Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,640 --> 00:00:39,690
Alright, Cora,
it's now or never.
2
00:02:05,560 --> 00:02:07,950
Now! Do it!
3
00:02:39,720 --> 00:02:41,500
I'll be with you in a minute.
4
00:02:41,550 --> 00:02:43,070
'LA 15, 7 Mary 3.'
5
00:02:43,110 --> 00:02:45,380
'Roll a tow unit
for support to Basin Road.'
6
00:02:45,420 --> 00:02:47,070
'10-4, 7 Mary 3.'
7
00:02:54,300 --> 00:02:56,520
- No.
8
00:02:56,560 --> 00:03:00,650
- No, Jon!
9
00:03:00,700 --> 00:03:04,050
This isn't my week to do
anything right.
10
00:03:04,090 --> 00:03:05,700
Will you run that by me again?
11
00:03:07,660 --> 00:03:10,140
Guess I'm gonna have to
find a deeper lake.
12
00:03:12,140 --> 00:03:14,540
Oh, come on,
let's get you out of here.
13
00:03:19,850 --> 00:03:22,200
I'm sorry,
I got your boots wet.
14
00:03:24,550 --> 00:03:27,110
That's okay.
Come on, come on.
15
00:03:58,360 --> 00:04:00,710
I think what we have here
is an attempted suicide.
16
00:05:47,690 --> 00:05:50,740
A deputy sheriff
came this morning.
17
00:05:50,780 --> 00:05:52,480
He told me
I have two days to get out
18
00:05:52,520 --> 00:05:56,090
before they come in
with the bulldozers.
19
00:05:56,130 --> 00:05:58,220
Two days.
20
00:05:58,270 --> 00:06:04,970
I'm gonna lose my trees,
my garden, my animals.
21
00:06:05,010 --> 00:06:08,150
So I say, Cora,
what's the use?
22
00:06:11,500 --> 00:06:13,930
[indistinct
police radio chatter]
23
00:06:17,370 --> 00:06:20,640
What do you think? She really
try to deep
24
00:06:20,680 --> 00:06:22,460
Ponch, uh,
you're wet and muddy.
25
00:06:22,510 --> 00:06:25,120
- Sorry.
- I don't know.
26
00:06:25,160 --> 00:06:26,990
I don't think so, but I know
we gotta do something.
27
00:06:27,030 --> 00:06:29,860
We either got to give her a $150
dollar reckless driving ticket
28
00:06:29,910 --> 00:06:32,390
'or, uh, remand her
to the county mental ward.'
29
00:06:34,520 --> 00:06:36,520
So it's either one
or the other, huh?
30
00:06:38,390 --> 00:06:40,920
Uh, yeah, I don't know.
I guess we..
31
00:06:40,960 --> 00:06:42,480
We don't have any choice,
we're gonna have to give her
32
00:06:42,530 --> 00:06:44,570
a reckless, uh, driving ticket
or remand her
33
00:06:44,620 --> 00:06:47,400
to the county mental ward.
34
00:06:47,450 --> 00:06:49,400
I'll take the ticket.
35
00:06:51,100 --> 00:06:53,500
[indistinct
police radio chatter]
36
00:06:55,580 --> 00:06:57,190
You know, we're gonna
have some time off, pal.
37
00:06:57,240 --> 00:06:58,670
Why don't we tag along
with Sindy
38
00:06:58,720 --> 00:07:02,200
and maybe there's
something we can do?
39
00:07:02,240 --> 00:07:05,250
Oh we could have brunch.
40
00:07:05,290 --> 00:07:07,470
I mean, that-that would be okay.
41
00:07:07,510 --> 00:07:09,770
Wouldn't it? Sure.
42
00:07:09,820 --> 00:07:12,990
We can have ranch eggs,
omelets, and-and, uh..
43
00:07:15,130 --> 00:07:19,220
...and blueberry muffins,
and OJ right off the tree.
44
00:07:21,000 --> 00:07:23,350
Sounds good to me.
45
00:07:23,390 --> 00:07:25,270
- Okay.
46
00:07:47,070 --> 00:07:49,680
This is it.
Isn't it great?
47
00:07:51,470 --> 00:07:54,690
Hi. I found it in 1964.
48
00:07:56,820 --> 00:08:00,080
'Ever since then,
it's been home and heaven.'
49
00:08:00,130 --> 00:08:03,910
Oh, it's beautiful, Cora.
50
00:08:03,960 --> 00:08:06,260
I never knew a place like this
still exists around here.
51
00:08:06,310 --> 00:08:08,220
'Yeah, I was surprised
it lasted this long.'
52
00:08:08,270 --> 00:08:10,220
Oh, the whole valley
used to be like this.
53
00:08:10,270 --> 00:08:14,310
Now it's all cut up for houses
and swimming pools.
54
00:08:14,360 --> 00:08:17,490
I guess I always knew the
landlord would sell this place.
55
00:08:17,540 --> 00:08:19,840
But I always kept on hopin'
and..
56
00:08:19,890 --> 00:08:21,890
...the more I hoped,
the more I began to believe
57
00:08:21,930 --> 00:08:24,500
that I might be able
to stay here forever.
58
00:08:24,540 --> 00:08:26,460
Like magic, you know.
59
00:08:28,550 --> 00:08:30,510
Well, all the wishing in
the world is not gonna change
60
00:08:30,550 --> 00:08:33,900
the fact that you only got
two days grace to move.
61
00:08:33,940 --> 00:08:37,510
I know. I know.
I'm a procrastinator.
62
00:08:37,560 --> 00:08:39,640
Come on.
See some more of my animals.
63
00:08:47,430 --> 00:08:48,650
Hey, hold it, hold it.
64
00:08:48,700 --> 00:08:50,390
Look at the face on that one.
65
00:08:50,440 --> 00:08:52,790
Doesn't that remind you
of Getraer?
66
00:08:52,830 --> 00:08:54,400
'That's Sweetmeat.'
