Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,522 --> 00:00:08,522
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:08,523 --> 00:00:10,041
Where should I hang this?
3
00:00:11,986 --> 00:00:13,304
(Episode 92)
4
00:00:14,219 --> 00:00:15,898
Where would be the best spot?
5
00:00:17,094 --> 00:00:18,859
What are you doing? The photo...
6
00:00:20,141 --> 00:00:23,328
Hey. Take that to your room. Hang it up there.
7
00:00:23,609 --> 00:00:26,593
No. I'm going to hang it in the living room.
8
00:00:26,969 --> 00:00:28,343
I'm the eldest son in this family.
9
00:00:28,368 --> 00:00:31,296
You're the only son in this family. Stop joking around.
10
00:00:31,508 --> 00:00:35,272
Before I mistreat you further, take that and disappear into your room. Out.
11
00:00:36,180 --> 00:00:37,718
I really don't want to...
12
00:00:40,133 --> 00:00:42,218
What are you up to? What's going on?
13
00:00:45,211 --> 00:00:48,842
Honey, I really want to hang this photo up in the living room.
14
00:00:49,664 --> 00:00:52,187
It's always filled with Ja-kyung's pictures.
15
00:00:53,000 --> 00:00:56,135
Mom, let me hang it up for one month only. Just one month.
16
00:00:57,305 --> 00:00:58,305
I said no.
17
00:00:59,219 --> 00:01:00,219
Why not?
18
00:01:00,679 --> 00:01:02,906
- What? - Why can't we hang it up here?
19
00:01:03,523 --> 00:01:07,144
This is Gwang-soo's house. Is it such a big problem
20
00:01:07,169 --> 00:01:10,649
for him to hang up his wedding photo in his house?
21
00:01:11,148 --> 00:01:12,365
Of course not.
22
00:01:12,641 --> 00:01:17,641
This is not his house. It's my house. And I don't like that photo.
23
00:01:18,219 --> 00:01:19,219
Why not?
24
00:01:19,297 --> 00:01:24,046
Because I don't like those two people in there, of course.
25
00:01:25,367 --> 00:01:29,234
One of them is your son and the other one is me.
26
00:01:29,438 --> 00:01:31,827
So do you not like me?
27
00:01:31,852 --> 00:01:37,429
I don't want to specifically point fingers, since I'm a refined mother-in-law.
28
00:01:37,977 --> 00:01:39,614
But if you really must know...
29
00:01:41,742 --> 00:01:46,742
Goodness. Look at that hideous wedding dress and the unrefined smile on your face.
30
00:01:48,313 --> 00:01:53,046
It's totally different from Ja-kyung's fancy, meaningful wedding photo.
31
00:01:53,664 --> 00:01:56,665
My son and daughter-in-law, I'm sorry for being
32
00:01:56,690 --> 00:01:59,628
so honest. Now do you know why I don't like it?
33
00:01:59,844 --> 00:02:05,500
Oh, but didn't that "fancy, meaningful" daughter of yours get a divorce?
34
00:02:05,525 --> 00:02:07,835
The two of us are going to live together forever.
35
00:02:09,258 --> 00:02:12,576
Oh my gosh. As soon as your morning sickness ended,
36
00:02:12,601 --> 00:02:15,535
you became attached to that spoon, didn't you?
37
00:02:15,560 --> 00:02:17,628
Goodness. How unrefined.
38
00:02:19,172 --> 00:02:23,015
- Honey, let's do this then. - How?
39
00:02:23,266 --> 00:02:26,069
Out of our wedding photos, there's one we took with your mother.
40
00:02:26,094 --> 00:02:27,531
Enlarge that one and bring it here.
41
00:02:27,688 --> 00:02:33,562
Since she's refined and fancy, it will help cover up our unrefined natures.
42
00:02:33,758 --> 00:02:36,710
- We can hang up that one. - Okay, we'll do that.
43
00:02:38,172 --> 00:02:39,516
I said...
44
00:02:41,734 --> 00:02:43,217
- Hey! - Yes?
45
00:02:43,242 --> 00:02:45,431
How much longer are you going to eat your lunch?
46
00:02:45,456 --> 00:02:47,852
The house reeks with the smell of food!
47
00:02:48,203 --> 00:02:49,726
I'm sorry, mother.
48
00:02:51,539 --> 00:02:55,101
- Honey, hurry up. I'm hungry. - Coming!
49
00:02:58,172 --> 00:03:00,734
What on earth are they eating?
50
00:03:03,406 --> 00:03:06,006
Mom, don't just look. Come eat with us.
51
00:03:06,031 --> 00:03:08,976
- No... - Oh, come on. Join us.
52
00:03:10,859 --> 00:03:13,578
Forget it. Pitiful or not, he's their offspring. Send him back.
53
00:03:13,671 --> 00:03:16,320
He's not their offspring. He's my son.
54
00:03:16,345 --> 00:03:17,820
Don't be ridiculous.
55
00:03:18,875 --> 00:03:20,250
Dad!
56
00:03:27,719 --> 00:03:31,328
Oh my goodness. You ate like this last night, too, and you're eating like this again?
57
00:03:32,148 --> 00:03:34,609
- Aren't you full? - My stomach is poking out already.
58
00:03:35,258 --> 00:03:39,116
Mother, you only had soup and salad for breakfast.
59
00:03:39,141 --> 00:03:41,404
You need to at least eat well for lunch. That way,
60
00:03:41,429 --> 00:03:43,469
you won't get osteoporosis when you get older.
