All language subtitles for CHiPs S02E12 High Explosive 1080p Amazon WEB-DL DD+2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,970 --> 00:00:16,920 I know it happens to cowboys 2 00:00:16,970 --> 00:00:18,930 but you're the first motor-cop I ever knew 3 00:00:18,970 --> 00:00:21,580 who got homesick for his horse. 4 00:00:21,630 --> 00:00:24,060 Yeah. Well, just don't let the word get out, alright? 5 00:00:24,110 --> 00:00:25,890 When does this rodeo take place? 6 00:00:25,930 --> 00:00:27,630 It's not a rodeo. 7 00:00:27,670 --> 00:00:29,330 It's just a bunch of guys who know how to rope and ride. 8 00:00:29,370 --> 00:00:32,770 No prize money involved, just have a good time together. 9 00:00:32,810 --> 00:00:34,120 Exactly what I told Grossman. 10 00:00:35,510 --> 00:00:36,730 Oh, thanks, partner. 11 00:00:36,770 --> 00:00:38,600 What else did you tell Grossman? 12 00:00:38,640 --> 00:00:40,080 I told him you're pretty good with a rope 13 00:00:40,120 --> 00:00:42,300 like a champ, you know? 14 00:00:42,340 --> 00:00:45,080 In the first place, I'm not a champion, I'm far from it. 15 00:00:45,130 --> 00:00:46,560 And in the second place 16 00:00:46,610 --> 00:00:48,520 I asked you not to say anything, didn't I? 17 00:00:49,960 --> 00:00:51,180 See, there? It's your fault. 18 00:00:53,180 --> 00:00:54,920 You know I can't keep a secret. 19 00:02:14,690 --> 00:02:16,390 So I said to him, "My sister and I 20 00:02:16,440 --> 00:02:18,520 "have only been in town a couple of days. 21 00:02:18,570 --> 00:02:21,310 How do we know where the best Chinese restaurants are?" 22 00:02:40,020 --> 00:02:41,680 Aah! 23 00:02:48,380 --> 00:02:51,780 Somebody help us! 24 00:02:51,820 --> 00:02:53,080 God. 25 00:02:55,610 --> 00:02:57,040 Ohh! 26 00:04:51,980 --> 00:04:53,380 Here we go. 27 00:04:54,250 --> 00:04:56,550 Thank you, sir. 28 00:04:58,950 --> 00:05:02,690 Slowly! Slowly. Come on. Easy, now. 29 00:05:02,730 --> 00:05:04,950 Something hit the windshield 30 00:05:05,000 --> 00:05:08,350 like a bullet, not a rock. 31 00:05:08,390 --> 00:05:11,220 Then I don't know what happened! 32 00:05:11,260 --> 00:05:13,130 Hey, hey. It's over now. 33 00:05:13,180 --> 00:05:14,610 It could have been a lot worse. 34 00:05:14,660 --> 00:05:17,180 Worse for me, but not for my sister! 35 00:05:22,190 --> 00:05:23,140 How's she doing? 36 00:05:24,320 --> 00:05:26,060 Standard recipe for concussion. 37 00:05:26,100 --> 00:05:27,890 Right front seat, no safety belt. 38 00:05:35,850 --> 00:05:37,110 Hey, move it, will you? 39 00:05:37,160 --> 00:05:38,420 Relax, Mallory. 40 00:05:38,460 --> 00:05:40,380 You're bucking for ulcers, man. 41 00:05:40,420 --> 00:05:42,550 You heard him, mister. Move it. 42 00:05:52,700 --> 00:05:56,000 I killed her! I killed my sister. 43 00:05:56,050 --> 00:05:58,400 No, no, no. Your sister's alive. 44 00:05:58,440 --> 00:06:00,400 What I want you to do now is get a hold of yourself 45 00:06:00,440 --> 00:06:02,050 and get in the ambulance there 46 00:06:02,100 --> 00:06:04,100 and go to the hospital with her. 47 00:06:04,140 --> 00:06:06,450 I don't believe this. It's like a nightmare. 48 00:06:06,490 --> 00:06:08,060 But it's not the end of the world. 49 00:06:08,100 --> 00:06:09,580 Remember that, alright? 50 00:06:09,630 --> 00:06:10,630 Come on. 51 00:07:05,770 --> 00:07:07,600 Did you see that nut? 52 00:07:13,950 --> 00:07:15,130 Hope he gets that ambulance 53 00:07:15,170 --> 00:07:17,040 to the hospital in one piece. 54 00:07:17,080 --> 00:07:18,740 Yeah. Take a look at this. 55 00:07:18,780 --> 00:07:21,130 I found it stuck in the windshield from a pellet gun. 56 00:07:21,170 --> 00:07:24,440 Yeah. That lady wasn't too far from wrong at that. 57 00:07:27,700 --> 00:07:29,050 Let's have a look, huh? 58 00:07:41,890 --> 00:07:44,110 Never were much of a mountain climber, were you? 59 00:07:44,150 --> 00:07:45,980 Hey, climbing mountains and roping cows 60 00:07:46,030 --> 00:07:47,680 I'll leave that stuff to you, man. 61 00:07:47,720 --> 00:07:48,680 'Come on.' 62 00:08:00,170 --> 00:08:02,740 Looks like our bad man left in a hurry. 63 00:08:02,780 --> 00:08:05,260 From up here, he could have seen us coming. 64 00:08:05,310 --> 00:08:06,700 Yeah. 65 00:08:06,740 --> 00:08:07,960 You know, the first weapon I ever owned 66 00:08:08,000 --> 00:08:09,920 was a pellet gun. 67 00:08:09,960 --> 00:08:12,010 My dad gave it to me. 68 00:08:12,050 --> 00:08:14,050 It took me about 30 minutes to get in trouble with it. 69 00:08:14,100 --> 00:08:15,140 What did you do with it? 70 00:08:16,400 --> 00:08:17,750 Well, let's just say 71 00:08:17,800 --> 00:08:20,280 that's between me and my dad, huh? 72 00:08:20,320 --> 00:08:22,320 Let's take a look at that sign down there. 73 00:08:22,370 --> 00:08:23,630 Alright. 74 00:08:28,020 --> 00:08:29,290 Kid, probably.. 75 00:08:29,330 --> 00:08:32,120 ...aiming at the sign and hit the car. 76 00:08:32,160 --> 00:08:34,860 Picked himself quite a shooting gallery, huh? 77 00:08:37,900 --> 00:08:39,380 Well, yeah, uh.. 78 00:08:39,430 --> 00:08:41,650 ...well, I was trying to find out 79 00:08:41,690 --> 00:08:43,560 about someone who was hurt.. 80 00:08:43,610 --> 00:08:45,300 ...uh, in an accident. 