Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:40,178 --> 00:05:41,178
What?
2
00:05:41,553 --> 00:05:44,011
Dionis' wagon fell down
into the woods.
3
00:05:44,178 --> 00:05:45,636
What are talking about?
4
00:05:47,219 --> 00:05:48,219
And Culet?
5
00:05:48,428 --> 00:05:50,719
They're on the ground.
They look dead.
6
00:05:55,803 --> 00:05:58,553
- Where are they?
- Just around the Pallera.
7
00:06:05,011 --> 00:06:07,553
As you sow, so shall you reap.
8
00:06:10,886 --> 00:06:12,928
- How are you?
OK.
9
00:06:13,136 --> 00:06:16,469
We're going straight home.
Your mother's very worried.
10
00:06:23,219 --> 00:06:24,469
Farriol, wait!
11
00:06:24,844 --> 00:06:27,303
Here!
Stop by the garrison tomorrow.
12
00:06:27,511 --> 00:06:30,511
The Mayor and Judge will take
the boy's statement.
13
00:06:30,969 --> 00:06:32,678
He's been very good.
14
00:06:34,386 --> 00:06:35,844
Paperwork, you know?
15
00:06:36,469 --> 00:06:38,678
Today there's no end to paperwork.
16
00:06:43,386 --> 00:06:45,428
- You shouldn't have stopped!
- But dad...
17
00:06:45,594 --> 00:06:48,928
Don't dad me, you'll see
the headaches we have now.
18
00:06:55,719 --> 00:06:56,969
Go on in!
19
00:06:57,178 --> 00:06:58,344
So? What happened?
20
00:06:58,511 --> 00:07:00,553
They say a landslide accident.
21
00:07:01,886 --> 00:07:04,428
My God! What a sad death!
22
00:07:04,594 --> 00:07:08,344
And poor Culet didn't have time
to even start his life.
23
00:07:08,719 --> 00:07:10,761
The woods are cursed since the war.
24
00:07:10,928 --> 00:07:12,011
Florencia!
25
00:07:12,219 --> 00:07:14,011
Don't scare the boy even more!
26
00:07:33,178 --> 00:07:35,969
Dad, should I put the clothespin on?
27
00:07:37,303 --> 00:07:38,803
- Dad?
What?
28
00:07:38,969 --> 00:07:41,886
The clothespin. They always
knock the food over.
29
00:07:42,053 --> 00:07:44,886
You notice everything, don't you?
Put it on.
30
00:07:47,219 --> 00:07:51,053
And Culet and his dad's birds?
Who'll take care of them now?
31
00:07:53,844 --> 00:07:56,803
Pauleta, I guess.
Problem's who'll take care of her.
32
00:07:57,178 --> 00:07:58,344
Andreu!
33
00:07:59,261 --> 00:08:02,178
Andreu!
Come on, you'll be late for school.
34
00:08:02,344 --> 00:08:05,011
We have to go see
the Mayor and Capt. Clotet.
35
00:08:05,178 --> 00:08:08,178
I can't wait.
I should be at the factory already.
36
00:08:09,928 --> 00:08:12,219
- Who signs, him or me?
- Both.
37
00:08:12,428 --> 00:08:13,094
Andreu.
38
00:08:24,219 --> 00:08:26,678
This is everything you told us.
39
00:08:27,928 --> 00:08:29,803
You can write your own name,
can't you?
40
00:08:30,011 --> 00:08:31,719
If you're such a good student...
41
00:08:32,094 --> 00:08:32,844
Sign it.
42
00:08:53,386 --> 00:08:54,636
Poor woman.
43
00:08:55,428 --> 00:08:56,594
Andreu,
44
00:08:57,344 --> 00:09:01,386
here it says the boy wasrt dead
when you found him.
45
00:09:01,553 --> 00:09:03,594
- He didn't have time to say anything?
- No.
46
00:09:03,803 --> 00:09:06,719
A name, anything...
It could be important to us.
47
00:09:07,553 --> 00:09:11,719
Well... he said something weird.
I think it was Pitorliua.
48
00:09:12,969 --> 00:09:15,094
Does that mean anything to you?
49
00:09:15,303 --> 00:09:18,178
There's a bird named that.
A little, tame one.
50
00:09:18,636 --> 00:09:21,303
Yes, yes, but besides the bird?
51
00:09:23,344 --> 00:09:27,969
They say in the Baumes cave
there's like a ghost called Pitorliua.
52
00:09:30,094 --> 00:09:33,928
Take the boy to the other room,
give him a coffee, he's been good.
53
00:09:34,136 --> 00:09:36,594
And you wait, we're not done yet.
54
00:09:36,928 --> 00:09:40,094
Though it looks like an accident,
it's hard to believe.
55
00:09:40,761 --> 00:09:43,928
We think someone
pushed Dionis Segui off.
56
00:09:44,094 --> 00:09:46,219
Childrers fantasies apart,
57
00:09:46,386 --> 00:09:49,261
all that makes us think about
this Pitorliua story.
58
00:09:50,761 --> 00:09:52,803
Don't worry about a thing, kid.
59
00:09:53,011 --> 00:09:54,594
What did you say?
60
00:09:55,178 --> 00:09:57,136
Don't worry about a thing.
61
00:09:58,928 --> 00:10:01,136
We'll bring you some breakfast.
62
00:10:26,344 --> 00:10:29,094
The white bread's not for you.
Take the other one.
63
00:10:32,469 --> 00:10:34,594
You and Dionis were inseparable.
64
00:10:34,803 --> 00:10:36,678
Too much business together:
65
00:10:36,886 --> 00:10:38,761
Birds, trade unions,
66
00:10:38,928 --> 00:10:42,094
dirty work
that's better not to discuss...
67
00:10:42,553 --> 00:10:44,344
I'd be careful if I was you.
68
00:10:44,719 --> 00:10:46,594
Too many people have it in for you.
69
00:10:46,803 --> 00:10:48,344
Done lecturing me?
70
00:10:49,178 --> 00:10:53,094
Ljust want to warn you. There are
still a lot of reds to purge.
71
00:10:53,261 --> 00:10:55,553
You wouldn't want
to wind up like Dionis.
72
00:10:56,178 --> 00:10:57,969
Not for you,
73
00:10:58,136 --> 00:11:00,928
forthe kids and widows
who never meddled.
74
00:11:03,803 --> 00:11:04,969
Andreu.
75
00:11:05,344 --> 00:11:08,136
Andreu, come on,
leave it, we're going.
76
00:11:08,553 --> 00:11:12,053
You're different from your dad.
I hope you pick a better path.
77
00:11:12,219 --> 00:11:14,969
He'll do what we want.
You have no damn say in it!
78
00:11:15,136 --> 00:11:16,928
Florencia didn't choose so well.
79
00:11:17,136 --> 00:11:20,469
- So she should've chosen you!
- She'd be much better off.
80
00:11:24,844 --> 00:11:27,678
Those clowns, a bunch of losers!
81
00:11:50,303 --> 00:11:51,303
What are you doing?
82
00:11:52,303 --> 00:11:53,886
Packing, can't you see?
83
00:11:54,053 --> 00:11:55,428
Where are you going?
84
00:11:55,594 --> 00:11:56,844
To France.
85
00:11:57,761 --> 00:12:00,386
The Captain suspects
Dionis Segui was killed.
86
00:12:00,553 --> 00:12:02,053
What? Who was it?
87
00:12:02,219 --> 00:12:04,094
I don't know.
Could've been anyone.
88
00:12:04,303 --> 00:12:07,803
Even one of those Town Hall traitors.
I'm afraid they'll go after me.
89
00:12:08,011 --> 00:12:09,178
But why?
90
00:12:09,344 --> 00:12:11,719
Because Dionis and I
represented too much.
91
00:12:11,886 --> 00:12:14,094
You shouldn't have gotten
into politics.
92
00:12:14,261 --> 00:12:15,886
I was defending my ideas.
93
00:12:16,053 --> 00:12:17,678
And look where you ideas got us.
94
00:12:17,886 --> 00:12:19,469
Me, I work like crazy.
95
00:12:19,636 --> 00:12:22,261
Look what you got with
your bird mania and ideals.
96
00:12:22,428 --> 00:12:26,011
All I've ever done was so
you'd never lack anything at home.
97
00:12:26,219 --> 00:12:27,803
And now too.
98
00:12:28,303 --> 00:12:30,511
I'll talk to the owners
of mother's farm
99
00:12:30,719 --> 00:12:32,261
to see if they can help you.
100
00:12:32,428 --> 00:12:36,428
Those Manubens! They ruin
everything they touch in town.
101
00:12:37,178 --> 00:12:39,136
Are you forgetting Pitorliua's mishap?
102
00:12:39,303 --> 00:12:40,469
Goddam it!
103
00:12:40,928 --> 00:12:44,678
With you always reminding me?
You can't get it out of your head.
104
00:12:44,844 --> 00:12:47,386
I'm sick of hearing it.
I'm leaving and that's it!
105
00:12:50,636 --> 00:12:53,094
If you walk out that door
106
00:12:53,261 --> 00:12:54,969
I'll kill all your birds.
107
00:12:55,136 --> 00:12:57,761
Because I won't go up
to give them anything.
108
00:12:57,928 --> 00:12:59,969
No water, no millet,
no seeds, nothing!
109
00:13:00,178 --> 00:13:03,511
Just one dead bird,
and pay close attention, Florencia,
110
00:13:03,719 --> 00:13:06,678
just one and you'll remember it
the rest of your life.
111
00:13:06,844 --> 00:13:07,928
Get out!
112
00:13:08,844 --> 00:13:11,053
I'm sorry. Don't take it like that.
113
00:13:11,219 --> 00:13:12,219
I said get out!
114
00:13:23,261 --> 00:13:25,969
Can't you see I love you
more than anything?
115
00:13:30,469 --> 00:13:31,469
Come on,
116
00:13:32,053 --> 00:13:34,094
don't make it harder for me.
117
00:14:00,928 --> 00:14:04,928
There's a bundle in the wagon
with everything you might need.
118
00:14:05,428 --> 00:14:08,844
I've got lots of work
and can't be there for you.
119
00:14:09,511 --> 00:14:11,386
You'll have fun at grandma's.
120
00:14:11,594 --> 00:14:14,511
Playing with Quirze and Nuria.
She's here visiting.
121
00:14:14,678 --> 00:14:15,678
Nuria who?
122
00:14:15,844 --> 00:14:17,969
Uncle Fonso's girl. He went to France.
123
00:14:18,178 --> 00:14:20,053
Careful on the stairs, Andreu.
124
00:14:52,719 --> 00:14:53,886
Go sit down.
125
00:14:56,761 --> 00:14:58,094
Wait for me here.
126
00:14:59,928 --> 00:15:01,011
I'll be right back.
127
00:15:34,928 --> 00:15:38,344
Here, that's for grandma
to make herself a suit.
128
00:15:39,511 --> 00:15:42,511
Be good at your new school
and study a lot.
129
00:15:42,719 --> 00:15:44,928
So you don't end up
in some shitty factory.
130
00:15:45,136 --> 00:15:46,928
It's enough for me to be in one.
131
00:15:47,344 --> 00:15:49,303
I'll go see you every Sunday.
132
00:15:49,511 --> 00:15:52,053
I can't more often,
it's many hours away.
133
00:15:53,178 --> 00:15:55,053
Your father must leave,
134
00:15:55,844 --> 00:15:57,553
but he loves us.
135
00:16:01,094 --> 00:16:02,553
Don't forget that.
136
00:16:03,511 --> 00:16:06,261
You have to be a man now and bear it.
137
00:16:08,844 --> 00:16:10,719
What will you do in France?
138
00:16:11,511 --> 00:16:14,678
I don't know.
Go see uncle Fonso and then we'll see.
139
00:16:15,386 --> 00:16:17,678
Don't worry, I'll be back soon.
140
00:16:18,261 --> 00:16:20,136
Then you'll come with me.
141
00:16:20,303 --> 00:16:23,636
Father, does Pitorliua
from the cave really exist?
142
00:16:23,928 --> 00:16:25,386
That's just silly!
143
00:16:25,553 --> 00:16:28,636
Couldrt that be who killed
Culet and his father?
144
00:16:28,803 --> 00:16:31,553
How can you be so grown up
and believe in ghosts?
145
00:16:31,719 --> 00:16:34,803
And the screams factory workers hear
from the Baumes cave?
146
00:16:34,969 --> 00:16:37,344
Nonsense! Don't try to learn so much
147
00:16:37,511 --> 00:16:40,469
or you'll go blind like
that king in grandma's tale.
148
00:16:41,886 --> 00:16:43,136
Take the reins.
149
00:16:48,594 --> 00:16:51,053
Look, Andreu,
Pitorliua was a guy
150
00:16:51,261 --> 00:16:54,261
who hid in the Baumes
for political reasons.
