Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,515 --> 00:00:10,515
Subtitles by OnDemandKorea
2
00:00:10,516 --> 00:00:11,516
Bok-ae!
3
00:00:13,000 --> 00:00:17,046
Save me! Please!
4
00:00:18,055 --> 00:00:19,609
Save me!
5
00:00:20,109 --> 00:00:22,960
Bok-ae, please save me!
6
00:00:26,375 --> 00:00:27,914
Go, Si-won...
7
00:00:30,250 --> 00:00:32,181
I'll take good care of your kids.
8
00:00:34,039 --> 00:00:35,039
Please go.
9
00:00:40,016 --> 00:00:41,539
No!
10
00:00:42,453 --> 00:00:46,898
No! Bok-ae! No!
11
00:00:58,906 --> 00:01:01,125
Eun-hee, does this make any sense?
12
00:01:01,633 --> 00:01:05,343
- What do you mean I can't walk? - Eun-ah. Eun-ah!
13
00:01:06,390 --> 00:01:10,397
Bring Park Bok-ae! Bring the driver!
14
00:01:10,422 --> 00:01:13,242
I can't forgive them! I'll kill them!
15
00:01:13,267 --> 00:01:18,647
Eun-ah, listen to me. There are many people who get better through physical therapy.
16
00:01:19,219 --> 00:01:23,639
- You must gain strength. - No! I can't walk as I please!
17
00:01:24,539 --> 00:01:29,068
- I have to be in a wheelchair for the rest of my life! - Eun-ah!
18
00:01:30,102 --> 00:01:31,102
Eun-ah!
19
00:01:32,672 --> 00:01:33,672
Eun-ah.
20
00:01:34,682 --> 00:01:37,247
- (My Son) - I'll help you.
21
00:01:37,272 --> 00:01:40,756
Grandpa! Grandpa!
22
00:01:44,992 --> 00:01:47,140
Oh, yes. Yes, Ha-Yoon.
23
00:01:48,015 --> 00:01:49,554
(Episode 91)
24
00:01:49,579 --> 00:01:50,579
Yes.
25
00:01:51,953 --> 00:01:55,326
Mommy said you need to take these when your head hurts.
26
00:01:56,156 --> 00:01:59,875
Okay. Thank you.
27
00:02:10,500 --> 00:02:12,281
I'm fine, Ha-Yoon.
28
00:02:13,594 --> 00:02:16,828
You're kind, just like your mommy.
29
00:02:18,094 --> 00:02:21,531
Mom wasn't answering her phone. I was scared.
30
00:02:22,680 --> 00:02:25,726
- It's fine. - Grandpa.
31
00:02:25,818 --> 00:02:30,122
Yes. There, there. Everything is okay, Ha-Yoon. Everything is okay.
32
00:02:34,727 --> 00:02:35,727
Park Bok-ae.
33
00:02:43,710 --> 00:02:44,710
Father.
34
00:02:47,852 --> 00:02:48,921
What about Eun-ah?
35
00:02:51,008 --> 00:02:52,218
Eun-hee is with her.
36
00:02:52,625 --> 00:02:54,789
Jung-hoon was supposed to go into the room with the
37
00:02:55,366 --> 00:02:58,273
wheelchair, but he heard Eun-ah crying and couldn't go inside.
38
00:03:07,883 --> 00:03:12,304
I'll never let Park Bok-ae get away with this.
39
00:03:14,250 --> 00:03:15,609
That despicable woman...
40
00:03:19,070 --> 00:03:23,421
Father, stop drinking. You're going to ruin your health at this rate.
41
00:03:30,164 --> 00:03:34,976
A small wedding? No way. This is our first wedding. We need to make it a bit more...
42
00:03:35,453 --> 00:03:39,945
We need to save money for a home. We don't have the money for a grand wedding.
43
00:03:39,970 --> 00:03:42,141
When Chestnut is born, we'll need a lot of money.
44
00:03:42,578 --> 00:03:44,265
But still, we...
45
00:03:46,711 --> 00:03:47,711
Fine.
46
00:03:49,102 --> 00:03:50,460
Yes, I understand.
47
00:03:50,852 --> 00:03:53,125
Okay. Please help me out. Thank you. Bye.
48
00:03:55,094 --> 00:03:56,804
Can they find her?
49
00:03:58,063 --> 00:04:00,421
It's an old phone number, but who knows?
50
00:04:01,570 --> 00:04:03,852
Gosh. Eun-hee said she would go with me once we get
51
00:04:03,878 --> 00:04:06,116
the address, but things have become so complicated.
52
00:04:06,313 --> 00:04:08,040
Then I'll go with you.
53
00:04:09,234 --> 00:04:13,664
- You will? - Yes. Who is going to sit at the parents' seats at Myoung-sun's wedding?
54
00:04:14,766 --> 00:04:18,594
It's so sad. If we have the old address, we should go check it out.
55
00:04:18,719 --> 00:04:21,156
I don't know if Myoung-sun will be happy about this or not.
56
00:04:21,383 --> 00:04:24,557
Gwang-soo and his family already know Myoung-sun is an orphanage, so I'm
57
00:04:24,582 --> 00:04:27,538
afraid it will just complicate matters if her mom shows up suddenly.
58
00:04:27,992 --> 00:04:30,441
Still, she's able to get married like this because her
59
00:04:30,466 --> 00:04:33,163
mother gave birth to her, so of course she should see her.
