All language subtitles for 그래도사랑7

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,308 --> 00:00:35,310 (藤代)俺の気持ちを なんだと思ってんだ? 2 00:00:35,310 --> 00:00:37,312 好きな人に あんなまねされて➡ 3 00:00:37,312 --> 00:00:39,331 腹立たないヤツがいるなら お目にかかりたいよ。 4 00:00:39,331 --> 00:00:42,317 (千歳)えっ…? この ウソつきの特技が➡ 5 00:00:42,317 --> 00:00:45,317 これほど やっかいだと思ったのは初めてだ。 6 00:00:49,341 --> 00:00:51,377 もう わかったよ…。 7 00:00:51,377 --> 00:00:53,379 俺は… ホントのことを➡ 8 00:00:53,379 --> 00:00:57,316 ホントにしなきゃいけない ってことだな これから…。 9 00:00:57,316 --> 00:01:02,321 好きな人って… ホントに!? 10 00:01:02,321 --> 00:01:11,313 ♬~ 11 00:01:11,313 --> 00:01:13,816 (東山)いや~ 加賀見くん でかしたぞ! 12 00:01:13,816 --> 00:01:17,152 まさに 藤代瀬那の時代の到来だ! なぁ! 13 00:01:17,152 --> 00:01:19,154 (加賀美)ありがとうございます! 14 00:01:19,154 --> 00:01:21,140 (加賀見)瀬那さんのポテンシャルは こんなもんじゃない。 15 00:01:21,140 --> 00:01:23,158 まだまだ いけますよ。 あぁ…。 16 00:01:23,158 --> 00:01:26,044 よく ブレイクした芸能人のことを 旬 なんて言い方をするがね➡ 17 00:01:26,044 --> 00:01:29,148 私は あれが嫌いなんだ。 旬っていうのは 過ぎるものだぞ。 18 00:01:29,148 --> 00:01:32,301 失礼じゃないか! なぁ? なぁ? (朝比奈)えぇ! 19 00:01:32,301 --> 00:01:36,488 芸能人は 生身の人間! 野菜や果物とは 違いますからね。 20 00:01:36,488 --> 00:01:39,641 マスコミが 勝手に旬扱いして 祭り上げたと思ったら➡ 21 00:01:39,641 --> 00:01:43,645 すぐに 落ち目だの アイツの時代は終わっただの➡ 22 00:01:43,645 --> 00:01:45,631 言いたい放題です…。 23 00:01:45,631 --> 00:01:48,650 さすが おじさん 実感こもってる~。 24 00:01:48,650 --> 00:01:51,804 あ~ ということで引き続き 瀬那のこと よろしく頼む。 25 00:01:51,804 --> 00:01:54,990 はい。 あっ そうだ そうだ 冴島くん。 26 00:01:54,990 --> 00:01:56,992 はい。 あゆみが 引退してしまって➡ 27 00:01:56,992 --> 00:02:00,729 原くんも 事務所を 辞めてしまって…。 28 00:02:00,729 --> 00:02:02,648 ⦅あゆみ:栗尾あゆみは➡ 29 00:02:02,648 --> 00:02:04,650 女優を 引退します! 30 00:02:04,650 --> 00:02:07,820 (真知子)本日かぎりで 辞めさせていただきます!⦆ 31 00:02:07,820 --> 00:02:10,823 君のことを いろいろ 考えていたんだが➡ 32 00:02:10,823 --> 00:02:14,226 当面 加賀見くんの下について 瀬那を担当してくれ。 33 00:02:14,226 --> 00:02:16,995 えっ? 34 00:02:16,995 --> 00:02:18,997 わかりました…。 35 00:02:18,997 --> 00:02:21,984 瀬那さん 来週から 初主演映画の撮影に入りますし➡ 36 00:02:21,984 --> 00:02:23,969 冴島さんが 現場に付いてくださったら➡ 37 00:02:23,969 --> 00:02:25,988 助かります。 はぁ…。 38 00:02:25,988 --> 00:02:29,641 2人で 力を合わせて 瀬那を 盛り立ててやってくれ! 39 00:02:29,641 --> 00:02:31,643 なぁ! はい。 40 00:02:31,643 --> 00:02:33,662 アハハハ…! はい…。 41 00:02:33,662 --> 00:02:36,662 (笑い声) 42 00:02:48,644 --> 00:02:50,796 ふぅ~。 43 00:02:50,796 --> 00:02:54,483 おかえり ちーちゃん。 ただ今 帰りました。 44 00:02:54,483 --> 00:02:56,835 そんなビックリすることないだろ? 45 00:02:56,835 --> 00:02:58,820 俺たち 一緒に住んでんだから。 