Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,843 --> 00:00:31,843
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:31,844 --> 00:00:33,017
Let's get you changed.
3
00:00:35,336 --> 00:00:39,539
Did grandpa really go far away like Sul-hee?
4
00:00:41,913 --> 00:00:42,913
Come here.
5
00:00:50,999 --> 00:00:52,093
(Episode 98)
6
00:00:52,118 --> 00:00:54,951
Honey, it's already night. Can't you just go tomorrow?
7
00:00:55,727 --> 00:00:57,687
What are you talking about? I'm late as it is.
8
00:01:03,148 --> 00:01:04,820
She can't overdo herself right now.
9
00:01:08,117 --> 00:01:11,156
Oh my goodness. What's going on? Where are you going at this time of night?
10
00:01:12,940 --> 00:01:14,468
Eun-hee's father passed away.
11
00:01:14,898 --> 00:01:17,945
Oh my goodness. Oh, no.
12
00:01:18,288 --> 00:01:20,546
- When? - This afternoon.
13
00:01:22,195 --> 00:01:24,258
This is why I didn't want to get married into this
14
00:01:24,283 --> 00:01:26,305
family! I didn't want to be tied to you like this!
15
00:01:26,632 --> 00:01:29,804
Ja-kyung, if you're close to Seo Suk-Jin, tell him to
16
00:01:30,108 --> 00:01:32,875
be careful not to wander the streets on a stormy night!
17
00:01:33,135 --> 00:01:36,932
Park Bok-ae must apologize in order for all of this to be over.
18
00:01:37,371 --> 00:01:39,558
A person should have a conscience!
19
00:01:39,996 --> 00:01:43,651
Hey. Why are you yelling at Ja-kyung?
20
00:01:44,792 --> 00:01:47,933
Because I'm so upset! Pass that message to him for me!
21
00:01:48,964 --> 00:01:52,956
She can't. She doesn't meet him. It's been a while since she ended things with him.
22
00:01:53,480 --> 00:01:55,886
Then I have nothing else to say. Good for you.
23
00:01:56,753 --> 00:01:58,754
From this day on, I'm going to keep an eye on Seo
24
00:01:58,779 --> 00:02:00,792
Suk-Jin to see where he gets struck by lightning!
25
00:02:02,292 --> 00:02:06,815
- Why that... - Mom, let it slide for today. She's just really upset.
26
00:02:07,324 --> 00:02:10,542
Did we do something wrong? We're flustered as well.
27
00:02:12,628 --> 00:02:14,073
Gosh, I'm speechless.
28
00:02:14,628 --> 00:02:15,690
I'm going to go with her.
29
00:02:21,597 --> 00:02:26,300
Anyways, that man is very unfortunate.
30
00:02:27,058 --> 00:02:31,998
Goodness. His life was ruined because of Park Bok-ae, and then he just died like that.
31
00:02:38,269 --> 00:02:40,545
- Ja-kyung? - Suk-Jin is home, isn't he?
32
00:02:41,113 --> 00:02:43,136
I came here because he wasn't at the restaurant.
33
00:02:44,308 --> 00:02:46,172
I don't know what this is about, but I don't
34
00:02:46,197 --> 00:02:47,978
think you're in the situation to come here.
35
00:02:49,167 --> 00:02:50,300
Did someone come?
36
00:02:52,503 --> 00:02:53,570
We need to talk.
37
00:02:54,597 --> 00:02:56,237
Eun-hee's father passed away.
38
00:02:57,292 --> 00:02:58,292
What?
39
00:03:02,730 --> 00:03:04,206
Poor Eun-hee.
40
00:03:06,902 --> 00:03:08,026
Where's your mother?
41
00:03:09,417 --> 00:03:11,839
She's asleep. She's not feeling well nowadays.
42
00:03:12,699 --> 00:03:15,979
Suk-Jin, hurry up and take your mother there.
43
00:03:17,933 --> 00:03:18,933
Where?
44
00:03:19,558 --> 00:03:22,425
Go and beg Eun-hee. Tell her you're sorry.
45
00:03:23,894 --> 00:03:25,331
No, I can't.
46
00:03:25,807 --> 00:03:28,794
Seo Suk-Jin, you're the only one who can do this. You must do it.
47
00:03:44,730 --> 00:03:45,730
Im Si-won!
48
00:03:46,535 --> 00:03:47,808
H-How did you...?
49
00:03:49,207 --> 00:03:50,207
Get out.
50
00:03:50,597 --> 00:03:53,198
Suk-Jin! Mi-sook!
51
00:03:54,988 --> 00:03:56,089
Are you happy?
52
00:03:57,613 --> 00:03:58,613
What?
53
00:03:58,738 --> 00:04:01,339
You thought you would be happy if you just had money, didn't you?
54
00:04:01,364 --> 00:04:06,230
Are you happy that you took all of my assets and are living in such a nice house?
55
00:04:07,003 --> 00:04:09,909
This is none of your business. It's my life.
56
00:04:09,934 --> 00:04:12,792
Then what about my life? My daughters' lives?
57
00:04:13,183 --> 00:04:14,831
Don't do this to me.