60
00:04:34,195 --> 00:04:36,609
I think Eun-hee did the right thing.
61
00:04:36,921 --> 00:04:40,537
There are many orphans who are better off not finding their parents at all.
62
00:04:41,273 --> 00:04:42,273
I'm hesitant.
63
00:04:42,492 --> 00:04:47,489
No. Her baby will be born soon. She'll be thinking about her mother a lot.
64
00:04:47,906 --> 00:04:51,835
Women mature when they have children and start missing their moms.
65
00:04:52,633 --> 00:04:53,633
That's true.
66
00:04:54,148 --> 00:04:55,437
Oh, whatever!
67
00:04:55,734 --> 00:04:57,023
I'm not going to get married!
68
00:05:01,344 --> 00:05:03,085
What's wrong?
69
00:05:04,742 --> 00:05:06,453
I made the wrong choice.
70
00:05:06,977 --> 00:05:12,086
I was going to get married to him even though he was lacking for Chestnut's sake.
71
00:05:12,305 --> 00:05:13,734
You mama's boy!
72
00:05:13,921 --> 00:05:16,588
"Mama's boy?" Can't you say nice things?
73
00:05:17,141 --> 00:05:20,484
Gosh. What's wrong with you two? What's the reason?
74
00:05:20,509 --> 00:05:23,887
I really don't like the fact that we're having a small wedding and going to
75
00:05:23,912 --> 00:05:27,200
Busan for our honeymoon, but I was going to do whatever Myoung-sun wanted.
76
00:05:28,055 --> 00:05:30,640
So I suggested we at least get a proper ring-
77
00:05:30,665 --> 00:05:33,138
Spill the truth! You said we
should get a watch for you
78
00:05:33,163 --> 00:05:35,680
and a ring for your mom while we're getting my ring, too!
79
00:05:36,986 --> 00:05:40,344
A ring and a watch are too much, but you want to get a ring for your mom, too?
80
00:05:41,632 --> 00:05:45,734
My mom never dated because she was raising my sister and me.
81
00:05:46,172 --> 00:05:50,055
Although she speaks harshly to me, there are many times she was sad by herself.
82
00:05:50,523 --> 00:05:55,731
Don't make me laugh. Your mom has a ton of tings. I saw her wearing them.
83
00:05:56,102 --> 00:06:00,014
But I still want to buy a thin ring for her! With my money! With my wedding!
84
00:06:01,414 --> 00:06:04,614
I've lived off of my mom and sister all my life.
85
00:06:05,406 --> 00:06:07,685
Can't you understand my wish to do something for them?
86
00:06:08,594 --> 00:06:10,859
Your mom won't even spare a glance at a small ring!
87
00:06:11,070 --> 00:06:14,093
Darn it! I'm not going to do this!
88
00:06:14,297 --> 00:06:15,297
Come here.
89
00:06:15,586 --> 00:06:19,437
- I'm annoyed! - Now wasn't the time for you to bring that up!
90
00:06:21,625 --> 00:06:24,460
Auntie, do I really have to marry that mama's boy?
91
00:06:24,547 --> 00:06:27,507
Do kids really need their dads?
92
00:06:28,391 --> 00:06:29,791
Don't speak that way!
93
00:06:30,352 --> 00:06:33,367
It's because he's still young. He has a kind heart though.
94
00:06:33,766 --> 00:06:36,789
Chestnut will become a filial child while watching his filial dad. Okay?
95
00:06:40,055 --> 00:06:45,937
- Gosh! He's so immature! He's so thoughtless! - Watch your mouth.
96
00:06:58,250 --> 00:07:00,867
- Is it raining? - Yes. It's raining a lot.
97
00:07:04,523 --> 00:07:06,226
I felt so bad for her.
98
00:07:07,484 --> 00:07:09,017
What about your father?
99
00:07:10,288 --> 00:07:12,226
I stopped him from drinking before I came out.
100
00:07:14,914 --> 00:07:17,857
I'm never going to forgive Mrs. Park.
101
00:07:18,805 --> 00:07:22,145
I'm going to make her suffer just as much as Eun-ah did.
102
00:07:23,828 --> 00:07:28,429
- She put up her building for sale. - Building?
103
00:07:29,632 --> 00:07:32,070
Yes. Either she's going to give the money to Mr. No
104
00:07:33,040 --> 00:07:36,131
or the nurse who took care of your father.
105
00:07:36,523 --> 00:07:38,592
I think Seo Suk-Jin is behind all of this.
106
00:07:39,719 --> 00:07:40,719
Bastard.
107
00:07:42,117 --> 00:07:43,117
"Bastard?"
108
00:07:44,453 --> 00:07:45,710
You're cursing a lot lately.
109
00:07:46,055 --> 00:07:49,070
Yes. I'm cursing more and more.
110
00:07:50,500 --> 00:07:51,500
I understand.
111
00:07:52,383 --> 00:07:54,625
Go home. Your father must be waiting for you.
112
00:07:56,523 --> 00:08:00,208
Mr. Park hasn't left yet, so he'll take you home. I told him to wait for you.
113
00:08:00,625 --> 00:08:02,841
- It's fine. - Let him take you home.
114
00:08:03,694 --> 00:08:06,554
And call me to let me know how Myoung-sun is doing.
