Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,640 --> 00:00:19,600
A SERIES BASED ON THE BOOK "ANNA"
WRITTEN BY NICCOLÒ AMMANITI IN 2015
2
00:00:19,800 --> 00:00:22,760
THE COVID-19 PANDEMIC
HIT 6 MONTHS AFTER FILMING BEGAN
3
00:00:28,920 --> 00:00:31,960
THE INVISIBLE BOAR
4
00:03:23,920 --> 00:03:25,680
- Would you like some water?
- Yes.
5
00:03:28,880 --> 00:03:30,080
Thanks.
6
00:03:36,360 --> 00:03:37,440
Who are you?
7
00:03:39,240 --> 00:03:40,320
Where are the Blue Kids?
8
00:03:42,120 --> 00:03:44,120
Down in the cellars.
9
00:03:46,040 --> 00:03:47,200
Thanks.
10
00:05:05,920 --> 00:05:07,320
Astor?
11
00:05:14,880 --> 00:05:16,200
Anna.
12
00:05:34,280 --> 00:05:35,880
Where's the new girl?
13
00:05:45,120 --> 00:05:46,720
Don't start, come on.
14
00:05:48,880 --> 00:05:52,040
- Why not?
- You lied to me.
15
00:05:55,400 --> 00:05:58,200
You're not magic, there are no monsters.
16
00:05:59,040 --> 00:06:01,920
- I have friends here.
- What friends? They're slaves.
17
00:06:02,640 --> 00:06:03,640
Shut up!
18
00:06:04,120 --> 00:06:06,400
I'm your sister, I'm in charge.
19
00:06:08,920 --> 00:06:11,040
- Mama's waiting for us.
- She's dead!
20
00:06:11,240 --> 00:06:13,520
- Shut up.
- You're mean!
21
00:06:14,600 --> 00:06:16,840
There she is! Let's get her!
22
00:06:21,040 --> 00:06:22,440
Let go of me!
23
00:07:38,480 --> 00:07:40,320
Keep still!
24
00:07:49,160 --> 00:07:50,640
You disappointed me.
25
00:07:51,600 --> 00:07:54,360
I'm leaving
and my brother's coming with me.
26
00:07:57,280 --> 00:08:00,000
Precious, do you want to go
with your sister?
27
00:08:08,600 --> 00:08:10,800
He's my brother and I decide!
28
00:08:16,080 --> 00:08:20,840
You're all sick, you cover yourselves
in white to hide the Red Fever!
29
00:08:21,040 --> 00:08:23,200
You're all going to die!
30
00:08:25,720 --> 00:08:26,840
Get her on the ground.
31
00:08:31,800 --> 00:08:34,000
Keep still, stupid!
32
00:08:39,480 --> 00:08:40,800
Let go of me.
33
00:08:48,800 --> 00:08:50,560
Let go of me, you bitch!
34
00:09:02,560 --> 00:09:04,640
Thirteen, maybe fourteen.
35
00:09:07,480 --> 00:09:09,040
You haven't got long either.
36
00:09:09,800 --> 00:09:11,800
But everyone here is going to live,
37
00:09:11,920 --> 00:09:15,480
because on the Night of Fire we'll burn
the Little Lady and eat her ashes.
38
00:09:16,040 --> 00:09:17,800
Now you're going to burn her?
39
00:09:18,960 --> 00:09:21,000
Kissing her wasn't enough?
40
00:09:21,200 --> 00:09:23,400
The Little Lady doesn't exist!
41
00:09:23,600 --> 00:09:25,640
The Grown-ups are all dead.
42
00:09:25,840 --> 00:09:29,160
- Who's under that helmet?
- You'll soon find out.
43
00:09:30,200 --> 00:09:32,840
You'll burn alive with her, like a witch.
44
00:09:34,640 --> 00:09:35,440
Let her go.
45
00:09:49,680 --> 00:09:51,920
I'll give you an immunity challenge.
46
00:09:53,400 --> 00:09:55,200
Have you ever played tag?
47
00:09:55,560 --> 00:09:57,680
Tag! Tag!