58
00:04:15,800 --> 00:04:16,800
Give me my time back.
59
00:04:18,339 --> 00:04:22,026
If you don't, you'll be tormented, too.
60
00:04:23,332 --> 00:04:28,097
If you live a day longer, you'll be tormented that much longer.
61
00:04:30,457 --> 00:04:31,629
I'll be waiting.
62
00:04:32,988 --> 00:04:35,361
I'll see you then, Park Bok-ae.
63
00:04:35,855 --> 00:04:37,269
N-No.
64
00:04:37,933 --> 00:04:39,133
Don't wait.
65
00:04:39,808 --> 00:04:42,276
No! No!
66
00:04:43,894 --> 00:04:47,636
No. No! No!
67
00:04:59,496 --> 00:05:00,831
Mom, is something wrong?
68
00:05:01,636 --> 00:05:03,386
Why are you sweating so much?
69
00:05:07,886 --> 00:05:09,353
Wipe it with a tissue.
70
00:05:14,784 --> 00:05:16,159
Ja-kyung came by.
71
00:05:17,519 --> 00:05:19,948
Mr. Im passed away.
72
00:05:24,120 --> 00:05:25,144
What?
73
00:05:26,541 --> 00:05:28,308
- When? - Today.
74
00:05:30,433 --> 00:05:33,159
She told you and Suk-Jin to go and apologize.
75
00:05:34,035 --> 00:05:37,229
- Ja-kyung told us to go apologize to them? - Yes.
76
00:05:37,863 --> 00:05:41,151
Crazy wench. Tell her to mind her own business!
77
00:05:41,472 --> 00:05:45,219
Mom, don't do this. Let's just go and apologize.
78
00:05:46,191 --> 00:05:48,532
Be quiet. What did I do so wrong?
79
00:05:50,980 --> 00:05:52,180
That dreadful man.
80
00:05:53,121 --> 00:05:55,269
No wonder my dreams were disturbing.
81
00:05:56,526 --> 00:05:59,562
He should've just died peacefully. Why did he have to appear in my dreams?
82
00:06:05,410 --> 00:06:08,167
I knew he would get punished for taking my grandson.
83
00:06:09,667 --> 00:06:12,581
- Mom. - Be quiet! Why are you whining?
84
00:06:13,832 --> 00:06:16,901
Mom, I'm scared. Let's go and apologize.
85
00:06:16,925 --> 00:06:19,315
Get out. If you're going to say nonsense, get out.
86
00:06:20,355 --> 00:06:24,988
I'm so furious. How dare they take family photos with my grandson.
87
00:06:27,558 --> 00:06:29,964
We're in this mess because of Ja-kyung.
88
00:06:31,792 --> 00:06:33,487
Im family. Kim Ja-kyung.
89
00:06:35,121 --> 00:06:37,275
Tell them to never appear in front of me again.
90
00:06:40,066 --> 00:06:41,620
Get out! Stop crying!
91
00:06:55,144 --> 00:06:56,737
Im...Im Si-won!
92
00:06:58,511 --> 00:07:02,493
I dare him to come. I'll kill him again.
93
00:07:04,191 --> 00:07:05,909
Suk-Jin!
94
00:07:06,370 --> 00:07:09,463
Didn't you hear what mom said earlier? We can't go and apologize.
95
00:07:09,582 --> 00:07:12,269
That's why you should take her!
96
00:07:12,964 --> 00:07:15,191
I won't. I can't persuade her.
97
00:07:15,691 --> 00:07:18,753
- I'm really scared! - If you're so scared, then go.
98
00:07:27,761 --> 00:07:28,761
Here.
99
00:07:30,488 --> 00:07:31,488
What's this?
100
00:07:37,284 --> 00:07:38,284
Suk-Jin...
101
00:07:39,097 --> 00:07:41,775
Big places have expiring leases, and they're complicated, so I
102
00:07:41,800 --> 00:07:44,307
got you a small place. It will be enough for you and Yu-ri.
103
00:07:46,167 --> 00:07:47,167
What about you?
104
00:07:49,464 --> 00:07:51,245
I'm going to live like this with mom.
105
00:07:52,902 --> 00:07:55,636
Ja-kyung came to tell you to apologize, didn't she?
106
00:07:58,199 --> 00:08:00,245
Mom told her to go abroad with me.
107
00:08:00,878 --> 00:08:02,761
Mom said that to Ja-kyung?
108
00:08:04,316 --> 00:08:06,325
She must really be going to take this to the end.
109
00:08:07,308 --> 00:08:08,729
Anyways, enough about that.
110
00:08:09,355 --> 00:08:11,144
At least you should decide on a direction.
111
00:08:11,605 --> 00:08:14,151
Thanks. I won't forget this.
112
00:08:30,566 --> 00:08:31,566
Mr. Im...
113
00:08:33,527 --> 00:08:35,308
Excuse me. Who are you?
114
00:08:41,660 --> 00:08:43,050
I'm sorry, Mr. Im.
115
00:08:49,047 --> 00:08:52,198
(Im Si-won/Grandpa Tree)
116
00:09:07,542 --> 00:09:14,600
Eun-ah, dad and mom should be together by now.
