All language subtitles for 12.Hour.Shift.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,000 --> 00:00:37,270 Fue un día largo, te lo aseguro. 2 00:00:39,800 --> 00:00:41,270 Hay pastel en la sala de descanso. 3 00:00:42,330 --> 00:00:43,830 El cumpleaños de alguien, no recuerdo quién. 4 00:00:43,930 --> 00:00:45,330 Es sólo uno de esos pasteles de Kroger, 5 00:00:45,430 --> 00:00:47,700 pero, es bastante bueno para ser un pastel de supermercado. 6 00:00:50,300 --> 00:00:52,470 Aunque no parece que comas pastel, ¿verdad? 7 00:00:53,070 --> 00:00:55,200 Me gusta el pastel. 8 00:00:55,670 --> 00:00:59,300 Sabes, mi madre siempre decía, "nunca confíes en una mujer flaca. 9 00:00:59,430 --> 00:01:01,500 Mientras estás comiendo, están conspirando". 10 00:01:02,970 --> 00:01:04,770 Bueno, si comes pastel, ¿cómo te mantienes tan delgada? 11 00:01:04,900 --> 00:01:07,000 Eres piel y huesos, mujer. 12 00:01:09,770 --> 00:01:10,700 ¿Fumas? 13 00:01:11,300 --> 00:01:14,400 El fumar no te hace adelgazar. Yo fumo. 14 00:01:18,270 --> 00:01:20,700 Nunca sé si el hecho de que alguien esté callado 15 00:01:20,830 --> 00:01:23,030 es una señal de que no tiene nada que decir, 16 00:01:23,170 --> 00:01:25,800 o de que no tiene nada que hacer aquí. 17 00:01:28,470 --> 00:01:29,900 Sin embargo, parece que lo tienes todo. 18 00:01:30,030 --> 00:01:32,770 - En cuanto al dinero, me refiero. - ¿Cómo lo sabes? 19 00:01:33,500 --> 00:01:35,870 Porque vienes aquí con unos bonitos zapatos. 20 00:01:36,170 --> 00:01:37,700 Te he visto usando esos zapatos. 21 00:01:37,830 --> 00:01:39,000 No son baratas. 22 00:01:41,230 --> 00:01:42,570 Bueno. 23 00:01:43,230 --> 00:01:45,500 Que tengas un buen turno, Mandy. 24 00:01:48,770 --> 00:01:49,970 Oye, Cathy. 25 00:01:50,670 --> 00:01:51,570 ¿Sí? 26 00:01:52,230 --> 00:01:53,270 Vete a la mierda. 27 00:02:10,600 --> 00:02:13,100 Estás aquí. 28 00:02:13,530 --> 00:02:15,130 Bien, estoy muy mareado, ¿de acuerdo? 29 00:02:15,230 --> 00:02:16,930 Y hablé con Karen, no me está escuchando. 30 00:02:17,030 --> 00:02:18,530 Necesito hablar con un médico de inmediato. 31 00:02:18,670 --> 00:02:20,200 ¿Y si me caigo y me rompo la cadera? 32 00:02:20,330 --> 00:02:22,070 ¿Y si me caigo y me rompo la cabeza... 33 00:02:22,200 --> 00:02:24,770 - y me da una infección por estafilococos? - ¿Se registró en este escritorio? 34 00:02:24,870 --> 00:02:25,770 Sí. 35 00:02:25,900 --> 00:02:27,330 - Sr. Kent... - Karen. 36 00:02:27,630 --> 00:02:31,600 Le dije que lo llamaríamos cuando tuviéramos una cama lista. 37 00:02:31,830 --> 00:02:33,300 Necesita sentarse. 38 00:02:34,570 --> 00:02:36,630 Sabes, hace calor aquí, así que, voy a esperar afuera... 39 00:02:36,730 --> 00:02:39,430 ...hasta que estés lista. Y será mejor que no llueva. 40 00:02:41,700 --> 00:02:43,170 No me gusta mojarme. 41 00:02:46,800 --> 00:02:47,730 ¿Empezarás ahora? 42 00:02:48,230 --> 00:02:49,770 Deberías saberlo, me has programado. 43 00:02:49,900 --> 00:02:52,530 - Sí. - Estoy a punto de trabajar un turno doble. 44 00:02:53,830 --> 00:02:56,000 Bueno, tal vez quieras empezar con el 202. 45 00:02:57,000 --> 00:02:58,900 Y probablemente deberías ir a buscar un refresco. 46 00:02:59,170 --> 00:03:02,300 No bebo refrescos. Karen, lo sabes. 47 00:03:02,900 --> 00:03:04,230 Tienes 30 minutos. 48 00:03:51,700 --> 00:03:54,230 LAVANDERÍA ABIERTO LAS 24 HORAS 49 00:03:56,270 --> 00:04:00,330 Bebe, bebe, bebe. 50 00:04:22,900 --> 00:04:24,770 Esto está listo. 51 00:04:25,500 --> 00:04:29,930 ¿Puedes creer que nuestras entrañas se vean así? 52 00:04:30,670 --> 00:04:32,400 Como si fueran nuestras tripas. 53 00:04:33,030 --> 00:04:35,330 En ocasiones, pienso que todo saldría... 54 00:04:35,470 --> 00:04:37,270 ...a borbotones de nosotros. 55 00:04:37,400 --> 00:04:41,300 Como, "vaya, mi páncreas se acaba de desprender". 56 00:04:41,700 --> 00:04:42,800 Regina. 57 00:04:44,630 --> 00:04:46,600 Dame el dinero. 58 00:04:46,730 --> 00:04:49,400 De acuerdo, pero primero... 59 00:04:50,100 --> 00:04:53,330 ...déjame enseñarte algo. Esto es lo que me gusta hacer. 60 00:04:57,970 --> 00:05:02,600 Me gusta usar el refresco para mantenerlo bien frío. 61 00:05:03,570 --> 00:05:07,470 Siempre digo, "mantener la calma es la clave de mi trabajo". 62 00:05:07,600 --> 00:05:08,570 Me lo inventé. 63 00:05:08,700 --> 00:05:10,770 Y luego puedo beberlos cuando termine, 64 00:05:10,900 --> 00:05:12,330 como si fuera una celebración. 65 00:05:12,500 --> 00:05:16,630 - Realmente no me importa, Regina. - Mira, somos familia, ¿verdad? 66 00:05:17,400 --> 00:05:20,100 Quiero decir, ¿cuántas primas de tu edad tienes? 67 00:05:20,230 --> 00:05:22,270 - Primas por matrimonio. - Correcto. 68 00:05:22,400 --> 00:05:24,230 ¿Y quién diría que estamos en lo mismo? 69 00:05:24,370 --> 00:05:26,470 Ya sabes, la sangre y los órganos y... 70 00:05:26,630 --> 00:05:29,070 No lo estamos. El dinero, Regina. 71 00:05:29,200 --> 00:05:32,470 Porque Nicholas necesita un riñón, ahora mismo. 72 00:05:32,670 --> 00:05:34,170 Pero me retrasé. 73 00:05:34,770 --> 00:05:35,700 ¿Conoces a Wayne? 74 00:05:36,000 --> 00:05:38,230 Él... necesitaba ayuda con su tarea de Ciencias. 75 00:05:38,870 --> 00:05:41,030 ¿Sabes que ahora enseñan la Evolución en quinto grado? 76 00:05:41,230 --> 00:05:44,070 - ¿En la escuela pública? - ¡Regina! 77 00:05:45,400 --> 00:05:47,530 Lo siento. 78 00:05:47,800 --> 00:05:50,130 Ahora, ¿había un riñón, en esa bolsa? 79 00:05:50,370 --> 00:05:51,300 ¿Lo había? 80 00:05:52,130 --> 00:05:53,730 Sé cómo es un maldito riñón. 81 00:05:53,870 --> 00:05:55,800 ¿Como un frijol? ¿Habichuela? 82 00:05:57,500 --> 00:05:59,870 Jesús. Perra gruñona. 83 00:06:19,430 --> 00:06:20,430 ¡Oye, perra! 84 00:06:20,830 --> 00:06:23,030 Que se joda tu mamá, idiota. 85 00:06:38,830 --> 00:06:41,030 NO ESTACIONAR 86 00:06:53,500 --> 00:06:54,500 ¿Es la enfermera de mi madre? 87 00:06:55,070 --> 00:06:58,270 ¿Fue usted quien me dijo que posiblemente estaba en coma? 88 00:06:59,530 --> 00:07:00,800 ¿Estuvo aquí antes? 89 00:07:01,470 --> 00:07:02,830 Acabo de llegar. 90 00:07:04,030 --> 00:07:04,730 De acuerdo. 91 00:07:05,200 --> 00:07:07,900 ¿Alguna idea de cuándo estarán los resultados de sus pruebas? 92 00:07:08,170 --> 00:07:10,370 El Doctor no vendrá hasta mañana... 93 00:07:10,500 --> 00:07:12,000 ...para revisar los resultados de las pruebas. 94 00:07:12,080 --> 00:07:14,200 Pero, ¿están los resultados de las pruebas aquí? 95 00:07:14,730 --> 00:07:18,000 Yo... no las veo aquí, señora. 96 00:07:18,470 --> 00:07:20,530 Entonces, ¿se supone que debo quedarme aquí toda la noche? 97 00:07:24,430 --> 00:07:25,270 No es necesario. 98 00:07:25,500 --> 00:07:28,930 Lo siento. Es sólo que tengo un bebé en casa. 99 00:07:30,000 --> 00:07:32,230 Y ayudo a administrar el negocio de mi marido. 100 00:07:32,370 --> 00:07:35,100 ¿Conoce el Catfish King en South Grand? 101 00:07:36,170 --> 00:07:37,730 Es que me siento tan culpable por no quedarme... 102 00:07:37,870 --> 00:07:39,770 ...en caso de que se despierte. Podría estar confundida. 103 00:07:39,900 --> 00:07:42,200 Tiene demencia o Alzheimer... 104 00:07:42,330 --> 00:07:44,270 ...o como sea que lo llamen en estos días. 105 00:07:44,330 --> 00:07:46,000 Si ella no sabe dónde está, puede resultar... 106 00:07:46,230 --> 00:07:47,900 puede resultar muy complicado y ella es... 107 00:07:48,100 --> 00:07:49,770 es muy fuerte y... 108 00:07:49,900 --> 00:07:52,270 ¿Esa es la maleta de su madre? 109 00:07:52,600 --> 00:07:54,030 Algunas de sus cosas personales. 110 00:07:54,630 --> 00:07:56,330 Tomé algunas cosas rápidamente. 111 00:07:57,270 --> 00:08:01,900 Sabes, me encanta Catfish King. 112 00:08:02,800 --> 00:08:05,330 Me encantan esos cachorros. 113 00:08:07,200 --> 00:08:09,170 Sigue siendo bastante bueno. 114 00:08:09,430 --> 00:08:10,300 Pero no se preocupe, 115 00:08:10,500 --> 00:08:12,530 el buen Dios estará con su madre toda la noche. 116 00:08:12,900 --> 00:08:14,300 Prométeme eso. 117 00:08:32,030 --> 00:08:32,930 No. 118 00:08:46,170 --> 00:08:47,870 No hay forma de que te despiertes. 119 00:08:49,830 --> 00:08:51,470 La habitación 218 necesita ser limpiada. 120 00:08:51,770 --> 00:08:52,970 Ya lo he limpiado. 121 00:08:53,270 --> 00:08:54,200 Se orinó en la cama. 122 00:08:54,400 --> 00:08:57,700 Orinó hace un momento. Por eso lo limpié. 123 00:08:57,970 --> 00:09:00,230 Dorothy, limpia las sábanas. 124 00:09:15,670 --> 00:09:17,800 - ¿De qué se trata eso? - La penitenciaría estatal. 125 00:09:17,970 --> 00:09:19,830 Trató de suicidarse. Pero sobrevivirá. 126 00:09:20,030 --> 00:09:21,130 Pobrecito. 127 00:09:21,730 --> 00:09:23,030 ¿Tienen que dejarlo esposado a la cama... 128 00:09:23,170 --> 00:09:24,170 ...aunque esté desmayado? 129 00:09:24,400 --> 00:09:26,830 Asesinó a alguien. ¿No lees el periódico? 130 00:09:29,930 --> 00:09:30,930 Ella sólo lee la Biblia. 131 00:09:31,200 --> 00:09:32,830 Y esos boletines de Buenas Noticias que la gente deja... 132 00:09:32,970 --> 00:09:34,900 ...en tu porche cuando no abres la puerta. 133 00:09:36,770 --> 00:09:37,730 De acuerdo. 134 00:09:37,870 --> 00:09:40,230 Diálisis de emergencia. Hombre de 67 años. 135 00:09:40,370 --> 00:09:42,400 Tres veces en un mes. Es para ti. 136 00:09:42,770 --> 00:09:43,870 ¿Sr. Collins? 137 00:09:44,030 --> 00:09:46,870 Sí, pero no es crítico, así que, sólo prioriza. 138 00:09:50,300 --> 00:09:51,670 No me gusta esta habitación. 139 00:09:52,230 --> 00:09:53,800 ¿Me oyes? 140 00:09:54,430 --> 00:09:55,400 Dije que no me gusta. 141 00:09:55,600 --> 00:09:58,530 Puede irse cuando termine su diálisis. 142 00:09:59,300 --> 00:10:02,900 Sudor triste. Así es como huele. 143 00:10:05,930 --> 00:10:07,470 ¿Alguna vez has olido la tristeza? 144 00:10:08,570 --> 00:10:11,870 Todos los días. 145 00:10:13,400 --> 00:10:15,970 Sabes, sólo me dieron tres meses. 146 00:10:16,200 --> 00:10:19,070 Dos y medio ahora, quizás. 147 00:10:19,700 --> 00:10:23,270 Estoy aquí la mitad del maldito tiempo. Pero quiero irme a casa. 148 00:10:25,500 --> 00:10:26,830 ¿Puedes encender el televisor? 149 00:10:28,600 --> 00:10:29,530 Claro. 150 00:10:31,930 --> 00:10:33,530 A mi marido le gusta un coche limpio, 151 00:10:33,670 --> 00:10:34,770 ¿qué puedo decir? 152 00:10:34,970 --> 00:10:36,700 Bueno, ya sabes lo que dicen 153 00:10:36,830 --> 00:10:39,200 de Arkansas, si no te gusta el clima, 154 00:10:39,500 --> 00:10:40,270 sólo espera un minuto. 155 00:10:40,400 --> 00:10:42,230 Mi abuela siempre lo decía. 156 00:10:42,330 --> 00:10:43,630 La mía también. 157 00:10:43,770 --> 00:10:45,800 Bueno, gracias por la actualización del tiempo, Wendy. 158 00:10:45,900 --> 00:10:48,470 Volvamos a las verdaderas noticias de esta noche. 159 00:10:48,870 --> 00:10:50,770 La feria local de Ciencias del octavo grado. 160 00:10:50,900 --> 00:10:52,270 Ahora, estos chicos muestran una verdadera aptitud. 161 00:10:52,400 --> 00:10:54,870 Sabes... 162 00:10:56,030 --> 00:10:59,800 ...lo triste de morir es que los minutos realmente son más lentos. 