81 00:08:45,350 --> 00:08:47,040 May I have the party's name, please? 82 00:08:47,090 --> 00:08:49,480 Uh, I don't know the name. 83 00:08:49,520 --> 00:08:52,610 It just happened, you see and.. 84 00:08:52,660 --> 00:08:54,180 ...I-I was kind of worried. 85 00:08:54,220 --> 00:08:56,230 May I have your name, please? 86 00:09:29,260 --> 00:09:31,780 Holmes, I want to talk to you. 87 00:09:35,400 --> 00:09:37,310 What is it this time, doc? 88 00:09:37,350 --> 00:09:38,570 You know, I wish I could believe 89 00:09:38,620 --> 00:09:40,270 that you really didn't know. 90 00:09:40,310 --> 00:09:42,620 There's nothing wrong with the way I drive. 91 00:09:42,660 --> 00:09:45,450 Well, why do I get complaints all the time? 92 00:09:45,490 --> 00:09:46,760 Yesterday, a patient claimed 93 00:09:46,800 --> 00:09:48,630 that you jolted him unnecessarily. 94 00:09:48,670 --> 00:09:51,590 You just came roaring in here like a madman. I saw you. 95 00:09:51,630 --> 00:09:53,630 Well, I'm sorry. It won't happen again. 96 00:09:53,680 --> 00:09:55,500 'Please.' 97 00:09:55,550 --> 00:09:57,590 Because if I get one more complaint 98 00:09:57,640 --> 00:09:59,330 about the way you drive 99 00:09:59,380 --> 00:10:01,420 you don't work here anymore. 100 00:10:01,470 --> 00:10:02,420 Is that understood? 101 00:10:03,770 --> 00:10:04,770 Yes, sir. 102 00:10:04,820 --> 00:10:06,080 Better be. 103 00:10:31,930 --> 00:10:32,980 You see who that was? 104 00:10:33,020 --> 00:10:34,370 Kamikazepilot. 105 00:10:34,410 --> 00:10:36,330 The ambulance driver. 106 00:11:48,530 --> 00:11:49,620 Put your right hand on your head. 107 00:11:49,660 --> 00:11:50,920 Hey, I'm cool, man. 108 00:11:50,970 --> 00:11:53,100 Put your right hand on your head! 109 00:11:53,140 --> 00:11:54,320 You don't have to get sore. 110 00:11:54,360 --> 00:11:56,100 I was just trying to prove a point. 111 00:11:56,150 --> 00:11:58,630 What point? That you can drive like a maniac? 112 00:11:58,670 --> 00:12:02,110 That I can drive good and fast, the job I was hired to do. 113 00:12:05,070 --> 00:12:06,590 Seen you in action twice, mister. 114 00:12:06,630 --> 00:12:08,330 You're not good. You're lucky. 115 00:12:08,370 --> 00:12:10,380 You've got your opinion. I've got mine. 116 00:12:10,420 --> 00:12:11,510 Who's your boss? 117 00:12:11,550 --> 00:12:14,080 At the hospital? Doc Faraday. Why? 118 00:12:14,120 --> 00:12:16,120 I'm curious to see what his opinion is. 119 00:12:21,650 --> 00:12:23,130 LA 15, 7 Mary 4. 120 00:12:23,170 --> 00:12:25,570 Send transportation for a 10-15 121 00:12:25,610 --> 00:12:27,440 6100 Block Collis Avenue. 122 00:12:38,880 --> 00:12:41,230 Wait a minute. I've never seen Jon rope a steer. 123 00:12:41,280 --> 00:12:43,020 How do I know how fast he is? 124 00:12:43,060 --> 00:12:45,630 Not to worry. This is a lottery. 125 00:12:45,670 --> 00:12:48,280 Have you ever really been to a rodeo, Grossie? 126 00:12:48,330 --> 00:12:49,980 Fritz, last year's winning time 127 00:12:50,030 --> 00:12:51,640 at the National Rodeo Finals 128 00:12:51,680 --> 00:12:55,380 was 5.5 seconds in the team roping event, okay? 129 00:12:56,510 --> 00:12:58,340 Now, for lottery purposes.. 130 00:12:58,380 --> 00:13:00,380 ...and assuming that Jon is a little rusty.. 131 00:13:00,430 --> 00:13:02,820 ...I've gone with an 8-second spread. 132 00:13:02,860 --> 00:13:04,870 Closest time wins the pot. 133 00:13:04,910 --> 00:13:08,040 Translated, that means he's never been to a rodeo. 134 00:13:08,090 --> 00:13:10,790 - 'Right.' - The observation is immaterial. 135 00:13:10,830 --> 00:13:13,530 Okay, folks, step right up. Pick a number. 136 00:13:13,570 --> 00:13:15,220 Police-persons first. 137 00:13:15,270 --> 00:13:17,010 I'll take one. 138 00:13:17,050 --> 00:13:19,050 What is it this time, Grossman? 139 00:13:19,100 --> 00:13:21,710 The World Series? The Super Bowl? 140 00:13:21,750 --> 00:13:23,540 We're getting up a pool on how long it takes 141 00:13:23,580 --> 00:13:24,890 Jon Baker to rope a steer. 142 00:13:24,930 --> 00:13:26,670 You're doing what? 143 00:13:26,710 --> 00:13:28,150 Jon's gonna be in a rodeo. How about that? 144 00:13:28,190 --> 00:13:30,940 An informal rodeo, not one of your top ten. 145 00:13:30,980 --> 00:13:34,550 He's going to rope a steer from his motorcycle. 146 00:13:36,030 --> 00:13:38,380 From a horse, sarge. The one he sent for. 147 00:13:38,420 --> 00:13:40,990 Old Gray is being trucked in today from Wyoming. 148 00:13:41,030 --> 00:13:43,910 You know, as a rule, Grossman, I'm a tolerant man 149 00:13:43,950 --> 00:13:46,170 but if there's one thing I will not allow 150 00:13:46,210 --> 00:13:47,950 it's gambling in the station house. 151 00:13:48,000 --> 00:13:48,950 You ought to know that. 152 00:13:50,650 --> 00:13:51,830 I'm in it for a buck. 153 00:13:53,740 --> 00:13:56,000 - Yeah. 154 00:14:02,180 --> 00:14:04,750 If there's any change at all in her condition 155 00:14:04,800 --> 00:14:07,150 we'll be sure and let you know right away. 156 00:14:07,190 --> 00:14:08,760 Thank you. We'd appreciate it. 157 00:14:08,800 --> 00:14:10,580 What happened to my ambulance driver? 