67
00:08:54,440 --> 00:08:57,180
Yeah, that's sweet-face Getraer.
That's who's that.
68
00:08:57,230 --> 00:09:00,540
And this is Cassy,
sweetest milk in the world
69
00:09:00,580 --> 00:09:02,190
except when she's gotten
into the onion patch.
70
00:09:02,230 --> 00:09:03,800
Why don't you give her
some carrots?
71
00:09:03,840 --> 00:09:05,410
Alright. Hi, Cassy.
72
00:09:08,500 --> 00:09:10,020
Whoa!
73
00:09:10,070 --> 00:09:11,460
Here.
74
00:09:14,940 --> 00:09:16,900
Here.
75
00:09:16,940 --> 00:09:20,470
And this is Bucky,
king of the barnyard.
76
00:09:20,510 --> 00:09:22,990
He's been with me the longest.
77
00:09:23,040 --> 00:09:25,260
I think he knows
something's wrong.
78
00:09:25,300 --> 00:09:27,340
Uh, hey, listen, I have
a feeling something's gonna
79
00:09:27,390 --> 00:09:31,170
work out, but, uh, we gotta be
getting back on our beat now.
80
00:09:31,220 --> 00:09:32,610
But we haven't had brunch yet.
81
00:09:32,650 --> 00:09:34,180
Uh, w-wait,
I-I'll gather some eggs.
82
00:09:34,220 --> 00:09:35,790
Uh, Corey, look, I'm sorry.
83
00:09:35,830 --> 00:09:37,750
We just don't have time,
alright?
84
00:09:37,790 --> 00:09:39,750
Well, I could stay a while
and help make a list
85
00:09:39,790 --> 00:09:41,920
of everything that needs
to get done, okay?
86
00:09:41,970 --> 00:09:43,620
Could you?
87
00:09:46,060 --> 00:09:48,670
Listen, guys, um..
88
00:09:48,710 --> 00:09:51,460
...I was desperate,
and I didn't know what to do.
89
00:09:53,280 --> 00:09:57,550
I'm so glad you found me.
You're good people.
90
00:09:57,590 --> 00:10:01,550
Okay, next time you need
anybody, you know who to call.
91
00:10:01,600 --> 00:10:03,210
Yeah.
92
00:10:10,130 --> 00:10:13,390
We have a new officer
on our shift, Derk Hutchins.
93
00:10:14,960 --> 00:10:17,440
As you know, I don't
usually make a big deal
94
00:10:17,480 --> 00:10:20,880
about these things
but this is a special case.
95
00:10:20,920 --> 00:10:23,790
Derk has been riding motors
for over 30 years.
96
00:10:23,840 --> 00:10:25,050
Well, thanks a lot.
97
00:10:26,620 --> 00:10:29,800
Thirty years, I might add
without a scratch.
98
00:10:29,840 --> 00:10:31,540
'Now, Derk got
his highway savvy'
99
00:10:31,580 --> 00:10:33,800
from the original members
of the patrol.
100
00:10:33,850 --> 00:10:38,940
Guys who were around before
radios, or helmets, or freeways.
101
00:10:38,980 --> 00:10:40,500
Derk, it's an honor
and a privilege
102
00:10:40,550 --> 00:10:43,680
to have you complete your duty
on our shift.
103
00:10:48,770 --> 00:10:51,520
Get acquainted, troops.
You might learn something.
104
00:10:51,560 --> 00:10:53,650
Okay, that's it.
105
00:10:53,690 --> 00:10:58,300
Watch me weep.
I'm just counting my days.
106
00:10:58,350 --> 00:11:01,180
Hard to believe you're leaving.
Congratulations.
107
00:11:01,220 --> 00:11:04,140
Thanks, but there's more to life
than just motoring.
108
00:11:04,180 --> 00:11:07,920
Besides, I gotta make room
for the new heroes.
109
00:11:07,970 --> 00:11:09,970
Hey, is it true you've ridden
110
00:11:10,010 --> 00:11:11,970
every motor model
that CHP has put on the road?
111
00:11:12,010 --> 00:11:13,620
That's a fact,
and I still ride 'em.
112
00:11:13,670 --> 00:11:14,890
Hey, why don't you
come out some time
113
00:11:14,930 --> 00:11:16,500
and see my collection, okay?
114
00:11:16,540 --> 00:11:19,370
Well, that's a deal,
but I promise you
115
00:11:19,410 --> 00:11:21,550
I'm gonna bring along
my boots and my helmet.
116
00:11:26,940 --> 00:11:29,470
Ah, he's quite a guy.
117
00:11:29,510 --> 00:11:30,730
I'm gonna fly the coop myself
118
00:11:30,770 --> 00:11:32,300
and chew up some pavement
with him.
119
00:11:32,340 --> 00:11:33,820
I mean, how many guys
can say they've ridden
120
00:11:33,860 --> 00:11:36,040
with a 30
121
00:11:36,080 --> 00:11:37,470
Oh, I tell you, sarge,
there's one guy
122
00:11:37,520 --> 00:11:39,080
that can't wait to hang it up.
123
00:11:39,130 --> 00:11:42,520
No, no, no.
Things are not as they appear.
124
00:11:42,570 --> 00:11:45,610
He used every loophole
in the book to extend his duty.
125
00:11:45,660 --> 00:11:47,440
But the computer
up in Sacramento
126
00:11:47,480 --> 00:11:49,360
finally put its foot down.
127
00:11:49,400 --> 00:11:53,010
No, no. What we're looking at
is a very proud man.
128
00:12:39,190 --> 00:12:41,760
'We have a report
of a multiple vehicle, 11-80.'
129
00:12:41,800 --> 00:12:44,450
'Responding units, identify.'
130
00:12:44,500 --> 00:12:46,500
7 Mary 3 and 4,
responding from Wheatland.
131
00:12:46,540 --> 00:12:47,810
ETA 03.
132
00:13:06,390 --> 00:13:09,170
- Yeah, I blew a tire.