163 00:11:00,470 --> 00:11:02,870 Olvidas apreciar todos esos otros minutos... 164 00:11:03,000 --> 00:11:05,930 ...y todo lo que tienes son éstas mierdas. 165 00:11:08,630 --> 00:11:11,100 Oye, Mandy, están trayendo alguien con sobredosis, y estoy muy ocupada. 166 00:11:11,230 --> 00:11:12,730 Les vendrían bien unas manos extra. 167 00:11:18,430 --> 00:11:19,370 Mierda. 168 00:11:31,370 --> 00:11:34,030 Oye, hombre, 30 años. Sobredosis, sin identificación. 169 00:11:34,200 --> 00:11:35,970 Encontrado en un motel. El ritmo cardíaco es 38. 170 00:11:36,100 --> 00:11:38,400 Ritmo respiratorio, crítico. Administrando Narcan. 171 00:11:39,700 --> 00:11:40,600 ¿Qué? 172 00:11:41,230 --> 00:11:43,270 - Nada. - ¿Lo conoces? 173 00:11:43,430 --> 00:11:44,930 Más o menos. 174 00:11:45,100 --> 00:11:46,570 De acuerdo. Necesita que le limpien todo el sistema. 175 00:11:46,730 --> 00:11:47,870 De acuerdo. 176 00:11:48,570 --> 00:11:50,430 - ¿Estás bien? - Sí. Estoy bien. 177 00:11:50,930 --> 00:11:53,030 Mierda, está teniendo un ataque. 178 00:11:54,000 --> 00:11:56,000 Código azul, que alguien establezca una línea. 179 00:11:56,130 --> 00:11:58,070 El oxígeno está bajando, código azul. 180 00:12:05,230 --> 00:12:07,830 EN CONMEMORACIÓN MÍA 181 00:12:26,730 --> 00:12:27,830 Llegas tarde. 182 00:12:33,600 --> 00:12:36,430 Pero no hay nada que me guste más que el dinero en mi mano. 183 00:12:36,770 --> 00:12:40,970 Hay algunas cosas que me gustan mucho más que el dinero en mi mano. 184 00:12:41,730 --> 00:12:42,930 En realidad, a mi también. 185 00:12:43,770 --> 00:12:44,970 O tal vez no. 186 00:12:47,970 --> 00:12:49,600 La 202 es bastante complicada. 187 00:12:50,130 --> 00:12:53,400 Tengo otra idea. Sr. Collins. Diálisis. 188 00:12:54,530 --> 00:12:56,500 Sólo hay que mantener las miradas indiscretas. 189 00:12:57,100 --> 00:12:59,500 Bueno, mírate tomando la iniciativa. 190 00:13:00,500 --> 00:13:02,000 A mí también me gusta mi iniciativa. 191 00:13:03,100 --> 00:13:05,030 Bueno, supongo que puedo hacer que tu prima chiflada... 192 00:13:05,170 --> 00:13:06,530 ...haga otra entrega mañana. 193 00:13:06,930 --> 00:13:09,930 Esa chica no es mi prima. 194 00:13:12,100 --> 00:13:13,530 Será mejor que se lo digas. 195 00:15:09,270 --> 00:15:11,200 Regina, ¿dónde carajo has estado? 196 00:15:11,370 --> 00:15:13,900 Cielos, Nick, te dije que se me hacía tarde. 197 00:15:14,400 --> 00:15:16,400 Pensé que estarían aquí jugando al póquer... 198 00:15:16,570 --> 00:15:18,900 - ...o lo que sea que hagan. - No, ya gané. 199 00:15:19,130 --> 00:15:21,300 Sí, esa mierda terminó hace horas. Tú... 200 00:15:21,970 --> 00:15:25,130 - Me hiciste esperar. - Cielos, lo siento. 201 00:15:25,270 --> 00:15:26,430 Estoy aquí mismo. 202 00:15:27,930 --> 00:15:29,430 - Nuestra prima dijo... - ¿Nuestra prima? 203 00:15:29,770 --> 00:15:33,500 No, no, tú eres mi prima. Ella es tu prima. 204 00:15:33,630 --> 00:15:35,530 Y es tu prima por matrimonio. 205 00:15:35,800 --> 00:15:39,770 Y eso la convierte en tu prima también. 206 00:15:39,930 --> 00:15:41,570 Regina, así no es como funciona la familia. 207 00:15:43,570 --> 00:15:44,800 ¿Qué le está sucediendo? 208 00:15:44,930 --> 00:15:46,630 Se va a perforar el ombligo. 209 00:15:46,730 --> 00:15:48,030 Deja de moverte, te dolerá menos. 210 00:15:48,300 --> 00:15:49,930 Mikey, tráele un trago, ¿de acuerdo? 211 00:15:50,070 --> 00:15:51,670 No parece que le guste mucho. 212 00:15:51,830 --> 00:15:53,830 ¿Y cómo podría eso ser de tu incumbencia? 213 00:15:54,770 --> 00:15:57,170 Mandy dijo que una de esas cosas es un riñón. 214 00:15:57,400 --> 00:15:59,370 ¿"Una de esas cosas"? ¿No reconoces un riñón? 215 00:15:59,500 --> 00:16:01,900 Te lo digo, la escuela pública aquí es un montón de... 216 00:16:03,700 --> 00:16:05,200 ¿Qué carajo es esto? 217 00:16:05,830 --> 00:16:08,300 Los uso para mantenerlo un poco más fresco. 218 00:16:08,500 --> 00:16:09,670 Sabes, siempre digo, 219 00:16:09,970 --> 00:16:12,270 "parte de mi trabajo es mantener las cosas en calma". 220 00:16:12,400 --> 00:16:14,430 Eso es muy dulce, pero, ¿dónde están mis malditos órganos? 221 00:16:14,770 --> 00:16:16,800 Debajo de las bebidas. 222 00:16:16,930 --> 00:16:18,470 No, no, no hay nada aquí. 223 00:16:20,500 --> 00:16:23,170 - ¿Es esto una maldita broma? - No, no es una broma. 224 00:16:23,300 --> 00:16:26,230 Yo... No lo sé. Déjame revisar mi coche. 225 00:16:26,370 --> 00:16:28,700 Regina, me doy cuenta de que eres nueva aquí. 226 00:16:28,800 --> 00:16:30,370 Has estado con nosotros, ¿qué, un par de semanas? 227 00:16:30,500 --> 00:16:31,600 - Un mes. - De acuerdo. 228 00:16:31,730 --> 00:16:33,700 Pero tu único propósito es traerme... 229 00:16:33,830 --> 00:16:35,300 ...los malditos órganos. 230 00:16:35,500 --> 00:16:36,800 Estoy segura de que los dejé en mi coche. 231 00:16:36,930 --> 00:16:39,400 ¡Necesito los malditos órganos ahora mismo! 232 00:16:39,900 --> 00:16:42,500 Tengo un sujeto que necesita un órgano esta noche. 233 00:16:42,770 --> 00:16:44,500 Un sujeto importante, más importante que... 234 00:16:44,830 --> 00:16:46,100 que mi prima. 235 00:16:46,430 --> 00:16:47,430 Tenías un trabajo que hacer... 236 00:16:47,570 --> 00:16:50,030 ...y era traerme el riñón del hospital. 237 00:16:50,170 --> 00:16:52,230 Es realmente muy simple. 238 00:16:52,500 --> 00:16:53,200 Lo sé. 239 00:16:53,430 --> 00:16:54,830 Esto es una emergencia, Regina. 240 00:16:55,030 --> 00:16:56,470 ¡Cállate! 241 00:16:58,870 --> 00:17:00,900 - Revisaré en mi coche. - Hazlo. 242 00:17:01,330 --> 00:17:03,200 Y si no está allí, puedo pensar en otro lugar... 243 00:17:03,330 --> 00:17:05,670 ...donde podamos encontrar un riñón. 244 00:17:07,670 --> 00:17:09,270 Tal vez eso es para lo que sirves. 245 00:17:09,900 --> 00:17:12,800 - Partes. - Revisaré en mi coche. 246 00:17:20,230 --> 00:17:22,930 - Que alguien se encargue de esto. - Que alguien venga a buscar esto. 247 00:17:29,830 --> 00:17:31,830 Mierda. Mierda. 248 00:17:51,800 --> 00:17:54,270 Está en el hospital. Vuelvo enseguida. 249 00:17:55,330 --> 00:17:56,970 Toma 30 minutos llegar allí. 250 00:17:57,530 --> 00:18:01,100 Si no regresa en una hora, arrástrala por el pelo. 251 00:18:02,470 --> 00:18:03,400 Puedo hacerlo. 252 00:18:19,200 --> 00:18:22,470 Oye, ¿quieres subir el volumen? Quiero saber si va a llover. 253 00:18:25,100 --> 00:18:26,000 ¿Estás sorda? 254 00:18:29,170 --> 00:18:31,070 Sabes, la semana que viene es el cumpleaños de Karen. 255 00:18:31,530 --> 00:18:32,700 ¿Vas a colaborar para las flores? 256 00:18:32,830 --> 00:18:33,930 Todas estamos dando tres dólares. 257 00:18:34,200 --> 00:18:36,930 - Probablemente no. - Todos lo están haciendo. 258 00:18:39,000 --> 00:18:40,570 ¿Cuándo termina tu período de prueba? 259 00:18:42,370 --> 00:18:43,270 Muérete. 260 00:18:46,000 --> 00:18:49,000 Oye, el paramédico Derrick dijo que conocías al sujeto con sobredosis. 261 00:18:49,130 --> 00:18:50,300 ¿Quién es? 262 00:18:54,070 --> 00:18:55,000 Perra. 263 00:18:58,270 --> 00:18:59,900 Hoppity el Conejo es como se llama, 264 00:19:00,100 --> 00:19:02,870 y ese tal Beanie Baby se vendió por más de 500 dólares 265 00:19:03,000 --> 00:19:03,900 aquí mismo en el pueblo. 266 00:19:04,200 --> 00:19:05,730 Será mejor que te abastezcas de esos. 267 00:19:05,970 --> 00:19:07,770 Nuestra noticia principal de esta noche es sobre la Fuerza Policial... 268 00:19:07,930 --> 00:19:09,800 ...en la Convención de Preparación para el año 2000. 269 00:19:10,000 --> 00:19:11,770 Parece que toda nuestra Fuerza está ahí fuera. 270 00:19:11,930 --> 00:19:13,070 Eso y más. 271 00:19:13,230 --> 00:19:15,130 Esta noche comenzó la primera noche de un tres... 272 00:19:19,400 --> 00:19:23,330 No llames al próximo turno aún. Quizás no sea el Sr. Collins. 273 00:19:23,930 --> 00:19:27,270 Me agrada. Quiero pensar en alguien más. 274 00:19:27,870 --> 00:19:31,100 - ¿Qué hay de ese prisionero? - Tiene un guardia. 275 00:19:31,770 --> 00:19:33,270 Eso no me asusta. 276 00:19:35,630 --> 00:19:37,470 Bueno, él irá a la silla. 277 00:19:40,930 --> 00:19:42,370 Supongo que podría funcionar. 278 00:19:43,900 --> 00:19:46,230 - ¿Tu cumpleaños es la semana que viene? - Sí. 279 00:19:47,700 --> 00:19:49,200 ¿Me regalarán flores o algo así? 280 00:19:49,600 --> 00:19:51,970 - Sí. - Eso es deprimente. 281 00:19:54,030 --> 00:19:54,930 De acuerdo. 282 00:20:13,200 --> 00:20:15,900 - Señora. - Sólo estoy revisando. 283 00:20:18,570 --> 00:20:21,900 - ¿Estuvo aquí toda la noche? - Desafortunadamente, señora. 284 00:20:26,830 --> 00:20:29,370 ¿Cómo está? 285 00:20:29,970 --> 00:20:32,330 Eres la experta. 286 00:20:33,400 --> 00:20:35,030 ¿Necesitas algo? 287 00:20:37,270 --> 00:20:40,070 - Me vendría bien un café. - Sabes, no se me permite... 288 00:20:40,130 --> 00:20:41,270 ...hacer eso. 289 00:20:41,600 --> 00:20:44,130 Pero podría vigilarlo por un tiempo si quiere ir... 290 00:20:44,230 --> 00:20:45,330 ...a buscar uno. Adelante. 291 00:20:45,570 --> 00:20:47,500 Ellos no quieren que me aparte de su lado. 292 00:20:47,730 --> 00:20:51,470 No irá a ninguna parte. 293 00:20:51,770 --> 00:20:53,530 Sí. 294 00:20:53,930 --> 00:20:56,100 Gracias, pero, reglas son reglas. 295 00:21:01,670 --> 00:21:05,230 Consígueme unas malditas drogas. 296 00:21:10,400 --> 00:21:12,130 Veré si puedo conseguirle ese café. 297 00:21:25,370 --> 00:21:28,030 ¿Cómo se siente hoy? 298 00:21:37,570 --> 00:21:39,270 - ¿Encontró ese café? - No. 299 00:21:50,400 --> 00:21:54,200 Cometimos un error. 300 00:21:55,230 --> 00:21:56,800 ¿Qué carajo haces aquí? 301 00:21:57,000 --> 00:22:00,100 - ¿Ese es Andrew? - ¿Qué error? 302 00:22:00,400 --> 00:22:01,400 ¿Tuvo una sobredosis? 303 00:22:01,900 --> 00:22:03,400 ¿Qué es lo que tiene esta familia que los convierte... 304 00:22:03,530 --> 00:22:07,230 ...a todos en drogadictos? Debe ser su padre o algo así. 305 00:22:12,670 --> 00:22:13,770 ¿Andrew va a morir? 306 00:22:13,900 --> 00:22:15,700 - Nunca me agradó. - Hay una razón... 307 00:22:15,830 --> 00:22:18,630 ...por la que nos encontramos en la máquina de refrescos, Regina. 308 00:22:18,900 --> 00:22:19,900 No puedes ser vista aquí. 309 00:22:20,100 --> 00:22:21,770 No quería entrar aquí, ¿de acuerdo? 310 00:22:21,970 --> 00:22:24,130 Ya sabes, rodeado de toda esta gente moribunda. 311 00:22:24,730 --> 00:22:28,170 Así es como se contrae una de esas enfermedades de bacterias carnívoras... 312 00:22:28,300 --> 00:22:29,230 ...como las de la televisión. 313 00:22:29,570 --> 00:22:31,830 - ¿De qué estás hablando? - ¿Crees que es un picor? 314 00:22:32,130 --> 00:22:33,930 Y... luego lo rascas... 315 00:22:34,600 --> 00:22:36,570 ...y se te cae toda la cara. 316 00:22:37,130 --> 00:22:39,100 Y siempre empieza en un hospital. 317 00:22:39,300 --> 00:22:42,570 - ¿Por qué estás aquí? - Lo hemos arruinado. 318 00:22:43,970 --> 00:22:46,270 - Mierda. - Te dije que no estaba allí. 319 00:22:46,600 --> 00:22:47,800 Bueno, ¿dónde demonios está? 320 00:22:47,930 --> 00:22:49,230 No lo sé. 321 00:22:49,830 --> 00:22:51,600 No lo sé... No lo sé. 322 00:22:51,770 --> 00:22:53,400 Tal vez lo perdiste de camino. 