All language subtitles for Amphibia s03e15 If You Give a Frog a Cookie.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,501 --> 00:00:05,439 [frogs croaking] 2 00:00:09,343 --> 00:00:12,213 Question: Why are the Plantars flooding our lawn? 3 00:00:12,246 --> 00:00:13,981 Sorry, that's on me. 4 00:00:14,014 --> 00:00:16,917 They've been really homesick lately, and I thought a swamp might cheer 'em up. 5 00:00:16,950 --> 00:00:19,087 They don't look very cheery. 6 00:00:20,121 --> 00:00:23,591 [all sighing] 7 00:00:23,624 --> 00:00:25,926 They were for a bit, but then they weren't. 8 00:00:25,959 --> 00:00:27,761 So now I'm making them cookies, 9 00:00:27,795 --> 00:00:30,098 the answer to all of life's problems. 10 00:00:30,131 --> 00:00:34,168 Anne, you can't keep giving them things just because you feel bad. 11 00:00:34,202 --> 00:00:36,504 They need to learn how to cope on their own. 12 00:00:36,537 --> 00:00:38,772 Maybe you're right. I'll go talk to them. 13 00:00:40,608 --> 00:00:42,876 Mmm! How did you get them so crunchy? 14 00:00:42,910 --> 00:00:44,912 Oh, that's the cicadas! Thanks, Mom! 15 00:00:47,148 --> 00:00:49,383 Do I smell cookies? [shouts] 16 00:00:50,050 --> 00:00:51,619 [water tap squeaks] 17 00:00:51,652 --> 00:00:54,955 Guys, I know you're homesick, but I don't think any of this is helping. 18 00:00:54,988 --> 00:00:57,791 [sighs] Anne's right, kids. 19 00:00:57,825 --> 00:01:01,262 This was nice, but let's clean this up and get back to the village. 20 00:01:01,295 --> 00:01:02,963 Sorry, the what now? 21 00:01:02,996 --> 00:01:06,300 Why, our miniature re-creation of Wartwood, of course! 22 00:01:08,636 --> 00:01:11,672 [imitating himself] May I have this dance, tiny Sylvia? 23 00:01:13,341 --> 00:01:16,110 Aw. [sobs] 24 00:01:16,144 --> 00:01:19,113 Okay, this can't be healthy. 25 00:01:19,147 --> 00:01:20,614 [phone rings, buzzes] 26 00:01:21,849 --> 00:01:23,951 Hey, Dr. Jan. Tell me you've got good news. 27 00:01:23,984 --> 00:01:27,255 Great news, actually. I've got a lead! 28 00:01:27,288 --> 00:01:31,259 One of my colleagues knows a sting theory expert who works in the area! 29 00:01:31,292 --> 00:01:32,626 Uh... In other words, 30 00:01:32,660 --> 00:01:35,629 we found someone who might be your ticket back to Amphibia. 31 00:01:35,663 --> 00:01:38,232 Wow! Just wait till I tell the Plantars! 32 00:01:38,266 --> 00:01:40,234 I wouldn't just yet. 33 00:01:40,268 --> 00:01:43,771 There are a lot of loose cannons in the scientific community, 34 00:01:43,804 --> 00:01:47,341 and I'd like to vet this "Dr. Frakes" before we meet her. 35 00:01:47,375 --> 00:01:49,510 Okay, let me know when you're ready, Dr. Jan. 36 00:01:49,543 --> 00:01:50,944 Was that Dr. Jan? [shouts] 37 00:01:50,978 --> 00:01:53,947 Sounded like she had news! A lot of news! 38 00:01:53,981 --> 00:01:56,250 Sorry, guys. No good news to report. 39 00:01:56,284 --> 00:01:57,618 Aw. Oh, man. 40 00:01:57,651 --> 00:02:00,988 [Hop Pop] All right, kids, back to the tiny village. 41 00:02:01,021 --> 00:02:04,525 Just kidding! Dr. Jan found someone who might know how to get us back to Amphibia! 42 00:02:04,558 --> 00:02:06,927 Holy cow! Think they could get us home by the weekend? 43 00:02:06,960 --> 00:02:09,197 So what are we waiting for? Let's meet this wizard! 