61
00:03:43,757 --> 00:03:48,514
On top of that, the collagen in this pork is very good for your skin.
62
00:03:50,156 --> 00:03:51,156
Is that so?
63
00:03:52,273 --> 00:03:54,515
My mom is being gullible again.
64
00:03:55,031 --> 00:03:57,015
Mom, eat up. Let's eat well now.
65
00:03:58,578 --> 00:03:59,804
Mother, say ah.
66
00:04:01,906 --> 00:04:03,239
Talk nicely, please.
67
00:04:05,734 --> 00:04:09,788
- I... - And please stop being rude to Gwang-soo.
68
00:04:09,813 --> 00:04:13,063
Do you know how much he insisted that we needed to buy a ring for you?
69
00:04:13,202 --> 00:04:16,918
That's right. I had to beg her so much in order to buy that ring for you.
70
00:04:17,156 --> 00:04:19,489
Hey, no one can even see this ring.
71
00:04:19,938 --> 00:04:23,299
Goodness. That's why you can't wear it with another
72
00:04:23,323 --> 00:04:26,877
ring. You need to wear it on another finger, like this.
73
00:04:27,476 --> 00:04:29,070
Hey, this is embarrassing-
74
00:04:31,750 --> 00:04:34,390
Why aren't you letting me talk?
75
00:04:38,280 --> 00:04:39,771
I should give you one.
76
00:04:40,023 --> 00:04:42,242
- Two. Two. - Two for you.
77
00:04:48,858 --> 00:04:51,006
- Stop! - Oh my goodness! Hey!
78
00:04:51,031 --> 00:04:52,406
What's going on?
79
00:04:54,031 --> 00:04:56,132
Oh, my. You're up?
80
00:05:03,367 --> 00:05:08,242
I really can't live with her. She always eats smelly food.
81
00:05:08,758 --> 00:05:10,674
I was sick and tired of it at Suk-jin's house,
82
00:05:10,699 --> 00:05:12,573
but now you want me to endure it at our house?
83
00:05:13,031 --> 00:05:14,098
It can't happen.
84
00:05:14,257 --> 00:05:18,328
That's true. Ever since she moved in, I've gained weight in the past few days.
85
00:05:18,353 --> 00:05:19,353
Exactly.
86
00:05:19,719 --> 00:05:22,937
This isn't something we can joke about. This is an actress's home.
87
00:05:23,570 --> 00:05:24,788
Make them move out.
88
00:05:24,813 --> 00:05:27,117
We don't have the money to do that.
89
00:05:27,142 --> 00:05:29,542
That's why you should have saved up.
90
00:05:29,750 --> 00:05:33,273
You wasted all of it on golf memberships. Just look at us now.
91
00:05:33,898 --> 00:05:36,593
It was small enough for the three of us. Now there are four of us.
92
00:05:36,618 --> 00:05:39,031
Morning and night, she makes bean paste stew and pork belly.
93
00:05:39,358 --> 00:05:41,843
I'm about to die because of the smell of food.
94
00:05:42,179 --> 00:05:45,125
Just bear with it for a while. She has morning sickness.
95
00:05:45,150 --> 00:05:47,083
That damned morning sickness.
96
00:05:47,633 --> 00:05:50,493
Just endure it for a while. Gwang-soo is going to save up and move out.
97
00:05:50,775 --> 00:05:53,250
He must be making quite a bit from his deer antler business.
98
00:05:56,141 --> 00:06:01,007
Knock, knock. Ja-kyung, these are boiled tomatoes. They're very good for a diet.
99
00:06:01,164 --> 00:06:05,617
Eat these. Mother, come out. We need to finish wrapping up that meat.
100
00:06:08,805 --> 00:06:11,538
She'll survive anywhere, even the desert.
101
00:06:12,117 --> 00:06:14,780
Forget it. Get out. If I wasn't here, you
102
00:06:14,805 --> 00:06:17,657
would've drank soju with them in the daytime.
103
00:06:17,859 --> 00:06:21,273
Soju? No way. She's pregnant. That'll be awful.
104
00:06:21,578 --> 00:06:23,359
I need to go out. Get ready for me.
105
00:06:23,476 --> 00:06:26,023
Sure, I will.
106
00:06:33,047 --> 00:06:35,418
Ever since I found out Ha-Yoon is Bok-ae's grandchild,
107
00:06:35,676 --> 00:06:37,625
I don't want to eat, and I can't sleep either.
108
00:06:38,617 --> 00:06:42,859
You should send him to Park Bok-ae. Eun-hee can't do it.
109
00:06:43,570 --> 00:06:50,375
Father, I told you that I was the one who named Ha-Yoon. He's my son, too.
110
00:06:50,609 --> 00:06:53,039
Don't be ridiculous. What's wrong with you?
111
00:06:55,391 --> 00:06:59,429
- Father, I understand your position, but... - Don't try to persuade me.
112
00:07:00,633 --> 00:07:01,976
I already heard everything.
113
00:07:02,203 --> 00:07:07,843
Eun-hee adopted him because she was lonely without me and Eun-hee.
114
00:07:09,116 --> 00:07:13,353
But that's not the case anymore. She has you, me, and Eun-ah.
115
00:07:13,797 --> 00:07:16,727
Why must she cling onto Park Bok-ae's grandson as if he was her own son?
116
00:07:17,367 --> 00:07:19,212
- Father. - Send him back immediately!