323 00:22:53,530 --> 00:22:56,200 No he tocado la hielera entre aquí y el almacén. 324 00:22:56,430 --> 00:22:59,030 Revisé mi coche. Revisé en todas partes. 325 00:22:59,170 --> 00:23:03,070 Mira, si no está aquí, no hay nada que pueda hacer. 326 00:23:03,630 --> 00:23:05,370 - Estamos pasando desapercibidas. - Mira... 327 00:23:06,100 --> 00:23:07,370 Estoy un poco desesperada. 328 00:23:07,530 --> 00:23:10,800 Nicholas tendrá mi trasero si no le llevo un riñón. 329 00:23:11,230 --> 00:23:14,230 Tal vez más que mi trasero. Él... tomará mi riñón. 330 00:23:14,500 --> 00:23:17,800 Lo dijo. ¿Cuántos necesito para vivir? 331 00:23:18,070 --> 00:23:20,670 - Uno. - ¿Con cuántos nací? 332 00:23:20,900 --> 00:23:23,270 - Dos. - No está tan mal. 333 00:23:23,600 --> 00:23:25,070 Mira... 334 00:23:28,670 --> 00:23:30,200 No quiero señalarte con el dedo. 335 00:23:30,330 --> 00:23:33,400 Es tu trabajo asegurarte de que reciba el paquete de forma segura. 336 00:23:33,530 --> 00:23:36,330 Y aparentemente, no lo hice. Sólo ayúdame. 337 00:23:36,470 --> 00:23:37,170 Regina. 338 00:23:37,370 --> 00:23:39,270 ¿Por qué? Explícamelo. 339 00:23:39,400 --> 00:23:43,030 - ¿Cómo asesinas a la gente? - No los asesino. 340 00:23:43,300 --> 00:23:45,200 Es matar a alguien. 341 00:23:45,330 --> 00:23:47,930 Eso es asesinato, lo que sea que les hagas. 342 00:23:48,000 --> 00:23:49,970 No sé lo que haces, pero, ¿cómo lo haces? 343 00:23:50,100 --> 00:23:53,170 - Mandy, sólo dime. Vamos. - Lejía. 344 00:23:53,900 --> 00:23:58,070 - Uso lejía. - ¿Y luego esperas? 345 00:23:58,270 --> 00:24:01,570 Alguien más hace las extracciones en el siguiente turno. 346 00:24:01,870 --> 00:24:03,100 Ni siquiera sé quién. 347 00:24:03,230 --> 00:24:05,170 Tal vez sepas cómo hacerlo bien. 348 00:24:06,770 --> 00:24:09,330 Fuiste a la escuela... sabes qué cosa va allí, 349 00:24:09,470 --> 00:24:12,030 - lo que sea que vaya allí. - Sí, sé cómo hacerlo. 350 00:24:12,300 --> 00:24:14,530 Así que, podrías hacerlo todo, podrías hacerlo muy rápido. 351 00:24:15,170 --> 00:24:19,270 - Todo en una noche. - No. Es demasiado difícil. 352 00:24:19,870 --> 00:24:22,770 Mandy, ayúdame, por favor. 353 00:24:22,900 --> 00:24:24,200 Estoy jodida. 354 00:24:24,530 --> 00:24:28,030 Regina, perdiste miles de dólares en órganos. 355 00:24:28,430 --> 00:24:31,900 - ¿Qué hay de Andrew? - ¿Qué hay de Andrew? 356 00:24:32,200 --> 00:24:35,100 Quiero decir, ¿saldrá de aquí con vida? 357 00:24:35,670 --> 00:24:37,170 - Sí. - ¿En serio? 358 00:24:37,470 --> 00:24:38,570 No se veía muy bien. 359 00:24:40,270 --> 00:24:42,930 Nunca te agradó realmente, ¿verdad? 360 00:24:43,600 --> 00:24:47,100 Sé que también es de la familia, pero... 361 00:24:47,800 --> 00:24:49,400 no como tú y yo. 362 00:24:49,770 --> 00:24:51,530 Nunca me agradó, 363 00:24:51,870 --> 00:24:54,370 cuando se supo que te hizo esas... 364 00:24:54,930 --> 00:24:57,770 esas cosas horribles cuando eran niños... 365 00:24:57,930 --> 00:24:59,230 Cállate. 366 00:25:00,030 --> 00:25:04,300 No te atrevas a entrar en su habitación. Lárgate de aquí. 367 00:25:04,500 --> 00:25:05,870 ¿Me entiendes? 368 00:25:09,170 --> 00:25:11,870 Tendrás que resolver este problema tu misma. 369 00:25:12,000 --> 00:25:13,570 Sí. 370 00:25:13,700 --> 00:25:15,900 ¿Mandy? 371 00:25:16,470 --> 00:25:19,670 ¿Es porque dije todas esas cosas, sobre Andrew... 372 00:25:20,270 --> 00:25:22,300 sobre tu jodida infancia? 373 00:26:11,730 --> 00:26:14,200 Bueno, mírate. 374 00:26:19,970 --> 00:26:21,970 ¿Qué tan muerto estás? 375 00:26:43,370 --> 00:26:45,000 Ésta es Wendy con el clima. 376 00:26:45,330 --> 00:26:47,930 Esa gran tormenta parece que llegará esta noche. 377 00:26:48,170 --> 00:26:50,370 Directamente desde el norte y golpeándonos justo aquí... 378 00:26:50,500 --> 00:26:54,400 ...en el noreste de Arkansas, y será uno muy mojado. 379 00:26:54,800 --> 00:26:56,570 Sintonice aquí para las advertencias de inundaciones repentinas. 380 00:26:56,630 --> 00:26:57,570 Recuerden lo básico. 381 00:26:57,830 --> 00:26:59,900 - ¿Cerrar las ventanas del coche? - ¿Por qué? 382 00:27:00,800 --> 00:27:01,900 Va a llover. 383 00:27:02,930 --> 00:27:05,330 No dejo las ventanas de mi coche abiertas. 384 00:27:05,530 --> 00:27:06,700 Entonces están cerradas. 385 00:27:07,300 --> 00:27:09,630 La humedad hoy será de 87, muy alta. 386 00:27:09,770 --> 00:27:11,230 ¿Sacaste el paquete correctamente? 387 00:27:12,600 --> 00:27:13,800 Sí. 388 00:27:14,700 --> 00:27:17,070 ¿Y el otro? 389 00:27:17,670 --> 00:27:19,030 Te mantendré al tanto. 390 00:27:19,470 --> 00:27:22,000 La semana que viene, tenemos otra caliente para ustedes. 391 00:27:22,670 --> 00:27:25,600 - Este es un pastel asqueroso. - Sí. 392 00:27:25,900 --> 00:27:27,230 Siempre tienen... 393 00:27:28,330 --> 00:27:29,370 un pastel asqueroso. 394 00:27:30,070 --> 00:27:32,000 Sigan en sintonía en American Life. 395 00:27:46,570 --> 00:27:47,800 Gracias. 396 00:27:52,430 --> 00:27:54,100 Supongo que me dormí. 397 00:27:55,400 --> 00:27:57,870 Es fácil cansarse en estos turnos nocturnos. 398 00:28:04,070 --> 00:28:05,700 ¿Trabajas para la prisión? 399 00:28:05,810 --> 00:28:08,470 No, sólo soy un guardia de seguridad contratado. 400 00:28:09,200 --> 00:28:10,470 Ni siquiera me dan un arma. 401 00:28:12,670 --> 00:28:13,630 Quiero decir, no es que... 402 00:28:14,100 --> 00:28:15,500 no es que necesite uno. 403 00:28:20,430 --> 00:28:21,430 Hago fiestas. 404 00:28:23,170 --> 00:28:25,970 En clubes nocturnos también. Y a veces, hago... 405 00:28:26,370 --> 00:28:28,730 el circuito de espectáculos, los espectáculos del estadio. 406 00:28:29,030 --> 00:28:30,370 Hice uno de Marilyn Manson... 407 00:28:31,370 --> 00:28:32,500 Un espectáculo. ¿Te gustan? 408 00:28:33,100 --> 00:28:36,270 - No. - No, sí. Sólo un montón de... 409 00:28:37,600 --> 00:28:39,030 chicos de pelo largo con aspecto de vampiro, 410 00:28:39,170 --> 00:28:40,630 pero fue... fue genial. 411 00:28:41,300 --> 00:28:43,900 Sí, ese guitarrista solía estar en "Los Años Maravillosos". 412 00:28:44,200 --> 00:28:45,700 Sí, le sacaron una de sus costillas... 413 00:28:45,830 --> 00:28:49,100 ...para poder chuparse su propio pene. Sí. 414 00:28:56,700 --> 00:28:57,600 Hola. 415 00:28:58,200 --> 00:29:00,330 - ¡Hola! - ¿Estás aquí por su análisis de sangre? 416 00:29:00,470 --> 00:29:01,570 Sí. 417 00:29:01,730 --> 00:29:02,930 Probablemente será un vegetal. 418 00:29:03,170 --> 00:29:04,900 Es un desperdicio, es bastante lindo. 419 00:29:05,070 --> 00:29:07,100 Tal vez sea un imbécil en la vida real. 420 00:29:07,500 --> 00:29:08,600 Los lindos siempre son así. 421 00:29:09,370 --> 00:29:12,230 Disculpe. ¿Podría indicarme la habitación 222? 422 00:29:12,370 --> 00:29:13,370 Sigo perdiéndome. 423 00:29:16,330 --> 00:29:17,570 Estoy ocupada. 424 00:29:18,170 --> 00:29:21,530 - Está sólo a la vuelta. - Bueno, no puedo encontrarlo. 425 00:29:22,700 --> 00:29:23,870 Entonces, supongo que... 426 00:29:24,600 --> 00:29:25,830 Se lo mostraré. 427 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 Lo harás. 428 00:29:35,300 --> 00:29:37,430 Sólo sigue adelante. Está en este piso. 429 00:29:43,230 --> 00:29:46,700 - No eres de mucha ayuda. - Estoy ocupada, ¿no lo ve? 430 00:29:46,870 --> 00:29:48,900 Bueno, necesito saber a dónde debo ir... 431 00:29:49,030 --> 00:29:51,600 Sabes, también estoy ocupada al igual que la otra enfermera. 432 00:29:51,770 --> 00:29:52,930 Este es mi paciente. 433 00:29:53,170 --> 00:29:57,900 Sra. Eliza Patrick. La Sra. Patrick me necesita. 434 00:29:58,070 --> 00:29:59,330 ¿Quién es su supervisor? 435 00:29:59,730 --> 00:30:01,330 Lo siento, no tengo tiempo para hablar contigo. 436 00:30:01,470 --> 00:30:02,870 ¿Quién es su supervisor? 437 00:30:03,000 --> 00:30:04,970 Quiero comentarle sobre su pobre servicio al cliente. 438 00:30:05,100 --> 00:30:06,870 Eres la que no puede encontrar su camino... 439 00:30:06,970 --> 00:30:08,670 ...en un simple piso de un edificio. 440 00:30:08,900 --> 00:30:10,530 Se lo contaré a todos. 441 00:30:11,370 --> 00:30:12,770 ¿Eres mi enfermera? 442 00:30:13,070 --> 00:30:15,870 - Sí, señora, lo soy. - Necesito ponerme de pie. 443 00:30:16,000 --> 00:30:18,170 No. Creo que es una mala idea. 444 00:30:18,630 --> 00:30:19,730 ¡Enfermera! 445 00:30:20,470 --> 00:30:22,970 - ¿Puede venir una enfermera aquí? - ¿A dónde va? 446 00:30:23,200 --> 00:30:24,570 Iré a ayudar a ese gritón. 447 00:30:24,730 --> 00:30:26,300 - ¡Enfermera! - ¿Cómo se llama? 448 00:30:26,430 --> 00:30:27,370 Mandy. 449 00:30:28,230 --> 00:30:30,570 ¡Bueno, voy a reportarte, Mandy! 450 00:30:35,200 --> 00:30:36,630 Creo que debo haber terminado. 451 00:30:37,570 --> 00:30:41,930 - Llevo aquí más de dos horas. - Probablemente así sea. 452 00:30:45,030 --> 00:30:47,100 ¿Qué le están haciendo aquí? 453 00:30:47,300 --> 00:30:48,200 ¿Qué? 454 00:30:50,170 --> 00:30:52,600 Diálisis. 455 00:30:53,100 --> 00:30:56,230 - ¿Eres enfermera o qué? - Obviamente. 456 00:30:57,630 --> 00:30:59,300 Mira mi ropa. 457 00:30:59,900 --> 00:31:01,330 ¿Podrías subir el volumen de la televisión? 458 00:31:01,470 --> 00:31:02,800 No puedo oír nada. 459 00:31:03,570 --> 00:31:05,600 LEJÍA 460 00:31:07,330 --> 00:31:08,330 ¿Qué sucedió? 461 00:31:09,100 --> 00:31:11,830 Trató de ponerse de pie. La vi desde el pasillo. 462 00:31:12,100 --> 00:31:13,730 No pensé que se despertaría. 463 00:31:14,000 --> 00:31:16,500 - Es más fuerte de lo que parece. - ¿Sra. Patrick? 464 00:31:16,630 --> 00:31:18,100 Su hija acaba de irse. 465 00:31:18,230 --> 00:31:20,230 Tenemos que llevarla de vuelta a la cama, ¿de acuerdo? 466 00:31:20,470 --> 00:31:21,230 ¿Dónde está? 467 00:31:21,600 --> 00:31:24,170 Llama a su hija, por favor, y dile que está despierta. 468 00:31:24,570 --> 00:31:25,500 Vamos. 469 00:31:27,830 --> 00:31:29,430 - Así es. - Arriba. 470 00:31:34,630 --> 00:31:35,900 ¿Dónde está Shawna? 471 00:31:36,730 --> 00:31:40,630 Sra. Patrick. Eliza. Escúcheme, ¿de acuerdo? 472 00:31:40,900 --> 00:31:42,430 Estamos aquí para cuidarla. 473 00:31:47,170 --> 00:31:49,200 - Quédate aquí un minuto, ¿quieres? - Sí, claro. 474 00:32:04,770 --> 00:32:06,130 Mierda. 475 00:32:09,370 --> 00:32:10,430 ¿Qué carajo? 476 00:32:11,170 --> 00:32:14,100 - Es lejía. - Jesús. 477 00:32:14,300 --> 00:32:15,400 ¿Dijiste lejía? 478 00:32:16,230 --> 00:32:18,100 - ¿Sr. Collins? - Se ha ido. 479 00:32:19,770 --> 00:32:22,370 ¡No! 480 00:32:22,770 --> 00:32:23,970 ¿Qué carajo le sucedió? 481 00:32:24,130 --> 00:32:25,870 - No lo sé. - ¿Has perdido la maldita cabeza? 482 00:32:25,970 --> 00:32:27,070 No puedo cubrir algo así. 483 00:32:27,130 --> 00:32:29,400 - No. Maldición. No fui yo. - ¿Estás segura? 484 00:32:29,730 --> 00:32:30,900 Sí. 485 00:32:31,100 --> 00:32:33,330 - ¿Alguien llamó a la policía? - Sí. 486 00:32:33,670 --> 00:32:34,830 ¡Maldita sea! 487 00:32:39,430 --> 00:32:41,030 - ¿Vas a casa? - Me dijeron que esperara... 488 00:32:41,100 --> 00:32:42,300 ...y diera una declaración. 