46 00:02:58,820 --> 00:03:02,620 えぇ… そ それは そうなんですけど…。 47 00:03:05,077 --> 00:03:07,646 ⦅好きな人には…⦆ 48 00:03:07,646 --> 00:03:10,999 では 先に 休ませていただきます。 49 00:03:10,999 --> 00:03:13,151 もう 寝るの? 早くない? 50 00:03:13,151 --> 00:03:16,822 あっ 最近 疲れがたまってたんで…。 51 00:03:16,822 --> 00:03:20,192 あのさ ちーちゃん➡ 52 00:03:20,192 --> 00:03:22,311 俺が言ったこと どう思ってんの? 53 00:03:22,311 --> 00:03:25,981 どうもこうも また お得意の ウソってこともあるし…。 54 00:03:25,981 --> 00:03:28,817 全部 本気だよ。 55 00:03:28,817 --> 00:03:32,354 ちーちゃんに… キスしたことも…。 56 00:03:32,354 --> 00:03:34,406 キ…! 57 00:03:34,406 --> 00:03:37,406 ちーちゃんは 俺とキスしてみて どう思った? 58 00:03:40,829 --> 00:03:43,315 うわっ ちょっ ちょっ ちょっ ちょっと 待った! なんだよ? 59 00:03:43,315 --> 00:03:47,336 とりあえず 全部 ウソだった ってことにしておきます! 60 00:03:47,336 --> 00:03:49,338 あ~ しておいてください! はぁ? 61 00:03:49,338 --> 00:03:52,157 私 また 藤代さんの担当になったんです。 62 00:03:52,157 --> 00:03:57,312 このままだと 仕事に 支障をきたします。 63 00:03:57,312 --> 00:04:00,482 あ~ そっか わかった。 64 00:04:00,482 --> 00:04:02,484 じゃあ そういうことにしておくよ。 65 00:04:02,484 --> 00:04:04,684 ありがとうございます…。 66 00:04:07,873 --> 00:04:09,891 いや~っ! 67 00:04:09,891 --> 00:04:12,391 じゃあ おやすみ。 68 00:04:14,313 --> 00:04:18,313 《こんなんで どうやって 仕事しろっていうの》 69 00:05:25,317 --> 00:05:27,302 主演の藤代瀬那さん 入られます。 70 00:05:27,302 --> 00:05:29,321 おはようございま~す。 (一同)おはようございます。 71 00:05:29,321 --> 00:05:32,824 お願いします。 72 00:05:32,824 --> 00:05:35,811 監督 藤代瀬那です。 よろしくお願いします。 73 00:05:35,811 --> 00:05:37,813 (稲垣)稲垣です。 74 00:05:37,813 --> 00:05:39,798 藤代さんの フレッシュな魅力で➡ 75 00:05:39,798 --> 00:05:42,317 この作品に 新しい風を 吹き込んでください。 76 00:05:42,317 --> 00:05:45,320 期待してますよ。 はい 頑張ります! 77 00:05:45,320 --> 00:05:47,356 お願いします。 お願いします。 78 00:05:47,356 --> 00:05:49,374 では 早速 現場の写真を ご覧ください。 はい。 79 00:05:49,374 --> 00:05:52,411 (加賀見)稲垣監督は 前作の モンターニュ国際映画祭で➡ 80 00:05:52,411 --> 00:05:55,313 最高賞を受賞した 今 日本で いちばん 注目されている➡ 81 00:05:55,313 --> 00:05:57,315 映画監督と 言っていいでしょう。 82 00:05:57,315 --> 00:05:59,317 そうなんですか…。 うん。 83 00:05:59,317 --> 00:06:01,470 彼は スペシャルドラマでの 瀬那さんの演技に注目して➡ 84 00:06:01,470 --> 00:06:04,723 主演に抜擢したいと 思ったそうです。 85 00:06:04,723 --> 00:06:09,828 ⦅君を… 愛してる⦆ 86 00:06:09,828 --> 00:06:14,499 俳優は 藤代さんの天職。 87 00:06:14,499 --> 00:06:16,485 冴島さんの思いが 通じたのかもしれませんね。 88 00:06:16,485 --> 00:06:19,337 あっ いえ 私は 何も…。 89 00:06:19,337 --> 00:06:23,892 ただ 藤代さんの演技が認められて うれしいです。 90 00:06:23,892 --> 00:06:25,927 主人公は小説家で➡ 91 00:06:25,927 --> 00:06:29,998 記憶喪失の 元恋人との愛を 取り戻そうとする繊細な役です。 