115
00:08:07,523 --> 00:08:11,557
Okay. My cell-phone was running out of battery, so I didn't get to call her.
116
00:08:12,367 --> 00:08:16,398
By the way, tomorrow is my dad's birthday.
117
00:08:16,953 --> 00:08:17,953
Really?
118
00:08:18,836 --> 00:08:21,863
In the morning, Eun-ah has to get treatment, and my dad has an appointment
119
00:08:21,888 --> 00:08:24,793
at the neurology center, too. Let's eat lunch together. I'll prepare it.
120
00:08:25,250 --> 00:08:26,583
Okay. Let's do that.
121
00:08:27,500 --> 00:08:29,125
But isn't your place too small?
122
00:08:29,930 --> 00:08:32,257
Well, yes...
123
00:08:32,695 --> 00:08:36,148
Let's do it at my house. I'm free tomorrow morning.
124
00:08:37,374 --> 00:08:40,721
After your father is done with his treatment, I'll take him to my house.
125
00:08:41,281 --> 00:08:43,651
Let's have a party with my father and Ha-Yoon.
126
00:08:44,469 --> 00:08:45,752
Okay.
127
00:08:48,055 --> 00:08:51,406
She'll want to come. Can she?
128
00:08:51,859 --> 00:08:54,835
I don't think she can, but I'll ask the doctor.
129
00:08:55,305 --> 00:08:57,838
Yes. Ask him. At least for a little while.
130
00:08:58,500 --> 00:09:01,594
I hope Eun-ah can gain some strength through his birthday.
131
00:09:01,696 --> 00:09:03,711
We were able to come this far because of her.
132
00:09:04,352 --> 00:09:06,664
Okay. I'll talk to him in the morning.
133
00:09:12,438 --> 00:09:16,110
Things keep happening. When will we get married?
134
00:09:16,859 --> 00:09:18,601
Myoung-sun is getting married before us.
135
00:09:21,508 --> 00:09:25,046
We'll get married once my dad gets better and Eun-ah succeeds in her physical therapy.
136
00:09:25,859 --> 00:09:26,859
Okay.
137
00:09:58,492 --> 00:09:59,492
My daughter.
138
00:10:00,250 --> 00:10:05,523
Because of me, you must have been so heartbroken.
139
00:10:11,109 --> 00:10:12,109
My daughter.
140
00:10:17,898 --> 00:10:20,554
Dad, why did you come out?
141
00:10:24,453 --> 00:10:25,453
Eun-hee.
142
00:10:26,414 --> 00:10:29,687
I'm sorry, Eun-hee.
143
00:10:31,304 --> 00:10:32,390
Dad...
144
00:10:35,914 --> 00:10:40,554
Eun-hee, you know where Park Bok-ae lives, don't you? Let's go.
145
00:10:40,914 --> 00:10:43,500
- Right now? - Right now is even too late.
146
00:10:43,883 --> 00:10:49,087
She must have been searching for me all this time, but I should
147
00:10:49,525 --> 00:10:53,648
go see her right now and reassure her that I didn't die.
148
00:10:54,875 --> 00:10:57,914
That I remember everything.
149
00:11:01,617 --> 00:11:02,617
Dad.
150
00:11:03,227 --> 00:11:07,101
Dad, do you really remember everything?
151
00:11:08,016 --> 00:11:11,169
You know there was a typhoon that night, right?
152
00:11:12,531 --> 00:11:18,466
I chased after Park Bok-ae who had run away with my money and met her on the bridge.
153
00:11:20,164 --> 00:11:23,281
She wouldn't give up the bag of money.
154
00:11:24,351 --> 00:11:25,351
Terrible wench.
155
00:11:26,219 --> 00:11:30,221
While I was trying to take the bag from her, I ended up hanging on the bridge.
156
00:11:31,546 --> 00:11:32,734
Oh, no...
157
00:11:33,273 --> 00:11:36,929
I begged Bok-ae to save me,
158
00:11:38,375 --> 00:11:42,679
but she pried my clinging fingers off one by one...
159
00:11:45,883 --> 00:11:51,968
She told me she would take care of you girls. She begged me to die.
160
00:11:58,148 --> 00:12:02,195
I'll never forgive her.
161
00:12:11,383 --> 00:12:13,562
Eun-hee, what are you doing here at this hour...?
162
00:12:14,531 --> 00:12:15,531
Mr. Im?
163
00:12:16,133 --> 00:12:18,718
You must be Mi-sook. Where's your mom?
164
00:12:21,406 --> 00:12:24,382
Who on earth came to our house at this ungodly hour?
165
00:12:29,538 --> 00:12:30,538
Im Si-won.
166
00:12:33,984 --> 00:12:36,523
How could you do this to me?
167
00:12:37,359 --> 00:12:41,421
How could you do this to me?
168
00:12:45,602 --> 00:12:46,602
Mr. Im!
169
00:12:48,078 --> 00:12:49,078
Mom.
170
00:12:50,086 --> 00:12:54,960
You lived off of my money. Yet, how could you make my kids turn out like this?
171
00:12:57,695 --> 00:12:58,849
You horrible wench.
172
00:12:59,211 --> 00:13:00,478
You inhumane wench.
173
00:13:00,961 --> 00:13:02,238
You cursed wench.
174
00:13:02,742 --> 00:13:05,695
Did you think you would be able to get away with this?