117
00:09:19,378 --> 00:09:25,714
I was able to meet dad and you. I'm so grateful.
118
00:09:29,222 --> 00:09:30,222
Eun-hee...
119
00:09:50,565 --> 00:09:55,369
You must eat. You two are a pregnant woman and little child. You can't starve.
120
00:09:55,839 --> 00:09:57,292
I don't have an appetite.
121
00:09:58,996 --> 00:09:59,996
Me, too.
122
00:10:01,018 --> 00:10:04,175
Then how about we just take ten bites, Ha-Yoon? You, too, honey.
123
00:10:05,558 --> 00:10:06,644
Ten bites?
124
00:10:07,183 --> 00:10:11,097
Is that too many? Then just take five bites. Only five bites.
125
00:10:14,230 --> 00:10:15,697
What will Eun-hee eat?
126
00:10:16,040 --> 00:10:19,128
Auntie Kyung-soon will make food for her. Don't worry about it.
127
00:10:19,777 --> 00:10:23,019
Oh, really? Then I'll go pick it up. It will be too tiring for her.
128
00:10:24,621 --> 00:10:25,621
Keep eating.
129
00:10:40,488 --> 00:10:41,488
What?
130
00:10:42,855 --> 00:10:45,144
My grandpa won't be coming home anymore?
131
00:10:58,534 --> 00:11:00,542
Mr. Lee, hold on.
132
00:11:02,941 --> 00:11:05,011
Mr. Im left in peace, didn't he?
133
00:11:06,535 --> 00:11:08,068
Oh, yes. Thanks to you.
134
00:11:09,128 --> 00:11:11,917
Truthfully, while we were filming, he requested this from me, too.
135
00:11:14,503 --> 00:11:15,503
What is it?
136
00:11:16,011 --> 00:11:19,073
It seemed like Mr. Im knew he was sick.
137
00:11:20,011 --> 00:11:23,464
He asked a favor from me in order to show this to his daughters later on.
138
00:11:24,488 --> 00:11:25,935
You can see it with his family.
139
00:11:26,824 --> 00:11:28,620
Okay. Thank you.
140
00:11:43,371 --> 00:11:45,190
I just look at this while I'm talking, right?
141
00:11:45,815 --> 00:11:48,026
- It's grandpa. - Yes, please speak comfortably.
142
00:11:48,753 --> 00:11:50,776
Ha-Yoon, sit here and watch it.
143
00:11:54,808 --> 00:11:59,409
Eun-hee. Eun-ah. My daughters.
144
00:12:00,363 --> 00:12:01,363
Dad...
145
00:12:02,361 --> 00:12:04,597
At some point on while I was living in a nursing home,
146
00:12:04,916 --> 00:12:07,206
I would bleed whenever I coughed.
147
00:12:08,699 --> 00:12:11,159
Foolishly enough, I found out about it later on.
148
00:12:11,582 --> 00:12:13,308
I must be stupid.
149
00:12:15,003 --> 00:12:17,440
Eun-hee. Eun-ah.
150
00:12:18,784 --> 00:12:21,831
If we had met a little bit earlier,
151
00:12:23,925 --> 00:12:25,394
how nice would it have been?
152
00:12:26,995 --> 00:12:32,042
Still, I was happy.
153
00:12:32,503 --> 00:12:36,261
I wasn't able to be as good to you as I wanted to be,
154
00:12:37,709 --> 00:12:43,099
but I was able to check that you two grew up well and met good partners.
155
00:12:44,217 --> 00:12:45,750
What more would I want?
156
00:12:48,131 --> 00:12:50,615
And I have one request to ask for.
157
00:12:55,373 --> 00:13:00,662
I hope you guys will be able to live without getting angry.
158
00:13:01,537 --> 00:13:05,654
I think it's a waste of time to be angry because of Park Bok-ae.
159
00:13:06,498 --> 00:13:07,615
Do you understand?
160
00:13:08,811 --> 00:13:12,982
Mr. Lee, if something makes you angry, then you should get angry about it.
161
00:13:15,967 --> 00:13:18,862
I was distressed because of Park Bok-ae, but I
162
00:13:18,887 --> 00:13:21,658
was able to meet an in-law no one could have.
163
00:13:23,131 --> 00:13:25,295
There are no in-laws who is as friendly as he is.
164
00:13:25,959 --> 00:13:30,818
He's like a friend to me. I'm a very blessed person.
165
00:13:33,975 --> 00:13:41,779
When you see this video, I will no longer be part of this world.
166
00:13:42,998 --> 00:13:45,951
Cheer up and live happily.
167
00:13:46,725 --> 00:13:48,076
That's all I want.
168
00:13:50,365 --> 00:13:54,551
Gun-woo, please take care of them.
169
00:13:55,615 --> 00:13:58,295
Yes, father. Don't worry.
170
00:14:00,420 --> 00:14:06,544
Eun-ah, you need to hurry up and recover your health.
171
00:14:08,217 --> 00:14:09,326
Don't be sick.
172
00:14:10,350 --> 00:14:12,232
- Ha-Yoon. - Yes?