48
00:10:00,720 --> 00:10:02,600
Good, it works like this:
49
00:10:02,800 --> 00:10:05,040
they'll chase you and you run.
50
00:10:05,760 --> 00:10:08,880
In the Grown-up world
if you got caught, you paid a penalty,
51
00:10:09,400 --> 00:10:12,320
but here in the Red Fever world,
52
00:10:13,080 --> 00:10:14,360
you die.
53
00:10:16,320 --> 00:10:18,400
You're so pretty.
54
00:10:20,680 --> 00:10:24,600
I want to be good to you,
I'll give you a thirty second start.
55
00:10:24,800 --> 00:10:25,880
Run!
56
00:10:26,080 --> 00:10:27,680
Run, Anna.
57
00:10:27,760 --> 00:10:28,760
Yeah, run.
58
00:10:30,760 --> 00:10:32,640
You'd better run!
59
00:10:34,040 --> 00:10:37,040
One, two, three, four, five...
60
00:10:39,240 --> 00:10:41,040
Thirty! Get her!
61
00:10:41,800 --> 00:10:43,240
Catch her!
62
00:10:45,440 --> 00:10:48,640
What are you doing here?
Go on, have fun.
63
00:12:15,040 --> 00:12:16,440
She's not here.
64
00:12:17,320 --> 00:12:18,960
Look behind there.
65
00:12:53,040 --> 00:12:54,640
I caught her first.
66
00:13:55,920 --> 00:13:57,000
Hi, Anna.
67
00:14:11,680 --> 00:14:13,040
Katia!
68
00:14:13,520 --> 00:14:15,120
I'm home.
69
00:14:22,120 --> 00:14:23,120
May I?
70
00:14:24,840 --> 00:14:28,320
I met Mr Marino's daughter,
she sent you this.
71
00:14:30,200 --> 00:14:34,080
She wants you to take in the waist
and shorten the hem.
72
00:14:38,240 --> 00:14:40,680
It's an Yves Saint Laurent original.
73
00:14:40,880 --> 00:14:43,720
- You sure she wants to alter it?
- That's what she said.
74
00:14:43,800 --> 00:14:46,000
- Do it.
- But I'll need to fit it on her.
75
00:14:46,160 --> 00:14:48,560
As if, she doesn't have time.
76
00:14:50,960 --> 00:14:54,240
- You put a lot of saffron in it.
- It's a new recipe.
77
00:14:54,600 --> 00:14:56,920
- Pasta with clams?
- Why?
78
00:14:57,240 --> 00:14:59,200
Over 300 deaths from the RV36 virus.
79
00:14:59,400 --> 00:15:01,600
To date there is no known treatment.
80
00:15:01,800 --> 00:15:05,640
Preventative quarantine is urged
for those with symptoms...
81
00:15:05,840 --> 00:15:07,640
Yes? Who is it?
82
00:15:10,560 --> 00:15:13,640
It's Mr Marino's daughter,
she wants to thank you.
83
00:15:14,280 --> 00:15:15,520
What a pain.
84
00:15:16,080 --> 00:15:17,880
Good morning, sorry,
85
00:15:18,080 --> 00:15:20,560
it's lunchtime, I'm so rude,
86
00:15:20,760 --> 00:15:23,800
but I wanted to thank your daughter
for altering my dress.
87
00:15:26,400 --> 00:15:27,600
Here.
88
00:15:33,800 --> 00:15:34,960
Hello.
89
00:15:36,160 --> 00:15:38,320
- Ginevra, pleasure.
- Katia.
90
00:15:38,600 --> 00:15:41,520
I wanted to thank you
for the amazing job you did.
91
00:15:42,160 --> 00:15:43,640
It's just a hem.
92
00:15:44,120 --> 00:15:48,560
I brought you a dress of my mother's
from the '70s, vintage.
93
00:15:49,280 --> 00:15:52,640
- Look, what gorgeous fabric!
- Beautiful.
94
00:15:53,080 --> 00:15:54,480
Will you take it in?
95
00:15:54,880 --> 00:15:57,400
Sure, but I need to measure you.