175
00:13:05,929 --> 00:13:07,195
What's going on?
176
00:13:08,828 --> 00:13:11,956
We'll fully compensate for the damage, so please don't do this.
177
00:13:12,432 --> 00:13:13,570
What did you say, you punk?
178
00:13:14,750 --> 00:13:17,617
Fine. Compensate us. How much will you give us?
179
00:13:18,461 --> 00:13:21,613
How much will you pay in order to compensate for all the tears
180
00:13:21,638 --> 00:13:24,789
of blood my daughters shed? Tell me! How much will you give us?
181
00:13:26,391 --> 00:13:28,191
I made sure they were safe.
182
00:13:29,906 --> 00:13:32,648
What good would have happened if I had let them stay at that house?
183
00:13:32,673 --> 00:13:36,249
My mom took great care of Eun-hee and Eun-ah.
184
00:13:38,867 --> 00:13:41,164
Yes! She gave us ten dollars.
185
00:13:41,555 --> 00:13:43,835
To Eun-ah and me, that felt like ten thousand dollars.
186
00:13:43,969 --> 00:13:46,765
We thanked her a thousand times without realizing
187
00:13:47,000 --> 00:13:49,256
our dad had ended up this way because of her!
188
00:13:52,750 --> 00:13:56,629
She sent my daughters to the orphanage and forced them to separate.
189
00:13:57,133 --> 00:14:03,383
And what? What did you say? She took great care of them?
190
00:14:05,523 --> 00:14:09,296
Let go of him! He's my precious son!
191
00:14:11,688 --> 00:14:13,429
To you, only your kids are precious, right?
192
00:14:15,046 --> 00:14:18,164
You cursed-
193
00:14:24,750 --> 00:14:27,773
We're going to get compensated for all those years we lost.
194
00:14:28,203 --> 00:14:29,625
The statute of limitations passed.
195
00:14:31,476 --> 00:14:33,914
- What are you doing to my son? - Park Bok-ae!
196
00:14:34,297 --> 00:14:35,566
I already repaid you.
197
00:14:36,531 --> 00:14:39,624
I worked until my body broke, and every morning, I
198
00:14:39,649 --> 00:14:42,680
ignored my kids in order to take care of your own!
199
00:14:43,438 --> 00:14:44,937
What more do you want me to do?
200
00:14:47,515 --> 00:14:50,349
I shouldn't have searched for you. I shouldn't
201
00:14:50,374 --> 00:14:53,086
have brought you out of there. It's my fault.
202
00:14:54,039 --> 00:14:55,596
You're talking strangely again.
203
00:14:56,188 --> 00:14:59,219
You found him first and hid him because you were afraid we would find him!
204
00:14:59,742 --> 00:15:03,577
You were protecting him? No way! You were actually watching him!
205
00:15:04,219 --> 00:15:07,695
You purposely hit Eun-ah with your car since she was going to pick him up. Eun-ah...
206
00:15:08,836 --> 00:15:13,539
Our Eun-ah might up in a wheelchair now!
207
00:15:21,977 --> 00:15:26,054
Dad! Dad! Dad, are you in pain?
208
00:15:26,305 --> 00:15:27,305
Our...
209
00:15:27,672 --> 00:15:28,672
Our Eun-ah...
210
00:15:29,594 --> 00:15:31,673
might end up in a wheelchair...
211
00:15:33,633 --> 00:15:34,633
Dad.
212
00:15:38,695 --> 00:15:39,695
Dad!
213
00:15:40,938 --> 00:15:42,217
Park Bok-ae, you...
214
00:15:43,242 --> 00:15:46,414
Why do we have to suffer because of you?
215
00:15:47,813 --> 00:15:49,914
My daughters...
216
00:15:51,891 --> 00:15:53,539
Park Bok-ae.
217
00:15:58,844 --> 00:16:03,867
This is unfair! This is unfair! This is unfair!
218
00:16:09,133 --> 00:16:12,726
This is unfair!
219
00:16:40,188 --> 00:16:44,819
- Suk-in, is it true...? - Don't ask me. I don't want to say anything.
220
00:16:45,008 --> 00:16:46,335
Why aren't you letting me talk?
221
00:16:46,484 --> 00:16:49,359
Forget it. Make some porridge for mother.
222
00:16:51,594 --> 00:16:52,594
Okay.
223
00:16:57,016 --> 00:16:58,016
Suk-Jin.
224
00:17:10,750 --> 00:17:15,046
What's the use of all of this?
225
00:17:17,672 --> 00:17:18,945
You're living like this...
226
00:17:20,852 --> 00:17:22,510
and Eun-ah is in a wheelchair now.
227
00:17:26,094 --> 00:17:27,640
This is so unfair.
228
00:17:31,227 --> 00:17:37,015
Dad, please don't. You'll get sick again.
229
00:17:38,952 --> 00:17:41,562
Then you'll become more depressed. Don't do this. Okay?
230
00:17:42,836 --> 00:17:46,164
And I was happy.
231
00:17:47,906 --> 00:17:48,906
Eun-hee...
232
00:17:49,625 --> 00:17:52,429
Besides Eun-ah's incident, I don't have any regrets.
233
00:17:53,156 --> 00:17:58,476
At the orphanage, I met Myoung-sun, Ha-Yoon, and Gun-woo.
234
00:17:59,131 --> 00:18:02,132
I just didn't get to live in a nice house. That's nothing though.
