All language subtitles for 솔로몬의 위증8

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:12,353 --> 00:01:15,356 (津崎)この裁判を見届けたあと 辞職させていただくつもりです 2 00:01:15,356 --> 00:01:17,358 すまなかったね 3 00:01:17,358 --> 00:01:20,361 (神原)告発状の差出人が 被告人を傷つけようとしたのは➡ 4 00:01:20,361 --> 00:01:22,363 そうしないと生きていけない ほどの傷を負ったからです 5 00:01:22,363 --> 00:01:25,366 そうさせたのは 被告人の罪だと思いませんか? 6 00:01:25,366 --> 00:01:27,368 (小林)顔見て思い出したよ 7 00:01:27,368 --> 00:01:30,368 電話してたのは あの子だよ 8 00:01:32,373 --> 00:01:34,375 (涼子)神原君だったの 9 00:01:34,375 --> 00:01:39,380 事件の日 公衆電話から 柏木君に電話をかけたのは 10 00:01:39,380 --> 00:01:42,383 (健一)えっ じゃあ 柏木を呼び出したのは➡ 11 00:01:42,383 --> 00:01:45,383 神原だってこと? 12 00:01:49,390 --> 00:01:54,390 柏木君を殺したのは 神原君 13 00:01:55,396 --> 00:01:58,399 それが最悪の可能性 14 00:01:58,399 --> 00:02:01,402 もし 神原君が犯人だったら➡ 15 00:02:01,402 --> 00:02:05,402 裁判をやるって聞いて きっと焦ったよね 16 00:02:06,407 --> 00:02:09,410 せっかく 自殺で済むとこだったのに➡ 17 00:02:09,410 --> 00:02:13,347 いろいろ調べられたら 自分の罪が バレちゃうかもしれない 18 00:02:13,347 --> 00:02:16,350 ⦅それなら 弁護人を やらせてもらいたいんだけど⦆ 19 00:02:16,350 --> 00:02:19,353 ⦅人間は うそをつくからね⦆ 20 00:02:19,353 --> 00:02:25,353 ⦅時には自分を守るために 自分すら だまして⦆ 21 00:02:30,364 --> 00:02:33,364 調べないと 22 00:02:34,368 --> 00:02:37,371 このまんまじゃ 裁判は終われない 23 00:02:37,371 --> 00:02:57,391 ♬~ 24 00:02:57,391 --> 00:03:00,394 ♬~ 25 00:03:00,394 --> 00:03:03,397 (講師)ああ 神原と柏木ね 覚えてるよ 26 00:03:03,397 --> 00:03:07,401 神原が先に この塾に通ってて➡ 27 00:03:07,401 --> 00:03:10,404 中1の夏休みに 柏木が入ってきたんだよ 28 00:03:10,404 --> 00:03:14,341 馬が合ったんだろうね 割と すぐに仲良くなってね 29 00:03:14,341 --> 00:03:17,344 2人と仲が良かった子って います? 30 00:03:17,344 --> 00:03:20,347 いや いないんじゃないかな 31 00:03:20,347 --> 00:03:23,350 もともと 神原は おとなしくてね 32 00:03:23,350 --> 00:03:25,352 誰とも口を利くような子じゃ なかったし 33 00:03:25,352 --> 00:03:27,354 えっ 神原が? 34 00:03:27,354 --> 00:03:32,354 でも 柏木と話すようになって 随分 明るくなったんだよ 35 00:03:36,363 --> 00:03:41,368 何で柏木君は 家から結構遠い この塾に入ったんだろ? 36 00:03:41,368 --> 00:03:44,371 うん? (バイブ音) 37 00:03:44,371 --> 00:03:47,374 でも 神原君の家は近い 38 00:03:47,374 --> 00:03:50,377 ハァ ごめん 涼ちゃん もうバイトだ 39 00:03:50,377 --> 00:03:52,379 何かあったら連絡して 40 00:03:52,379 --> 00:03:56,379 分かった ありがとう じゃあ 41 00:04:00,387 --> 00:04:03,390 (チャイム) 42 00:04:03,390 --> 00:04:07,394 (三輪子)あっ… ああ はじめまして 43 00:04:07,394 --> 00:04:10,397 どうぞ えっ… 44 00:04:10,397 --> 00:04:12,332 どうぞ どうぞ 45 00:04:12,332 --> 00:04:14,332 すいません 46 00:04:15,335 --> 00:04:19,339 ごめんなさいね さっきまで いたと思ったんだけど 47 00:04:19,339 --> 00:04:22,342 すいません いきなり 私が来ちゃったんで 48 00:04:22,342 --> 00:04:27,347 いいのよ 和彦と同じクラスの方? 49 00:04:27,347 --> 00:04:30,350 あっ 神原君とは 同じ高校じゃないんです 50 00:04:30,350 --> 00:04:33,353 柏木君の裁判を一緒にやってて 51 00:04:33,353 --> 00:04:36,353 えっ 裁判? 52 00:04:37,357 --> 00:04:41,361 柏木君が亡くなったことは ご存じですよね? 53 00:04:41,361 --> 00:04:46,366 (三輪子) えっ 柏木君って 卓也君が? 54 00:04:46,366 --> 00:04:48,366 どうして? 55 00:04:49,369 --> 00:04:53,373 学校の屋上から落ちたんです 警察は自殺だって 56 00:04:53,373 --> 00:04:57,377 まあ いつのこと? 57 00:04:57,377 --> 00:05:02,382 去年のクリスマスイブです 12月24日の夜 58 00:05:02,382 --> 00:05:05,382 クリスマス… 59 00:05:07,387 --> 00:05:10,390 どうかしました? 60 00:05:10,390 --> 00:05:13,327 あっ ああ いえ… 61 00:05:13,327 --> 00:05:17,327 ああ そうなの お気の毒に 62 00:05:18,332 --> 00:05:23,337 あの 柏木君のことで 神原君から何か聞いてませんか? 