133
00:13:09,220 --> 00:13:12,260
I couldn't help it.
This thing went out of control.
134
00:13:12,310 --> 00:13:14,660
Alright, come on, you people,
get out of here, get back.
135
00:13:14,700 --> 00:13:16,970
Come on, move back!
136
00:13:17,010 --> 00:13:18,840
Hey, believe me.
It was an accident.
137
00:13:18,880 --> 00:13:22,840
The front tire blew, and then
this thing went out of control.
138
00:13:22,880 --> 00:13:24,360
Believe me, officer!
139
00:13:24,410 --> 00:13:27,410
Alright, alright, okay.
Just relax, alright?
140
00:13:27,450 --> 00:13:28,670
He's alive!
141
00:13:28,720 --> 00:13:30,330
Alright, people,
the load is loose here.
142
00:13:30,370 --> 00:13:32,630
We don't want anybody hurt.
Please move back, okay?
143
00:13:32,680 --> 00:13:34,900
Give us room, come on.
Come on.
144
00:13:38,330 --> 00:13:40,510
The guy is jammed in that car.
145
00:13:40,550 --> 00:13:41,770
We're not gonna
be able to get him free
146
00:13:41,820 --> 00:13:42,990
until we get the car
away from the truck.
147
00:13:43,030 --> 00:13:44,730
You wanna step over here?
148
00:13:50,690 --> 00:13:51,960
I'm afraid that load
will fall on us
149
00:13:52,000 --> 00:13:54,000
before we can cut him
out of there.
150
00:13:54,050 --> 00:13:56,960
- Yeah, I got some in the truck.
151
00:13:57,010 --> 00:13:58,180
I'll get it.
I know where it is.
152
00:13:58,220 --> 00:13:59,660
Alright, listen.
153
00:13:59,700 --> 00:14:02,100
You risk getting the car
out, we secure the load?
154
00:14:02,140 --> 00:14:03,970
- Okay.
- Alright.
155
00:14:10,930 --> 00:14:12,930
Y-you go get your head fixed.
Go on.
156
00:14:12,980 --> 00:14:15,850
No, Derk, I want you down here.
157
00:14:15,890 --> 00:14:18,940
No time, sergeant. Just grab the
cable and give me some slack.
158
00:14:27,040 --> 00:14:28,820
Go with it, sarge.
159
00:14:31,560 --> 00:14:33,430
Sir, we have to ask you
to get out of the car, please.
160
00:14:33,480 --> 00:14:34,830
- Nothing.
161
00:14:34,870 --> 00:14:36,440
- It's an emergency.
162
00:14:36,480 --> 00:14:38,260
Sir, we are within
our jurisdiction.
163
00:14:38,310 --> 00:14:40,440
Please! Huh? Come on.
164
00:14:42,400 --> 00:14:44,100
What's going on here?
165
00:14:49,100 --> 00:14:53,100
Now, Derk, if that load falls,
you jump towards me, you hear?
166
00:14:53,150 --> 00:14:55,850
Yeah, yeah, yeah.
Just leave me alone.
167
00:15:01,330 --> 00:15:02,980
And give me some more slack.
168
00:15:40,330 --> 00:15:43,550
- It's my car they're using.
- Our car.
169
00:15:49,330 --> 00:15:51,250
Okay, Derk, now, nice and easy.
170
00:15:53,210 --> 00:15:54,600
Come on.
171
00:15:57,860 --> 00:15:59,820
You okay?
172
00:15:59,870 --> 00:16:01,350
Why wouldn't I be?
173
00:16:11,490 --> 00:16:13,620
I get the idea
he wasn't too thrilled
174
00:16:13,660 --> 00:16:15,060
with me looking out for him.
175
00:16:15,100 --> 00:16:16,840
Hey, you know, his last week.
176
00:16:16,880 --> 00:16:19,320
He probably wants to squeeze out
every thrill he can.
177
00:16:19,360 --> 00:16:22,320
Yeah, well, I don't want
the, uh, resident patriarch
178
00:16:22,370 --> 00:16:24,720
going out in a blaze of glory
on my shift.
179
00:16:24,760 --> 00:16:26,850
You're really worried
about him, huh?
180
00:16:26,890 --> 00:16:29,110
Just keep your eye on him,
do you mind?
181
00:17:01,450 --> 00:17:04,540
Hey, you never did tell me
how it went last night.
182
00:17:04,580 --> 00:17:08,720
Jon, she was everything
you said she was.
183
00:17:08,760 --> 00:17:12,290
See, what did I tell you?
You two are muy simpatico.
184
00:17:12,330 --> 00:17:14,510
Oh, there was one problem, pal.
185
00:17:14,550 --> 00:17:17,600
You built me up so much
she knew all my moves.
186
00:17:17,640 --> 00:17:19,290
Just trying to get
the ball rolling.
187
00:17:19,340 --> 00:17:21,470
Yeah, well, a quarter past nine
188
00:17:21,510 --> 00:17:23,780
the ball rolled
right out the door.
189
00:17:23,820 --> 00:17:26,080
Hmm, that's too bad.
190
00:17:27,740 --> 00:17:31,440
High art, Jon.
Matchmaking is high art.
191
00:17:31,480 --> 00:17:33,310
I rarely attempt it myself.
192
00:17:33,350 --> 00:17:35,400
The secret is
to tantalize people
193
00:17:35,440 --> 00:17:38,100
so they wanna experience
each other for themselves.
194
00:17:53,680 --> 00:17:55,070
Where's mommy?
195
00:18:22,530 --> 00:18:24,400
Mommy.
196
00:18:24,450 --> 00:18:25,880
Mommy!
197
00:18:48,510 --> 00:18:50,520
He's got my child!
198
00:19:18,150 --> 00:19:20,420
He's got my daughter. Yes--
199
00:19:20,460 --> 00:19:22,810
- Settle down.
- Settle down, ma'am.
200
00:19:22,850 --> 00:19:25,510
- 'It's gonna be okay.'