235
00:18:02,531 --> 00:18:08,585
Gun-woo and I will get revenge. You just focus on your health. Please?
236
00:18:09,937 --> 00:18:10,937
Okay, Eun-hee.
237
00:18:15,375 --> 00:18:19,140
Dad, it's your birthday today.
238
00:18:19,648 --> 00:18:20,678
My birthday?
239
00:18:20,703 --> 00:18:25,698
Yes. Every year on your birthday, we would go on a picnic. Do you remember?
240
00:18:27,984 --> 00:18:30,816
I only want to think about how you safely returned.
241
00:18:31,984 --> 00:18:33,251
My eldest daughter.
242
00:18:34,570 --> 00:18:36,773
You always give me strength.
243
00:18:37,781 --> 00:18:41,819
We need to help Eun-ah so that she can gain strength and walk again.
244
00:18:47,672 --> 00:18:52,656
That must be Mr. Park. Go to the hospital and then come to my father-in-law's home.
245
00:18:52,875 --> 00:18:55,201
- Let's have a birthday party at lunch. - All right.
246
00:18:57,539 --> 00:18:59,339
- Here you go. - Thank you.
247
00:18:59,734 --> 00:19:02,748
Mr. Lee Gun-woo sent this for today's birthday lunch.
248
00:19:02,773 --> 00:19:04,140
Oh, thank you so much.
249
00:19:04,890 --> 00:19:07,835
- Dad. Dad. - Yes?
250
00:19:08,280 --> 00:19:11,515
Your eldest son-in-law is sweet, huh? He went grocery shopping for me. Look.
251
00:19:11,617 --> 00:19:13,417
I thought we were going to eat at his house.
252
00:19:14,082 --> 00:19:17,039
I'm going to make the food here, since that's not my kitchen.
253
00:19:17,844 --> 00:19:18,911
Give that to me.
254
00:19:20,617 --> 00:19:24,484
- Make sure you do well during your treatment. - Okay.
255
00:19:25,241 --> 00:19:26,264
See you at lunch.
256
00:19:26,289 --> 00:19:27,914
- See you later. - Bye.
257
00:19:28,758 --> 00:19:29,934
Please take care of him.
258
00:19:30,203 --> 00:19:31,750
Let's go.
259
00:19:37,085 --> 00:19:39,410
- Did your father go to the hospital? - Yes.
260
00:19:40,562 --> 00:19:42,650
Why did you go to Mrs. Park's house at dawn?
261
00:19:44,125 --> 00:19:47,023
Did his memories come back?
262
00:19:47,930 --> 00:19:49,718
We threw a fit there.
263
00:19:50,680 --> 00:19:53,304
Oh my goodness!
264
00:19:53,766 --> 00:19:56,738
Throwing a fit isn't enough! You should've taken everything back!
265
00:19:57,195 --> 00:19:59,875
No. I shouldn’t tell you this. I should tell Gun-woo.
266
00:20:00,734 --> 00:20:01,932
This is all thanks to you.
267
00:20:02,867 --> 00:20:04,444
What? Why are you suddenly saying that?
268
00:20:04,875 --> 00:20:09,335
I was able to endure Eun-ah's accident because you were always there for me.
269
00:20:09,641 --> 00:20:11,371
That's why this day has come.
270
00:20:11,570 --> 00:20:14,718
Goodness. I lived because of you, too.
271
00:20:14,813 --> 00:20:17,273
Oh, good girl.
272
00:20:17,680 --> 00:20:20,921
But this is so great. This is a good day, isn't it?
273
00:20:20,946 --> 00:20:22,930
- Ouch. - Sorry.
274
00:20:23,531 --> 00:20:25,914
I wanted to do whatever it took to make you guys live well.
275
00:20:28,453 --> 00:20:35,625
So you got caught by Mr. Im trying to take his money and come to Seoul.
276
00:20:38,000 --> 00:20:43,226
Then you two had a physical fight, and you made him drop into the water.
277
00:20:44,242 --> 00:20:45,671
I didn't drop him in the water.
278
00:20:46,172 --> 00:20:48,382
It happened because he tried to grab my bag.
279
00:20:48,407 --> 00:20:50,320
That wasn't your money though.
280
00:20:51,766 --> 00:20:54,609
I can pay him back for everything right now.
281
00:20:55,297 --> 00:20:57,380
How will you repay him for all those years?
282
00:20:59,023 --> 00:21:00,023
Suk-Jin.
283
00:21:03,922 --> 00:21:06,622
Fine. I'll think about it.
284
00:21:07,906 --> 00:21:12,103
I didn't want to leave you there when you were so intelligent.
285
00:21:12,805 --> 00:21:15,968
I wanted to make you live well in Seoul, just like others.
286
00:21:17,227 --> 00:21:19,812
After your dad fell ill and passed away,
287
00:21:20,930 --> 00:21:24,054
I didn't want to keep being indebted to him when I could never pay him back.
288
00:21:24,414 --> 00:21:27,328
I hated the fact that I always had to apologize to him.
289
00:21:29,055 --> 00:21:30,664
You wouldn't know what that feels like.
290
00:21:30,689 --> 00:21:31,949
That doesn't mean...
291
00:21:35,328 --> 00:21:36,328
Forget it.
292
00:21:38,148 --> 00:21:39,585
We must prepare for a trial.