158 00:14:10,630 --> 00:14:12,020 Where'd you take him? 159 00:14:12,060 --> 00:14:13,850 He was booked at Parker Center. 160 00:14:13,890 --> 00:14:17,070 What happens to him from now on is up to the judge. 161 00:14:17,110 --> 00:14:18,200 How's your sister doing? 162 00:14:18,240 --> 00:14:20,860 Not good. 163 00:14:20,900 --> 00:14:22,510 She's still unconscious. 164 00:14:22,550 --> 00:14:25,560 Look, uh, Ponch tell you we think it's a kid? 165 00:14:25,600 --> 00:14:27,770 I don't care if it's a kid. 166 00:14:27,820 --> 00:14:30,910 When you find him, I hope you lock him up permanently! 167 00:15:10,470 --> 00:15:12,120 Okay? Thank you. 168 00:15:21,920 --> 00:15:22,870 Hi, Gus. 169 00:15:24,530 --> 00:15:26,180 Well, hiya, Barry. 170 00:15:26,220 --> 00:15:28,010 Uh, no school today? 171 00:15:30,230 --> 00:15:32,270 I came here to say goodbye. 172 00:15:32,320 --> 00:15:34,540 What do you mean, goodbye? 173 00:15:34,580 --> 00:15:36,370 Is something wrong, Barry? 174 00:15:36,410 --> 00:15:38,150 Well, no. 175 00:15:38,190 --> 00:15:40,630 I'm going back to Utah. 176 00:15:40,670 --> 00:15:42,370 I just wanted you to know. 177 00:15:42,410 --> 00:15:44,110 I see. 178 00:15:44,160 --> 00:15:47,290 You and your mom, or just you? 179 00:15:47,330 --> 00:15:50,810 Just me. I'm going to get a job on a ranch. 180 00:15:50,860 --> 00:15:52,900 When my dad was a kid, that's what he did. 181 00:15:52,950 --> 00:15:54,690 In other words, you're running away. 182 00:15:54,730 --> 00:15:56,860 Maybe. 183 00:15:56,910 --> 00:15:59,260 I'm not sure yet. 184 00:15:59,300 --> 00:16:00,960 In the meantime, that target scope we talked about.. 185 00:16:02,170 --> 00:16:03,130 ...came in this morning. 186 00:16:05,480 --> 00:16:08,270 I don't want to think about guns. 187 00:16:08,310 --> 00:16:09,660 Guns kill people. 188 00:16:12,310 --> 00:16:13,710 See you, Gus. 189 00:16:13,750 --> 00:16:15,450 Hey, wait a minute. 190 00:16:15,490 --> 00:16:17,750 Wait a minute. Wait. 191 00:16:17,800 --> 00:16:19,230 Now.. 192 00:16:19,280 --> 00:16:22,980 in the first place, people kill people 193 00:16:23,020 --> 00:16:25,590 with or without guns. 194 00:16:25,630 --> 00:16:28,110 I know a lot of old men who had guns all their lives 195 00:16:28,160 --> 00:16:32,510 and never shot at anything but a paper target at a rifle range. 196 00:16:32,550 --> 00:16:34,860 In the second place, where's your pellet gun? 197 00:16:34,900 --> 00:16:36,860 - Well. 198 00:16:36,900 --> 00:16:37,900 In the first place it's the first time 199 00:16:37,950 --> 00:16:39,560 I ever saw you without it 200 00:16:39,600 --> 00:16:41,910 and in the second place, if you're going to run away 201 00:16:41,950 --> 00:16:43,910 you'll need money. 202 00:16:43,950 --> 00:16:45,040 And if you're through with guns 203 00:16:45,090 --> 00:16:47,040 maybe I'll buy it from you. 204 00:16:47,090 --> 00:16:49,920 Why don't you bring it in, let me take a look, okay? 205 00:16:51,530 --> 00:16:52,570 Okay. 206 00:16:54,880 --> 00:16:56,750 Gus? 207 00:17:00,970 --> 00:17:03,410 Oh, you know, if the police find a pellet gun 208 00:17:03,450 --> 00:17:05,670 can they tell who owns it? 209 00:17:05,720 --> 00:17:08,540 Most of the time, no. 210 00:17:08,590 --> 00:17:10,240 Why don't you bring it by anyhow? 211 00:17:10,290 --> 00:17:11,810 'Let me take a look.' 212 00:18:31,840 --> 00:18:34,670 7 Mary 3 and 4, this is 7 Charles. 213 00:18:34,720 --> 00:18:35,760 Switch to channel 2. 214 00:18:39,460 --> 00:18:41,550 This is Mary 3. Go ahead, 7 Charles. 215 00:19:33,520 --> 00:19:34,990 Hi, Barry. Be with you in a minute. 216 00:19:41,480 --> 00:19:42,790 The boy's in there with his gun. 217 00:19:42,830 --> 00:19:44,740 That's his moped out front. 218 00:19:44,790 --> 00:19:47,050 Eight, nine, ten. 219 00:19:47,090 --> 00:19:48,920 Thank you. 220 00:19:48,970 --> 00:19:50,180 Okay, Barry. 221 00:19:55,620 --> 00:19:59,320 Well, seems to be in pretty good condition. 222 00:19:59,370 --> 00:20:01,800 If you want, I'll give you what you paid for it. 223 00:20:01,850 --> 00:20:03,370 You will? 224 00:20:03,410 --> 00:20:07,380 Except your mother gave me the money. 225 00:20:07,420 --> 00:20:09,460 You bring her in, and I'll give it back to her. 226 00:20:09,510 --> 00:20:11,290 - But you said-- - Barry. 227 00:20:11,340 --> 00:20:14,250 I'm trying to be your friend. 228 00:20:14,300 --> 00:20:15,820 You're no friend of mine. 229 00:20:18,820 --> 00:20:19,780 Barry! 230 00:20:34,880 --> 00:20:36,620 Hold it, son. I want to talk to you. 231 00:20:50,460 --> 00:20:52,030 It was an accident! Let me go! 232 00:20:52,070 --> 00:20:53,070 Settle down, would you? 233 00:20:53,120 --> 00:20:54,290 They weren't real bullets. 234 00:20:54,340 --> 00:20:55,470 I didn't mean to hurt anybody! 235 00:20:55,510 --> 00:20:57,430 Okay, knock it off, will you? 236 00:20:57,470 --> 00:20:59,080 I killed that lady, didn't I? 237 00:20:59,120 --> 00:21:00,300 I killed her! 238 00:21:00,340 --> 00:21:01,730 No, you didn't. 239 00:21:01,780 --> 00:21:04,650 She's hurt, but we just don't know how bad yet. 240 00:21:04,690 --> 00:21:07,440 I'm sorry. Will you tell her that for me? 241 00:21:07,480 --> 00:21:08,780 What's your name, son? 242 00:21:08,830 --> 00:21:10,740 Barry Lasher. 