Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,000 --> 00:00:37,270
Fue un día largo, te lo aseguro.
2
00:00:39,800 --> 00:00:41,270
Hay pastel en la sala de descanso.
3
00:00:42,330 --> 00:00:43,830
El cumpleaños de alguien,
no recuerdo quién.
4
00:00:43,930 --> 00:00:45,330
Es sólo uno de esos pasteles
de Kroger,
5
00:00:45,430 --> 00:00:47,700
pero, es bastante bueno para ser
un pastel de supermercado.
6
00:00:50,300 --> 00:00:52,470
Aunque no parece que comas pastel,
¿verdad?
7
00:00:53,070 --> 00:00:55,200
Me gusta el pastel.
8
00:00:55,670 --> 00:00:59,300
Sabes, mi madre siempre decía,
"nunca confíes en una mujer flaca.
9
00:00:59,430 --> 00:01:01,500
Mientras estás comiendo,
están conspirando".
10
00:01:02,970 --> 00:01:04,770
Bueno, si comes pastel,
¿cómo te mantienes tan delgada?
11
00:01:04,900 --> 00:01:07,000
Eres piel y huesos, mujer.
12
00:01:09,770 --> 00:01:10,700
¿Fumas?
13
00:01:11,300 --> 00:01:14,400
El fumar no te hace adelgazar.
Yo fumo.
14
00:01:18,270 --> 00:01:20,700
Nunca sé si el hecho de que
alguien esté callado
15
00:01:20,830 --> 00:01:23,030
es una señal de que no tiene
nada que decir,
16
00:01:23,170 --> 00:01:25,800
o de que no tiene nada
que hacer aquí.
17
00:01:28,470 --> 00:01:29,900
Sin embargo,
parece que lo tienes todo.
18
00:01:30,030 --> 00:01:32,770
- En cuanto al dinero, me refiero.
- ¿Cómo lo sabes?
19
00:01:33,500 --> 00:01:35,870
Porque vienes aquí
con unos bonitos zapatos.
20
00:01:36,170 --> 00:01:37,700
Te he visto usando esos zapatos.
21
00:01:37,830 --> 00:01:39,000
No son baratas.
22
00:01:41,230 --> 00:01:42,570
Bueno.
23
00:01:43,230 --> 00:01:45,500
Que tengas un buen turno, Mandy.
24
00:01:48,770 --> 00:01:49,970
Oye, Cathy.
25
00:01:50,670 --> 00:01:51,570
¿Sí?
26
00:01:52,230 --> 00:01:53,270
Vete a la mierda.
27
00:02:10,600 --> 00:02:13,100
Estás aquí.
28
00:02:13,530 --> 00:02:15,130
Bien, estoy muy mareado, ¿de acuerdo?
29
00:02:15,230 --> 00:02:16,930
Y hablé con Karen,
no me está escuchando.
30
00:02:17,030 --> 00:02:18,530
Necesito hablar con un médico
de inmediato.
31
00:02:18,670 --> 00:02:20,200
¿Y si me caigo y me rompo la cadera?
32
00:02:20,330 --> 00:02:22,070
¿Y si me caigo
y me rompo la cabeza...
33
00:02:22,200 --> 00:02:24,770
- y me da una infección por estafilococos?
- ¿Se registró en este escritorio?
34
00:02:24,870 --> 00:02:25,770
Sí.
35
00:02:25,900 --> 00:02:27,330
- Sr. Kent...
- Karen.
36
00:02:27,630 --> 00:02:31,600
Le dije que lo llamaríamos
cuando tuviéramos una cama lista.
37
00:02:31,830 --> 00:02:33,300
Necesita sentarse.
38
00:02:34,570 --> 00:02:36,630
Sabes, hace calor aquí,
así que, voy a esperar afuera...
39
00:02:36,730 --> 00:02:39,430
...hasta que estés lista.
Y será mejor que no llueva.
40
00:02:41,700 --> 00:02:43,170
No me gusta mojarme.
41
00:02:46,800 --> 00:02:47,730
¿Empezarás ahora?
42
00:02:48,230 --> 00:02:49,770
Deberías saberlo,
me has programado.
43
00:02:49,900 --> 00:02:52,530
- Sí. - Estoy a punto de trabajar
un turno doble.
44
00:02:53,830 --> 00:02:56,000
Bueno, tal vez quieras empezar
con el 202.
45
00:02:57,000 --> 00:02:58,900
Y probablemente deberías ir
a buscar un refresco.
46
00:02:59,170 --> 00:03:02,300
No bebo refrescos.
Karen, lo sabes.
47
00:03:02,900 --> 00:03:04,230
Tienes 30 minutos.
48
00:03:51,700 --> 00:03:54,230
LAVANDERÍA
ABIERTO LAS 24 HORAS
49
00:03:56,270 --> 00:04:00,330
Bebe, bebe, bebe.
50
00:04:22,900 --> 00:04:24,770
Esto está listo.
51
00:04:25,500 --> 00:04:29,930
¿Puedes creer que nuestras
entrañas se vean así?
52
00:04:30,670 --> 00:04:32,400
Como si fueran nuestras tripas.
53
00:04:33,030 --> 00:04:35,330
En ocasiones,
pienso que todo saldría...
54
00:04:35,470 --> 00:04:37,270
...a borbotones de nosotros.
55
00:04:37,400 --> 00:04:41,300
Como, "vaya, mi páncreas
se acaba de desprender".
56
00:04:41,700 --> 00:04:42,800
Regina.
57
00:04:44,630 --> 00:04:46,600
Dame el dinero.
58
00:04:46,730 --> 00:04:49,400
De acuerdo, pero primero...
59
00:04:50,100 --> 00:04:53,330
...déjame enseñarte algo.
Esto es lo que me gusta hacer.
60
00:04:57,970 --> 00:05:02,600
Me gusta usar el refresco
para mantenerlo bien frío.
61
00:05:03,570 --> 00:05:07,470
Siempre digo, "mantener la calma
es la clave de mi trabajo".
62
00:05:07,600 --> 00:05:08,570
Me lo inventé.
63
00:05:08,700 --> 00:05:10,770
Y luego puedo beberlos
cuando termine,
64
00:05:10,900 --> 00:05:12,330
como si fuera una celebración.
65
00:05:12,500 --> 00:05:16,630
- Realmente no me importa, Regina.
- Mira, somos familia, ¿verdad?
66
00:05:17,400 --> 00:05:20,100
Quiero decir, ¿cuántas primas
de tu edad tienes?
67
00:05:20,230 --> 00:05:22,270
- Primas por matrimonio.
- Correcto.
68
00:05:22,400 --> 00:05:24,230
¿Y quién diría que estamos
en lo mismo?
69
00:05:24,370 --> 00:05:26,470
Ya sabes, la sangre
y los órganos y...
70
00:05:26,630 --> 00:05:29,070
No lo estamos.
El dinero, Regina.
71
00:05:29,200 --> 00:05:32,470
Porque Nicholas necesita un riñón,
ahora mismo.
72
00:05:32,670 --> 00:05:34,170
Pero me retrasé.
73
00:05:34,770 --> 00:05:35,700
¿Conoces a Wayne?
74
00:05:36,000 --> 00:05:38,230
Él... necesitaba ayuda
con su tarea de Ciencias.
75
00:05:38,870 --> 00:05:41,030
¿Sabes que ahora enseñan
la Evolución en quinto grado?
76
00:05:41,230 --> 00:05:44,070
- ¿En la escuela pública?
- ¡Regina!
77
00:05:45,400 --> 00:05:47,530
Lo siento.
78
00:05:47,800 --> 00:05:50,130
Ahora, ¿había un riñón, en esa bolsa?
79
00:05:50,370 --> 00:05:51,300
¿Lo había?
80
00:05:52,130 --> 00:05:53,730
Sé cómo es un maldito riñón.
81
00:05:53,870 --> 00:05:55,800
¿Como un frijol?
¿Habichuela?
82
00:05:57,500 --> 00:05:59,870
Jesús.
Perra gruñona.
83
00:06:19,430 --> 00:06:20,430
¡Oye, perra!
84
00:06:20,830 --> 00:06:23,030
Que se joda tu mamá, idiota.
85
00:06:38,830 --> 00:06:41,030
NO ESTACIONAR
86
00:06:53,500 --> 00:06:54,500
¿Es la enfermera de mi madre?
87
00:06:55,070 --> 00:06:58,270
¿Fue usted quien me dijo que
posiblemente estaba en coma?
88
00:06:59,530 --> 00:07:00,800
¿Estuvo aquí antes?
89
00:07:01,470 --> 00:07:02,830
Acabo de llegar.
90
00:07:04,030 --> 00:07:04,730
De acuerdo.
91
00:07:05,200 --> 00:07:07,900
¿Alguna idea de cuándo estarán
los resultados de sus pruebas?
92
00:07:08,170 --> 00:07:10,370
El Doctor no vendrá hasta mañana...
93
00:07:10,500 --> 00:07:12,000
...para revisar los resultados
de las pruebas.
94
00:07:12,080 --> 00:07:14,200
Pero, ¿están los resultados
de las pruebas aquí?
95
00:07:14,730 --> 00:07:18,000
Yo... no las veo aquí, señora.
96
00:07:18,470 --> 00:07:20,530
Entonces, ¿se supone que debo
quedarme aquí toda la noche?
97
00:07:24,430 --> 00:07:25,270
No es necesario.
98
00:07:25,500 --> 00:07:28,930
Lo siento.
Es sólo que tengo un bebé en casa.
99
00:07:30,000 --> 00:07:32,230
Y ayudo a administrar el negocio
de mi marido.
100
00:07:32,370 --> 00:07:35,100
¿Conoce el Catfish King
en South Grand?
101
00:07:36,170 --> 00:07:37,730
Es que me siento tan culpable
por no quedarme...
102
00:07:37,870 --> 00:07:39,770
...en caso de que se despierte.
Podría estar confundida.
103
00:07:39,900 --> 00:07:42,200
Tiene demencia o Alzheimer...
104
00:07:42,330 --> 00:07:44,270
...o como sea que lo llamen
en estos días.
105
00:07:44,330 --> 00:07:46,000
Si ella no sabe dónde está,
puede resultar...
106
00:07:46,230 --> 00:07:47,900
puede resultar muy complicado
y ella es...
107
00:07:48,100 --> 00:07:49,770
es muy fuerte y...
108
00:07:49,900 --> 00:07:52,270
¿Esa es la maleta de su madre?
109
00:07:52,600 --> 00:07:54,030
Algunas de sus cosas personales.
110
00:07:54,630 --> 00:07:56,330
Tomé algunas cosas rápidamente.
111
00:07:57,270 --> 00:08:01,900
Sabes, me encanta Catfish King.
112
00:08:02,800 --> 00:08:05,330
Me encantan esos cachorros.
113
00:08:07,200 --> 00:08:09,170
Sigue siendo bastante bueno.
114
00:08:09,430 --> 00:08:10,300
Pero no se preocupe,
115
00:08:10,500 --> 00:08:12,530
el buen Dios estará con su madre
toda la noche.
116
00:08:12,900 --> 00:08:14,300
Prométeme eso.
117
00:08:32,030 --> 00:08:32,930
No.
118
00:08:46,170 --> 00:08:47,870
No hay forma de que te despiertes.
119
00:08:49,830 --> 00:08:51,470
La habitación 218
necesita ser limpiada.
120
00:08:51,770 --> 00:08:52,970
Ya lo he limpiado.
121
00:08:53,270 --> 00:08:54,200
Se orinó en la cama.
122
00:08:54,400 --> 00:08:57,700
Orinó hace un momento.
Por eso lo limpié.
123
00:08:57,970 --> 00:09:00,230
Dorothy, limpia las sábanas.
124
00:09:15,670 --> 00:09:17,800
- ¿De qué se trata eso?
- La penitenciaría estatal.
125
00:09:17,970 --> 00:09:19,830
Trató de suicidarse.
Pero sobrevivirá.
126
00:09:20,030 --> 00:09:21,130
Pobrecito.
127
00:09:21,730 --> 00:09:23,030
¿Tienen que dejarlo esposado
a la cama...
128
00:09:23,170 --> 00:09:24,170
...aunque esté desmayado?
129
00:09:24,400 --> 00:09:26,830
Asesinó a alguien.
¿No lees el periódico?
130
00:09:29,930 --> 00:09:30,930
Ella sólo lee la Biblia.
131
00:09:31,200 --> 00:09:32,830
Y esos boletines de Buenas Noticias
que la gente deja...
132
00:09:32,970 --> 00:09:34,900
...en tu porche cuando no abres
la puerta.
133
00:09:36,770 --> 00:09:37,730
De acuerdo.
134
00:09:37,870 --> 00:09:40,230
Diálisis de emergencia.
Hombre de 67 años.
135
00:09:40,370 --> 00:09:42,400
Tres veces en un mes.
Es para ti.
136
00:09:42,770 --> 00:09:43,870
¿Sr. Collins?
137
00:09:44,030 --> 00:09:46,870
Sí, pero no es crítico,
así que, sólo prioriza.
138
00:09:50,300 --> 00:09:51,670
No me gusta esta habitación.
139
00:09:52,230 --> 00:09:53,800
¿Me oyes?
140
00:09:54,430 --> 00:09:55,400
Dije que no me gusta.
141
00:09:55,600 --> 00:09:58,530
Puede irse cuando termine
su diálisis.
142
00:09:59,300 --> 00:10:02,900
Sudor triste.
Así es como huele.
143
00:10:05,930 --> 00:10:07,470
¿Alguna vez has olido la tristeza?
144
00:10:08,570 --> 00:10:11,870
Todos los días.
145
00:10:13,400 --> 00:10:15,970
Sabes, sólo me dieron tres meses.
146
00:10:16,200 --> 00:10:19,070
Dos y medio ahora, quizás.
147
00:10:19,700 --> 00:10:23,270
Estoy aquí la mitad del maldito tiempo.
Pero quiero irme a casa.
148
00:10:25,500 --> 00:10:26,830
¿Puedes encender el televisor?
149
00:10:28,600 --> 00:10:29,530
Claro.
150
00:10:31,930 --> 00:10:33,530
A mi marido le gusta
un coche limpio,
151
00:10:33,670 --> 00:10:34,770
¿qué puedo decir?
152
00:10:34,970 --> 00:10:36,700
Bueno, ya sabes lo que dicen
153
00:10:36,830 --> 00:10:39,200
de Arkansas,
si no te gusta el clima,
154
00:10:39,500 --> 00:10:40,270
sólo espera un minuto.
155
00:10:40,400 --> 00:10:42,230
Mi abuela siempre lo decía.
156
00:10:42,330 --> 00:10:43,630
La mía también.
157
00:10:43,770 --> 00:10:45,800
Bueno, gracias por la actualización
del tiempo, Wendy.
158
00:10:45,900 --> 00:10:48,470
Volvamos a las verdaderas
noticias de esta noche.
159
00:10:48,870 --> 00:10:50,770
La feria local de Ciencias
del octavo grado.
160
00:10:50,900 --> 00:10:52,270
Ahora, estos chicos muestran
una verdadera aptitud.
161
00:10:52,400 --> 00:10:54,870
Sabes...
162
00:10:56,030 --> 00:10:59,800
...lo triste de morir es que los minutos
realmente son más lentos.
163
00:11:00,470 --> 00:11:02,870
Olvidas apreciar
todos esos otros minutos...
164
00:11:03,000 --> 00:11:05,930
...y todo lo que tienes
son éstas mierdas.