293
00:21:40,242 --> 00:21:42,661
Even though we pay them back, we can't lose everything.
294
00:21:43,547 --> 00:21:48,164
Let's get ready before they attack. You said the statute of limitations has passed.
295
00:21:49,078 --> 00:21:52,500
For a criminal case, yes, but if they start a civil case, it will become complicated.
296
00:21:52,922 --> 00:21:54,976
On top of that, if Eun-ah becomes handicapped...
297
00:21:58,508 --> 00:21:59,841
Will I go to prison?
298
00:22:01,477 --> 00:22:03,671
What do we do?
299
00:22:11,500 --> 00:22:13,742
I'm going to go!
300
00:22:14,219 --> 00:22:15,406
If you eat all of this.
301
00:22:15,602 --> 00:22:17,866
How can I miss my dad's birthday party?
302
00:22:18,633 --> 00:22:21,361
If the doctor tries to stop me, I'm going to escape.
303
00:22:21,570 --> 00:22:24,382
Hey. Do you think this is some kind of prison?
304
00:22:24,609 --> 00:22:29,141
Talk to the doctor. I'm not going to eat unless you get an answer from him.
305
00:22:32,688 --> 00:22:36,733
Gun-woo, please. When I come back, I'll do well in physical therapy and be obedient.
306
00:22:37,398 --> 00:22:41,398
Do you mean it? Then finish this first.
307
00:22:48,227 --> 00:22:50,382
- Eun-ah. - Dad.
308
00:22:51,094 --> 00:22:54,140
- Father, are you done with your treatment? - Yes.
309
00:22:55,914 --> 00:22:59,289
Oh, dear. You're angry.
310
00:22:59,766 --> 00:23:01,398
I heard it's your birthday today.
311
00:23:02,672 --> 00:23:04,531
Let me go to your birthday party.
312
00:23:07,523 --> 00:23:10,085
I'll talk to the doctor again.
313
00:23:17,617 --> 00:23:20,367
How can you still throw a tantrum at this age?
314
00:23:20,719 --> 00:23:23,278
How could I not go? It's been forever since I
315
00:23:23,303 --> 00:23:25,694
saw you blow out the candles of your birthday cake.
316
00:23:28,070 --> 00:23:32,312
I'm sorry. I should've protected you girls.
317
00:23:34,055 --> 00:23:36,179
That's not what I meant.
318
00:23:39,484 --> 00:23:40,484
Eat.
319
00:23:47,016 --> 00:23:51,187
- Overseas? - Yes. There was a record of him going to the Philippines.
320
00:23:52,211 --> 00:23:54,343
He left on the afternoon of Eun-ah's accident.
321
00:23:55,469 --> 00:23:58,269
And he has a previous conviction of fraud.
322
00:23:58,694 --> 00:24:02,232
Birds of a feather fly together. The same kind of people stick together.
323
00:24:05,023 --> 00:24:08,320
Call the Philippines headquarters. It'll be difficult, but we must find him.
324
00:24:09,656 --> 00:24:12,148
He'll definitely know something about Park Bok-ae.
325
00:24:12,836 --> 00:24:13,836
Yes, sir.
326
00:24:13,861 --> 00:24:18,914
If there is evidence of Park Bok-ae abusing Mr. Im, we must get it.
327
00:24:21,272 --> 00:24:27,335
Check his bank account for any salary-like money and payment from Park Bok-ae.
328
00:24:27,633 --> 00:24:28,633
Okay.
329
00:24:29,805 --> 00:24:34,687
But Mr. Lee, Eun-hee is preparing food for Mr. Im's birthday.
330
00:24:36,961 --> 00:24:40,443
If it wasn't for Eun-ah's incident, it would've been a good day for him in 20 years.
331
00:24:42,922 --> 00:24:43,922
I know.
332
00:24:46,422 --> 00:24:48,210
Take good care of Eun-ah.
333
00:24:50,219 --> 00:24:52,593
She needs to be at peace in order to do physical therapy.
334
00:24:53,242 --> 00:24:57,109
I'm worried that her complex mind could get in the way of her treatment.
335
00:24:57,789 --> 00:25:00,058
If she was at peace right now, she wouldn’t be a human.
336
00:25:01,750 --> 00:25:05,765
We must lock up Park Bok-ae and Seo Suk-Jin in prison.
337
00:25:10,070 --> 00:25:15,922
- Seriously? - Yes, my friend. We must go our separate ways now.
338
00:25:16,609 --> 00:25:20,914
- Today? - Yes, for Chestnut's sake.
339
00:25:24,570 --> 00:25:25,859
You're doing the right thing.
340
00:25:27,813 --> 00:25:29,664
Am I really doing the right thing?
341
00:25:30,789 --> 00:25:33,921
You know it. Gwang-soo is a good person.
342
00:25:34,508 --> 00:25:36,995
I believe you'll have a beautiful family if you do well.
343
00:25:37,703 --> 00:25:39,148
If I do well?
344
00:25:39,617 --> 00:25:42,775
Don't criticize him. You have a kind heart, but your words are harsh.
345
00:25:43,156 --> 00:25:45,834
Well, that's my character.
346
00:25:47,375 --> 00:25:48,375
Brat.
347
00:25:50,273 --> 00:25:54,179
Ta-da! This is my gift to you!