117
00:07:20,062 --> 00:07:23,679
If you don't do it, I'll take his hand and send him back myself.
118
00:07:24,766 --> 00:07:29,859
You can't do that, father. All right. I'll sincerely discuss this with Eun-hee.
119
00:07:30,289 --> 00:07:35,492
I can't see Ha-Yoon anymore. I won't. Take care of this.
120
00:07:37,336 --> 00:07:38,336
Father...
121
00:07:46,585 --> 00:07:47,585
What do I do?
122
00:07:49,414 --> 00:07:52,085
I do understand him, but...
123
00:07:53,531 --> 00:07:56,052
Wow. This is the biggest crisis of Ha-yoon's life.
124
00:07:57,023 --> 00:07:58,822
It's an even scarier crisis than leukemia.
125
00:07:59,296 --> 00:08:03,906
We can't send him back. Not only for Eun-hee's sake, but for Ha-Yoon, too.
126
00:08:04,180 --> 00:08:08,938
Of course you can't. He's suffered so much all this time.
127
00:08:10,788 --> 00:08:14,843
My father-in-law comes by to eat often, so please put in some good words for Ha-Yoon.
128
00:08:17,047 --> 00:08:20,375
The problem is that Ha-Yoon is from a terrible family. That won't do much.
129
00:08:21,070 --> 00:08:24,693
- Mr. Im must completely understand the situation. - How do we get him to do that?
130
00:08:26,758 --> 00:08:27,758
Was it fun?
131
00:08:28,175 --> 00:08:30,862
Yes. It's a lot better, since I did it after a long time.
132
00:08:31,519 --> 00:08:34,104
I'm glad. Here, drink this.
133
00:08:37,800 --> 00:08:39,815
Good job, Ha-Yoon. Thank you.
134
00:08:40,808 --> 00:08:44,448
- Thank you so much. - It's nothing.
135
00:08:44,948 --> 00:08:47,963
But did Mi-sook go somewhere?
136
00:08:50,870 --> 00:08:54,338
Mom, I left my pencil case. I'll go get it.
137
00:08:54,846 --> 00:08:57,292
- Okay. Don't run. - I won't.
138
00:09:03,276 --> 00:09:06,315
After that incident, Mi-sook has a hard time seeing you.
139
00:09:07,620 --> 00:09:11,573
I see. It's not comfortable for me either.
140
00:09:12,705 --> 00:09:16,331
Wang-sung, does Ha-Yoon have to change academies?
141
00:09:17,120 --> 00:09:19,581
That's one way of solving this, but...
142
00:09:21,589 --> 00:09:24,330
I believe that Mrs. Park needs to sincerely apologize to
143
00:09:24,488 --> 00:09:27,276
you in order for you and Mi-sook to get along like before.
144
00:09:29,433 --> 00:09:32,518
I told Mi-sook to convince her mom and brother.
145
00:09:32,847 --> 00:09:36,557
- They need to apologize first, so that... - They won't apologize.
146
00:09:37,214 --> 00:09:38,924
I know those two very well.
147
00:09:39,776 --> 00:09:42,727
However, I don't want to ruin the relationship between Ha-Yoon and Yu-ri.
148
00:09:44,901 --> 00:09:47,088
- I'll go pick up Ha-Yoon now. - Okay.
149
00:09:59,581 --> 00:10:01,401
- Mr. Im? - Yes.
150
00:10:02,612 --> 00:10:04,104
I just talked to him now.
151
00:10:06,831 --> 00:10:08,995
He wouldn't have done that if things weren't so bad.
152
00:10:10,065 --> 00:10:12,229
I understand his feelings.
153
00:10:13,798 --> 00:10:18,315
I understand him, too, but father, Ha-Yoon is our son.
154
00:10:18,964 --> 00:10:19,964
I know.
155
00:10:21,362 --> 00:10:23,331
However, it was even hard for me to accept him.
156
00:10:24,550 --> 00:10:27,182
Give Mr. Im some time.
157
00:10:27,628 --> 00:10:30,956
- Please help me out. - How?
158
00:10:33,019 --> 00:10:36,552
"Just accept him as your grandson. I did it, too." Do I tell him that?
159
00:10:37,190 --> 00:10:38,190
Father.
160
00:10:40,581 --> 00:10:42,760
All right. I'll talk to him.
161
00:10:44,120 --> 00:10:45,120
Thank you.
162
00:10:47,578 --> 00:10:50,206
Is the cosmetics launching going as planned?
163
00:10:50,847 --> 00:10:52,760
You must do well in Eun-ah's place.
164
00:10:53,448 --> 00:10:56,237
The first product will be released soon. Don't worry.
165
00:11:00,526 --> 00:11:02,674
Is Eun-ah doing well?
166
00:11:03,900 --> 00:11:06,534
Jung-hoon is very devoted to her.
167
00:11:08,370 --> 00:11:11,885
Is he really going to become my son-in-law?
168
00:11:23,487 --> 00:11:24,487
Just a little bit more.
169
00:11:44,862 --> 00:11:45,862
You did well.
170
00:12:00,167 --> 00:12:01,557
- Thank you. - Dad.
171
00:12:02,620 --> 00:12:03,885
It was difficult, wasn't it?
172
00:12:04,870 --> 00:12:07,924
But she got a lot better. She walked more than last time.
173
00:12:09,464 --> 00:12:10,659
Hold on.
174
00:12:17,292 --> 00:12:18,625
- Her shoes. - Okay.