165
00:11:08,630 --> 00:11:11,100
Oye, Mandy, están trayendo alguien
con sobredosis, y estoy muy ocupada.
166
00:11:11,230 --> 00:11:12,730
Les vendrían bien unas manos extra.
167
00:11:18,430 --> 00:11:19,370
Mierda.
168
00:11:31,370 --> 00:11:34,030
Oye, hombre, 30 años.
Sobredosis, sin identificación.
169
00:11:34,200 --> 00:11:35,970
Encontrado en un motel.
El ritmo cardíaco es 38.
170
00:11:36,100 --> 00:11:38,400
Ritmo respiratorio, crítico.
Administrando Narcan.
171
00:11:39,700 --> 00:11:40,600
¿Qué?
172
00:11:41,230 --> 00:11:43,270
- Nada.
- ¿Lo conoces?
173
00:11:43,430 --> 00:11:44,930
Más o menos.
174
00:11:45,100 --> 00:11:46,570
De acuerdo. Necesita que
le limpien todo el sistema.
175
00:11:46,730 --> 00:11:47,870
De acuerdo.
176
00:11:48,570 --> 00:11:50,430
- ¿Estás bien?
- Sí. Estoy bien.
177
00:11:50,930 --> 00:11:53,030
Mierda, está teniendo un ataque.
178
00:11:54,000 --> 00:11:56,000
Código azul, que alguien
establezca una línea.
179
00:11:56,130 --> 00:11:58,070
El oxígeno está bajando,
código azul.
180
00:12:05,230 --> 00:12:07,830
EN CONMEMORACIÓN MÍA
181
00:12:26,730 --> 00:12:27,830
Llegas tarde.
182
00:12:33,600 --> 00:12:36,430
Pero no hay nada que me guste más
que el dinero en mi mano.
183
00:12:36,770 --> 00:12:40,970
Hay algunas cosas que me gustan
mucho más que el dinero en mi mano.
184
00:12:41,730 --> 00:12:42,930
En realidad, a mi también.
185
00:12:43,770 --> 00:12:44,970
O tal vez no.
186
00:12:47,970 --> 00:12:49,600
La 202 es bastante complicada.
187
00:12:50,130 --> 00:12:53,400
Tengo otra idea.
Sr. Collins. Diálisis.
188
00:12:54,530 --> 00:12:56,500
Sólo hay que mantener
las miradas indiscretas.
189
00:12:57,100 --> 00:12:59,500
Bueno, mírate tomando la iniciativa.
190
00:13:00,500 --> 00:13:02,000
A mí también me gusta mi iniciativa.
191
00:13:03,100 --> 00:13:05,030
Bueno, supongo que puedo hacer
que tu prima chiflada...
192
00:13:05,170 --> 00:13:06,530
...haga otra entrega mañana.
193
00:13:06,930 --> 00:13:09,930
Esa chica no es mi prima.
194
00:13:12,100 --> 00:13:13,530
Será mejor que se lo digas.
195
00:15:09,270 --> 00:15:11,200
Regina, ¿dónde carajo has estado?
196
00:15:11,370 --> 00:15:13,900
Cielos, Nick,
te dije que se me hacía tarde.
197
00:15:14,400 --> 00:15:16,400
Pensé que estarían aquí
jugando al póquer...
198
00:15:16,570 --> 00:15:18,900
- ...o lo que sea que hagan.
- No, ya gané.
199
00:15:19,130 --> 00:15:21,300
Sí, esa mierda terminó hace horas.
Tú...
200
00:15:21,970 --> 00:15:25,130
- Me hiciste esperar.
- Cielos, lo siento.
201
00:15:25,270 --> 00:15:26,430
Estoy aquí mismo.
202
00:15:27,930 --> 00:15:29,430
- Nuestra prima dijo...
- ¿Nuestra prima?
203
00:15:29,770 --> 00:15:33,500
No, no, tú eres mi prima.
Ella es tu prima.
204
00:15:33,630 --> 00:15:35,530
Y es tu prima por matrimonio.
205
00:15:35,800 --> 00:15:39,770
Y eso la convierte
en tu prima también.
206
00:15:39,930 --> 00:15:41,570
Regina, así no es como funciona
la familia.
207
00:15:43,570 --> 00:15:44,800
¿Qué le está sucediendo?
208
00:15:44,930 --> 00:15:46,630
Se va a perforar el ombligo.
209
00:15:46,730 --> 00:15:48,030
Deja de moverte, te dolerá menos.
210
00:15:48,300 --> 00:15:49,930
Mikey, tráele un trago, ¿de acuerdo?
211
00:15:50,070 --> 00:15:51,670
No parece que le guste mucho.
212
00:15:51,830 --> 00:15:53,830
¿Y cómo podría eso ser
de tu incumbencia?
213
00:15:54,770 --> 00:15:57,170
Mandy dijo que una de esas cosas
es un riñón.
214
00:15:57,400 --> 00:15:59,370
¿"Una de esas cosas"?
¿No reconoces un riñón?
215
00:15:59,500 --> 00:16:01,900
Te lo digo, la escuela pública aquí
es un montón de...
216
00:16:03,700 --> 00:16:05,200
¿Qué carajo es esto?
217
00:16:05,830 --> 00:16:08,300
Los uso para mantenerlo
un poco más fresco.
218
00:16:08,500 --> 00:16:09,670
Sabes, siempre digo,
219
00:16:09,970 --> 00:16:12,270
"parte de mi trabajo es mantener
las cosas en calma".
220
00:16:12,400 --> 00:16:14,430
Eso es muy dulce, pero,
¿dónde están mis malditos órganos?
221
00:16:14,770 --> 00:16:16,800
Debajo de las bebidas.
222
00:16:16,930 --> 00:16:18,470
No, no, no hay nada aquí.
223
00:16:20,500 --> 00:16:23,170
- ¿Es esto una maldita broma?
- No, no es una broma.
224
00:16:23,300 --> 00:16:26,230
Yo... No lo sé.
Déjame revisar mi coche.
225
00:16:26,370 --> 00:16:28,700
Regina, me doy cuenta
de que eres nueva aquí.
226
00:16:28,800 --> 00:16:30,370
Has estado con nosotros,
¿qué, un par de semanas?
227
00:16:30,500 --> 00:16:31,600
- Un mes.
- De acuerdo.
228
00:16:31,730 --> 00:16:33,700
Pero tu único propósito
es traerme...
229
00:16:33,830 --> 00:16:35,300
...los malditos órganos.
230
00:16:35,500 --> 00:16:36,800
Estoy segura de que los dejé
en mi coche.
231
00:16:36,930 --> 00:16:39,400
¡Necesito los malditos órganos
ahora mismo!
232
00:16:39,900 --> 00:16:42,500
Tengo un sujeto que necesita
un órgano esta noche.
233
00:16:42,770 --> 00:16:44,500
Un sujeto importante,
más importante que...
234
00:16:44,830 --> 00:16:46,100
que mi prima.
235
00:16:46,430 --> 00:16:47,430
Tenías un trabajo que hacer...
236
00:16:47,570 --> 00:16:50,030
...y era traerme el riñón
del hospital.
237
00:16:50,170 --> 00:16:52,230
Es realmente muy simple.
238
00:16:52,500 --> 00:16:53,200
Lo sé.
239
00:16:53,430 --> 00:16:54,830
Esto es una emergencia, Regina.
240
00:16:55,030 --> 00:16:56,470
¡Cállate!
241
00:16:58,870 --> 00:17:00,900
- Revisaré en mi coche.
- Hazlo.
242
00:17:01,330 --> 00:17:03,200
Y si no está allí,
puedo pensar en otro lugar...
243
00:17:03,330 --> 00:17:05,670
...donde podamos encontrar un riñón.
244
00:17:07,670 --> 00:17:09,270
Tal vez eso es para lo que sirves.
245
00:17:09,900 --> 00:17:12,800
- Partes.
- Revisaré en mi coche.
246
00:17:20,230 --> 00:17:22,930
- Que alguien se encargue de esto.
- Que alguien venga a buscar esto.
247
00:17:29,830 --> 00:17:31,830
Mierda.
Mierda.
248
00:17:51,800 --> 00:17:54,270
Está en el hospital.
Vuelvo enseguida.
249
00:17:55,330 --> 00:17:56,970
Toma 30 minutos llegar allí.
250
00:17:57,530 --> 00:18:01,100
Si no regresa en una hora,
arrástrala por el pelo.
251
00:18:02,470 --> 00:18:03,400
Puedo hacerlo.
252
00:18:19,200 --> 00:18:22,470
Oye, ¿quieres subir el volumen?
Quiero saber si va a llover.
253
00:18:25,100 --> 00:18:26,000
¿Estás sorda?
254
00:18:29,170 --> 00:18:31,070
Sabes, la semana que viene
es el cumpleaños de Karen.
255
00:18:31,530 --> 00:18:32,700
¿Vas a colaborar para las flores?
256
00:18:32,830 --> 00:18:33,930
Todas estamos dando tres dólares.
257
00:18:34,200 --> 00:18:36,930
- Probablemente no.
- Todos lo están haciendo.
258
00:18:39,000 --> 00:18:40,570
¿Cuándo termina tu período de prueba?
259
00:18:42,370 --> 00:18:43,270
Muérete.
260
00:18:46,000 --> 00:18:49,000
Oye, el paramédico Derrick dijo que
conocías al sujeto con sobredosis.
261
00:18:49,130 --> 00:18:50,300
¿Quién es?
262
00:18:54,070 --> 00:18:55,000
Perra.
263
00:18:58,270 --> 00:18:59,900
Hoppity el Conejo
es como se llama,
264
00:19:00,100 --> 00:19:02,870
y ese tal Beanie Baby se vendió
por más de 500 dólares
265
00:19:03,000 --> 00:19:03,900
aquí mismo en el pueblo.
266
00:19:04,200 --> 00:19:05,730
Será mejor
que te abastezcas de esos.
267
00:19:05,970 --> 00:19:07,770
Nuestra noticia principal de esta
noche es sobre la Fuerza Policial...
268
00:19:07,930 --> 00:19:09,800
...en la Convención de Preparación
para el año 2000.
269
00:19:10,000 --> 00:19:11,770
Parece que toda nuestra Fuerza
está ahí fuera.
270
00:19:11,930 --> 00:19:13,070
Eso y más.
271
00:19:13,230 --> 00:19:15,130
Esta noche comenzó la primera
noche de un tres...
272
00:19:19,400 --> 00:19:23,330
No llames al próximo turno aún.
Quizás no sea el Sr. Collins.
273
00:19:23,930 --> 00:19:27,270
Me agrada.
Quiero pensar en alguien más.
274
00:19:27,870 --> 00:19:31,100
- ¿Qué hay de ese prisionero?
- Tiene un guardia.
275
00:19:31,770 --> 00:19:33,270
Eso no me asusta.
276
00:19:35,630 --> 00:19:37,470
Bueno, él irá a la silla.
277
00:19:40,930 --> 00:19:42,370
Supongo que podría funcionar.
278
00:19:43,900 --> 00:19:46,230
- ¿Tu cumpleaños es la semana
que viene? - Sí.
279
00:19:47,700 --> 00:19:49,200
¿Me regalarán flores o algo así?
280
00:19:49,600 --> 00:19:51,970
- Sí.
- Eso es deprimente.
281
00:19:54,030 --> 00:19:54,930
De acuerdo.
282
00:20:13,200 --> 00:20:15,900
- Señora.
- Sólo estoy revisando.
283
00:20:18,570 --> 00:20:21,900
- ¿Estuvo aquí toda la noche?
- Desafortunadamente, señora.
284
00:20:26,830 --> 00:20:29,370
¿Cómo está?
285
00:20:29,970 --> 00:20:32,330
Eres la experta.
286
00:20:33,400 --> 00:20:35,030
¿Necesitas algo?
287
00:20:37,270 --> 00:20:40,070
- Me vendría bien un café.
- Sabes, no se me permite...
288
00:20:40,130 --> 00:20:41,270
...hacer eso.
289
00:20:41,600 --> 00:20:44,130
Pero podría vigilarlo
por un tiempo si quiere ir...
290
00:20:44,230 --> 00:20:45,330
...a buscar uno.
Adelante.
291
00:20:45,570 --> 00:20:47,500
Ellos no quieren que me aparte
de su lado.
292
00:20:47,730 --> 00:20:51,470
No irá a ninguna parte.
293
00:20:51,770 --> 00:20:53,530
Sí.
294
00:20:53,930 --> 00:20:56,100
Gracias, pero, reglas son reglas.
295
00:21:01,670 --> 00:21:05,230
Consígueme unas malditas drogas.
296
00:21:10,400 --> 00:21:12,130
Veré si puedo conseguirle ese café.
297
00:21:25,370 --> 00:21:28,030
¿Cómo se siente hoy?
298
00:21:37,570 --> 00:21:39,270
- ¿Encontró ese café?
- No.
299
00:21:50,400 --> 00:21:54,200
Cometimos un error.
300
00:21:55,230 --> 00:21:56,800
¿Qué carajo haces aquí?
301
00:21:57,000 --> 00:22:00,100
- ¿Ese es Andrew?
- ¿Qué error?
302
00:22:00,400 --> 00:22:01,400
¿Tuvo una sobredosis?
303
00:22:01,900 --> 00:22:03,400
¿Qué es lo que tiene esta familia
que los convierte...
304
00:22:03,530 --> 00:22:07,230
...a todos en drogadictos?
Debe ser su padre o algo así.
305
00:22:12,670 --> 00:22:13,770
¿Andrew va a morir?
306
00:22:13,900 --> 00:22:15,700
- Nunca me agradó.
- Hay una razón...
307
00:22:15,830 --> 00:22:18,630
...por la que nos encontramos en
la máquina de refrescos, Regina.
308
00:22:18,900 --> 00:22:19,900
No puedes ser vista aquí.
309
00:22:20,100 --> 00:22:21,770
No quería entrar aquí, ¿de acuerdo?
310
00:22:21,970 --> 00:22:24,130
Ya sabes, rodeado de toda
esta gente moribunda.
311
00:22:24,730 --> 00:22:28,170
Así es como se contrae una de esas
enfermedades de bacterias carnívoras...
312
00:22:28,300 --> 00:22:29,230
...como las de la televisión.
313
00:22:29,570 --> 00:22:31,830
- ¿De qué estás hablando?
- ¿Crees que es un picor?
314
00:22:32,130 --> 00:22:33,930
Y... luego lo rascas...
315
00:22:34,600 --> 00:22:36,570
...y se te cae toda la cara.
316
00:22:37,130 --> 00:22:39,100
Y siempre empieza en un hospital.
317
00:22:39,300 --> 00:22:42,570
- ¿Por qué estás aquí?
- Lo hemos arruinado.
318
00:22:43,970 --> 00:22:46,270
- Mierda.
- Te dije que no estaba allí.
319
00:22:46,600 --> 00:22:47,800
Bueno, ¿dónde demonios está?
320
00:22:47,930 --> 00:22:49,230
No lo sé.
321
00:22:49,830 --> 00:22:51,600
No lo sé...
No lo sé.
322
00:22:51,770 --> 00:22:53,400
Tal vez lo perdiste de camino.
323
00:22:53,530 --> 00:22:56,200
No he tocado la hielera
entre aquí y el almacén.
324
00:22:56,430 --> 00:22:59,030
Revisé mi coche.
Revisé en todas partes.
325
00:22:59,170 --> 00:23:03,070
Mira, si no está aquí,
no hay nada que pueda hacer.