92 00:06:29,998 --> 00:06:34,019 この難役を演じ切れば 彼にとって代表作となるでしょう。 93 00:06:34,019 --> 00:06:36,019 はい…。 94 00:06:38,090 --> 00:06:41,643 ≪白川雪乃さん 入られます! 95 00:06:41,643 --> 00:06:44,679 お願いします! お願いします! お願いします! 96 00:06:44,679 --> 00:06:55,974 ♬~ 97 00:06:55,974 --> 00:06:59,377 (雪乃) はじめまして 白川雪乃です。 98 00:06:59,377 --> 00:07:01,396 よろしくお願いします。 99 00:07:01,396 --> 00:07:03,415 藤代瀬那です。 100 00:07:03,415 --> 00:07:05,333 こちらこそ よろしくお願いします。 101 00:07:05,333 --> 00:07:07,986 共演できるの とっても 楽しみにしてたんです。 102 00:07:07,986 --> 00:07:10,386 フフッ。 あぁ…。 103 00:07:14,142 --> 00:07:16,995 藤代のマネージャーの 加賀見です。 冴島です。 104 00:07:16,995 --> 00:07:22,395 どうも。 あの~ 白川さんのマネージャーさんは? 105 00:07:25,987 --> 00:07:28,387 もうすぐ来ると思いますよ。 106 00:07:31,860 --> 00:07:34,160 (真知子)おはようございます! 107 00:07:36,148 --> 00:07:38,150 えっ…? 108 00:07:38,150 --> 00:07:46,324 ♬~ 109 00:07:46,324 --> 00:07:49,394 原さん…? 110 00:07:49,394 --> 00:07:53,394 ⦅そんな やり方 私は 絶対に認めないけどね⦆ 111 00:07:55,317 --> 00:08:00,472 私 白川雪乃のマネージャーの 原と申します。 112 00:08:00,472 --> 00:08:02,974 ウソだろ…。 113 00:08:02,974 --> 00:08:08,313 藤代瀬那さん 映画初主演 おめでとうございます。 114 00:08:08,313 --> 00:08:10,816 きっと これまでいい仕事を➡ 115 00:08:10,816 --> 00:08:13,985 選んで やってこられたおかげですね。 116 00:08:13,985 --> 00:08:16,488 このたびは ご祝儀代わりに➡ 117 00:08:16,488 --> 00:08:20,408 うちの白川が 相手役を 務めさせていただきます。 118 00:08:20,408 --> 00:08:23,345 どうぞ お手柔らかに。 119 00:08:23,345 --> 00:08:30,345 ♬~ 120 00:10:03,295 --> 00:10:06,481 (東山)まさか 原くんが トップエンタに 移籍してたなんて…。 121 00:10:06,481 --> 00:10:09,985 しかも 瀬那の相手役 白川雪乃のマネージャーとはな…。 122 00:10:09,985 --> 00:10:12,370 はい…。 マネージャーが➡ 123 00:10:12,370 --> 00:10:14,990 事務所を移ることは 珍しいことじゃないが➡ 124 00:10:14,990 --> 00:10:18,827 さすがに これは驚いたな。 はい…。 125 00:10:18,827 --> 00:10:21,313 恐らく うちを辞めたことを 嗅ぎつけた トップエンタが➡ 126 00:10:21,313 --> 00:10:23,348 すかさず 声をかけたんだろう。 127 00:10:23,348 --> 00:10:25,483 ハイブランドのスーツを 着ていたところを見ると➡ 128 00:10:25,483 --> 00:10:28,483 かなりの契約金を 積まれたんじゃないでしょうか。 129 00:10:31,656 --> 00:10:35,026 んっ? あっ いや 私 てっきり➡ 130 00:10:35,026 --> 00:10:37,929 原さんは マネージャーを 辞めるのかと…。 131 00:10:37,929 --> 00:10:41,132 ⦅私は マネージャー失格です!⦆ 132 00:10:41,132 --> 00:10:43,318 マネージャーは そう簡単には 辞められないよ。 133 00:10:43,318 --> 00:10:45,320 一度やると クセになる。 134 00:10:45,320 --> 00:10:49,324 スターとなる原石を 見つけ 育て 世に送り出す。 135 00:10:49,324 --> 00:10:52,210 自分が育てた タレントの活躍を見るのは➡ 136 00:10:52,210 --> 00:10:54,245 至福の喜びだ。 137 00:10:54,245 --> 00:10:57,499 だから 今回 瀬那が 初座長を踏むのを見るのは➡ 138 00:10:57,499 --> 00:11:01,653 うれしいかぎりだよ。 