175
00:12:26,581 --> 00:12:30,439
Why do you always come and clean? There's someone who does that.
176
00:12:30,464 --> 00:12:32,299
Because I want to do it.
177
00:12:35,136 --> 00:12:36,432
I did well today.
178
00:12:37,784 --> 00:12:40,838
Don't come here anymore. Don't worry about me either.
179
00:12:45,284 --> 00:12:48,072
Do you two know that you say the same thing to each other every day?
180
00:12:56,511 --> 00:12:58,526
- Thank you. - Not a problem.
181
00:13:00,675 --> 00:13:03,057
I heard you like Eun-ah.
182
00:13:05,386 --> 00:13:06,386
Yes...
183
00:13:10,097 --> 00:13:11,948
- Dad. - Hi.
184
00:13:13,808 --> 00:13:16,956
The wind is still cold. What if you catch a cold?
185
00:13:16,981 --> 00:13:18,870
- Let's go. - Okay. Let's go.
186
00:13:27,081 --> 00:13:28,588
I heard Jung-hoon is an orphan, too.
187
00:13:28,822 --> 00:13:31,684
Yes. He's the son of my father-in-law's friends, and
188
00:13:31,709 --> 00:13:34,569
they both died in an airplane crash at the same time.
189
00:13:34,717 --> 00:13:37,370
My father-in-law has been taking care of him ever since then.
190
00:13:37,558 --> 00:13:39,338
Your father-in-law is an incredible person.
191
00:13:40,229 --> 00:13:41,229
I think so.
192
00:13:44,339 --> 00:13:45,339
What?
193
00:13:46,753 --> 00:13:50,862
If I had died, too, I wouldn't have such a grudge now.
194
00:13:51,159 --> 00:13:54,518
Dad, we still met like this again.
195
00:13:55,128 --> 00:13:57,932
Send Ha-Yoon back. That's all I want.
196
00:13:59,611 --> 00:14:00,831
Dad!
197
00:14:02,182 --> 00:14:03,534
No is no.
198
00:14:09,581 --> 00:14:10,581
Mommy.
199
00:14:12,034 --> 00:14:15,509
Ha-Yoon, you'll damage your skin if you do it like that. Sit here. I'll do it for you.
200
00:14:15,628 --> 00:14:16,961
Goodness. Come here.
201
00:14:19,534 --> 00:14:23,245
I'll put on lotion for you. Here we go.
202
00:14:24,378 --> 00:14:26,612
Your pretty eyes.
203
00:14:27,823 --> 00:14:29,284
Your pretty lips.
204
00:14:30,784 --> 00:14:35,971
Mommy, why is grandpa always so angry?
205
00:14:37,011 --> 00:14:38,011
He is?
206
00:14:39,331 --> 00:14:41,417
He's not angry though.
207
00:14:42,198 --> 00:14:45,549
He doesn't smile at me. He doesn't talk to me either.
208
00:14:47,003 --> 00:14:49,963
It's not like that. He's just tired.
209
00:14:50,479 --> 00:14:51,674
Okay.
210
00:14:54,353 --> 00:14:58,159
Here you go.
211
00:15:02,503 --> 00:15:06,940
Hi, Myoung-sun. I wanted to talk to you, too.
212
00:15:07,534 --> 00:15:11,432
I think we lived together for so long. I feel so lonely without you here.
213
00:15:12,097 --> 00:15:13,838
Myoung-sun, I miss you.
214
00:15:14,393 --> 00:15:18,995
- Me, too. Mommy, me, too. - Ha-Yoon wants to talk to you, too.
215
00:15:19,667 --> 00:15:21,940
Both of us are desperate for you.
216
00:15:23,307 --> 00:15:27,065
Ha-Yoon, let me talk with her for a bit, okay? You can talk to her later. Sorry.
217
00:15:31,089 --> 00:15:32,089
Hold on.
218
00:15:39,769 --> 00:15:44,760
My popularity doesn't know when to cool.
219
00:15:44,785 --> 00:15:46,729
Of course I can talk comfortably on the phone.
220
00:15:46,932 --> 00:15:50,190
My husband went to work, and my mother-in-law is out, too.
221
00:15:50,215 --> 00:15:53,206
Life couldn't get better than this.
222
00:15:54,495 --> 00:15:59,295
Yes. Eun-hee, when you get married, just stay home and do the housework.
223
00:15:59,694 --> 00:16:03,424
It's so nice to be treated nicely like this.
224
00:16:03,644 --> 00:16:09,112
Yes. And Gwang-soo does everything I say.
225
00:16:09,690 --> 00:16:11,323
Yes. Yes.
226
00:16:13,424 --> 00:16:14,424
Yes.
227
00:16:18,042 --> 00:16:19,042
Really?
228
00:16:20,776 --> 00:16:22,745
Oh, your father must be serious.
229
00:16:23,120 --> 00:16:25,174
Myoung-sun, what do I do?
230
00:16:25,917 --> 00:16:28,987
I'm having a hard time between my father and Ha-Yoon.
231
00:16:29,167 --> 00:16:31,440
Okay. I'll drop by some time.
232
00:16:32,261 --> 00:16:35,330
We can't force your father, but we're desperate here.
233
00:16:35,714 --> 00:16:37,995
I'll go and beg him.
234
00:16:40,058 --> 00:16:41,058
Okay.
235
00:16:42,073 --> 00:16:43,073
Yes.