326
00:23:03,630 --> 00:23:05,370
- Estamos pasando desapercibidas.
- Mira...
327
00:23:06,100 --> 00:23:07,370
Estoy un poco desesperada.
328
00:23:07,530 --> 00:23:10,800
Nicholas tendrá mi trasero
si no le llevo un riñón.
329
00:23:11,230 --> 00:23:14,230
Tal vez más que mi trasero.
Él... tomará mi riñón.
330
00:23:14,500 --> 00:23:17,800
Lo dijo.
¿Cuántos necesito para vivir?
331
00:23:18,070 --> 00:23:20,670
- Uno.
- ¿Con cuántos nací?
332
00:23:20,900 --> 00:23:23,270
- Dos.
- No está tan mal.
333
00:23:23,600 --> 00:23:25,070
Mira...
334
00:23:28,670 --> 00:23:30,200
No quiero señalarte con el dedo.
335
00:23:30,330 --> 00:23:33,400
Es tu trabajo asegurarte de que
reciba el paquete de forma segura.
336
00:23:33,530 --> 00:23:36,330
Y aparentemente, no lo hice.
Sólo ayúdame.
337
00:23:36,470 --> 00:23:37,170
Regina.
338
00:23:37,370 --> 00:23:39,270
¿Por qué?
Explícamelo.
339
00:23:39,400 --> 00:23:43,030
- ¿Cómo asesinas a la gente?
- No los asesino.
340
00:23:43,300 --> 00:23:45,200
Es matar a alguien.
341
00:23:45,330 --> 00:23:47,930
Eso es asesinato,
lo que sea que les hagas.
342
00:23:48,000 --> 00:23:49,970
No sé lo que haces,
pero, ¿cómo lo haces?
343
00:23:50,100 --> 00:23:53,170
- Mandy, sólo dime. Vamos.
- Lejía.
344
00:23:53,900 --> 00:23:58,070
- Uso lejía.
- ¿Y luego esperas?
345
00:23:58,270 --> 00:24:01,570
Alguien más hace las extracciones
en el siguiente turno.
346
00:24:01,870 --> 00:24:03,100
Ni siquiera sé quién.
347
00:24:03,230 --> 00:24:05,170
Tal vez sepas cómo hacerlo bien.
348
00:24:06,770 --> 00:24:09,330
Fuiste a la escuela...
sabes qué cosa va allí,
349
00:24:09,470 --> 00:24:12,030
- lo que sea que vaya allí.
- Sí, sé cómo hacerlo.
350
00:24:12,300 --> 00:24:14,530
Así que, podrías hacerlo todo,
podrías hacerlo muy rápido.
351
00:24:15,170 --> 00:24:19,270
- Todo en una noche.
- No. Es demasiado difícil.
352
00:24:19,870 --> 00:24:22,770
Mandy, ayúdame, por favor.
353
00:24:22,900 --> 00:24:24,200
Estoy jodida.
354
00:24:24,530 --> 00:24:28,030
Regina, perdiste miles
de dólares en órganos.
355
00:24:28,430 --> 00:24:31,900
- ¿Qué hay de Andrew?
- ¿Qué hay de Andrew?
356
00:24:32,200 --> 00:24:35,100
Quiero decir,
¿saldrá de aquí con vida?
357
00:24:35,670 --> 00:24:37,170
- Sí.
- ¿En serio?
358
00:24:37,470 --> 00:24:38,570
No se veía muy bien.
359
00:24:40,270 --> 00:24:42,930
Nunca te agradó realmente, ¿verdad?
360
00:24:43,600 --> 00:24:47,100
Sé que también es de la familia,
pero...
361
00:24:47,800 --> 00:24:49,400
no como tú y yo.
362
00:24:49,770 --> 00:24:51,530
Nunca me agradó,
363
00:24:51,870 --> 00:24:54,370
cuando se supo que te hizo esas...
364
00:24:54,930 --> 00:24:57,770
esas cosas horribles
cuando eran niños...
365
00:24:57,930 --> 00:24:59,230
Cállate.
366
00:25:00,030 --> 00:25:04,300
No te atrevas a entrar en su habitación.
Lárgate de aquí.
367
00:25:04,500 --> 00:25:05,870
¿Me entiendes?
368
00:25:09,170 --> 00:25:11,870
Tendrás que resolver
este problema tu misma.
369
00:25:12,000 --> 00:25:13,570
Sí.
370
00:25:13,700 --> 00:25:15,900
¿Mandy?
371
00:25:16,470 --> 00:25:19,670
¿Es porque dije todas esas cosas,
sobre Andrew...
372
00:25:20,270 --> 00:25:22,300
sobre tu jodida infancia?
373
00:26:11,730 --> 00:26:14,200
Bueno, mírate.
374
00:26:19,970 --> 00:26:21,970
¿Qué tan muerto estás?
375
00:26:43,370 --> 00:26:45,000
Ésta es Wendy con el clima.
376
00:26:45,330 --> 00:26:47,930
Esa gran tormenta parece
que llegará esta noche.
377
00:26:48,170 --> 00:26:50,370
Directamente desde el norte
y golpeándonos justo aquí...
378
00:26:50,500 --> 00:26:54,400
...en el noreste de Arkansas,
y será uno muy mojado.
379
00:26:54,800 --> 00:26:56,570
Sintonice aquí para las advertencias
de inundaciones repentinas.
380
00:26:56,630 --> 00:26:57,570
Recuerden lo básico.
381
00:26:57,830 --> 00:26:59,900
- ¿Cerrar las ventanas del coche?
- ¿Por qué?
382
00:27:00,800 --> 00:27:01,900
Va a llover.
383
00:27:02,930 --> 00:27:05,330
No dejo las ventanas
de mi coche abiertas.
384
00:27:05,530 --> 00:27:06,700
Entonces están cerradas.
385
00:27:07,300 --> 00:27:09,630
La humedad hoy será de 87,
muy alta.
386
00:27:09,770 --> 00:27:11,230
¿Sacaste el paquete correctamente?
387
00:27:12,600 --> 00:27:13,800
Sí.
388
00:27:14,700 --> 00:27:17,070
¿Y el otro?
389
00:27:17,670 --> 00:27:19,030
Te mantendré al tanto.
390
00:27:19,470 --> 00:27:22,000
La semana que viene,
tenemos otra caliente para ustedes.
391
00:27:22,670 --> 00:27:25,600
- Este es un pastel asqueroso.
- Sí.
392
00:27:25,900 --> 00:27:27,230
Siempre tienen...
393
00:27:28,330 --> 00:27:29,370
un pastel asqueroso.
394
00:27:30,070 --> 00:27:32,000
Sigan en sintonía en American Life.
395
00:27:46,570 --> 00:27:47,800
Gracias.
396
00:27:52,430 --> 00:27:54,100
Supongo que me dormí.
397
00:27:55,400 --> 00:27:57,870
Es fácil cansarse en estos
turnos nocturnos.
398
00:28:04,070 --> 00:28:05,700
¿Trabajas para la prisión?
399
00:28:05,810 --> 00:28:08,470
No, sólo soy un guardia
de seguridad contratado.
400
00:28:09,200 --> 00:28:10,470
Ni siquiera me dan un arma.
401
00:28:12,670 --> 00:28:13,630
Quiero decir, no es que...
402
00:28:14,100 --> 00:28:15,500
no es que necesite uno.
403
00:28:20,430 --> 00:28:21,430
Hago fiestas.
404
00:28:23,170 --> 00:28:25,970
En clubes nocturnos también.
Y a veces, hago...
405
00:28:26,370 --> 00:28:28,730
el circuito de espectáculos,
los espectáculos del estadio.
406
00:28:29,030 --> 00:28:30,370
Hice uno de Marilyn Manson...
407
00:28:31,370 --> 00:28:32,500
Un espectáculo.
¿Te gustan?
408
00:28:33,100 --> 00:28:36,270
- No.
- No, sí. Sólo un montón de...
409
00:28:37,600 --> 00:28:39,030
chicos de pelo largo
con aspecto de vampiro,
410
00:28:39,170 --> 00:28:40,630
pero fue... fue genial.
411
00:28:41,300 --> 00:28:43,900
Sí, ese guitarrista solía estar
en "Los Años Maravillosos".
412
00:28:44,200 --> 00:28:45,700
Sí, le sacaron una
de sus costillas...
413
00:28:45,830 --> 00:28:49,100
...para poder chuparse
su propio pene. Sí.
414
00:28:56,700 --> 00:28:57,600
Hola.
415
00:28:58,200 --> 00:29:00,330
- ¡Hola! - ¿Estás aquí
por su análisis de sangre?
416
00:29:00,470 --> 00:29:01,570
Sí.
417
00:29:01,730 --> 00:29:02,930
Probablemente será un vegetal.
418
00:29:03,170 --> 00:29:04,900
Es un desperdicio,
es bastante lindo.
419
00:29:05,070 --> 00:29:07,100
Tal vez sea un imbécil
en la vida real.
420
00:29:07,500 --> 00:29:08,600
Los lindos siempre son así.
421
00:29:09,370 --> 00:29:12,230
Disculpe.
¿Podría indicarme la habitación 222?
422
00:29:12,370 --> 00:29:13,370
Sigo perdiéndome.
423
00:29:16,330 --> 00:29:17,570
Estoy ocupada.
424
00:29:18,170 --> 00:29:21,530
- Está sólo a la vuelta.
- Bueno, no puedo encontrarlo.
425
00:29:22,700 --> 00:29:23,870
Entonces, supongo que...
426
00:29:24,600 --> 00:29:25,830
Se lo mostraré.
427
00:29:26,500 --> 00:29:27,500
Lo harás.
428
00:29:35,300 --> 00:29:37,430
Sólo sigue adelante.
Está en este piso.
429
00:29:43,230 --> 00:29:46,700
- No eres de mucha ayuda.
- Estoy ocupada, ¿no lo ve?
430
00:29:46,870 --> 00:29:48,900
Bueno, necesito saber
a dónde debo ir...
431
00:29:49,030 --> 00:29:51,600
Sabes, también estoy ocupada
al igual que la otra enfermera.
432
00:29:51,770 --> 00:29:52,930
Este es mi paciente.
433
00:29:53,170 --> 00:29:57,900
Sra. Eliza Patrick.
La Sra. Patrick me necesita.
434
00:29:58,070 --> 00:29:59,330
¿Quién es su supervisor?
435
00:29:59,730 --> 00:30:01,330
Lo siento, no tengo tiempo
para hablar contigo.
436
00:30:01,470 --> 00:30:02,870
¿Quién es su supervisor?
437
00:30:03,000 --> 00:30:04,970
Quiero comentarle sobre su pobre
servicio al cliente.
438
00:30:05,100 --> 00:30:06,870
Eres la que no puede encontrar
su camino...
439
00:30:06,970 --> 00:30:08,670
...en un simple piso de un edificio.
440
00:30:08,900 --> 00:30:10,530
Se lo contaré a todos.
441
00:30:11,370 --> 00:30:12,770
¿Eres mi enfermera?
442
00:30:13,070 --> 00:30:15,870
- Sí, señora, lo soy.
- Necesito ponerme de pie.
443
00:30:16,000 --> 00:30:18,170
No.
Creo que es una mala idea.
444
00:30:18,630 --> 00:30:19,730
¡Enfermera!
445
00:30:20,470 --> 00:30:22,970
- ¿Puede venir una enfermera aquí?
- ¿A dónde va?
446
00:30:23,200 --> 00:30:24,570
Iré a ayudar a ese gritón.
447
00:30:24,730 --> 00:30:26,300
- ¡Enfermera!
- ¿Cómo se llama?
448
00:30:26,430 --> 00:30:27,370
Mandy.
449
00:30:28,230 --> 00:30:30,570
¡Bueno, voy a reportarte, Mandy!
450
00:30:35,200 --> 00:30:36,630
Creo que debo haber terminado.
451
00:30:37,570 --> 00:30:41,930
- Llevo aquí más de dos horas.
- Probablemente así sea.
452
00:30:45,030 --> 00:30:47,100
¿Qué le están haciendo aquí?
453
00:30:47,300 --> 00:30:48,200
¿Qué?
454
00:30:50,170 --> 00:30:52,600
Diálisis.
455
00:30:53,100 --> 00:30:56,230
- ¿Eres enfermera o qué?
- Obviamente.
456
00:30:57,630 --> 00:30:59,300
Mira mi ropa.
457
00:30:59,900 --> 00:31:01,330
¿Podrías subir el volumen
de la televisión?
458
00:31:01,470 --> 00:31:02,800
No puedo oír nada.
459
00:31:03,570 --> 00:31:05,600
LEJÍA
460
00:31:07,330 --> 00:31:08,330
¿Qué sucedió?
461
00:31:09,100 --> 00:31:11,830
Trató de ponerse de pie.
La vi desde el pasillo.
462
00:31:12,100 --> 00:31:13,730
No pensé que se despertaría.
463
00:31:14,000 --> 00:31:16,500
- Es más fuerte de lo que parece.
- ¿Sra. Patrick?
464
00:31:16,630 --> 00:31:18,100
Su hija acaba de irse.
465
00:31:18,230 --> 00:31:20,230
Tenemos que llevarla de vuelta
a la cama, ¿de acuerdo?
466
00:31:20,470 --> 00:31:21,230
¿Dónde está?
467
00:31:21,600 --> 00:31:24,170
Llama a su hija, por favor,
y dile que está despierta.
468
00:31:24,570 --> 00:31:25,500
Vamos.
469
00:31:27,830 --> 00:31:29,430
- Así es.
- Arriba.
470
00:31:34,630 --> 00:31:35,900
¿Dónde está Shawna?
471
00:31:36,730 --> 00:31:40,630
Sra. Patrick. Eliza.
Escúcheme, ¿de acuerdo?
472
00:31:40,900 --> 00:31:42,430
Estamos aquí para cuidarla.
473
00:31:47,170 --> 00:31:49,200
- Quédate aquí un minuto, ¿quieres?
- Sí, claro.
474
00:32:04,770 --> 00:32:06,130
Mierda.
475
00:32:09,370 --> 00:32:10,430
¿Qué carajo?
476
00:32:11,170 --> 00:32:14,100
- Es lejía.
- Jesús.
477
00:32:14,300 --> 00:32:15,400
¿Dijiste lejía?
478
00:32:16,230 --> 00:32:18,100
- ¿Sr. Collins?
- Se ha ido.
479
00:32:19,770 --> 00:32:22,370
¡No!
480
00:32:22,770 --> 00:32:23,970
¿Qué carajo le sucedió?
481
00:32:24,130 --> 00:32:25,870
- No lo sé.
- ¿Has perdido la maldita cabeza?
482
00:32:25,970 --> 00:32:27,070
No puedo cubrir algo así.
483
00:32:27,130 --> 00:32:29,400
- No. Maldición. No fui yo.
- ¿Estás segura?
484
00:32:29,730 --> 00:32:30,900
Sí.
485
00:32:31,100 --> 00:32:33,330
- ¿Alguien llamó a la policía?
- Sí.
486
00:32:33,670 --> 00:32:34,830
¡Maldita sea!
487
00:32:39,430 --> 00:32:41,030
- ¿Vas a casa?
- Me dijeron que esperara...
488
00:32:41,100 --> 00:32:42,300
...y diera una declaración.
489
00:32:43,170 --> 00:32:46,830
- Estamos jodidas.
- Lo sé, Karen.
490
00:32:50,500 --> 00:32:53,070
Esto nos hará retroceder.