243 00:21:12,050 --> 00:21:13,350 Look, you live around here? 244 00:21:13,400 --> 00:21:14,620 Yes, sir. 245 00:21:14,660 --> 00:21:16,230 And is your mom and dad home now? 246 00:21:16,270 --> 00:21:19,800 My mom is at work. I don't have a dad. 247 00:21:23,100 --> 00:21:25,190 It's hard to say what will happen now, son. 248 00:21:25,240 --> 00:21:28,590 A lot depends on the injured woman, how she gets along 249 00:21:28,630 --> 00:21:31,200 whether or not she wants to press charges 250 00:21:31,240 --> 00:21:32,810 your attitude. 251 00:21:32,850 --> 00:21:33,810 A lot of things. 252 00:21:35,590 --> 00:21:37,990 There's no room here. 253 00:21:38,030 --> 00:21:40,950 It's crowded. 254 00:21:40,990 --> 00:21:42,120 If the wind doesn't blow 255 00:21:42,170 --> 00:21:44,690 you can't see the mountains. 256 00:21:44,730 --> 00:21:47,210 Hey, look, I hear what you're saying. 257 00:21:47,260 --> 00:21:50,520 You know, I felt the same way when I first came here. 258 00:21:50,570 --> 00:21:52,000 Where do you come from? 259 00:21:52,040 --> 00:21:54,000 'Uh, Wyoming.' 260 00:21:54,050 --> 00:21:55,270 You know, the biggest crowd 261 00:21:55,310 --> 00:21:56,350 I'd ever seen before I came here 262 00:21:56,400 --> 00:21:58,220 was Cheyenne frontier days. 263 00:21:59,840 --> 00:22:01,490 Did you live on a ranch? 264 00:22:01,530 --> 00:22:03,190 Yeah. 265 00:22:03,230 --> 00:22:05,140 Pretty big spread as a matter of fact. 266 00:22:08,540 --> 00:22:10,320 Our ranch had a creek on it. 267 00:22:12,200 --> 00:22:15,200 I caught a golden trout there once. 268 00:22:15,240 --> 00:22:17,460 Sounds like my kind of place. 269 00:22:19,290 --> 00:22:20,640 Barry! 270 00:22:21,940 --> 00:22:22,990 Oh. 271 00:22:23,030 --> 00:22:24,600 Oh, darling. 272 00:22:24,640 --> 00:22:27,860 Oh, mom, I'm sorry. 273 00:22:27,910 --> 00:22:29,390 I know. I know. 274 00:22:29,430 --> 00:22:30,950 You didn't mean to do it. 275 00:22:32,430 --> 00:22:34,130 How is that poor woman? 276 00:22:34,170 --> 00:22:35,870 Will she be alright? 277 00:22:35,910 --> 00:22:37,440 We don't know yet, ma'am. 278 00:22:37,480 --> 00:22:38,830 Oh, no. 279 00:22:40,750 --> 00:22:43,440 Hey, look, sarge, while you're talking to Mrs. Lasher 280 00:22:43,490 --> 00:22:44,840 why don't I take Barry down the hall 281 00:22:44,880 --> 00:22:46,710 see if we can find something to drink? 282 00:22:46,750 --> 00:22:49,360 Alright. Is that alright with you, Mrs. Lasher? 283 00:22:49,410 --> 00:22:52,450 Oh, of course. Of course. 284 00:22:52,500 --> 00:22:53,760 Barry. 285 00:22:55,240 --> 00:22:56,240 Excuse me. 286 00:22:57,590 --> 00:23:00,810 Mrs. Lasher, could you sit down? 287 00:23:04,550 --> 00:23:06,030 Look, I can tell 288 00:23:06,080 --> 00:23:09,210 your mother really thinks a lot of you. 289 00:23:09,250 --> 00:23:12,560 Well, when my dad died, she had to go to work. 290 00:23:12,600 --> 00:23:15,000 Oh, really? How long ago was that? 291 00:23:15,040 --> 00:23:17,480 Not very long. 292 00:23:17,520 --> 00:23:19,830 Hey, look, why don't you have a chair there, huh? 293 00:23:19,870 --> 00:23:23,350 Want something to drink? A coke, root beer, orange, lime, grape? 294 00:23:23,400 --> 00:23:24,440 Orange. 295 00:23:30,360 --> 00:23:32,140 Are they going to put me in jail? 296 00:23:33,840 --> 00:23:36,500 I don't know. You think you deserve that? 297 00:23:36,540 --> 00:23:39,890 It was an accident. I wish you'd believe that. 298 00:23:43,030 --> 00:23:44,030 I do, Barry. 299 00:23:45,510 --> 00:23:49,340 It's just that it was pretty careless.. 300 00:23:51,290 --> 00:23:54,520 ...and it was pretty stupid. 301 00:23:54,560 --> 00:23:56,690 I know. 302 00:23:56,730 --> 00:23:58,130 I just wasn't thinking. 303 00:23:58,170 --> 00:23:59,820 It won't happen again. 304 00:24:01,610 --> 00:24:03,350 Yeah. 305 00:24:08,530 --> 00:24:11,140 Do you like guns? 306 00:24:11,180 --> 00:24:12,620 Well, I can think of a lot of things 307 00:24:12,660 --> 00:24:15,100 I like better. 308 00:24:15,140 --> 00:24:16,890 Horses, for instance. 309 00:24:18,450 --> 00:24:20,800 I had a horse once. 310 00:24:20,850 --> 00:24:22,890 His name was Duke. 311 00:24:22,930 --> 00:24:24,410 My dad gave him to me. 312 00:24:24,460 --> 00:24:28,370 Yeah? You a pretty fair rider, are you? 313 00:24:28,420 --> 00:24:29,420 Yeah. 314 00:24:30,680 --> 00:24:32,860 Where can you ride around here? 315 00:24:37,210 --> 00:24:38,210 'Alright, let's go!' 316 00:24:38,250 --> 00:24:39,470 'Get him!' 317 00:24:39,520 --> 00:24:42,910 Jon, get him! Come on! 318 00:24:42,950 --> 00:24:43,910 'Get him!' 319 00:24:45,870 --> 00:24:46,870 'Woo!' 320 00:24:49,790 --> 00:24:52,570 Man, that guy is really great on a horse, isn't he? 321 00:24:52,620 --> 00:24:54,230 Why not? That's my partner. 322 00:24:59,750 --> 00:25:01,970 Okay, it's your turn. Let's see what you can do. 323 00:25:02,020 --> 00:25:02,970 Yes, sir. 324 00:25:19,510 --> 00:25:21,170 Hey, that kid's not bad. 325 00:25:21,210 --> 00:25:22,690 You better keep an eye on him. You're next. 326 00:25:22,730 --> 00:25:25,080 You ride, do you? 327 00:25:25,130 --> 00:25:26,520 Motorcycles, yeah. 328 00:25:26,560 --> 00:25:28,170 Horses, well.. 329 00:26:00,380 --> 00:26:01,950 Are you just going to sit there? 