236
00:16:44,635 --> 00:16:46,682
I'll call you later. Bye.
237
00:16:49,980 --> 00:16:51,306
You're home, mother.
238
00:16:51,331 --> 00:16:55,263
Goodness. You're living the good life, aren't you?
239
00:16:55,904 --> 00:16:58,888
Yes, I am. I can't believe such a day came in my life.
240
00:17:00,256 --> 00:17:04,372
My goodness. Mother, this hat is gorgeous.
241
00:17:05,084 --> 00:17:07,146
Do you even have good taste?
242
00:17:09,404 --> 00:17:11,294
How does it look on me?
243
00:17:12,146 --> 00:17:15,175
Hey, it doesn't suit you. It suits people with a small head
244
00:17:15,200 --> 00:17:18,076
and glamorous eyes, nose, and lips, like me. Take it off.
245
00:17:21,263 --> 00:17:24,872
Still, wear it nicely and preserve it well.
246
00:17:27,748 --> 00:17:30,263
When you get tired of wearing it, I'll wear it.
247
00:17:30,708 --> 00:17:34,692
If I wear it in the summer while holding Chestnut, it will help cover up the sun.
248
00:17:35,849 --> 00:17:37,974
Do you think this is a parasol?
249
00:17:38,778 --> 00:17:41,232
Goodness. You and your low class.
250
00:17:43,677 --> 00:17:44,739
Same thing.
251
00:17:47,834 --> 00:17:53,396
My goodness. You have such taut and pretty calves.
252
00:17:54,576 --> 00:17:58,489
You have a weird personality, but you rock the glamorous look.
253
00:17:58,904 --> 00:18:01,310
I should try walking like you.
254
00:18:08,129 --> 00:18:12,534
Am I supposed to get angry or smile over this?
255
00:18:14,300 --> 00:18:16,581
Hey, friend. It's me.
256
00:18:18,863 --> 00:18:21,268
You punk. Why can't I get in touch with you?
257
00:18:22,011 --> 00:18:24,136
Are you working at another famous restaurant again?
258
00:18:24,308 --> 00:18:26,854
Of course. I always do that when I disappear.
259
00:18:27,441 --> 00:18:33,081
But this one is different. When I came here, it wasn't famous, but it became famous.
260
00:18:33,542 --> 00:18:34,859
Anyways, put that aside.
261
00:18:35,144 --> 00:18:39,005
Hey, find me someone who is quick and responsible
262
00:18:39,030 --> 00:18:41,948
to work in the kitchen for a few days.
263
00:18:42,558 --> 00:18:46,714
Yes. You know how we had those workers back then.
264
00:18:47,160 --> 00:18:48,160
Yes, yes.
265
00:18:48,738 --> 00:18:52,964
Yes! Okay, bye!
266
00:18:55,839 --> 00:18:57,172
Gosh, you scared me!
267
00:18:57,956 --> 00:19:00,808
Why did you appear out of nowhere? You scared the life out of me.
268
00:19:00,833 --> 00:19:04,011
- Gosh. - Oh, my. I'm walking with my own two feet, so what's it to you?
269
00:19:05,425 --> 00:19:08,081
What kind of call was it that you became so surprised?
270
00:19:08,917 --> 00:19:10,775
Do men chat over the phone, too?
271
00:19:11,089 --> 00:19:12,622
Aren't men humans, too?
272
00:19:13,283 --> 00:19:18,440
Young people are proposing and getting married, but what about me?
273
00:19:18,613 --> 00:19:21,706
I felt so pitiful about my poor life that I chatted with my friend! So what?
274
00:19:23,105 --> 00:19:25,933
Dumplings are popular nowadays. Let's make them together.
275
00:19:31,621 --> 00:19:33,776
Where are the steamers?
276
00:19:40,425 --> 00:19:41,675
Oh, what's this?
277
00:19:55,839 --> 00:20:00,284
When I first saw you at the orphanage, I was surprised
278
00:20:01,910 --> 00:20:04,073
because you looked so much like my mother.
279
00:20:06,128 --> 00:20:07,995
That's how my crush started.
280
00:20:09,878 --> 00:20:15,870
While watching you, I realized my feelings were unchanging, too.
281
00:20:17,753 --> 00:20:20,667
Kyung-soon, I love you.
282
00:20:22,581 --> 00:20:24,698
Become my cute partner.
283
00:20:25,785 --> 00:20:26,785
Please?
284
00:20:29,558 --> 00:20:33,500
Oh my gosh! Why did you appear out of nowhere?
285
00:20:33,863 --> 00:20:35,784
I'm walking with my own two feet...
286
00:20:36,839 --> 00:20:38,847
You're already done reading it.
287
00:20:39,620 --> 00:20:43,706
How was it? I wrote well, didn't I? I got an award for writing when I was in school.
288
00:20:45,925 --> 00:20:49,073
Yes, you wrote it well. It was touching.
289
00:20:51,011 --> 00:20:52,417
K-Kyung-soon...
290
00:20:54,222 --> 00:20:55,737
Let's talk about us later.
291
00:20:56,511 --> 00:21:00,984
Right now, Eun-ah is in that condition, and we have to deal with Mr. Im, too.
292
00:21:01,402 --> 00:21:04,987
Myoung-sun had a shotgun wedding with no choice,
293
00:21:05,417 --> 00:21:09,995
but let's not do that.
294
00:21:11,744 --> 00:21:16,485
Let's take some time to get to know each other better.