63 00:05:23,337 --> 00:05:26,337 ケンカをしたとか 64 00:05:28,342 --> 00:05:30,344 (チャイム) 65 00:05:30,344 --> 00:05:34,344 あっ ちょっと待ってね 66 00:05:37,351 --> 00:05:42,356 (三輪子たちの話し声) 67 00:05:42,356 --> 00:06:02,376 ♬~ 68 00:06:02,376 --> 00:06:22,329 ♬~ 69 00:06:22,329 --> 00:06:42,349 ♬~ 70 00:06:42,349 --> 00:06:47,354 ♬~ 71 00:06:47,354 --> 00:06:49,354 藤野さん 72 00:06:51,358 --> 00:06:53,360 あっ… 73 00:06:53,360 --> 00:06:56,360 ああ ごめん のぞいちゃった 74 00:07:09,376 --> 00:07:13,376 裁判のこと お母さんに 言ってなかったんだね 75 00:07:14,314 --> 00:07:17,317 余計な心配かけたくない 76 00:07:17,317 --> 00:07:20,317 ホントの親じゃないから 77 00:07:22,322 --> 00:07:25,325 前に話したよね 78 00:07:25,325 --> 00:07:29,329 実の父親が 母親を殺して自殺したって 79 00:07:29,329 --> 00:07:31,329 うん 80 00:07:32,332 --> 00:07:35,335 人殺しの息子なんて 信じられないと思ってた? 81 00:07:35,335 --> 00:07:37,337 そんなことないよ 82 00:07:37,337 --> 00:07:39,337 そうかな 83 00:07:45,345 --> 00:07:51,345 神原君 柏木君のこと どう思ってた? 84 00:07:55,355 --> 00:07:57,355 大事な友達だよ 85 00:08:00,360 --> 00:08:02,360 じゃあ 86 00:08:06,366 --> 00:08:08,366 ハァ… 87 00:08:25,318 --> 00:08:29,322 (三輪子) どうして言わなかったの? 88 00:08:29,322 --> 00:08:34,327 亡くなったの あの日なのよね? 89 00:08:34,327 --> 00:08:37,327 去年のクリスマスイブ 90 00:08:38,331 --> 00:08:40,333 ねえ 和彦 91 00:08:40,333 --> 00:08:43,333 悪いけど疲れてるから 92 00:08:56,349 --> 00:09:01,349 (邦子)ホントは 何があったんだろうね 柏木君に 93 00:09:03,356 --> 00:09:08,361 柏木君のお父さん つらそうだった 94 00:09:08,361 --> 00:09:10,363 自分のせいだって 95 00:09:10,363 --> 00:09:14,363 自分のせい? うん 96 00:09:15,302 --> 00:09:19,306 (則之)⦅私 銀行員でね⦆ 97 00:09:19,306 --> 00:09:26,306 ⦅あの子らが ちっちゃい頃 融資の仕事してたんだよ⦆ 98 00:09:28,315 --> 00:09:32,319 ⦅融資をできるかどうかで➡ 99 00:09:32,319 --> 00:09:36,319 相手の会社の運命が決まる⦆ 100 00:09:38,325 --> 00:09:44,325 ⦅子供のことまで 考えてやれる余裕がなかった⦆ 101 00:09:46,333 --> 00:09:48,333 (邦子)どうした? 102 00:09:52,339 --> 00:09:55,339 ちょっと行ってくる 103 00:09:56,343 --> 00:10:00,343 (チャイム) 104 00:10:01,348 --> 00:10:05,348 (チャイム) 105 00:10:08,355 --> 00:10:13,355 もう一度 柏木君の部屋を 調べさせてもらえませんか? 106 00:10:49,329 --> 00:10:51,329 校長先生 107 00:10:52,332 --> 00:10:55,332 (津崎)藤野さん 108 00:10:56,336 --> 00:10:59,339 (津崎)裁判も もう終わりでしょうから➡ 109 00:10:59,339 --> 00:11:06,339 最後に この法廷を 見届けたいと思いましてね 110 00:11:11,351 --> 00:11:17,351 裁判 まだ終われないかも しれません 111 00:11:23,363 --> 00:11:26,363 あることが分かって 112 00:11:28,368 --> 00:11:33,368 裁判を続けるのが つらくなりました 113 00:11:39,379 --> 00:11:42,379 だから来たんです 114 00:11:44,384 --> 00:11:49,384 最初の気持ちを 思い出そうと思って 115 00:11:54,394 --> 00:11:59,394 自分が逃げ出さないように 116 00:12:04,404 --> 00:12:09,404 藤野さんは勇敢ですね 117 00:12:12,345 --> 00:12:18,345 あとは大人に任せて 逃げてもいいのに 118 00:12:19,352 --> 00:12:25,352 まあ そうは言っても 逃げたりしないでしょうが 119 00:12:28,361 --> 00:12:31,364 あなた方の勇気のおかげで➡ 120 00:12:31,364 --> 00:12:37,364 私も教師のまま 学校を辞めることができます 121 00:12:40,373 --> 00:12:43,376 あなたの その思いは➡ 122 00:12:43,376 --> 00:12:49,382 他の生徒に きっと届いていますよ 123 00:12:49,382 --> 00:13:01,394 ♬~ 124 00:13:01,394 --> 00:13:07,400 (ドアの開閉音) 125 00:13:07,400 --> 00:13:14,400 ♬~ 126 00:13:18,345 --> 00:13:20,347 (勝)言いたいことがあるなら さっさと言え 127 00:13:20,347 --> 00:13:23,347 俺を責めに来たんだろ? 128 00:13:28,355 --> 00:13:30,357 そもそも お前が! 129 00:13:30,357 --> 00:13:32,359 あんな裁判に 巻き込まれるようなクズだから➡ 130 00:13:32,359 --> 00:13:36,359 こんなことになったんだよ! (俊次)今日は… 131 00:13:39,366 --> 00:13:42,366 (俊次)礼を言いに来たんだよ 132 00:13:46,373 --> 00:13:51,373 (俊次)これで やっと あんたを捨てられる 133 00:13:55,382 --> 00:14:00,382 もう 自分の罪は自分で背負う 134 00:14:04,391 --> 00:14:06,393 おい どういうことだよ 135 00:14:06,393 --> 00:14:10,397 おい お前なんかに何ができる! 