96
00:16:07,720 --> 00:16:10,600
- There was no need.
- For what?
97
00:16:14,040 --> 00:16:16,440
- Did you do these?
- Yes.
98
00:16:16,640 --> 00:16:18,240
They're beautiful.
99
00:16:18,440 --> 00:16:19,840
Look!
100
00:16:20,800 --> 00:16:23,720
- I want one now.
- You can take it.
101
00:16:25,360 --> 00:16:27,760
No, darling, I meant made up.
102
00:16:32,120 --> 00:16:34,920
You're insanely talented.
103
00:16:35,960 --> 00:16:38,400
I know everyone in the fashion world,
104
00:16:38,760 --> 00:16:41,480
Daniele the owner of Chino
is my best friend.
105
00:16:42,920 --> 00:16:45,560
You should do an internship with him.
106
00:16:47,720 --> 00:16:49,720
You know? A fashion internship.
107
00:16:51,600 --> 00:16:53,720
- Where?
- In Milan.
108
00:16:55,320 --> 00:16:56,720
I can't go anywhere.
109
00:16:57,920 --> 00:16:59,200
Yeah, all right.
110
00:16:59,720 --> 00:17:02,880
I'll call Daniele anyway, okay?
111
00:17:03,400 --> 00:17:07,000
Don't worry, I'm going
to make over your life.
112
00:17:13,240 --> 00:17:15,280
The dress will be ready in two days.
113
00:17:33,640 --> 00:17:35,640
Cinderella, she's awake.
114
00:17:41,000 --> 00:17:43,800
- Group hug.
- Yay, she's awake!
115
00:17:49,120 --> 00:17:50,840
Hi, what's your name?
116
00:17:51,400 --> 00:17:55,240
- Why did you tie me up?
- What's your name?
117
00:17:56,240 --> 00:17:57,480
Anna.
118
00:17:58,400 --> 00:17:59,640
Untie me, please.
119
00:18:02,080 --> 00:18:03,920
What a lovely name you have!
120
00:18:04,440 --> 00:18:07,120
Anna's the same forwards
and backwards.
121
00:18:07,680 --> 00:18:10,240
- What does that mean?
- I'll show you.
122
00:18:10,440 --> 00:18:11,760
It's a magical name.
123
00:18:20,960 --> 00:18:22,520
Does it hurt a lot?
124
00:18:24,640 --> 00:18:26,280
It's the snake.
125
00:18:27,760 --> 00:18:28,680
Untie me, please.
126
00:18:32,880 --> 00:18:35,200
No, come and feel her.
127
00:18:35,800 --> 00:18:37,160
She's burning up.
128
00:18:39,360 --> 00:18:41,320
Have you got any medicine?
129
00:18:42,360 --> 00:18:44,040
Something for a fever?
130
00:18:44,440 --> 00:18:46,800
- Help me!
- We'll treat you.
131
00:18:47,360 --> 00:18:49,360
Go and get the medicine.
132
00:18:50,840 --> 00:18:52,760
- Thank you.
- Don't worry.
133
00:19:03,560 --> 00:19:04,400
Does it hurt?
134
00:19:18,200 --> 00:19:19,720
What are you doing?
135
00:19:30,920 --> 00:19:33,280
Take the medicine, don't be naughty.
136
00:19:33,520 --> 00:19:34,920
Take the medicine.
137
00:19:56,960 --> 00:19:58,800
- Who's going to cut it?
- Me!
138
00:19:59,000 --> 00:20:01,600
Who's going to cut it? Let's decide.
139
00:20:02,120 --> 00:20:04,080
Put your hands out, though.
140
00:20:04,840 --> 00:20:07,200
Eeny, meeny, miny, moe,
141
00:20:07,400 --> 00:20:10,200
catch a tiger by the toe.
142
00:20:10,640 --> 00:20:13,120
If he hollers, let him go,
143
00:20:13,320 --> 00:20:15,360
eeny, meeny, miny, moe...
144
00:20:19,360 --> 00:20:20,400
Bitches!
145
00:20:22,040 --> 00:20:23,640
What are you going to do to me?