489 00:32:43,170 --> 00:32:46,830 - Estamos jodidas. - Lo sé, Karen. 490 00:32:50,500 --> 00:32:53,070 Esto nos hará retroceder. 491 00:32:53,200 --> 00:32:54,730 No podemos hacer nada durante semanas. 492 00:32:55,170 --> 00:32:57,830 ¿Crees que no lo sé, Karen? Maldición. 493 00:32:57,970 --> 00:32:59,530 Bueno, si tú no lo hiciste, ¿quién lo hizo? 494 00:33:01,630 --> 00:33:03,600 Sabes, él estaba muy deprimido. 495 00:33:03,730 --> 00:33:05,570 Nadie bebe lejía, Mandy. 496 00:33:05,730 --> 00:33:09,570 Entonces, no lo sé. 497 00:33:10,830 --> 00:33:12,330 ¿Hay más pastel? 498 00:33:14,500 --> 00:33:15,930 - ¿Qué? - Dios mío. 499 00:33:16,570 --> 00:33:17,800 Qué... 500 00:33:18,930 --> 00:33:20,370 Bueno. 501 00:33:30,900 --> 00:33:33,170 Maldita sea. ¿Qué carajo estás haciendo aquí? 502 00:33:33,300 --> 00:33:35,200 ¿Por qué llevas puesto eso? 503 00:33:35,470 --> 00:33:36,770 Esto no es gracioso, Regina. 504 00:33:36,900 --> 00:33:38,370 Tienes que largarte de aquí. 505 00:33:38,500 --> 00:33:39,770 Acabamos de tener un... 506 00:33:44,370 --> 00:33:45,430 ¿Qué hiciste? 507 00:33:46,830 --> 00:33:52,070 - Bueno, estaba... - ¿Qué demonios hiciste? 508 00:33:52,600 --> 00:33:54,800 Nada, sólo te estaba ayudando. 509 00:33:57,130 --> 00:34:00,330 ¿Has puesto lejía en la garganta de ese hombre? 510 00:34:01,600 --> 00:34:02,830 Sí. 511 00:34:03,500 --> 00:34:05,430 Sólo hice lo que tú haces. 512 00:34:05,970 --> 00:34:09,000 Eso no es lo que hago. 513 00:34:10,070 --> 00:34:13,500 Necesito el riñón de ese hombre. Lo necesito esta noche. 514 00:34:14,030 --> 00:34:15,730 Sólo dámelo y me iré. 515 00:34:16,170 --> 00:34:17,730 Me iré, no me volverás a ver. 516 00:34:17,870 --> 00:34:19,030 Dios mío. 517 00:34:21,930 --> 00:34:23,230 Eres tan estúpida. 518 00:34:24,100 --> 00:34:28,100 Eres una perra estúpida. 519 00:34:28,770 --> 00:34:29,870 ¿Perdón? 520 00:34:30,730 --> 00:34:33,830 - Vete a la mierda. - Eres tan tonta. 521 00:34:35,100 --> 00:34:37,230 ¿Sabes lo que es la diálisis? 522 00:34:37,800 --> 00:34:39,600 El Sr. Collins estaba en diálisis... 523 00:34:39,770 --> 00:34:41,670 ...porque sus riñones están tan mal... 524 00:34:41,800 --> 00:34:43,370 ...como para no poder limpiar su propio sistema. 525 00:34:43,500 --> 00:34:46,530 Así que, aunque fuera tan estúpida como para ayudarte, 526 00:34:46,870 --> 00:34:48,670 los riñones de ese hombre son inútiles. 527 00:34:49,270 --> 00:34:52,130 Mataste a un hombre inocente sin razón. 528 00:34:52,630 --> 00:34:54,070 ¿Entiendes eso? 529 00:34:57,100 --> 00:34:59,330 No me iré hasta que me des un riñón. 530 00:34:59,730 --> 00:35:01,170 Te irás. 531 00:35:01,670 --> 00:35:03,430 Y te irás ahora mismo. 532 00:35:04,300 --> 00:35:07,500 La policía está viniendo. Y cuando lleguen aquí, 533 00:35:07,800 --> 00:35:10,300 les diré quién hizo esta mierda, 534 00:35:10,870 --> 00:35:12,630 la chica que se hace pasar por enfermera 535 00:35:13,000 --> 00:35:15,500 y está en el almacén como una idiota. 536 00:35:16,600 --> 00:35:18,330 No te volverías contra mí así. 537 00:35:18,630 --> 00:35:20,430 Tú me metiste en todo esto. 538 00:35:21,400 --> 00:35:23,030 Por supuesto que no. 539 00:35:23,870 --> 00:35:25,970 Entonces les diré todo. 540 00:35:26,600 --> 00:35:28,800 Todas las cosas malas de ti... 541 00:35:29,830 --> 00:35:31,430 Sobre tu pequeña operación. 542 00:35:32,130 --> 00:35:34,830 Demonios, sobre todas las mierdas que haces aquí. 543 00:35:38,370 --> 00:35:40,970 Si me voy de aquí sin un riñón... 544 00:35:41,770 --> 00:35:42,930 Estoy muerta. 545 00:36:03,230 --> 00:36:05,030 ¿Qué le sucedió a este sujeto? 546 00:36:05,370 --> 00:36:06,500 Alcohol y morfina. 547 00:36:07,600 --> 00:36:09,230 - ¿Está muerto? - No. 548 00:36:12,230 --> 00:36:14,400 ¿Es como un prisionero o algo así? 549 00:36:14,530 --> 00:36:15,830 Es perfecto. 550 00:36:15,970 --> 00:36:17,730 Sólo hazlo y toma su riñón. 551 00:36:18,170 --> 00:36:21,000 Probablemente se lo merece. ¿Qué ha hecho? 552 00:36:21,470 --> 00:36:22,800 ¿No te has enterado? 553 00:36:23,800 --> 00:36:26,170 Asesinato. Asesiné a un policía. 554 00:36:26,430 --> 00:36:27,900 Odio a los policías... 555 00:36:29,270 --> 00:36:30,970 pero me encantan las rubias. 556 00:36:34,330 --> 00:36:36,970 - No sabíamos que estabas despierto. - Vamos. 557 00:36:37,200 --> 00:36:41,070 Toma uno de mis riñones y yo tomaré uno de los tuyos. 558 00:36:41,400 --> 00:36:42,370 Carajo. 559 00:36:43,000 --> 00:36:44,530 Oye, ¿alguna vez lo has hecho con alguien estando despierto? 560 00:36:44,630 --> 00:36:46,170 Quiero decir, podría funcionar. 561 00:36:46,430 --> 00:36:48,130 No, deja de intentar ayudar. 562 00:36:49,770 --> 00:36:50,970 Dame una hora, espera afuera. 563 00:36:51,270 --> 00:36:53,130 De acuerdo, bien, pero tenemos que darnos prisa. 564 00:36:53,370 --> 00:36:54,400 Una hora. 565 00:37:16,070 --> 00:37:18,200 Tienes suerte de tener el dinero de tu familia. 566 00:37:37,530 --> 00:37:41,030 Podría haber usado esto esta noche. Espero que lo disfrutes. 567 00:37:55,730 --> 00:37:57,800 Mandy, eres la siguiente. Necesita una declaración. 568 00:37:58,030 --> 00:38:00,270 - Sólo estaba... - Mandy, espera ahí. 569 00:38:00,370 --> 00:38:01,070 Sólo será un minuto. 570 00:38:01,300 --> 00:38:03,130 Señora, ¿le importaría cerrar la puerta? 571 00:38:03,270 --> 00:38:04,400 Bien. Siéntate. 572 00:38:07,630 --> 00:38:09,200 Se acabó la hora. 573 00:38:19,030 --> 00:38:21,400 Vete a la mierda. 574 00:38:31,870 --> 00:38:34,000 Mikey. Mierda. 575 00:38:42,770 --> 00:38:46,070 Mierda. Mierda, mierda, mierda. 576 00:38:46,670 --> 00:38:49,100 ¿Nadie más se encontraba en la unidad en ese momento? 577 00:38:49,370 --> 00:38:50,230 - No. - No, señor. 578 00:38:50,570 --> 00:38:55,000 ¿Algo extraño que informar cuando vio al Sr. Collins por última vez? 579 00:38:55,470 --> 00:38:56,530 - No. - No, señor. 580 00:38:57,170 --> 00:38:59,600 Aunque siempre fue un poco hosco. 581 00:39:00,000 --> 00:39:01,430 Notificaremos a la familia. 582 00:39:02,530 --> 00:39:05,100 Su pobre familia. 583 00:39:05,870 --> 00:39:07,200 Nunca estuvieron por aquí. 584 00:39:07,930 --> 00:39:09,230 Bueno, eso no lo justifica. 585 00:39:09,530 --> 00:39:11,070 No, señora, no lo hace. 586 00:39:13,930 --> 00:39:14,870 Que tenga una buena noche, Oficial. 587 00:39:15,030 --> 00:39:16,770 No, me quedaré aquí hasta la mañana, 588 00:39:16,930 --> 00:39:18,670 sólo para asegurarme de que ustedes, señoritas, estén a salvo. 589 00:39:19,130 --> 00:39:20,830 Sólo tengo que cuidar de ustedes, señoritas. 590 00:39:21,100 --> 00:39:23,070 Quiero vigilar las cosas. 591 00:39:23,300 --> 00:39:26,100 Asegurarme de que no entren chicos malos. 592 00:39:26,870 --> 00:39:28,470 Sí, y tenemos a otro Oficial que vendrá a hacerles... 593 00:39:28,600 --> 00:39:31,530 ...algunas preguntas más tarde. Es un detective, ¿saben? 594 00:39:31,670 --> 00:39:33,530 Estoy en el turno de noche. 595 00:39:34,270 --> 00:39:36,700 Saben, creo que no tienen nada de qué preocuparse. 596 00:39:36,900 --> 00:39:38,000 Fue una situación fuera... 597 00:39:38,170 --> 00:39:41,230 - ...de lo común. - Bueno, puede repertirlo de nuevo. 598 00:39:41,830 --> 00:39:44,200 Fue una situación fuera de lo común. 599 00:39:48,830 --> 00:39:50,000 Lo entiendo. 600 00:39:53,600 --> 00:39:56,670 Pero estaré aquí, toda la noche. 601 00:39:57,100 --> 00:39:58,400 Ambas estarán a salvo. 602 00:40:00,770 --> 00:40:02,830 - ¿Hemos terminado aquí? - Sí, señora. 603 00:40:03,070 --> 00:40:04,170 Esas son todas mis preguntas. 604 00:40:04,870 --> 00:40:06,370 Tengo muchos pacientes a los que atender. 605 00:40:10,900 --> 00:40:13,530 Karen, Karen, Karen, Karen. 606 00:40:13,730 --> 00:40:15,570 ¿Segura que no tienes una habitación para mí? 607 00:40:15,700 --> 00:40:18,030 Sr. Kent. 608 00:40:18,230 --> 00:40:20,330 Tenemos que atender primero los problemas prioritarios. 609 00:40:20,430 --> 00:40:21,970 Quiero decir, mírese. Está caminando por ahí. 610 00:40:22,100 --> 00:40:23,770 Está de pie. Ni siquiera sé... 611 00:40:23,900 --> 00:40:25,470 - ...qué le sucede. - Me siento mareado. 612 00:40:25,630 --> 00:40:28,470 No necesita una habitación. 613 00:40:30,530 --> 00:40:32,270 - Hola. - Hola. 614 00:40:36,900 --> 00:40:40,130 - ¿Te entrevistaron? - ¿Por ese lindo policía? 615 00:40:40,930 --> 00:40:43,170 - Sí. - Es gracioso, ¿no? 616 00:40:43,300 --> 00:40:46,070 Me gustan divertidos y ricos. 617 00:40:46,630 --> 00:40:47,870 Pero él no es rico. 618 00:40:50,300 --> 00:40:53,270 Sr. Kent. Siéntese y espere su turno. 619 00:40:53,430 --> 00:40:54,530 Es muy entrometido. 620 00:40:55,770 --> 00:40:57,530 Está muy cargado aquí, así que... 621 00:40:59,230 --> 00:41:02,670 Alguien falleció en la UCI. El forense acaba de irse. 622 00:41:02,970 --> 00:41:05,570 Y el cuerpo está en la morgue esperando a ser trasladado. 623 00:41:06,030 --> 00:41:07,900 Pero pensé que estábamos de acuerdo. 624 00:41:09,300 --> 00:41:12,100 Circunstancias atenuantes. Te lo explicaré más tarde. 625 00:41:12,230 --> 00:41:13,970 Bueno, maldita sea, perra, podrías haberme avisado. 626 00:41:14,630 --> 00:41:16,700 Sabes, tengo un corazón malo, no puedo soportar esta mierda. 627 00:41:16,870 --> 00:41:18,070 Confía en mí. 628 00:41:18,300 --> 00:41:20,370 Confiar en ti hasta donde pueda arrojarte. 629 00:41:25,570 --> 00:41:26,500 Sr. Kent. 630 00:41:28,570 --> 00:41:29,870 ¿Sr. Kent? 631 00:41:30,630 --> 00:41:31,930 Tenemos una habitación para usted. 632 00:41:34,800 --> 00:41:35,970 ¿Adónde diablos se fue? 633 00:42:25,500 --> 00:42:26,470 Mierda. 634 00:42:43,400 --> 00:42:44,370 Mierda. 635 00:42:56,600 --> 00:42:57,830 Mierda. 636 00:43:08,200 --> 00:43:12,400 Hola. ¿No es un poco tarde para que estés aquí patinando? 637 00:43:42,670 --> 00:43:43,930 Amén. 638 00:43:47,970 --> 00:43:51,800 # Has acudido a Jesús # 639 00:43:51,970 --> 00:43:55,570 # Por el poder de la limpieza # 640 00:43:55,900 --> 00:44:02,170 # Te has lavado en la sangre del Cordero # 641 00:44:03,570 --> 00:44:10,700 # Estás confiando plenamente en su gracia en este momento # 642 00:44:11,130 --> 00:44:17,970 # Te has lavado en la sangre del Cordero # 643 00:44:18,600 --> 00:44:25,200 # Te has lavado en su sangre # 644 00:44:26,200 --> 00:44:32,400 # En la sangre limpiadora de almas del Cordero # 645 00:44:33,570 --> 00:44:37,200 # Están tus vestimentas inmaculados # 646 00:44:37,430 --> 00:44:40,100 # Son blancos como la nieve # 647 00:44:40,230 --> 00:44:46,330 # Te has lavado en la sangre del Cordero # 648 00:44:59,530 --> 00:45:05,930 # Has acudido a Jesús por el poder de la limpieza # 649 00:45:06,170 --> 00:45:12,070 # Te has lavado en la sangre del Cordero # 650 00:45:22,030 --> 00:45:23,400 ¡Quieto, hijo de puta! 651 00:45:28,000 --> 00:45:32,000 Lo siento. Escuché un ruido. 652 00:45:32,830 --> 00:45:35,930 - Fui yo. - Sí. 653 00:45:37,030 --> 00:45:39,970 ¿Qué sucedió? 654 00:45:42,970 --> 00:45:45,470 Sí que se ensucian, ¿no? 655 00:45:48,570 --> 00:45:50,970 No podría hacer esto. 656 00:45:51,270 --> 00:45:52,830 ¿Quieres ayuda con este sujeto? 