136 00:14:10,397 --> 00:14:12,397 おい 待て 俊次! 137 00:14:16,336 --> 00:14:20,340 (未来)だから 樹理が いなくなったのよ! 138 00:14:20,340 --> 00:14:23,343 あの子に… ねえ あんな裁判させるから! 139 00:14:23,343 --> 00:14:26,346 あの子に何かあったら どうしてくれるの! 140 00:14:26,346 --> 00:14:28,348 分かりました 私も捜してみます 141 00:14:28,348 --> 00:14:31,348 (未来)当たり前でしょ! (電話が切れる音) 142 00:14:36,356 --> 00:14:41,361 ハァ ハァ ハァ… 143 00:14:41,361 --> 00:14:54,361 ♬~ 144 00:15:07,387 --> 00:15:09,387 三宅さん 145 00:15:13,326 --> 00:15:17,326 (樹理)もう生きてても しょうがないよ 146 00:15:21,334 --> 00:15:24,334 告発状のことがバレたから? 147 00:15:29,342 --> 00:15:32,342 こういうとき… 148 00:15:33,346 --> 00:15:35,346 いつも… 149 00:15:36,349 --> 00:15:41,349 いつも 松子が そばにいてくれたのに 150 00:15:43,356 --> 00:15:46,359 (雪子)⦅ちょっ 見て ファンデ 超厚塗り⦆ 151 00:15:46,359 --> 00:15:48,361 (房江)⦅ぶつぶつ 余計 目立ってるよね⦆ 152 00:15:48,361 --> 00:15:51,364 (祐子)⦅かわいそう⦆ (チカ)⦅ぶつぶつ!⦆ 153 00:15:51,364 --> 00:15:53,364 (生徒)⦅きっしょ!⦆ 154 00:15:56,369 --> 00:15:58,371 (松子)⦅気にしなくていいよ⦆ 155 00:15:58,371 --> 00:16:00,373 ⦅そんなの大人んなったら 消えるんだし⦆ 156 00:16:00,373 --> 00:16:04,377 ⦅樹理ちゃん 美人なんだから⦆ ⦅もうほっといてよ! 偉そうに⦆ 157 00:16:04,377 --> 00:16:08,377 ⦅あんたなんか どんくさくて 私しか友達いないくせに⦆ 158 00:16:09,382 --> 00:16:11,384 ⦅うん⦆ 159 00:16:11,384 --> 00:16:14,320 ⦅でも私 樹理ちゃんがいれば それでいいよ⦆ 160 00:16:14,320 --> 00:16:34,340 ♬~ 161 00:16:34,340 --> 00:16:38,344 ♬~ 162 00:16:38,344 --> 00:16:41,347 松子に会いたい… 163 00:16:41,347 --> 00:16:58,364 ♬~ 164 00:16:58,364 --> 00:17:03,369 でも 私の告発状のせいで… 165 00:17:03,369 --> 00:17:07,369 うそついたせいで… 166 00:17:11,377 --> 00:17:14,314 松子が死んじゃった 167 00:17:14,314 --> 00:17:34,334 ♬~ 168 00:17:34,334 --> 00:17:38,338 ♬~ 169 00:17:38,338 --> 00:17:41,338 三宅さん 170 00:17:44,344 --> 00:17:48,344 もし 大出に恨みがあったんなら… 171 00:17:49,349 --> 00:17:53,349 今度は自分で戦ってみようよ 172 00:17:58,358 --> 00:18:04,358 うそをつくんじゃなくて ちゃんと正面から 173 00:18:11,371 --> 00:18:17,310 私も裁判を最後まで戦うから 174 00:18:17,310 --> 00:18:37,330 ♬~ 175 00:18:37,330 --> 00:18:52,330 ♬~ 176 00:18:58,351 --> 00:19:02,355 よかった 樹理ちゃん どこ行ってたの? 177 00:19:02,355 --> 00:19:07,355 お母さん 話があるの 178 00:19:43,329 --> 00:19:46,332 (津崎)隣 いいですか? 179 00:19:46,332 --> 00:19:48,332 (茂木)どうぞ 180 00:20:09,355 --> 00:20:13,292 涼ちゃん はい あっ… 181 00:20:13,292 --> 00:20:16,292 ありがとう 182 00:20:23,302 --> 00:20:26,302 あの 井上君 183 00:20:30,309 --> 00:20:33,312 (井上) 今日は判決の予定でしたが➡ 184 00:20:33,312 --> 00:20:38,317 その前に検事側から 追加の証人の申請があったので➡ 185 00:20:38,317 --> 00:20:40,319 審理を続行したいと思います 186 00:20:40,319 --> 00:20:45,319 (ざわめき) 187 00:20:49,328 --> 00:20:54,328 (ドアの開閉音) 188 00:20:56,335 --> 00:20:58,335 (井上)静粛に 189 00:20:59,338 --> 00:21:03,342 (つちの音) (井上)静粛に! 190 00:21:03,342 --> 00:21:07,342 では 証人は入廷してください 191 00:21:10,349 --> 00:21:17,356 うちの店のそばに 公衆電話があってね 192 00:21:17,356 --> 00:21:21,360 去年のクリスマスイブの夜➡ 193 00:21:21,360 --> 00:21:26,365 男の子が そこから電話してたんだ 194 00:21:26,365 --> 00:21:30,369 この5番目の電話ですね 195 00:21:30,369 --> 00:21:32,371 (小林)ああ 196 00:21:32,371 --> 00:21:35,374 その男の子は 今 この場にいますか? 