173
00:14:13,248 --> 00:14:15,966
I'm sorry I couldn't love you a lot.
174
00:14:16,701 --> 00:14:20,818
Next year, when you go to school, be strong and study hard.
175
00:14:21,756 --> 00:14:23,623
Listen well to your parents.
176
00:14:24,451 --> 00:14:26,396
- Okay? - Okay.
177
00:14:31,115 --> 00:14:34,013
Eun-hee. Eun-ah. I think I should stop now.
178
00:14:34,467 --> 00:14:38,474
The cameraman's arms will hurt. I'm going to stop. Let's stop now.
179
00:14:39,880 --> 00:14:41,826
I love you. Bye.
180
00:14:43,975 --> 00:14:45,042
Let's stop here.
181
00:15:27,217 --> 00:15:33,255
I was really trying to hold back my tears, but I can't.
182
00:15:34,147 --> 00:15:38,983
Eun-hee, I'll apologize on their behalf. I'm so sorry.
183
00:15:40,841 --> 00:15:44,396
Why would you apologize? If you're going to apologize, bring that Park-
184
00:15:46,240 --> 00:15:48,201
Bring that darned woman...
185
00:15:50,404 --> 00:15:55,654
Gwang-soo, I'll accept your apology.
186
00:15:56,498 --> 00:15:57,560
Thank you.
187
00:16:02,139 --> 00:16:03,638
That's enough.
188
00:16:07,075 --> 00:16:08,075
Ha-Yoon.
189
00:16:10,037 --> 00:16:12,099
Mommy, don't cry.
190
00:16:19,593 --> 00:16:21,857
(Eun-hee...I'm sorry)
191
00:16:25,631 --> 00:16:28,420
- You didn't go home yet? - I will.
192
00:16:30,810 --> 00:16:34,240
I want to send Eun-hee a text message at least. I shouldn't, right?
193
00:16:34,654 --> 00:16:35,966
What? To tell her sorry?
194
00:16:36,889 --> 00:16:39,732
Yes. I couldn't even offer my condolences. I'm upset.
195
00:16:40,342 --> 00:16:43,396
Mr. Im had been very good to us.
196
00:16:45,592 --> 00:16:47,263
Would it be silly of me to text her?
197
00:16:47,561 --> 00:16:52,912
- A bit. How about you persuade your mom instead? - No way. It won't even work.
198
00:16:53,654 --> 00:16:56,091
- Then don't do it. - Don't do it?
199
00:16:56,670 --> 00:16:59,716
Just stay still. This can't be solved with a mere text message.
200
00:17:02,358 --> 00:17:05,107
- Just as I expected. - What do you mean?
201
00:17:05,568 --> 00:17:06,966
Just as I expected, you're kind.
202
00:17:07,920 --> 00:17:09,646
If my mom heard that, she would laugh.
203
00:17:10,052 --> 00:17:14,881
I'm the worst one in my family. I have a terrible personality, and I'm stupid, too.
204
00:17:15,623 --> 00:17:20,099
Your mom did many wrong things, but this is the worst one by far.
205
00:17:20,983 --> 00:17:22,896
It would have been nice if you were my mom.
206
00:17:23,506 --> 00:17:25,490
Then I would have grown up properly.
207
00:17:25,654 --> 00:17:28,755
The fact that you have that kind of thought means you grew up properly.
208
00:17:30,889 --> 00:17:33,295
I was going to drink soju before I sleep. Want to join me?
209
00:17:34,959 --> 00:17:35,959
Should I?
210
00:17:40,233 --> 00:17:42,255
You can stop. Your arms will hurt.
211
00:17:44,381 --> 00:17:46,880
It feels great. Thank you.
212
00:17:47,357 --> 00:17:48,357
It's nothing.
213
00:17:52,483 --> 00:17:54,795
- Your mom is late. - Yes.
214
00:17:57,420 --> 00:18:02,146
Her child is home all alone. And she calls herself a mom. She's so thoughtless.
215
00:18:05,404 --> 00:18:06,404
What's wrong?
216
00:18:06,429 --> 00:18:12,037
I massaged you so that you could be happy, but mom is being cursed at.
217
00:18:12,537 --> 00:18:18,185
I'm confused whether I should massage your shoulders or not.
218
00:18:18,740 --> 00:18:22,599
I see. All right. I won't curse at her anymore.
219
00:18:30,686 --> 00:18:32,819
Here. This is your pocket money.
220
00:18:33,100 --> 00:18:34,201
It's too much.
221
00:18:34,412 --> 00:18:35,677
Be careful with it.
222
00:18:35,951 --> 00:18:37,170
Thank you.
223
00:18:41,600 --> 00:18:43,748
When an adult gives it to you, you should accept it.
224
00:18:43,889 --> 00:18:45,801
Eat spicy rice cakes with your friends.
225
00:18:46,389 --> 00:18:49,568
Thank you. Thank you.
226
00:18:54,053 --> 00:18:55,053
Go to bed.
227
00:18:55,545 --> 00:18:58,709
- Okay. Good night. - Good night.
228
00:19:05,201 --> 00:19:07,716
Why do I keep thinking of nonsense?