44 00:02:09,230 --> 00:02:11,899 Well, we can't go right now. Dr. Jan says... 45 00:02:14,568 --> 00:02:16,837 that today is great! 46 00:02:16,870 --> 00:02:19,540 I have her name. Let me look her up, and we can head on over. 47 00:02:19,573 --> 00:02:21,375 [Polly and Hop Pop] You're the best, Anne! 48 00:02:21,409 --> 00:02:22,510 [Sprig] All right! 49 00:02:22,543 --> 00:02:24,778 This is fine. It's a good idea. 50 00:02:24,812 --> 00:02:27,014 They need a nugget. Right, fake Wally? 51 00:02:27,047 --> 00:02:29,283 [wind whistles] 52 00:02:29,317 --> 00:02:30,751 Oh, who asked you? 53 00:02:33,987 --> 00:02:37,124 According to the Internet, our scientist works right here? 54 00:02:37,157 --> 00:02:38,192 [all] Whoa. 55 00:02:38,226 --> 00:02:40,194 [chattering, giggling] 56 00:02:40,228 --> 00:02:41,229 [shouts] 57 00:02:43,063 --> 00:02:45,032 [screams] [scream echoes] 58 00:02:45,065 --> 00:02:48,636 ...and whoever can answer the question gets a snack. 59 00:02:48,669 --> 00:02:49,670 He got snacks! 60 00:02:49,703 --> 00:02:51,138 [screaming] 61 00:02:51,171 --> 00:02:54,475 Whoa. So this is where they keep all the dark Earth magic. 62 00:02:54,508 --> 00:02:56,977 I can't believe we'll be going home soon. 63 00:02:57,010 --> 00:03:00,248 Let's not get ahead of ourselves. We're only here to ask some questions. 64 00:03:00,281 --> 00:03:02,983 Now, stay close. The government's still on our tail. 65 00:03:03,016 --> 00:03:04,718 [all] Hmm. 66 00:03:07,621 --> 00:03:11,759 [sighs] I keep telling you kids, we don't have extra snacks back here. 67 00:03:11,792 --> 00:03:14,595 Oh, hello. Are you here to see Dr. Frakes? 68 00:03:14,628 --> 00:03:16,430 Absolutely! We want to meet the doctor! 69 00:03:16,464 --> 00:03:17,565 [Anne grunts] 70 00:03:17,598 --> 00:03:18,832 I mean, maybe. No big deal. 71 00:03:18,866 --> 00:03:20,234 Meh. Is she available? 72 00:03:20,268 --> 00:03:22,002 Only by appointment. Sorry. 73 00:03:22,035 --> 00:03:24,137 Oh. Well, we tried. 74 00:03:26,540 --> 00:03:28,442 [groans] Wait! 75 00:03:28,476 --> 00:03:31,178 Actually we are reporters, 76 00:03:31,211 --> 00:03:36,617 and we were just wondering if you could answer some questions about inter-dimensional travel. 77 00:03:36,650 --> 00:03:38,352 Aren't you a bit young to be a reporter? 78 00:03:38,386 --> 00:03:39,753 [grunts] Silence, Terri! 79 00:03:39,787 --> 00:03:43,691 At last, the media has caught wind of my amazing discovery! 80 00:03:43,724 --> 00:03:45,092 What kind of discovery? 81 00:03:45,125 --> 00:03:48,462 Oh, nothing big. Just a portal to another dimension! 82 00:03:48,496 --> 00:03:50,130 [all] Did you say portal? 83 00:03:50,163 --> 00:03:53,267 Now come with me! Terri! Music! 84 00:03:53,301 --> 00:03:54,602 [Terri sighs] 85 00:03:55,403 --> 00:03:57,305 [dramatic music plays] 86 00:03:57,338 --> 00:04:01,375 The great Dr. Frakes may currently be stuck running the Brainasium 87 00:04:01,409 --> 00:04:03,811 and looking after hordes of snot-nosed brats, 88 00:04:03,844 --> 00:04:07,281 but that doesn't mean my research has stopped! Oh, no! 89 00:04:07,315 --> 00:04:09,283 Behold, Frakes Ferrofluid! 90 00:04:09,317 --> 00:04:11,785 Over here is an example of a Frakes Fractal. 