295
00:21:18,042 --> 00:21:21,143
You already fired me up.
296
00:21:23,011 --> 00:21:26,211
Then you're done with the celibate thing, right?
297
00:21:26,511 --> 00:21:30,370
From now on, don't ever mention celibate again. All right?
298
00:21:31,331 --> 00:21:32,386
All right.
299
00:21:35,683 --> 00:21:39,683
Anyways, we're in trouble because we don't have any workers.
300
00:21:39,996 --> 00:21:42,393
Eun-hee is busy, too. Goodness.
301
00:21:42,785 --> 00:21:46,417
That's why I hired someone.
302
00:21:47,066 --> 00:21:50,854
A veteran will come in the afternoon,
303
00:21:51,433 --> 00:21:55,464
so don't worry and just relax.
304
00:21:57,558 --> 00:21:58,558
Really?
305
00:21:59,190 --> 00:22:04,042
"Really?" You're so pretty when you look at me like that.
306
00:22:05,441 --> 00:22:07,042
You have good taste in women.
307
00:22:16,113 --> 00:22:17,113
You again.
308
00:22:18,277 --> 00:22:20,003
- You may leave. - Yes, sir.
309
00:22:27,206 --> 00:22:28,370
Why are you doing this?
310
00:22:28,613 --> 00:22:31,558
Tell me, too. I have the right to know.
311
00:22:33,355 --> 00:22:36,393
Did mom really make Mr. Im that way?
312
00:22:37,988 --> 00:22:41,404
Why do you keep saying I don't have to know? I'm mom's child, too.
313
00:22:44,160 --> 00:22:46,370
- Then go ask mom. - What?
314
00:22:47,433 --> 00:22:51,033
You said your mom's child, too. Then ask her yourself.
315
00:22:51,949 --> 00:22:54,621
You're coming to me and not her
316
00:22:55,667 --> 00:22:58,456
because you know mom did wrong and you have a bad feeling about this.
317
00:22:59,371 --> 00:23:00,371
So it's true.
318
00:23:02,307 --> 00:23:04,979
I was hoping you would say it wasn't.
319
00:23:06,261 --> 00:23:09,244
You fool. If it wasn't true, I would've told you sooner.
320
00:23:12,910 --> 00:23:16,050
Why? Why did mom do that?
321
00:23:16,894 --> 00:23:18,073
For us.
322
00:23:19,121 --> 00:23:21,151
So that we could live well.
323
00:23:21,831 --> 00:23:23,708
Thanks to her, we lived well all this time.
324
00:23:24,949 --> 00:23:27,143
At least we shouldn't curse at her.
325
00:23:44,464 --> 00:23:45,797
Would you like some?
326
00:23:46,964 --> 00:23:50,784
How can you eat that at this time of night? Did you give up being a woman?
327
00:23:50,894 --> 00:23:53,167
Yes. I'm not a woman anymore.
328
00:23:53,722 --> 00:23:56,495
I'm married anyways. I'm not a woman anymore.
329
00:23:58,456 --> 00:24:01,276
I think women like you are the most shameless.
330
00:24:03,285 --> 00:24:04,292
Mom.
331
00:24:05,300 --> 00:24:06,678
Mom. Mom. Mom.
332
00:24:07,824 --> 00:24:11,452
Why are you home? I thought you were going to meet the investor tonight. Oh my gosh.
333
00:24:11,894 --> 00:24:13,752
Did that fall through?
334
00:24:14,378 --> 00:24:15,901
Do you want it to fall through?
335
00:24:16,269 --> 00:24:18,831
No, it's just because the investment happened with the
336
00:24:18,856 --> 00:24:21,371
condition that you would star in it, so I was worried.
337
00:24:21,396 --> 00:24:24,878
Whatever. How do I look? Should I change my clothes?
338
00:24:25,324 --> 00:24:28,268
I came back home because I didn't like how I looked. What do you think?
339
00:24:28,902 --> 00:24:33,893
No. Your clothes are fine. You just need to put in some more curls in your hair.
340
00:24:34,566 --> 00:24:36,366
Want me to do that for you?
341
00:24:37,519 --> 00:24:39,956
Oh, yes, you do it.
342
00:24:40,277 --> 00:24:41,847
You're a hair stylist!
343
00:24:42,433 --> 00:24:43,433
She can do it.
344
00:24:48,792 --> 00:24:51,472
Life is so funny.
345
00:24:53,081 --> 00:24:59,183
Ja-kyung, every time I saw you, I wanted to pluck out all the hairs on your head...
346
00:24:59,519 --> 00:25:02,511
and set this house on fire.
347
00:25:04,027 --> 00:25:09,987
But here I am living in that house doing your hair for you.
348
00:25:10,667 --> 00:25:12,800
Funny, isn't it?
349
00:25:15,800 --> 00:25:18,510
You must not suffer from any heartache. People who say
350
00:25:18,535 --> 00:25:21,097
whatever they want usually don't suffer from any heartaches.
351
00:25:21,589 --> 00:25:23,706
Then you must not have any heartache either.
352
00:25:24,074 --> 00:25:25,786
You never lose to a word, do you?
353
00:25:29,089 --> 00:25:31,929
Where's the location? If you're going to a Korean restaurant, you
354
00:25:31,955 --> 00:25:34,622
need to change. If you're going to a fancy place, you're fine.
355
00:25:36,285 --> 00:25:37,627
They said they would text me.