197 00:21:35,374 --> 00:21:43,382 あっ… 何だか 言ってもいいのかな 198 00:21:43,382 --> 00:21:45,382 ああ… 199 00:21:47,386 --> 00:21:49,386 あの子だよ 200 00:21:50,389 --> 00:21:54,393 弁護人ですね? (小林)ああ 201 00:21:54,393 --> 00:21:56,395 (ざわめき) 202 00:21:56,395 --> 00:21:59,398 どういうことだよ 203 00:21:59,398 --> 00:22:01,398 黙って聞いてて 204 00:22:06,405 --> 00:22:11,410 これは 証人が 弁護人を見たという公衆電話です 205 00:22:11,410 --> 00:22:13,346 ああ 206 00:22:13,346 --> 00:22:15,348 この電話ボックスの上には➡ 207 00:22:15,348 --> 00:22:19,348 珍しいタイプの水銀灯が 設置されています 208 00:22:20,353 --> 00:22:25,358 電話していた男の子は 何色のコートを着ていましたか? 209 00:22:25,358 --> 00:22:28,358 黒だったな 210 00:22:29,362 --> 00:22:33,366 被害者が亡くなっていたときに 着ていたのも黒いコートでした 211 00:22:33,366 --> 00:22:35,368 だから 弁護人は以前➡ 212 00:22:35,368 --> 00:22:39,368 電話をかけたのは 被害者本人だと言っていました 213 00:22:40,373 --> 00:22:44,377 ところが このボックスに 設置された水銀灯には➡ 214 00:22:44,377 --> 00:22:46,379 赤い色のものが 黒く見えてしまうという➡ 215 00:22:46,379 --> 00:22:48,381 特性があるんです 216 00:22:48,381 --> 00:22:50,383 ⦅よろしくお願いします⦆ ⦅ああ 分かった⦆ 217 00:22:50,383 --> 00:22:54,387 ⦅気を付けてね⦆ ⦅はい ありがとうございます⦆ 218 00:22:54,387 --> 00:23:14,340 ♬~ 219 00:23:14,340 --> 00:23:34,360 ♬~ 220 00:23:34,360 --> 00:23:37,363 もし弁護人が この えんじ色のコートを着て➡ 221 00:23:37,363 --> 00:23:39,365 電話をかけていたら➡ 222 00:23:39,365 --> 00:23:43,369 証人の目には 黒いコートに 見えた可能性があります 223 00:23:43,369 --> 00:23:48,369 (ざわめき) 224 00:23:53,379 --> 00:23:58,384 この えんじ色のコートは 弁護人のものですね? 225 00:23:58,384 --> 00:24:18,384 ♬~ 226 00:24:23,342 --> 00:24:26,342 次の証人をお願いします 227 00:24:27,346 --> 00:24:29,348 お名前を教えてください 228 00:24:29,348 --> 00:24:32,351 (則之)柏木です 229 00:24:32,351 --> 00:24:38,357 被害者である柏木卓也の父親です 230 00:24:38,357 --> 00:24:41,360 弁護人のことは ご存じですか? 231 00:24:41,360 --> 00:24:45,360 卓也の友人です 232 00:24:46,365 --> 00:24:48,367 それから… 233 00:24:48,367 --> 00:24:56,375 私は以前 神原君のお父さんと つきあいがありました 234 00:24:56,375 --> 00:24:59,378 どういう おつきあいですか? 235 00:24:59,378 --> 00:25:06,385 神原君のお父さんは 昔 会社を経営していました 236 00:25:06,385 --> 00:25:11,390 ところが 資金繰りが苦しくなり➡ 237 00:25:11,390 --> 00:25:16,390 取引先の銀行に 融資を申し込んだんです 238 00:25:17,329 --> 00:25:23,329 そのときの銀行の担当者が 私でした 239 00:25:24,336 --> 00:25:26,338 (博)⦅おたくに断られたら うちは もう➡ 240 00:25:26,338 --> 00:25:28,340 潰れるしかないんですよ!⦆ 241 00:25:28,340 --> 00:25:30,342 (則之)⦅いやいや そんなこと言われましても…⦆ 242 00:25:30,342 --> 00:25:33,345 (博)⦅お願いします!⦆ (朝子)⦅お願いします!⦆ 243 00:25:33,345 --> 00:25:37,345 ⦅無理なもんは 無理なんです すいません⦆ 244 00:25:38,350 --> 00:25:41,353 ⦅いや…⦆ (博)⦅すいません すいません⦆ 245 00:25:41,353 --> 00:25:43,355 ⦅お願いします!⦆ (則之)⦅いやいや…⦆ 246 00:25:43,355 --> 00:25:45,357 ⦅いやいや そんなことなさらないで⦆ 247 00:25:45,357 --> 00:25:47,359 (博)⦅もう どうにもならないんです!⦆ 248 00:25:47,359 --> 00:25:50,359 (則之) ⦅そんなこと やめてください⦆ 249 00:25:51,363 --> 00:25:55,367 (則之)結局 会社は倒産して➡ 250 00:25:55,367 --> 00:26:01,367 ご両親共に 不幸な形で 亡くなったと聞きました 251 00:26:03,375 --> 00:26:06,378 (朝子の悲鳴) 252 00:26:06,378 --> 00:26:19,325 ♬~ 253 00:26:19,325 --> 00:26:21,325 神原君… 254 00:26:25,331 --> 00:26:28,331 あのときの君だったんだね 255 00:26:31,337 --> 00:26:38,344 じゃあ 柏木のおやじは お前の親の敵か? 256 00:26:38,344 --> 00:26:41,344 (井上)被告人 勝手に発言しないように 257 00:26:42,348 --> 00:26:45,351 だったら お前 柏木殺して➡ 258 00:26:45,351 --> 00:26:48,351 あいつのおやじに 復讐したってことじゃねえのか! 259 00:26:49,355 --> 00:26:51,355 大出! 260 00:27:17,316 --> 00:27:20,316 裁判長 261 00:27:21,320 --> 00:27:26,325 弁護人を最後の証人として お願いします 262 00:27:26,325 --> 00:27:45,344 ♬~ 263 00:27:45,344 --> 00:27:47,346 ♬~ 264 00:27:47,346 --> 00:27:50,349 事件の日➡ 265 00:27:50,349 --> 00:27:56,349 公衆電話から電話をしたのは あなたですね? 