初座長? 139 00:11:01,653 --> 00:11:05,323 舞台や映画の主演を演じる役者を 一座の長 という意味で➡ 140 00:11:05,323 --> 00:11:07,325 座長 というんです。 141 00:11:07,325 --> 00:11:09,678 座長は 現場を リードしなくてはならないから➡ 142 00:11:09,678 --> 00:11:12,480 自分のことしか 考えてないようでは だめだ。 143 00:11:12,480 --> 00:11:17,152 共演者やスタッフ 周りに 気を遣い 現場を盛り上げる。 144 00:11:17,152 --> 00:11:20,488 まっ 人間的力量が試されるな。 145 00:11:20,488 --> 00:11:23,525 責任重大ですね…。 うん そうだ。 146 00:11:23,525 --> 00:11:28,163 この俺でも 初座長は なかなか 緊張感があったよ。 147 00:11:28,163 --> 00:11:30,482 はぁ~ おじさんも…。 148 00:11:30,482 --> 00:11:33,334 藤代さんも 大変そうですね。 はい…。 149 00:11:33,334 --> 00:11:36,137 かなりのプレッシャーになると思います。 150 00:11:36,137 --> 00:11:38,840 僕たちで 瀬那さんを 全力で支えて➡ 151 00:11:38,840 --> 00:11:40,992 できるかぎり 現場を 盛り上げていきましょう。 152 00:11:40,992 --> 00:11:43,311 はい! 153 00:11:43,311 --> 00:11:45,330 まもなく 本番いきま~す! まもなく 本番いきま~す! 154 00:11:45,330 --> 00:11:47,482 お願いしま~す! まもなく 本番いきま~す! 155 00:11:47,482 --> 00:11:49,484 本番! 156 00:11:49,484 --> 00:11:51,684 よ~い スタート! (カチンコ) 157 00:11:54,472 --> 00:11:56,658 お待たせしました。 158 00:11:56,658 --> 00:12:04,866 ♬~ 159 00:12:04,866 --> 00:12:07,666 フフッ ありがとうございました! 160 00:12:11,990 --> 00:12:13,990 かなえ…。 161 00:12:16,327 --> 00:12:18,363 ⦅オーケー! 162 00:12:18,363 --> 00:12:20,381 すみません もう1回 やらせてもらえませんか? 163 00:12:20,381 --> 00:12:24,135 ≪すみませ~ん 監督 もう一度 お願いしま~す。 164 00:12:24,135 --> 00:12:26,654 藤代瀬那からの 差し入れで~す! 165 00:12:26,654 --> 00:12:28,656 ありがとうございます! (拍手) 166 00:12:28,656 --> 00:12:32,043 かわいい…。 かわいいですよね⦆ 167 00:12:32,043 --> 00:12:36,331 今の かなえが幸せなら それでいい。 168 00:12:36,331 --> 00:12:38,931 それで 十分だ。 169 00:12:42,704 --> 00:12:45,323 シーン113 カット5 トラック1。 (カチンコ) 170 00:12:45,323 --> 00:12:47,923 よ~い スタート! (カチンコ) 171 00:12:49,994 --> 00:12:52,394 どうぞ。 あぁ…。 172 00:12:54,365 --> 00:12:57,385 このお花 好きなんです。 173 00:12:57,385 --> 00:13:02,307 僕は… あなたのことが好きです。 174 00:13:02,307 --> 00:13:16,654 ♬~ 175 00:13:16,654 --> 00:13:20,642 カット オーケーです! カット! 176 00:13:20,642 --> 00:13:23,812 冴島さん シュークリームの差し入れ しましょうか? 177 00:13:23,812 --> 00:13:27,332 近くに 有名なお店があるらしくて 一緒に 買いにいきましょう。 178 00:13:27,332 --> 00:13:29,818 あっ いいですね…。 179 00:13:29,818 --> 00:13:32,418 シュークリーム お好きなんですか? 180 00:13:34,973 --> 00:13:37,642 藤代さん。 181 00:13:37,642 --> 00:13:40,645 今のシーン すごく よかったです。 182 00:13:40,645 --> 00:13:42,647 そう。 183 00:13:42,647 --> 00:13:45,667 藤代さん? 184 00:13:45,667 --> 00:13:48,367 もしかして…。 185 00:13:54,993 --> 00:13:57,312 次のシーンも 掛け合いでしたよね? 