146
00:20:23,960 --> 00:20:25,200
I'll cut it.
147
00:20:28,960 --> 00:20:31,240
- You three, out!
- No, please.
148
00:20:32,720 --> 00:20:33,560
Out!
149
00:20:38,360 --> 00:20:40,680
- Ready, kiddo?
- No!
150
00:20:57,360 --> 00:20:59,760
Well? Are you sure?
151
00:21:00,920 --> 00:21:02,680
Yes, you go.
152
00:21:03,560 --> 00:21:06,480
But there's only Giovanni
and the Monzis.
153
00:21:06,680 --> 00:21:08,400
I don't want to go out tonight.
154
00:21:08,600 --> 00:21:11,320
Whereas the other times...
I don't believe it!
155
00:21:11,840 --> 00:21:14,520
- How long since she left the house?
- Drop it.
156
00:21:14,720 --> 00:21:17,680
What's wrong with you?
People say you're crazy.
157
00:21:17,880 --> 00:21:20,920
Never mind what people say, Dad.
158
00:21:21,120 --> 00:21:24,120
- What's she talking about?
- Nothing.
159
00:21:24,320 --> 00:21:25,920
Really, chill out.
160
00:21:26,800 --> 00:21:30,720
You go, say hi to Francesco and Laura.
161
00:21:32,680 --> 00:21:34,040
Bye, darling.
162
00:21:51,400 --> 00:21:52,760
Katia!
163
00:22:00,400 --> 00:22:02,320
Come down for a minute.
164
00:22:07,000 --> 00:22:10,400
Look, I'm getting married!
165
00:22:11,200 --> 00:22:14,240
Oh, my god! I'm madly in love!
166
00:22:15,640 --> 00:22:17,720
And you're going to make my dress.
167
00:22:18,400 --> 00:22:19,800
- You hear me?
- Yes.
168
00:22:27,560 --> 00:22:29,960
Why didn't you go to Milan?
169
00:22:30,480 --> 00:22:31,680
Daniele was expecting you.
170
00:22:33,760 --> 00:22:35,880
The city's not for me.
171
00:22:43,000 --> 00:22:45,120
Anyway, you did the right thing,
172
00:22:45,600 --> 00:22:48,280
because Milan, my dear,
is coming to you.
173
00:22:49,760 --> 00:22:53,080
Forget about Chino,
everyone's coming to my wedding:
174
00:22:53,440 --> 00:22:56,000
models, designers, celebrities.
175
00:22:56,320 --> 00:22:59,320
Everyone's expecting
a designer dress from me, but no,
176
00:23:00,240 --> 00:23:02,360
I'll turn up in your dress.
177
00:23:06,320 --> 00:23:08,400
Don't touch that, it's my mother's.
178
00:23:10,760 --> 00:23:12,560
Don't touch it, you bitch!
179
00:23:14,560 --> 00:23:19,000
Useful, pity there's nothing about
how to cut off an arm.
180
00:23:22,680 --> 00:23:24,520
Let's operate.
181
00:23:26,360 --> 00:23:28,840
Don't cut off my arm, please!
182
00:23:30,320 --> 00:23:31,520
Why?
183
00:23:33,400 --> 00:23:35,560
The viper's venom is deadly.
184
00:23:36,200 --> 00:23:38,480
- We have to cut off your arm.
- Why?
185
00:23:45,520 --> 00:23:47,600
Please! I beg you!
186
00:23:52,320 --> 00:23:54,640
- Please, don't!
- Be quiet.
187
00:23:58,360 --> 00:23:59,720
Give her the anaesthetic.
188
00:24:15,200 --> 00:24:17,240
Angelica, the arm can be saved.
189
00:24:19,200 --> 00:24:22,600
No, in all those cowboy movies
they cut the arm off.
190
00:24:25,120 --> 00:24:26,520
Please.
191
00:24:56,800 --> 00:24:58,120
Just kidding.
192
00:25:18,800 --> 00:25:20,640
For now it's just cloth.
193
00:26:09,200 --> 00:26:10,520
Are you a lesbian?