151
00:16:54,428 --> 00:16:56,386
No ghosts, no stories. OK?
152
00:16:56,553 --> 00:16:58,011
Yes, father.
153
00:16:58,178 --> 00:17:01,761
- Can I have your glasses?
- No, glasses aren't to play with.
154
00:17:03,969 --> 00:17:05,219
OK, here.
155
00:17:10,178 --> 00:17:11,553
You just be well.
156
00:17:11,719 --> 00:17:14,886
That's the only obligation
kids should have.
157
00:17:19,428 --> 00:17:23,094
The kids are coming down for school.
They shouldn't see you.
158
00:17:23,303 --> 00:17:26,094
Here, take this too.
Come, let's go, mother.
159
00:17:30,553 --> 00:17:33,261
Oh, Cio! First Bernat's death,
160
00:17:33,428 --> 00:17:37,094
then your husband;
Fonso lost up in France
161
00:17:37,303 --> 00:17:39,678
and now Farriol,
the only son I had left...
162
00:17:39,886 --> 00:17:41,511
Farriol, what a scatterbrain!
163
00:17:41,719 --> 00:17:44,178
We need men, not more
children and headaches.
164
00:17:44,344 --> 00:17:45,886
Leave your brother alone.
165
00:17:46,053 --> 00:17:50,261
Andreu is ours now and
he'll stay here as long as he needs.
166
00:17:50,428 --> 00:17:53,928
Florencia has to work all day
and hold the fort.
167
00:17:54,094 --> 00:17:55,803
No, it's like this!
168
00:17:56,136 --> 00:17:57,928
Quirze, say hi to your cousin.
169
00:17:58,094 --> 00:18:01,053
- Hey. How are you?
OK.
170
00:18:01,219 --> 00:18:03,594
And don't you remember Nuria?
171
00:18:03,761 --> 00:18:06,678
How could he if Fonso
spent half his life in Manlleu?
172
00:18:06,844 --> 00:18:09,053
Nuria came to live here recently.
173
00:18:09,678 --> 00:18:13,011
Andreu's going to stay with us
a while.
174
00:18:23,678 --> 00:18:25,469
And a hello for aunt Enriqueta?
175
00:18:25,678 --> 00:18:27,719
Come here, handsome!
176
00:18:29,011 --> 00:18:31,136
- You're so grown-up!
- You coming with us?
177
00:18:31,303 --> 00:18:34,094
Not yet.
We'll go talk to the teachertomorrow.
178
00:18:34,261 --> 00:18:36,219
Come on, off to school.
179
00:18:39,428 --> 00:18:41,969
What's wrong with her hand?
- None of your business.
180
00:18:42,136 --> 00:18:43,136
Cio.
181
00:18:43,428 --> 00:18:47,719
A bomb exploded when she was playing
by the river and she lost her fingers.
182
00:18:47,886 --> 00:18:52,261
But don't mention it to her.
She doesn't like to talk about it.
183
00:18:52,761 --> 00:18:53,761
I'll be late today.
184
00:18:53,928 --> 00:18:57,594
All of Vic teamed up
to come have their clothes made.
185
00:18:59,219 --> 00:19:02,469
Now go say goodbye to your father.
186
00:19:24,844 --> 00:19:26,469
Look, Andreu,
187
00:19:27,511 --> 00:19:30,928
I won't be around now
and people are evil.
188
00:19:32,344 --> 00:19:34,469
Always hold your head high.
189
00:19:34,636 --> 00:19:37,803
And if they say ugly things about
me or our family,
190
00:19:37,969 --> 00:19:39,428
pay them no mind.
191
00:19:41,219 --> 00:19:43,094
Everything I'm doing is for you.
192
00:19:45,261 --> 00:19:47,886
What's all the nodding mean?
193
00:19:48,219 --> 00:19:50,011
It means me too, father.
194
00:19:55,594 --> 00:19:58,761
PORTRAIT OF A BIRD KILLER
195
00:19:58,969 --> 00:20:01,344
"Victory is never neutral
196
00:20:01,553 --> 00:20:02,928
or undeserved.
197
00:20:03,094 --> 00:20:05,136
Victory
198
00:20:05,719 --> 00:20:07,928
is never neutral
199
00:20:08,636 --> 00:20:11,178
or undeserved.
200
00:20:11,719 --> 00:20:14,886
You must avoid the defeated...
201
00:20:15,761 --> 00:20:17,969
You must avoid
202
00:20:18,178 --> 00:20:20,469
the defeated..."
203
00:20:20,678 --> 00:20:21,844
Shit!
204
00:20:22,053 --> 00:20:26,053
"...like you would the plague".
205
00:20:27,553 --> 00:20:28,928
You dropped this.
206
00:20:29,678 --> 00:20:32,761
"...like you would
207
00:20:33,303 --> 00:20:34,803
the plague".
208
00:20:34,969 --> 00:20:39,053
"Vae victis", which means
"Woe betide the defeated!"
209
00:20:40,136 --> 00:20:43,886
The defeated have no right
to even a small footnote
210
00:20:44,094 --> 00:20:46,053
in the great book ofhistory,
211
00:20:46,636 --> 00:20:50,386
because history is always
written by winners.
212
00:20:53,886 --> 00:20:57,636
But I am always in favor
of victors because
213
00:20:57,803 --> 00:20:59,844
they're more won'thy.
Anyone know why?
214
00:21:00,511 --> 00:21:01,178
Me.
215
00:21:02,011 --> 00:21:03,261
They're braver.
216
00:21:03,469 --> 00:21:06,636
No.
Because they've known how to win.
217
00:21:08,094 --> 00:21:12,886
And only those who know
how to win can win.
218
00:21:13,094 --> 00:21:17,469
Like the rich are more won'thy
than the poor. Anyone know why?
219
00:21:18,094 --> 00:21:19,511
Their money.
220
00:21:20,261 --> 00:21:22,053
Almost, you're close.
221
00:21:22,386 --> 00:21:25,719
What a shitty teacher,
on and on about the same thing.
222
00:21:25,886 --> 00:21:29,219
Mr. Madern is a drunk,
but he's right about what he says.
223
00:21:29,386 --> 00:21:32,803
About what, smarty-pants?
That you're dumberthan a fly?
224
00:21:33,011 --> 00:21:36,594
That you should avoid
louses like you like the plague.
225
00:21:36,803 --> 00:21:40,636
Then go! Or are you scared to be
in the woods alone, you little rat?
226
00:21:40,803 --> 00:21:44,969
You're the rats!
You reds will end up like Pitorliua,
227
00:21:45,136 --> 00:21:47,511
hiding in a cave like "monsters".
228
00:21:47,678 --> 00:21:49,803
He isn't a monster.
My father told me.
229
00:21:49,969 --> 00:21:51,594
He doesn't know anything.
230
00:21:51,803 --> 00:21:54,803
He became a monster
from being in the cave so long.
231
00:21:55,011 --> 00:21:57,386
You can still see him
run naked in the woods.
232
00:21:57,594 --> 00:21:58,678
That's nonsense!
233
00:21:58,844 --> 00:22:01,803
- What kind of monster is he?
- Aweird bird.
234
00:22:01,969 --> 00:22:04,178
Well, half human, half bird,
235
00:22:04,344 --> 00:22:07,261
but one of those birds
you can't tell what it is
236
00:22:07,428 --> 00:22:08,178
until they mate.
237
00:22:08,386 --> 00:22:09,636
You're dumberthan dumb.
238
00:22:09,803 --> 00:22:12,719
Sure, I'm not as well trained as you.
239
00:22:13,303 --> 00:22:14,303
What do you mean?
240
00:22:14,469 --> 00:22:16,261
Teacher pays more attention to you.
241
00:22:16,428 --> 00:22:18,219
You're worse than the flu!
242
00:22:18,428 --> 00:22:22,094
The teacher who teaches me
tra-la-la-la- la-la-lee,
243
00:22:22,303 --> 00:22:25,053
The teacher who teaches me
is in love with me.
244
00:22:28,219 --> 00:22:31,094
You're a filthy pig and a liar!
245
00:22:33,136 --> 00:22:36,803
You're all useless! Like dogs!
With no mother or father.
246
00:22:36,969 --> 00:22:40,886
Nuria, you'll wind up running around
the woods naked like a whore!
247
00:22:42,094 --> 00:22:44,553
Like your aunt Enriqueta
and her bicycle,
248
00:22:44,761 --> 00:22:48,344
who said to hell with mourning
to do it in the bushes with Guards.
249
00:22:48,553 --> 00:22:51,719
Whores, you're all just a bunch
of shameless whores!
250
00:24:41,678 --> 00:24:42,844
Good morning!
251
00:24:43,053 --> 00:24:45,261
Hurry up, the surs up already
252
00:24:45,428 --> 00:24:47,219
and if you're late, I get scolded.
253
00:24:47,428 --> 00:24:50,094
What the hell? So early?
254
00:24:50,261 --> 00:24:51,636
You never let me sleep.
255
00:24:51,803 --> 00:24:54,469
And you? I can't sleep
with you snoring all day.
256
00:24:54,636 --> 00:24:55,719
What?
257
00:25:03,928 --> 00:25:06,303
What are you doing, you filthy girl?
Get inside!
258
00:25:06,511 --> 00:25:08,053
You're going to be late!
259
00:25:10,553 --> 00:25:13,636
- What were you doing on the balcony?
- Nothing.
260
00:25:13,803 --> 00:25:15,594
You were half naked.
261
00:25:15,761 --> 00:25:19,511
- You spying on me or what?
- No, but I've seen you othertimes.
262
00:25:20,594 --> 00:25:21,678
What are you doing?
263
00:25:21,844 --> 00:25:23,094
My chilblains hurt.
264
00:25:23,303 --> 00:25:25,761
- That's disgusting!
- Shut up, halfwit!
265
00:25:26,094 --> 00:25:27,969
Get out of here!
266
00:25:29,719 --> 00:25:33,803
Hey, aren't you afraid they'll tell
your dad when he gets back?
267
00:25:34,303 --> 00:25:37,803
- They can't tell him anything.
- Oh, no? Why not?
268
00:25:38,011 --> 00:25:41,178
Because they can't. My father's dead.
269
00:25:41,678 --> 00:25:43,469
Dead, dead?
270
00:25:44,136 --> 00:25:45,761
Dead and gone.
271
00:25:46,136 --> 00:25:47,678
Isn't he in France?
272
00:25:47,844 --> 00:25:49,553
It's what they want us to believe
273
00:25:49,719 --> 00:25:52,261
and I pretend I don't know, but I do.
274
00:25:58,178 --> 00:26:01,511
- Swear you won't tell anyone this.
- I swear.
275
00:26:09,178 --> 00:26:11,469
Father hung himself from a rafter.
276
00:26:12,303 --> 00:26:16,053
He destroyed the towrs bridges
so the Fascists couldn't arrive
277
00:26:16,636 --> 00:26:19,969
and when he was done,
he went home and hung himself.
278
00:26:23,594 --> 00:26:26,928
I found him in the morning, alone,
279
00:26:27,719 --> 00:26:30,886
and I was so sad
I didn't know what to do.
280
00:26:31,969 --> 00:26:34,678
I took off my clothes,
went out on the balcony
281
00:26:34,844 --> 00:26:37,844
and later I felt...
my head was cleared.
282
00:26:40,011 --> 00:26:42,969
That's why now,
when I miss him, I do the same.
283
00:26:44,594 --> 00:26:47,386
- And your mother?
- She hid it from me.
284
00:26:47,636 --> 00:26:50,594
Then she left the village
with a married man
285
00:26:50,761 --> 00:26:53,844
and left me behind with a relative
who was neverthere,
286
00:26:54,053 --> 00:26:57,803
until grandma said enough
and took me with herto the farm.
287
00:26:58,594 --> 00:27:00,469
Now you know,
288
00:27:00,844 --> 00:27:03,719
open your mouth and
I'll cut off your balls. Got it?
289
00:27:06,094 --> 00:27:07,803
I trust you.
290
00:27:10,261 --> 00:27:11,803
You're different.
291
00:27:48,053 --> 00:27:51,636
- What do you mean you love me?
- I've fallen in love with you.
292
00:27:51,803 --> 00:27:53,678
What am I supposed to say?
293
00:27:54,803 --> 00:27:57,428
Come and live with me.
294
00:27:57,803 --> 00:28:00,344
Gudiol, I can't live with you.
I'm needed here.
295
00:28:00,553 --> 00:28:04,761
Don't you see? I have to feed the
animals, go to Vic every day to sew.
296
00:28:04,928 --> 00:28:06,511
Find someone who loves you.
297
00:28:07,594 --> 00:28:08,844
I have money.
298
00:28:09,761 --> 00:28:12,053
Stuff your money up your ass.