229
00:19:10,358 --> 00:19:13,211
There are many foods leftover. There aren't many customers
230
00:19:13,236 --> 00:19:15,556
nowadays, so they're not being used like before.
231
00:19:16,272 --> 00:19:18,350
What should we do? Should we throw them away?
232
00:19:19,678 --> 00:19:21,178
What did you do about them before?
233
00:19:21,490 --> 00:19:23,676
We sent them to the orphanage. It's been a while
234
00:19:23,701 --> 00:19:25,663
though because we didn't have leftover food.
235
00:19:26,928 --> 00:19:29,468
Then ask around. You can send them to senior centers
236
00:19:29,493 --> 00:19:31,649
and other places. Don't just throw them away.
237
00:19:32,076 --> 00:19:33,076
Yes, sir.
238
00:19:37,779 --> 00:19:40,779
- Did the payment for Gimpo studio come in? - Yes.
239
00:19:42,005 --> 00:19:43,843
Aren't you selling it for too cheap though?
240
00:19:44,389 --> 00:19:46,670
It's about half of what you had paid for.
241
00:19:46,943 --> 00:19:48,974
Most of the cash are locked in private loans
242
00:19:49,000 --> 00:19:51,030
and there isn't any profit in the restaurant.
243
00:19:51,631 --> 00:19:54,490
It will take some time to benefit from the drama investment, too.
244
00:19:55,483 --> 00:19:58,631
We need to pay the employees, so we have no choice. Go ahead and sell it.
245
00:20:01,928 --> 00:20:02,928
What is it?
246
00:20:03,975 --> 00:20:06,490
Mrs. Park wouldn't have sold it.
247
00:20:07,959 --> 00:20:09,658
I'll be the one making the decisions now.
248
00:20:10,225 --> 00:20:12,420
Besides the Gangnam buildings, sell them all.
249
00:20:13,412 --> 00:20:14,412
Yes, sir.
250
00:20:14,615 --> 00:20:17,334
By the way, did you bring what I asked you to?
251
00:20:18,279 --> 00:20:19,724
Yes. It's...
252
00:20:25,131 --> 00:20:26,373
I don't know the PIN.
253
00:20:28,623 --> 00:20:29,740
All right. I got it.
254
00:20:44,060 --> 00:20:45,327
Mom's birth date...
255
00:20:52,350 --> 00:20:53,350
Dad's birth date...
256
00:20:59,025 --> 00:21:01,008
Can it be...my birth date?
257
00:21:39,977 --> 00:21:41,071
That's done.
258
00:21:42,540 --> 00:21:44,227
My goodness.
259
00:21:46,180 --> 00:21:47,250
Aren't you overdoing it?
260
00:21:47,993 --> 00:21:51,047
It hasn't been long since the funeral. Slow down.
261
00:21:51,798 --> 00:21:54,094
No, I need to work.
262
00:21:54,274 --> 00:21:57,711
And I really like the location of our franchise restaurant.
263
00:21:57,962 --> 00:22:00,117
How did you manage to get that place?
264
00:22:01,641 --> 00:22:05,995
It's the same for any business, but location is especially important to food business.
265
00:22:06,462 --> 00:22:08,766
That's the hottest place in South Korea.
266
00:22:09,153 --> 00:22:11,813
For chefs like us, it's a dream.
267
00:22:12,891 --> 00:22:16,914
Jung-hoon from Gun-woo's company told me about it first.
268
00:22:17,899 --> 00:22:19,242
Really?
269
00:22:21,149 --> 00:22:25,101
But let me ask you for a favor. Don't tell Kyung-soon.
270
00:22:25,126 --> 00:22:28,649
I know. I know. I'm keeping my lips sealed.
271
00:22:28,674 --> 00:22:31,024
I didn't even tell her your friend came.
272
00:22:31,407 --> 00:22:33,669
Auntie might faint if she knows you're someone who
273
00:22:33,694 --> 00:22:36,089
denied the position to be a judge for Korean Food War.
274
00:22:36,259 --> 00:22:37,259
Probably.
275
00:22:37,766 --> 00:22:40,699
But I didn't want to win her heart that way.
276
00:22:41,095 --> 00:22:43,477
I'm a man, too. I want to be loved regardless of my status.
277
00:22:43,502 --> 00:22:47,516
Oh, Mr. Kang, of course you will be. What do you take auntie for? Don't worry.
278
00:22:48,743 --> 00:22:49,789
Is that so?
279
00:22:50,524 --> 00:22:53,047
But that location must be very expensive.
280
00:22:53,352 --> 00:22:55,844
Of course, it wasn't purchased with all of my money.
281
00:22:56,688 --> 00:22:58,117
I'm not that rich.
282
00:22:59,829 --> 00:23:02,219
To be honest, Gun-woo helped.
283
00:23:03,430 --> 00:23:04,430
Really?
284
00:23:05,587 --> 00:23:08,844
Wow! Your timing is perfect!
285
00:23:09,329 --> 00:23:12,367
- Excuse me. - Did you invest into the franchise restaurant?
286
00:23:12,798 --> 00:23:14,391
Yes. I'm going to make money, too.