194
00:26:12,840 --> 00:26:14,880
There's nothing wrong with it.
195
00:26:15,080 --> 00:26:18,440
Actually, I can't stand men.
196
00:26:19,160 --> 00:26:22,760
I tried twice with women,
but it's not for me.
197
00:26:25,240 --> 00:26:28,040
I don't know what I am.
198
00:26:30,280 --> 00:26:31,680
Have you ever had a boyfriend?
199
00:26:33,440 --> 00:26:34,880
You've never fucked?
200
00:26:36,000 --> 00:26:37,840
Who would make love
with someone like me?
201
00:26:38,960 --> 00:26:40,760
Why, what are you like?
202
00:26:43,000 --> 00:26:44,280
I'm different.
203
00:26:49,600 --> 00:26:53,520
This cough's such a pain,
the air con on the plane wiped me out.
204
00:26:55,840 --> 00:26:59,240
When I get over this flu
I'll take you to Paris.
205
00:27:36,960 --> 00:27:40,640
- Bitches, you cut my arm off!
- It wasn't the good arm.
206
00:27:43,400 --> 00:27:45,880
The Little Lady said
you have to take these.
207
00:27:46,080 --> 00:27:48,840
You're psychos,
give me back my brother!
208
00:27:50,040 --> 00:27:52,240
- Give me back my arm!
- You need to drink.
209
00:27:55,960 --> 00:27:59,600
You dummy,
you broke the fancy clock!
210
00:28:00,720 --> 00:28:02,120
Drink!
211
00:28:07,840 --> 00:28:08,880
She spat at me.
212
00:28:10,280 --> 00:28:11,640
She spat at me.
213
00:28:14,480 --> 00:28:15,760
She spat at me.
214
00:28:21,440 --> 00:28:23,600
How dare you!
215
00:28:46,920 --> 00:28:48,160
For goodness' sake!
216
00:29:15,480 --> 00:29:16,960
Me!
217
00:29:35,240 --> 00:29:37,080
Why won't you eat?
218
00:29:37,600 --> 00:29:41,600
It's good, there's chocolate on the back
and cream in front.
219
00:29:44,840 --> 00:29:46,280
It's yummy.
220
00:29:46,400 --> 00:29:48,400
- Are you stupid?
- Leave me alone.
221
00:30:57,880 --> 00:30:59,560
Want to play with us?
222
00:31:02,760 --> 00:31:05,320
If you play with us,
look what I'll give you.
223
00:31:39,000 --> 00:31:41,920
Open up, open up!
224
00:31:44,400 --> 00:31:45,920
I'm not well!
225
00:31:55,200 --> 00:31:56,640
Open up!
226
00:32:35,920 --> 00:32:39,560
My poor husband,
he left us without a whimper.
227
00:32:39,640 --> 00:32:40,960
Come on Mom, don’t do this.
228
00:33:45,480 --> 00:33:48,240
Stay in line and keep your distance.
229
00:33:48,440 --> 00:33:52,080
Bring valid ID with you.
230
00:34:31,360 --> 00:34:32,600
Can you hear me?
231
00:34:34,280 --> 00:34:36,200
Answer me, please.
232
00:34:44,400 --> 00:34:45,720
I have to medicate it.
233
00:34:48,280 --> 00:34:49,680
Or you'll get gangrene.
234
00:35:04,400 --> 00:35:06,040
Can you move it?
235
00:35:17,520 --> 00:35:19,760
- Yes.
- Good.
236
00:35:43,440 --> 00:35:45,280
Mom, would you like some water?
237
00:35:50,000 --> 00:35:52,080
I give you another pillow.
238
00:36:14,480 --> 00:36:18,080
My treasure, you're blessed.
239
00:36:22,160 --> 00:36:24,640
The virus doesn't affect you.
240
00:36:34,160 --> 00:36:35,640
Mom...
241
00:36:40,000 --> 00:36:40,800
Come here.
242
00:36:56,760 --> 00:36:58,120
Go on, dig.
243
00:36:59,320 --> 00:37:01,560
It needs to be deeper.
244
00:37:03,280 --> 00:37:05,040
Come on, move it.