356
00:25:44,894 --> 00:25:46,073
- What is it? - Mom.
357
00:25:49,401 --> 00:25:52,901
Oh my goodness. Who the heck reserved this place?
358
00:25:54,417 --> 00:25:56,714
Whoever it is will get fired within three days.
359
00:25:57,777 --> 00:26:00,282
Do they not have any tact at all? Don't they watch
360
00:26:00,306 --> 00:26:02,761
the news? How could they make a reservation there?
361
00:26:03,324 --> 00:26:04,823
I'm speechless.
362
00:26:07,753 --> 00:26:08,753
Ja-kyung?
363
00:26:09,863 --> 00:26:13,573
Yes. The production personnel accidentally chose your restaurant.
364
00:26:14,058 --> 00:26:16,393
If you want, I can change the location now or...
365
00:26:16,840 --> 00:26:21,237
No, it's fine. She can come. It's already late. You can't go anywhere else.
366
00:26:24,003 --> 00:26:27,792
Don't worry. We're over. I'm fine.
367
00:26:28,574 --> 00:26:30,917
While you're here, raise the sales for us.
368
00:26:32,980 --> 00:26:37,472
- Suk-Jin, tell me the truth. - What?
369
00:26:39,472 --> 00:26:41,573
You were the one who invested in our drama, right?
370
00:26:43,191 --> 00:26:45,901
The condition that we must star Kim Ja-kyung is suspicious.
371
00:26:46,714 --> 00:26:47,714
Am I wrong?
372
00:26:49,371 --> 00:26:53,370
Ja-kyung keeps asking me who the investor is.
373
00:26:54,714 --> 00:26:57,065
Don't tell her. Keep it a secret.
374
00:26:57,761 --> 00:27:02,081
Oh, so it was you. All right. I'll keep it a secret. Don't worry.
375
00:27:03,472 --> 00:27:05,565
This is all I can do to help her right now.
376
00:27:06,097 --> 00:27:08,190
And without this, I don't have anywhere to breathe.
377
00:27:08,699 --> 00:27:11,612
What do you mean? You became the owner of such a
378
00:27:11,914 --> 00:27:14,190
huge restaurant and look all fancy like this.
379
00:27:14,917 --> 00:27:17,968
That's just the outer appearance. I'm so frustrated here.
380
00:27:23,863 --> 00:27:26,425
Hello? All right.
381
00:27:27,753 --> 00:27:29,331
Your team is here. Go on.
382
00:27:30,175 --> 00:27:31,175
Okay.
383
00:27:31,730 --> 00:27:33,487
- Let's get a drink next time. - Sure.
384
00:27:39,042 --> 00:27:40,683
Seo Suk-Jin was one step ahead of us.
385
00:27:42,128 --> 00:27:43,698
That proves we're right.
386
00:27:44,917 --> 00:27:47,947
The fact that he got rid of all the security cameras of the apartment and
387
00:27:48,636 --> 00:27:50,987
restaurant means there's something they're hiding from us.
388
00:27:51,292 --> 00:27:53,026
No way. Park Bok-ae?
389
00:27:53,816 --> 00:27:54,816
Or Seo Suk-Jin.
390
00:27:55,996 --> 00:27:58,222
One of them had personally driven the car.
391
00:27:58,792 --> 00:28:01,042
Or else, there's no reason for them to erase the videos.
392
00:28:01,847 --> 00:28:04,573
They got rid of the restaurant CCTV because it would
393
00:28:04,598 --> 00:28:07,271
have caught those two getting out with their driver?
394
00:28:08,652 --> 00:28:11,745
As of now, the only story we have is the driver's.
395
00:28:12,636 --> 00:28:14,550
If he changes his story, that'd be weird, too.
396
00:28:14,847 --> 00:28:16,276
Would the judge believe him?
397
00:28:17,214 --> 00:28:20,497
He needs to confess that he was committing perjury while receiving money.
398
00:28:21,371 --> 00:28:22,508
It's not easy though.
399
00:28:24,183 --> 00:28:25,183
That's true.
400
00:28:25,644 --> 00:28:27,878
- Yes. - What do you mean "yes?"
401
00:28:29,535 --> 00:28:32,558
- Let's go right now. - Weren't you asleep?
402
00:28:32,683 --> 00:28:36,948
That's not important right now! Let's go! I need to meet Seo Suk-Jin!
403
00:28:37,167 --> 00:28:39,198
Eun-ah, we don't have any evidence.
404
00:28:39,824 --> 00:28:42,858
If we meet him now, only our thoughts will get caught.
405
00:28:43,363 --> 00:28:44,363
He's right.
406
00:28:45,910 --> 00:28:47,558
I do understand your feelings though.
407
00:28:48,777 --> 00:28:49,862
Understand, my foot.
408
00:28:50,605 --> 00:28:55,073
Do you think he'll tell us the truth if we go see him? You'll just become angrier.
409
00:28:55,917 --> 00:28:57,737
Let's go after we look into it a little more.
410
00:28:57,762 --> 00:29:01,526
I'm going to die out of frustration! Let's go! Hurry!
411
00:29:04,144 --> 00:29:06,651
Ja-kyung, do it later.
412
00:29:08,785 --> 00:29:12,185
Forget it. I'm just going to thank him. That's all.
413
00:29:18,802 --> 00:29:20,364
Why would you tell her that?
414
00:29:25,255 --> 00:29:31,528
- Hey. Seo Suk-Jin. - Yes?