287
00:23:15,523 --> 00:23:16,774
You didn't even tell me.
288
00:23:17,313 --> 00:23:19,953
I heard you're rushing the opening. You should slow down.
289
00:23:20,320 --> 00:23:24,352
Hey, she won't listen to me. I think she's excited because of the location.
290
00:23:25,009 --> 00:23:26,555
Yes, I'm excited.
291
00:23:26,790 --> 00:23:28,907
How did you even think of that location?
292
00:23:29,470 --> 00:23:30,867
It's your husband's idea.
293
00:23:32,227 --> 00:23:35,422
Then I'll be going now. I have an appointment.
294
00:23:36,845 --> 00:23:41,227
I'm going to gather all the workers who I used to work with.
295
00:23:43,040 --> 00:23:46,071
Park Bok-ae, you just wait. Im Eun-hee is coming!
296
00:23:47,845 --> 00:23:49,032
- Bye. - Bye.
297
00:23:56,657 --> 00:23:57,696
Gun-woo!
298
00:24:00,173 --> 00:24:02,735
- Are you that happy? - Of course I am.
299
00:24:03,243 --> 00:24:05,883
All I feel is guilt towards you for pushing back our wedding.
300
00:24:06,336 --> 00:24:07,852
Gosh, of course.
301
00:24:08,610 --> 00:24:11,328
I've waited thirty years. I can wait a bit longer.
302
00:24:11,743 --> 00:24:14,399
- Thirty years? - Ever since I was born until now.
303
00:24:16,867 --> 00:24:18,992
I'm not usually like this.
304
00:24:19,540 --> 00:24:21,007
You should be honored.
305
00:24:21,415 --> 00:24:23,461
If my mom found I was like this, she'd be shocked.
306
00:24:23,486 --> 00:24:25,657
Let's go see your mother as planned.
307
00:24:26,571 --> 00:24:29,145
Okay. Once the franchise restaurant settles down, and
308
00:24:29,170 --> 00:24:31,505
we're comfortable enough, let's get married then.
309
00:24:32,548 --> 00:24:35,039
Even I get heartbroken when I think of your father.
310
00:24:35,780 --> 00:24:39,179
- Having a wedding right now is out of the question. - Thanks for understanding.
311
00:24:39,540 --> 00:24:41,197
If you're thankful, don't go overboard.
312
00:24:43,274 --> 00:24:44,274
Okay.
313
00:24:49,743 --> 00:24:51,203
Many approvals are delayed.
314
00:24:51,797 --> 00:24:55,193
- When will the homepage be open? - About next week.
315
00:24:55,915 --> 00:24:59,016
Are you preparing promotions and events for the new products as well?
316
00:24:59,875 --> 00:25:02,225
By next week, the public relations team will give
317
00:25:02,250 --> 00:25:04,552
you a report of the promotions and special events.
318
00:25:05,563 --> 00:25:08,039
Hey. The reaction for the new product is very good right now.
319
00:25:08,345 --> 00:25:11,076
The additional new products are almost at the last stage right now.
320
00:25:13,141 --> 00:25:15,992
These are the sample designs for the new products you mentioned.
321
00:25:16,868 --> 00:25:18,950
The clinical trials have already been completed.
322
00:25:18,975 --> 00:25:21,313
There shouldn't be any problems releasing them right away.
323
00:25:22,579 --> 00:25:23,779
I'll be going now.
324
00:25:35,399 --> 00:25:36,617
You worked hard, too.
325
00:25:37,251 --> 00:25:41,258
You let us know about the franchise restaurant location first. Eun-hee was so happy.
326
00:25:42,001 --> 00:25:43,836
- Thanks. - No problem.
327
00:25:46,337 --> 00:25:48,157
But it is pretty chaotic.
328
00:25:49,328 --> 00:25:51,367
The other franchise shop went under construction,
329
00:25:51,735 --> 00:25:54,399
the video for the cosmetics business department was made,
330
00:25:55,696 --> 00:25:57,701
the homepage had to be prepared, new products had
331
00:25:57,726 --> 00:25:59,610
to be made, and promotions have to happen, too.
332
00:26:02,602 --> 00:26:05,094
Hey. Anyways, is Eun-ah doing well?
333
00:26:06,790 --> 00:26:08,520
Why? You were stuck to her during physical
334
00:26:08,544 --> 00:26:10,474
therapy but not anymore, so you're disappointed?
335
00:26:12,360 --> 00:26:14,289
Did you guys make any progress?
336
00:26:14,587 --> 00:26:17,096
Progress, whatever. Your wedding was pushed
337
00:26:17,121 --> 00:26:19,572
back, so how far do you think I progressed?
338
00:26:20,899 --> 00:26:24,691
Goodness. Why is everyone around me worse than dating than I am?
339
00:26:25,759 --> 00:26:27,250
Do birds of a feather flock together?
340
00:26:28,493 --> 00:26:30,258
Want to get a drink? It will be my treat.
341
00:26:34,211 --> 00:26:35,961
Eun-hee went to the franchise restaurant.
342
00:26:37,345 --> 00:26:40,375
Then I could have made food for Ha-Yoon and me.