266 00:28:03,362 --> 00:28:08,367 もう分かってるの 自分の口で話して 267 00:28:08,367 --> 00:28:20,312 ♬~ 268 00:28:20,312 --> 00:28:23,312 あの電話は ゲームでした 269 00:28:25,317 --> 00:28:28,317 柏木卓也は自殺したんじゃない 270 00:28:29,321 --> 00:28:32,324 僕が殺しました 271 00:28:32,324 --> 00:28:43,324 (どよめき) 272 00:28:56,348 --> 00:29:01,348 (三輪子)⦅和彦 何してたの こんな遅くまで⦆ 273 00:29:05,357 --> 00:29:08,360 (どよめき) 274 00:29:08,360 --> 00:29:11,363 (井上)静かにしてください 275 00:29:11,363 --> 00:29:17,363 (つちの音) (井上)静粛に! 静粛に! 276 00:29:20,306 --> 00:29:23,309 中学のとき➡ 277 00:29:23,309 --> 00:29:26,312 通っていた塾に 卓也が入ってきました 278 00:29:26,312 --> 00:29:29,315 すぐに仲良くなったそうですね 279 00:29:29,315 --> 00:29:32,318 最初に過去のことを話しました 280 00:29:32,318 --> 00:29:37,318 人殺しの子だと言えば 大体 みんな 去っていくから 281 00:29:39,325 --> 00:29:43,325 でも 卓也は 逃げずに向き合ってくれた 282 00:29:44,330 --> 00:29:47,333 ⦅結局 人殺しの子なんて➡ 283 00:29:47,333 --> 00:29:50,333 どうあがいても 普通には生きられないんだよな⦆ 284 00:29:51,337 --> 00:29:54,337 (卓也)⦅気にすることはないよ⦆ 285 00:29:55,341 --> 00:29:59,345 ⦅生きる価値がないのは カズだけじゃないから⦆ 286 00:29:59,345 --> 00:30:02,348 でも そのうち卓也自身が➡ 287 00:30:02,348 --> 00:30:07,348 世の中に対する自分の怒りを 抑えきれなくなっていきました 288 00:30:08,354 --> 00:30:11,357 高1の終わりころ➡ 289 00:30:11,357 --> 00:30:15,294 丹野先生という理解者も 学校を辞めてしまって➡ 290 00:30:15,294 --> 00:30:18,297 卓也は どんどん不安定になって 291 00:30:18,297 --> 00:30:21,297 ⦅人間なんて くだらないよ⦆ 292 00:30:22,301 --> 00:30:28,301 ⦅誰も信用できないし 信用するに値するやつもいない⦆ 293 00:30:31,310 --> 00:30:36,310 ⦅何のために生きてるんだか 分かんなくなってきたよ⦆ 294 00:30:42,321 --> 00:30:45,324 ⦅カズは よく平気だよね⦆ 295 00:30:45,324 --> 00:30:47,324 ⦅えっ?⦆ 296 00:30:48,327 --> 00:30:52,327 ⦅この理不尽な世の中だよ⦆ 297 00:30:53,332 --> 00:30:57,336 ⦅バカな父親に 人殺しの子にされて➡ 298 00:30:57,336 --> 00:31:00,339 よく普通に生きてられるよね⦆ 299 00:31:00,339 --> 00:31:02,341 ⦅いや…⦆ 300 00:31:02,341 --> 00:31:05,341 ⦅でも それは気にするなって 言ってくれたじゃん⦆ 301 00:31:08,347 --> 00:31:11,350 ⦅カズの親はさ➡ 302 00:31:11,350 --> 00:31:16,350 僕の父親が金を貸さなかったから 死んだんだよ⦆ 303 00:31:18,357 --> 00:31:20,359 ⦅えっ?⦆ 304 00:31:20,359 --> 00:31:24,363 ⦅だから僕は あの塾に入って カズに近づいた⦆ 305 00:31:24,363 --> 00:31:27,366 ⦅人殺しの息子が どんなふうに生きてるのか➡ 306 00:31:27,366 --> 00:31:30,366 知りたかったからさ⦆ 307 00:31:36,375 --> 00:31:38,377 卓也の おじさんが➡ 308 00:31:38,377 --> 00:31:42,381 おばさんに話してるのを 聞いたそうです 309 00:31:42,381 --> 00:31:46,381 残された子供が いるはずだって 310 00:31:47,386 --> 00:31:50,389 卓也は その子供が どうなったのかを調べて➡ 311 00:31:50,389 --> 00:31:53,389 僕に たどりついた 312 00:31:55,394 --> 00:31:58,394 ⦅カズは逃げてるだけだよ⦆ 313 00:32:00,399 --> 00:32:05,399 ⦅過去と ちゃんと向き合えば 平気でいられるわけがない⦆ 314 00:32:06,405 --> 00:32:09,408 ⦅父親みたいに 酒に溺れるかもしれないし➡ 315 00:32:09,408 --> 00:32:12,408 人を殺すかもしれない⦆ 316 00:32:13,345 --> 00:32:16,348 ⦅それでも 生きてる意味はある?⦆ 317 00:32:16,348 --> 00:32:20,348 ⦅死んだほうが よかったんじゃないの?⦆ 318 00:32:26,358 --> 00:32:32,358 (卓也)⦅僕は もう この世界に 生きる価値を見いだせないよ⦆ 319 00:32:36,368 --> 00:32:40,372 もう一緒にいるのが つらくなって➡ 320 00:32:40,372 --> 00:32:43,372 卓也から離れました 321 00:32:44,376 --> 00:32:48,376 でも また連絡があったんですね? 322 00:32:51,383 --> 00:32:56,383 クリスマスイブの 1週間ぐらい前に 323 00:32:59,391 --> 00:33:03,395 (卓也)⦅やっぱり もう死ぬことにしたよ⦆ 324 00:33:03,395 --> 00:33:07,395 ⦅生きてる意味が 見つからないから⦆ 325 00:33:13,338 --> 00:33:16,338 ⦅まだ そんなこと言ってんの?