299
00:28:22,469 --> 00:28:24,344
- Enriqueta!
- What?
300
00:28:24,553 --> 00:28:27,094
Don't treat Gudiol that way.
He's a good man.
301
00:28:27,678 --> 00:28:30,511
- Then you keep him.
- I don't need him.
302
00:28:30,678 --> 00:28:31,511
Me neither.
303
00:28:31,719 --> 00:28:33,928
I go blind sewing to make a day's pay.
304
00:28:34,136 --> 00:28:35,053
That's no problem.
305
00:28:35,219 --> 00:28:37,261
The whole town talking about you is.
306
00:28:37,469 --> 00:28:39,511
They love to badmouth dressmakers.
307
00:28:39,678 --> 00:28:42,303
Whatever!
It will stop once you get married.
308
00:28:42,469 --> 00:28:44,928
- To that hunchbacked old man?
- He's right for you.
309
00:28:45,094 --> 00:28:48,094
You need a man and
he needs a nanny for his kids.
310
00:28:57,678 --> 00:28:59,053
What are you staring at?
311
00:29:00,511 --> 00:29:02,719
Grab that basket
and come with me.
312
00:29:07,136 --> 00:29:10,636
Don't touch those blankets!
Don't. They're infected!
313
00:29:10,844 --> 00:29:13,386
You want to get sick
like the consumptives?
314
00:29:13,594 --> 00:29:15,178
Get out of here.
315
00:29:17,053 --> 00:29:20,303
You have to wash, boil
and scrub them well,
316
00:29:20,469 --> 00:29:22,428
even then they still smell of death.
317
00:29:22,636 --> 00:29:23,803
Ave Maria!
318
00:29:24,178 --> 00:29:25,511
These damn monks!
319
00:29:25,678 --> 00:29:29,011
The sick will die, but they put
the blankets to good use.
320
00:29:33,053 --> 00:29:34,219
Good morning!
321
00:29:48,094 --> 00:29:51,178
Leave the blankets here
and wait in the kitchen.
322
00:30:21,803 --> 00:30:23,386
Hey, you!
323
00:30:23,553 --> 00:30:25,053
Give me a couple cookies.
324
00:30:25,219 --> 00:30:27,261
- These?
- Yes, of course.
325
00:30:30,428 --> 00:30:33,594
Don't come too close,
I'm sick and it's contagious.
326
00:30:33,928 --> 00:30:35,719
Leave them here.
327
00:30:39,678 --> 00:30:40,844
Thank you.
328
00:30:43,136 --> 00:30:44,844
You live at the farm near here?
329
00:30:46,803 --> 00:30:50,469
Bring me some food one day, OK?
When I'm in the meadow.
330
00:30:50,928 --> 00:30:54,344
Not here.
These monks starve us to death.
331
00:30:54,553 --> 00:30:56,594
Why did you do that the other day?
332
00:30:56,803 --> 00:30:57,553
That what?
333
00:30:57,761 --> 00:30:59,011
This...
334
00:30:59,219 --> 00:31:00,719
Ah, this...
335
00:31:02,178 --> 00:31:03,594
I was moving my wings.
336
00:31:05,803 --> 00:31:07,428
Don't you feel sometimes,
337
00:31:07,803 --> 00:31:10,344
when you're bored and tired,
338
00:31:10,553 --> 00:31:12,594
like throwing it all into the fire?
339
00:31:12,803 --> 00:31:14,178
No...
340
00:31:14,928 --> 00:31:16,469
Well, maybe.
341
00:31:16,636 --> 00:31:18,594
Well it happens to me
342
00:31:18,803 --> 00:31:22,969
and when it does, I grow wings
here from my back,
343
00:31:24,011 --> 00:31:26,303
they start flapping
and I begin to fly.
344
00:31:26,469 --> 00:31:30,053
Up and up,
as if I had a growing fever,
345
00:31:30,386 --> 00:31:33,011
like I could erase everything...
346
00:31:34,511 --> 00:31:36,136
And you know what I think?
347
00:31:37,386 --> 00:31:38,803
What? What do you think?
348
00:31:38,969 --> 00:31:41,261
That right then if I wanted to,
349
00:31:41,428 --> 00:31:43,136
if I said yes,
350
00:31:43,428 --> 00:31:46,428
with a good flap of my wings
I'd go on to another world.
351
00:31:49,344 --> 00:31:50,428
Andreu!
352
00:31:53,136 --> 00:31:54,636
She's looking for you.
353
00:31:57,803 --> 00:32:00,011
Andreu! Come, let's go!
354
00:32:13,469 --> 00:32:17,469
...when that deformed creature
was well inside the castle,
355
00:32:17,636 --> 00:32:20,428
where it was dark, dark, dark,
356
00:32:20,594 --> 00:32:24,719
suddenly a white owl flew past him.
357
00:32:24,886 --> 00:32:28,719
And he also heard people coming
with bells and rattles
358
00:32:28,928 --> 00:32:31,136
and carbide lamps.
359
00:32:31,511 --> 00:32:35,094
And he was scared 'cause he knew
they were coming to kill him.
360
00:32:36,344 --> 00:32:38,636
- Are you listening to me or not?
- Yes.
361
00:32:38,803 --> 00:32:41,678
- So why did they want to kill him?
- He was a monster.
362
00:32:41,844 --> 00:32:45,094
- Because he was different.
- And he'd gobbled up a girl, grandma.
363
00:32:45,303 --> 00:32:48,386
That too, but especially
because he was different.
364
00:32:48,594 --> 00:32:50,803
Now listen closely,
365
00:32:51,719 --> 00:32:55,636
we're all going to go to bed now
366
00:32:55,803 --> 00:32:58,803
because the ghosts will be out soon.
367
00:33:04,761 --> 00:33:06,011
You see?
368
00:33:06,344 --> 00:33:08,136
This house is full of them.
369
00:33:08,344 --> 00:33:09,594
Those are just stories.
370
00:33:09,761 --> 00:33:11,803
Right, stories... They're everywhere.
371
00:33:12,594 --> 00:33:15,053
And they see and hear everything.
372
00:33:15,219 --> 00:33:18,219
Especially at night,
when they move around the most.
373
00:33:18,553 --> 00:33:20,594
Nothing, a copper pot fell.
374
00:34:56,136 --> 00:34:58,928
...and I saw him come out, all black,
375
00:34:59,094 --> 00:35:01,928
going upstairs, to the loft.
376
00:35:02,094 --> 00:35:03,261
Did grandma see him?
377
00:35:03,428 --> 00:35:05,636
No. She said what's he look like
and laughed.
378
00:35:05,803 --> 00:35:07,928
Sure, silly.
Can't you see it was a dream?
379
00:35:08,094 --> 00:35:10,928
- Quirze, go get water from the well.
- No it wasrt!
380
00:35:11,094 --> 00:35:12,969
Merce! Merce, come on out!
381
00:35:13,136 --> 00:35:15,094
Mother, they're calling for you.
382
00:35:19,303 --> 00:35:20,803
Come on, come on.
383
00:35:29,344 --> 00:35:32,678
It's to the loft.
Go up one night and you'll see.
384
00:35:32,844 --> 00:35:34,803
Andreu, Andreu!
385
00:35:35,428 --> 00:35:37,886
Jan will come get you on Sunday.
386
00:35:38,053 --> 00:35:40,428
- Why?
- To go to town to see your mom.
387
00:35:40,636 --> 00:35:43,636
Wort know where you're from
if you never see your home.
388
00:35:43,803 --> 00:35:46,261
Hurry, you'll be late to school.
389
00:35:52,803 --> 00:35:55,344
- And that?
- For a snack.
390
00:35:56,344 --> 00:35:59,011
- Let's go?
- No, you wait for Quirze.
391
00:36:40,136 --> 00:36:41,678
Why do you give them food?
392
00:36:42,636 --> 00:36:44,344
Can't you see they're rotting?
393
00:36:44,803 --> 00:36:47,094
- What do you mean?
- Rotting means...
394
00:36:47,594 --> 00:36:51,011
rotting, like apples or pears,
395
00:36:51,428 --> 00:36:54,594
that look good outside
but are full of shit inside.
396
00:36:54,761 --> 00:36:57,928
Their lungs are dirty.
From eating little and working lots.
397
00:36:58,136 --> 00:37:01,469
You think any of them ever lifted
a sack of potatoes?
398
00:37:01,636 --> 00:37:04,553
- Then how'd they get sick?
- They're infected by vice.
399
00:37:04,719 --> 00:37:08,219
They look like angels, but I bet
they go bed hopping at night.
400
00:37:08,386 --> 00:37:09,386
What for?
401
00:37:09,553 --> 00:37:12,969
Are you daft or just pretending?
Because they're horny...
402
00:37:13,386 --> 00:37:15,761
Some die from stroking
theirthings so much.
403
00:37:15,928 --> 00:37:17,178
But they're all men!
404
00:37:17,344 --> 00:37:21,344
So? There are men who turn around
and play the part of women.
405
00:37:21,511 --> 00:37:24,428
Like Pitorliua.
Or you've never heard of fags?
406
00:37:24,803 --> 00:37:27,886
I heard they choke
coughing up blood.
407
00:37:28,053 --> 00:37:30,594
And 'cause they dry out
from coming so much.
408
00:37:30,761 --> 00:37:33,219
They have enough problems
with their disease!
409
00:37:33,428 --> 00:37:35,553
You might end up like
those puny guys
410
00:37:35,761 --> 00:37:38,219
with so much studying and nonsense.
411
00:37:50,011 --> 00:37:52,553
So? Is that hot chocolate good?
412
00:37:52,761 --> 00:37:53,678
Yes.
413
00:37:56,178 --> 00:37:57,636
You write like a notary.
414
00:37:57,803 --> 00:38:01,136
You like coming up here
to see all this splendor.
415
00:38:01,303 --> 00:38:03,428
You're not like Quirze and Nuria.
416
00:38:03,636 --> 00:38:05,594
We don't have these things at home.
417
00:38:06,053 --> 00:38:09,719
The owners used to spend
summers here, but now...
418
00:38:09,886 --> 00:38:12,428
now nothing, they have so many houses.
419
00:38:13,303 --> 00:38:17,219
And if you could see their bathrooms,
you'd love that.
420
00:38:17,386 --> 00:38:20,386
They even have this porcelain thing
421
00:38:20,553 --> 00:38:22,136
they call a bidet
422
00:38:22,303 --> 00:38:24,928
they use just to wash their ass.
423
00:38:26,553 --> 00:38:27,636
What are you doing?
424
00:38:27,844 --> 00:38:31,344
I told you not to do homework here,
you draw on the table!
425
00:38:31,511 --> 00:38:34,844
And careful with those plates.
The Manubens might ask forthem.
426
00:38:35,053 --> 00:38:39,094
They hardly even come for
some of the crops and livestock.
427
00:38:39,261 --> 00:38:41,636
Time for dinner, the kids are waiting.
428
00:38:55,719 --> 00:38:58,261
- Andreu, come down here.
- Coming!
429
00:38:59,469 --> 00:39:01,511
Come on, Andreu, hurry up.
430
00:39:01,719 --> 00:39:03,928
Jan will be here soon
with the wagon.
431
00:39:04,136 --> 00:39:07,303
Don't hold him up,
it'll be dark when you get back.
432
00:39:07,469 --> 00:39:11,136
I have to go to the Town Hall.
To take some of your dad's papers.
433
00:39:11,344 --> 00:39:14,428
That insignificant Mayor
has feathers for brains
434
00:39:14,636 --> 00:39:17,719
- and one idea: To never lose.
Werert you marrying him?
435
00:39:19,386 --> 00:39:22,969
I had many suitors.
I was quite pretty back then.
436
00:39:24,094 --> 00:39:27,094
Afterthe 1st time I saw your dad,
there were no more.
437
00:39:27,261 --> 00:39:30,428
I would have followed him
to the end of the world.
438
00:39:30,636 --> 00:39:32,053
Here, for you,
439
00:39:33,094 --> 00:39:36,178
- to keep you company.
- Why'd he have to run away?
440
00:39:36,344 --> 00:39:39,761
Pure envy! Too good, too handsome,
441
00:39:39,969 --> 00:39:41,219
too much politics.
442
00:39:41,719 --> 00:39:43,678
- And this angel?
- Hey! Don't touch that!
443
00:39:44,428 --> 00:39:46,553
They're mine and not your business.
444
00:39:46,719 --> 00:39:47,969
What did dad do?
445
00:39:48,136 --> 00:39:51,219
Nothing,
he didn't want to be a farmer...
446
00:39:51,386 --> 00:39:55,136
He wanted to learn at night school,
like you want to be a doctor.
447
00:39:55,344 --> 00:39:57,886
His teacher was
the most revolutionary of all.