330 00:26:04,910 --> 00:26:08,470 You really expect me to go in there and crawl, don't you? 331 00:26:08,520 --> 00:26:10,480 To keep a crummy job that I would have never taken 332 00:26:10,520 --> 00:26:12,740 in the first place if it hadn't been for you. 333 00:26:12,780 --> 00:26:15,090 Listen to me, Brad. We're broke. 334 00:26:15,130 --> 00:26:18,830 We just spent our last dime bailing you out of jail 335 00:26:18,880 --> 00:26:20,700 and besides, you don't know if you've been fired or not. 336 00:26:20,750 --> 00:26:22,880 The cop asked for my boss' name 337 00:26:22,920 --> 00:26:25,140 so if I haven't been fired, I will be. 338 00:26:27,280 --> 00:26:28,890 Okay, what do you suggest we do? 339 00:26:28,930 --> 00:26:30,630 Try and live on what I make? 340 00:26:30,670 --> 00:26:33,460 What I ought to do is go see Eddie Carver. 341 00:26:33,500 --> 00:26:35,200 At least with him I'd make some bucks 342 00:26:35,240 --> 00:26:36,850 instead of the chicken feed 343 00:26:36,890 --> 00:26:38,160 that I've been making here. 344 00:26:38,200 --> 00:26:40,070 Go see Eddie Carver? 345 00:26:40,120 --> 00:26:42,810 And end up just where you were this morning, in jail. 346 00:26:42,860 --> 00:26:44,120 Forget I mentioned it. 347 00:26:48,730 --> 00:26:52,000 I mean it, Brad. It's either Eddie Carver or me. 348 00:26:52,040 --> 00:26:53,820 You can't have us both. 349 00:26:53,870 --> 00:26:55,570 That's no contest. 350 00:26:57,480 --> 00:26:59,180 You know, you're the most important thing 351 00:26:59,220 --> 00:27:00,220 in the whole world to me. 352 00:27:03,090 --> 00:27:04,530 Well, then you know what you have to do. 353 00:27:06,840 --> 00:27:08,880 Alright, Beth. 354 00:27:08,930 --> 00:27:11,760 I'll play it straight. I promise you that. 355 00:27:27,990 --> 00:27:29,160 Doc Faraday. 356 00:27:32,080 --> 00:27:33,690 Can I get a second? 357 00:27:33,730 --> 00:27:35,610 I've got to make rounds in 5 minutes. 358 00:27:35,650 --> 00:27:37,480 Well, this isn't going to take 5 minutes. 359 00:27:37,520 --> 00:27:38,960 You're going to make this as difficult 360 00:27:39,000 --> 00:27:41,050 as you possibly can for me, right, Brad? 361 00:27:41,090 --> 00:27:43,130 What I'm ready to do, doc, is crawl 362 00:27:43,180 --> 00:27:45,350 if that's what it takes to keep my job. 363 00:27:45,400 --> 00:27:48,140 It's too late. You're through here. I'm sorry. 364 00:27:49,920 --> 00:27:51,450 Oh, please let me say something. 365 00:27:51,490 --> 00:27:53,190 Let me say one thing. 366 00:27:53,230 --> 00:27:54,800 What I was arrested for 367 00:27:54,840 --> 00:27:56,710 had nothing to do with you or the hospital. 368 00:27:56,760 --> 00:27:58,980 It was a driving offense, Brad. 369 00:27:59,020 --> 00:28:02,200 Your driving is very much my concern. 370 00:28:02,240 --> 00:28:04,160 I'm responsible for everybody 371 00:28:04,200 --> 00:28:06,110 that you transport to this hospital. 372 00:28:06,160 --> 00:28:08,200 You chose to ignore that fact. 373 00:28:08,250 --> 00:28:10,860 I'm begging you. 374 00:28:10,900 --> 00:28:12,730 Give me another chance 375 00:28:12,770 --> 00:28:14,730 and I promise you won't be sorry. 376 00:28:14,780 --> 00:28:17,130 Don't you understand? There's nothing-- 377 00:28:17,170 --> 00:28:19,080 What do you want me to do? 378 00:28:19,130 --> 00:28:20,690 You want me to get down on my knees? 379 00:28:20,740 --> 00:28:22,650 Come on, Brad. Really. Come on. 380 00:28:23,960 --> 00:28:26,700 This isn't the only job in the world. 381 00:28:26,740 --> 00:28:28,310 I've got news for you. 382 00:28:28,350 --> 00:28:30,750 My wife thinks it is. 383 00:28:30,790 --> 00:28:32,840 Well, I'm sorry it didn't work out. 384 00:28:32,880 --> 00:28:34,320 I've got to go. 385 00:28:34,360 --> 00:28:36,450 There's got to be something that I can say 386 00:28:36,490 --> 00:28:38,540 or something that I can do to change your mind. 387 00:28:38,580 --> 00:28:40,930 I wish there was. 388 00:28:40,980 --> 00:28:42,760 Brad, you leave me no alternative 389 00:28:42,800 --> 00:28:44,890 but to say it. 390 00:28:44,940 --> 00:28:46,020 You're fired. 391 00:29:29,980 --> 00:29:32,720 What happened? 392 00:29:32,770 --> 00:29:34,810 - Tell me. 393 00:29:34,860 --> 00:29:35,810 What? 394 00:29:35,860 --> 00:29:37,070 I had old Doc Faraday 395 00:29:37,120 --> 00:29:39,640 eating right out of the palm of my hand. 396 00:29:39,690 --> 00:29:41,560 Oh, that's wonderful. That's great. 397 00:29:41,600 --> 00:29:43,080 I only had to make one concession. 398 00:29:43,120 --> 00:29:44,340 What? 399 00:29:44,390 --> 00:29:45,740 From now on, about half the time 400 00:29:45,780 --> 00:29:47,300 I've got to work nights. 401 00:29:47,350 --> 00:29:49,650 That's okay. That's okay. 402 00:29:49,700 --> 00:29:51,700 You've got a respectable job. 403 00:29:51,740 --> 00:29:53,310 The rest we can deal with. 404 00:29:53,350 --> 00:29:54,830 I'm so happy. 405 00:30:17,940 --> 00:30:20,550 Look familiar? 406 00:30:20,600 --> 00:30:23,250 Yeah, you know, just once I'd like to get the paperwork done 407 00:30:23,290 --> 00:30:24,950 before they're back on the streets. 