186 00:13:57,312 --> 00:13:59,964 あっ もし 必要だったら 読み合わせしましょうか? 187 00:13:59,964 --> 00:14:02,650 あっ 白川さん 次のシーンなんですけど…。 188 00:14:02,650 --> 00:14:04,636 うん。 189 00:14:04,636 --> 00:14:07,505 ここの入り方 どんな感じがいいのか 迷ってて。 190 00:14:07,505 --> 00:14:09,841 うん…。 ストレートな感じが いいのか➡ 191 00:14:09,841 --> 00:14:13,328 それとも 思いを押し殺してる 感じのほうが いいのか…。 192 00:14:13,328 --> 00:14:18,316 あ~ 修二は かなえの前でだけは➡ 193 00:14:18,316 --> 00:14:20,652 子どもみたいになっちゃう 感じがしてて…。 194 00:14:20,652 --> 00:14:23,304 う~ん だから ぶつかってきてほしいです うん。 195 00:14:23,304 --> 00:14:25,306 ありがとうございます。 うん。 196 00:14:25,306 --> 00:14:27,308 あっ じゃあ ここは…。 197 00:14:27,308 --> 00:14:30,461 う~ん 私は いろんな解釈がある って思ってて…。 198 00:14:30,461 --> 00:14:32,630 撮影の前に 読み合わせしますか? 199 00:14:32,630 --> 00:14:34,666 はい! うん。 200 00:14:34,666 --> 00:14:37,652 何を そんなに心配してるの? 201 00:14:37,652 --> 00:14:40,021 別に 心配なんか…。 202 00:14:40,021 --> 00:14:44,342 うちの白川は 経験豊富だから 任せておけば大丈夫よ。 203 00:14:44,342 --> 00:14:47,212 原さん…。 あなたが そばに ついていなくても➡ 204 00:14:47,212 --> 00:14:50,012 藤代くんは 大丈夫よ。 205 00:14:58,356 --> 00:15:00,391 悪いね 僕まで乗せてもらって。 206 00:15:00,391 --> 00:15:02,644 あっ いえ 全然 大丈夫ですよ。 207 00:15:02,644 --> 00:15:05,013 加賀見さんの家 どのあたりですか? 208 00:15:05,013 --> 00:15:09,651 あ~ 僕は あとででいいよ。 先に 瀬那さんを送ってあげて。 209 00:15:09,651 --> 00:15:11,653 あっ…。 210 00:15:11,653 --> 00:15:14,656 今日は 緊張続きのシーンだったから 疲れたでしょ? 211 00:15:14,656 --> 00:15:16,658 あ~ いや 俺 全然 疲れてないんで➡ 212 00:15:16,658 --> 00:15:18,993 先 加賀見さん家でいいですよ。 あっ いやいや➡ 213 00:15:18,993 --> 00:15:21,980 タレントより先に マネージャーが 送ってもらうわけにはいかないよ。 214 00:15:21,980 --> 00:15:23,982 ねぇ? 冴島さん。 215 00:15:23,982 --> 00:15:27,151 あ~ でも ご本人が そう言ってるんだから➡ 216 00:15:27,151 --> 00:15:29,504 別に いいんじゃないですか? そうそう 俺 撮影のあとは➡ 217 00:15:29,504 --> 00:15:31,823 しばらく ドライブして リセットしてから帰りたい派なんで。 218 00:15:31,823 --> 00:15:33,825 あっ ちょうどいいよね? 冴島さん。 219 00:15:33,825 --> 00:15:35,827 あぁ… そうですね~。 220 00:15:35,827 --> 00:15:38,313 で… 加賀見さんの家 どの辺りですか? 221 00:15:38,313 --> 00:15:40,982 それより 冴島さん家は どのへんなんですか? 222 00:15:40,982 --> 00:15:45,370 えっ う うちですか? えっ あっ うちは➡ 223 00:15:45,370 --> 00:15:49,657 えっと 藤代さんのマンションの わりと近くっていうか➡ 224 00:15:49,657 --> 00:15:53,528 そうでもないっていうか あっ えっ そうですね➡ 225 00:15:53,528 --> 00:15:56,331 ど どの辺りですかね ハハハハ…。 226 00:15:56,331 --> 00:15:58,983 だ~っ 疲れた~。 227 00:15:58,983 --> 00:16:01,653 (実久)居酒屋に 車で来るか~ って思ったけど➡ 228 00:16:01,653 --> 00:16:04,305 そういうことだったのね。 お疲れさま。 