448
00:39:58,094 --> 00:40:01,678
He joined a left-wing party and
the other shopkeepers boycotted him.
449
00:40:01,886 --> 00:40:03,219
What's boycott?
450
00:40:03,386 --> 00:40:04,553
Mess things up for us.
451
00:40:04,719 --> 00:40:07,553
So much so we had to close
the butcher's shop.
452
00:40:07,719 --> 00:40:10,969
To make money
he teamed up with Dionis,
453
00:40:11,136 --> 00:40:13,678
then his bird mania,
the chirping contests
454
00:40:13,886 --> 00:40:16,428
all that nonsense.
I'm going to lie down.
455
00:40:17,261 --> 00:40:21,094
The night shift starts today
and I'm exhausted before starting.
456
00:42:40,969 --> 00:42:42,136
Andreu?
457
00:42:42,678 --> 00:42:45,303
Andreu! What are you doing up here?
458
00:42:45,469 --> 00:42:47,594
I thought you were a ghost.
459
00:42:47,803 --> 00:42:51,303
- How did you get in?
- The key was in the lock.
460
00:42:53,011 --> 00:42:54,719
Come here. Up you go.
461
00:42:54,886 --> 00:42:57,344
Wow, how you've grown!
462
00:42:57,719 --> 00:42:59,761
- Are you OK?
- I am, father.
463
00:42:59,969 --> 00:43:01,761
What are you doing here?
464
00:43:02,094 --> 00:43:03,719
I had to come back.
465
00:43:04,219 --> 00:43:08,219
I got sick when I was in the mountains
and... anyway.
466
00:43:08,761 --> 00:43:10,219
Can't you see a doctor?
467
00:43:10,719 --> 00:43:13,178
Doctors and medicines
can't cure my illness.
468
00:43:13,969 --> 00:43:14,969
What is it?
469
00:43:16,053 --> 00:43:17,303
Bring me that cage.
470
00:43:20,928 --> 00:43:21,928
The red one.
471
00:43:28,428 --> 00:43:29,594
Look.
472
00:43:37,261 --> 00:43:38,636
See this chaffinch?
473
00:43:38,803 --> 00:43:42,928
They're the jumpiest birds of all,
they always want to escape.
474
00:43:44,344 --> 00:43:48,636
He'd destroy his beak and wings
in a cage not made of small sticks.
475
00:43:49,636 --> 00:43:51,219
It's the same with me.
476
00:43:51,386 --> 00:43:52,636
You understand?
477
00:43:54,969 --> 00:43:58,136
Birds are made
to be free and fly, Andreu.
478
00:43:58,303 --> 00:44:00,678
Like angels, they have no borders.
479
00:44:00,928 --> 00:44:04,094
We can cage them,
but can't change the way they are.
480
00:44:04,344 --> 00:44:06,219
People's ideals,
481
00:44:06,428 --> 00:44:08,303
the things one loves,
482
00:44:08,469 --> 00:44:10,344
the places we want to reach,
483
00:44:10,719 --> 00:44:12,428
that's how we are too.
484
00:44:12,719 --> 00:44:16,469
But if they don't come true,
people can become very evil.
485
00:44:16,636 --> 00:44:20,219
That's why we must fight for ideals.
Each for his own.
486
00:44:22,469 --> 00:44:24,094
Listen, the owl...
487
00:44:28,053 --> 00:44:30,844
Enough! Grab that sack and help me.
488
00:44:31,678 --> 00:44:34,136
How's the new school?
I hear you're doing well.
489
00:44:34,344 --> 00:44:37,594
- I don't like that school.
- No? Why not?
490
00:44:37,761 --> 00:44:40,719
They're always talking about
who won and who lost,
491
00:44:40,886 --> 00:44:43,428
and they point at us
like we're the plague.
492
00:44:43,594 --> 00:44:47,344
Feel no shame! Hold your head high,
we never hurt anyone.
493
00:44:47,553 --> 00:44:50,428
They're the agitators
but they'll change... right?
494
00:44:51,219 --> 00:44:53,678
- Didrt you want to be a doctor?
- Yes, father.
495
00:44:53,969 --> 00:44:57,886
For a family of farmers like ours,
studying is a luxury,
496
00:44:58,053 --> 00:45:01,469
but we'll do what we must for you.
Time heals everything.
497
00:45:01,678 --> 00:45:05,719
That's what grandma says. But I think
the more it goes on, the worse.
498
00:45:06,219 --> 00:45:10,219
You might be right,
maybe time should go in reverse.
499
00:45:13,136 --> 00:45:13,886
You see?
500
00:45:14,969 --> 00:45:16,594
The owl announced it.
501
00:45:16,803 --> 00:45:20,386
They're giving the last rites
to someone dying at the convent.
502
00:45:20,594 --> 00:45:22,636
Some animals sniff out death.
503
00:45:22,803 --> 00:45:25,094
Others' ortheir own...
504
00:45:26,303 --> 00:45:27,844
Let's go or it'll get light out.
505
00:45:28,053 --> 00:45:28,803
Can I come back?
506
00:45:29,011 --> 00:45:31,719
When you want.
Don't tell your cousins or anyone.
507
00:45:34,969 --> 00:45:37,969
- What's the 1st condition of a secret?
- No one can know it.
508
00:45:47,594 --> 00:45:50,219
Did you go up to see the ghost?
509
00:45:50,844 --> 00:45:54,344
No need to keep it quiet.
I know your dad's hiding there.
510
00:45:55,303 --> 00:45:59,136
It'll be the same as with mine.
Adults hide everything with lies.
511
00:45:59,344 --> 00:46:00,719
Hey, hey, come here.
512
00:46:04,261 --> 00:46:06,219
See? I told you so.
513
00:46:06,678 --> 00:46:09,136
Bet she's with a Civil Guard.
514
00:46:16,219 --> 00:46:19,303
- Let's see what auntie's doing.
- Leave her alone!
515
00:46:19,469 --> 00:46:22,803
- I wanna see what they're up to.
- What do you think? Fucking!
516
00:46:24,136 --> 00:46:25,386
Fucking?
517
00:46:28,344 --> 00:46:30,136
You know what fucking is?
518
00:46:30,303 --> 00:46:32,011
Of course I know what it is!
519
00:46:38,844 --> 00:46:40,344
You don't know anything.
520
00:46:51,761 --> 00:46:53,261
Lie down.
521
00:47:32,136 --> 00:47:34,928
Dead hand, dead hand,
522
00:47:35,094 --> 00:47:36,511
knock on this door.
523
00:47:38,053 --> 00:47:42,053
Teacher says it's the nightingale's
nest orthe cuckoo's lair.
524
00:47:42,219 --> 00:47:44,178
Mr. Madern?
525
00:47:45,803 --> 00:47:49,136
So it's true what Roviretes says?
526
00:47:49,386 --> 00:47:51,094
Mr. Madern is a pig.
527
00:47:51,261 --> 00:47:53,803
He's the only person
who's treated me well.
528
00:47:53,969 --> 00:47:55,844
That's what you say!
529
00:47:56,094 --> 00:47:57,344
How long's it been?
530
00:47:58,053 --> 00:47:59,761
Since Corpus Christi.
531
00:48:00,053 --> 00:48:03,719
The boys at school,
since I got naked on balconies,
532
00:48:03,886 --> 00:48:06,803
gave me stickers to show
them my privates.
533
00:48:07,511 --> 00:48:08,969
He found out,
534
00:48:09,136 --> 00:48:11,928
but instead of scolding me,
he gave me money.
535
00:48:12,969 --> 00:48:14,136
Doesrt it bother you?
536
00:48:14,344 --> 00:48:17,344
Me? I couldn't care less.
537
00:48:17,511 --> 00:48:21,969
He says I'm like a tree or a stone
because I don't ask for anything...
538
00:48:22,178 --> 00:48:23,636
Then why do you do it?
539
00:48:23,803 --> 00:48:25,511
Because I like it.
540
00:48:25,844 --> 00:48:29,178
But... it's different with you,
541
00:48:30,261 --> 00:48:32,719
I do it with you because I love you.
542
00:48:35,553 --> 00:48:38,428
- You're such a slut.
- And you're a coward like your dad!
543
00:48:38,594 --> 00:48:41,303
Leave me alone! Cripple! Rotten hand!
544
00:48:43,803 --> 00:48:45,844
Here. Kiss it.
545
00:49:17,011 --> 00:49:18,886
Pitorliua.
546
00:49:44,344 --> 00:49:47,136
- What are you doing here so late?
- Shut it, Cio!
547
00:49:47,303 --> 00:49:49,761
- Good thing I got here before them.
- Before who?
548
00:49:49,928 --> 00:49:51,969
- The Guards want to search the house.
- So?
549
00:49:52,136 --> 00:49:54,678
To look for Farriol.
They know he's not in France.
550
00:49:54,886 --> 00:49:56,761
They'll blame him for Segui's death.
551
00:49:56,969 --> 00:49:59,261
- Are the keys here?
- Yes, up on the shelf.
552
00:49:59,469 --> 00:50:02,469
He should leave the farm,
and the sooner the better.
553
00:50:05,011 --> 00:50:06,011
What are you doing?
554
00:50:06,178 --> 00:50:08,844
Come on,
go wake up your aunt Enriqueta.
555
00:50:09,928 --> 00:50:12,594
Go! And don't go outside.
556
00:50:14,678 --> 00:50:16,553
- What's wrong?
- Where's auntie?
557
00:50:16,719 --> 00:50:17,886
I don't know.
558
00:50:21,803 --> 00:50:24,636
Farriol, hurry.
The Guards will be here any second.
559
00:50:24,803 --> 00:50:26,511
- Go now while it's dark.
- Where?
560
00:50:26,678 --> 00:50:30,011
Try to make it to Gudiol's farm,
and afterthat we'll see.
561
00:50:43,469 --> 00:50:46,011
They're coming for you.
A Guard just told me.
562
00:50:46,178 --> 00:50:47,886
- Where are they?
- At the fence.
563
00:50:48,094 --> 00:50:50,219
Don't go out.
Stay up in the loft.
564
00:50:50,428 --> 00:50:52,136
It's the safest place, son.
565
00:50:52,303 --> 00:50:53,303
They're here.
566
00:50:55,094 --> 00:50:57,219
And you get back in your damn room!
567
00:51:02,594 --> 00:51:05,136
- What's all this?
- Statutory search.
568
00:51:05,344 --> 00:51:08,428
Our house and stables are open to all.
Come when you like.
569
00:51:08,594 --> 00:51:10,094
You heard her. Carry on!
570
00:51:10,261 --> 00:51:10,928
Now?
571
00:51:11,094 --> 00:51:13,636
The sooner the better.
To put an end to the reports.
572
00:51:13,803 --> 00:51:14,553
What reports?
573
00:51:14,719 --> 00:51:17,719
With this family's record,
we're sure to find hidden things.
574
00:51:17,928 --> 00:51:20,594
- We don't have anything.
- We'll find something.
575
00:51:20,761 --> 00:51:23,928
What are they looking for?
- Hell if I know! Inexistent things.
576
00:51:25,011 --> 00:51:27,469
They must think we sell
black market flour
577
00:51:27,678 --> 00:51:31,678
or smuggle tobacco from Andorra.
Rumors from people who hate us.
578
00:51:32,136 --> 00:51:34,344
The loft is locked.
579
00:51:34,553 --> 00:51:37,094
- Where are the keys?
- The owners have them.
580
00:51:43,428 --> 00:51:45,011
Break the door down.
581
00:52:15,428 --> 00:52:17,886
Harder, dammit, harder!
Come on!
582
00:53:01,219 --> 00:53:03,511
Can I kiss my son goodbye?
583
00:53:10,469 --> 00:53:14,053
Tell your mom not to be so stubborn
and talk to the Manubens.
584
00:53:40,594 --> 00:53:42,469
Here, drink this.
585
00:53:42,636 --> 00:53:45,386
We can't stop this.
We can't save him.
586
00:53:45,553 --> 00:53:47,928
Yes, Florencia.
We can lodge appeals,
587
00:53:48,094 --> 00:53:49,969
talk to lawyers, the Town Hall,
588
00:53:50,136 --> 00:53:53,053
the Union, the "Movimiento".
Move heaven and Earth.
589
00:53:53,219 --> 00:53:56,136
They made all this up,
he was too important to pardon.
590
00:53:56,303 --> 00:53:56,886
Florencia.
591
00:53:58,719 --> 00:54:00,928
What did your father whisperto you?
592
00:54:01,094 --> 00:54:04,178
For you not to be stubborn
and talk to the Manubens.
593
00:54:04,344 --> 00:54:07,303
We won't get anywhere with them.
- Don't be like that.
594
00:54:07,469 --> 00:54:09,928
I prefer not to.
There's something about them.