657 00:45:55,300 --> 00:45:56,000 Claro. 658 00:45:56,430 --> 00:45:58,630 Lo siento, estoy tratando de ser un caballero y esas cosas. 659 00:46:00,530 --> 00:46:02,230 Uno, dos. 660 00:46:07,200 --> 00:46:09,430 Probablemente tengan muchos dolores de espalda, ¿no? 661 00:46:10,130 --> 00:46:11,330 Algunas personas sí. 662 00:46:12,470 --> 00:46:13,830 Pareciera que trabajas en una... 663 00:46:14,670 --> 00:46:16,230 Carnicería. 664 00:46:18,500 --> 00:46:19,630 Oye, ¿quieres un refresco? 665 00:46:20,200 --> 00:46:22,100 Acabo de conseguir uno extra de la máquina. 666 00:46:24,670 --> 00:46:25,830 Estoy bien. 667 00:46:27,400 --> 00:46:29,730 No te ofendas, pero esta habitación es realmente espeluznante. 668 00:46:29,870 --> 00:46:33,200 - Y huele... - Sí. 669 00:46:33,770 --> 00:46:35,930 Totalmente. 670 00:46:43,070 --> 00:46:44,830 Lo siento. 671 00:46:46,730 --> 00:46:48,030 Probablemente no se me permita tocar eso. 672 00:46:48,270 --> 00:46:52,800 - Sí. Mejor no. - Quiero decir, de acuerdo. 673 00:46:52,930 --> 00:46:54,530 Sólo intentaba hacer una broma, ¿sabes? 674 00:46:54,670 --> 00:46:56,870 Es bastante desagradable. 675 00:46:57,300 --> 00:46:59,000 No es que no esté acostumbrado a ver... 676 00:46:59,800 --> 00:47:01,300 cosas desagradables. Quiero decir, yo... 677 00:47:02,070 --> 00:47:03,870 De verdad que sí. Te sorprendería lo que veo. 678 00:47:04,000 --> 00:47:06,400 Este sujeto, él, sí, quiero decir, él... 679 00:47:08,370 --> 00:47:10,230 Supongo que en realidad no tengo ninguna historia. 680 00:47:10,370 --> 00:47:13,170 Ya sabes, sólo suceden cosas, ¿sabes? Sí. 681 00:47:13,630 --> 00:47:14,800 Es como en "Cops", 682 00:47:14,930 --> 00:47:17,530 - si alguna vez has visto ese programa. - Sabes... 683 00:47:19,870 --> 00:47:23,000 - Creo que tomaré ese refresco. - Está bien. 684 00:47:25,830 --> 00:47:30,200 Estoy muy contenta de que estés aquí, para cuidarnos... 685 00:47:30,870 --> 00:47:32,400 para asegurarte de que estemos a salvo. 686 00:47:35,170 --> 00:47:36,800 Sólo hago mi trabajo. 687 00:47:40,570 --> 00:47:42,000 Te dejaré volver a lo tuyo. 688 00:47:42,130 --> 00:47:45,000 Adiós. 689 00:48:18,400 --> 00:48:19,400 Mierda. 690 00:48:22,900 --> 00:48:25,000 - No, no, no, no, no. - ¿Dorothy? 691 00:48:25,230 --> 00:48:27,270 ¿Mandy? ¡Tengo que ir a buscar a ese lindo policía... 692 00:48:27,400 --> 00:48:30,870 ...porque juro por Dios que hay un cadáver allí. 693 00:48:31,130 --> 00:48:34,130 Dios mío. Dios mío. Hay otro. 694 00:48:34,300 --> 00:48:37,000 - Un cadáver, ¿me oyes? - ¿Dónde? 695 00:48:37,530 --> 00:48:38,830 ¿Dónde? 696 00:48:39,070 --> 00:48:41,130 ¡En el almacén! 697 00:48:41,200 --> 00:48:42,900 No sé lo que era... Sólo salí, 698 00:48:43,000 --> 00:48:44,970 buscando un lugar fuera de la lluvia para fumar. 699 00:48:45,100 --> 00:48:46,870 ¡Dios, ni siquiera debería estar fumando! 700 00:48:47,100 --> 00:48:48,830 ¡Y luego había un cadáver! 701 00:48:49,100 --> 00:48:51,370 ¿Sabes lo que eso significa? ¡Mandy! 702 00:48:51,500 --> 00:48:53,400 Hay un asesino suelto en el hospital. 703 00:48:53,630 --> 00:48:56,530 Dios mío. Dios mío, vamos a morir. 704 00:48:56,800 --> 00:49:01,070 - Vamos a morir. Dios. - Dios. 705 00:49:14,770 --> 00:49:17,070 - Entonces, ¿es usted Doctora? - No, soy enfermera. 706 00:49:17,370 --> 00:49:19,630 Ahora vayan a sentarse. Estaré con ustedes en un minuto. 707 00:49:23,830 --> 00:49:26,570 - Tenemos un problema. - Sí, ni lo menciones. 708 00:49:27,330 --> 00:49:29,170 ¿Ya encontraron a alguien que me ayude? 709 00:49:30,070 --> 00:49:31,030 No. 710 00:49:31,930 --> 00:49:33,300 Sólo avísame cuando lo hagas. 711 00:49:36,700 --> 00:49:37,970 Manténganse a salvo. 712 00:49:38,530 --> 00:49:40,400 - De acuerdo. - ¿Qué demonios? 713 00:49:41,530 --> 00:49:43,430 Supongo que tenemos múltiples problemas. 714 00:49:44,230 --> 00:49:45,230 Necesito tu ayuda. 715 00:49:46,800 --> 00:49:48,230 Mandy, ¿en qué te has metido? 716 00:49:48,370 --> 00:49:50,800 Sólo voy a disculparme por adelantado. 717 00:49:55,000 --> 00:49:56,800 Espera, ¿así que esta perra podría estar usando uniformes? 718 00:49:57,070 --> 00:49:59,470 Podría estar aspirando todos los medicamentos del edificio, 719 00:49:59,600 --> 00:50:01,500 por lo que sé. Está jodidamente loca. 720 00:50:01,900 --> 00:50:03,770 No me gusta que la gente llame locas a las mujeres. 721 00:50:03,900 --> 00:50:05,670 Es sólo una excusa para menospreciar sus problemas. 722 00:50:05,830 --> 00:50:07,670 Y la salud mental no es algo que se deba menospreciar. 723 00:50:08,130 --> 00:50:10,500 Esta perra está realmente loca. 724 00:50:10,770 --> 00:50:12,470 Di lo que quieras, no significa que me agrade. 725 00:50:12,870 --> 00:50:14,600 - ¿Disculpen, señoras? - Ahora no, ¿de acuerdo? 726 00:50:14,730 --> 00:50:15,630 Bien. 727 00:50:15,770 --> 00:50:16,970 Entonces, ¿cuál es tu plan? 728 00:50:17,330 --> 00:50:19,730 Encuentra a esa perra loca y sácala de aquí... 729 00:50:19,870 --> 00:50:21,570 ...antes de que nos delate a ambas. 730 00:50:21,830 --> 00:50:22,900 ¿Estás segura de que era ella? 731 00:50:23,130 --> 00:50:24,030 Sí, estoy segura. 732 00:50:24,570 --> 00:50:26,400 ¿Por qué metiste a tu prima en esto... 733 00:50:26,530 --> 00:50:29,170 ...si sabías que mataría y nos delataría a ambas? 734 00:50:29,370 --> 00:50:31,970 A veces tengo demasiada fe en la humanidad. 735 00:50:34,470 --> 00:50:35,800 Eso es lo que me gusta de ti. 736 00:50:40,570 --> 00:50:42,970 Pero para que lo sepan, si alguno de ustedes me mete en problemas, 737 00:50:43,100 --> 00:50:45,500 le pediré a Dios que las golpee a ambas, 738 00:50:45,630 --> 00:50:46,930 porque Él me escucha. 739 00:50:53,070 --> 00:50:54,000 Mierda. 740 00:51:03,200 --> 00:51:05,570 Vamos. 741 00:51:08,100 --> 00:51:09,770 - Mierda. - Demos un paseo. 742 00:51:09,900 --> 00:51:10,870 Está bien. 743 00:51:11,230 --> 00:51:12,830 Hola, Dr. Wilder. 744 00:51:23,330 --> 00:51:24,400 Se ven enojadas. 745 00:51:26,100 --> 00:51:27,570 Maldita sea, perra, ¿dónde están tus zapatos? 746 00:51:27,770 --> 00:51:29,230 Ese sujeto se cagó en ellos cuando murió. 747 00:51:29,330 --> 00:51:30,900 Dios, tienes razón, es una asesina. 748 00:51:31,030 --> 00:51:32,470 Ustedes son unas asesinas. 749 00:51:34,030 --> 00:51:37,530 Mira... Puedo explicarlo. 750 00:51:38,330 --> 00:51:39,030 Sí. 751 00:51:39,330 --> 00:51:41,470 - ¿Esa es tu ropa interior? - Sí. 752 00:51:41,730 --> 00:51:43,370 Es todo lo que tenía para poner el riñón. 753 00:51:43,800 --> 00:51:44,930 Y no tuve noticias tuyas... 754 00:51:45,130 --> 00:51:46,570 ...y había pasado más de una hora... 755 00:51:46,700 --> 00:51:48,730 Estaba atrapada en el desastre que creaste. 756 00:51:48,870 --> 00:51:50,030 Bueno, estaba sola... 757 00:51:50,670 --> 00:51:53,200 entonces Mikey llegó y había un policía esperando... 758 00:51:53,600 --> 00:51:56,200 - ¿Te vieron? - No, estaba escondida. 759 00:51:56,500 --> 00:51:58,130 Y luego vino ese chico, así que, fui allí... 760 00:51:58,270 --> 00:52:00,000 - y sólo... - Ya lo entiendo. 761 00:52:00,130 --> 00:52:01,900 Detente. Tienes que salir de aquí. 762 00:52:02,030 --> 00:52:03,930 Esos policías van a estar buscándote a ti... 763 00:52:04,070 --> 00:52:05,530 ...o a cualquiera que haya hecho esta mierda. 764 00:52:05,700 --> 00:52:08,370 Y hay un imbécil afuera esperando para arrancarte las tetas. 765 00:52:08,500 --> 00:52:11,030 Bueno, ahora está todo bien porque tengo un riñón. 766 00:52:11,470 --> 00:52:13,900 Ahora puedo ver a Mikey. No me va a arrancar las tetas. 767 00:52:14,030 --> 00:52:16,330 - Eso no es un riñón. - ¿Qué, no lo es? 768 00:52:16,900 --> 00:52:19,670 Eso no es un riñón. Eso es una vejiga. 769 00:52:19,900 --> 00:52:21,630 - Señor Jesús. - Pero, ¿cómo lo sabes? 770 00:52:21,830 --> 00:52:23,800 No sé si mi corazón podrá soportar esto ahora mismo. 771 00:52:24,230 --> 00:52:25,730 Vi dónde abriste a ese chico. 772 00:52:25,870 --> 00:52:27,000 Ni siquiera lo hiciste bien. 773 00:52:27,230 --> 00:52:29,470 No, mis... mis... mis riñones están justo aquí. 774 00:52:29,630 --> 00:52:31,670 Esos son tus ovarios. 775 00:52:32,230 --> 00:52:34,900 Eso es una vejiga. ¡Maldita sea, estás loca! 776 00:52:35,200 --> 00:52:37,430 Tal vez deberías pensar en esta mierda... 777 00:52:37,570 --> 00:52:38,730 ...antes de empezar a asesinar a alguien. 778 00:52:38,870 --> 00:52:39,770 Te detesto. 779 00:52:41,500 --> 00:52:43,330 Mierda. Vienen por mí. 780 00:52:43,970 --> 00:52:45,700 Es sólo la tormenta. 781 00:52:46,270 --> 00:52:47,530 Damas y caballeros, 782 00:52:47,700 --> 00:52:50,300 tengo que informarles que estamos en una situación de reclusión. 783 00:52:51,600 --> 00:52:53,330 Eso no es necesario. 784 00:52:54,130 --> 00:52:56,300 No salgan ni entren en el edificio. 785 00:52:58,000 --> 00:52:59,530 Mierda, tengo que salir de aquí. 786 00:52:59,930 --> 00:53:01,300 Sólo, saldré corriendo. 787 00:53:03,600 --> 00:53:05,600 - Saldré corriendo de aquí. - Detente. 788 00:53:06,930 --> 00:53:08,800 Te conseguí un riñón, como dije que haría. 789 00:53:09,070 --> 00:53:10,100 Está cerca de la máquina de refrescos. 790 00:53:10,370 --> 00:53:13,770 Ve allí, tómalo, y lárgate de aquí. 791 00:53:13,970 --> 00:53:16,130 Pero hay policías afuera. 792 00:53:16,930 --> 00:53:17,930 Karen te acompañará a la salida. 793 00:53:18,070 --> 00:53:19,300 Y yo distraeré a los policías. 794 00:53:19,370 --> 00:53:21,300 No iré a ninguna parte con esta asesina, no. 795 00:53:21,370 --> 00:53:22,070 Me estoy saliendo del rango. 796 00:53:22,400 --> 00:53:24,000 Está bien, está bien, está bien, bien. 797 00:53:25,430 --> 00:53:26,400 Te acompañaré a la salida. 798 00:53:27,270 --> 00:53:29,170 ¿Serías tan amable de... 799 00:53:29,770 --> 00:53:31,670 ...distraer a la policía? 800 00:53:31,870 --> 00:53:33,630 Sólo llévalos a la sala de espera... 801 00:53:33,770 --> 00:53:34,970 ...y nos escabulliremos por atrás. 802 00:53:37,670 --> 00:53:40,970 Carajo, no puedo creer que me esté apiadando de tu maldito trasero. 803 00:53:41,230 --> 00:53:43,930 De acuerdo, dame diez minutos... 804 00:53:45,000 --> 00:53:46,600 y si atrapo... 805 00:53:47,130 --> 00:53:50,530 tu flaco trasero, haciéndose pasar por enfermera otra vez, 806 00:53:51,030 --> 00:53:52,930 te arrancaré la vejiga. 807 00:53:53,200 --> 00:53:55,970 - De acuerdo. Gracias. - Ella dijo, "Gracias". 808 00:53:57,200 --> 00:53:59,330 - Diez minutos. - Sí, diez minutos. 809 00:53:59,830 --> 00:54:02,330 Esperaremos aquí un minuto. 810 00:54:05,000 --> 00:54:08,230 Hospital, código rojo. Refugio en el lugar. 811 00:54:14,900 --> 00:54:15,930 Vamos a la sala de enfermería. 812 00:54:16,030 --> 00:54:17,270 Iremos a la sala de enfermería. 813 00:54:17,400 --> 00:54:19,430 ¿Por qué tenemos que ir a sala de enfermería? 814 00:54:20,130 --> 00:54:21,930 - Sólo tenemos que hacerlo. - ¿Por qué? 815 00:54:22,500 --> 00:54:23,570 Los demás estarán allí. 816 00:54:33,330 --> 00:54:34,270 Tira eso. 817 00:54:36,830 --> 00:54:38,030 Hospital, código rojo. 818 00:54:38,170 --> 00:54:40,270 - Te ves sudorosa. - Cállate, vamos. 