343
00:26:40,610 --> 00:26:44,367
You? Little girl Eun-ah? Wealthy daughter Eun-ah?
344
00:26:46,048 --> 00:26:48,391
I really didn't do anything when I was little, too, huh?
345
00:26:48,696 --> 00:26:50,637
Yes. Your sister did everything for you.
346
00:26:52,134 --> 00:26:53,313
Still, you were cute.
347
00:26:54,734 --> 00:26:58,579
Goodness. Now that I'm looking at you peacefully, you really seem like Eun-ah.
348
00:26:59,141 --> 00:27:01,310
I knew you had come, but it was chaotic with
349
00:27:01,336 --> 00:27:03,601
your father showing up and you getting injured.
350
00:27:04,618 --> 00:27:05,618
Right.
351
00:27:06,446 --> 00:27:08,962
In my head, I only knew six-year-old Eun-ah, so
352
00:27:09,188 --> 00:27:11,397
I needed some time connecting you two together.
353
00:27:13,102 --> 00:27:16,063
- Now you're ready? - "I'm ready."
354
00:27:18,470 --> 00:27:20,907
I remember that song.
355
00:27:22,251 --> 00:27:25,563
Do your best during physical therapy to recover and get back to work.
356
00:27:25,765 --> 00:27:27,742
Eun-hee is a businesswoman now.
357
00:27:29,195 --> 00:27:30,195
Okay.
358
00:27:33,141 --> 00:27:35,235
What is your outfit for the production conference?
359
00:27:35,782 --> 00:27:36,782
That one.
360
00:27:39,610 --> 00:27:43,078
Then should I make your hair vivacious, like your mother's?
361
00:27:44,071 --> 00:27:46,610
My mom? My mom's hair? No way.
362
00:27:46,875 --> 00:27:49,477
Why not? I like her hair.
363
00:27:49,720 --> 00:27:51,641
Not me. Do something else.
364
00:27:53,009 --> 00:27:55,774
It's nice to see a mom and daughter have the same hairstyle.
365
00:27:56,282 --> 00:27:58,766
When I was four years old. Not now.
366
00:27:59,172 --> 00:28:02,997
All right. Anyhow, I'll make your hair vivacious and luxurious.
367
00:28:06,126 --> 00:28:10,547
Ja-kyung, I'm starting to like you now
368
00:28:11,204 --> 00:28:13,899
because you weren't rude when Eun-hee's father passed away.
369
00:28:14,227 --> 00:28:17,774
I'm your sister-in-law. How dare you call me rude.
370
00:28:19,188 --> 00:28:20,188
My bad.
371
00:28:24,790 --> 00:28:27,789
Do you resemble your dad or your mom?
372
00:28:28,531 --> 00:28:31,367
Me? I have no clue.
373
00:28:32,242 --> 00:28:34,508
I don't even know what those wretched parents look like.
374
00:28:34,673 --> 00:28:36,500
- Wretched parents? - Yes.
375
00:28:37,399 --> 00:28:40,866
I call that to parents who abandoned their children.
376
00:28:43,720 --> 00:28:45,414
Don't teach that to Ha-Yoon.
377
00:28:46,219 --> 00:28:49,664
- Are you worried? - I just got the shivers.
378
00:28:51,220 --> 00:28:54,039
Okay. I won't teach that to Ha-Yoon.
379
00:28:54,844 --> 00:28:57,321
You did all you could for him.
380
00:28:57,868 --> 00:29:01,875
We were grateful to you at the last trial. Eun-hee cried so much.
381
00:29:04,829 --> 00:29:08,180
Hey, tonight we have a magazine interview at our house.
382
00:29:08,696 --> 00:29:09,696
Our house?
383
00:29:09,859 --> 00:29:14,951
Yes. We can promote your new drama, too. I got the interview for the star family.
384
00:29:15,345 --> 00:29:17,821
Mrs. Yoo was transferred to there.
385
00:29:17,846 --> 00:29:20,681
Ever since you were little, she used to write great articles for you.
386
00:29:21,345 --> 00:29:22,345
I remember.
387
00:29:22,789 --> 00:29:24,815
She used to always have hair rollers in her hair.
388
00:29:24,899 --> 00:29:29,274
Yes, that's right. She looks frenetic, but she's great at writing.
389
00:29:30,790 --> 00:29:33,508
Hey. Make sure you look pretty as well.
390
00:29:33,923 --> 00:29:36,873
They must at least know my son married you for your
391
00:29:36,898 --> 00:29:39,563
pretty looks when you have nothing else. Right?
392
00:29:45,532 --> 00:29:46,532
I'm sorry.
393
00:29:46,557 --> 00:29:48,420
Oh, you didn't know, huh?
394
00:29:48,570 --> 00:29:51,477
I don't hear any offensive words. They go in one ear and out the other.
395
00:29:51,899 --> 00:29:52,899
What?
396
00:29:56,001 --> 00:29:57,899
Why aren't you reporting to me about the start
397
00:29:57,924 --> 00:29:59,688
- of the food services business? - Come on.
398
00:29:59,962 --> 00:30:03,405
You should've waited six more hours. I'll report it to you in the afternoon.