348
00:25:54,586 --> 00:25:56,046
Auntie, are you going somewhere?
349
00:25:56,313 --> 00:25:58,987
Yes, I'm going somewhere. I think it's going to be
350
00:25:59,012 --> 00:26:01,633
difficult to see you every day like this, Ha-Yoon.
351
00:26:04,414 --> 00:26:09,238
But I'll come by often. This is my gift to you, so you better eat it every day.
352
00:26:09,461 --> 00:26:12,687
Eat this and become strong and healthy. Okay?
353
00:26:13,258 --> 00:26:15,351
I'm going to check every single day.
354
00:26:15,641 --> 00:26:18,320
Okay. But where are you going?
355
00:26:24,273 --> 00:26:28,629
I'm going to keep the good-bye light. We're going to see each other often anyways.
356
00:26:29,688 --> 00:26:33,372
You're right. I'll come every day, often, sometimes, and frequently.
357
00:26:35,953 --> 00:26:38,981
Then I'll come every day, often, sometimes, and frequently, too.
358
00:26:40,367 --> 00:26:43,085
- Are you two getting married? - Yes, we are.
359
00:26:44,586 --> 00:26:47,165
I'm too embarrassed to introduce him to you as your uncle.
360
00:26:48,250 --> 00:26:49,250
Not again.
361
00:26:49,563 --> 00:26:54,335
- Ha-Yoon, call him Uncle Gun-woo now. - Okay. Uncle Gun-woo.
362
00:26:56,773 --> 00:26:59,171
Oh, that makes me happy, my nephew.
363
00:27:00,016 --> 00:27:02,362
Anyways, we'll be going now. Tell your father I said bye,
364
00:27:02,387 --> 00:27:04,679
- and let Eun-ah know I'll visit her. - I'll carry this.
365
00:27:04,704 --> 00:27:05,789
Okay.
366
00:27:06,140 --> 00:27:09,257
- Bye, Ha-Yoon. I'll be going now. - Bye-bye.
367
00:27:09,820 --> 00:27:13,671
Oh, dear. Hey...hug me tighter.
368
00:27:14,094 --> 00:27:16,234
Oh, my Steamed Bun!
369
00:27:16,445 --> 00:27:18,437
Yes. Yes.
370
00:27:21,438 --> 00:27:22,507
That's too bad then.
371
00:27:22,906 --> 00:27:26,078
Okay, director. Okay. Bye.
372
00:27:29,609 --> 00:27:31,484
She can't get in touch with Myoung-sun's mom?
373
00:27:32,891 --> 00:27:34,502
She doesn't want to see Myoung-sun.
374
00:27:35,758 --> 00:27:38,031
Let's just say we couldn't get in touch with her at all.
375
00:27:40,227 --> 00:27:41,625
How could this happen?
376
00:27:41,650 --> 00:27:45,697
- Auntie, I'm here! - Hello.
377
00:27:46,734 --> 00:27:50,029
Wow. I admire your bravery. You're so cool!
378
00:27:50,054 --> 00:27:52,305
I really like your tactic of pushing things forward.
379
00:27:53,297 --> 00:27:57,140
I live with such a cool woman. Queen of Charisma! You're the best!
380
00:27:57,165 --> 00:28:00,087
Gosh. Be careful with your words. You're a dad now.
381
00:28:00,999 --> 00:28:03,500
He'll probably mature when he's sixty years old.
382
00:28:03,525 --> 00:28:06,789
- Auntie, give us some food. We'll eat it and go in with energy! - You got it!
383
00:28:07,500 --> 00:28:09,531
Auntie, please give me cheongyang red pepper, too.
384
00:28:09,742 --> 00:28:13,890
I loved the spicy beef stew Myoung-sun brought me last time.
385
00:28:14,867 --> 00:28:15,867
You loved it?
386
00:28:16,156 --> 00:28:18,937
Wow. You two are a match made in heaven.
387
00:28:19,344 --> 00:28:21,757
- Way to go. - Yes. Way to go.
388
00:28:27,875 --> 00:28:30,781
What are you two doing? What's this?
389
00:28:31,477 --> 00:28:34,039
Mother, we're going to live here from now on.
390
00:28:34,359 --> 00:28:38,875
We'll become affectionate as we quarrel all day long.
391
00:28:38,992 --> 00:28:41,546
Mother, let's get along.
392
00:28:42,938 --> 00:28:44,421
Let's live well!
393
00:28:50,906 --> 00:28:53,640
- Where do I put this? - In my room over there.
394
00:28:54,023 --> 00:28:57,976
- "Happy birthday to Mr. Im." - "Happy birthday to grandpa."
395
00:28:58,391 --> 00:29:01,835
"Happy birthday to you."
396
00:29:06,867 --> 00:29:08,351
Thank you.
397
00:29:09,414 --> 00:29:10,921
Here.
398
00:29:11,757 --> 00:29:14,398
Mr. Im, happy birthday.
399
00:29:15,883 --> 00:29:17,406
You suffered a lot.
400
00:29:18,188 --> 00:29:22,398
Now forget about the past and live peacefully with me as we're
401
00:29:22,423 --> 00:29:26,399
treated nicely by your daughters, son-in-law, and grandchild.
402
00:29:26,755 --> 00:29:28,052
Thank you so much.
403
00:29:30,138 --> 00:29:34,935
Thank you, my daughters, Gun-woo, and Ha-Yoon.