245
00:37:05,240 --> 00:37:08,160
- Can't you guys do it?
- We've done half a hole.
246
00:37:10,960 --> 00:37:12,720
Come on, lively!
247
00:37:29,320 --> 00:37:30,560
Pray.
248
00:37:32,360 --> 00:37:35,560
Lovely Anna's arm rests in peace here.
249
00:37:36,360 --> 00:37:37,720
Amen.
250
00:37:39,040 --> 00:37:40,480
Fill it in.
251
00:37:51,040 --> 00:37:53,520
Darling, I'm sorry heaps.
252
00:37:56,920 --> 00:37:59,800
Take her inside,
she has to try on the dress.
253
00:38:30,000 --> 00:38:32,920
- Take an arm off all the dolls.
- Yes!
254
00:38:51,160 --> 00:38:52,640
Show her the dress.
255
00:39:10,960 --> 00:39:14,800
Do you like it?
It was my sister Ginevra's.
256
00:39:23,800 --> 00:39:28,040
You'll wear it on the Night of Fire
and you and I will be married.
257
00:39:36,640 --> 00:39:38,320
Cut off a sleeve and fix it up.
258
00:40:21,400 --> 00:40:22,880
Come, darling.
259
00:40:30,320 --> 00:40:33,800
- I got the ball!
- Good catch!
260
00:40:36,240 --> 00:40:38,960
- Look at the star.
- Where is it?
261
00:41:38,160 --> 00:41:39,480
It really suits you.
262
00:41:47,640 --> 00:41:49,120
Katia.
263
00:41:50,560 --> 00:41:52,400
You've got to escape,
264
00:41:52,480 --> 00:41:55,840
Angelica said she'll burn you
on the Night of Fire.
265
00:42:01,520 --> 00:42:03,600
Together we can make it.
266
00:42:04,760 --> 00:42:07,360
Quiet, they can hear you.
267
00:42:32,160 --> 00:42:33,480
What are you doing?
268
00:42:33,920 --> 00:42:37,360
- Don't give her the yellow ones.
- Play on your own.
269
00:42:37,560 --> 00:42:40,560
- Don't give her the yellow ones.
- Stop it!
270
00:42:40,760 --> 00:42:43,880
- The yellow ones are for headaches.
- But she doesn't have a headache.
271
00:42:44,080 --> 00:42:46,920
Besides, the yellow ones are gross,
give her the green ones.
272
00:42:48,120 --> 00:42:49,720
I've had it with you.
273
00:42:50,000 --> 00:42:51,200
Stop it!
274
00:42:52,040 --> 00:42:53,040
Leave me alone!
275
00:42:54,400 --> 00:42:56,960
Ouch, my head.
276
00:42:59,320 --> 00:43:01,680
You hurt me.
Now I'm gonna pull your hair.
277
00:43:09,040 --> 00:43:10,040
Look!
278
00:43:11,200 --> 00:43:12,840
Look at him!
279
00:43:18,040 --> 00:43:19,600
Where are you going?
280
00:43:21,600 --> 00:43:22,920
Stop!
281
00:43:23,520 --> 00:43:24,720
Open up!
282
00:43:37,400 --> 00:43:38,760
Open up!
283
00:44:08,200 --> 00:44:10,840
What happened to your arm?
284
00:44:12,440 --> 00:44:13,800
It was the viper.
285
00:44:17,680 --> 00:44:19,600
Don't cry, I'm fine.
286
00:44:21,040 --> 00:44:24,720
- But you can't live without an arm.
- Sure, I can.
287
00:44:28,840 --> 00:44:31,680
Astor, you have to leave.
288
00:44:31,880 --> 00:44:34,240
If they catch you, they'll kill you.
289
00:44:36,280 --> 00:44:37,760
I want to stay with you.
290
00:44:37,960 --> 00:44:40,320
You have to take the road home,
291
00:44:40,640 --> 00:44:43,520
there nearby is a beautiful lake
called the Reeds.
292
00:44:43,720 --> 00:44:46,880
There's a tall blond boy,
his name's Pietro.