399
00:30:03,430 --> 00:30:06,430
Gosh. You should've reported one day earlier.
400
00:30:07,059 --> 00:30:08,972
Then you wouldn't have heard an earful from me.
401
00:30:10,043 --> 00:30:11,613
You're so immature.
402
00:30:13,074 --> 00:30:16,886
If the food services business goes well, it will be of help to the other groups.
403
00:30:17,637 --> 00:30:19,908
We'll start with the special anniversary drama and
404
00:30:19,933 --> 00:30:21,981
produce several pre-production dramas as well.
405
00:30:24,239 --> 00:30:26,183
Is Eun-hee's franchise restaurant opening today?
406
00:30:27,129 --> 00:30:28,441
No, it's this weekend.
407
00:30:29,621 --> 00:30:30,918
The location is great.
408
00:30:32,559 --> 00:30:35,644
We're going to serve a punch to Park Bok-ae right in front of her restaurant.
409
00:30:35,669 --> 00:30:38,136
Father, do you know what's even more amazing?
410
00:30:39,292 --> 00:30:42,270
The chef at Eun-hee's restaurant turned out to be a master of Korean food.
411
00:30:42,535 --> 00:30:44,902
Really? That's great.
412
00:30:46,824 --> 00:30:48,590
I want to see Park Bok-ae's expression.
413
00:30:49,145 --> 00:30:51,597
She'll know about it this afternoon, too.
414
00:30:54,231 --> 00:30:55,259
What did you say?
415
00:30:55,965 --> 00:30:57,707
- Are you sure? - Yes.
416
00:31:01,035 --> 00:31:02,902
- You may go. - Okay.
417
00:31:11,996 --> 00:31:15,543
So Lee Hyung-Geun and Lee Gun-woo bought our building that was up for sale?
418
00:31:17,387 --> 00:31:20,426
They're really pushing forward, aren't they?
419
00:31:24,176 --> 00:31:25,847
- Who is it? - It's me.
420
00:31:41,512 --> 00:31:42,590
Why aren't you leaving?
421
00:31:42,934 --> 00:31:45,488
It seems like there will be a new restaurant in front of ours.
422
00:31:46,543 --> 00:31:49,433
- Are you talking about the one that has been under construction? - Yes.
423
00:31:49,458 --> 00:31:54,519
A restaurant? What restaurant? Who dares open up a restaurant in front of mine?
424
00:31:55,577 --> 00:31:59,394
(Hongik Spicy Beef Stew)
425
00:32:02,145 --> 00:32:03,957
Welcome!
426
00:32:05,059 --> 00:32:06,819
What do you think? Take a look around.
427
00:32:08,331 --> 00:32:10,777
This is my first franchise restaurant. Amazing, isn't it?
428
00:32:11,051 --> 00:32:13,394
Excuse me. This is the first franchise restaurant
429
00:32:13,419 --> 00:32:15,808
of the start of my company's food service business.
430
00:32:16,386 --> 00:32:18,840
Whoa, whoa. Don't be like this here.
431
00:32:19,292 --> 00:32:21,682
- First, come in and take a look. Come in. - Okay.
432
00:32:21,707 --> 00:32:24,449
- Should we go in? Let's go. - What do you think you're doing?
433
00:32:30,941 --> 00:32:33,981
It was you who opened up a restaurant in front of mine?
434
00:32:34,239 --> 00:32:35,511
Yes, it was me.
435
00:32:36,426 --> 00:32:38,840
Your father wreaked havoc in front of my restaurant.
436
00:32:39,090 --> 00:32:40,824
And now you're setting up a restaurant?
437
00:32:41,270 --> 00:32:42,470
You must be crazy.
438
00:32:43,239 --> 00:32:45,410
You're going to win me at food? You?
439
00:32:45,739 --> 00:32:48,761
Yes. I'm going to win you at food.
440
00:32:50,176 --> 00:32:55,025
Although my father left already, it's the beginning for us now.
441
00:33:17,795 --> 00:33:21,682
(Person Who Gives Happiness)
442
00:33:22,028 --> 00:33:26,687
Im Eun-hee, how dare you come at me without knowing your place.
443
00:33:26,816 --> 00:33:29,558
There are exams for hygiene, cleaning, and food waste
444
00:33:29,583 --> 00:33:32,222
because of Seo Suk-Jin, but nothing has been caught.
445
00:33:32,247 --> 00:33:35,324
What did I do so wrong to you that you have to make me see this?
446
00:33:35,668 --> 00:33:37,004
What did you do so wrong?
447
00:33:37,192 --> 00:33:39,524
I can't get in touch with any of Mr. No's family members.
448
00:33:39,549 --> 00:33:42,144
If Seo Suk-Jin or Park Bok-ae was the one behind the wheel...
449
00:33:42,410 --> 00:33:43,948
We'll never forgive them.
450
00:33:44,215 --> 00:33:45,731
If you're drunk, just go home.
451
00:33:45,949 --> 00:33:49,320
Why are you raving at me? I've suffered enough from you.
452
00:33:49,344 --> 00:33:51,344
Subtitles by OnDemandKorea
35429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.