91 00:04:11,819 --> 00:04:14,154 Look over here! My Frakes Field! 92 00:04:14,187 --> 00:04:17,491 Wow! So many things named after you! 93 00:04:17,525 --> 00:04:20,794 Well, science is the pursuit of naming things after yourself. 94 00:04:20,828 --> 00:04:23,431 - Huh. I thought it was the pursuit of knowledge. -[music stops] 95 00:04:23,464 --> 00:04:24,598 Don't be stupid, Terri! 96 00:04:26,434 --> 00:04:29,403 Voil�! The Frakes Portal Chamber! 97 00:04:29,437 --> 00:04:30,804 [Anne] Whoa. [gasping] 98 00:04:30,838 --> 00:04:34,908 It all began a few months ago, 99 00:04:34,942 --> 00:04:38,479 when the city was hit with a wave of very strange energy. 100 00:04:48,356 --> 00:04:51,659 [screaming] 101 00:04:54,362 --> 00:04:58,098 Since then, we've been able to repeat the anomaly several times. 102 00:04:58,131 --> 00:05:02,970 But no matter how many times I do it, no one believes me! 103 00:05:03,003 --> 00:05:04,872 Everyone says that my images are faked. 104 00:05:04,905 --> 00:05:08,308 Hard to get a good picture with all that magnetic distortion. 105 00:05:08,342 --> 00:05:09,777 [gasping] 106 00:05:09,810 --> 00:05:13,180 But here today, I will prove otherwise! 107 00:05:13,213 --> 00:05:16,216 Now who's ready to see me burst through space-time? 108 00:05:16,249 --> 00:05:20,120 Doctor, this process is still very unstable and dangerous. 109 00:05:20,153 --> 00:05:22,222 Should we really involve civilians? 110 00:05:22,255 --> 00:05:24,525 [mocking] "Unstable and dangerous." 111 00:05:24,558 --> 00:05:26,727 Fine, fine! We'll let the press decide! 112 00:05:26,760 --> 00:05:29,296 I think one of those pictures is Amphibia. 113 00:05:29,329 --> 00:05:31,465 I'm almost somewhat certain about it! 114 00:05:31,499 --> 00:05:34,468 I'm not so sure, guys. The images look pretty fuzzy. 115 00:05:34,502 --> 00:05:36,704 And besides, we just came to ask questions. 116 00:05:36,737 --> 00:05:39,540 Okay, but can we at least look through it? 117 00:05:39,573 --> 00:05:42,142 Please, Anne? We'd be able to see home again! 118 00:05:42,175 --> 00:05:46,179 No! We have no idea what will happen! It's too dangerous! 119 00:05:47,347 --> 00:05:48,382 [crying] 120 00:05:48,416 --> 00:05:50,150 [grunts] Fine! Just a peek. 121 00:05:50,183 --> 00:05:52,986 But then you're not allowed to be sad for the rest of your lives. Got it? 122 00:05:53,020 --> 00:05:54,054 [Plantars] Yeah! 123 00:05:54,087 --> 00:05:55,355 [chuckling] 124 00:05:55,389 --> 00:05:57,758 All right, Dr. Frakes, let's see that portal. 125 00:05:57,791 --> 00:06:00,428 That's what I'm talking about, baby! 126 00:06:00,461 --> 00:06:02,896 [cackles] 127 00:06:09,637 --> 00:06:10,571 It's... 128 00:06:12,406 --> 00:06:13,407 It's... 129 00:06:15,709 --> 00:06:17,645 not Amphibia. 130 00:06:22,983 --> 00:06:24,051 [gasping] 131 00:06:24,084 --> 00:06:25,886 [groans] [gasps] 132 00:06:25,919 --> 00:06:28,021 [coughing] 133 00:06:28,055 --> 00:06:30,023 Unfortunately, I can only hold the portal open 134 00:06:30,057 --> 00:06:32,860 for about five seconds before it collapses and-- 135 00:06:32,893 --> 00:06:36,163 Uh, were you three always giant talking frogs? 136 00:06:37,297 --> 00:06:38,198 [gasps] 137 00:06:38,231 --> 00:06:39,767 [chuckles] 138 00:06:39,800 --> 00:06:40,768 [gasps] 139 00:06:40,801 --> 00:06:43,403 Um, so... I can explain. 