- 'Let go. Let go.'
201
00:19:25,550 --> 00:19:28,730
Let's be cool, friend.
I'm a PI. I got all the papers.
202
00:19:28,770 --> 00:19:31,340
So, please, uh,
let's just be cool, huh?
203
00:19:31,380 --> 00:19:33,860
Private investigator, huh?
204
00:19:33,910 --> 00:19:36,430
Well, step out
very carefully, Mr. PI.
205
00:19:38,560 --> 00:19:40,870
I read you.
206
00:19:40,910 --> 00:19:44,090
Take it easy, pal.
Just take it easy.
207
00:19:44,130 --> 00:19:46,220
Mommy!
208
00:19:46,270 --> 00:19:50,010
- She'll be okay.
209
00:19:50,050 --> 00:19:51,970
Now, look, I'm only
trying to return
210
00:19:52,010 --> 00:19:53,450
the child
to her rightful parent.
211
00:19:53,490 --> 00:19:55,540
I'm her legal parent.
I am.
212
00:19:58,150 --> 00:20:01,720
That-that man,
he's working for my ex-husband.
213
00:20:01,760 --> 00:20:04,020
I mean,
Lisa's only money to him.
214
00:20:04,070 --> 00:20:06,330
He lives in Nevada,
and if-if he's raising a heir
215
00:20:06,370 --> 00:20:08,510
it's a big inheritance for him.
216
00:20:08,550 --> 00:20:11,070
Now, look.
Now, fellas, look, I'm legit.
217
00:20:11,120 --> 00:20:12,680
Now the kid
belongs to her father.
218
00:20:12,730 --> 00:20:15,210
Liar! I mean, it's not
even been decided yet.
219
00:20:15,250 --> 00:20:17,520
Okay, okay, this is not
the place, alright?
220
00:20:17,560 --> 00:20:19,080
Turn around and put
your hands on your head.
221
00:20:19,130 --> 00:20:21,870
Oh, man.
Bye-bye, Lisa.
222
00:20:21,910 --> 00:20:23,610
Maybe we can, uh,
play some later, huh?
223
00:20:23,650 --> 00:20:24,870
Oh!
224
00:20:31,440 --> 00:20:33,710
You really enjoy your work,
don't you, pal?
225
00:20:33,750 --> 00:20:35,880
Yeah, well, I, uh,
guess that makes two of us
226
00:20:35,930 --> 00:20:37,270
don't it, old
227
00:20:39,320 --> 00:20:41,970
Now, wait a minute, Derk.
We'll take care of this.
228
00:20:42,020 --> 00:20:43,670
You take care of the ladies,
huh?
229
00:20:43,720 --> 00:20:46,240
Yeah, but be careful.
230
00:20:46,280 --> 00:20:49,160
I wouldn't want this gentleman
to fall and hurt himself.
231
00:20:52,510 --> 00:20:55,470
Hey, uh, Getraer really said
to keep an eye on him?
232
00:20:58,640 --> 00:21:01,820
Is this Rose Lawton?
233
00:21:01,860 --> 00:21:05,170
Rose! Cora Gilford,
over in Wandamere.
234
00:21:05,220 --> 00:21:08,040
Yeah. Hi.
235
00:21:08,090 --> 00:21:09,390
Well, not so good.
236
00:21:09,440 --> 00:21:11,440
Uh, thanks.
237
00:21:11,480 --> 00:21:13,750
I gotta move.
238
00:21:13,790 --> 00:21:15,090
Uh, listen, Rose,
the reason I'm calling is
239
00:21:15,140 --> 00:21:16,750
I gotta find a place
for the animals.
240
00:21:16,790 --> 00:21:18,970
And I, it will only be
for a couple of weeks and it..
241
00:21:20,930 --> 00:21:22,750
I see.
242
00:21:22,800 --> 00:21:24,020
Oregon, huh?
243
00:21:25,890 --> 00:21:28,460
Seems like everybody I know who
has some room has moved away.
244
00:21:30,590 --> 00:21:32,110
Me?
245
00:21:32,160 --> 00:21:33,720
Nah, don't worry about it.
246
00:21:33,770 --> 00:21:36,730
Things will work out.
They always do.
247
00:21:36,770 --> 00:21:38,340
Yeah.
248
00:21:38,380 --> 00:21:40,820
Thanks anyway, Rose.
249
00:21:40,860 --> 00:21:42,430
Bye.
250
00:22:04,450 --> 00:22:07,320
[indistinct
police radio chatter]
251
00:22:11,670 --> 00:22:13,240
Well, this must be the place.
252
00:22:17,240 --> 00:22:19,990
'...Freeway at the Pasadena
Freeway undercross.
253
00:22:23,510 --> 00:22:26,170
'15-4, Mary 1, uh, 10-29.'
254
00:22:29,340 --> 00:22:31,780
- '15-6 Mary..'
- Hey, Derk.
255
00:22:31,820 --> 00:22:34,000
Hey, hey, hey!
256
00:22:34,040 --> 00:22:38,790
There, creature of habit.
Let me turn it down.
257
00:22:38,830 --> 00:22:41,530
Hey, "The Katzenjammer Kids."
It's good to see you.
258
00:22:44,270 --> 00:22:45,880
Hey!
259
00:22:45,920 --> 00:22:49,410
I, uh, guess that kinda
fills in the gaps, huh?
260
00:22:49,450 --> 00:22:51,410
Hey, yeah, yeah, it does, uh..
261
00:22:51,450 --> 00:22:53,500
Hey, what you,
what you guys up to today?
262
00:22:53,540 --> 00:22:55,060
Oh, we we're just doing
a little dune jumping.
263
00:22:55,110 --> 00:22:58,500
Thought we'd drop in
and, uh, check your place out.
264
00:22:58,550 --> 00:23:00,680
Oh, I see.