595
00:54:10,094 --> 00:54:11,511
These are mers affairs...
596
00:54:11,678 --> 00:54:14,219
You want me to go running
to kiss their ass?
597
00:54:16,053 --> 00:54:19,053
If they can help your husband,
it's more than won'th it.
598
00:54:34,053 --> 00:54:37,719
We'll be OK, Andreu.
Not everything can turn out so wrong.
599
00:54:37,886 --> 00:54:41,928
I'm cast from a different mold. Your
dad will get ill in that hellhole.
600
00:54:42,094 --> 00:54:45,761
- Here, put these socks on.
- I don't want to. They have holes.
601
00:54:45,928 --> 00:54:48,886
They want our heads bowed? Fine.
Now they'll see we're poor.
602
00:54:49,053 --> 00:54:50,844
There's no need to dress the part.
603
00:54:51,053 --> 00:54:54,553
It's not enough to be poor,
we have to prove it. Come on.
604
00:54:55,011 --> 00:54:56,886
Father wouldn't like this.
605
00:54:57,053 --> 00:55:00,053
He already had his way.
Look what it got him.
606
00:55:01,636 --> 00:55:05,053
Mrs. Manubens is very rich
607
00:55:05,303 --> 00:55:08,553
and she likes children because
she doesn't have any.
608
00:55:08,719 --> 00:55:12,053
So be nice and make
a good impression, OK?
609
00:55:12,261 --> 00:55:15,053
Now make that pitiful face
I showed you.
610
00:55:15,719 --> 00:55:16,886
Come on!
611
00:55:23,219 --> 00:55:24,469
Get up, get up!
612
00:55:28,761 --> 00:55:30,178
You can go.
613
00:55:31,219 --> 00:55:32,761
How are you, Florencia?
614
00:55:32,928 --> 00:55:35,136
You can't even imagine, ma'am.
615
00:55:35,303 --> 00:55:37,261
I feel so bad for you.
616
00:55:38,469 --> 00:55:40,678
This must be Andreu...
617
00:55:42,303 --> 00:55:45,011
He looks so much like Farriol!
618
00:55:46,178 --> 00:55:48,719
The same eyes... identical.
619
00:55:50,761 --> 00:55:54,011
- This boy needs a good steak.
- You're right, ma'am!
620
00:55:54,219 --> 00:55:55,844
Poor thing, it's not his fault.
621
00:55:56,053 --> 00:55:58,428
I don't know if I can be
both mother and father.
622
00:55:58,594 --> 00:56:01,261
Achild needs a father nearby
to grow up honest.
623
00:56:01,428 --> 00:56:04,344
You're influential,
the authorities listen to you.
624
00:56:04,511 --> 00:56:08,553
Look, Florencia, let's get this
straight. What did your husband do?
625
00:56:08,719 --> 00:56:11,261
Nothing, ma'am!
He wouldn't hurt a fly!
626
00:56:11,428 --> 00:56:15,261
He had to do something bad if the
prosecutor wants the death penalty.
627
00:56:16,053 --> 00:56:20,303
They say he killed Dionis Segui, but
that's the shopkeepers who hate him,
628
00:56:20,469 --> 00:56:23,719
they can't forgive him for
being the competition or his politics.
629
00:56:23,928 --> 00:56:25,969
What's wrong with this boy?
630
00:56:26,136 --> 00:56:27,219
I have to pee.
631
00:56:30,469 --> 00:56:32,761
Come. Come with me.
632
00:56:32,928 --> 00:56:36,969
When you're done go to the kitchen.
The maid will fix you a snack.
633
00:56:37,136 --> 00:56:39,678
Girl! Take him to the bathroom.
634
00:56:39,886 --> 00:56:42,511
Then fix him some
hot chocolate, OK, son?
635
00:56:42,678 --> 00:56:46,594
You come with me. We shouldn't
talk about this in front of him.
636
00:56:58,469 --> 00:57:01,553
Sit down. It's a snack for you.
637
00:58:13,261 --> 00:58:14,886
Florencia, here.
638
00:58:15,053 --> 00:58:18,053
Take this to the Mayor
and he'll know what to do.
639
00:58:18,219 --> 00:58:20,011
Thank you, ma'am.
640
00:58:22,053 --> 00:58:25,053
I don't know how to repay you.
Farriol is a good man.
641
00:58:25,261 --> 00:58:26,428
Don't start again.
642
00:58:26,636 --> 00:58:30,386
I'll do what's necessary,
but you know what I think.
643
00:58:30,594 --> 00:58:32,969
Dionis Segui was bad company.
644
00:58:33,511 --> 00:58:35,303
And forgive me for saying so, but
645
00:58:35,511 --> 00:58:38,469
you loving your man
doesn't mean he's innocent.
646
00:58:51,636 --> 00:58:53,678
I have a letter from Mrs. Manubens.
647
00:58:53,886 --> 00:58:55,344
Come on in.
648
00:58:56,303 --> 00:58:57,469
Come on, get up.
649
00:58:57,678 --> 00:58:59,011
Leave the boy.
650
00:58:59,969 --> 00:59:01,928
It's better if we talk alone.
651
00:59:02,594 --> 00:59:04,094
Wait for me here.
652
01:00:55,261 --> 01:00:57,553
You should have chosen better,
Florencia.
653
01:00:58,636 --> 01:01:00,761
Now I have better livestock.
654
01:01:03,594 --> 01:01:08,136
I'm sick of my mom dragging me around
to make people feel sorry.
655
01:01:08,344 --> 01:01:10,469
Is it true your dad killed that guy?
656
01:01:10,636 --> 01:01:13,303
Lies! Pitorliua killed him. I know it.
657
01:01:13,469 --> 01:01:15,678
- That can't be.
- Why can't it?
658
01:01:15,886 --> 01:01:18,886
Mr. Madern says Pitorliua
has been dead for years.
659
01:01:19,053 --> 01:01:21,178
And the screams from Baumes cave?
660
01:01:21,386 --> 01:01:25,303
Yarns! Pitorliua is dead and buried
in your village cemetery.
661
01:01:25,928 --> 01:01:28,594
Arert the festivities
in your village on Sunday?
662
01:01:28,761 --> 01:01:29,761
Yes.
663
01:01:29,928 --> 01:01:32,928
So I'll come with you
when you go see your mother.
664
01:02:01,428 --> 01:02:02,428
Who's that?
665
01:02:02,594 --> 01:02:06,094
Dionis Segui's wife.
Poorthing's not all here.
666
01:02:06,261 --> 01:02:08,219
Look, it's that one!
667
01:02:11,344 --> 01:02:13,053
How do you know it is?
668
01:02:13,261 --> 01:02:16,594
Mr. Madern told me it's
the only one with an archangel.
669
01:02:16,803 --> 01:02:18,386
A silver one at that.
670
01:02:18,553 --> 01:02:22,136
My mother has a photo
of a boy with that name.
671
01:02:22,303 --> 01:02:24,011
And the flowers are fresh.
672
01:02:24,219 --> 01:02:25,844
Your mother puts them there.
673
01:02:26,053 --> 01:02:27,594
My mother? Why?
674
01:02:28,511 --> 01:02:31,136
Must be to help him purge his sins.
675
01:02:31,303 --> 01:02:32,303
What sins?
676
01:02:34,969 --> 01:02:37,678
Lmpure sins against nature.
677
01:02:39,594 --> 01:02:40,928
Poorthing...
678
01:02:41,094 --> 01:02:43,469
If they hadrt damaged him...
679
01:02:45,261 --> 01:02:46,511
What happened to him?
680
01:02:47,511 --> 01:02:49,386
You know what a castrate is?
681
01:02:49,594 --> 01:02:53,094
- Afag that doesn't have any balls.
- Exactly!
682
01:02:53,261 --> 01:02:57,261
They have no use forthem so they
rip them off. Like they did to him.
683
01:02:57,594 --> 01:02:59,094
But why?
684
01:03:00,469 --> 01:03:02,928
He played the dyke for
Manubens' brother
685
01:03:03,094 --> 01:03:04,969
and stayed with him in Baumes...
686
01:03:05,136 --> 01:03:07,094
until they taught him
a lesson one day.
687
01:03:07,261 --> 01:03:09,136
They just wanted to haze him,
688
01:03:09,344 --> 01:03:12,678
but it seems someone brought
pig castration cord
689
01:03:12,844 --> 01:03:15,303
and they tied it to his privates.
690
01:03:15,469 --> 01:03:18,636
To frighten him, for laughs...
691
01:03:19,219 --> 01:03:21,178
but things started to warm up
692
01:03:21,344 --> 01:03:23,053
and with a strong tug...
693
01:03:24,178 --> 01:03:25,761
they tore them right off.
694
01:03:26,886 --> 01:03:27,636
Who was it?
695
01:03:27,844 --> 01:03:31,678
A bunch of village men.
But the real work was done by two.
696
01:03:31,844 --> 01:03:34,386
- Who were they?
- Two rats.
697
01:03:35,011 --> 01:03:38,094
One is buried here back over there
698
01:03:38,261 --> 01:03:39,678
and the other...
699
01:03:42,803 --> 01:03:45,178
He'll also be here soon.
700
01:03:46,469 --> 01:03:47,886
That's a lie.
701
01:03:48,053 --> 01:03:50,928
My father says Pitorliua's alive,
hiding in a cave.
702
01:03:51,094 --> 01:03:52,803
There you have it.
703
01:03:53,719 --> 01:03:56,511
Don't believe
what your fathertells you.
704
01:03:56,928 --> 01:03:59,469
You'll open your eyes some day.
705
01:04:04,844 --> 01:04:07,636
All that's left in the cave
is Pitorliua's blood
706
01:04:07,803 --> 01:04:09,594
and his cursed shadow.
707
01:04:10,428 --> 01:04:14,261
To hell with the story of
the bird from the cave.
708
01:04:21,761 --> 01:04:22,844
Where's Nuria?
709
01:04:23,011 --> 01:04:25,803
In church.
She wanted to see the festivities.
710
01:04:25,969 --> 01:04:29,386
Come on in and eat something.
I brought some figs.
711
01:04:31,928 --> 01:04:34,803
Why do you have a photo of Pitorliua?
712
01:04:36,011 --> 01:04:39,761
They show you that at school?
To pry into other's things?
713
01:04:40,094 --> 01:04:41,469
You nevertell me anything!
714
01:04:41,636 --> 01:04:44,469
You want to know my things
but I can't know yours!
715
01:04:47,761 --> 01:04:49,386
Look, Andreu...
716
01:04:49,553 --> 01:04:52,386
I have photos of Marcel Sauri because
717
01:04:52,553 --> 01:04:54,428
he gave them to me when he left town.
718
01:04:54,636 --> 01:04:58,136
- Why? Was he your boyfriend?
- No, please...
719
01:04:58,636 --> 01:05:02,469
Marcel was...
the nicest person I ever met...
720
01:05:03,053 --> 01:05:04,511
and cheerful!
721
01:05:05,053 --> 01:05:08,803
We loved each other like brother
and sister, but he was too delicate.
722
01:05:09,011 --> 01:05:12,011
He wasrt cut out forthis
and they made his life hell.
723
01:05:12,178 --> 01:05:13,094
By doing what?
724
01:05:13,261 --> 01:05:15,803
They kicked him out of town...
that's it!
725
01:05:16,136 --> 01:05:18,844
All those things
are over and behind us.
726
01:05:21,428 --> 01:05:23,303
But you know something?
727
01:05:25,594 --> 01:05:29,178
Now I'm proud I kept his portraits.
728
01:05:29,553 --> 01:05:32,886
It's not wrong to have photos of
a friend who gave you flowers,
729
01:05:34,261 --> 01:05:37,053
who treated you like a princess.
730
01:05:37,844 --> 01:05:39,886
It's comforting to me
731
01:05:40,053 --> 01:05:42,761
when I think about how
the others treated him.
732
01:05:45,011 --> 01:05:47,219
You think nobody else ever entered it?
733
01:05:47,428 --> 01:05:48,511
Yeah, right!
734
01:05:49,303 --> 01:05:51,678
I bet there are still
blood-stained rocks.
735
01:05:51,844 --> 01:05:52,761
And knives.
736
01:05:52,969 --> 01:05:55,178
Don't be stupid.
They did it with a cord.
737
01:05:55,344 --> 01:05:57,136
And if they killed him later?
738
01:05:57,344 --> 01:06:00,344
He didn't die here.
He ran away from town.
739
01:06:04,303 --> 01:06:06,344
This is where they castrated him.
740
01:06:07,761 --> 01:06:10,386
It's incredible
he could live without...
741
01:06:10,553 --> 01:06:13,261
Orthat you've lived
in the country all your life!
742
01:06:13,428 --> 01:06:15,219
What about pigs and horses?
743
01:06:15,428 --> 01:06:17,219
Sure, but a person...