229 00:16:04,305 --> 00:16:10,311 はい ウーロン茶飲んで 落ち着いて。 ありがとう。 230 00:16:10,311 --> 00:16:14,315 で? 結局 そのイケメンマネージャーは どうしたの? 231 00:16:14,315 --> 00:16:19,053 まずは 藤代さんを マンションまで送って…。 232 00:16:19,053 --> 00:16:21,656 ⦅冴島さん よかったら このあと➡ 233 00:16:21,656 --> 00:16:23,825 打ち合わせがてら 食事でも どうですか? 234 00:16:23,825 --> 00:16:28,313 あ~ このあと 友達と 約束してて➡ 235 00:16:28,313 --> 00:16:31,316 あ~ 前の職場の 同僚なんですけど➡ 236 00:16:31,316 --> 00:16:34,886 その子 すっごく 悩んでるみたいで…。 237 00:16:34,886 --> 00:16:37,655 あっ はぁ…。 あっ 行かなくちゃ…⦆ 238 00:16:37,655 --> 00:16:40,992 誰が 悩んでるって? すんません…。 239 00:16:40,992 --> 00:16:45,163 でもさぁ その加賀見さんって人 相当 千歳に入れ込んでるよね。 240 00:16:45,163 --> 00:16:49,317 そんなことないって! いやいや だってさ➡ 241 00:16:49,317 --> 00:16:51,319 その 帰りの車の➡ 242 00:16:51,319 --> 00:16:53,705 どっちを 先に降ろすかの攻防戦って➡ 243 00:16:53,705 --> 00:16:56,741 私も 大学のサークルの帰りに よくあったやつだもん。 244 00:16:56,741 --> 00:16:58,643 攻防戦? うん。 245 00:16:58,643 --> 00:17:02,296 要するに 加賀見さんは 瀬那様を 先に降ろして➡ 246 00:17:02,296 --> 00:17:06,634 どうしても 千歳と 2人っきりに なりたかったわけでしょ? 247 00:17:06,634 --> 00:17:10,304 このこの~ 完全に モテ期 きてるね。 248 00:17:10,304 --> 00:17:13,758 あれって そういうことだったの? 249 00:17:13,758 --> 00:17:17,478 同居がバレないか ヒヤヒヤしすぎて 全然 気付かなかった。 250 00:17:17,478 --> 00:17:19,847 で? 千歳は➡ 251 00:17:19,847 --> 00:17:23,401 瀬那様と加賀見様 どっちが タイプなの? 252 00:17:23,401 --> 00:17:27,501 どっちがなんて そんなこと 考えたこと…。 253 00:17:32,326 --> 00:17:34,328 な… い…。 254 00:17:34,328 --> 00:17:36,330 あるね! 255 00:17:36,330 --> 00:17:38,332 あ~ ってことは➡ 256 00:17:38,332 --> 00:17:40,318 瀬那様と なんか 進展があったんだ? 257 00:17:40,318 --> 00:17:43,118 進展? ないない! 258 00:17:47,308 --> 00:17:49,343 あるわけないでしょ! 259 00:17:49,343 --> 00:17:53,343 だって 私たちは タレントとマネージャーなんだからね! 260 00:19:27,325 --> 00:19:29,360 トラック16! (カチンコ) 261 00:19:29,360 --> 00:19:33,464 (稲垣)よ~い スタート! (カチンコ) 262 00:19:33,464 --> 00:19:35,983 どうして 離れなくちゃいけないんだ! 263 00:19:35,983 --> 00:19:38,636 (稲垣)カット もう1回 いこう。 264 00:19:38,636 --> 00:19:40,638 トラック17。 (カチンコ) 265 00:19:40,638 --> 00:19:45,560 (稲垣)よ~い スタート。 (カチンコ) 266 00:19:45,560 --> 00:19:47,979 どうして 離れなくちゃいけないんだ! 267 00:19:47,979 --> 00:19:50,314 (稲垣)カット もう1回。 268 00:19:50,314 --> 00:19:55,486 もう1回 いきま~す! 直し入りま~す! 269 00:19:55,486 --> 00:20:00,975 あの 監督 何度もNGなの 俺のせいですよね? 270 00:20:00,975 --> 00:20:03,311 どこが悪いのか 教えてもらえませんか? 271 00:20:03,311 --> 00:20:08,666 う~ん… 悪いっていうのとは ちょっと 違うんだけど…。 272 00:20:08,666 --> 00:20:10,818 まあ いいや…。 273 00:20:10,818 --> 00:20:13,738 ちょっと 休憩! 