819 00:54:40,470 --> 00:54:41,430 Espera. 820 00:54:43,130 --> 00:54:45,530 - Sólo quiero irme a casa. - Es tarde... 821 00:54:45,670 --> 00:54:46,970 ...y no puedo contactar con nadie. 822 00:54:47,200 --> 00:54:48,530 Bueno, entonces me tomaré un descanso. 823 00:54:48,700 --> 00:54:51,900 No tenemos tiempo para que te tomes un descanso, Dorothy. 824 00:54:53,630 --> 00:54:56,670 Mandy, te necesito en el frente. Alguien tiene que estar ahí fuera... 825 00:54:56,800 --> 00:54:57,930 ...para evitar que el público entre. 826 00:54:58,070 --> 00:55:01,030 Es como si nadie entendiera lo que significa el encierro. 827 00:55:02,170 --> 00:55:04,330 Sólo iba... Sólo iba a salir... 828 00:55:04,470 --> 00:55:06,400 - ...a fumar. - ¿Es una broma? 829 00:55:06,730 --> 00:55:09,330 Y tú, señorita, necesitas regresar a tu propio piso. 830 00:55:09,630 --> 00:55:10,670 Sí, señora. 831 00:55:10,970 --> 00:55:13,170 - Yo la llevaré. - ¿Por qué necesitas hacer eso? 832 00:55:13,770 --> 00:55:14,930 Maldita sea, Mandy. 833 00:55:15,200 --> 00:55:18,430 Están pasando demasiadas cosas. Vete antes de que te reporte. 834 00:55:19,800 --> 00:55:22,070 Ha sido una larga noche. 835 00:55:22,570 --> 00:55:27,430 Para todos. Ha sido una larga noche para todos. 836 00:55:28,070 --> 00:55:28,800 Vete. 837 00:55:29,300 --> 00:55:30,800 Hospital, código rojo. Refugio en el lugar. 838 00:55:30,870 --> 00:55:32,100 Tú también. 839 00:56:26,030 --> 00:56:28,100 - Oiga, no puede estar aquí. - Ayuda. 840 00:56:28,670 --> 00:56:30,300 Ayuda, un sujeto muy asustador... 841 00:56:30,430 --> 00:56:31,570 ...en la sala de espera. 842 00:56:31,930 --> 00:56:33,970 Probablemente el asesino que están buscando. 843 00:56:34,570 --> 00:56:35,970 Grande, muy grande, enorme. 844 00:56:36,370 --> 00:56:38,830 - De acuerdo, quédate aquí... - No, no, no, no. 845 00:56:38,970 --> 00:56:40,670 Sin duda, ambos, porque... 846 00:56:40,800 --> 00:56:43,570 Es enorme. Así que, pueden, como... 847 00:56:44,770 --> 00:56:46,470 Sí, sala de espera. 848 00:56:55,800 --> 00:56:56,900 Es usted. 849 00:56:57,430 --> 00:56:59,230 Finalmente... Llamaba por mi madre. 850 00:57:13,100 --> 00:57:15,170 ¿Qué puedo hacer por usted? 851 00:57:17,070 --> 00:57:19,570 Oye, estamos en aislamiento. No puedes estar en este piso. 852 00:57:20,700 --> 00:57:23,100 Disculpe, ¿quién es usted? 853 00:57:25,070 --> 00:57:26,030 ¿Hola? 854 00:57:26,700 --> 00:57:27,900 ¡Disculpe! 855 00:57:28,700 --> 00:57:30,330 ¡Estamos en aislamiento! 856 00:57:32,370 --> 00:57:34,370 ¿Habló con mi hija? 857 00:57:34,570 --> 00:57:35,770 - ¿Qué? - Dijo que iba... 858 00:57:35,900 --> 00:57:37,900 - ...a traerla aquí. - Esa era otra persona. 859 00:57:38,070 --> 00:57:40,300 Mi hija necesita saber que estoy enferma. 860 00:57:40,930 --> 00:57:43,600 Esa es la razón por la que estoy en este lujoso hotel. 861 00:57:43,730 --> 00:57:45,670 ¿Qué... clase de enfermedad? 862 00:57:45,870 --> 00:57:48,230 Tengo náuseas. ¿Me da una toalla caliente? 863 00:57:48,370 --> 00:57:51,400 - Llamaré a una enfermera. - Usted se parece a una enfermera. 864 00:57:52,770 --> 00:57:53,700 ¿Quién eres? 865 00:57:53,900 --> 00:57:55,470 Se supone que no deberías estar aquí. 866 00:57:56,970 --> 00:57:58,870 - Soy la nueva enfermera. - ¿En qué unidad? 867 00:57:59,100 --> 00:58:02,500 - Hoy es mi primer día. - ¿Dónde trabajas? 868 00:58:03,730 --> 00:58:06,270 Tercer piso. Sólo vine aquí porque, 869 00:58:06,400 --> 00:58:09,330 conozco a esta... esta mujer. 870 00:58:09,500 --> 00:58:10,470 ¿La conoce? 871 00:58:11,100 --> 00:58:14,930 Está enferma. Obviamente. No recuerda nada, 872 00:58:15,070 --> 00:58:18,430 pero somos muy buenas... 873 00:58:19,100 --> 00:58:22,830 - ...amigas de la iglesia. - Voy a la iglesia. 874 00:58:23,630 --> 00:58:26,830 Bueno, ¿cómo se llama? 875 00:58:27,930 --> 00:58:31,330 Patrick. Sra. Patrick. 876 00:58:32,470 --> 00:58:33,700 Es mi apellido de casada. 877 00:58:33,930 --> 00:58:36,230 De acuerdo. Bien. Lo siento, Sra. Patrick. 878 00:58:36,900 --> 00:58:39,370 No me di cuenta de que eran tan buenas amigas. 879 00:58:39,600 --> 00:58:40,700 ¿Sabes que estamos en aislamiento? 880 00:58:41,100 --> 00:58:42,830 Se supone que no debes dejar tu piso. 881 00:58:43,470 --> 00:58:44,200 ¿En serio? 882 00:58:44,330 --> 00:58:45,730 Había un cadáver. 883 00:58:45,900 --> 00:58:48,930 Lo encontré. Estaba fumando, por favor no lo menciones. 884 00:58:49,730 --> 00:58:50,770 Debes regresar arriba. 885 00:58:50,900 --> 00:58:52,100 ¿No lo anunciaron en el tercer piso? 886 00:58:52,230 --> 00:58:54,030 - No, no, no. - Sí, lo hicieron. 887 00:58:54,230 --> 00:58:57,030 Debes regresar arriba. ¿Dónde están tus zapatos? 888 00:59:05,570 --> 00:59:08,530 - ¡Ayúdenme! - No, no. 889 00:59:08,670 --> 00:59:10,930 ¡No, no, no, no, no! No, no, no, no. 890 00:59:13,100 --> 00:59:15,070 He vomitado. 891 00:59:15,700 --> 00:59:17,900 ¿Puede traerme esa toalla caliente? 892 00:59:23,300 --> 00:59:25,970 Más vale que no me hayas transmitido una enfermedad. 893 00:59:29,030 --> 00:59:31,430 Maldición. Maldita sea. 894 00:59:33,630 --> 00:59:34,800 Eres fuerte. 895 00:59:37,630 --> 00:59:40,070 ¡Maldita sea! ¡Maldita sea! 896 00:59:40,970 --> 00:59:43,100 Señora, ¿se encuentra bien? 897 00:59:45,670 --> 00:59:47,900 ¡Ayúdeme! ¡Ayúdennos! 898 00:59:50,730 --> 00:59:52,870 Hola, señorita. ¿Eres nueva? 899 01:00:11,230 --> 01:00:12,670 ¿Adónde crees que vas? 900 01:00:13,400 --> 01:00:15,100 Sólo voy a regresar al tercer piso. 901 01:00:15,230 --> 01:00:17,270 No, señora. No hay ascensores por el encierro. 902 01:00:17,400 --> 01:00:19,930 - Tienes que subir las escaleras. - De acuerdo... 903 01:00:21,070 --> 01:00:22,830 Y asegúrate de que alguien de tu piso... 904 01:00:22,970 --> 01:00:24,070 ...baje a ayudar a la policía. 905 01:00:24,300 --> 01:00:25,970 - Claro. - No podemos con todo. 906 01:00:26,330 --> 01:00:27,370 Sí, gracias. 907 01:00:31,870 --> 01:00:32,930 ¿Podría decirnos si estaba armado? 908 01:00:33,170 --> 01:00:35,170 No lo sé, ¿los asesinos no tienen siempre armas? 909 01:00:40,670 --> 01:00:43,130 Bueno... Quiero decir, estaba... estaba aquí hace un minuto. 910 01:00:43,270 --> 01:00:44,930 Y como dije, él era muy... 911 01:00:45,130 --> 01:00:46,170 Era realmente horrible. 912 01:00:46,330 --> 01:00:48,230 - Tal vez se fue. - O tal vez ingresó... 913 01:00:48,370 --> 01:00:49,830 ...de nuevo al hospital parar asesinar a más gente. 914 01:00:49,970 --> 01:00:51,870 ¿Asesinar a la gente? ¿Qué es lo que está sucediendo? 915 01:00:52,000 --> 01:00:53,170 ¿Estamos en peligro aquí? 916 01:00:53,300 --> 01:00:55,730 No, señora, todo está bien. Sólo mantenga la calma. 917 01:00:55,870 --> 01:00:57,470 Bueno, necesito saber qué está sucediendo. 918 01:00:57,830 --> 01:01:00,370 - Me voy. Buena suerte. - Bien, también para ti. 919 01:01:11,370 --> 01:01:12,400 Bueno, hola. 920 01:01:14,800 --> 01:01:16,700 Te ves asquerosa, Regina. 921 01:01:17,330 --> 01:01:19,430 Sabes, he estado... 922 01:01:19,570 --> 01:01:21,230 Te he estado buscando, zorra. 923 01:01:22,170 --> 01:01:23,100 Bueno. 924 01:01:23,830 --> 01:01:25,730 También te buscaba a ti. 925 01:01:25,870 --> 01:01:27,870 Se supone que tengo que llevarte de vuelta arrastrándote... 926 01:01:28,000 --> 01:01:29,270 ...del cabello con Nicholas. 927 01:01:29,370 --> 01:01:31,530 Eso es un poco extremo, ¿no crees? 928 01:01:31,670 --> 01:01:34,430 Ahora, tengo piernas. Puedo caminar. 929 01:01:34,830 --> 01:01:37,470 ¿No quieres un maldito riñón? 930 01:01:37,730 --> 01:01:39,400 Es un poco tarde para eso. 931 01:01:40,270 --> 01:01:41,170 Mira... 932 01:01:41,770 --> 01:01:44,700 No es mi culpa. Mi estúpida prima... 933 01:01:45,370 --> 01:01:48,630 lo perdió, pero... pero me consiguió otro. 934 01:01:48,770 --> 01:01:50,570 ¿Sí? 935 01:01:53,530 --> 01:01:54,230 No. 936 01:01:54,600 --> 01:01:58,030 No, no intentes toda esa mierda sensual conmigo, Regina. 937 01:01:58,200 --> 01:02:00,130 Estás cubierta de sangre y vómito. 938 01:02:02,770 --> 01:02:03,930 No me impresiona. 939 01:02:04,900 --> 01:02:07,030 - Te lo dije. - Es una gran hielera. 940 01:02:07,430 --> 01:02:10,370 - ¿Puedes abrirlo? - He trabajado mucho en esto. 941 01:02:11,030 --> 01:02:16,130 No creerías los problemas que tuvimos para conseguirte esto. 942 01:02:16,930 --> 01:02:18,530 Ahora, ¿qué carajo? 943 01:02:21,030 --> 01:02:23,430 Qué carajo, Regina. 944 01:02:23,530 --> 01:02:24,630 Ven aquí. 945 01:02:24,730 --> 01:02:26,000 - Espera. - ¡Ven aquí! 946 01:02:37,570 --> 01:02:38,500 Gracias por esto. 947 01:02:39,970 --> 01:02:42,100 Tal vez lo más bonito que has hecho por mí. 948 01:02:42,670 --> 01:02:44,500 ¿Mandy? 949 01:02:46,030 --> 01:02:48,100 ¿Esta es la mujer sospechosa, señora? 950 01:02:48,630 --> 01:02:49,970 No lo creo. 951 01:02:50,770 --> 01:02:52,270 Es Mandy, ¿no es así? 952 01:02:52,930 --> 01:02:54,930 - Sí. - No es ella. 953 01:02:56,070 --> 01:02:57,000 ¿Mandy? 954 01:02:57,800 --> 01:02:59,270 ¿Qué haces con mi paciente? 955 01:02:59,470 --> 01:03:00,770 Disculpe. 956 01:03:00,970 --> 01:03:03,300 ¡Maldita sea! ¿Otra vez? 957 01:03:03,900 --> 01:03:05,430 Muy bien, ahora repítemelo nuevamente, 958 01:03:05,570 --> 01:03:07,630 ¿dónde estaba alrededor de las 2:00 a.m.? 959 01:03:08,030 --> 01:03:09,570 - Usted me vio. - En la morgue. 960 01:03:09,700 --> 01:03:10,870 ¿Qué hacías en la morgue? 961 01:03:11,000 --> 01:03:12,270 No tienes por qué estar allí. 962 01:03:12,430 --> 01:03:15,270 Estaba revisando los registros de un paciente fallecido. 963 01:03:15,500 --> 01:03:18,670 Oficial Myers, esta mujer está en período de prueba. 964 01:03:18,900 --> 01:03:20,730 Es un período de prueba interno... 965 01:03:20,870 --> 01:03:22,030 ...y él no necesita saberlo. 966 01:03:22,200 --> 01:03:25,300 Es relevante y ahora se ha extendido. 967 01:03:26,000 --> 01:03:27,630 Si estabas revisando los registros... 968 01:03:27,770 --> 01:03:30,070 ...de la morgue, ¿por qué estabas cubierta de sangre? 969 01:03:31,030 --> 01:03:32,670 Eso es lo que sucede en una morgue. 970 01:03:32,870 --> 01:03:35,230 - Pero, ¿has cambiado de ropa? - Eso es lo que hacemos. 971 01:03:35,400 --> 01:03:37,330 No quiero caminar cubierta de sangre. 972 01:03:39,530 --> 01:03:40,470 Es cierto. 973 01:03:42,130 --> 01:03:44,330 Vamos, Janet, me conoces. 974 01:03:45,370 --> 01:03:47,100 ¿Qué estabas haciendo con esos frascos? 975 01:03:47,330 --> 01:03:49,970 Revisándolas, viendo lo que le administrabas. 976 01:03:50,170 --> 01:03:52,200 - ¿Y por qué harías eso? - Oye. 977 01:03:53,130 --> 01:03:55,030 Es suficiente. Creo que tendremos que ir... 978 01:03:55,170 --> 01:03:56,730 ...a la comisaría y hablar de esto. 979 01:03:57,000 --> 01:03:58,630 A menos que pueda explicarme... 980 01:03:58,800 --> 01:03:59,930 ...qué está sucediendo. 981 01:04:05,700 --> 01:04:06,900 Es mi hermano. 982 01:04:08,870 --> 01:04:11,470 Es mi hermano el que está en esa habitación en coma. 983 01:04:12,070 --> 01:04:15,270 El drogadicto. Estaba preocupada por él. 984 01:04:18,070 --> 01:04:19,570 Está mintiendo. 