265
00:23:00,720 --> 00:23:02,680
This is where
the young Turks come to see
266
00:23:02,720 --> 00:23:06,470
if the old hobo can, uh,
make it on his own, huh
267
00:23:06,510 --> 00:23:09,120
Well, you'll probably get
an atta, boy from the sergeant.
268
00:23:09,170 --> 00:23:11,340
You're right, Derk,
but that's just excuse.
269
00:23:11,390 --> 00:23:13,430
What we really want
is to see your collection.
270
00:23:13,470 --> 00:23:16,300
Hey, that's more like it.
Come on.
271
00:23:16,350 --> 00:23:17,780
Looks like you got
the whole history
272
00:23:17,830 --> 00:23:19,350
of motorcycles crammed in here.
273
00:23:19,390 --> 00:23:22,310
Oh, that's just some old
Thumpers from a day gone by.
274
00:23:22,350 --> 00:23:26,570
You know what is this?
That's a Henderson, 1914.
275
00:23:26,620 --> 00:23:28,790
Engine runs backwards.
276
00:23:28,840 --> 00:23:30,800
It's the only one
of its kind ever made.
277
00:23:32,620 --> 00:23:34,930
I've been trying to correct
the balance on this baby.
278
00:23:34,970 --> 00:23:36,890
It's crazy.
I can't keep it on the road.
279
00:23:39,460 --> 00:23:45,160
Hey, uh, how would you fellows
like to, uh, maybe, uh..
280
00:23:45,200 --> 00:23:47,770
...crack open a couple
of old Harleys, huh?
281
00:23:49,510 --> 00:23:50,860
Whoo!
282
00:24:14,840 --> 00:24:16,580
Oh, my gosh, not yet.
283
00:24:24,150 --> 00:24:26,370
Mrs. Gilford?
Animal Control.
284
00:24:28,030 --> 00:24:31,860
This is something
I don't want to do.
285
00:24:31,900 --> 00:24:33,340
It's time, isn't it?
286
00:24:39,690 --> 00:24:42,910
I have an order to remove
all animals from these premises.
287
00:24:42,950 --> 00:24:45,390
'The department will board them
at reasonable cost'
288
00:24:45,440 --> 00:24:48,350
'until you can afford to find
some place to put them.'
289
00:24:48,390 --> 00:24:50,270
'And if you don't pay,
or if you can't pay'
290
00:24:50,310 --> 00:24:53,530
'the department will
set them up for sale.'
291
00:24:53,570 --> 00:24:57,400
Or in some legal manner,
otherwise dispose of them.
292
00:25:01,630 --> 00:25:05,630
I always thought
it would work out...somehow.
293
00:25:09,460 --> 00:25:12,380
I let you down.
294
00:25:12,420 --> 00:25:14,120
I let you all down.
295
00:26:12,960 --> 00:26:15,830
Now!
Do it now or never!
296
00:26:19,660 --> 00:26:21,010
Oh!
297
00:26:36,890 --> 00:26:38,500
Cora Gilford,
what's the matter with you?
298
00:26:38,550 --> 00:26:40,030
Can't you do anything right?
299
00:27:07,710 --> 00:27:09,580
'Attention, all units,
report of an 11-83.'
300
00:27:09,620 --> 00:27:10,840
'White pickup over the side.'
301
00:27:10,890 --> 00:27:12,630
'Topanga Canyon Road
near summit.'
302
00:28:06,510 --> 00:28:09,380
- Quick, give me a lift.
- Not this time, Derk.
303
00:28:09,420 --> 00:28:11,640
- We know her, Derk.
304
00:28:11,690 --> 00:28:13,510
And I'm the lightest.
I'll go.
305
00:28:20,690 --> 00:28:22,610
Cora?
306
00:28:22,650 --> 00:28:23,910
Hurry up, Ponch!
307
00:28:26,220 --> 00:28:27,440
Cora?
308
00:28:29,310 --> 00:28:30,750
She's unconscious.
309
00:28:41,410 --> 00:28:43,460
This truck's
gonna go any minute.
310
00:28:43,500 --> 00:28:45,460
- Yeah.
- Hey.
311
00:28:48,900 --> 00:28:50,850
Easy, easy.
312
00:29:23,890 --> 00:29:25,800
[indistinct
police radio chatter]
313
00:29:35,990 --> 00:29:38,820
- Hutchins.
314
00:29:38,860 --> 00:29:41,690
- I live over the ridge.
- Oh!
315
00:29:50,520 --> 00:29:53,350
You almost took us
with you this time, lady.
316
00:29:53,400 --> 00:29:55,570
No, no.
It was an accident.
317
00:29:55,610 --> 00:29:58,880
Oh, come on, we've been
with you before. Save it, huh?
318
00:29:58,920 --> 00:30:01,530
But I'm okay. Nobody's hurt.
319
00:30:01,580 --> 00:30:05,360
Uh-huh, first you go to Valley
General for observation..
320
00:30:05,410 --> 00:30:08,320
...or you go to a nice padded
room so you won't hurt anybody.
321
00:30:12,370 --> 00:30:15,550
Oh! I think I got whiplash.
322
00:30:18,160 --> 00:30:19,460
Oh!
323
00:30:21,640 --> 00:30:25,040
'Ow! Ow!'
324
00:30:25,080 --> 00:30:26,690
Oh!
325
00:30:28,560 --> 00:30:29,690
Valley General, quick.
Come on.
326
00:30:29,740 --> 00:30:32,260
Oh! Oh!
327
00:30:34,440 --> 00:30:36,830
Hey, uh, when you guys
finish officiating here
328
00:30:36,870 --> 00:30:38,180
bring my Harleys back,
would you?
329
00:30:38,220 --> 00:30:40,400
Wait a minute.
Out with it, huh?
330
00:30:40,440 --> 00:30:42,270
Alright, you've been
taking over lately.
331
00:30:42,310 --> 00:30:44,050
It's your thing.
Go ahead and do it.
332
00:30:53,720 --> 00:30:55,020
What a zoo, huh?
333
00:30:56,850 --> 00:30:58,500
Yeah.