408 00:30:27,170 --> 00:30:29,820 My sister has regained consciousness. 409 00:30:29,870 --> 00:30:32,430 The doctor is hopeful but still worried. 410 00:30:32,480 --> 00:30:33,910 Hey, that's good. 411 00:30:33,960 --> 00:30:35,350 At least it's a step in the right direction. 412 00:30:36,700 --> 00:30:38,530 If you ever find out who did this 413 00:30:38,570 --> 00:30:42,100 we intend to press charges to the fullest. 414 00:30:42,140 --> 00:30:43,530 Oh, well, uh.. 415 00:30:43,580 --> 00:30:45,450 ...we did find him. 416 00:30:45,490 --> 00:30:49,060 He's a boy, about this high 417 00:30:49,100 --> 00:30:50,970 and he told us, and we do believe him 418 00:30:51,020 --> 00:30:54,020 that he was shooting at a sign along the highway. 419 00:30:54,060 --> 00:30:55,940 In other words, it was just an accident. 420 00:30:55,980 --> 00:30:59,680 He's 14 years old, Ms. Barnes, and he's fatherless. 421 00:30:59,720 --> 00:31:01,900 I don't care. 422 00:31:01,940 --> 00:31:03,900 I've got a sister back there 423 00:31:03,940 --> 00:31:06,770 who's conscious, and that's about all. 424 00:31:06,820 --> 00:31:10,430 She doesn't know who she is or where she is. 425 00:31:10,470 --> 00:31:12,210 Hey, look. We understand. 426 00:31:12,260 --> 00:31:14,260 Would you consider a meeting with the boy? 427 00:31:14,300 --> 00:31:17,220 I mean, it might do you both a lot of good. 428 00:31:17,260 --> 00:31:19,700 No! I would not! 429 00:31:19,740 --> 00:31:21,000 I don't want to meet him. 430 00:31:21,050 --> 00:31:22,960 Not now, not ever! 431 00:31:27,270 --> 00:31:28,710 Hey, just give me five minutes. 432 00:31:55,080 --> 00:31:56,820 Ah, isn't it beautiful? 433 00:31:56,870 --> 00:31:59,130 It even smells beautiful. 434 00:31:59,170 --> 00:32:01,740 It smells like animals. 435 00:32:01,780 --> 00:32:03,000 Oh, don't pay any attention to him. 436 00:32:03,050 --> 00:32:04,130 Why don't you give the guys a hand 437 00:32:04,180 --> 00:32:05,270 with Old Gray, huh? 438 00:32:05,310 --> 00:32:06,570 Oh, yes, sir. 439 00:32:08,140 --> 00:32:09,710 That kid thinks you're Matt Dillon 440 00:32:09,750 --> 00:32:11,270 and The Lone Ranger rolled into one. 441 00:32:11,320 --> 00:32:12,970 Yeah, well, like I told them at juvenile 442 00:32:13,010 --> 00:32:14,540 he's a pretty bright boy. 443 00:32:16,760 --> 00:32:17,930 Would you believe this is the first time 444 00:32:17,970 --> 00:32:19,850 I've ever been on a ranch? 445 00:32:19,890 --> 00:32:21,760 Would you believe that 446 00:32:21,800 --> 00:32:23,200 I suspected as much? 447 00:32:24,890 --> 00:32:27,110 Yeah? Hey, I wonder what happened to Ponch. 448 00:32:27,160 --> 00:32:28,640 He was really looking forward to this. 449 00:32:28,680 --> 00:32:31,550 I learned a long time ago, on Ponch's day off 450 00:32:31,600 --> 00:32:32,680 make plans at your own risk. 451 00:32:33,510 --> 00:32:34,470 Come on. 452 00:32:49,790 --> 00:32:51,230 What's going on? 453 00:32:51,270 --> 00:32:53,490 Well, Shorty is a header and Jon is a heeler. 454 00:32:53,530 --> 00:32:55,620 Ah! They lasso both ends. 455 00:32:55,660 --> 00:32:57,230 You know, when I holler, you start the watch. 456 00:32:57,270 --> 00:32:59,020 - Gotcha. 457 00:32:59,060 --> 00:33:01,320 Well, how about it, Jon? Remember which end is yours? 458 00:33:01,370 --> 00:33:03,980 Never mind. You just do the easy part. I'll do the rest. 459 00:33:05,890 --> 00:33:07,680 'Let it out.' 460 00:33:07,720 --> 00:33:08,810 Now! 461 00:33:08,850 --> 00:33:10,290 'Come on, Jony!' 462 00:33:10,330 --> 00:33:12,070 'Come on, Shorty! Get him.' 463 00:33:12,120 --> 00:33:15,030 'Come on, Jon! Get him.' 464 00:33:15,080 --> 00:33:17,030 He's getting away, Jon! Hurry! 465 00:33:17,080 --> 00:33:18,080 Dumb old steer. 466 00:33:18,120 --> 00:33:20,040 He missed him. 467 00:33:20,080 --> 00:33:23,260 So? It could happen to anybody. 468 00:33:23,300 --> 00:33:24,260 It's okay, Jony! 469 00:33:41,580 --> 00:33:42,930 'Yeah, Shorty! Okay, get him!' 470 00:33:42,970 --> 00:33:44,230 'Jon, go get him!' 471 00:33:44,280 --> 00:33:47,060 'Come on. Get him, Jony!' 472 00:33:47,110 --> 00:33:48,540 'Get him! Come on!' 473 00:33:48,590 --> 00:33:51,370 'Come on, Jony! You got him!' 474 00:33:51,420 --> 00:33:54,200 'Alright, Jon!' 475 00:33:54,240 --> 00:33:55,250 'Way to go!' 476 00:33:55,290 --> 00:33:56,250 'Oh, great!' 477 00:34:11,740 --> 00:34:13,920 Feels good to get out of that stuffy hospital, doesn't it? 478 00:34:13,960 --> 00:34:15,790 It's marvelous. 479 00:34:15,830 --> 00:34:18,050 I can't believe how nice you people have been to me. 480 00:34:18,090 --> 00:34:20,010 Hey, you needed to get away. 481 00:34:20,050 --> 00:34:21,710 Now relax and enjoy yourself. 482 00:34:21,750 --> 00:34:23,580 'Alright!' 483 00:34:23,620 --> 00:34:24,970 'Hey, that was terrific.' 484 00:34:25,010 --> 00:34:27,060 Oh, wait. His time. Tell him his time. 485 00:34:27,100 --> 00:34:29,710 Oh. Eight and a half seconds. 486 00:34:29,760 --> 00:34:31,280 Not too shabby, cowboy. 487 00:34:31,330 --> 00:34:33,410 Your time? Man, what about my time? 488 00:34:33,460 --> 00:34:35,810 Well, you got to bring your own rooting section. 