404
00:29:39,076 --> 00:29:42,732
I do feel unjustified and angry, but just like Eun-hee said, I want to be
405
00:29:43,531 --> 00:29:47,403
comforted by the fact that we met some amazing people because of this.
406
00:29:52,505 --> 00:29:53,905
My youngest daughter.
407
00:29:54,740 --> 00:29:57,067
Thank you for searching for me until the end.
408
00:29:58,083 --> 00:30:01,513
Don't lose courage. You must do physical therapy until the end. Okay?
409
00:30:05,248 --> 00:30:09,974
Next year, let's go on a picnic, just like we've done a long time ago.
410
00:30:12,638 --> 00:30:19,810
With my daughters, Mr. Lee, Gun-woo, and Ha-Yoon.
411
00:30:21,693 --> 00:30:22,931
- Okay. - Okay.
412
00:30:23,557 --> 00:30:27,111
Okay. I'll do my best during physical therapy.
413
00:30:27,424 --> 00:30:28,962
Of course you will.
414
00:30:30,728 --> 00:30:34,981
Dad, that was the first birthday seaweed soup I made you. Did you like it?
415
00:30:35,244 --> 00:30:37,400
Of course. It was delicious.
416
00:30:38,041 --> 00:30:39,900
You're all grown up now.
417
00:30:43,283 --> 00:30:50,361
I don't know if you know or not, but my daughter-in-law has fantastic cooking skills.
418
00:30:50,666 --> 00:30:53,540
Oh, is that so? You're very lucky.
419
00:30:53,689 --> 00:30:54,689
Of course I am!
420
00:31:00,752 --> 00:31:01,994
Thank you.
421
00:31:03,260 --> 00:31:04,540
It was so fun.
422
00:31:05,533 --> 00:31:07,306
Really? You must have had a good time.
423
00:31:08,619 --> 00:31:09,619
Yes, I did.
424
00:31:10,736 --> 00:31:18,705
I ate cake and got presents with my grandpas, mommy, Uncle Gun-woo, and Auntie Eun-ah.
425
00:31:20,221 --> 00:31:24,189
Auntie Myoung-sun got married. I have an uncle now.
426
00:31:25,189 --> 00:31:27,470
Ha-Yoon, it's me.
427
00:31:28,689 --> 00:31:31,056
Oh, I miss you.
428
00:31:32,197 --> 00:31:34,244
I miss you, too, grandma.
429
00:31:34,916 --> 00:31:38,712
Did you have fun today? How do you feel today?
430
00:31:39,947 --> 00:31:42,548
I'm feeling very happy today.
431
00:31:43,486 --> 00:31:47,751
Come to my house so you can see me and Yu-ri.
432
00:31:49,103 --> 00:31:51,689
All right. Bye.
433
00:31:56,924 --> 00:31:58,591
I can't even see Ha-Yoon.
434
00:32:00,549 --> 00:32:02,642
I don't feel like I'm living at all.
435
00:32:06,986 --> 00:32:11,931
- What do you mean? - Father, I'll explain everything.
436
00:32:13,471 --> 00:32:18,470
- Mom, I made a video call to Yu-ri. - You did?
437
00:32:19,822 --> 00:32:21,518
How have you been living all this time?
438
00:32:22,642 --> 00:32:26,081
There's a degree to which you can be nice. You can't go past that degree.
439
00:32:27,330 --> 00:32:28,415
Mommy...
440
00:32:29,172 --> 00:32:32,626
I'm going to talk with your grandpa for a bit, okay?
441
00:32:33,822 --> 00:32:34,822
Okay.
442
00:32:35,907 --> 00:32:37,119
Give me a minute, okay?
443
00:32:40,126 --> 00:32:41,126
Father.
444
00:32:42,072 --> 00:32:44,814
Forget it. Pitiful or not, he's their offspring. Send him back.
445
00:32:44,839 --> 00:32:47,479
He's not their offspring. He's my son.
446
00:32:47,504 --> 00:32:49,017
Don't be ridiculous.
447
00:32:49,042 --> 00:32:50,306
Dad.
448
00:33:16,145 --> 00:33:20,051
(Person Who Gives Happiness)
449
00:33:20,471 --> 00:33:23,142
I can't see Ha-Yoon anymore. I'll take him back myself.
450
00:33:23,314 --> 00:33:24,415
He's my son, too.
451
00:33:24,440 --> 00:33:27,566
She's holding onto that damn Park Bok-ae's grandson as if he's her real son.
452
00:33:27,591 --> 00:33:30,072
Did mom really make Mr. Im like that?
453
00:33:30,097 --> 00:33:33,849
She did it so we could live well. At least we shouldn't curse her.
454
00:33:33,874 --> 00:33:38,949
An ex-husband helped out his pitiful ex-wife by playing Secret Santa.
455
00:33:38,974 --> 00:33:42,106
Thanks. Three million dollars is cheap. I'm Kim Ja-kyung, after all.
456
00:33:42,132 --> 00:33:43,728
As you can see, I became like this.
457
00:33:43,846 --> 00:33:47,861
You got rid of all the CCTVs at the apartment parking lot, studio, and scene of the accident, right?
458
00:33:47,886 --> 00:33:49,844
Show me the black box footage right now!
459
00:33:49,868 --> 00:33:51,868
Subtitles by OnDemandKorea
36611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.