491
00:32:53,200 --> 00:32:54,730
No podemos hacer nada
durante semanas.
492
00:32:55,170 --> 00:32:57,830
¿Crees que no lo sé, Karen?
Maldición.
493
00:32:57,970 --> 00:32:59,530
Bueno, si tú no lo hiciste,
¿quién lo hizo?
494
00:33:01,630 --> 00:33:03,600
Sabes, él estaba muy deprimido.
495
00:33:03,730 --> 00:33:05,570
Nadie bebe lejía, Mandy.
496
00:33:05,730 --> 00:33:09,570
Entonces, no lo sé.
497
00:33:10,830 --> 00:33:12,330
¿Hay más pastel?
498
00:33:14,500 --> 00:33:15,930
- ¿Qué?
- Dios mío.
499
00:33:16,570 --> 00:33:17,800
Qué...
500
00:33:18,930 --> 00:33:20,370
Bueno.
501
00:33:30,900 --> 00:33:33,170
Maldita sea.
¿Qué carajo estás haciendo aquí?
502
00:33:33,300 --> 00:33:35,200
¿Por qué llevas puesto eso?
503
00:33:35,470 --> 00:33:36,770
Esto no es gracioso, Regina.
504
00:33:36,900 --> 00:33:38,370
Tienes que largarte de aquí.
505
00:33:38,500 --> 00:33:39,770
Acabamos de tener un...
506
00:33:44,370 --> 00:33:45,430
¿Qué hiciste?
507
00:33:46,830 --> 00:33:52,070
- Bueno, estaba...
- ¿Qué demonios hiciste?
508
00:33:52,600 --> 00:33:54,800
Nada, sólo te estaba ayudando.
509
00:33:57,130 --> 00:34:00,330
¿Has puesto lejía en la garganta
de ese hombre?
510
00:34:01,600 --> 00:34:02,830
Sí.
511
00:34:03,500 --> 00:34:05,430
Sólo hice lo que tú haces.
512
00:34:05,970 --> 00:34:09,000
Eso no es lo que hago.
513
00:34:10,070 --> 00:34:13,500
Necesito el riñón de ese hombre.
Lo necesito esta noche.
514
00:34:14,030 --> 00:34:15,730
Sólo dámelo y me iré.
515
00:34:16,170 --> 00:34:17,730
Me iré, no me volverás a ver.
516
00:34:17,870 --> 00:34:19,030
Dios mío.
517
00:34:21,930 --> 00:34:23,230
Eres tan estúpida.
518
00:34:24,100 --> 00:34:28,100
Eres una perra estúpida.
519
00:34:28,770 --> 00:34:29,870
¿Perdón?
520
00:34:30,730 --> 00:34:33,830
- Vete a la mierda.
- Eres tan tonta.
521
00:34:35,100 --> 00:34:37,230
¿Sabes lo que es la diálisis?
522
00:34:37,800 --> 00:34:39,600
El Sr. Collins estaba en diálisis...
523
00:34:39,770 --> 00:34:41,670
...porque sus riñones están tan mal...
524
00:34:41,800 --> 00:34:43,370
...como para no poder limpiar
su propio sistema.
525
00:34:43,500 --> 00:34:46,530
Así que, aunque fuera tan estúpida
como para ayudarte,
526
00:34:46,870 --> 00:34:48,670
los riñones de ese hombre son inútiles.
527
00:34:49,270 --> 00:34:52,130
Mataste a un hombre inocente sin razón.
528
00:34:52,630 --> 00:34:54,070
¿Entiendes eso?
529
00:34:57,100 --> 00:34:59,330
No me iré hasta que me des un riñón.
530
00:34:59,730 --> 00:35:01,170
Te irás.
531
00:35:01,670 --> 00:35:03,430
Y te irás ahora mismo.
532
00:35:04,300 --> 00:35:07,500
La policía está viniendo.
Y cuando lleguen aquí,
533
00:35:07,800 --> 00:35:10,300
les diré quién hizo esta mierda,
534
00:35:10,870 --> 00:35:12,630
la chica que se hace pasar
por enfermera
535
00:35:13,000 --> 00:35:15,500
y está en el almacén como una idiota.
536
00:35:16,600 --> 00:35:18,330
No te volverías contra mí así.
537
00:35:18,630 --> 00:35:20,430
Tú me metiste en todo esto.
538
00:35:21,400 --> 00:35:23,030
Por supuesto que no.
539
00:35:23,870 --> 00:35:25,970
Entonces les diré todo.
540
00:35:26,600 --> 00:35:28,800
Todas las cosas malas de ti...
541
00:35:29,830 --> 00:35:31,430
Sobre tu pequeña operación.
542
00:35:32,130 --> 00:35:34,830
Demonios, sobre todas las mierdas
que haces aquí.
543
00:35:38,370 --> 00:35:40,970
Si me voy de aquí sin un riñón...
544
00:35:41,770 --> 00:35:42,930
Estoy muerta.
545
00:36:03,230 --> 00:36:05,030
¿Qué le sucedió a este sujeto?
546
00:36:05,370 --> 00:36:06,500
Alcohol y morfina.
547
00:36:07,600 --> 00:36:09,230
- ¿Está muerto?
- No.
548
00:36:12,230 --> 00:36:14,400
¿Es como un prisionero o algo así?
549
00:36:14,530 --> 00:36:15,830
Es perfecto.
550
00:36:15,970 --> 00:36:17,730
Sólo hazlo y toma su riñón.
551
00:36:18,170 --> 00:36:21,000
Probablemente se lo merece.
¿Qué ha hecho?
552
00:36:21,470 --> 00:36:22,800
¿No te has enterado?
553
00:36:23,800 --> 00:36:26,170
Asesinato.
Asesiné a un policía.
554
00:36:26,430 --> 00:36:27,900
Odio a los policías...
555
00:36:29,270 --> 00:36:30,970
pero me encantan las rubias.
556
00:36:34,330 --> 00:36:36,970
- No sabíamos que estabas despierto.
- Vamos.
557
00:36:37,200 --> 00:36:41,070
Toma uno de mis riñones
y yo tomaré uno de los tuyos.
558
00:36:41,400 --> 00:36:42,370
Carajo.
559
00:36:43,000 --> 00:36:44,530
Oye, ¿alguna vez lo has hecho
con alguien estando despierto?
560
00:36:44,630 --> 00:36:46,170
Quiero decir, podría funcionar.
561
00:36:46,430 --> 00:36:48,130
No, deja de intentar ayudar.
562
00:36:49,770 --> 00:36:50,970
Dame una hora, espera afuera.
563
00:36:51,270 --> 00:36:53,130
De acuerdo, bien,
pero tenemos que darnos prisa.
564
00:36:53,370 --> 00:36:54,400
Una hora.
565
00:37:16,070 --> 00:37:18,200
Tienes suerte de tener el dinero
de tu familia.
566
00:37:37,530 --> 00:37:41,030
Podría haber usado esto esta noche.
Espero que lo disfrutes.
567
00:37:55,730 --> 00:37:57,800
Mandy, eres la siguiente.
Necesita una declaración.
568
00:37:58,030 --> 00:38:00,270
- Sólo estaba...
- Mandy, espera ahí.
569
00:38:00,370 --> 00:38:01,070
Sólo será un minuto.
570
00:38:01,300 --> 00:38:03,130
Señora, ¿le importaría cerrar
la puerta?
571
00:38:03,270 --> 00:38:04,400
Bien.
Siéntate.
572
00:38:07,630 --> 00:38:09,200
Se acabó la hora.
573
00:38:19,030 --> 00:38:21,400
Vete a la mierda.
574
00:38:31,870 --> 00:38:34,000
Mikey.
Mierda.
575
00:38:42,770 --> 00:38:46,070
Mierda.
Mierda, mierda, mierda.
576
00:38:46,670 --> 00:38:49,100
¿Nadie más se encontraba
en la unidad en ese momento?
577
00:38:49,370 --> 00:38:50,230
- No.
- No, señor.
578
00:38:50,570 --> 00:38:55,000
¿Algo extraño que informar cuando vio
al Sr. Collins por última vez?
579
00:38:55,470 --> 00:38:56,530
- No.
- No, señor.
580
00:38:57,170 --> 00:38:59,600
Aunque siempre fue un poco hosco.
581
00:39:00,000 --> 00:39:01,430
Notificaremos a la familia.
582
00:39:02,530 --> 00:39:05,100
Su pobre familia.
583
00:39:05,870 --> 00:39:07,200
Nunca estuvieron por aquí.
584
00:39:07,930 --> 00:39:09,230
Bueno, eso no lo justifica.
585
00:39:09,530 --> 00:39:11,070
No, señora, no lo hace.
586
00:39:13,930 --> 00:39:14,870
Que tenga una buena noche, Oficial.
587
00:39:15,030 --> 00:39:16,770
No, me quedaré aquí hasta la mañana,
588
00:39:16,930 --> 00:39:18,670
sólo para asegurarme de que ustedes,
señoritas, estén a salvo.
589
00:39:19,130 --> 00:39:20,830
Sólo tengo que cuidar
de ustedes, señoritas.
590
00:39:21,100 --> 00:39:23,070
Quiero vigilar las cosas.
591
00:39:23,300 --> 00:39:26,100
Asegurarme de que no entren
chicos malos.
592
00:39:26,870 --> 00:39:28,470
Sí, y tenemos a otro Oficial
que vendrá a hacerles...
593
00:39:28,600 --> 00:39:31,530
...algunas preguntas más tarde.
Es un detective, ¿saben?
594
00:39:31,670 --> 00:39:33,530
Estoy en el turno de noche.
595
00:39:34,270 --> 00:39:36,700
Saben, creo que no tienen
nada de qué preocuparse.
596
00:39:36,900 --> 00:39:38,000
Fue una situación fuera...
597
00:39:38,170 --> 00:39:41,230
- ...de lo común.
- Bueno, puede repertirlo de nuevo.
598
00:39:41,830 --> 00:39:44,200
Fue una situación fuera de lo común.
599
00:39:48,830 --> 00:39:50,000
Lo entiendo.
600
00:39:53,600 --> 00:39:56,670
Pero estaré aquí, toda la noche.
601
00:39:57,100 --> 00:39:58,400
Ambas estarán a salvo.
602
00:40:00,770 --> 00:40:02,830
- ¿Hemos terminado aquí?
- Sí, señora.
603
00:40:03,070 --> 00:40:04,170
Esas son todas mis preguntas.
604
00:40:04,870 --> 00:40:06,370
Tengo muchos pacientes
a los que atender.
605
00:40:10,900 --> 00:40:13,530
Karen, Karen, Karen, Karen.
606
00:40:13,730 --> 00:40:15,570
¿Segura que no tienes
una habitación para mí?
607
00:40:15,700 --> 00:40:18,030
Sr. Kent.
608
00:40:18,230 --> 00:40:20,330
Tenemos que atender primero
los problemas prioritarios.
609
00:40:20,430 --> 00:40:21,970
Quiero decir, mírese.
Está caminando por ahí.
610
00:40:22,100 --> 00:40:23,770
Está de pie.
Ni siquiera sé...
611
00:40:23,900 --> 00:40:25,470
- ...qué le sucede.
- Me siento mareado.
612
00:40:25,630 --> 00:40:28,470
No necesita una habitación.
613
00:40:30,530 --> 00:40:32,270
- Hola.
- Hola.
614
00:40:36,900 --> 00:40:40,130
- ¿Te entrevistaron?
- ¿Por ese lindo policía?
615
00:40:40,930 --> 00:40:43,170
- Sí.
- Es gracioso, ¿no?
616
00:40:43,300 --> 00:40:46,070
Me gustan divertidos y ricos.
617
00:40:46,630 --> 00:40:47,870
Pero él no es rico.
618
00:40:50,300 --> 00:40:53,270
Sr. Kent.
Siéntese y espere su turno.
619
00:40:53,430 --> 00:40:54,530
Es muy entrometido.
620
00:40:55,770 --> 00:40:57,530
Está muy cargado aquí, así que...
621
00:40:59,230 --> 00:41:02,670
Alguien falleció en la UCI.
El forense acaba de irse.
622
00:41:02,970 --> 00:41:05,570
Y el cuerpo está en la morgue
esperando a ser trasladado.
623
00:41:06,030 --> 00:41:07,900
Pero pensé que estábamos de acuerdo.
624
00:41:09,300 --> 00:41:12,100
Circunstancias atenuantes.
Te lo explicaré más tarde.
625
00:41:12,230 --> 00:41:13,970
Bueno, maldita sea, perra,
podrías haberme avisado.
626
00:41:14,630 --> 00:41:16,700
Sabes, tengo un corazón malo,
no puedo soportar esta mierda.
627
00:41:16,870 --> 00:41:18,070
Confía en mí.
628
00:41:18,300 --> 00:41:20,370
Confiar en ti hasta donde
pueda arrojarte.
629
00:41:25,570 --> 00:41:26,500
Sr. Kent.
630
00:41:28,570 --> 00:41:29,870
¿Sr. Kent?
631
00:41:30,630 --> 00:41:31,930
Tenemos una habitación para usted.
632
00:41:34,800 --> 00:41:35,970
¿Adónde diablos se fue?
633
00:42:25,500 --> 00:42:26,470
Mierda.
634
00:42:43,400 --> 00:42:44,370
Mierda.
635
00:42:56,600 --> 00:42:57,830
Mierda.
636
00:43:08,200 --> 00:43:12,400
Hola. ¿No es un poco tarde
para que estés aquí patinando?
637
00:43:42,670 --> 00:43:43,930
Amén.
638
00:43:47,970 --> 00:43:51,800
# Has acudido a Jesús #
639
00:43:51,970 --> 00:43:55,570
# Por el poder de la limpieza #
640
00:43:55,900 --> 00:44:02,170
# Te has lavado
en la sangre del Cordero #
641
00:44:03,570 --> 00:44:10,700
# Estás confiando plenamente
en su gracia en este momento #
642
00:44:11,130 --> 00:44:17,970
# Te has lavado
en la sangre del Cordero #
643
00:44:18,600 --> 00:44:25,200
# Te has lavado en su sangre #
644
00:44:26,200 --> 00:44:32,400
# En la sangre limpiadora
de almas del Cordero #
645
00:44:33,570 --> 00:44:37,200
# Están tus vestimentas
inmaculados #
646
00:44:37,430 --> 00:44:40,100
# Son blancos como la nieve #
647
00:44:40,230 --> 00:44:46,330
# Te has lavado
en la sangre del Cordero #
648
00:44:59,530 --> 00:45:05,930
# Has acudido a Jesús
por el poder de la limpieza #
649
00:45:06,170 --> 00:45:12,070
# Te has lavado
en la sangre del Cordero #
650
00:45:22,030 --> 00:45:23,400
¡Quieto, hijo de puta!
651
00:45:28,000 --> 00:45:32,000
Lo siento.
Escuché un ruido.
652
00:45:32,830 --> 00:45:35,930
- Fui yo.
- Sí.
653
00:45:37,030 --> 00:45:39,970
¿Qué sucedió?
654
00:45:42,970 --> 00:45:45,470
Sí que se ensucian, ¿no?
655
00:45:48,570 --> 00:45:50,970
No podría hacer esto.
656
00:45:51,270 --> 00:45:52,830
¿Quieres ayuda con este sujeto?
657
00:45:55,300 --> 00:45:56,000
Claro.
658
00:45:56,430 --> 00:45:58,630
Lo siento, estoy tratando de ser
un caballero y esas cosas.