休憩 入りま~す! 274 00:20:13,738 --> 00:20:15,990 休憩 入ります! いや~ 監督 今日 厳しいね。 275 00:20:15,990 --> 00:20:19,160 ホントですよ…。 同じカットを 1時間か~。 276 00:20:19,160 --> 00:20:21,145 瀬那さん よくやってると思うんだけどね。 277 00:20:21,145 --> 00:20:25,316 相手役の 白川さんにも 気を遣っちゃいますよね…。 278 00:20:25,316 --> 00:20:27,335 大丈夫ですよ。 279 00:20:27,335 --> 00:20:29,320 うちの白川は こんなことで➡ 280 00:20:29,320 --> 00:20:32,490 気を損ねるような 小さい役者じゃありませんから。 281 00:20:32,490 --> 00:20:34,475 すみません…。 282 00:20:34,475 --> 00:20:36,994 おおかた 初主演の プレッシャーでしょう? 283 00:20:36,994 --> 00:20:39,647 朝ドラ 大河 大作映画と➡ 284 00:20:39,647 --> 00:20:44,802 数多く 座長の経験を重ねてきた 白川とは キャリアが違いますもの。 285 00:20:44,802 --> 00:20:47,321 お気になさらず。 286 00:20:47,321 --> 00:20:49,307 はぁ…。 287 00:20:49,307 --> 00:20:51,325 手厳しいな…。 288 00:20:51,325 --> 00:20:55,229 この役を 頭で理解して 考えて演技するっていう面では➡ 289 00:20:55,229 --> 00:20:57,815 君は 完璧だと思うよ。 290 00:20:57,815 --> 00:21:00,151 けど 僕が欲しいのは➡ 291 00:21:00,151 --> 00:21:03,004 地に足が着いた感情なんだ。 292 00:21:03,004 --> 00:21:05,656 このシーンでは 特にね。 293 00:21:05,656 --> 00:21:10,061 う~ん… うまく演じるんじゃなくて➡ 294 00:21:10,061 --> 00:21:13,331 役 そのものになるというか…。 295 00:21:13,331 --> 00:21:18,319 役 そのものになる…? うん。 296 00:21:18,319 --> 00:21:20,321 例えばね 藤代くん。 297 00:21:20,321 --> 00:21:23,741 君は 本気で 人を好きになったことある? 298 00:21:23,741 --> 00:21:25,660 えっ? 299 00:21:25,660 --> 00:21:27,662 恋じゃなくても いいんだけど➡ 300 00:21:27,662 --> 00:21:30,665 どうしようもない悔しさとか 挫折とか➡ 301 00:21:30,665 --> 00:21:33,965 今から そういうの経験してきて って言っても無理だから…。 302 00:21:36,320 --> 00:21:38,806 思い出してよ。 303 00:21:38,806 --> 00:21:40,975 このシーン 今日は もう やめだ。 304 00:21:40,975 --> 00:21:42,977 近々 また やりましょう。 305 00:21:42,977 --> 00:21:45,830 少々 お待ちください…。 確認します! 306 00:21:45,830 --> 00:21:47,848 監督! 307 00:21:47,848 --> 00:21:50,468 あ~ら 残念。 308 00:21:50,468 --> 00:21:54,639 こ~んなに 時間かけたのに…。 309 00:21:54,639 --> 00:21:57,825 瀬那さん…。 310 00:21:57,825 --> 00:21:59,994 稲垣監督って➡ 311 00:21:59,994 --> 00:22:02,847 ああやって 役者さんに考えさせるタイプだから➡ 312 00:22:02,847 --> 00:22:04,982 瀬那さんだけじゃないんです みんな こうなんです。 313 00:22:04,982 --> 00:22:07,485 あぁ… そうなんですか…。 314 00:22:07,485 --> 00:22:12,306 だから あんまり気にしなくて 大丈夫です。 私のことも。 315 00:22:12,306 --> 00:22:14,825 ありがとうございます。 316 00:22:14,825 --> 00:22:28,873 ♬~ 317 00:22:28,873 --> 00:22:30,991 今日は さんざんだったな~。 318 00:22:30,991 --> 00:22:35,329 大丈夫ですよ 藤代さんなら 次は きっと。 319 00:22:35,329 --> 00:22:39,316 いいよ そんな無理して 明るく 慰めてくれなくても。 320 00:22:39,316 --> 00:22:41,318 そんな 無理なんて…。 321 00:22:41,318 --> 00:22:47,324 あっ じゃあさ ちーちゃん 読み合わせ 手伝ってよ。 