334
00:30:58,550 --> 00:31:00,160
And we're the keepers.
335
00:31:06,340 --> 00:31:10,210
Hey, Jon,
what if Derk and Cora..
336
00:31:10,250 --> 00:31:13,000
Uh, hey, you're not serious,
I mean..
337
00:31:13,040 --> 00:31:16,300
Hey, why not? If they could just
get a good look at each other.
338
00:31:17,960 --> 00:31:19,960
Yeah, that would be
quite a fight, huh?
339
00:31:20,000 --> 00:31:23,270
Yeah, also might be
good therapy too.
340
00:31:24,920 --> 00:31:27,010
You know, deserve each other.
341
00:31:37,190 --> 00:31:39,370
Well, she is one lucky lady.
342
00:31:39,410 --> 00:31:41,200
Look, fellas, I'm sorry
I got so snappy.
343
00:31:41,240 --> 00:31:42,940
I guess I got carried away.
344
00:31:44,550 --> 00:31:46,770
Yeah, I guess you did.
345
00:31:46,810 --> 00:31:49,770
But, uh, I guess I ran my mouth
off a little too, huh?
346
00:31:51,990 --> 00:31:54,560
Listen, Derk, why don't you
do the follow
347
00:31:54,600 --> 00:31:55,950
I'm off-duty.
348
00:31:56,000 --> 00:31:58,000
Hey, so are we,
but you got here first
349
00:31:58,040 --> 00:31:59,960
and I think Baricza
would appreciate the help.
350
00:32:00,000 --> 00:32:02,130
I would. I would.
351
00:32:04,530 --> 00:32:06,270
Well, you got it.
352
00:32:51,180 --> 00:32:53,750
Yo.
Yeah, this is Davies.
353
00:32:53,790 --> 00:32:56,670
Look, uh, I'm zeroed in,
but the price and the expenses
354
00:32:56,710 --> 00:32:58,800
are gonna go up.
355
00:32:58,840 --> 00:33:00,500
Hey, hey, hey,
look, look, hold it.
356
00:33:00,540 --> 00:33:02,320
I mean, either you want
the kid or you don't.
357
00:33:02,370 --> 00:33:04,760
Say the word, I'll drop it.
358
00:33:04,800 --> 00:33:06,280
Okay.
359
00:33:06,330 --> 00:33:09,070
Look, uh, I got some plans
to firm up but, uh
360
00:33:09,110 --> 00:33:11,810
I'll put the kid in your hands
by the end of the week.
361
00:33:11,850 --> 00:33:14,810
Yeah. Don't worry.
I'll let you know.
362
00:33:27,480 --> 00:33:30,660
Miss Gilford?
I'm Officer Hutchins.
363
00:33:30,700 --> 00:33:34,140
I'd like to ask you a question
or two. It won't take long.
364
00:33:34,180 --> 00:33:35,570
Oh!
365
00:33:37,050 --> 00:33:39,400
The uniform..
366
00:33:39,450 --> 00:33:41,490
You weren't wearing it
yesterday.
367
00:33:43,450 --> 00:33:45,890
Were you trying to kill
yourself up there yesterday?
368
00:33:52,110 --> 00:33:54,070
Yes and no.
369
00:33:54,110 --> 00:33:56,860
I wanted to.
370
00:33:56,900 --> 00:33:58,900
I was heading right
for that cliff.
371
00:34:01,120 --> 00:34:03,950
And then suddenly..
372
00:34:03,990 --> 00:34:06,780
...I knew I couldn't be
a coward anymore.
373
00:34:06,820 --> 00:34:09,870
And then this car came
from nowhere
374
00:34:09,910 --> 00:34:11,780
and I lost control of my truck.
375
00:34:16,310 --> 00:34:18,920
You don't believe me, do you?
376
00:34:18,960 --> 00:34:20,710
Cora, we believe you.
377
00:34:22,880 --> 00:34:26,230
Cora, we know you've been having
a pretty awful time lately.
378
00:34:26,280 --> 00:34:29,110
Yeah.
They took my animals.
379
00:34:30,890 --> 00:34:32,460
It scared 'em so..
380
00:34:35,070 --> 00:34:37,850
It seemed like
there wasn't anything left.
381
00:34:37,900 --> 00:34:40,200
I can't afford
the boarding fees.
382
00:34:40,250 --> 00:34:42,730
They'll be sold..
383
00:34:42,770 --> 00:34:44,250
...or destroyed.
384
00:34:59,480 --> 00:35:01,920
Listen, you two
are almost neighbors.
385
00:35:01,960 --> 00:35:04,620
You wouldn't know
anybody who could, uh
386
00:35:04,660 --> 00:35:06,750
help us out with the animals,
would you?
387
00:35:10,970 --> 00:35:13,020
Hey, now, wait a minute,
you guys.
388
00:35:13,060 --> 00:35:15,200
Hey, come on,
it's only temporary.
389
00:35:15,240 --> 00:35:17,200
And think of the advantages.
It'd be like owning--
390
00:35:17,240 --> 00:35:19,160
- No, no, no, wait a minute.
391
00:35:19,200 --> 00:35:20,980
'I mean, retirement and
everything, everything's right.'
392
00:35:21,030 --> 00:35:23,680
'I mean, you just go out there
and take care of this--'
393
00:35:23,730 --> 00:35:28,120
- You guys really play dirty.
- I'd do all the work myself.
394
00:35:28,160 --> 00:35:30,080
I mean, it wouldn't be
any trouble at all.
395
00:35:36,960 --> 00:35:38,310
Thank you!
396
00:35:48,920 --> 00:35:50,840
Okay, one more reminder.
397
00:35:50,880 --> 00:35:56,500
Secret Service Seminar,
tomorrow night, uh, 7:30 pm.
398
00:35:56,540 --> 00:35:59,280
- Not one word. You promised.
399
00:35:59,330 --> 00:36:02,720
- Not one word.
- Okay, not one word.