489 00:34:35,850 --> 00:34:37,810 Hey, Ponch, I see you made it. 490 00:34:39,510 --> 00:34:43,380 Ponch, you're a dirty double-crossing fink. 491 00:34:43,420 --> 00:34:45,250 That's the kid that caused the accident, isn't it? 492 00:34:46,990 --> 00:34:49,080 Whatever gave you that idea? Come on. 493 00:34:51,560 --> 00:34:53,170 I knew you'd show up sooner or later. 494 00:34:53,220 --> 00:34:54,440 You did promise. 495 00:34:54,480 --> 00:34:55,570 Yeah. You better believe it. 496 00:34:55,610 --> 00:34:58,400 Barry, Ms. Barnes. 497 00:34:58,440 --> 00:35:01,530 Jon and I figure he's going to grow up and be a real fine man. 498 00:35:01,570 --> 00:35:03,530 Pleased to meet you, Ms. Barnes. 499 00:35:05,530 --> 00:35:07,140 Barry. 500 00:35:07,190 --> 00:35:10,670 - Sure, I do. 501 00:35:10,710 --> 00:35:13,280 I think Barry ought to get to know her better, don't you? 502 00:35:19,850 --> 00:35:22,290 Barry is from Utah, he's only been out here a short time 503 00:35:22,330 --> 00:35:26,640 but he said it takes some getting used to, right, cowboy? 504 00:35:26,680 --> 00:35:29,170 Were you raised on a ranch, Ms. Barnes? 505 00:35:29,210 --> 00:35:32,040 No. I'm from New York City. 506 00:35:32,080 --> 00:35:34,000 Oh. 507 00:35:34,040 --> 00:35:35,430 Look, I haven't told you 508 00:35:35,480 --> 00:35:39,000 but I put this character on the payroll. 509 00:35:39,040 --> 00:35:40,870 You have? 510 00:35:40,920 --> 00:35:42,700 Yup. Why not? 511 00:35:42,740 --> 00:35:44,400 I mean, I'm a pretty busy man 512 00:35:44,440 --> 00:35:46,440 and, you know, if you got a good horse 513 00:35:46,490 --> 00:35:48,580 'it's got to be exercised.' 514 00:35:48,620 --> 00:35:51,540 Did you hear that? I've got a job! 515 00:35:51,580 --> 00:35:52,800 So I heard. 516 00:35:52,840 --> 00:35:54,320 Okay, then it's a deal? 517 00:35:54,360 --> 00:35:58,020 Well, sure, but don't you think that I could do it 518 00:35:58,060 --> 00:36:00,850 you know, just as a friend? 519 00:36:00,890 --> 00:36:02,720 No. Because it involves your mother 520 00:36:02,760 --> 00:36:06,330 and it costs money to come out here every day, Barry. 521 00:36:06,380 --> 00:36:09,600 Well, then I'll give her the money, okay? 522 00:36:09,640 --> 00:36:10,860 Okay, now that's a deal. 523 00:36:12,860 --> 00:36:15,300 Look, did I ever tell you how Ponch and I met Ms. Barnes? 524 00:36:15,340 --> 00:36:18,950 Please, please. Can't a girl have any secrets? 525 00:36:19,000 --> 00:36:21,220 I just assumed Barry never learn how we met. 526 00:36:22,520 --> 00:36:23,960 I'll listen. I don't mind. 527 00:36:24,000 --> 00:36:25,960 Let me give you some advice there, Barry. 528 00:36:26,000 --> 00:36:28,180 Oh, I know. My dad already told me. 529 00:36:28,220 --> 00:36:29,970 'Never argue with a woman.' 530 00:36:33,450 --> 00:36:34,450 Come on. 531 00:36:58,520 --> 00:37:00,260 I told you when you and Beth got married 532 00:37:00,300 --> 00:37:02,480 the straight life will drive you nuts, remember? 533 00:37:03,830 --> 00:37:06,520 Leave Beth out of it. 534 00:37:10,660 --> 00:37:12,620 How long you been in this dump? 535 00:37:12,660 --> 00:37:15,010 Oh, six months now. 536 00:37:15,050 --> 00:37:16,320 You know, I actually work on a car 537 00:37:16,360 --> 00:37:17,750 every once in a while. 538 00:37:17,800 --> 00:37:19,540 Just to keep the heat from getting nosy. 539 00:37:19,580 --> 00:37:21,970 The rest of the time, it's fence city. 540 00:37:23,710 --> 00:37:26,980 What's so special about me? I'm just another driver. 541 00:37:27,020 --> 00:37:31,160 No. You're an ex-ambulance driver. 542 00:37:31,200 --> 00:37:32,640 And I've got a delivery 543 00:37:32,680 --> 00:37:35,340 that calls for special handling. 544 00:37:35,380 --> 00:37:36,860 You interested? 545 00:37:36,900 --> 00:37:38,990 I'm interested or I wouldn't be here, Eddie. 546 00:37:39,030 --> 00:37:42,170 The merchandise is here now, ready for loading. 547 00:37:42,210 --> 00:37:44,000 Comes in plain brown wrappers 548 00:37:44,040 --> 00:37:45,480 with red stenciling. 549 00:37:45,520 --> 00:37:46,780 Explosives. 550 00:37:46,820 --> 00:37:48,000 Uh-huh. 551 00:37:48,040 --> 00:37:50,920 Dynamite, detonation caps. 552 00:37:50,960 --> 00:37:53,700 Destination, Mexico. 553 00:37:53,740 --> 00:37:54,700 No problem. 554 00:37:56,090 --> 00:37:57,660 Hmm. 555 00:37:57,710 --> 00:37:59,180 And that's what you think. 556 00:37:59,230 --> 00:38:00,970 This stuff is older than you are. 557 00:38:02,880 --> 00:38:05,500 Well, I don't know, Eddie. 558 00:38:05,540 --> 00:38:08,370 Vintage dynamite is very touchy stuff. 559 00:38:10,150 --> 00:38:12,500 A thousand bucks.. 560 00:38:12,550 --> 00:38:14,550 ...for one day's work. 561 00:39:39,460 --> 00:39:41,460 Stan. 562 00:39:41,500 --> 00:39:42,590 What is it? 563 00:39:42,640 --> 00:39:43,940 Has Brad been hurt? 564 00:39:43,990 --> 00:39:45,030 No. Nothing like that. 565 00:39:46,940 --> 00:39:49,080 I got your message. You scared me half to death. 566 00:39:49,120 --> 00:39:50,300 I was sure there'd been an accident. 567 00:39:50,340 --> 00:39:52,040 Where is Brad? Do you know? 568 00:39:52,080 --> 00:39:54,340 He's here. Or he should be. 569 00:39:54,390 --> 00:39:56,520 I drove him to work myself this morning. 