659
00:46:00,530 --> 00:46:02,230
Uno, dos.
660
00:46:07,200 --> 00:46:09,430
Probablemente tengan muchos
dolores de espalda, ¿no?
661
00:46:10,130 --> 00:46:11,330
Algunas personas sí.
662
00:46:12,470 --> 00:46:13,830
Pareciera que trabajas en una...
663
00:46:14,670 --> 00:46:16,230
Carnicería.
664
00:46:18,500 --> 00:46:19,630
Oye, ¿quieres un refresco?
665
00:46:20,200 --> 00:46:22,100
Acabo de conseguir uno extra
de la máquina.
666
00:46:24,670 --> 00:46:25,830
Estoy bien.
667
00:46:27,400 --> 00:46:29,730
No te ofendas, pero esta habitación
es realmente espeluznante.
668
00:46:29,870 --> 00:46:33,200
- Y huele...
- Sí.
669
00:46:33,770 --> 00:46:35,930
Totalmente.
670
00:46:43,070 --> 00:46:44,830
Lo siento.
671
00:46:46,730 --> 00:46:48,030
Probablemente no se me permita
tocar eso.
672
00:46:48,270 --> 00:46:52,800
- Sí. Mejor no.
- Quiero decir, de acuerdo.
673
00:46:52,930 --> 00:46:54,530
Sólo intentaba hacer una broma, ¿sabes?
674
00:46:54,670 --> 00:46:56,870
Es bastante desagradable.
675
00:46:57,300 --> 00:46:59,000
No es que no esté acostumbrado a ver...
676
00:46:59,800 --> 00:47:01,300
cosas desagradables.
Quiero decir, yo...
677
00:47:02,070 --> 00:47:03,870
De verdad que sí.
Te sorprendería lo que veo.
678
00:47:04,000 --> 00:47:06,400
Este sujeto, él, sí,
quiero decir, él...
679
00:47:08,370 --> 00:47:10,230
Supongo que en realidad
no tengo ninguna historia.
680
00:47:10,370 --> 00:47:13,170
Ya sabes, sólo suceden cosas,
¿sabes? Sí.
681
00:47:13,630 --> 00:47:14,800
Es como en "Cops",
682
00:47:14,930 --> 00:47:17,530
- si alguna vez has visto ese programa.
- Sabes...
683
00:47:19,870 --> 00:47:23,000
- Creo que tomaré ese refresco.
- Está bien.
684
00:47:25,830 --> 00:47:30,200
Estoy muy contenta de que estés aquí,
para cuidarnos...
685
00:47:30,870 --> 00:47:32,400
para asegurarte de que estemos a salvo.
686
00:47:35,170 --> 00:47:36,800
Sólo hago mi trabajo.
687
00:47:40,570 --> 00:47:42,000
Te dejaré volver a lo tuyo.
688
00:47:42,130 --> 00:47:45,000
Adiós.
689
00:48:18,400 --> 00:48:19,400
Mierda.
690
00:48:22,900 --> 00:48:25,000
- No, no, no, no, no.
- ¿Dorothy?
691
00:48:25,230 --> 00:48:27,270
¿Mandy? ¡Tengo que ir a buscar
a ese lindo policía...
692
00:48:27,400 --> 00:48:30,870
...porque juro por Dios
que hay un cadáver allí.
693
00:48:31,130 --> 00:48:34,130
Dios mío. Dios mío.
Hay otro.
694
00:48:34,300 --> 00:48:37,000
- Un cadáver, ¿me oyes?
- ¿Dónde?
695
00:48:37,530 --> 00:48:38,830
¿Dónde?
696
00:48:39,070 --> 00:48:41,130
¡En el almacén!
697
00:48:41,200 --> 00:48:42,900
No sé lo que era...
Sólo salí,
698
00:48:43,000 --> 00:48:44,970
buscando un lugar fuera
de la lluvia para fumar.
699
00:48:45,100 --> 00:48:46,870
¡Dios, ni siquiera
debería estar fumando!
700
00:48:47,100 --> 00:48:48,830
¡Y luego había un cadáver!
701
00:48:49,100 --> 00:48:51,370
¿Sabes lo que eso significa?
¡Mandy!
702
00:48:51,500 --> 00:48:53,400
Hay un asesino suelto en el hospital.
703
00:48:53,630 --> 00:48:56,530
Dios mío.
Dios mío, vamos a morir.
704
00:48:56,800 --> 00:49:01,070
- Vamos a morir. Dios.
- Dios.
705
00:49:14,770 --> 00:49:17,070
- Entonces, ¿es usted Doctora?
- No, soy enfermera.
706
00:49:17,370 --> 00:49:19,630
Ahora vayan a sentarse.
Estaré con ustedes en un minuto.
707
00:49:23,830 --> 00:49:26,570
- Tenemos un problema.
- Sí, ni lo menciones.
708
00:49:27,330 --> 00:49:29,170
¿Ya encontraron a alguien que me ayude?
709
00:49:30,070 --> 00:49:31,030
No.
710
00:49:31,930 --> 00:49:33,300
Sólo avísame cuando lo hagas.
711
00:49:36,700 --> 00:49:37,970
Manténganse a salvo.
712
00:49:38,530 --> 00:49:40,400
- De acuerdo.
- ¿Qué demonios?
713
00:49:41,530 --> 00:49:43,430
Supongo que tenemos múltiples problemas.
714
00:49:44,230 --> 00:49:45,230
Necesito tu ayuda.
715
00:49:46,800 --> 00:49:48,230
Mandy, ¿en qué te has metido?
716
00:49:48,370 --> 00:49:50,800
Sólo voy a disculparme por adelantado.
717
00:49:55,000 --> 00:49:56,800
Espera, ¿así que esta perra
podría estar usando uniformes?
718
00:49:57,070 --> 00:49:59,470
Podría estar aspirando todos
los medicamentos del edificio,
719
00:49:59,600 --> 00:50:01,500
por lo que sé.
Está jodidamente loca.
720
00:50:01,900 --> 00:50:03,770
No me gusta que la gente
llame locas a las mujeres.
721
00:50:03,900 --> 00:50:05,670
Es sólo una excusa
para menospreciar sus problemas.
722
00:50:05,830 --> 00:50:07,670
Y la salud mental no es algo
que se deba menospreciar.
723
00:50:08,130 --> 00:50:10,500
Esta perra está realmente loca.
724
00:50:10,770 --> 00:50:12,470
Di lo que quieras,
no significa que me agrade.
725
00:50:12,870 --> 00:50:14,600
- ¿Disculpen, señoras?
- Ahora no, ¿de acuerdo?
726
00:50:14,730 --> 00:50:15,630
Bien.
727
00:50:15,770 --> 00:50:16,970
Entonces, ¿cuál es tu plan?
728
00:50:17,330 --> 00:50:19,730
Encuentra a esa perra loca
y sácala de aquí...
729
00:50:19,870 --> 00:50:21,570
...antes de que nos delate a ambas.
730
00:50:21,830 --> 00:50:22,900
¿Estás segura de que era ella?
731
00:50:23,130 --> 00:50:24,030
Sí, estoy segura.
732
00:50:24,570 --> 00:50:26,400
¿Por qué metiste
a tu prima en esto...
733
00:50:26,530 --> 00:50:29,170
...si sabías que mataría
y nos delataría a ambas?
734
00:50:29,370 --> 00:50:31,970
A veces tengo demasiada fe
en la humanidad.
735
00:50:34,470 --> 00:50:35,800
Eso es lo que me gusta de ti.
736
00:50:40,570 --> 00:50:42,970
Pero para que lo sepan, si alguno
de ustedes me mete en problemas,
737
00:50:43,100 --> 00:50:45,500
le pediré a Dios
que las golpee a ambas,
738
00:50:45,630 --> 00:50:46,930
porque Él me escucha.
739
00:50:53,070 --> 00:50:54,000
Mierda.
740
00:51:03,200 --> 00:51:05,570
Vamos.
741
00:51:08,100 --> 00:51:09,770
- Mierda.
- Demos un paseo.
742
00:51:09,900 --> 00:51:10,870
Está bien.
743
00:51:11,230 --> 00:51:12,830
Hola, Dr. Wilder.
744
00:51:23,330 --> 00:51:24,400
Se ven enojadas.
745
00:51:26,100 --> 00:51:27,570
Maldita sea, perra,
¿dónde están tus zapatos?
746
00:51:27,770 --> 00:51:29,230
Ese sujeto se cagó en ellos
cuando murió.
747
00:51:29,330 --> 00:51:30,900
Dios, tienes razón, es una asesina.
748
00:51:31,030 --> 00:51:32,470
Ustedes son unas asesinas.
749
00:51:34,030 --> 00:51:37,530
Mira...
Puedo explicarlo.
750
00:51:38,330 --> 00:51:39,030
Sí.
751
00:51:39,330 --> 00:51:41,470
- ¿Esa es tu ropa interior?
- Sí.
752
00:51:41,730 --> 00:51:43,370
Es todo lo que tenía
para poner el riñón.
753
00:51:43,800 --> 00:51:44,930
Y no tuve noticias tuyas...
754
00:51:45,130 --> 00:51:46,570
...y había pasado más de una hora...
755
00:51:46,700 --> 00:51:48,730
Estaba atrapada en el desastre
que creaste.
756
00:51:48,870 --> 00:51:50,030
Bueno, estaba sola...
757
00:51:50,670 --> 00:51:53,200
entonces Mikey llegó
y había un policía esperando...
758
00:51:53,600 --> 00:51:56,200
- ¿Te vieron?
- No, estaba escondida.
759
00:51:56,500 --> 00:51:58,130
Y luego vino ese chico,
así que, fui allí...
760
00:51:58,270 --> 00:52:00,000
- y sólo...
- Ya lo entiendo.
761
00:52:00,130 --> 00:52:01,900
Detente.
Tienes que salir de aquí.
762
00:52:02,030 --> 00:52:03,930
Esos policías van a estar
buscándote a ti...
763
00:52:04,070 --> 00:52:05,530
...o a cualquiera que haya hecho
esta mierda.
764
00:52:05,700 --> 00:52:08,370
Y hay un imbécil afuera esperando
para arrancarte las tetas.
765
00:52:08,500 --> 00:52:11,030
Bueno, ahora está todo bien
porque tengo un riñón.
766
00:52:11,470 --> 00:52:13,900
Ahora puedo ver a Mikey.
No me va a arrancar las tetas.
767
00:52:14,030 --> 00:52:16,330
- Eso no es un riñón.
- ¿Qué, no lo es?
768
00:52:16,900 --> 00:52:19,670
Eso no es un riñón.
Eso es una vejiga.
769
00:52:19,900 --> 00:52:21,630
- Señor Jesús.
- Pero, ¿cómo lo sabes?
770
00:52:21,830 --> 00:52:23,800
No sé si mi corazón podrá
soportar esto ahora mismo.
771
00:52:24,230 --> 00:52:25,730
Vi dónde abriste a ese chico.
772
00:52:25,870 --> 00:52:27,000
Ni siquiera lo hiciste bien.
773
00:52:27,230 --> 00:52:29,470
No, mis... mis... mis riñones
están justo aquí.
774
00:52:29,630 --> 00:52:31,670
Esos son tus ovarios.
775
00:52:32,230 --> 00:52:34,900
Eso es una vejiga.
¡Maldita sea, estás loca!
776
00:52:35,200 --> 00:52:37,430
Tal vez deberías pensar
en esta mierda...
777
00:52:37,570 --> 00:52:38,730
...antes de empezar a asesinar
a alguien.
778
00:52:38,870 --> 00:52:39,770
Te detesto.
779
00:52:41,500 --> 00:52:43,330
Mierda.
Vienen por mí.
780
00:52:43,970 --> 00:52:45,700
Es sólo la tormenta.
781
00:52:46,270 --> 00:52:47,530
Damas y caballeros,
782
00:52:47,700 --> 00:52:50,300
tengo que informarles que estamos
en una situación de reclusión.
783
00:52:51,600 --> 00:52:53,330
Eso no es necesario.
784
00:52:54,130 --> 00:52:56,300
No salgan ni entren
en el edificio.
785
00:52:58,000 --> 00:52:59,530
Mierda, tengo que salir de aquí.
786
00:52:59,930 --> 00:53:01,300
Sólo, saldré corriendo.
787
00:53:03,600 --> 00:53:05,600
- Saldré corriendo de aquí.
- Detente.
788
00:53:06,930 --> 00:53:08,800
Te conseguí un riñón,
como dije que haría.
789
00:53:09,070 --> 00:53:10,100
Está cerca de la máquina de refrescos.
790
00:53:10,370 --> 00:53:13,770
Ve allí, tómalo, y lárgate de aquí.
791
00:53:13,970 --> 00:53:16,130
Pero hay policías afuera.
792
00:53:16,930 --> 00:53:17,930
Karen te acompañará a la salida.
793
00:53:18,070 --> 00:53:19,300
Y yo distraeré a los policías.
794
00:53:19,370 --> 00:53:21,300
No iré a ninguna parte
con esta asesina, no.
795
00:53:21,370 --> 00:53:22,070
Me estoy saliendo del rango.
796
00:53:22,400 --> 00:53:24,000
Está bien, está bien,
está bien, bien.
797
00:53:25,430 --> 00:53:26,400
Te acompañaré a la salida.
798
00:53:27,270 --> 00:53:29,170
¿Serías tan amable de...
799
00:53:29,770 --> 00:53:31,670
...distraer a la policía?
800
00:53:31,870 --> 00:53:33,630
Sólo llévalos a la sala de espera...
801
00:53:33,770 --> 00:53:34,970
...y nos escabulliremos por atrás.
802
00:53:37,670 --> 00:53:40,970
Carajo, no puedo creer que me esté
apiadando de tu maldito trasero.
803
00:53:41,230 --> 00:53:43,930
De acuerdo, dame diez minutos...
804
00:53:45,000 --> 00:53:46,600
y si atrapo...
805
00:53:47,130 --> 00:53:50,530
tu flaco trasero, haciéndose pasar
por enfermera otra vez,
806
00:53:51,030 --> 00:53:52,930
te arrancaré la vejiga.
807
00:53:53,200 --> 00:53:55,970
- De acuerdo. Gracias.
- Ella dijo, "Gracias".
808
00:53:57,200 --> 00:53:59,330
- Diez minutos.
- Sí, diez minutos.
809
00:53:59,830 --> 00:54:02,330
Esperaremos aquí un minuto.
810
00:54:05,000 --> 00:54:08,230
Hospital, código rojo.
Refugio en el lugar.
811
00:54:14,900 --> 00:54:15,930
Vamos a la sala de enfermería.
812
00:54:16,030 --> 00:54:17,270
Iremos a la sala de enfermería.
813
00:54:17,400 --> 00:54:19,430
¿Por qué tenemos que ir
a sala de enfermería?
814
00:54:20,130 --> 00:54:21,930
- Sólo tenemos que hacerlo.
- ¿Por qué?
815
00:54:22,500 --> 00:54:23,570
Los demás estarán allí.
816
00:54:33,330 --> 00:54:34,270
Tira eso.
817
00:54:36,830 --> 00:54:38,030
Hospital, código rojo.
818
00:54:38,170 --> 00:54:40,270
- Te ves sudorosa.
- Cállate, vamos.
819
00:54:40,470 --> 00:54:41,430
Espera.
820
00:54:43,130 --> 00:54:45,530
- Sólo quiero irme a casa.
- Es tarde...