140 00:06:43,437 --> 00:06:45,706 We're frog people from another dimension! 141 00:06:45,739 --> 00:06:47,708 We just wanna go home! 142 00:06:47,741 --> 00:06:49,242 I knew they weren't reporters. 143 00:06:50,978 --> 00:06:51,979 Hmm... 144 00:06:52,613 --> 00:06:54,448 Ow. I see... 145 00:06:54,482 --> 00:06:55,549 [sniffs] 146 00:06:55,583 --> 00:06:56,617 [chuckles] 147 00:06:56,650 --> 00:06:58,251 Terri, clear my schedule! 148 00:06:58,285 --> 00:06:59,319 [shouts, grunts] 149 00:06:59,352 --> 00:07:00,854 Frakes Field activate! 150 00:07:02,155 --> 00:07:03,256 [screaming] 151 00:07:03,824 --> 00:07:05,258 [cackles] 152 00:07:05,292 --> 00:07:09,162 I can see the headlines now: "Frakes Frogs Change the World." 153 00:07:09,196 --> 00:07:12,399 I'll be the most famous scientist in history, 154 00:07:12,432 --> 00:07:15,636 as soon as I dissect you and catalog your organs. 155 00:07:15,669 --> 00:07:17,771 Come back with my frog family! 156 00:07:18,606 --> 00:07:20,140 Don't try to stop me, Terri! 157 00:07:20,173 --> 00:07:22,910 I'm not! Frakes may be an unparalleled genius, 158 00:07:22,943 --> 00:07:26,313 but that doesn't mean she can just kidnap people! We have to stop her! 159 00:07:26,346 --> 00:07:29,917 Oh. Well, that's a nice turn. Let's do this! 160 00:07:29,950 --> 00:07:31,151 [karate yell] 161 00:07:33,453 --> 00:07:37,057 There! The stairs! She's heading for the dissection lab! 162 00:07:39,893 --> 00:07:40,961 [sniffing] 163 00:07:40,994 --> 00:07:42,963 Snacks! 164 00:07:42,996 --> 00:07:45,666 Oh, no. My granola bar from lunch! 165 00:07:45,699 --> 00:07:46,800 Run, Anne! 166 00:07:46,834 --> 00:07:49,202 [kids clamoring] Go! I'll be fine! 167 00:07:49,236 --> 00:07:50,571 Ooh, snacks! 168 00:07:52,172 --> 00:07:53,006 [grunts] 169 00:07:54,341 --> 00:07:55,342 Anne! 170 00:07:55,375 --> 00:07:57,210 Help! Pokey things! 171 00:07:58,812 --> 00:08:01,114 [yells, grunts] 172 00:08:01,148 --> 00:08:02,950 [Dr. Frakes] You can't stop me, Anne! 173 00:08:02,983 --> 00:08:06,554 When I'm done, everyone will know my name! 174 00:08:06,587 --> 00:08:08,288 You're crazy, Dr. Fink! 175 00:08:08,321 --> 00:08:10,057 It's Frakes! Whatever. 176 00:08:10,090 --> 00:08:12,492 Not today. [grunts] 177 00:08:13,426 --> 00:08:14,461 Dang it. [Terri] Anne! 178 00:08:14,494 --> 00:08:15,629 Snacks... 179 00:08:15,663 --> 00:08:18,666 - Here, take my key card! - Don't you dare, Terri! 180 00:08:18,699 --> 00:08:23,303 One e-mail from me, and you'll never work in any scientific field ever again! 181 00:08:23,336 --> 00:08:27,440 Do you really want to risk your entire career for these creatures? 182 00:08:28,275 --> 00:08:29,276 [breathes heavily] 183 00:08:29,943 --> 00:08:31,511 Yep. [grunts] 184 00:08:33,681 --> 00:08:35,082 No! 185 00:08:36,083 --> 00:08:37,350 [groaning] 186 00:08:40,387 --> 00:08:42,422 Let's go! 187 00:08:42,455 --> 00:08:46,126 Terri, Terri. Stop it, Terri! [screams] 188 00:08:46,960 --> 00:08:48,195 [panting] 189 00:08:48,228 --> 00:08:49,062 [crash] 190 00:08:50,798 --> 00:08:55,102 [video narrator] Behold, the baby penguin, so noble, fluffy and precious. 