400
00:36:02,760 --> 00:36:04,900
But would you, uh, step up
here a minute, please?
401
00:36:04,940 --> 00:36:07,290
The rest of you,
uh, hit your beats.
402
00:36:14,080 --> 00:36:17,470
Now if you'll permit me
to say so privately
403
00:36:17,520 --> 00:36:19,390
I enjoyed having you with us.
404
00:36:19,430 --> 00:36:24,740
And this is your last day,
so, uh, stay loose.
405
00:36:24,790 --> 00:36:27,790
Staying loose is how
I made it through 30 years.
406
00:36:27,830 --> 00:36:29,530
- See you around.
- Okay.
407
00:36:42,760 --> 00:36:44,500
Not one word.
408
00:36:52,900 --> 00:36:56,080
- Hey, congratulations.
- Hey, congratulations.
409
00:36:56,120 --> 00:37:00,040
Derk! Hey, Hutchins.
Derk! Hutchins!
410
00:37:00,080 --> 00:37:02,650
Yeah?
- Somebody to see you up front.
411
00:37:02,690 --> 00:37:04,090
Okay.
412
00:37:06,700 --> 00:37:08,960
- Go get 'em, Derk!
- Go get 'em, Derk.
413
00:37:09,000 --> 00:37:11,140
- Good luck.
- Thanks a lot.
414
00:37:19,970 --> 00:37:21,410
Cora?
415
00:37:23,710 --> 00:37:28,150
- Hey, you look pretty good.
- Oh, thank you.
416
00:37:30,900 --> 00:37:33,290
Cold hands.
417
00:37:33,330 --> 00:37:35,940
Well, you know what they say,
warm heart.
418
00:37:38,900 --> 00:37:40,430
You going out today?
419
00:37:40,470 --> 00:37:44,170
Yeah, it's, uh, something
between me and myself.
420
00:37:46,910 --> 00:37:48,260
Wanna have dinner later?
421
00:37:50,700 --> 00:37:53,090
Cora, the man is supposed
to ask the woman.
422
00:37:53,140 --> 00:37:55,490
- That's old-fashioned.
- Ah!
423
00:37:58,750 --> 00:38:00,270
7:30 okay?
424
00:38:03,190 --> 00:38:04,670
Be careful.
425
00:38:09,460 --> 00:38:11,020
Oh, for Pete's sake.
426
00:38:25,650 --> 00:38:27,520
How ya doing, pal?
427
00:38:27,560 --> 00:38:29,300
- It's alright.
428
00:38:29,350 --> 00:38:33,090
Okay, look, uh, half now
429
00:38:33,130 --> 00:38:34,520
half when we land in Reno,
alright?
430
00:38:34,570 --> 00:38:36,180
- Yeah.
- Now, look, here's what I want.
431
00:38:36,220 --> 00:38:37,920
I want that plane
at the end of the runway.
432
00:38:37,960 --> 00:38:40,140
I want that engine hot
and ready to go, okay?
433
00:38:40,180 --> 00:38:43,050
I'll be ready. I don't plan
to get nailed for a kidnapping.
434
00:38:43,100 --> 00:38:46,580
Kidnap
It's a custody fight.
435
00:38:46,620 --> 00:38:48,840
It's the muddiest legal area
of them all.
436
00:38:48,890 --> 00:38:50,800
Oh, it's not a very tidy world.
437
00:38:50,850 --> 00:38:52,930
Uh-huh. Look at how smart
you got, huh?
438
00:38:52,980 --> 00:38:55,720
You're gonna go far.
I'll see you tomorrow, alright.
439
00:38:55,760 --> 00:38:57,200
Yeah, right.
440
00:39:24,490 --> 00:39:26,840
Now, you eat all your cake,
okay?
441
00:39:34,190 --> 00:39:36,590
Lisa, wait for mommy, honey.
442
00:39:36,630 --> 00:39:38,850
- 'Dry cleaning.'
443
00:39:38,890 --> 00:39:41,900
- Dry cleaning, mommy.
- Thank you, darling. Love you.
444
00:39:46,470 --> 00:39:49,380
What are you doing here?
No! No! Please!
445
00:39:49,430 --> 00:39:51,780
- Aah!
- No, please. No!
446
00:39:51,820 --> 00:39:54,170
- Ow!
- Aah! Mom!
447
00:39:54,210 --> 00:39:56,690
Help, mommy!
448
00:39:56,740 --> 00:39:59,260
Mommy! Mom!
449
00:40:02,530 --> 00:40:04,700
No! No, wait!
450
00:40:07,010 --> 00:40:08,180
'Lisa!'
451
00:40:10,930 --> 00:40:13,620
Do you think
it's a real romance?
452
00:40:13,670 --> 00:40:17,450
I don't know. Like you said,
matchmaking is an art.
453
00:40:17,500 --> 00:40:20,940
But I think
Cora's kind of turned on.
454
00:40:20,980 --> 00:40:23,720
'West Valley units,
we have a reported kidnap.'
455
00:40:23,760 --> 00:40:25,850
'Last seen southbound
on West Valley Road.'
456
00:40:25,900 --> 00:40:27,810
'Units responding, identify.'
457
00:40:35,300 --> 00:40:37,910
7 Mary 3 and 4 will cover
the 405 northbound
458
00:40:37,950 --> 00:40:39,430
from Santa Monica.
459
00:40:39,480 --> 00:40:41,130
'10-4, 7 Mary 3.'
460
00:40:54,060 --> 00:40:56,880
7 Charles, suspect is heading
southbound to the 405.
461
00:40:56,930 --> 00:40:58,450
I'm rolling from Mulholland.
462
00:41:00,060 --> 00:41:02,930
7 Mary 3 and 4 intercept
the suspect from Sunset.
463
00:41:17,560 --> 00:41:19,040
- Alright, take it easy.
464
00:41:19,080 --> 00:41:22,740
I wanna go home.
I wanna go home.