985 01:04:19,930 --> 01:04:22,330 Nunca ha mencionado a un hermano, ni una sola vez. 986 01:04:22,630 --> 01:04:24,370 No estoy mintiendo, Jesús. Estoy... 987 01:04:25,630 --> 01:04:28,230 Se llama Andrew McCandry. 988 01:04:28,770 --> 01:04:29,930 Mi medio hermano. 989 01:04:30,100 --> 01:04:33,630 Ha tenido una sobredosis tres veces en los últimos dos años. 990 01:04:33,830 --> 01:04:35,170 Y esta vez... 991 01:04:36,700 --> 01:04:38,030 puede ser la última, según... 992 01:04:38,170 --> 01:04:40,670 lo que acabo de leer en su expediente. ¿Revisaste sus registros? 993 01:04:40,800 --> 01:04:42,400 - Sí. - Es verdad, ¿no? 994 01:04:42,870 --> 01:04:44,530 Sí. Es verdad. 995 01:04:44,870 --> 01:04:46,430 Lo siento, realmente confío en ti. 996 01:04:46,700 --> 01:04:50,330 Sólo quería asegurarme de que él recibiera la mejor atención. 997 01:04:50,730 --> 01:04:52,400 Me preocupo por él y... 998 01:04:57,800 --> 01:04:59,470 Me importa mucho. 999 01:05:03,800 --> 01:05:05,200 Carajo, le creo. 1000 01:05:09,370 --> 01:05:10,930 Gracias, Oficial Myers. 1001 01:05:11,970 --> 01:05:13,800 Pero aún así tiene que acompañarme a la comisaría. 1002 01:05:13,930 --> 01:05:15,470 Tengo muchas preguntas para ti, Mandy. 1003 01:05:15,630 --> 01:05:17,830 Acabo de responder a todas sus preguntas. 1004 01:05:18,000 --> 01:05:19,270 Stephen. 1005 01:05:19,870 --> 01:05:22,970 Señora. Tenemos un problema. Uno nuevo. 1006 01:05:24,430 --> 01:05:26,770 Mandy, ven conmigo. 1007 01:05:27,630 --> 01:05:31,470 Aún puedo conseguirte un riñón. Sé cómo hacerlo. 1008 01:05:32,730 --> 01:05:35,530 Eres tan estúpida, ¿lo sabes? 1009 01:05:35,930 --> 01:05:38,270 ¡Todos los profesores que tuve me han dicho lo mismo, 1010 01:05:38,400 --> 01:05:39,370 así que, cállate! 1011 01:05:40,700 --> 01:05:41,970 Estas enfermeras... 1012 01:05:43,030 --> 01:05:45,170 ...eligen a alguien que está al borde de la muerte... 1013 01:05:45,300 --> 01:05:46,670 ...para que nadie se dé cuenta. 1014 01:05:47,230 --> 01:05:50,530 Tú y yo podemos tomar a uno de estos malditos moribundos... 1015 01:05:50,670 --> 01:05:52,600 ...y simplemente llevarlo. 1016 01:05:53,100 --> 01:05:54,930 Usa todo el maldito cuerpo si quieres. 1017 01:05:55,100 --> 01:05:56,470 Estará fresco como el demonio. 1018 01:05:57,070 --> 01:05:59,300 Probablemente harás muy feliz a Nicholas. 1019 01:05:59,770 --> 01:06:01,400 Bueno, no sólo tendrás un riñón. 1020 01:06:01,600 --> 01:06:04,100 Tendrás todos los órganos de su interior. 1021 01:06:05,200 --> 01:06:08,230 Conozco exactamente al imbécil moribundo que puedes usar. 1022 01:06:16,070 --> 01:06:18,130 Sólo estamos teniendo una pelea de novios. 1023 01:06:19,230 --> 01:06:20,270 He pasado por lo mismo. 1024 01:06:22,500 --> 01:06:23,500 Está lloviendo, ¿no? 1025 01:06:23,970 --> 01:06:26,030 Sí, esta noche está realmente mojado. 1026 01:06:29,200 --> 01:06:33,170 - Te conozco. ¿No es así? - Regina. 1027 01:06:34,430 --> 01:06:36,270 ¿No dijiste que tenías a alguien que necesitabas ver dentro? 1028 01:06:36,430 --> 01:06:39,530 Dejemos al hombre solo. 1029 01:06:42,830 --> 01:06:44,300 Me alegro de verte de nuevo, rubia. 1030 01:06:52,730 --> 01:06:53,970 Llámalo. 1031 01:06:55,100 --> 01:06:56,630 - ¿Dónde están sus pantalones? - Charmaine, 1032 01:06:56,770 --> 01:06:58,470 tenemos un 10-74 en el hospital. 1033 01:06:59,700 --> 01:07:00,970 A mí me parece que está bastante muerto. 1034 01:07:19,700 --> 01:07:21,400 Oye, oye, no se te permite ir. 1035 01:07:22,470 --> 01:07:24,730 ¡Oye, Mandy! ¡Mandy, oye! 1036 01:07:25,270 --> 01:07:28,030 Ve abajo, espera por los refuerzos. Oye, oye. 1037 01:07:28,800 --> 01:07:30,100 ¿Qué demonios te sucede? 1038 01:07:30,200 --> 01:07:30,930 ¡Mandy! 1039 01:07:31,100 --> 01:07:32,930 - ¡Que alguien venga aquí! - Vamos. 1040 01:07:42,100 --> 01:07:43,900 ¿Qué carajo? 1041 01:07:44,030 --> 01:07:45,630 Por favor, querida, no maldigas. 1042 01:07:45,770 --> 01:07:47,630 Está viva, que alguien traiga una camilla. 1043 01:07:47,770 --> 01:07:49,370 Muy bien, todos, mantengan la calma. 1044 01:07:49,530 --> 01:07:52,370 - Yo no lo hice. - ¿Qué carajo está sucediendo? 1045 01:07:52,530 --> 01:07:54,870 - ¿Qué hiciste, Mandy? - Estuve contigo. 1046 01:07:55,000 --> 01:07:56,370 Oye, oye, mantén la calma. 1047 01:07:56,970 --> 01:07:58,730 - Iré a buscar ayuda. - No, no, quédate aquí. 1048 01:07:58,870 --> 01:07:59,930 Lo reportaré. 1049 01:08:00,070 --> 01:08:01,370 Tenemos que sacar a esa mujer del suelo... 1050 01:08:01,470 --> 01:08:04,370 ...y ayudarla ahora mismo. Está sangrando, mucho. 1051 01:08:04,630 --> 01:08:06,330 ¡Mierda! ¡Carajo! ¡Mandy! 1052 01:08:06,800 --> 01:08:09,600 No se te permite ir a ninguna parte. 1053 01:08:10,470 --> 01:08:12,500 Hice un juramento para ayudar a la gente, Oficial Myers. 1054 01:08:12,630 --> 01:08:14,870 No dejaré a Dorothy en el suelo muriéndose. 1055 01:08:15,000 --> 01:08:17,100 Y yo te digo que no te muevas. 1056 01:08:17,930 --> 01:08:20,370 Seré sincera con usted. 1057 01:08:21,070 --> 01:08:22,970 Puede que haya alguien en el hospital... 1058 01:08:23,100 --> 01:08:26,030 ...haciendo todo esto y sé quién es. 1059 01:08:32,700 --> 01:08:34,570 Mierda. 1060 01:08:35,770 --> 01:08:37,230 Odio a los malditos policías. 1061 01:08:38,470 --> 01:08:39,900 Pero ya hemos hablado de esto. 1062 01:08:46,300 --> 01:08:47,270 Quítale las manos de encima. 1063 01:08:47,600 --> 01:08:49,570 ¡No pude encontrar ninguna lejía! 1064 01:08:51,800 --> 01:08:54,430 ¡Cielos! 1065 01:08:55,870 --> 01:08:58,830 ¿Qué carajo? ¿Qué carajo? ¡Maldita perra! 1066 01:08:59,130 --> 01:09:00,970 Váyanse los dos de aquí. 1067 01:09:01,170 --> 01:09:02,770 Tengo que conseguir algunos órganos. 1068 01:09:02,970 --> 01:09:05,400 Hay un riñón en la hielera. 1069 01:09:05,530 --> 01:09:06,570 ¡Ya no está! 1070 01:09:06,970 --> 01:09:08,500 - Estás mintiendo. - Esa es la verdad. 1071 01:09:09,270 --> 01:09:11,570 ¿Me estás diciendo que perdiste dos riñones en una noche? 1072 01:09:11,700 --> 01:09:13,030 - Ella dijo que tú los perdiste. - Lo perdió. 1073 01:09:13,100 --> 01:09:14,230 Soy el que se las consiguió. 1074 01:09:14,400 --> 01:09:16,100 - ¿Cómo podría perderlos? - Esto es demasiada charla. 1075 01:09:16,170 --> 01:09:17,300 ¿Nos llevamos a este sujeto con nosotros o qué? 1076 01:09:17,430 --> 01:09:19,800 No, no lo harás. Regresarás junto a Nicholas... 1077 01:09:19,930 --> 01:09:21,870 ...y le dirás que esta mierda se acabó. 1078 01:09:22,070 --> 01:09:23,400 Puede irse al infierno y tú también. 1079 01:09:23,530 --> 01:09:26,000 Vamos, ¿qué carajo hizo Andrew por ti... 1080 01:09:26,130 --> 01:09:28,370 ...excepto darte una adicción? 1081 01:09:28,500 --> 01:09:31,100 ¿Qué carajo está sucediendo? ¡Suéltala! 1082 01:09:35,600 --> 01:09:38,170 Carajo. 1083 01:09:40,870 --> 01:09:42,330 ¡Quietos! 1084 01:09:42,470 --> 01:09:43,530 ¡No! 1085 01:09:43,800 --> 01:09:45,170 Quédate quieto tú. 1086 01:09:45,870 --> 01:09:48,770 ¡Carajo! Carajo. 1087 01:09:49,970 --> 01:09:51,770 Mierda, mierda, mierda, mierda, mierda. 1088 01:09:52,030 --> 01:09:54,770 - ¡No quiero dispararte! - ¡Ya me has disparado, carajo! 1089 01:09:54,900 --> 01:09:56,570 ¡No quiero dispararte de nuevo! 1090 01:09:56,870 --> 01:09:58,300 Maldito imbécil. 1091 01:09:58,400 --> 01:09:59,100 Tengo rehenes. 1092 01:09:59,470 --> 01:10:00,830 Aléjate de la puerta y déjeme pasar. 1093 01:10:01,000 --> 01:10:02,200 No las lastimes. 1094 01:10:04,530 --> 01:10:05,870 ¡Ponme un parche, ahora! 1095 01:10:06,130 --> 01:10:08,570 - Está bien. Está bien. - Vamos. 1096 01:10:08,730 --> 01:10:09,930 - Ya voy. - Carajo. 1097 01:10:10,130 --> 01:10:11,300 No intentes nada extraño. 1098 01:10:19,000 --> 01:10:20,730 La bala está allí dentro. Tenemos que sacarla. 1099 01:10:20,800 --> 01:10:21,870 Sí, ya lo sé. 1100 01:10:22,030 --> 01:10:23,600 ¿Crees que es la primera vez que me disparan? 1101 01:10:23,700 --> 01:10:25,170 ¡Voy a entrar! 1102 01:10:25,500 --> 01:10:27,170 ¡Juro por Dios que le dispararé a estas dos perras! 1103 01:10:27,330 --> 01:10:30,100 ¡Saldremos por la puerta de atrás y nos dejarás! 1104 01:10:30,230 --> 01:10:31,170 ¡No, no lo harás! 1105 01:10:31,370 --> 01:10:33,430 ¡Les dispararé si intentan algo! 1106 01:10:34,170 --> 01:10:35,370 Y nos llevaremos a este sujeto con nosotros. 1107 01:10:35,500 --> 01:10:37,230 - Ponlo en la silla de ruedas. - De ninguna manera. 1108 01:10:37,570 --> 01:10:40,330 ¡Regina dijo que podríamos tener todos sus órganos, vamos! 1109 01:10:40,470 --> 01:10:43,230 No te llevarás a mi hermano. 1110 01:10:43,430 --> 01:10:46,430 Sálvalo o sálvate a ti misma. Es tu elección. 1111 01:10:46,570 --> 01:10:48,170 Nos lo llevaremos de todas formas. 1112 01:10:48,500 --> 01:10:50,570 Mandy, ¿qué está sucediendo ahí? 1113 01:10:54,830 --> 01:11:00,130 De acuerdo. Lo haré. Quita esa pistola de mi cara. 1114 01:11:02,600 --> 01:11:03,530 Regina, trae la silla de ruedas. 1115 01:11:08,600 --> 01:11:10,000 Vamos. Ve, ve, ve, ve. 1116 01:11:12,330 --> 01:11:14,200 Maldición, quítale esa cosa de la cara. 1117 01:11:18,530 --> 01:11:21,130 Vamos, aguanta. Maldición. 1118 01:11:22,800 --> 01:11:25,230 Maldición. 1119 01:11:27,370 --> 01:11:28,130 Está bien. 1120 01:11:28,500 --> 01:11:30,130 Bajaremos las escaleras y cuando salgamos, 1121 01:11:30,270 --> 01:11:32,430 - me lo llevaré conmigo. - ¡Quédese donde está! 1122 01:11:32,570 --> 01:11:33,770 ¡Jesucristo, cállate! 1123 01:11:37,570 --> 01:11:39,230 - ¡Mierda! - ¿Qué está sucediendo? 1124 01:11:39,470 --> 01:11:42,670 ¿No necesitan estas personas, las máquinas para respirar y cagar? 1125 01:11:43,100 --> 01:11:44,670 Lo juro por Dios, ¿qué hizo, señora? 1126 01:11:44,830 --> 01:11:45,730 Son sólo las luces. 1127 01:11:46,130 --> 01:11:48,130 El generador de reserva se encarga de todas las cosas vitales. 1128 01:11:48,400 --> 01:11:52,530 Ahora... vamos a ir por el pasillo, 1129 01:11:52,670 --> 01:11:53,870 lo llevaremos por las escaleras, 1130 01:11:54,000 --> 01:11:55,300 y podrás salir por atrás, ¿sí? 1131 01:11:55,400 --> 01:11:56,970 Está bien, pero me llevo a Regina conmigo. 1132 01:11:57,000 --> 01:11:59,270 - Regina se quedará aquí. - No, no lo hará. 1133 01:11:59,470 --> 01:12:03,470 Ese es el trato. Tú te llevas a Andrew, yo me quedo con Regina. 1134 01:12:03,830 --> 01:12:05,770 Sabes, no tengo tiempo para esta mierda. 1135 01:12:05,900 --> 01:12:09,570 Bien, al carajo, lo que sea. Tú lo empujas. ¡Vamos! 1136 01:12:13,230 --> 01:12:14,770 Espera, quiero darle un sedante. 1137 01:12:14,900 --> 01:12:15,870 ¿Por qué? 1138 01:12:16,130 --> 01:12:19,070 Para que no se despierte en medio de tu operación. 1139 01:12:23,530 --> 01:12:24,430 Carajo. 1140 01:12:26,070 --> 01:12:28,430 - ¡Carajo! - ¿Lo tienes? 1141 01:12:29,130 --> 01:12:30,900 Sí. Sí. 1142 01:12:32,830 --> 01:12:34,330 ¡Enfermera, apúrese! 1143 01:12:38,970 --> 01:12:40,570 Jesucristo, ¿qué carajo está sucediendo? 1144 01:12:40,700 --> 01:12:42,330 - Estoy nerviosa. - Drogadicta. 