⦆ 326 00:33:17,342 --> 00:33:20,345 ⦅そんなもん いつか自然に見つかるし➡ 327 00:33:20,345 --> 00:33:24,349 見つかんなくたって 別に いいんだよ⦆ 328 00:33:24,349 --> 00:33:28,349 ⦅カズは まだ逃げ続けるんだね⦆ 329 00:33:31,356 --> 00:33:34,359 ⦅俺は…⦆ 330 00:33:34,359 --> 00:33:39,364 ⦅もう過去のことは ある程度 整理できるようになったし➡ 331 00:33:39,364 --> 00:33:42,364 生きることにも疑問はないよ⦆ 332 00:33:47,372 --> 00:33:50,372 ⦅だったら証明してよ⦆ 333 00:33:51,376 --> 00:33:54,379 ⦅証明?⦆ 334 00:33:54,379 --> 00:33:58,383 ⦅カズが もう一度 しっかり過去と向き合って➡ 335 00:33:58,383 --> 00:34:02,387 それでも まだ生きていたいと 思えるなら➡ 336 00:34:02,387 --> 00:34:05,387 死ぬのは やめるよ⦆ 337 00:34:09,394 --> 00:34:12,394 ⦅ゲームをしよう⦆ 338 00:34:15,334 --> 00:34:19,338 卓也が決めた 5つの場所に行って➡ 339 00:34:19,338 --> 00:34:23,342 指定された公衆電話から 卓也に電話をする 340 00:34:23,342 --> 00:34:25,342 ルールは それだけ 341 00:34:27,346 --> 00:34:32,346 その5つの場所に 意味はありますか? 342 00:34:34,353 --> 00:34:40,353 僕にとって 実の両親との 思い出がある場所です 343 00:34:44,363 --> 00:34:48,367 ☎(プッシュ音) 344 00:34:48,367 --> 00:34:50,369 ☎(呼び出し音) 345 00:34:50,369 --> 00:34:57,369 ☎(着信音) 346 00:34:58,377 --> 00:35:02,377 ☎⦅もしもし⦆ ⦅ちゃんと見えてる?⦆ 347 00:35:03,382 --> 00:35:05,382 ⦅見えてるよ⦆ 348 00:35:06,385 --> 00:35:10,385 ⦅どう? 何を思う?⦆ 349 00:35:14,326 --> 00:35:20,326 スタート地点は 僕が産まれた病院 350 00:35:22,334 --> 00:35:28,334 次は父親が よく 連れていってくれた おもちゃ屋 351 00:35:40,352 --> 00:35:44,352 (博)⦅まだ開けちゃ駄目だよ フフフ…⦆ 352 00:35:45,357 --> 00:35:47,359 ⦅前向いて ほら⦆ 353 00:35:47,359 --> 00:35:50,362 (朝子)⦅お父さん ありがとう⦆ ⦅ありがと⦆ 354 00:35:50,362 --> 00:35:54,366 幸せだった頃を思い出して 過去を呪って➡ 355 00:35:54,366 --> 00:36:00,366 僕が自分の人生を憎むのを 卓也は期待していた 356 00:36:15,320 --> 00:36:17,322 (朝子/博)⦅おいしい?⦆ ⦅うん⦆ 357 00:36:17,322 --> 00:36:19,324 (博)⦅あ~ うわ~ うめえな⦆ 358 00:36:19,324 --> 00:36:23,328 ⦅俺も次はラーメンだな⦆ ⦅フフフ…⦆ 359 00:36:23,328 --> 00:36:41,346 ♬~ 360 00:36:41,346 --> 00:36:43,348 (博)⦅イエーイ ナイス!⦆ 361 00:36:43,348 --> 00:36:45,350 ⦅よいしょ~ おっ ごめん ごめん…⦆ 362 00:36:45,350 --> 00:36:47,352 ⦅よし 決めろ 決めろ よし!⦆ 363 00:36:47,352 --> 00:36:49,354 ⦅いくよ えい!⦆ 364 00:36:49,354 --> 00:36:51,356 (博)⦅こっちだよ!⦆ ⦅アハハハ⦆ 365 00:36:51,356 --> 00:36:54,359 ⦅何で そっち 行っちゃうんだよ もう⦆ 366 00:36:54,359 --> 00:37:14,312 ♬~ 367 00:37:14,312 --> 00:37:22,320 ♬~ 368 00:37:22,320 --> 00:37:26,320 (生徒)⦅そうそうそう マジ ヤバい ヤバい⦆ 369 00:37:28,326 --> 00:37:30,326 (子供たち)⦅おじちゃ~ん!⦆ 370 00:37:31,329 --> 00:37:33,329 (小林)⦅おお⦆ 371 00:37:34,332 --> 00:37:38,332 ☎(呼び出し音) 372 00:37:39,337 --> 00:37:42,337 ⦅最後の場所に着いたよ⦆ 373 00:37:51,349 --> 00:37:53,349 ⦅どうだった?⦆ 374 00:37:54,352 --> 00:37:56,352 ⦅やってよかったよ⦆ 375 00:37:57,355 --> 00:37:59,357 ⦅ずっと忘れてたけど➡ 376 00:37:59,357 --> 00:38:02,360 楽しいこともあったって 思い出せた⦆ 377 00:38:02,360 --> 00:38:07,365 (卓也)⦅フフフ… 強がらなくていいよ⦆ 378 00:38:07,365 --> 00:38:10,368 ⦅ホントは 心 バキッて折れたんでしょ?⦆ 379 00:38:10,368 --> 00:38:13,305 ⦅ずたずたに 切り裂かれたんでしょ?⦆ 380 00:38:13,305 --> 00:38:16,308 ⦅「何で俺だけが」って…⦆ 381 00:38:16,308 --> 00:38:18,310 ⦅死にたくなったから そんなこと言ってるんだよね?⦆ 382 00:38:18,310 --> 00:38:20,310 ⦅違うんだよ⦆ 383 00:38:21,313 --> 00:38:26,318 ⦅正直 やってみるまでは 怖かった⦆ 384 00:38:26,318 --> 00:38:31,318 ⦅卓也が言うように 生きてるのが嫌になる気がして⦆ 385 00:38:32,324 --> 00:38:35,324 ⦅でも これで ホントに 乗り越えられる気がする⦆ 386 00:38:41,333 --> 00:38:43,335 ⦅だから 卓也も…⦆ ⦅だったら カズは➡ 387 00:38:43,335 --> 00:38:46,338 本当に どうかしてるよ⦆ 388 00:38:46,338 --> 00:38:49,341 ⦅カズなんかより ずっと まともに育ってきた僕でさえ➡ 389 00:38:49,341 --> 00:38:52,344 この世界には 嫌気が差してるんだよ⦆ 390 00:38:52,344 --> 00:38:54,346 ⦅なのに何で カズなんかが➡ 391 00:38:54,346 --> 00:38:56,348 前向きな人生 送れると 思うんだよ⦆ 392 00:38:56,348 --> 00:38:59,351 ⦅もっと絶望しなよ⦆ 393 00:38:59,351 --> 00:39:03,351 ⦅こんな理不尽な世の中に 見切りをつけなよ⦆ 394 00:39:05,357 --> 00:39:10,357 ⦅人殺しの息子に 生きてる意味なんかないんだよ⦆ 395 00:39:21,306 --> 00:39:24,306 それで殺した? 