744
01:06:17,428 --> 01:06:19,011
Come on, light it.
745
01:06:55,386 --> 01:06:56,219
Look.
746
01:06:57,053 --> 01:06:58,511
It was here.
747
01:07:01,469 --> 01:07:02,969
Pitorliua...
748
01:07:06,136 --> 01:07:07,219
Look,
749
01:07:07,386 --> 01:07:10,386
Dionis, Pauleta's husband.
750
01:07:10,594 --> 01:07:13,136
Look, the other starts with an F...
751
01:07:13,303 --> 01:07:16,803
Francesc or Ferran or...
752
01:07:17,678 --> 01:07:19,178
Or Farriol.
753
01:07:27,344 --> 01:07:30,303
It's dark out.
We should go...
754
01:07:32,011 --> 01:07:33,178
Nuria?
755
01:07:34,511 --> 01:07:35,844
Nuria.
756
01:08:54,219 --> 01:08:56,011
Look at the faggot!
757
01:09:31,428 --> 01:09:32,511
Faggot!
758
01:10:18,344 --> 01:10:19,344
Andreu!
759
01:10:20,303 --> 01:10:21,303
Andreu.
760
01:10:23,094 --> 01:10:26,344
Where are you going like that?
You'll catch cold.
761
01:10:28,303 --> 01:10:30,761
Now what's wrong? What's wrong?
762
01:10:31,636 --> 01:10:34,636
Go get dressed.
We have a permit to see your father.
763
01:10:34,844 --> 01:10:37,303
- I won't go to the prison.
- What's wrong with you?
764
01:10:37,469 --> 01:10:40,303
- I know what he did to Pitorliua.
What do you know?
765
01:10:40,469 --> 01:10:42,761
Don't pretend.
He castrated him like a pig.
766
01:10:42,928 --> 01:10:45,219
- Says who?
- Pauleta was at the cemetery...
767
01:10:45,386 --> 01:10:48,886
You think you should listen to her?
Don't you see she's nuts?
768
01:10:49,094 --> 01:10:52,344
- And only wants to hurt people?
- Don't lie to me, dammit!
769
01:10:53,094 --> 01:10:54,428
Come here.
770
01:10:58,178 --> 01:11:02,261
Look, Andreu. These years
were hard for your father.
771
01:11:02,553 --> 01:11:06,136
We were living on my pay only
and almost lost the house.
772
01:11:06,303 --> 01:11:09,094
- Dionis offered him a job.
- And that has to do with?
773
01:11:09,261 --> 01:11:11,219
It was to scare him into leaving.
774
01:11:11,428 --> 01:11:14,303
- Mrs. Manubens would pay them.
- To castrate him?
775
01:11:14,469 --> 01:11:17,803
No, just for the hazing with grease.
776
01:11:18,386 --> 01:11:20,928
Thing is, Dionis was a brute and,
777
01:11:21,094 --> 01:11:23,469
God forgive me
for badmouthing the dead,
778
01:11:23,636 --> 01:11:25,511
he was heartless too.
779
01:11:26,553 --> 01:11:29,469
But I swear your father
had nothing to do
780
01:11:29,678 --> 01:11:31,803
with how it all ended.
781
01:11:35,761 --> 01:11:37,469
Don't judge him.
782
01:11:38,261 --> 01:11:41,136
He's suffered so much
seeing me work like a slave,
783
01:11:41,303 --> 01:11:43,011
hearing you want to be a doctor
784
01:11:43,178 --> 01:11:46,178
and not being able
to give us anything.
785
01:11:48,469 --> 01:11:50,928
Maybe your father made mistakes,
786
01:11:51,136 --> 01:11:54,011
but he did it for us,
especially for you.
787
01:11:54,636 --> 01:11:57,428
If you fail him now,
he'll go to pieces.
788
01:12:28,303 --> 01:12:30,511
Look, they're coming out!
789
01:12:43,886 --> 01:12:46,011
Andreu, up you go!
790
01:12:50,303 --> 01:12:54,053
- Is that him? You see him?
- I don't know. I'm not sure.
791
01:12:55,011 --> 01:12:56,261
Come!
792
01:13:28,594 --> 01:13:29,594
How are you?
793
01:13:29,761 --> 01:13:30,844
OK.
794
01:13:32,969 --> 01:13:35,094
- Has your wound healed?
- What?
795
01:13:35,303 --> 01:13:37,428
Your wound. Is it healed?
796
01:13:37,594 --> 01:13:39,553
Yes, yes, it's healed.
797
01:13:40,303 --> 01:13:44,303
I brought you clothes and food.
I gave it to a guard.
798
01:13:44,761 --> 01:13:49,136
Everyone sends their love. They're
fattening a pig for when you get out.
799
01:13:51,886 --> 01:13:54,761
No, Florencia.
It's all over.
800
01:13:56,011 --> 01:13:57,386
You hold on.
801
01:13:58,011 --> 01:14:00,303
It will be OK, you'll see.
802
01:14:03,428 --> 01:14:04,803
How's the boy doing?
803
01:14:04,969 --> 01:14:08,386
Fine, he doesn't miss a day of school
and he's doing well.
804
01:14:13,136 --> 01:14:14,386
Give your father a kiss.
805
01:14:20,178 --> 01:14:23,428
Give this to your mother.
Tell herto get it to the Manubens.
806
01:14:28,303 --> 01:14:29,053
Lady!
807
01:14:29,261 --> 01:14:30,969
I'll kick that kid back in place!
808
01:14:31,178 --> 01:14:32,178
Andreu, come!
809
01:14:35,094 --> 01:14:36,719
What did your father give you?
810
01:14:36,928 --> 01:14:38,303
Hide it, hide it.
811
01:16:02,053 --> 01:16:05,136
Mrs. Manubens is very bossy,
right, grandma?
812
01:16:05,636 --> 01:16:08,261
With all that money she can be.
813
01:16:08,428 --> 01:16:10,636
But she looks sad, doesn't she?
814
01:16:10,803 --> 01:16:12,844
I don't think so.
815
01:16:13,011 --> 01:16:16,594
Poor people. They lost a son
not even 1 and never had more.
816
01:16:17,511 --> 01:16:20,678
And this is Pere, her brother.
817
01:16:20,844 --> 01:16:23,928
They made him marry
a woman he didn't love
818
01:16:24,094 --> 01:16:26,303
and sent him to France.
819
01:16:26,678 --> 01:16:28,136
May he be in Heaven.
820
01:16:28,469 --> 01:16:31,094
He could have had everything,
you see.
821
01:16:31,261 --> 01:16:33,886
Whereas we, who have nothing...
822
01:16:34,053 --> 01:16:36,678
well, we're still alive.
823
01:16:48,053 --> 01:16:50,844
- Can I go?
- Wait, we haven't finished.
824
01:16:54,136 --> 01:16:56,928
When you're finished,
come to my room.
825
01:16:57,094 --> 01:16:58,969
- OK.
- I'll be waiting.
826
01:17:00,594 --> 01:17:01,844
Hey, Andreu!
827
01:17:09,928 --> 01:17:12,303
I'd like to know
why all the portraits!
828
01:17:12,844 --> 01:17:16,011
They're only good
to use in obituaries.
829
01:17:17,928 --> 01:17:18,678
Come in.
830
01:17:23,636 --> 01:17:24,719
Sit, sit.
831
01:17:29,136 --> 01:17:33,136
I didn't know your father was in jail.
The Manubens told me.
832
01:17:33,719 --> 01:17:36,386
They asked about you, your ability,
833
01:17:36,553 --> 01:17:39,636
your knowledge, your behavior.
834
01:17:39,803 --> 01:17:43,803
And to ask you if you want them
to take care of your studies,
835
01:17:43,969 --> 01:17:46,261
if you'd like to get a degree.
836
01:17:46,428 --> 01:17:49,344
It seems your father's case
isn't going too well.
837
01:17:49,511 --> 01:17:51,886
My mother said the lawyer will fix it.
838
01:17:52,178 --> 01:17:55,261
Sure, you never know
until the last minute, right?
839
01:17:55,428 --> 01:17:58,178
But they say
that if it doesn't go well,
840
01:17:58,719 --> 01:18:01,719
your mother could get along better.
841
01:18:02,303 --> 01:18:05,803
I mean... without you...
What do you think?
842
01:18:07,219 --> 01:18:08,303
I don't know.
843
01:18:08,469 --> 01:18:10,928
Look, the Manubens
don't have children,
844
01:18:11,136 --> 01:18:13,094
and want to adopt someone.
845
01:18:13,469 --> 01:18:15,511
I already have parents.
846
01:18:18,053 --> 01:18:20,344
Andreu, you have to be sure
about this.
847
01:18:20,553 --> 01:18:22,261
You can continue studying,
848
01:18:22,428 --> 01:18:26,428
or stay here working in the fields
or a factory. That's all there is.
849
01:18:28,261 --> 01:18:29,178
Wait.
850
01:18:31,594 --> 01:18:34,053
- What?
- They've come for Andreu.
851
01:18:41,969 --> 01:18:44,428
That's a very important decision.
852
01:18:45,219 --> 01:18:48,303
Think it over,
it's a good opportunity.
853
01:18:49,011 --> 01:18:53,219
Know that I'm telling you this
because I love you and your cousins.
854
01:18:53,428 --> 01:18:55,303
Well don't love us so much.
855
01:18:57,386 --> 01:19:00,178
Go on, they're waiting for you.
856
01:19:02,761 --> 01:19:03,428
Andreu.
857
01:19:05,053 --> 01:19:08,053
Look, I lost my parents
when I was very young,
858
01:19:08,678 --> 01:19:12,094
so I had to do what I'm doing
and not what I wanted.
859
01:19:12,261 --> 01:19:15,261
If I'd had an opportunity like you,
I'd have taken it.
860
01:19:15,886 --> 01:19:18,594
You're you and I'm me.
861
01:19:32,136 --> 01:19:33,553
- What did he want?
- Nothing.
862
01:19:34,094 --> 01:19:35,511
Andreu, let's go.
863
01:19:36,094 --> 01:19:38,386
- Your mom's waiting for you.
- What's wrong?
864
01:19:38,594 --> 01:19:40,469
She got a permit to go to thejail.
865
01:19:40,636 --> 01:19:42,511
But we went last week.
866
01:19:42,678 --> 01:19:44,469
They're taking him to Barcelona.
867
01:19:44,678 --> 01:19:48,511
Oh, bad sign. It's what they do
with those who don't return.
868
01:19:54,053 --> 01:19:55,678
Are you stupid or what?
869
01:21:16,719 --> 01:21:17,803
Come here.
870
01:21:19,303 --> 01:21:22,636
Come, sit, I'm tired
of sitting all day.
871
01:21:22,803 --> 01:21:25,011
They asked me if you want a priest.
872
01:21:25,178 --> 01:21:29,094
No priests.
They're all leeches and traitors.
873
01:21:29,303 --> 01:21:31,178
- Hey, Andreu?
- Yes.
874
01:21:37,719 --> 01:21:39,219
Know what?
875
01:21:40,261 --> 01:21:43,094
I heard that owl singing
last night,
876
01:21:44,136 --> 01:21:46,594
and knew he was singing for me.
877
01:21:55,761 --> 01:21:57,469
But I'm not sad,
878
01:21:57,678 --> 01:22:00,303
so you shouldn't be either.
879
01:22:04,553 --> 01:22:07,011
We won't see each other again,
will we?
880
01:22:13,844 --> 01:22:14,928
No.
881
01:22:20,344 --> 01:22:22,386
Now, Andreu, listen closely.
882
01:22:22,553 --> 01:22:24,261
We don't have much time.
883
01:22:26,219 --> 01:22:28,844
The war has hurt us all badly.
884
01:22:29,594 --> 01:22:33,011
But the worst part of war
isn't that people go hungry
885
01:22:33,178 --> 01:22:36,761
or have to escape,
or even that they kill us.
886
01:22:38,178 --> 01:22:41,428
The worst part of war is
they make us forget our ideals,
887
01:22:41,594 --> 01:22:44,511
because without ideals
a person is nothing.
888
01:22:46,636 --> 01:22:49,469
So to me the most important thing
is what's here
889
01:22:53,886 --> 01:22:55,219
and in here.
890
01:22:56,678 --> 01:23:00,094
You must protect that like a treasure.
891
01:23:01,219 --> 01:23:02,219
Will you do that?
892
01:23:11,094 --> 01:23:12,969
And now go,
893
01:23:13,178 --> 01:23:17,178
your mom and I have a lot to talk
about before ourtime runs out.
894
01:23:21,011 --> 01:23:22,594
I brought you something.
895
01:23:37,678 --> 01:23:39,219
To keep you company.
896
01:23:41,094 --> 01:23:43,219
Not much time left for company.