415
00:29:34,419 --> 00:29:35,778
What a good role you played.
416
00:29:36,427 --> 00:29:41,489
An ex-husband who plays Secret Santa by helping out his pitiful ex-wife.
417
00:29:42,411 --> 00:29:43,458
That's a great set-up.
418
00:29:46,208 --> 00:29:49,403
So you found out. I had asked him to keep it a secret.
419
00:29:51,614 --> 00:29:54,332
- The details are great, too. - Don't mock me.
420
00:29:54,786 --> 00:29:57,286
- I wanted to help you. I just... - Forget it.
421
00:29:57,965 --> 00:30:00,497
As you know, I'm a desperate actress. I need to make money.
422
00:30:01,356 --> 00:30:03,661
Thanks. I'll take it as compensation.
423
00:30:04,763 --> 00:30:07,365
Three million dollars is cheap. I'm Kim Ja-kyung, after all.
424
00:30:09,293 --> 00:30:10,293
Okay.
425
00:30:10,434 --> 00:30:11,434
Coward.
426
00:30:13,231 --> 00:30:17,543
Don't ever interfere with my life again, publicly or privately. It's annoying.
427
00:30:30,161 --> 00:30:32,004
Park Bok-ae! Seo Suk-Jin!
428
00:30:42,083 --> 00:30:43,283
Where's Mrs. Park?
429
00:30:44,263 --> 00:30:46,707
- Eun-ah, you... - As you can see, I became like this.
430
00:30:49,005 --> 00:30:51,567
How does it feel to see me like this?
431
00:30:53,684 --> 00:30:56,336
She almost killed my dad and made him wander for twenty years.
432
00:30:56,864 --> 00:31:00,856
She made me like this and bullied my sister.
433
00:31:02,036 --> 00:31:06,129
- I'm sorry. - You're sorry? Do you think that's enough?
434
00:31:13,552 --> 00:31:15,352
I'll compensate. I'm sorry.
435
00:31:16,552 --> 00:31:17,819
It's you, isn't it?
436
00:31:18,458 --> 00:31:21,121
You're the one who got rid of all the security cameras of the apartment
437
00:31:21,669 --> 00:31:24,489
parking lot, studio, and scene of the accident, aren't you?
438
00:31:26,387 --> 00:31:30,129
What on earth are you trying to hide? What are you hiding this time?
439
00:31:31,309 --> 00:31:34,442
Mrs. Park was in the car, wasn't she? Or was it you?
440
00:31:35,270 --> 00:31:37,661
That's not true. I'm not hiding anything.
441
00:31:38,028 --> 00:31:40,399
Then show me the black box footage right now.
442
00:31:45,325 --> 00:31:47,129
What is going on?
443
00:31:48,419 --> 00:31:51,004
- Suk-Jin. - I'm fine.
444
00:31:53,786 --> 00:31:55,053
I became like this.
445
00:31:56,427 --> 00:31:57,894
Do you feel happy now?
446
00:31:59,380 --> 00:32:01,356
- I'm sorry. - Words won't work.
447
00:32:01,903 --> 00:32:03,451
You're still hiding something.
448
00:32:03,920 --> 00:32:05,145
I'm not hiding anything.
449
00:32:06,005 --> 00:32:08,059
My driver confessed and went to jail.
450
00:32:08,645 --> 00:32:11,301
If you don't settle, our driver won't be able to come out.
451
00:32:11,497 --> 00:32:13,567
You care about your driver so much, and yet, you
452
00:32:14,044 --> 00:32:16,098
gave your grandson to my sister to take care of.
453
00:32:17,520 --> 00:32:20,926
You're such a strange woman.
454
00:32:20,951 --> 00:32:22,192
Your words are harsh.
455
00:32:23,005 --> 00:32:25,762
- I never abandoned Ha-Yoon. Even now... - Mom.
456
00:32:28,903 --> 00:32:31,184
Yes. Let's stop talking about that.
457
00:32:31,645 --> 00:32:35,901
Mrs. Park, were your secrets ever hidden forever?
458
00:32:37,309 --> 00:32:38,934
My dad came back, too.
459
00:32:40,075 --> 00:32:43,036
Everything will be revealed. It must happen.
460
00:32:43,824 --> 00:32:47,121
When that happens, either you or that son of
461
00:32:47,146 --> 00:32:50,221
yours you prize so much will go to prison.
462
00:32:50,528 --> 00:32:55,819
I'll definitely lock you up in prison, so be prepared.
463
00:33:20,561 --> 00:33:24,439
(Person Who Gives Happiness)
464
00:33:25,059 --> 00:33:29,026
I don't think mom did such a terrible thing because of us. It's because of you.
465
00:33:29,051 --> 00:33:32,519
When I saw you making an effort to grab a taxi with a newborn
466
00:33:32,543 --> 00:33:35,842
baby in your arms while it was raining, my heart fluttered.
467
00:33:35,867 --> 00:33:41,637
Don't make Ha-Yoon call his dad-to-be "uncle." Hurry up and settle down properly.
468
00:33:41,662 --> 00:33:46,090
They say we can't sue her for doing awful things to you and taking your money.
469
00:33:46,270 --> 00:33:50,184
I'm from H Group. Think wisely. I'm wealthier than she is.
470
00:33:50,394 --> 00:33:54,059
- How dare you do this in front of my business. - I can't cover it up like this.
471
00:33:54,083 --> 00:33:56,083
Subtitles by OnDemandKorea
37788
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.