821
00:54:45,670 --> 00:54:46,970
...y no puedo contactar con nadie.
822
00:54:47,200 --> 00:54:48,530
Bueno, entonces me tomaré un descanso.
823
00:54:48,700 --> 00:54:51,900
No tenemos tiempo para que te tomes
un descanso, Dorothy.
824
00:54:53,630 --> 00:54:56,670
Mandy, te necesito en el frente.
Alguien tiene que estar ahí fuera...
825
00:54:56,800 --> 00:54:57,930
...para evitar que el público entre.
826
00:54:58,070 --> 00:55:01,030
Es como si nadie entendiera
lo que significa el encierro.
827
00:55:02,170 --> 00:55:04,330
Sólo iba...
Sólo iba a salir...
828
00:55:04,470 --> 00:55:06,400
- ...a fumar.
- ¿Es una broma?
829
00:55:06,730 --> 00:55:09,330
Y tú, señorita, necesitas regresar
a tu propio piso.
830
00:55:09,630 --> 00:55:10,670
Sí, señora.
831
00:55:10,970 --> 00:55:13,170
- Yo la llevaré.
- ¿Por qué necesitas hacer eso?
832
00:55:13,770 --> 00:55:14,930
Maldita sea, Mandy.
833
00:55:15,200 --> 00:55:18,430
Están pasando demasiadas cosas.
Vete antes de que te reporte.
834
00:55:19,800 --> 00:55:22,070
Ha sido una larga noche.
835
00:55:22,570 --> 00:55:27,430
Para todos.
Ha sido una larga noche para todos.
836
00:55:28,070 --> 00:55:28,800
Vete.
837
00:55:29,300 --> 00:55:30,800
Hospital, código rojo.
Refugio en el lugar.
838
00:55:30,870 --> 00:55:32,100
Tú también.
839
00:56:26,030 --> 00:56:28,100
- Oiga, no puede estar aquí.
- Ayuda.
840
00:56:28,670 --> 00:56:30,300
Ayuda, un sujeto muy asustador...
841
00:56:30,430 --> 00:56:31,570
...en la sala de espera.
842
00:56:31,930 --> 00:56:33,970
Probablemente el asesino
que están buscando.
843
00:56:34,570 --> 00:56:35,970
Grande, muy grande, enorme.
844
00:56:36,370 --> 00:56:38,830
- De acuerdo, quédate aquí...
- No, no, no, no.
845
00:56:38,970 --> 00:56:40,670
Sin duda, ambos, porque...
846
00:56:40,800 --> 00:56:43,570
Es enorme.
Así que, pueden, como...
847
00:56:44,770 --> 00:56:46,470
Sí, sala de espera.
848
00:56:55,800 --> 00:56:56,900
Es usted.
849
00:56:57,430 --> 00:56:59,230
Finalmente...
Llamaba por mi madre.
850
00:57:13,100 --> 00:57:15,170
¿Qué puedo hacer por usted?
851
00:57:17,070 --> 00:57:19,570
Oye, estamos en aislamiento.
No puedes estar en este piso.
852
00:57:20,700 --> 00:57:23,100
Disculpe, ¿quién es usted?
853
00:57:25,070 --> 00:57:26,030
¿Hola?
854
00:57:26,700 --> 00:57:27,900
¡Disculpe!
855
00:57:28,700 --> 00:57:30,330
¡Estamos en aislamiento!
856
00:57:32,370 --> 00:57:34,370
¿Habló con mi hija?
857
00:57:34,570 --> 00:57:35,770
- ¿Qué?
- Dijo que iba...
858
00:57:35,900 --> 00:57:37,900
- ...a traerla aquí.
- Esa era otra persona.
859
00:57:38,070 --> 00:57:40,300
Mi hija necesita saber
que estoy enferma.
860
00:57:40,930 --> 00:57:43,600
Esa es la razón por la que estoy
en este lujoso hotel.
861
00:57:43,730 --> 00:57:45,670
¿Qué... clase de enfermedad?
862
00:57:45,870 --> 00:57:48,230
Tengo náuseas.
¿Me da una toalla caliente?
863
00:57:48,370 --> 00:57:51,400
- Llamaré a una enfermera.
- Usted se parece a una enfermera.
864
00:57:52,770 --> 00:57:53,700
¿Quién eres?
865
00:57:53,900 --> 00:57:55,470
Se supone que no deberías estar aquí.
866
00:57:56,970 --> 00:57:58,870
- Soy la nueva enfermera.
- ¿En qué unidad?
867
00:57:59,100 --> 00:58:02,500
- Hoy es mi primer día.
- ¿Dónde trabajas?
868
00:58:03,730 --> 00:58:06,270
Tercer piso.
Sólo vine aquí porque,
869
00:58:06,400 --> 00:58:09,330
conozco a esta... esta mujer.
870
00:58:09,500 --> 00:58:10,470
¿La conoce?
871
00:58:11,100 --> 00:58:14,930
Está enferma. Obviamente.
No recuerda nada,
872
00:58:15,070 --> 00:58:18,430
pero somos muy buenas...
873
00:58:19,100 --> 00:58:22,830
- ...amigas de la iglesia.
- Voy a la iglesia.
874
00:58:23,630 --> 00:58:26,830
Bueno, ¿cómo se llama?
875
00:58:27,930 --> 00:58:31,330
Patrick.
Sra. Patrick.
876
00:58:32,470 --> 00:58:33,700
Es mi apellido de casada.
877
00:58:33,930 --> 00:58:36,230
De acuerdo. Bien.
Lo siento, Sra. Patrick.
878
00:58:36,900 --> 00:58:39,370
No me di cuenta de que eran
tan buenas amigas.
879
00:58:39,600 --> 00:58:40,700
¿Sabes que estamos en aislamiento?
880
00:58:41,100 --> 00:58:42,830
Se supone que no debes dejar tu piso.
881
00:58:43,470 --> 00:58:44,200
¿En serio?
882
00:58:44,330 --> 00:58:45,730
Había un cadáver.
883
00:58:45,900 --> 00:58:48,930
Lo encontré. Estaba fumando,
por favor no lo menciones.
884
00:58:49,730 --> 00:58:50,770
Debes regresar arriba.
885
00:58:50,900 --> 00:58:52,100
¿No lo anunciaron en el tercer piso?
886
00:58:52,230 --> 00:58:54,030
- No, no, no.
- Sí, lo hicieron.
887
00:58:54,230 --> 00:58:57,030
Debes regresar arriba.
¿Dónde están tus zapatos?
888
00:59:05,570 --> 00:59:08,530
- ¡Ayúdenme!
- No, no.
889
00:59:08,670 --> 00:59:10,930
¡No, no, no, no, no!
No, no, no, no.
890
00:59:13,100 --> 00:59:15,070
He vomitado.
891
00:59:15,700 --> 00:59:17,900
¿Puede traerme esa toalla caliente?
892
00:59:23,300 --> 00:59:25,970
Más vale que no me hayas
transmitido una enfermedad.
893
00:59:29,030 --> 00:59:31,430
Maldición.
Maldita sea.
894
00:59:33,630 --> 00:59:34,800
Eres fuerte.
895
00:59:37,630 --> 00:59:40,070
¡Maldita sea!
¡Maldita sea!
896
00:59:40,970 --> 00:59:43,100
Señora, ¿se encuentra bien?
897
00:59:45,670 --> 00:59:47,900
¡Ayúdeme!
¡Ayúdennos!
898
00:59:50,730 --> 00:59:52,870
Hola, señorita.
¿Eres nueva?
899
01:00:11,230 --> 01:00:12,670
¿Adónde crees que vas?
900
01:00:13,400 --> 01:00:15,100
Sólo voy a regresar al tercer piso.
901
01:00:15,230 --> 01:00:17,270
No, señora.
No hay ascensores por el encierro.
902
01:00:17,400 --> 01:00:19,930
- Tienes que subir las escaleras.
- De acuerdo...
903
01:00:21,070 --> 01:00:22,830
Y asegúrate de que alguien
de tu piso...
904
01:00:22,970 --> 01:00:24,070
...baje a ayudar a la policía.
905
01:00:24,300 --> 01:00:25,970
- Claro.
- No podemos con todo.
906
01:00:26,330 --> 01:00:27,370
Sí, gracias.
907
01:00:31,870 --> 01:00:32,930
¿Podría decirnos si estaba armado?
908
01:00:33,170 --> 01:00:35,170
No lo sé, ¿los asesinos
no tienen siempre armas?
909
01:00:40,670 --> 01:00:43,130
Bueno... Quiero decir, estaba...
estaba aquí hace un minuto.
910
01:00:43,270 --> 01:00:44,930
Y como dije, él era muy...
911
01:00:45,130 --> 01:00:46,170
Era realmente horrible.
912
01:00:46,330 --> 01:00:48,230
- Tal vez se fue.
- O tal vez ingresó...
913
01:00:48,370 --> 01:00:49,830
...de nuevo al hospital
parar asesinar a más gente.
914
01:00:49,970 --> 01:00:51,870
¿Asesinar a la gente?
¿Qué es lo que está sucediendo?
915
01:00:52,000 --> 01:00:53,170
¿Estamos en peligro aquí?
916
01:00:53,300 --> 01:00:55,730
No, señora, todo está bien.
Sólo mantenga la calma.
917
01:00:55,870 --> 01:00:57,470
Bueno, necesito saber qué
está sucediendo.
918
01:00:57,830 --> 01:01:00,370
- Me voy. Buena suerte.
- Bien, también para ti.
919
01:01:11,370 --> 01:01:12,400
Bueno, hola.
920
01:01:14,800 --> 01:01:16,700
Te ves asquerosa, Regina.
921
01:01:17,330 --> 01:01:19,430
Sabes, he estado...
922
01:01:19,570 --> 01:01:21,230
Te he estado buscando, zorra.
923
01:01:22,170 --> 01:01:23,100
Bueno.
924
01:01:23,830 --> 01:01:25,730
También te buscaba a ti.
925
01:01:25,870 --> 01:01:27,870
Se supone que tengo que llevarte
de vuelta arrastrándote...
926
01:01:28,000 --> 01:01:29,270
...del cabello con Nicholas.
927
01:01:29,370 --> 01:01:31,530
Eso es un poco extremo, ¿no crees?
928
01:01:31,670 --> 01:01:34,430
Ahora, tengo piernas.
Puedo caminar.
929
01:01:34,830 --> 01:01:37,470
¿No quieres un maldito riñón?
930
01:01:37,730 --> 01:01:39,400
Es un poco tarde para eso.
931
01:01:40,270 --> 01:01:41,170
Mira...
932
01:01:41,770 --> 01:01:44,700
No es mi culpa.
Mi estúpida prima...
933
01:01:45,370 --> 01:01:48,630
lo perdió, pero...
pero me consiguió otro.
934
01:01:48,770 --> 01:01:50,570
¿Sí?
935
01:01:53,530 --> 01:01:54,230
No.
936
01:01:54,600 --> 01:01:58,030
No, no intentes toda esa mierda
sensual conmigo, Regina.
937
01:01:58,200 --> 01:02:00,130
Estás cubierta de sangre y vómito.
938
01:02:02,770 --> 01:02:03,930
No me impresiona.
939
01:02:04,900 --> 01:02:07,030
- Te lo dije.
- Es una gran hielera.
940
01:02:07,430 --> 01:02:10,370
- ¿Puedes abrirlo?
- He trabajado mucho en esto.
941
01:02:11,030 --> 01:02:16,130
No creerías los problemas que
tuvimos para conseguirte esto.
942
01:02:16,930 --> 01:02:18,530
Ahora, ¿qué carajo?
943
01:02:21,030 --> 01:02:23,430
Qué carajo, Regina.
944
01:02:23,530 --> 01:02:24,630
Ven aquí.
945
01:02:24,730 --> 01:02:26,000
- Espera.
- ¡Ven aquí!
946
01:02:37,570 --> 01:02:38,500
Gracias por esto.
947
01:02:39,970 --> 01:02:42,100
Tal vez lo más bonito
que has hecho por mí.
948
01:02:42,670 --> 01:02:44,500
¿Mandy?
949
01:02:46,030 --> 01:02:48,100
¿Esta es la mujer sospechosa, señora?
950
01:02:48,630 --> 01:02:49,970
No lo creo.
951
01:02:50,770 --> 01:02:52,270
Es Mandy, ¿no es así?
952
01:02:52,930 --> 01:02:54,930
- Sí.
- No es ella.
953
01:02:56,070 --> 01:02:57,000
¿Mandy?
954
01:02:57,800 --> 01:02:59,270
¿Qué haces con mi paciente?
955
01:02:59,470 --> 01:03:00,770
Disculpe.
956
01:03:00,970 --> 01:03:03,300
¡Maldita sea!
¿Otra vez?
957
01:03:03,900 --> 01:03:05,430
Muy bien, ahora repítemelo
nuevamente,
958
01:03:05,570 --> 01:03:07,630
¿dónde estaba alrededor
de las 2:00 a.m.?
959
01:03:08,030 --> 01:03:09,570
- Usted me vio.
- En la morgue.
960
01:03:09,700 --> 01:03:10,870
¿Qué hacías en la morgue?
961
01:03:11,000 --> 01:03:12,270
No tienes por qué estar allí.
962
01:03:12,430 --> 01:03:15,270
Estaba revisando los registros
de un paciente fallecido.
963
01:03:15,500 --> 01:03:18,670
Oficial Myers, esta mujer está
en período de prueba.
964
01:03:18,900 --> 01:03:20,730
Es un período de prueba interno...
965
01:03:20,870 --> 01:03:22,030
...y él no necesita saberlo.
966
01:03:22,200 --> 01:03:25,300
Es relevante y ahora se ha extendido.
967
01:03:26,000 --> 01:03:27,630
Si estabas revisando los registros...
968
01:03:27,770 --> 01:03:30,070
...de la morgue, ¿por qué estabas
cubierta de sangre?
969
01:03:31,030 --> 01:03:32,670
Eso es lo que sucede en una morgue.
970
01:03:32,870 --> 01:03:35,230
- Pero, ¿has cambiado de ropa?
- Eso es lo que hacemos.
971
01:03:35,400 --> 01:03:37,330
No quiero caminar cubierta de sangre.
972
01:03:39,530 --> 01:03:40,470
Es cierto.
973
01:03:42,130 --> 01:03:44,330
Vamos, Janet, me conoces.
974
01:03:45,370 --> 01:03:47,100
¿Qué estabas haciendo
con esos frascos?
975
01:03:47,330 --> 01:03:49,970
Revisándolas,
viendo lo que le administrabas.
976
01:03:50,170 --> 01:03:52,200
- ¿Y por qué harías eso?
- Oye.
977
01:03:53,130 --> 01:03:55,030
Es suficiente.
Creo que tendremos que ir...
978
01:03:55,170 --> 01:03:56,730
...a la comisaría y hablar de esto.
979
01:03:57,000 --> 01:03:58,630
A menos que pueda explicarme...
980
01:03:58,800 --> 01:03:59,930
...qué está sucediendo.
981
01:04:05,700 --> 01:04:06,900
Es mi hermano.
982
01:04:08,870 --> 01:04:11,470
Es mi hermano el que está
en esa habitación en coma.
983
01:04:12,070 --> 01:04:15,270
El drogadicto.
Estaba preocupada por él.
984
01:04:18,070 --> 01:04:19,570
Está mintiendo.
985
01:04:19,930 --> 01:04:22,330
Nunca ha mencionado a un hermano,
ni una sola vez.