191 00:08:55,135 --> 00:08:58,105 -[Dr. Frakes roars] -[kids scream] 192 00:08:58,138 --> 00:09:01,609 What do we do, Anne? She's after us and madder than a hornet! 193 00:09:01,642 --> 00:09:02,676 I have an idea. 194 00:09:02,710 --> 00:09:04,645 Terri, take the Plantars and go. 195 00:09:05,813 --> 00:09:07,915 Here's a physics lesson for you, Anne: 196 00:09:07,948 --> 00:09:10,450 I'm bigger than you, and I have momentum. 197 00:09:10,483 --> 00:09:12,119 You can't stop me! 198 00:09:12,152 --> 00:09:14,221 I have a lesson for you too. 199 00:09:15,656 --> 00:09:18,859 Cookies really are the answer to all of life's problems. 200 00:09:18,892 --> 00:09:20,460 [cackles] Oh. 201 00:09:20,493 --> 00:09:22,630 Hey, kids! Snack time! 202 00:09:22,663 --> 00:09:23,664 Uh... 203 00:09:24,798 --> 00:09:27,000 [kids] Cookies. 204 00:09:27,500 --> 00:09:28,468 [screaming] 205 00:09:30,170 --> 00:09:31,905 - What? No! -[kids clamoring] 206 00:09:31,939 --> 00:09:33,440 This is all your fault, Terri! 207 00:09:33,473 --> 00:09:37,811 You'll never work again, you hear me? Never again! 208 00:09:39,947 --> 00:09:41,949 Good thinking! Nice job, Anne! 209 00:09:41,982 --> 00:09:43,483 [Polly] Any cookies left? 210 00:09:48,822 --> 00:09:51,825 Look, guys. I'm doing my best to get us back to Amphibia, okay? 211 00:09:51,859 --> 00:09:56,496 And I get how much you miss it, but you gotta stop guilting me. I can't resist! 212 00:09:56,529 --> 00:09:58,899 Sorry, Anne. We should have known better. 213 00:09:58,932 --> 00:10:01,735 The Plantars always did have powerful guiltin' skills. 214 00:10:01,769 --> 00:10:05,773 Yeah, but you cost this poor lady her job and nearly got dissected! 215 00:10:05,806 --> 00:10:07,841 I think you all actually did me a favor. 216 00:10:07,875 --> 00:10:10,577 Frakes was brilliant, but also a huge jerk. 217 00:10:10,610 --> 00:10:13,781 This whole thing reminded me that science is for helping others, 218 00:10:13,814 --> 00:10:15,282 not just helping yourself. 219 00:10:15,315 --> 00:10:17,785 And I think the portal we'll build together 220 00:10:17,818 --> 00:10:20,020 will be more than enough to get me a grant. 221 00:10:20,053 --> 00:10:21,288 Wait, you mean... 222 00:10:21,321 --> 00:10:22,455 What? [gasping] 223 00:10:22,489 --> 00:10:25,492 Yep! I'm gonna help you get these goobers home. 224 00:10:25,525 --> 00:10:26,626 [cheering] 225 00:10:26,660 --> 00:10:28,996 [Anne] Thanks, Terri. You're good people. 226 00:10:29,029 --> 00:10:32,599 [Sprig] Hey, Terri, can I drive your car? Please? 227 00:10:32,632 --> 00:10:36,536 [Terri] Aw, just look at that face. Well, okay. 228 00:10:36,569 --> 00:10:38,538 -[Anne, Polly, and Hop Pop] Terri, no! -[Terri screams] 229 00:10:40,173 --> 00:10:42,209 [theme song playing] 230 00:10:44,678 --> 00:10:45,679 [Anne laughs] 231 00:10:57,858 --> 00:10:59,559 [Hop Pop] * Whoo-hoo! Baby ? 232 00:10:59,592 --> 00:11:01,461 [Sprig vocalizes] [Hop Pop] Whoa! 233 00:11:01,494 --> 00:11:02,730 [Polly screams] [Anne] * Baby ? 234 00:11:02,763 --> 00:11:04,297 [Sprig vocalizes] 235 00:11:04,331 --> 00:11:06,466 [Anne vocalizes] * Ba-ba-ba-baby ? 236 00:11:06,499 --> 00:11:07,534 [song ends] 237 00:11:07,584 --> 00:11:12,134 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 17594

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.