570 00:39:56,560 --> 00:39:59,350 He was fired here days ago. Didn't he tell you that? 571 00:39:59,390 --> 00:40:01,310 No. He didn't. 572 00:40:02,870 --> 00:40:04,140 That's impossible. 573 00:40:04,180 --> 00:40:06,750 It's true, Beth, and so is this 574 00:40:06,790 --> 00:40:10,320 I'm convinced that Brad swiped the ambulance this morning. 575 00:40:10,360 --> 00:40:12,100 Oh, my God. 576 00:40:12,140 --> 00:40:14,490 Whoever did it had a key. It happened that fast. 577 00:40:14,540 --> 00:40:16,630 Brad still has a key. That's all I know. 578 00:40:25,510 --> 00:40:28,380 The last time that Eddie Carver 579 00:40:28,420 --> 00:40:29,900 talked him into stealing a truck 580 00:40:29,940 --> 00:40:32,430 he got away with it. 581 00:40:32,470 --> 00:40:34,380 And now it's an ambulance. 582 00:40:34,430 --> 00:40:36,210 I had to make out a report. 583 00:40:36,250 --> 00:40:37,690 That means the police are looking for him 584 00:40:37,730 --> 00:40:39,480 all over the city. 585 00:40:39,520 --> 00:40:41,260 What do I do, Stan? 586 00:40:41,300 --> 00:40:43,830 Beth, latching onto you 587 00:40:43,870 --> 00:40:46,440 was the only smart thing Brad ever did in his life. 588 00:40:46,480 --> 00:40:48,010 Outside of that, he's a loser. 589 00:40:48,050 --> 00:40:50,270 If you want my advice, dump him. Get rid of the guy. 590 00:40:50,310 --> 00:40:51,440 He's a born liability. 591 00:40:55,540 --> 00:40:57,320 Just because he made a few mistakes 592 00:40:57,360 --> 00:41:00,190 don't you call my husband a loser. 593 00:41:00,240 --> 00:41:04,200 He's a good, decent man. 594 00:41:04,240 --> 00:41:06,890 And I have no intentions of leaving him. 595 00:41:33,960 --> 00:41:36,010 Hey, wasn't that Holmes, the guy we busted? 596 00:41:36,050 --> 00:41:38,530 We had an APB on an ambulance. What do you think? 597 00:41:38,580 --> 00:41:39,620 Let's check it out. 598 00:41:53,290 --> 00:41:57,120 LA 15, 7 Mary 3 and 4 in pursuit of 10-851M. 599 00:41:57,160 --> 00:41:58,120 Eastbound Yeoman at Glenoaks. 600 00:44:22,700 --> 00:44:24,180 Get out of my way! 601 00:44:48,460 --> 00:44:50,940 Those kids. 602 00:44:50,990 --> 00:44:53,770 That's very old and unstable dynamite they're playing with. 603 00:44:57,470 --> 00:44:59,820 Okay, kids, freeze, alright? 604 00:44:59,870 --> 00:45:01,820 Okay, we're going to play statue. 605 00:45:01,870 --> 00:45:03,740 Now I don't want anybody to move 606 00:45:03,780 --> 00:45:05,650 and I don't want anybody to drop anything. 607 00:45:05,700 --> 00:45:07,400 I'll take the firecrackers, okay? 608 00:45:07,440 --> 00:45:09,220 It's just part of the game, alright? 609 00:45:11,880 --> 00:45:13,920 Okay, now when your hands are empty 610 00:45:13,970 --> 00:45:15,800 I want you to run, alright? 611 00:45:15,840 --> 00:45:18,230 I want you to run as far away from here as you can. 612 00:45:20,060 --> 00:45:21,410 When your hands are empty. 613 00:45:21,450 --> 00:45:22,720 Give those to me, honey. 614 00:45:22,760 --> 00:45:25,370 Come on. Gently, now, okay? 615 00:45:25,410 --> 00:45:27,810 That's a good girl. 616 00:45:30,290 --> 00:45:33,860 Come on, son. Give them to me. 617 00:45:33,900 --> 00:45:35,210 'Be a good boy, now. Come on.' 618 00:45:35,250 --> 00:45:37,160 Give them to me. 619 00:45:52,010 --> 00:45:54,140 Wait a minute. 620 00:45:54,180 --> 00:45:55,970 If I were you, I'd put that down real easy. 621 00:46:08,850 --> 00:46:10,150 Thanks a lot for your help. 622 00:46:10,200 --> 00:46:12,810 Now will you do me a favor? 623 00:46:12,850 --> 00:46:13,940 Tell that to the judge. 624 00:46:28,740 --> 00:46:30,000 Yay! Come on! 625 00:46:31,570 --> 00:46:32,610 Woo! Hot stuff. 626 00:46:45,360 --> 00:46:46,930 Alright! Come on! Yeah! 627 00:46:53,200 --> 00:46:54,590 - Tie 'em up! - Come on! 628 00:47:01,340 --> 00:47:03,030 Settle down, horse. 629 00:47:03,080 --> 00:47:05,730 Well, you think you'll get two hocks on this one, Jon? 630 00:47:05,770 --> 00:47:07,860 Just don't wave it off, huh? 631 00:47:07,910 --> 00:47:10,170 Okay! Come on! Get him! 632 00:47:11,560 --> 00:47:13,870 Alright! Come on! Let's do it! 633 00:47:13,910 --> 00:47:15,260 'Get him!' 634 00:47:15,310 --> 00:47:17,220 'Alright! Come on! Get him!' 635 00:47:18,740 --> 00:47:19,960 Come on, Jon! 636 00:47:20,010 --> 00:47:24,100 Let's go! Get him! 637 00:47:24,140 --> 00:47:25,880 'Come on, cowboy!' 638 00:47:30,760 --> 00:47:32,760 He got him! 639 00:47:32,800 --> 00:47:34,590 Not bad. Not bad at all. 640 00:47:34,630 --> 00:47:35,890 Six seconds flat. 641 00:47:35,940 --> 00:47:37,500 Ha ha! Pay me. 642 00:47:37,550 --> 00:47:39,900 You're kidding. Did you have six seconds? 643 00:47:39,940 --> 00:47:41,680 Yeah. You want to argue about it? 644 00:47:41,720 --> 00:47:43,900 'Alright, Jon!' 645 00:47:43,940 --> 00:47:45,120 'Six seconds flat.' 646 00:47:46,950 --> 00:47:49,430 - Come on, Barry. - Come on. 647 00:47:49,470 --> 00:47:50,860 - Oh, sure. 648 00:47:50,910 --> 00:47:52,650 There you go. 649 00:47:52,690 --> 00:47:55,080 You ready? Grab a hold. Let's go. 45102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.