986
01:04:22,630 --> 01:04:24,370
No estoy mintiendo, Jesús.
Estoy...
987
01:04:25,630 --> 01:04:28,230
Se llama Andrew McCandry.
988
01:04:28,770 --> 01:04:29,930
Mi medio hermano.
989
01:04:30,100 --> 01:04:33,630
Ha tenido una sobredosis tres veces
en los últimos dos años.
990
01:04:33,830 --> 01:04:35,170
Y esta vez...
991
01:04:36,700 --> 01:04:38,030
puede ser la última, según...
992
01:04:38,170 --> 01:04:40,670
lo que acabo de leer en su expediente.
¿Revisaste sus registros?
993
01:04:40,800 --> 01:04:42,400
- Sí.
- Es verdad, ¿no?
994
01:04:42,870 --> 01:04:44,530
Sí.
Es verdad.
995
01:04:44,870 --> 01:04:46,430
Lo siento, realmente confío en ti.
996
01:04:46,700 --> 01:04:50,330
Sólo quería asegurarme de que
él recibiera la mejor atención.
997
01:04:50,730 --> 01:04:52,400
Me preocupo por él y...
998
01:04:57,800 --> 01:04:59,470
Me importa mucho.
999
01:05:03,800 --> 01:05:05,200
Carajo, le creo.
1000
01:05:09,370 --> 01:05:10,930
Gracias, Oficial Myers.
1001
01:05:11,970 --> 01:05:13,800
Pero aún así tiene que
acompañarme a la comisaría.
1002
01:05:13,930 --> 01:05:15,470
Tengo muchas preguntas para ti, Mandy.
1003
01:05:15,630 --> 01:05:17,830
Acabo de responder
a todas sus preguntas.
1004
01:05:18,000 --> 01:05:19,270
Stephen.
1005
01:05:19,870 --> 01:05:22,970
Señora. Tenemos un problema.
Uno nuevo.
1006
01:05:24,430 --> 01:05:26,770
Mandy, ven conmigo.
1007
01:05:27,630 --> 01:05:31,470
Aún puedo conseguirte un riñón.
Sé cómo hacerlo.
1008
01:05:32,730 --> 01:05:35,530
Eres tan estúpida, ¿lo sabes?
1009
01:05:35,930 --> 01:05:38,270
¡Todos los profesores que tuve
me han dicho lo mismo,
1010
01:05:38,400 --> 01:05:39,370
así que, cállate!
1011
01:05:40,700 --> 01:05:41,970
Estas enfermeras...
1012
01:05:43,030 --> 01:05:45,170
...eligen a alguien que está
al borde de la muerte...
1013
01:05:45,300 --> 01:05:46,670
...para que nadie se dé cuenta.
1014
01:05:47,230 --> 01:05:50,530
Tú y yo podemos tomar a uno
de estos malditos moribundos...
1015
01:05:50,670 --> 01:05:52,600
...y simplemente llevarlo.
1016
01:05:53,100 --> 01:05:54,930
Usa todo el maldito cuerpo si quieres.
1017
01:05:55,100 --> 01:05:56,470
Estará fresco como el demonio.
1018
01:05:57,070 --> 01:05:59,300
Probablemente harás
muy feliz a Nicholas.
1019
01:05:59,770 --> 01:06:01,400
Bueno, no sólo tendrás un riñón.
1020
01:06:01,600 --> 01:06:04,100
Tendrás todos los órganos
de su interior.
1021
01:06:05,200 --> 01:06:08,230
Conozco exactamente al imbécil
moribundo que puedes usar.
1022
01:06:16,070 --> 01:06:18,130
Sólo estamos teniendo
una pelea de novios.
1023
01:06:19,230 --> 01:06:20,270
He pasado por lo mismo.
1024
01:06:22,500 --> 01:06:23,500
Está lloviendo, ¿no?
1025
01:06:23,970 --> 01:06:26,030
Sí, esta noche está realmente mojado.
1026
01:06:29,200 --> 01:06:33,170
- Te conozco. ¿No es así?
- Regina.
1027
01:06:34,430 --> 01:06:36,270
¿No dijiste que tenías a alguien
que necesitabas ver dentro?
1028
01:06:36,430 --> 01:06:39,530
Dejemos al hombre solo.
1029
01:06:42,830 --> 01:06:44,300
Me alegro de verte de nuevo, rubia.
1030
01:06:52,730 --> 01:06:53,970
Llámalo.
1031
01:06:55,100 --> 01:06:56,630
- ¿Dónde están sus pantalones?
- Charmaine,
1032
01:06:56,770 --> 01:06:58,470
tenemos un 10-74 en el hospital.
1033
01:06:59,700 --> 01:07:00,970
A mí me parece que está bastante muerto.
1034
01:07:19,700 --> 01:07:21,400
Oye, oye, no se te permite ir.
1035
01:07:22,470 --> 01:07:24,730
¡Oye, Mandy!
¡Mandy, oye!
1036
01:07:25,270 --> 01:07:28,030
Ve abajo, espera por los refuerzos.
Oye, oye.
1037
01:07:28,800 --> 01:07:30,100
¿Qué demonios te sucede?
1038
01:07:30,200 --> 01:07:30,930
¡Mandy!
1039
01:07:31,100 --> 01:07:32,930
- ¡Que alguien venga aquí!
- Vamos.
1040
01:07:42,100 --> 01:07:43,900
¿Qué carajo?
1041
01:07:44,030 --> 01:07:45,630
Por favor, querida, no maldigas.
1042
01:07:45,770 --> 01:07:47,630
Está viva, que alguien traiga
una camilla.
1043
01:07:47,770 --> 01:07:49,370
Muy bien, todos, mantengan la calma.
1044
01:07:49,530 --> 01:07:52,370
- Yo no lo hice.
- ¿Qué carajo está sucediendo?
1045
01:07:52,530 --> 01:07:54,870
- ¿Qué hiciste, Mandy?
- Estuve contigo.
1046
01:07:55,000 --> 01:07:56,370
Oye, oye, mantén la calma.
1047
01:07:56,970 --> 01:07:58,730
- Iré a buscar ayuda.
- No, no, quédate aquí.
1048
01:07:58,870 --> 01:07:59,930
Lo reportaré.
1049
01:08:00,070 --> 01:08:01,370
Tenemos que sacar a esa mujer
del suelo...
1050
01:08:01,470 --> 01:08:04,370
...y ayudarla ahora mismo.
Está sangrando, mucho.
1051
01:08:04,630 --> 01:08:06,330
¡Mierda! ¡Carajo!
¡Mandy!
1052
01:08:06,800 --> 01:08:09,600
No se te permite ir a ninguna parte.
1053
01:08:10,470 --> 01:08:12,500
Hice un juramento para ayudar
a la gente, Oficial Myers.
1054
01:08:12,630 --> 01:08:14,870
No dejaré a Dorothy
en el suelo muriéndose.
1055
01:08:15,000 --> 01:08:17,100
Y yo te digo que no te muevas.
1056
01:08:17,930 --> 01:08:20,370
Seré sincera con usted.
1057
01:08:21,070 --> 01:08:22,970
Puede que haya alguien
en el hospital...
1058
01:08:23,100 --> 01:08:26,030
...haciendo todo esto
y sé quién es.
1059
01:08:32,700 --> 01:08:34,570
Mierda.
1060
01:08:35,770 --> 01:08:37,230
Odio a los malditos policías.
1061
01:08:38,470 --> 01:08:39,900
Pero ya hemos hablado de esto.
1062
01:08:46,300 --> 01:08:47,270
Quítale las manos de encima.
1063
01:08:47,600 --> 01:08:49,570
¡No pude encontrar ninguna lejía!
1064
01:08:51,800 --> 01:08:54,430
¡Cielos!
1065
01:08:55,870 --> 01:08:58,830
¿Qué carajo? ¿Qué carajo?
¡Maldita perra!
1066
01:08:59,130 --> 01:09:00,970
Váyanse los dos de aquí.
1067
01:09:01,170 --> 01:09:02,770
Tengo que conseguir algunos órganos.
1068
01:09:02,970 --> 01:09:05,400
Hay un riñón en la hielera.
1069
01:09:05,530 --> 01:09:06,570
¡Ya no está!
1070
01:09:06,970 --> 01:09:08,500
- Estás mintiendo.
- Esa es la verdad.
1071
01:09:09,270 --> 01:09:11,570
¿Me estás diciendo que perdiste
dos riñones en una noche?
1072
01:09:11,700 --> 01:09:13,030
- Ella dijo que tú los perdiste.
- Lo perdió.
1073
01:09:13,100 --> 01:09:14,230
Soy el que se las consiguió.
1074
01:09:14,400 --> 01:09:16,100
- ¿Cómo podría perderlos?
- Esto es demasiada charla.
1075
01:09:16,170 --> 01:09:17,300
¿Nos llevamos a este sujeto
con nosotros o qué?
1076
01:09:17,430 --> 01:09:19,800
No, no lo harás.
Regresarás junto a Nicholas...
1077
01:09:19,930 --> 01:09:21,870
...y le dirás que esta mierda se acabó.
1078
01:09:22,070 --> 01:09:23,400
Puede irse al infierno y tú también.
1079
01:09:23,530 --> 01:09:26,000
Vamos, ¿qué carajo hizo Andrew por ti...
1080
01:09:26,130 --> 01:09:28,370
...excepto darte una adicción?
1081
01:09:28,500 --> 01:09:31,100
¿Qué carajo está sucediendo?
¡Suéltala!
1082
01:09:35,600 --> 01:09:38,170
Carajo.
1083
01:09:40,870 --> 01:09:42,330
¡Quietos!
1084
01:09:42,470 --> 01:09:43,530
¡No!
1085
01:09:43,800 --> 01:09:45,170
Quédate quieto tú.
1086
01:09:45,870 --> 01:09:48,770
¡Carajo!
Carajo.
1087
01:09:49,970 --> 01:09:51,770
Mierda, mierda, mierda,
mierda, mierda.
1088
01:09:52,030 --> 01:09:54,770
- ¡No quiero dispararte!
- ¡Ya me has disparado, carajo!
1089
01:09:54,900 --> 01:09:56,570
¡No quiero dispararte de nuevo!
1090
01:09:56,870 --> 01:09:58,300
Maldito imbécil.
1091
01:09:58,400 --> 01:09:59,100
Tengo rehenes.
1092
01:09:59,470 --> 01:10:00,830
Aléjate de la puerta y déjeme pasar.
1093
01:10:01,000 --> 01:10:02,200
No las lastimes.
1094
01:10:04,530 --> 01:10:05,870
¡Ponme un parche, ahora!
1095
01:10:06,130 --> 01:10:08,570
- Está bien. Está bien.
- Vamos.
1096
01:10:08,730 --> 01:10:09,930
- Ya voy.
- Carajo.
1097
01:10:10,130 --> 01:10:11,300
No intentes nada extraño.
1098
01:10:19,000 --> 01:10:20,730
La bala está allí dentro.
Tenemos que sacarla.
1099
01:10:20,800 --> 01:10:21,870
Sí, ya lo sé.
1100
01:10:22,030 --> 01:10:23,600
¿Crees que es la primera vez
que me disparan?
1101
01:10:23,700 --> 01:10:25,170
¡Voy a entrar!
1102
01:10:25,500 --> 01:10:27,170
¡Juro por Dios que le dispararé
a estas dos perras!
1103
01:10:27,330 --> 01:10:30,100
¡Saldremos por la puerta de atrás
y nos dejarás!
1104
01:10:30,230 --> 01:10:31,170
¡No, no lo harás!
1105
01:10:31,370 --> 01:10:33,430
¡Les dispararé si intentan algo!
1106
01:10:34,170 --> 01:10:35,370
Y nos llevaremos
a este sujeto con nosotros.
1107
01:10:35,500 --> 01:10:37,230
- Ponlo en la silla de ruedas.
- De ninguna manera.
1108
01:10:37,570 --> 01:10:40,330
¡Regina dijo que podríamos tener
todos sus órganos, vamos!
1109
01:10:40,470 --> 01:10:43,230
No te llevarás a mi hermano.
1110
01:10:43,430 --> 01:10:46,430
Sálvalo o sálvate a ti misma.
Es tu elección.
1111
01:10:46,570 --> 01:10:48,170
Nos lo llevaremos de todas formas.
1112
01:10:48,500 --> 01:10:50,570
Mandy, ¿qué está sucediendo ahí?
1113
01:10:54,830 --> 01:11:00,130
De acuerdo. Lo haré.
Quita esa pistola de mi cara.
1114
01:11:02,600 --> 01:11:03,530
Regina, trae la silla de ruedas.
1115
01:11:08,600 --> 01:11:10,000
Vamos.
Ve, ve, ve, ve.
1116
01:11:12,330 --> 01:11:14,200
Maldición, quítale esa cosa de la cara.
1117
01:11:18,530 --> 01:11:21,130
Vamos, aguanta.
Maldición.
1118
01:11:22,800 --> 01:11:25,230
Maldición.
1119
01:11:27,370 --> 01:11:28,130
Está bien.
1120
01:11:28,500 --> 01:11:30,130
Bajaremos las escaleras
y cuando salgamos,
1121
01:11:30,270 --> 01:11:32,430
- me lo llevaré conmigo.
- ¡Quédese donde está!
1122
01:11:32,570 --> 01:11:33,770
¡Jesucristo, cállate!
1123
01:11:37,570 --> 01:11:39,230
- ¡Mierda!
- ¿Qué está sucediendo?
1124
01:11:39,470 --> 01:11:42,670
¿No necesitan estas personas,
las máquinas para respirar y cagar?
1125
01:11:43,100 --> 01:11:44,670
Lo juro por Dios,
¿qué hizo, señora?
1126
01:11:44,830 --> 01:11:45,730
Son sólo las luces.
1127
01:11:46,130 --> 01:11:48,130
El generador de reserva se encarga
de todas las cosas vitales.
1128
01:11:48,400 --> 01:11:52,530
Ahora... vamos a ir por el pasillo,
1129
01:11:52,670 --> 01:11:53,870
lo llevaremos por las escaleras,
1130
01:11:54,000 --> 01:11:55,300
y podrás salir por atrás, ¿sí?
1131
01:11:55,400 --> 01:11:56,970
Está bien, pero me llevo
a Regina conmigo.
1132
01:11:57,000 --> 01:11:59,270
- Regina se quedará aquí.
- No, no lo hará.
1133
01:11:59,470 --> 01:12:03,470
Ese es el trato. Tú te llevas a Andrew,
yo me quedo con Regina.
1134
01:12:03,830 --> 01:12:05,770
Sabes, no tengo tiempo
para esta mierda.
1135
01:12:05,900 --> 01:12:09,570
Bien, al carajo, lo que sea.
Tú lo empujas. ¡Vamos!
1136
01:12:13,230 --> 01:12:14,770
Espera, quiero darle un sedante.
1137
01:12:14,900 --> 01:12:15,870
¿Por qué?
1138
01:12:16,130 --> 01:12:19,070
Para que no se despierte en medio
de tu operación.
1139
01:12:23,530 --> 01:12:24,430
Carajo.
1140
01:12:26,070 --> 01:12:28,430
- ¡Carajo!
- ¿Lo tienes?
1141
01:12:29,130 --> 01:12:30,900
Sí.
Sí.
1142
01:12:32,830 --> 01:12:34,330
¡Enfermera, apúrese!
1143
01:12:38,970 --> 01:12:40,570
Jesucristo,
¿qué carajo está sucediendo?
