33,770
'Anybody home?'
608
00:40:33,820 --> 00:40:36,040
Over here.
609
00:40:36,080 --> 00:40:38,470
Say, I'm looking
for work. I'm a driver.
610
00:40:38,520 --> 00:40:40,350
Yeah? Not hiring.
611
00:40:40,390 --> 00:40:43,130
Try next week. Might have
a new contract coming in.
612
00:40:43,170 --> 00:40:45,570
- Yeah.
613
00:40:45,610 --> 00:40:47,700
Well, well.
Say, you got a name?
614
00:40:47,740 --> 00:40:48,920
You?
615
00:40:48,960 --> 00:40:50,920
Yeah.
Charlie Davis.
616
00:40:53,400 --> 00:40:55,450
Guess you'd be
Murray Thomas, huh?
617
00:40:59,450 --> 00:41:01,320
Get over there!
618
00:41:22,870 --> 00:41:24,170
'Attention all units.'
619
00:41:24,220 --> 00:41:26,130
'We have a report
of a semitrailer'
620
00:41:26,170 --> 00:41:29,180
'Robbie's interstate transit,
carrying a bomb.'
621
00:41:29,220 --> 00:41:32,180
'Vehicle's northbound
405 from Olympic.'
622
00:41:32,220 --> 00:41:33,360
Must be up ahead.
623
00:41:33,400 --> 00:41:34,570
I know we haven't seen her.
624
00:41:36,180 --> 00:41:38,140
LA 15, 7 Mary 3 and 4.
625
00:41:38,190 --> 00:41:40,410
Northbound 405
from Washington.
626
00:41:40,450 --> 00:41:42,500
'10-4, 7 Mary 3 and 4.'
627
00:41:47,850 --> 00:41:50,330
'LA 15, 7 Mary 3
in pursuit of bomb truck.'
628
00:41:50,370 --> 00:41:52,330
'Have 7 Adam run a break
in traffic'
629
00:41:52,370 --> 00:41:54,770
'northbound 405
from Venice'
630
00:41:54,810 --> 00:41:56,200
'and 7 Charles run a roadblock'
631
00:41:56,250 --> 00:41:57,810
'in southbound direction.'
632
00:41:59,340 --> 00:42:00,640
10-4.
633
00:42:00,690 --> 00:42:02,080
'7-adam LA'
634
00:42:02,120 --> 00:42:04,730
'run a break in traffic
behind 7 Mary 3'
635
00:42:04,780 --> 00:42:07,040
'405 northbound from Venice.'
636
00:42:13,180 --> 00:42:15,050
'7 Charles, LA.'
637
00:42:15,090 --> 00:42:17,440
'Run a roadblock south on 405.'
638
00:42:18,620 --> 00:42:19,970
7 Charles responding.
639
00:42:46,820 --> 00:42:48,780
There she is.
640
00:42:48,820 --> 00:42:50,820
'Throw that
traffic break fast!'
641
00:42:52,170 --> 00:42:53,390
'7 Charles, LA'
642
00:42:53,440 --> 00:42:55,180
'Expedite your break
in traffic.'
643
00:42:55,220 --> 00:42:57,610
'7 Mary 3
has bomb truck located'
644
00:42:57,660 --> 00:42:59,880
'405 northbound at sunset.'
645
00:43:14,240 --> 00:43:16,110
LA 15, 7 Adam.
646
00:43:16,150 --> 00:43:18,590
'I'm in position
behind 7 Mary 3 and 4.'
647
00:43:18,630 --> 00:43:20,160
'Traffic break is started.'
648
00:43:39,000 --> 00:43:40,790
Pull over. You got
a bomb on board.
649
00:43:42,140 --> 00:43:43,920
Pull over
before it blows!
650
00:44:07,990 --> 00:44:09,510
Come on, Robbie, get on here.
Let's go!
651
00:44:09,550 --> 00:44:11,380
This is my last tractor.
652
00:44:11,430 --> 00:44:12,690
Come on!
We're out of time.
653
00:44:12,730 --> 00:44:13,730
If I lose this one
654
00:44:13,780 --> 00:44:14,950
I'm out of business
655
00:44:15,000 --> 00:44:16,520
so I might as well
go with it!
656
00:44:16,560 --> 00:44:18,130
Alright, get in the cab.
Let's go!
657
00:44:18,170 --> 00:44:19,430
Get in the cab!
I'll do it.