293
00:44:47,200 --> 00:44:49,040
He'll help us.
294
00:44:49,680 --> 00:44:51,520
No, I can't get there by myself.
295
00:44:55,960 --> 00:44:57,280
Help me.
296
00:44:58,960 --> 00:45:00,240
Come.
297
00:45:08,680 --> 00:45:09,920
Go!
298
00:45:12,120 --> 00:45:15,680
- No, I'm afraid.
- Of what? You're so strong.
299
00:45:16,360 --> 00:45:18,800
You're a strong boar,
300
00:45:19,000 --> 00:45:20,880
you're an invisible boar.
301
00:45:21,280 --> 00:45:22,080
Invisible.
302
00:45:24,560 --> 00:45:27,640
Take the cloak, the blanket.
303
00:45:28,480 --> 00:45:30,880
Go, quick! Go, Astor!
304
00:45:53,520 --> 00:45:56,680
- Back up.
- Harder this time. Ready?
305
00:47:03,920 --> 00:47:05,320
Ginevra?
306
00:48:20,560 --> 00:48:22,320
What are you doing?
307
00:48:22,800 --> 00:48:24,400
Don't touch her!
308
00:48:57,080 --> 00:48:58,560
You're hurting me.
309
00:49:08,080 --> 00:49:11,000
At the Fire Celebration
I'll look beautiful.
310
00:49:18,120 --> 00:49:20,160
Is it true you want to burn me?
311
00:49:22,120 --> 00:49:24,200
No, who told you that?
312
00:49:29,680 --> 00:49:31,400
I know you,
313
00:49:32,080 --> 00:49:34,880
I know when you're lying,
don't lie to me.
314
00:49:36,960 --> 00:49:38,240
Dry me.
315
00:49:56,960 --> 00:49:58,960
It's a horrible death.
316
00:50:00,320 --> 00:50:01,600
Why?
317
00:50:05,000 --> 00:50:06,560
Why do you want to do it?
318
00:50:10,520 --> 00:50:12,880
You know what I want to do?
319
00:50:15,480 --> 00:50:17,640
I'll throw a huge party
320
00:50:18,040 --> 00:50:20,680
and everyone will eat your ashes.
321
00:50:21,400 --> 00:50:23,920
But they'll die just the same,
you know that?
322
00:50:25,800 --> 00:50:28,040
Yes, everyone will die:
323
00:50:29,000 --> 00:50:31,840
me, you, them.
324
00:50:32,400 --> 00:50:35,840
It's all your fault,
you should've saved me and you didn't!
325
00:50:36,720 --> 00:50:38,080
You're hurting me.
326
00:50:38,280 --> 00:50:41,000
Why didn't you save me?
327
00:50:45,520 --> 00:50:47,400
I'm dying, Katia!
328
00:50:48,280 --> 00:50:50,840
I protected you, I took you with me!
329
00:50:52,920 --> 00:50:56,040
I'm sorry, there's nothing I can do.
330
00:50:56,240 --> 00:50:58,080
Then there's nothing I can do either!
331
00:50:58,840 --> 00:51:01,160
What the fuck are you gonna do?
332
00:51:01,360 --> 00:51:05,320
Stay here all alone in the world
without anyone, without me?
333
00:51:06,320 --> 00:51:08,120
You're going down with me.
334
00:51:09,200 --> 00:51:11,200
You're going down with me.
335
00:52:21,880 --> 00:52:23,360
What's your name?
336
00:52:26,040 --> 00:52:27,040
Katia.
337
00:52:28,000 --> 00:52:30,360
Why do they call you the Little Lady?
338
00:52:34,400 --> 00:52:36,200
Because I'm an adult
339
00:52:36,600 --> 00:52:38,400
and I'm not dead.
340
00:52:39,720 --> 00:52:41,640
How come you are alive?
341
00:52:44,200 --> 00:52:46,360
Because I'm a hermaphrodite.
342
00:52:49,320 --> 00:52:50,880
What does that mean?
343
00:52:52,840 --> 00:52:55,160
That I'm a man and a woman together.
21650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.