1144
01:12:40,700 --> 01:12:42,330
- Estoy nerviosa.
- Drogadicta.
1145
01:12:50,470 --> 01:12:51,600
¡Mi maldito ojo!
1146
01:12:51,730 --> 01:12:53,500
- Vamos.
- ¡Perras!
1147
01:12:53,970 --> 01:12:55,670
¿Por qué llevas a Andrew?
Déjalo.
1148
01:12:55,770 --> 01:12:57,400
No quiero que se lleven sus órganos.
1149
01:12:57,500 --> 01:12:58,670
¿Por qué carajo eres tan amable...
1150
01:12:58,730 --> 01:13:00,030
...con alguien que te acaba
de tratar como una mierda?
1151
01:13:00,130 --> 01:13:01,830
- Tú me tratas como una mierda.
- Tenemos que irnos.
1152
01:13:01,930 --> 01:13:03,330
- ¡Aguarda!
- ¡Levántate!
1153
01:13:26,370 --> 01:13:29,170
- Tiene mi cuchillo.
- Malditas locas.
1154
01:13:32,570 --> 01:13:33,630
Saldré por el frente.
1155
01:13:33,770 --> 01:13:36,430
No puedes hacer eso,
hay policías afuera.
1156
01:13:36,770 --> 01:13:38,330
¿Mandy?
1157
01:13:38,600 --> 01:13:39,500
¿Mandy?
1158
01:13:39,870 --> 01:13:41,370
¿Escuchaste ese ruido,
qué carajo está sucediendo?
1159
01:13:41,700 --> 01:13:42,630
¡Janet, corre!
1160
01:13:46,170 --> 01:13:48,270
Maldita sea.
1161
01:13:50,900 --> 01:13:52,130
Lo siento, señora.
1162
01:13:53,800 --> 01:13:55,300
Entra en esa habitación
y cierra la puerta.
1163
01:13:55,470 --> 01:13:56,370
¡Ve!
1164
01:14:03,630 --> 01:14:04,800
Mierda.
1165
01:14:04,930 --> 01:14:06,570
Alguien apagó mi luz de noche.
1166
01:14:06,700 --> 01:14:07,800
¿Qué está sucediendo aquí?
1167
01:14:07,900 --> 01:14:09,070
¿Sabes por qué se apagaron las luces?
1168
01:14:09,170 --> 01:14:10,730
¿Y ésta sangre en el suelo?
1169
01:14:10,870 --> 01:14:12,430
Sólo necesitan permanecer tranquilas.
1170
01:14:13,430 --> 01:14:14,430
Mierda.
1171
01:14:20,070 --> 01:14:22,470
¡Idiotas, me quitaron el ojo!
1172
01:14:24,000 --> 01:14:26,800
Janet, Janet.
Vamos, vamos.
1173
01:14:28,470 --> 01:14:29,870
Eso es, levanta la cabeza.
1174
01:14:34,370 --> 01:14:35,530
¿Qué está sucediendo?
1175
01:14:37,370 --> 01:14:39,400
De acuerdo, levántalo.
1176
01:14:39,570 --> 01:14:41,000
De acuerdo.
1177
01:14:47,930 --> 01:14:51,200
¡No! ¡Esa es mi amiga!
¡De la iglesia!
1178
01:14:52,800 --> 01:14:54,570
Maldición.
1179
01:14:55,000 --> 01:14:56,830
¡Lárgate de aquí!
1180
01:14:56,970 --> 01:14:58,400
Está ahí dentro.
Corre.
1181
01:14:59,000 --> 01:15:00,530
- ¡Ven aquí, carajo!
- ¡No!
1182
01:15:00,630 --> 01:15:03,030
¿Crees que puedes huir
y que no te atraparía?
1183
01:15:03,130 --> 01:15:04,230
Bueno, ahora me llevaré a ambos,
1184
01:15:04,330 --> 01:15:06,200
a ti y al maldito sujeto
de la silla de ruedas.
1185
01:15:06,330 --> 01:15:08,300
¡Tiene que haber algo útil
dentro de cada uno de ustedes,
1186
01:15:08,470 --> 01:15:10,830
a menos que el suyo esté ennegrecido
por los analgésicos!
1187
01:15:10,970 --> 01:15:12,230
Mikey, no le hagas daño.
1188
01:15:15,400 --> 01:15:18,900
¡De acuerdo, váyanse!
Váyanse, esto no durará mucho.
1189
01:15:20,430 --> 01:15:21,430
¡Corran!
1190
01:15:24,470 --> 01:15:25,870
Mierda.
1191
01:16:01,170 --> 01:16:03,400
Vamos.
1192
01:16:03,670 --> 01:16:05,330
¿Qué carajo, señoritas?
1193
01:16:06,770 --> 01:16:08,400
Sé que están aquí en alguna parte.
1194
01:16:13,300 --> 01:16:15,330
¡Vamos, perras, hace frío aquí!
1195
01:16:15,470 --> 01:16:16,800
¿Dónde están?
1196
01:16:19,970 --> 01:16:21,230
¿Están afuera en esa lluvia?
1197
01:16:21,970 --> 01:16:23,830
¡Más vale que corran bajo esa lluvia!
1198
01:16:24,000 --> 01:16:27,200
¡Será mejor que estén cantando bajo
esa lluvia! ¡Disfrutándolo!
1199
01:16:28,630 --> 01:16:29,970
Pero sé que no...
1200
01:16:31,030 --> 01:16:32,830
no con todos esos policías ahí fuera...
1201
01:16:34,730 --> 01:16:35,970
porque puede que haya hecho alguna...
1202
01:16:37,530 --> 01:16:38,830
mierda ilegal...
1203
01:16:40,230 --> 01:16:43,230
pero no es nada comparado
al de ustedes dos lunáticas.
1204
01:16:45,800 --> 01:16:47,400
Pero tengo planes para ustedes.
1205
01:16:55,400 --> 01:16:56,330
Refrescos.
1206
01:16:58,800 --> 01:17:00,070
¡Será mejor que salgan...
1207
01:17:01,370 --> 01:17:04,100
...porque ambas tienen una cita...
1208
01:17:04,770 --> 01:17:07,270
...para que les saquen todos
sus pequeños órganos...
1209
01:17:07,400 --> 01:17:08,830
...de sus flacuchos cuerpos!
1210
01:17:28,070 --> 01:17:29,530
- Está muerto.
- No.
1211
01:17:38,130 --> 01:17:40,000
¿Eres una bruja buena o mala?
1212
01:17:42,630 --> 01:17:43,530
¿Hay policías ahí fuera?
1213
01:17:43,800 --> 01:17:45,600
Sí, y gritaremos si intentas algo.
1214
01:17:45,770 --> 01:17:47,300
- No, no lo harán.
- ¿Estás aquí para matarnos?
1215
01:17:47,400 --> 01:17:49,700
No. Pero necesito su ayuda
para salir de aquí.
1216
01:17:49,930 --> 01:17:51,130
Mandy, haz algo, ayúdame.
1217
01:17:51,270 --> 01:17:53,730
No, eres una maldita psicópata.
Todo esto es culpa tuya.
1218
01:17:53,900 --> 01:17:56,770
- Es tuya.
- Llévatela.
1219
01:17:57,030 --> 01:18:00,070
Muchas gracias, señora.
Es muy bonita.
1220
01:18:02,770 --> 01:18:06,800
Cabello rubio y ojos azules.
1221
01:18:19,430 --> 01:18:20,700
No iba a lastimarla.
1222
01:18:21,030 --> 01:18:23,000
Sólo iba a usarla para salir de aquí.
1223
01:18:23,200 --> 01:18:26,870
Será mejor que te des prisa.
1224
01:18:27,730 --> 01:18:30,970
- Ambas están locas.
- Vete a casa, Regina.
1225
01:18:31,600 --> 01:18:34,000
Lárgate de aquí.
1226
01:18:34,970 --> 01:18:37,330
¿Esto me dará una enfermedad?
1227
01:18:37,730 --> 01:18:39,570
No, sólo vete a casa.
1228
01:18:40,730 --> 01:18:42,070
No puedes llevarte eso.
1229
01:18:42,670 --> 01:18:43,930
Quítatelo.
1230
01:18:45,170 --> 01:18:47,370
¿Estoy despedida?
1231
01:18:47,630 --> 01:18:48,530
Sí.
1232
01:18:49,970 --> 01:18:52,130
Sí.
No se lo diré a nadie.
1233
01:18:53,330 --> 01:18:54,470
Sé que no lo harás.
1234
01:19:05,970 --> 01:19:08,530
Nos vemos, entonces, prima.
1235
01:19:10,630 --> 01:19:13,100
Sí.
Nos vemos.
1236
01:19:17,930 --> 01:19:19,570
Más sobre eso en la próxima hora.
1237
01:19:20,030 --> 01:19:21,730
Nuestra noticia principal
de esta mañana se refiere...
1238
01:19:21,870 --> 01:19:23,930
...a las tres muertes reportadas
en el hospital local...
1239
01:19:24,070 --> 01:19:26,830
...durante la noche, con dos
personas más en estado crítico.
1240
01:19:27,370 --> 01:19:30,130
Lo que se considera una combinación
de un suicidio,
1241
01:19:30,300 --> 01:19:32,970
un posible homicidio
y un extraño accidente
1242
01:19:33,170 --> 01:19:35,130
está siendo investigado.
1243
01:19:36,830 --> 01:19:38,000
La policía está
en la escena ahora,
1244
01:19:38,130 --> 01:19:40,700
pero debido al fin de semana
de preparación para el año 2000,
1245
01:19:40,830 --> 01:19:42,730
gran parte de la fuerza policial
no estaba en el área
1246
01:19:42,900 --> 01:19:44,170
cuando los eventos comenzaron
a desarrollarse.
1247
01:19:44,300 --> 01:19:46,070
Pero la declaración oficial
del Jefe...
1248
01:19:46,430 --> 01:19:48,000
...es que los retrasos
en la llegada de la policía...
1249
01:19:48,170 --> 01:19:49,730
...no contribuyeron a más...
1250
01:19:49,900 --> 01:19:51,300
...muertes y lesiones.
1251
01:19:52,970 --> 01:19:54,130
Ha sido un año trágico.
1252
01:19:54,270 --> 01:19:55,930
Extendemos nuestras condolencias
a las familias...
1253
01:19:56,100 --> 01:19:58,500
...de los heridos o muertos
en el hospital anoche.
1254
01:19:59,070 --> 01:20:00,300
La investigación sigue abierta,
1255
01:20:00,430 --> 01:20:02,970
pero nos han informado
de que la zona está segura.
1256
01:20:03,100 --> 01:20:05,370
Tendremos más noticias
de la policía más tarde hoy.
1257
01:20:28,100 --> 01:20:32,630
Le dije todo eso al Oficial Myers.
Y él dijo que era libre de irme.
1258
01:20:34,970 --> 01:20:37,930
Estaba muy triste por el Sr. Collins.
1259
01:20:39,130 --> 01:20:42,000
No pudo soportar más estar aquí.
1260
01:20:42,130 --> 01:20:46,970
Nadie merece tomar ese camino, pero...
Creo que fue un suicidio.
1261
01:20:47,200 --> 01:20:51,200
Señor, no me está escuchando.
1262
01:20:51,600 --> 01:20:52,500
Estaba loco.
1263
01:20:52,730 --> 01:20:54,100
Claramente mató a toda esta gente.
1264
01:20:54,200 --> 01:20:56,230
Quiero decir,
¿qué clase de hospital es este?
1265
01:20:56,400 --> 01:20:58,600
Señora, ¿puedo traerle un vaso de agua?
1266
01:20:58,800 --> 01:21:00,900
- ¡Sí!
- ¿Quiere venir conmigo?
1267
01:21:04,830 --> 01:21:07,130
Ella tiene razón.
Estaba loco.
1268
01:21:09,200 --> 01:21:10,830
Puede que tengamos más preguntas
para usted,
1269
01:21:11,000 --> 01:21:12,800
pero creo que tengo
toda su información,
1270
01:21:12,970 --> 01:21:14,370
así que, debería estar bien.
1271
01:21:29,670 --> 01:21:32,130
- ¿Están todos muertos?
- No.
1272
01:21:33,700 --> 01:21:35,530
Puede que Janet no pueda hablar
por un tiempo,
1273
01:21:35,670 --> 01:21:38,000
pero a ese lindo policía
no le fue muy bien.
1274
01:21:39,200 --> 01:21:42,070
- Los guapos siempre mueren.
- ¿Le importaría ayudarme?
1275
01:21:43,530 --> 01:21:45,070
Mi turno acaba de finalizar.
1276
01:21:45,800 --> 01:21:47,200
- ¿En serio?
- Sí.
1277
01:21:48,900 --> 01:21:50,700
No se atreva a tocarla.
1278
01:21:51,130 --> 01:21:53,870
¡No quiero a nadie en este hospital
cerca de ella!
1279
01:21:54,570 --> 01:21:55,600
¿Te vas a casa?
1280
01:21:56,330 --> 01:21:59,470
No, quieren que me quede hasta
que las cosas se arreglen.
1281
01:21:59,930 --> 01:22:01,800
Será un largo turno para ti.
1282
01:22:02,100 --> 01:22:04,070
Sí, bueno, estoy haciendo horas extras.
1283
01:22:06,230 --> 01:22:11,170
- Te veré luego.
- Sí, nos vemos.
1284
01:22:18,400 --> 01:22:19,330
¿Cómo estás?
1285
01:22:21,000 --> 01:22:22,500
Esto es muy extraño.
1286
01:22:23,000 --> 01:22:25,400
¿Por qué esto es tan pequeño?
¿Y esto tan grande?
1287
01:22:25,670 --> 01:22:28,000
¿Quién hará algo con estas bolsas
que encontré?
1288
01:22:28,130 --> 01:22:29,200
¿Quién me ayudará con esto?
1289
01:22:29,530 --> 01:22:32,000
¿Quién hará algo con estas bolsas
que encontré?
1290
01:22:32,670 --> 01:22:33,730
Encontré esto,
1291
01:22:33,870 --> 01:22:35,730
parece que están llenos
de restos de órganos.
1292
01:22:35,930 --> 01:22:37,730
Encontré esto en la máquina
de refrescos.
1293
01:22:38,000 --> 01:22:39,200
Bajé a tomar un buen refresco
1294
01:22:39,300 --> 01:22:41,200
y luego volví a bajar más tarde,
1295
01:22:41,300 --> 01:22:42,700
porque nadie me había visto
en un tiempo,
1296
01:22:42,770 --> 01:22:43,970
y entonces encontré esto.
1297
01:22:44,470 --> 01:22:46,370
Parece que alguien los mantenía allí.
1298
01:22:46,930 --> 01:22:48,430
Ahora me van a prestar atención.
1299
01:22:48,530 --> 01:22:50,330
Tengo los órganos en mis manos.
1300
01:22:50,430 --> 01:22:51,330
De acuerdo, gracias.
1301
01:22:51,530 --> 01:22:54,130
Tiene unos siete u ocho órganos
diferentes dentro.
1302
01:22:54,330 --> 01:22:56,930
Sí, y... Mantuve el refresco lejos,
está bien.
1303
01:22:57,000 --> 01:22:58,630
Estoy un poco mareado.
Necesitas tener mucho cuidado...
1304
01:22:58,700 --> 01:22:59,830
...con tus manos.
1305
01:25:51,600 --> 01:26:21,600
12 Hour Shift (2020)
Una traducción de Fhercho06
92058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.