1145 01:12:50,470 --> 01:12:51,600 ¡Mi maldito ojo! 1146 01:12:51,730 --> 01:12:53,500 - Vamos. - ¡Perras! 1147 01:12:53,970 --> 01:12:55,670 ¿Por qué llevas a Andrew? Déjalo. 1148 01:12:55,770 --> 01:12:57,400 No quiero que se lleven sus órganos. 1149 01:12:57,500 --> 01:12:58,670 ¿Por qué carajo eres tan amable... 1150 01:12:58,730 --> 01:13:00,030 ...con alguien que te acaba de tratar como una mierda? 1151 01:13:00,130 --> 01:13:01,830 - Tú me tratas como una mierda. - Tenemos que irnos. 1152 01:13:01,930 --> 01:13:03,330 - ¡Aguarda! - ¡Levántate! 1153 01:13:26,370 --> 01:13:29,170 - Tiene mi cuchillo. - Malditas locas. 1154 01:13:32,570 --> 01:13:33,630 Saldré por el frente. 1155 01:13:33,770 --> 01:13:36,430 No puedes hacer eso, hay policías afuera. 1156 01:13:36,770 --> 01:13:38,330 ¿Mandy? 1157 01:13:38,600 --> 01:13:39,500 ¿Mandy? 1158 01:13:39,870 --> 01:13:41,370 ¿Escuchaste ese ruido, qué carajo está sucediendo? 1159 01:13:41,700 --> 01:13:42,630 ¡Janet, corre! 1160 01:13:46,170 --> 01:13:48,270 Maldita sea. 1161 01:13:50,900 --> 01:13:52,130 Lo siento, señora. 1162 01:13:53,800 --> 01:13:55,300 Entra en esa habitación y cierra la puerta. 1163 01:13:55,470 --> 01:13:56,370 ¡Ve! 1164 01:14:03,630 --> 01:14:04,800 Mierda. 1165 01:14:04,930 --> 01:14:06,570 Alguien apagó mi luz de noche. 1166 01:14:06,700 --> 01:14:07,800 ¿Qué está sucediendo aquí? 1167 01:14:07,900 --> 01:14:09,070 ¿Sabes por qué se apagaron las luces? 1168 01:14:09,170 --> 01:14:10,730 ¿Y ésta sangre en el suelo? 1169 01:14:10,870 --> 01:14:12,430 Sólo necesitan permanecer tranquilas. 1170 01:14:13,430 --> 01:14:14,430 Mierda. 1171 01:14:20,070 --> 01:14:22,470 ¡Idiotas, me quitaron el ojo! 1172 01:14:24,000 --> 01:14:26,800 Janet, Janet. Vamos, vamos. 1173 01:14:28,470 --> 01:14:29,870 Eso es, levanta la cabeza. 1174 01:14:34,370 --> 01:14:35,530 ¿Qué está sucediendo? 1175 01:14:37,370 --> 01:14:39,400 De acuerdo, levántalo. 1176 01:14:39,570 --> 01:14:41,000 De acuerdo. 1177 01:14:47,930 --> 01:14:51,200 ¡No! ¡Esa es mi amiga! ¡De la iglesia! 1178 01:14:52,800 --> 01:14:54,570 Maldición. 1179 01:14:55,000 --> 01:14:56,830 ¡Lárgate de aquí! 1180 01:14:56,970 --> 01:14:58,400 Está ahí dentro. Corre. 1181 01:14:59,000 --> 01:15:00,530 - ¡Ven aquí, carajo! - ¡No! 1182 01:15:00,630 --> 01:15:03,030 ¿Crees que puedes huir y que no te atraparía? 1183 01:15:03,130 --> 01:15:04,230 Bueno, ahora me llevaré a ambos, 1184 01:15:04,330 --> 01:15:06,200 a ti y al maldito sujeto de la silla de ruedas. 1185 01:15:06,330 --> 01:15:08,300 ¡Tiene que haber algo útil dentro de cada uno de ustedes, 1186 01:15:08,470 --> 01:15:10,830 a menos que el suyo esté ennegrecido por los analgésicos! 1187 01:15:10,970 --> 01:15:12,230 Mikey, no le hagas daño. 1188 01:15:15,400 --> 01:15:18,900 ¡De acuerdo, váyanse! Váyanse, esto no durará mucho. 1189 01:15:20,430 --> 01:15:21,430 ¡Corran! 1190 01:15:24,470 --> 01:15:25,870 Mierda. 1191 01:16:01,170 --> 01:16:03,400 Vamos. 1192 01:16:03,670 --> 01:16:05,330 ¿Qué carajo, señoritas? 1193 01:16:06,770 --> 01:16:08,400 Sé que están aquí en alguna parte. 1194 01:16:13,300 --> 01:16:15,330 ¡Vamos, perras, hace frío aquí! 1195 01:16:15,470 --> 01:16:16,800 ¿Dónde están? 1196 01:16:19,970 --> 01:16:21,230 ¿Están afuera en esa lluvia? 1197 01:16:21,970 --> 01:16:23,830 ¡Más vale que corran bajo esa lluvia! 1198 01:16:24,000 --> 01:16:27,200 ¡Será mejor que estén cantando bajo esa lluvia! ¡Disfrutándolo! 1199 01:16:28,630 --> 01:16:29,970 Pero sé que no... 1200 01:16:31,030 --> 01:16:32,830 no con todos esos policías ahí fuera... 1201 01:16:34,730 --> 01:16:35,970 porque puede que haya hecho alguna... 1202 01:16:37,530 --> 01:16:38,830 mierda ilegal... 1203 01:16:40,230 --> 01:16:43,230 pero no es nada comparado al de ustedes dos lunáticas. 1204 01:16:45,800 --> 01:16:47,400 Pero tengo planes para ustedes. 1205 01:16:55,400 --> 01:16:56,330 Refrescos. 1206 01:16:58,800 --> 01:17:00,070 ¡Será mejor que salgan... 1207 01:17:01,370 --> 01:17:04,100 ...porque ambas tienen una cita... 1208 01:17:04,770 --> 01:17:07,270 ...para que les saquen todos sus pequeños órganos... 1209 01:17:07,400 --> 01:17:08,830 ...de sus flacuchos cuerpos! 1210 01:17:28,070 --> 01:17:29,530 - Está muerto. - No. 1211 01:17:38,130 --> 01:17:40,000 ¿Eres una bruja buena o mala? 1212 01:17:42,630 --> 01:17:43,530 ¿Hay policías ahí fuera? 1213 01:17:43,800 --> 01:17:45,600 Sí, y gritaremos si intentas algo. 1214 01:17:45,770 --> 01:17:47,300 - No, no lo harán. - ¿Estás aquí para matarnos? 1215 01:17:47,400 --> 01:17:49,700 No. Pero necesito su ayuda para salir de aquí. 1216 01:17:49,930 --> 01:17:51,130 Mandy, haz algo, ayúdame. 1217 01:17:51,270 --> 01:17:53,730 No, eres una maldita psicópata. Todo esto es culpa tuya. 1218 01:17:53,900 --> 01:17:56,770 - Es tuya. - Llévatela. 1219 01:17:57,030 --> 01:18:00,070 Muchas gracias, señora. Es muy bonita. 1220 01:18:02,770 --> 01:18:06,800 Cabello rubio y ojos azules. 1221 01:18:19,430 --> 01:18:20,700 No iba a lastimarla. 1222 01:18:21,030 --> 01:18:23,000 Sólo iba a usarla para salir de aquí. 1223 01:18:23,200 --> 01:18:26,870 Será mejor que te des prisa. 1224 01:18:27,730 --> 01:18:30,970 - Ambas están locas. - Vete a casa, Regina. 1225 01:18:31,600 --> 01:18:34,000 Lárgate de aquí. 1226 01:18:34,970 --> 01:18:37,330 ¿Esto me dará una enfermedad? 1227 01:18:37,730 --> 01:18:39,570 No, sólo vete a casa. 1228 01:18:40,730 --> 01:18:42,070 No puedes llevarte eso. 1229 01:18:42,670 --> 01:18:43,930 Quítatelo. 1230 01:18:45,170 --> 01:18:47,370 ¿Estoy despedida? 1231 01:18:47,630 --> 01:18:48,530 Sí. 1232 01:18:49,970 --> 01:18:52,130 Sí. No se lo diré a nadie. 1233 01:18:53,330 --> 01:18:54,470 Sé que no lo harás. 1234 01:19:05,970 --> 01:19:08,530 Nos vemos, entonces, prima. 1235 01:19:10,630 --> 01:19:13,100 Sí. Nos vemos. 1236 01:19:17,930 --> 01:19:19,570 Más sobre eso en la próxima hora. 1237 01:19:20,030 --> 01:19:21,730 Nuestra noticia principal de esta mañana se refiere... 1238 01:19:21,870 --> 01:19:23,930 ...a las tres muertes reportadas en el hospital local... 1239 01:19:24,070 --> 01:19:26,830 ...durante la noche, con dos personas más en estado crítico. 1240 01:19:27,370 --> 01:19:30,130 Lo que se considera una combinación de un suicidio, 1241 01:19:30,300 --> 01:19:32,970 un posible homicidio y un extraño accidente 1242 01:19:33,170 --> 01:19:35,130 está siendo investigado. 1243 01:19:36,830 --> 01:19:38,000 La policía está en la escena ahora, 1244 01:19:38,130 --> 01:19:40,700 pero debido al fin de semana de preparación para el año 2000, 1245 01:19:40,830 --> 01:19:42,730 gran parte de la fuerza policial no estaba en el área 1246 01:19:42,900 --> 01:19:44,170 cuando los eventos comenzaron a desarrollarse. 1247 01:19:44,300 --> 01:19:46,070 Pero la declaración oficial del Jefe... 1248 01:19:46,430 --> 01:19:48,000 ...es que los retrasos en la llegada de la policía... 1249 01:19:48,170 --> 01:19:49,730 ...no contribuyeron a más... 1250 01:19:49,900 --> 01:19:51,300 ...muertes y lesiones. 1251 01:19:52,970 --> 01:19:54,130 Ha sido un año trágico. 1252 01:19:54,270 --> 01:19:55,930 Extendemos nuestras condolencias a las familias... 1253 01:19:56,100 --> 01:19:58,500 ...de los heridos o muertos en el hospital anoche. 1254 01:19:59,070 --> 01:20:00,300 La investigación sigue abierta, 1255 01:20:00,430 --> 01:20:02,970 pero nos han informado de que la zona está segura. 1256 01:20:03,100 --> 01:20:05,370 Tendremos más noticias de la policía más tarde hoy. 1257 01:20:28,100 --> 01:20:32,630 Le dije todo eso al Oficial Myers. Y él dijo que era libre de irme. 1258 01:20:34,970 --> 01:20:37,930 Estaba muy triste por el Sr. Collins. 1259 01:20:39,130 --> 01:20:42,000 No pudo soportar más estar aquí. 1260 01:20:42,130 --> 01:20:46,970 Nadie merece tomar ese camino, pero... Creo que fue un suicidio. 1261 01:20:47,200 --> 01:20:51,200 Señor, no me está escuchando. 1262 01:20:51,600 --> 01:20:52,500 Estaba loco. 1263 01:20:52,730 --> 01:20:54,100 Claramente mató a toda esta gente. 1264 01:20:54,200 --> 01:20:56,230 Quiero decir, ¿qué clase de hospital es este? 1265 01:20:56,400 --> 01:20:58,600 Señora, ¿puedo traerle un vaso de agua? 1266 01:20:58,800 --> 01:21:00,900 - ¡Sí! - ¿Quiere venir conmigo? 1267 01:21:04,830 --> 01:21:07,130 Ella tiene razón. Estaba loco. 1268 01:21:09,200 --> 01:21:10,830 Puede que tengamos más preguntas para usted, 1269 01:21:11,000 --> 01:21:12,800 pero creo que tengo toda su información, 1270 01:21:12,970 --> 01:21:14,370 así que, debería estar bien. 1271 01:21:29,670 --> 01:21:32,130 - ¿Están todos muertos? - No. 1272 01:21:33,700 --> 01:21:35,530 Puede que Janet no pueda hablar por un tiempo, 1273 01:21:35,670 --> 01:21:38,000 pero a ese lindo policía no le fue muy bien. 1274 01:21:39,200 --> 01:21:42,070 - Los guapos siempre mueren. - ¿Le importaría ayudarme? 1275 01:21:43,530 --> 01:21:45,070 Mi turno acaba de finalizar. 1276 01:21:45,800 --> 01:21:47,200 - ¿En serio? - Sí. 1277 01:21:48,900 --> 01:21:50,700 No se atreva a tocarla. 1278 01:21:51,130 --> 01:21:53,870 ¡No quiero a nadie en este hospital cerca de ella! 1279 01:21:54,570 --> 01:21:55,600 ¿Te vas a casa? 1280 01:21:56,330 --> 01:21:59,470 No, quieren que me quede hasta que las cosas se arreglen. 1281 01:21:59,930 --> 01:22:01,800 Será un largo turno para ti. 1282 01:22:02,100 --> 01:22:04,070 Sí, bueno, estoy haciendo horas extras. 1283 01:22:06,230 --> 01:22:11,170 - Te veré luego. - Sí, nos vemos. 1284 01:22:18,400 --> 01:22:19,330 ¿Cómo estás? 1285 01:22:21,000 --> 01:22:22,500 Esto es muy extraño. 1286 01:22:23,000 --> 01:22:25,400 ¿Por qué esto es tan pequeño? ¿Y esto tan grande? 1287 01:22:25,670 --> 01:22:28,000 ¿Quién hará algo con estas bolsas que encontré? 1288 01:22:28,130 --> 01:22:29,200 ¿Quién me ayudará con esto? 1289 01:22:29,530 --> 01:22:32,000 ¿Quién hará algo con estas bolsas que encontré? 1290 01:22:32,670 --> 01:22:33,730 Encontré esto, 1291 01:22:33,870 --> 01:22:35,730 parece que están llenos de restos de órganos. 1292 01:22:35,930 --> 01:22:37,730 Encontré esto en la máquina de refrescos. 1293 01:22:38,000 --> 01:22:39,200 Bajé a tomar un buen refresco 1294 01:22:39,300 --> 01:22:41,200 y luego volví a bajar más tarde, 1295 01:22:41,300 --> 01:22:42,700 porque nadie me había visto en un tiempo, 1296 01:22:42,770 --> 01:22:43,970 y entonces encontré esto. 1297 01:22:44,470 --> 01:22:46,370 Parece que alguien los mantenía allí. 1298 01:22:46,930 --> 01:22:48,430 Ahora me van a prestar atención. 1299 01:22:48,530 --> 01:22:50,330 Tengo los órganos en mis manos. 1300 01:22:50,430 --> 01:22:51,330 De acuerdo, gracias. 1301 01:22:51,530 --> 01:22:54,130 Tiene unos siete u ocho órganos diferentes dentro. 1302 01:22:54,330 --> 01:22:56,930 Sí, y... Mantuve el refresco lejos, está bien. 1303 01:22:57,000 --> 01:22:58,630 Estoy un poco mareado. Necesitas tener mucho cuidado... 1304 01:22:58,700 --> 01:22:59,830 ...con tus manos. 1305 01:25:51,600 --> 01:26:21,600 12 Hour Shift (2020) Una traducción de Fhercho06 92058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.