897
01:23:43,428 --> 01:23:46,761
You'd better take him home with you.
898
01:23:49,136 --> 01:23:50,469
Look after him, OK?
899
01:23:55,594 --> 01:23:57,553
And your mothertoo,
900
01:23:59,428 --> 01:24:01,386
take good care of her.
901
01:25:21,261 --> 01:25:23,636
You have to mourn for a year.
902
01:25:24,011 --> 01:25:26,219
Your mother, the rest of her life.
903
01:25:48,553 --> 01:25:49,928
Poorthing...
904
01:25:54,219 --> 01:25:56,428
Executed like a criminal.
905
01:26:03,594 --> 01:26:06,928
They didn't let me see him
even in his last moment.
906
01:26:07,511 --> 01:26:09,303
Quirze, sit overthere.
907
01:26:33,511 --> 01:26:35,303
Don't shed a single tear.
908
01:26:37,928 --> 01:26:39,511
No need to make them feel sorry.
909
01:26:39,678 --> 01:26:41,136
I'm in charge of the funeral.
910
01:26:41,303 --> 01:26:43,178
We had no time to make cards.
911
01:26:43,344 --> 01:26:47,344
Next Sunday we'll hand them out
if they let us do the burial.
912
01:26:47,511 --> 01:26:48,969
Say hello to Macia.
913
01:26:49,136 --> 01:26:52,136
He's letting us bury
your father in his niche.
914
01:26:52,303 --> 01:26:54,594
Or we'd bury him
in the ground like a dog.
915
01:26:54,761 --> 01:26:56,636
You come with me.
916
01:27:03,928 --> 01:27:05,969
What do I tell that poor woman?
917
01:27:06,178 --> 01:27:08,969
Tell her what I told you before.
918
01:27:20,094 --> 01:27:21,969
Damn priest!
919
01:27:22,594 --> 01:27:25,511
- Why isn't he starting?
- I don't know.
920
01:27:27,303 --> 01:27:29,261
What's wrong? We're all here.
921
01:27:29,428 --> 01:27:33,428
The priest says there's no sense
to a funeral for a man
922
01:27:33,594 --> 01:27:36,761
who cursed priests to the end.
923
01:27:37,261 --> 01:27:41,261
- We can pray together if we want.
- To hell with praying!
924
01:27:41,428 --> 01:27:43,469
Andreu, we're leaving.
925
01:27:46,803 --> 01:27:49,178
120 kilos of fat and nothing more!
926
01:27:49,386 --> 01:27:52,469
No room for what you call
Christian charity.
927
01:27:52,678 --> 01:27:54,886
Don't listen to her.
She's crazy.
928
01:27:58,136 --> 01:27:59,928
- Come back!
- I want them to hear me!
929
01:28:00,094 --> 01:28:01,178
Florencia. Not now!
930
01:28:09,719 --> 01:28:12,719
- Leave it be!
- I can't. Don't you see I can't?
931
01:28:17,386 --> 01:28:21,053
So he's dead! You're happy now.
932
01:28:22,094 --> 01:28:24,386
Is his death good for anything?
933
01:28:24,636 --> 01:28:28,053
Is not burying him properly
good for anything?
934
01:28:28,261 --> 01:28:30,053
I'll tell you what it's good for.
935
01:28:30,219 --> 01:28:32,886
To trample those who
won't bow down to you.
936
01:28:33,053 --> 01:28:34,136
Don't make me talk.
937
01:28:34,344 --> 01:28:37,219
You should kill me too, next to him.
938
01:28:37,594 --> 01:28:39,011
Arert I red enough?
939
01:28:39,178 --> 01:28:41,219
Don't mind her.
She's lost her head.
940
01:28:41,386 --> 01:28:44,094
I'm aware of her condition.
We'll talk later.
941
01:28:44,261 --> 01:28:46,469
You ruined my life.
You hear me?
942
01:28:46,678 --> 01:28:49,678
We've done too much for you.
All of you.
943
01:28:49,844 --> 01:28:52,594
Sure! Black bread and red sugar,
944
01:28:52,761 --> 01:28:55,844
with the ration book
and waiting hours in line!
945
01:28:56,053 --> 01:28:57,928
That's all you've given us.
946
01:28:58,094 --> 01:29:00,969
Bread with no soul or virtue; dead,
947
01:29:01,136 --> 01:29:04,886
like all of you, because of
this goddamn war that's killed us all.
948
01:29:05,053 --> 01:29:08,553
All who deserved it.
949
01:29:20,761 --> 01:29:21,761
Mother, let's go.
950
01:29:24,553 --> 01:29:27,428
When you were in
your mother's womb,
951
01:29:28,094 --> 01:29:32,094
they should have thrown her
in the pigs' trough to be eaten alive.
952
01:29:32,594 --> 01:29:35,469
Let's go, we have
no more business here.
953
01:29:38,511 --> 01:29:39,094
Let's go.
954
01:30:13,219 --> 01:30:14,803
Pauleta, why are you here?
955
01:30:14,969 --> 01:30:16,844
To offer my condolences.
956
01:30:17,011 --> 01:30:19,553
Andreu, go put the cages on the porch.
957
01:30:20,053 --> 01:30:21,386
Let him stay.
958
01:30:21,553 --> 01:30:25,761
Young people need to get
used to hearing serious words.
959
01:30:30,053 --> 01:30:34,511
14 times the judge called me
to ask if I distrusted someone,
960
01:30:34,719 --> 01:30:37,886
ifDionis' death had to do
with Pitorliua...
961
01:30:38,094 --> 01:30:40,053
You have to bring all that up again?
962
01:30:40,261 --> 01:30:43,011
See how they're all dead?
Pitorliua, our husbands. All!
963
01:30:43,178 --> 01:30:47,011
All except Pere Manubens' wife,
who's very much alive.
964
01:30:47,344 --> 01:30:49,303
What are you getting at, Pauleta?
965
01:30:49,511 --> 01:30:51,386
After Pitorliua's misfortune,
966
01:30:51,928 --> 01:30:55,094
Pere went to France,
but they made him marry before.
967
01:30:55,678 --> 01:30:58,844
When he died last year,
his sister, Mrs. Manubens,
968
01:30:59,011 --> 01:31:02,178
told Dionis to steal her brother's
marriage certificate
969
01:31:02,344 --> 01:31:04,886
to nullify the marriage
and keep the entire fortune.
970
01:31:05,094 --> 01:31:07,803
Why don't you tell the judge
and not me?
971
01:31:07,969 --> 01:31:11,553
You can be on the Manubens'
side, but never against them.
972
01:31:12,928 --> 01:31:14,969
I told Dionis that often,
973
01:31:15,136 --> 01:31:17,094
but him,
being so stubborn,
974
01:31:17,261 --> 01:31:20,178
he blackmailed Mrs. Manubens
once he had the papers.
975
01:31:20,344 --> 01:31:23,136
And the damn bitch got rid of him.
976
01:31:23,969 --> 01:31:25,761
Like she did with your man.
977
01:31:28,011 --> 01:31:30,136
Farriol was executed for being red.
978
01:31:30,344 --> 01:31:34,344
Farriol was garroted because
he had no red left in him.
979
01:31:34,844 --> 01:31:36,636
He was like my man:
980
01:31:36,803 --> 01:31:39,636
A lout, a traitor
and a hired killer...
981
01:31:39,803 --> 01:31:41,303
but worse,
982
01:31:41,678 --> 01:31:44,678
because Dionis, despite what he was,
983
01:31:44,844 --> 01:31:47,136
could never have killed a boy.
984
01:31:47,803 --> 01:31:48,886
What do you mean?
985
01:31:49,053 --> 01:31:50,511
Shall I spell it out for you?
986
01:31:50,678 --> 01:31:53,761
Tell you who they paid
this time to finish it all off?
987
01:31:53,928 --> 01:31:55,178
That I won't tolerate!
988
01:31:55,344 --> 01:31:58,094
Yes you will tolerate it!
I owe it to my son!
989
01:32:05,511 --> 01:32:06,761
Get out!
990
01:32:09,761 --> 01:32:13,594
Your father,
always talking about ideals.
991
01:32:13,761 --> 01:32:15,719
Look what shitty ideals he had.
992
01:32:15,928 --> 01:32:16,928
I said get out!
993
01:32:25,094 --> 01:32:28,178
What I don't understand
is Farriol's silence.
994
01:32:28,386 --> 01:32:31,386
With nothing to lose,
it's like he let himself be killed.
995
01:32:32,053 --> 01:32:36,053
Pauleta, you gave us your condolences.
You can leave.
996
01:32:39,053 --> 01:32:40,428
And don't ever come back.
997
01:32:40,594 --> 01:32:43,594
Good night!
Now go to sleep if you can.
998
01:32:58,386 --> 01:33:01,011
How could father kill Culet?
999
01:33:01,261 --> 01:33:02,886
Forgive us, Andreu.
1000
01:33:04,094 --> 01:33:06,469
You have to forgive
your father and me.
1001
01:33:07,886 --> 01:33:09,928
We didn't know how to do a better job.
1002
01:33:10,219 --> 01:33:11,553
Don't touch me!
1003
01:34:59,844 --> 01:35:02,136
No more ghosts, huh?
1004
01:35:09,594 --> 01:35:11,803
Why'd you take off
the mourning bracelet?
1005
01:35:13,178 --> 01:35:16,761
I won't have anything to do
with my father. Or my mother.
1006
01:35:22,344 --> 01:35:24,386
Aunt Cio wants me to work
at the factory.
1007
01:35:24,594 --> 01:35:26,553
The Manubens want
to take me to Igualada.
1008
01:35:27,303 --> 01:35:28,553
They want to hook you.
1009
01:35:31,136 --> 01:35:34,553
Listen, Andreu, why don't we
run away together?
1010
01:35:35,344 --> 01:35:37,219
Us two? Where?
1011
01:35:37,386 --> 01:35:39,094
To Vic, on the train.
1012
01:35:39,303 --> 01:35:42,094
Nobody knows us there.
What do you think?
1013
01:35:44,053 --> 01:35:45,761
I've thought about it a lot.
1014
01:35:45,928 --> 01:35:48,386
We'll set fires in town
at siesta time.
1015
01:35:48,594 --> 01:35:52,178
When they're all running
to put them out, we'll escape.
1016
01:35:55,428 --> 01:35:56,969
Let's make a pact?
1017
01:36:00,553 --> 01:36:01,386
Deal.
1018
01:36:02,761 --> 01:36:05,719
But before, we'll cast a spell.
1019
01:36:06,553 --> 01:36:09,553
And here's the rabbit.
Made with onions as you like it.
1020
01:36:09,719 --> 01:36:12,178
- Now that is a sin!
- You deserve the best.
1021
01:36:12,344 --> 01:36:13,969
You're so understanding with us.
1022
01:36:14,178 --> 01:36:15,094
Forget it...
1023
01:36:15,261 --> 01:36:18,428
Come in. The Manubens
were just talking about you.
1024
01:36:18,594 --> 01:36:22,178
How you and your mother
suffered with your father's death.
1025
01:36:22,386 --> 01:36:24,928
But that's all over, right son?
1026
01:36:27,386 --> 01:36:29,844
Here, this is for you.
1027
01:36:30,553 --> 01:36:31,553
Chocolate.
1028
01:36:32,886 --> 01:36:33,886
Thank you.
1029
01:36:34,386 --> 01:36:37,261
We think you could
help out your mother.
1030
01:36:37,719 --> 01:36:40,886
Another mouth at home
is always a burden,
1031
01:36:41,511 --> 01:36:43,719
especially with no wages.
1032
01:36:43,886 --> 01:36:47,803
Would you like to start high
school next year in Igualada?
1033
01:36:48,011 --> 01:36:49,719
Later you could get a degree.
1034
01:36:49,928 --> 01:36:52,928
Your mother would have
no expenses or headaches.
1035
01:36:53,136 --> 01:36:56,969
And you'd have space to study
and everything at home.
1036
01:36:57,678 --> 01:36:59,261
For God's sake,
say something.
1037
01:37:00,844 --> 01:37:04,594
Leave him, Cio, it's logical
he has to think about it.
1038
01:37:05,219 --> 01:37:07,678
It's good he hasn't had
his wings clipped.
1039
01:37:07,886 --> 01:37:10,761
It will be like now,
Andreu, but different.
1040
01:37:10,928 --> 01:37:13,136
You and your motherthink about it.
1041
01:37:13,344 --> 01:37:15,386
We've already discussed it.
1042
01:37:16,386 --> 01:37:17,386
Come here.
1043
01:37:18,844 --> 01:37:22,511
She'll do what you say,
whatever's best for you.
1044
01:37:34,844 --> 01:37:37,303
We'll sign him up
so he won't lose his place
1045
01:37:37,969 --> 01:37:39,844
and later he'll say yes.