396 00:39:25,310 --> 00:39:27,310 そうです 397 00:39:29,314 --> 00:39:32,317 殺したというのは 屋上から 落としたということですか? 398 00:39:32,317 --> 00:39:34,317 違いますよね 399 00:39:40,325 --> 00:39:46,331 最初 柏木君のお父さんとの 関係を知ったとき➡ 400 00:39:46,331 --> 00:39:49,331 神原君の復讐だったのかと 思いました 401 00:39:56,341 --> 00:39:59,344 でも これを 柏木君の部屋で見つけたとき➡ 402 00:39:59,344 --> 00:40:01,346 違うと分かったんです 403 00:40:01,346 --> 00:40:07,352 (宏之)⦅頭のいいやつだったよ 俺なんかより よっぽど大人で⦆ 404 00:40:07,352 --> 00:40:18,296 ♬~ 405 00:40:18,296 --> 00:40:23,301 ⦅もう一度 柏木君の部屋を 調べさせてもらえませんか?⦆ 406 00:40:23,301 --> 00:40:35,313 ♬~ 407 00:40:35,313 --> 00:40:40,313 ここには ゲームのことが 書いてありました 408 00:40:41,319 --> 00:40:46,319 神原君が今 証言してくれたとおりのことです 409 00:40:50,328 --> 00:40:54,332 でも 最後に きっと➡ 410 00:40:54,332 --> 00:40:58,332 神原君は知らなかったことも 書いてありました 411 00:41:10,348 --> 00:41:15,348 柏木君は ゲームに勝っても負けても… 412 00:41:16,354 --> 00:41:19,357 自殺するつもりだったんです 413 00:41:19,357 --> 00:41:37,375 ♬~ 414 00:41:37,375 --> 00:41:42,375 ⦅人殺しの息子に 生きてる意味なんかないんだよ⦆ 415 00:41:46,384 --> 00:41:49,384 ⦅それは お前の問題だよ⦆ 416 00:41:50,388 --> 00:41:53,391 ⦅俺には どうもしてやれない⦆ 417 00:41:53,391 --> 00:41:55,391 ⦅ごめんな⦆ 418 00:41:59,397 --> 00:42:02,400 ⦅ウワーッ!⦆ 419 00:42:02,400 --> 00:42:04,400 ⦅おい 何してんだよ!⦆ 420 00:42:09,407 --> 00:42:13,344 ⦅カズが認めないなら 飛び降りる⦆ 421 00:42:13,344 --> 00:42:15,346 ⦅本気だよ!⦆ 422 00:42:15,346 --> 00:42:26,357 ♬~ 423 00:42:26,357 --> 00:42:29,357 ⦅だったら もう好きにしていいよ⦆ 424 00:42:30,361 --> 00:42:34,361 ⦅死にたいなら 勝手に死ねばいい⦆ 425 00:42:37,368 --> 00:42:40,371 ⦅おい カズ⦆ 426 00:42:40,371 --> 00:42:43,371 ⦅待って⦆ 427 00:42:44,375 --> 00:42:46,375 ⦅おい…⦆ 428 00:42:47,378 --> 00:42:49,380 ⦅待って…⦆ 429 00:42:49,380 --> 00:43:05,396 ♬~ 430 00:43:05,396 --> 00:43:07,396 ⦅ウワーッ!⦆ 431 00:43:10,401 --> 00:43:12,401 (衝突音) 432 00:43:14,339 --> 00:43:19,339 (荒い息) 433 00:43:24,349 --> 00:43:29,349 (荒い息) 434 00:43:43,368 --> 00:43:49,368 俺が帰れば 卓也は飛び降りると分かってた 435 00:43:50,375 --> 00:43:53,378 それでも もう嫌になって 逃げたんだよ 436 00:43:53,378 --> 00:43:57,378 死ぬと分かっていたのに 見殺しにしたんだよ 437 00:43:59,384 --> 00:44:02,384 卓也は ただ 苦しんでいただけだった 438 00:44:03,388 --> 00:44:06,388 生きる意味を 必死で探してたんだよ! 439 00:44:07,392 --> 00:44:10,395 ホントは生きていたかったから 440 00:44:10,395 --> 00:44:15,395 それを俺が殺した 俺が卓也を殺したんだよ! 441 00:44:27,345 --> 00:44:30,345 そうかもしれないね 442 00:44:37,355 --> 00:44:44,355 でも それは他人には裁けないよ 443 00:44:50,368 --> 00:44:55,368 自分で背負って 生きていかないと 444 00:44:56,374 --> 00:45:16,327 ♬~ 445 00:45:16,327 --> 00:45:24,335 ♬~ 446 00:45:24,335 --> 00:45:30,335 弁護人は どうして この裁判に参加したんですか? 447 00:45:33,344 --> 00:45:37,344 被告人の ぬれぎぬを 晴らそうと思ったから 448 00:45:39,350 --> 00:45:42,350 本当のことを言うつもりは? 449 00:45:45,356 --> 00:45:47,356 なかった 450 00:45:48,359 --> 00:45:55,359 でも 公衆電話のことを わざと私に気付かせましたよね 451 00:45:59,370 --> 00:46:05,370 私は あの電機屋さんに 裁判の日程までは話していません 452 00:46:06,377 --> 00:46:10,377 弁護人が電話して 知らせたんですよね? 