658
00:44:34,360 --> 00:44:36,150
Alright, go! Go!
659
00:44:54,820 --> 00:44:56,510
Ponch, are you
alright?
660
00:44:56,560 --> 00:44:57,730
Yeah. Yeah, yeah.
661
00:44:57,780 --> 00:44:58,910
Jon?
662
00:44:58,950 --> 00:45:01,130
- Yeah.
663
00:45:01,170 --> 00:45:03,430
Oh, man!
664
00:45:03,480 --> 00:45:05,610
Wouldn't wanna
cut it any closer.
665
00:45:05,650 --> 00:45:06,660
How did you know
there was a bomb?
666
00:45:06,700 --> 00:45:08,400
Our dispatcher.
667
00:45:08,440 --> 00:45:10,530
Said the information came
from the owner of the company.
668
00:45:10,570 --> 00:45:12,400
Well, that must have
been pop. He's okay.
669
00:45:12,440 --> 00:45:14,790
I'd say he made the call.
670
00:45:14,840 --> 00:45:16,800
Why, that lowdown,
pigheaded..
671
00:45:17,970 --> 00:45:19,320
What?
672
00:45:19,360 --> 00:45:20,760
He's not the owner
of this company.
673
00:45:20,800 --> 00:45:22,060
I am!
674
00:45:45,390 --> 00:45:47,350
Karl Maddox?
675
00:45:47,390 --> 00:45:49,260
We'd like to ask
you a few questions.
676
00:46:04,840 --> 00:46:06,370
- Hey.
- Hey, Baker.
677
00:46:06,410 --> 00:46:07,800
Oh, Mr. Davis,
how you doing?
678
00:46:07,850 --> 00:46:09,370
I didn't think
you were gonna make it.
679
00:46:09,410 --> 00:46:11,460
Oh, we stopped at the hospital
to look in on Sam.
680
00:46:11,500 --> 00:46:13,110
Yeah, doc says
we'll be fishing together
681
00:46:13,160 --> 00:46:14,680
in a couple of months.
682
00:46:14,720 --> 00:46:16,810
And my insurance will
cover most of my losses
683
00:46:16,860 --> 00:46:18,680
so, needless to say,
we're feeling great.
684
00:46:20,470 --> 00:46:22,780
Yeah and how about you?
You ready?
685
00:46:22,820 --> 00:46:25,300
Uh...yeah.
I'm all warmed up.
686
00:46:25,340 --> 00:46:28,350
- Okay, I got $57 bet on you.
- Oh..
687
00:46:28,390 --> 00:46:30,130
So remember..
688
00:46:30,170 --> 00:46:32,050
Move him around.
Don't let up.
689
00:46:32,090 --> 00:46:34,310
Physically, Getraer
can't take it. Okay?
690
00:46:38,790 --> 00:46:41,660
I take it you, uh, think
his sergeant is out of shape?
691
00:46:41,710 --> 00:46:44,580
No.
It's his bio-rhythms.
692
00:46:44,620 --> 00:46:46,020
I got this calculator, see?
693
00:46:46,060 --> 00:46:48,020
And it says
Jon's physical cycle is up
694
00:46:48,060 --> 00:46:49,450
and Getraer's is down.
695
00:46:49,500 --> 00:46:51,150
Well, that's funny,
the chart I made for Getraer
696
00:46:51,190 --> 00:46:52,630
says he's on a high today.
697
00:46:55,240 --> 00:46:56,550
Impossible.
698
00:46:56,590 --> 00:46:58,030
Let me show you.
699
00:46:58,070 --> 00:47:00,420
I punch in
his birth date..
700
00:47:00,460 --> 00:47:01,470
'...today's date'
701
00:47:01,510 --> 00:47:03,380
and there..
702
00:47:03,420 --> 00:47:05,640
"Emotional and physical low."
703
00:47:05,690 --> 00:47:07,650
Mm-hmm. Swell,
except for one thing
704
00:47:07,690 --> 00:47:10,300
Getraer was born in '45,
not '44, Ponch.
705
00:47:12,130 --> 00:47:13,130
You sure?
706
00:47:13,170 --> 00:47:14,740
Positive.
It's in my file.
707
00:47:14,780 --> 00:47:16,350
He's on
a high today.
708
00:47:31,670 --> 00:47:33,020
Ready, Jon?
709
00:47:35,150 --> 00:47:36,370
Let her rip.
49269
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.