322 00:22:47,324 --> 00:22:49,660 ⦅撮影の前に 読み合わせしますか? はい! 323 00:22:49,660 --> 00:22:51,679 うん。 ぜひ お願いします⦆ 324 00:22:51,679 --> 00:22:56,650 あっ ほら 今日 監督に言われたところ…。 325 00:22:56,650 --> 00:22:59,820 読み合わせは 白川さんと するんじゃ? 326 00:22:59,820 --> 00:23:02,807 はぁ? 327 00:23:02,807 --> 00:23:07,311 あれ? もしかして ちーちゃん やいてんの? 328 00:23:07,311 --> 00:23:11,332 まさか! やりましょう 読み合わせ! 329 00:23:11,332 --> 00:23:13,818 頼むよ マネージャー。 330 00:23:13,818 --> 00:23:17,371 じゃあ ちーちゃん こっち立って。 331 00:23:17,371 --> 00:23:19,371 はい。 332 00:23:21,425 --> 00:23:23,725 どうして 離れなきゃいけないんだ! 333 00:23:25,646 --> 00:23:29,817 今の夫は 過去のない私を 受け入れてくれた。 334 00:23:29,817 --> 00:23:34,305 だから あなたとの過去が どうあれ➡ 335 00:23:34,305 --> 00:23:38,642 裏切ることは できません。 336 00:23:38,642 --> 00:23:42,313 幸せを祈ってます。 337 00:23:42,313 --> 00:23:44,613 さようなら…。 338 00:24:01,882 --> 00:24:06,821 ごめん…。 339 00:24:06,821 --> 00:24:12,621 最後に 1分だけでいい… こうさせてくれ…。 340 00:24:16,814 --> 00:24:20,851 かなえ…。 341 00:24:20,851 --> 00:24:23,354 かなえ…。 342 00:24:23,354 --> 00:24:31,312 ♬~ 343 00:24:31,312 --> 00:24:34,331 ちーちゃん…。 344 00:24:34,331 --> 00:24:36,333 あの 名前…。 345 00:24:36,333 --> 00:24:40,721 ずっと 好きだったのに…。 346 00:24:40,721 --> 00:24:45,810 なんで 傷つけてばかりいたんだろう…。 347 00:24:45,810 --> 00:24:47,812 後悔ばかりだ…。 348 00:24:47,812 --> 00:24:51,482 俺は あれから…。 349 00:24:51,482 --> 00:24:54,001 でも➡ 350 00:24:54,001 --> 00:24:59,807 やっと 君を 笑顔にする方法を見つけたんだ。 351 00:24:59,807 --> 00:25:05,307 だから もう 絶対に 傷つけない…。 352 00:25:07,698 --> 00:25:10,968 ふ 藤代さん… セリフ 間違って…。 353 00:25:10,968 --> 00:25:13,487 ちーちゃん…。 354 00:25:13,487 --> 00:25:30,638 ♬~ 355 00:25:30,638 --> 00:25:32,640 ハッ! 356 00:25:32,640 --> 00:25:35,993 今のシーン➡ 357 00:25:35,993 --> 00:25:40,848 気持ちが こもってて すっごく よかったです。 358 00:25:40,848 --> 00:25:45,348 あ 明日 頑張ってください! じゃあ…。 359 00:25:53,661 --> 00:26:19,670 ♬~ 360 00:26:28,462 --> 00:26:30,648 朝比奈さん おはようございます。 361 00:26:30,648 --> 00:26:32,800 (朝比奈)今すぐネットニュースを見ろ! えっ? 362 00:26:32,800 --> 00:26:35,970 困ったことになったぞ なるべく早く 事務所に来い! 363 00:26:35,970 --> 00:26:38,322 ただし! 藤代とは 別々にな。 364 00:26:38,322 --> 00:26:40,324 (通話が切れる音) 365 00:26:40,324 --> 00:26:42,993 ちーちゃん どうかした? 366 00:26:42,993 --> 00:26:46,897 あの 朝比奈さんが ネットニュース見ろ って…。 367 00:26:46,897 --> 00:26:48,849 えっ!? 368 00:26:48,849 --> 00:27:03,464 ♬~ 369 00:27:03,464 --> 00:27:08,364 俺たちが… 一緒に住んでることが バレたんだ! 32000

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.