453 00:46:16,321 --> 00:46:21,326 弁護人は 裁判に参加するうちに➡ 454 00:46:21,326 --> 00:46:25,326 真実を話さなくてはいけないと 思うようになった 455 00:46:27,332 --> 00:46:30,335 自分のせいで➡ 456 00:46:30,335 --> 00:46:36,341 被告人や三宅さんや浅井さんや➡ 457 00:46:36,341 --> 00:46:39,344 関係のない人たちが 犠牲になってしまったことを➡ 458 00:46:39,344 --> 00:46:41,344 後悔したから 459 00:46:47,352 --> 00:46:56,361 だから 私に弁護人の罪を 暴くように誘導したんですよね 460 00:46:56,361 --> 00:47:06,361 ♬~ 461 00:47:21,319 --> 00:47:26,319 みんなの前で裁かれるために 462 00:47:27,325 --> 00:47:47,345 ♬~ 463 00:47:47,345 --> 00:48:07,365 ♬~ 464 00:48:07,365 --> 00:48:11,365 (井上)これより 陪審員の評議に入ります 465 00:48:12,303 --> 00:48:14,305 (行夫)自殺は自殺だと思う だから無罪だ 466 00:48:14,305 --> 00:48:18,309 (教子)私が神原君だったら… (杉本)俺は そうは思わないな 467 00:48:18,309 --> 00:48:22,313 (吾郎)神原が見捨てなかったら 柏木 死ななかったかもって 468 00:48:22,313 --> 00:48:25,313 (まり子)神原君には どうしようも なかったんじゃない? 469 00:48:28,319 --> 00:48:33,324 あの ちょっといいですか? 470 00:48:33,324 --> 00:48:53,344 ♬~ 471 00:48:53,344 --> 00:49:11,344 ♬~ 472 00:49:12,296 --> 00:49:16,300 (井上)陪審員は 評決に達しましたか? 473 00:49:16,300 --> 00:49:18,300 (まり子)はい 474 00:49:27,311 --> 00:49:31,315 評決を述べます 475 00:49:31,315 --> 00:49:36,315 被告人 大出俊次は無罪 476 00:49:38,322 --> 00:49:43,327 (井上) しかし この事件が殺人事件である という認識には変わりなく➡ 477 00:49:43,327 --> 00:49:45,329 被告人とは別に➡ 478 00:49:45,329 --> 00:49:50,334 被害者を殺害した人物が存在する と考えられます 479 00:49:50,334 --> 00:49:52,336 それは… 480 00:49:52,336 --> 00:49:57,341 被害者である 柏木卓也君 本人である 481 00:49:57,341 --> 00:50:02,346 この事件は 柏木卓也君が 柏木卓也君自身を➡ 482 00:50:02,346 --> 00:50:05,349 殺してしまったという 事件であり➡ 483 00:50:05,349 --> 00:50:08,352 被害者を殺害したと 告白した弁護人➡ 484 00:50:08,352 --> 00:50:14,352 神原和彦が負うべき責任は ないものと考えます 485 00:50:15,293 --> 00:50:20,298 (井上)とはいえ 柏木卓也君が死を選ぶ前に➡ 486 00:50:20,298 --> 00:50:24,298 近くにいた僕たちにも 何か できたんじゃないか 487 00:50:28,306 --> 00:50:31,306 (井上)そのことを 非常に残念に思います 488 00:50:37,315 --> 00:50:41,315 以上が陪審員による評決です 489 00:50:49,327 --> 00:50:51,329 (井上)閉廷します 490 00:50:51,329 --> 00:50:53,329 (つちの音) 491 00:51:04,342 --> 00:51:06,342 (佐知子)俊ちゃん 492 00:51:07,345 --> 00:51:13,345 疲れたでしょ 何か食べに行こっか 493 00:51:15,353 --> 00:51:17,353 (礼子)大出君 494 00:51:19,357 --> 00:51:22,360 (礼子) 三宅樹理さんへの暴行容疑で➡ 495 00:51:22,360 --> 00:51:26,364 ご本人から被害届が出ています 496 00:51:26,364 --> 00:51:29,364 話を聞かせてもらえる? 497 00:51:40,378 --> 00:51:45,378 ごめん 母さん 498 00:52:12,343 --> 00:52:17,343 (功子のすすり泣き) 499 00:52:23,354 --> 00:52:27,358 (功子のすすり泣き) 500 00:52:27,358 --> 00:52:30,358 待って 待って… 501 00:52:34,365 --> 00:52:38,369 (茂木)生きる意味など 我々 大人にも分かりません 502 00:52:38,369 --> 00:52:43,374 でも 私たちにとって大事なのは➡ 503 00:52:43,374 --> 00:52:49,374 子供たちが ただ生きて そこにいてくれること 504 00:52:50,381 --> 00:52:53,384 そういう社会をつくること 505 00:52:53,384 --> 00:53:13,337 ♬~ 506 00:53:13,337 --> 00:53:33,357 ♬~ 507 00:53:33,357 --> 00:53:37,361 学校から出ていったとしても➡ 508 00:53:37,361 --> 00:53:40,361 この世から出ていくのは まだ早かったよね 509 00:53:42,366 --> 00:53:47,371 卓也が生きる意味を 見つけられる場所は➡ 510 00:53:47,371 --> 00:53:50,374 この世界のどこかに きっと あったはずだから 511 00:53:50,374 --> 00:54:02,386 ♬~ 512 00:54:02,386 --> 00:54:05,389 ありがとう 513 00:54:05,389 --> 00:54:25,342 ♬~ 514 00:54:25,342 --> 00:54:45,362 ♬~ 515 00:54:45,362 --> 00:55:05,382 ♬~ 516 00:55:05,382 --> 00:55:25,336 ♬~ 517 00:55:25,336 --> 00:55:45,356 ♬~ 518 00:55:45,356 --> 00:56:03,356 ♬~ 41350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.