1046
01:37:41,636 --> 01:37:42,886
What are you doing?
1047
01:37:43,386 --> 01:37:45,094
I buried two serins.
1048
01:37:45,261 --> 01:37:47,386
- You buried them alive?
- So what?
1049
01:37:47,553 --> 01:37:50,469
You kill them too.
You think we didn't know?
1050
01:37:54,136 --> 01:37:55,303
Look.
1051
01:37:56,553 --> 01:37:58,844
And what did you bring of yours?
1052
01:38:04,886 --> 01:38:06,136
What's so funny?
1053
01:38:06,344 --> 01:38:10,261
- This shitty globe.
- What should they have put there?
1054
01:38:10,886 --> 01:38:14,636
Don't you like birds?
Then lots of birds.
1055
01:38:14,928 --> 01:38:17,219
Dead, stuffed.
1056
01:38:17,428 --> 01:38:21,261
That would be your portrait:
Portrait of a bird killer.
1057
01:38:25,428 --> 01:38:27,386
When the bomb blew off my hand,
1058
01:38:27,594 --> 01:38:31,511
the gang gathered all the
little pieces in a shoe box
1059
01:38:32,219 --> 01:38:34,011
and one day I went to get it.
1060
01:38:35,678 --> 01:38:38,303
Dead hand, dead hand,
1061
01:38:38,594 --> 01:38:40,094
knock on this door.
1062
01:38:40,261 --> 01:38:41,719
Leave me alone.
1063
01:38:42,094 --> 01:38:44,053
There's just no kidding with you.
1064
01:38:44,428 --> 01:38:46,011
You know what?
1065
01:38:46,719 --> 01:38:49,719
I'd like to set a bird on fire
one day.
1066
01:38:49,969 --> 01:38:52,761
A ball of fire flying in the air,
1067
01:38:53,094 --> 01:38:56,094
squawking,
until it falls to the ground.
1068
01:38:56,678 --> 01:38:59,511
Ashower of ashes is all
that would be left of it.
1069
01:39:03,844 --> 01:39:05,553
Did you ever want to die?
1070
01:39:06,594 --> 01:39:09,678
Well I'll never die completely;
1071
01:39:09,969 --> 01:39:12,178
I'll die little by little,
1072
01:39:12,428 --> 01:39:14,803
first one hand, then the other...
1073
01:39:14,969 --> 01:39:17,344
Remember I'm already a little buried.
1074
01:39:17,553 --> 01:39:20,886
And when I'm really dead,
to hell with the living!
1075
01:39:21,886 --> 01:39:24,344
Dead hand, dead hand,
1076
01:39:26,136 --> 01:39:27,928
Now I can't ever die.
1077
01:39:28,219 --> 01:39:29,469
You're crazy!
1078
01:39:46,178 --> 01:39:47,178
What's that?
1079
01:39:47,386 --> 01:39:50,469
Chocolate. For you.
The owners gave it to me.
1080
01:39:50,678 --> 01:39:51,594
What do they want?
1081
01:39:52,803 --> 01:39:55,511
To go with them to
continue my education.
1082
01:39:56,053 --> 01:39:59,219
- That's what you wanted.
- I want to get my own life together.
1083
01:39:59,386 --> 01:40:00,844
What are you going to do?
1084
01:40:01,011 --> 01:40:05,261
Run away! With my cousin. But first
we're going to burn everything.
1085
01:40:05,803 --> 01:40:07,428
You be careful, Andreu!
1086
01:40:07,636 --> 01:40:10,886
That girl's mad at the world.
And she's evil-minded.
1087
01:40:11,094 --> 01:40:15,386
What should I do? Go to the factory?
With the owners?
1088
01:40:15,761 --> 01:40:17,469
You fly too low, Andreu.
1089
01:40:17,678 --> 01:40:20,303
So low it seems
like you'rejust walking.
1090
01:40:20,636 --> 01:40:23,511
Fly high and don't let
anyone catch you.
1091
01:40:23,844 --> 01:40:25,719
And how can I do that?
1092
01:40:25,928 --> 01:40:29,344
Thinking. With your head.
And choosing what you like most.
1093
01:40:32,136 --> 01:40:33,511
Then come with me.
1094
01:40:35,053 --> 01:40:36,219
I can't.
1095
01:40:36,553 --> 01:40:38,011
Why can't you?
1096
01:40:39,303 --> 01:40:42,803
Because one of these days
I'll spread my wings,
1097
01:40:43,011 --> 01:40:45,553
spread them wide, completely.
1098
01:40:51,178 --> 01:40:52,636
Don't come any closer.
1099
01:41:15,011 --> 01:41:16,886
- Where were you?
- Around.
1100
01:41:17,303 --> 01:41:19,178
Your mother's waiting for you.
1101
01:41:19,344 --> 01:41:21,803
She came forthe thing
with the Manubens.
1102
01:41:34,303 --> 01:41:36,011
Andreu, come in!
1103
01:41:36,178 --> 01:41:37,261
It all went well.
1104
01:41:37,553 --> 01:41:40,553
The owners and your mother agree.
Right, Florencia?
1105
01:41:40,719 --> 01:41:43,719
Of course, poorthing can barely
stand up straight.
1106
01:41:43,928 --> 01:41:46,386
We've discussed it.
What's so bad about it?
1107
01:41:47,219 --> 01:41:50,219
All your life moaning about
the owners' conditions,
1108
01:41:50,386 --> 01:41:51,803
now you agree to everything.
1109
01:41:51,969 --> 01:41:54,094
With him it's different.
An education.
1110
01:41:54,303 --> 01:41:56,761
They'll take him away
like he was livestock!
1111
01:41:57,136 --> 01:41:58,303
What should we do?
1112
01:41:58,511 --> 01:42:00,803
Get out of this land that's not ours.
1113
01:42:00,969 --> 01:42:04,303
- So now we have to leave?
- Shut up or you'll get slapped.
1114
01:42:05,303 --> 01:42:06,761
Look, Enriqueta,
1115
01:42:06,928 --> 01:42:10,594
in what stuffy apt. In what
lousy town would we all fit,
1116
01:42:10,761 --> 01:42:13,386
animals, old folks,
aunts, uncles, etc?
1117
01:42:13,553 --> 01:42:16,261
Here even those who
had nothing have eaten.
1118
01:42:16,428 --> 01:42:18,136
I've worked like mad to help.
1119
01:42:18,303 --> 01:42:21,719
When it suited you, with
the schedule and life you wanted.
1120
01:42:21,928 --> 01:42:23,719
We should have bridled you before!
1121
01:42:23,928 --> 01:42:25,636
Do what you will with the boy,
1122
01:42:25,844 --> 01:42:29,261
I won't be at your orders waiting
for a groom on a plate.
1123
01:42:29,469 --> 01:42:32,469
I'll pick him and if he knows
how to raise my skirt, better.
1124
01:42:32,678 --> 01:42:35,761
Stop it!
We're here to talk about Andreu.
1125
01:42:37,636 --> 01:42:39,261
What do you say, mother?
1126
01:42:39,928 --> 01:42:44,386
I can't understand anyone leaving
his village and family,
1127
01:42:44,636 --> 01:42:46,261
but if it's for his own good...
1128
01:42:46,469 --> 01:42:47,928
What about me?
1129
01:42:48,761 --> 01:42:51,219
No one's going to ask me?
1130
01:42:53,969 --> 01:42:56,261
Wasrt I supposed to choose?
1131
01:42:57,303 --> 01:42:58,761
Andreu's right.
1132
01:42:59,969 --> 01:43:01,678
Say what you think, son.
1133
01:43:01,844 --> 01:43:05,761
I don't want to live like this
or be pointed at or more lies.
1134
01:43:06,178 --> 01:43:08,303
I don't want to be like you.
1135
01:43:09,428 --> 01:43:10,761
Come with me.
1136
01:43:16,553 --> 01:43:20,053
We'll do what you want, son,
but I want to be sure
1137
01:43:20,261 --> 01:43:23,761
you realize the people
who want to be your parents are...
1138
01:43:23,969 --> 01:43:25,594
- Do you realize?
- Yes.
1139
01:43:25,761 --> 01:43:28,761
I know it's their fault father's dead.
1140
01:43:37,219 --> 01:43:38,928
Andreu is leaving.
1141
01:43:39,303 --> 01:43:41,178
His father would have wanted it.
1142
01:43:41,386 --> 01:43:44,261
No, mother.
It's what I want.
1143
01:43:49,886 --> 01:43:52,261
You traitor! You promised me.
1144
01:43:53,094 --> 01:43:54,886
How can you leave me alone?
1145
01:43:55,053 --> 01:43:57,844
If I can leave my mother,
why wouldn't I leave you?
1146
01:44:14,886 --> 01:44:16,344
Put that in here.
1147
01:44:18,678 --> 01:44:20,094
So, ready to go?
1148
01:44:21,678 --> 01:44:25,178
If you forgot something,
we'll stop back to get it.
1149
01:44:26,053 --> 01:44:28,761
Now go say goodbye to your family.
1150
01:44:41,844 --> 01:44:45,261
...Polyphemus in "The Odyssey"
represents what is monstrous
1151
01:44:45,428 --> 01:44:48,928
because it only has
one eye and is a giant.
1152
01:44:49,094 --> 01:44:51,386
Also, and this is important,
1153
01:44:51,928 --> 01:44:55,594
because its human nature
was corrupted
1154
01:44:55,761 --> 01:44:57,969
until becoming a being
1155
01:44:58,136 --> 01:45:01,136
of a nature different
from the one it had
1156
01:45:01,344 --> 01:45:02,969
orthat was hidden within...
1157
01:45:03,761 --> 01:45:04,344
Yes?
1158
01:45:04,553 --> 01:45:06,178
Visit for Andres Manubens.
1159
01:45:19,511 --> 01:45:21,553
You, face the wall!
1160
01:45:53,261 --> 01:45:55,803
How are you? So, studying a lot?
1161
01:45:55,969 --> 01:45:58,011
- Do they treat you OK?
- Yes, very well.
1162
01:45:58,178 --> 01:46:00,053
I want no complaints about you.
1163
01:46:00,219 --> 01:46:03,386
Show them we taught you well,
you have good manners.
1164
01:46:04,428 --> 01:46:06,053
You can sit, mother.
1165
01:46:08,136 --> 01:46:12,136
I brought you sausage
and everything you like.
1166
01:46:12,303 --> 01:46:14,511
I had to change shifts at the factory,
1167
01:46:14,678 --> 01:46:17,136
change trains, take 2 buses.
You have no idea.
1168
01:46:17,303 --> 01:46:19,761
If it's so hard, don't come anymore.
1169
01:46:22,011 --> 01:46:23,803
That's not why I said it, silly.
1170
01:46:27,178 --> 01:46:29,219
You feel that's the way to treat me?
1171
01:46:33,303 --> 01:46:35,011
You know, Andreu?
1172
01:46:35,553 --> 01:46:38,386
I wish things
had gone differently too.
1173
01:46:38,553 --> 01:46:42,386
I swear I've worked myself
to the bone.
1174
01:46:43,469 --> 01:46:47,053
I've done nothing but
work and work for you
1175
01:46:47,219 --> 01:46:49,344
for your father... for everyone.
1176
01:46:52,344 --> 01:46:54,469
And I will till the day I die...
1177
01:46:55,594 --> 01:46:57,969
I'll cover my own face
with the sheet
1178
01:46:58,136 --> 01:47:00,761
just so I won't have
to trouble anyone.
1179
01:47:04,386 --> 01:47:07,803
Your dad would be so happy
to see you here, so many books.
1180
01:47:08,011 --> 01:47:09,553
Forget about father.
1181
01:47:19,594 --> 01:47:21,553
I have to get back to class.
1182
01:47:41,594 --> 01:47:42,844
You like being here?
1183
01:47:44,719 --> 01:47:46,928
Yes. I like it a lot.
1184
01:47:48,053 --> 01:47:51,303
I want you to know
you're here thanks to him.
1185
01:47:51,886 --> 01:47:55,469
Rememberthe letter he gave you
in prison forthe Manubens?
1186
01:47:56,303 --> 01:48:00,386
It said he wouldn't report them if
they gave you everything you need.
1187
01:48:01,344 --> 01:48:02,761
You understand?
1188
01:48:04,178 --> 01:48:07,344
He let himself be killed
so you could be here.
1189
01:48:10,594 --> 01:48:13,303
I've forgiven your father.
1190
01:48:14,511 --> 01:48:17,136
Maybe you should
forgive him too.
1191
01:49:05,511 --> 01:49:07,136
- Hey, Andreu!
- What?
1192
01:49:07,344 --> 01:49:08,803
Who was that weird woman?
1193
01:49:08,969 --> 01:49:11,969
Someone from my town
with a package for me.
89533
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.