465
00:41:36,920 --> 00:41:38,530
He's taking the Sunset off.
466
00:41:59,860 --> 00:42:03,210
7 Charles, I lost contact
at Sunset and 405.
467
00:42:05,300 --> 00:42:07,610
He didn't turn east.
I would have seen him.
468
00:42:07,650 --> 00:42:10,480
Take the freeway south.
He might have gone back on.
469
00:42:10,520 --> 00:42:12,570
Okay, you take Sepulveda.
I'll take Clover Field.
470
00:43:09,800 --> 00:43:14,280
7 Mary 9,
in pursuit of a 207 suspect
471
00:43:14,330 --> 00:43:17,460
southbound on Bundy, off Pico.
472
00:43:21,120 --> 00:43:22,810
Jon, the kid's father
lives in Las Vegas.
473
00:43:22,860 --> 00:43:24,730
He's heading for the airport.
474
00:43:37,220 --> 00:43:40,130
'I wanna go home!'
475
00:43:40,180 --> 00:43:42,050
Alright, go, go, go.
Let's go.
476
00:43:47,920 --> 00:43:51,710
Alright, come on, let's go.
Get this turkey off the ground.
477
00:43:55,890 --> 00:43:57,240
Come on, they're almost here.
478
00:43:57,280 --> 00:43:59,280
Can't you get any more speed
out of this thing?
479
00:44:22,350 --> 00:44:25,050
Go, come on, come on.
Go, go.
480
00:44:25,090 --> 00:44:26,920
'Let's go!
Take off, will you?'
481
00:44:42,330 --> 00:44:43,720
Take off, will you?
482
00:44:43,760 --> 00:44:45,500
I can't.
He's jammed the controls.
483
00:45:05,610 --> 00:45:08,530
Okay, flight's canceled.
You wanna step out?
484
00:45:08,570 --> 00:45:10,620
Davies, I want the little girl.
485
00:45:10,660 --> 00:45:12,400
Alright, alright, she's yours.
486
00:45:17,750 --> 00:45:18,750
Alright, come out
of there, Davies.
487
00:45:18,800 --> 00:45:20,150
Do you guys ever give up?
488
00:45:20,190 --> 00:45:21,410
- Come on, move it.
- Alright, alright.
489
00:45:21,450 --> 00:45:22,760
Put your left hand on your head.
490
00:45:24,980 --> 00:45:28,070
Hell, you have a lot
to tell your mommy, don't you?
491
00:45:28,110 --> 00:45:31,850
Okay. Hey! I think
she's gonna be okay.
492
00:45:31,900 --> 00:45:33,330
Hi, sweetheart.
My name is Sindy.
493
00:45:33,380 --> 00:45:34,940
You wanna take a ride
in my police car?
494
00:45:40,780 --> 00:45:42,300
- Be seeing you.
- Okay.
495
00:45:49,830 --> 00:45:53,010
Well, did you learn your
airplane stopping technique
496
00:45:53,050 --> 00:45:55,310
at the academy, Poncherello?
497
00:45:55,360 --> 00:45:57,970
Hey, I was just following
your orders, sarge.
498
00:45:58,010 --> 00:46:00,800
- You said we were supposed--
499
00:46:00,840 --> 00:46:03,150
Supposed to look after me, huh?
500
00:46:05,930 --> 00:46:08,670
Yeah, and if I didn't move in,
Derk would have had a chance
501
00:46:08,720 --> 00:46:11,150
to mess up
a perfect safety record.
502
00:46:11,200 --> 00:46:12,940
After all, I can afford it.
503
00:46:14,850 --> 00:46:17,680
Look, Poncherello, if you're
thinkin' I would do a stunt
504
00:46:17,730 --> 00:46:20,900
like that, you're crazy. I mean,
life is too short as it is.
505
00:46:43,450 --> 00:46:44,620
Oh!
506
00:46:45,930 --> 00:46:48,980
Here they are,
the rest of the family.
507
00:46:49,020 --> 00:46:52,240
Hi, guys.
Oh, Cassy.
508
00:46:52,280 --> 00:46:57,070
Oh, Cassy, look, look.
Isn't it marvelous?
509
00:46:57,110 --> 00:46:59,510
It's all so beautiful.
We're all together again.
510
00:46:59,550 --> 00:47:01,860
And you're gonna
really like it here.
511
00:47:01,900 --> 00:47:04,510
Ah, it's temporary, of course.
512
00:47:04,560 --> 00:47:06,210
Uh..
513
00:47:06,250 --> 00:47:08,650
Come on, you ungrateful mutt.
514
00:47:08,690 --> 00:47:10,170
Cassy, mind your manners.
515
00:47:11,480 --> 00:47:13,650
Oh, Derk's in trouble now.
516
00:47:13,700 --> 00:47:16,390
Alright, come on in here, you..
517
00:47:16,440 --> 00:47:18,350
Never heard of such a thing
as a goat in a garage.
518
00:47:18,400 --> 00:47:21,140
- Over here.
- Come on, you guys.
519
00:47:21,180 --> 00:47:23,050
Derk, watch out!
520
00:47:23,100 --> 00:47:26,010
- Watch out.
521
00:47:26,060 --> 00:47:28,580
Derk! Oh, take this, take this.
522
00:47:28,620 --> 00:47:30,890
Are you alright?
523
00:47:30,930 --> 00:47:32,710
She just wants you to pet her.
524
00:47:32,760 --> 00:47:35,760
- Come on.
- Very sweet.
525
00:47:35,800 --> 00:47:37,590
All it takes
is a little tenderness.
526
00:47:37,630 --> 00:47:39,370
Now, Cassy, come on.
527
00:47:46,290 --> 00:47:48,690
Derk, before this is over,
you'll be gassing up goats
528
00:47:48,730 --> 00:47:49,950
and milking motorcycles.
529
00:47:51,430 --> 00:47:53,210
- Hey, Derk.
530
00:47:53,260 --> 00:47:56,430
Look, they're already
paying rent.
38990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.