All language subtitles for àdalen.31.1969.SWEDISH.DVBRip.XviD-MovieBoys - ENG by caligula KG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,441 --> 00:00:18,870 In 1931, the smokestacks were empty at many of �dalen's factories. Sympathy 2 00:00:18,945 --> 00:00:23,390 strikes had been initiated for the workers in Marma, whose wages had been 3 00:00:23,465 --> 00:00:28,099 lowered by 4 �re per hour. During the following demonstration, five 4 00:00:28,174 --> 00:00:34,197 workers were killed by the military. This film is dedicated to them. 5 00:00:54,616 --> 00:00:56,581 Stop blowing! 6 00:01:03,845 --> 00:01:08,416 - Here we go. - Here we go. Where did we begin? 7 00:01:10,168 --> 00:01:11,663 There. 8 00:01:30,947 --> 00:01:34,029 - Are you clean, boys? - Yes. 9 00:01:35,134 --> 00:01:36,886 - Your ears? - Mm. 10 00:01:41,927 --> 00:01:44,704 - Aren't you late? - No, I'll make it. 11 00:01:47,652 --> 00:01:49,575 Stop blowing, I said! 12 00:01:56,350 --> 00:01:58,105 Don't fight, boys. 13 00:01:59,994 --> 00:02:03,046 You know how easily the buttons come off. 14 00:02:11,055 --> 00:02:15,286 Stop fighting, boys. You'll just get hungry and eat more. 15 00:02:26,749 --> 00:02:28,543 Harald, your shirt! 16 00:02:50,218 --> 00:02:51,134 Bye. 17 00:02:54,568 --> 00:02:56,418 And the other ear, �ke! 18 00:02:57,353 --> 00:02:58,574 OK. Bye. 19 00:03:05,370 --> 00:03:06,171 Bye. 20 00:03:10,406 --> 00:03:13,821 She can be fooled. I showed the same ear twice. 21 00:03:15,539 --> 00:03:17,828 Look how dirty the other one is. 22 00:03:18,917 --> 00:03:20,672 This will come in handy. 23 00:03:56,839 --> 00:03:58,403 Good morning. 24 00:03:59,868 --> 00:04:01,637 Good morning, Kjell. 25 00:04:14,855 --> 00:04:19,424 As long as your mother can afford a dab of soap, Martin, we're not sorry. 26 00:04:22,486 --> 00:04:25,138 As long as we can keep things clean. 27 00:04:26,539 --> 00:04:30,088 Clean floors, and walls... 28 00:04:31,961 --> 00:04:33,787 And clean boys! 29 00:04:37,652 --> 00:04:38,606 Bye. 30 00:05:26,730 --> 00:05:28,809 So good to be home again! 31 00:05:55,884 --> 00:05:56,972 Jump! 32 00:05:59,471 --> 00:06:00,895 You're crap! 33 00:06:02,934 --> 00:06:04,899 You're not getting far. 34 00:06:16,410 --> 00:06:18,337 Come on! Hurry up! 35 00:06:21,687 --> 00:06:23,404 Stretch for it, S�lve. 36 00:06:36,542 --> 00:06:39,557 They've endured a long time but now they're softening. 37 00:06:39,614 --> 00:06:42,781 Sometimes I think they've been admirable. 38 00:06:48,788 --> 00:06:50,486 Am I there soon? 39 00:06:53,520 --> 00:06:56,802 It's lying in the sun, S�lve. It's getting hot. 40 00:06:58,137 --> 00:06:59,644 You can reach it. 41 00:07:19,349 --> 00:07:22,669 Bastards! Fucking pricks! 42 00:07:44,837 --> 00:07:46,615 That was water... 43 00:07:48,710 --> 00:07:51,483 I think I have a sip at home. Come. 44 00:07:55,889 --> 00:07:58,617 He sure was thirsty, guys! 45 00:08:11,560 --> 00:08:14,974 - Do you recognise it, Anna? - Oh, it's so nice to be back. 46 00:08:15,013 --> 00:08:17,560 What a summer we'll have! 47 00:08:46,772 --> 00:08:48,145 It's no use trying! 48 00:08:48,183 --> 00:08:49,958 There's not a chance! 49 00:08:49,959 --> 00:08:52,835 Because this puppy here, he only practises jazz. 50 00:08:52,836 --> 00:08:56,456 He's not learning properly, he can't hold a clear note. 51 00:08:56,628 --> 00:08:59,738 Kjell, you play jazz at home, don't you? 52 00:09:00,043 --> 00:09:04,774 Yes, Kjell, you have to step it up a notch if you're going to play with us. 53 00:09:05,039 --> 00:09:09,198 Once more from the beginning and I'll count 3, 4 before we start. 54 00:10:09,147 --> 00:10:10,310 Cheers. 55 00:10:25,026 --> 00:10:27,029 You're too kind, Harald. 56 00:10:27,793 --> 00:10:29,223 You need it more. 57 00:10:29,898 --> 00:10:32,454 Yes, I sure as hell do. 58 00:10:40,472 --> 00:10:43,031 - What day is it today? - Thursday. 59 00:10:50,056 --> 00:10:53,719 But if it was Sunday, it would have been a beautiful day. 60 00:10:54,711 --> 00:10:56,257 Nice weather... 61 00:10:59,101 --> 00:11:01,200 And the Sunday suit on. 62 00:11:03,394 --> 00:11:06,771 - How long have you been striking? - 93 days. 63 00:11:07,200 --> 00:11:08,994 - And you? - 112. 64 00:11:15,289 --> 00:11:19,245 But in Marma they've been holding out 25 weeks more than us. 65 00:11:19,321 --> 00:11:20,743 Think about that... 66 00:11:20,820 --> 00:11:22,327 Spin it more! 67 00:11:48,812 --> 00:11:51,235 I think his leg is broken! 68 00:11:52,305 --> 00:11:54,270 �ke, what happened? 69 00:11:57,971 --> 00:12:00,356 Did you ju.. did you break your leg? 70 00:12:03,092 --> 00:12:06,049 Do you know what a broken leg costs? 71 00:12:08,725 --> 00:12:12,255 - How the hell can you be so stupid... - I was flying! 72 00:12:21,589 --> 00:12:23,535 Where is the lid now? 73 00:12:41,073 --> 00:12:42,198 The bass. 74 00:13:04,815 --> 00:13:06,322 Baritone sax. 75 00:13:25,960 --> 00:13:27,735 Final trumpet solo. 76 00:13:46,289 --> 00:13:47,529 Everybody! 77 00:14:05,037 --> 00:14:07,583 I'll show you something, guys... 78 00:14:19,145 --> 00:14:22,634 - Isn't she lovely? - Are they allowed to show that much? 79 00:14:23,835 --> 00:14:27,135 - Look how smooth she is down there! - Is she shaved? 80 00:14:27,174 --> 00:14:31,600 - How does she do that? - It must be with a brush and soap... 81 00:14:35,172 --> 00:14:36,717 Not a hair left! 82 00:14:42,346 --> 00:14:45,036 A couple more, guys. 83 00:14:50,125 --> 00:14:53,582 The light comes down through the branches. 84 00:14:57,050 --> 00:14:58,557 Here, look. 85 00:14:59,595 --> 00:15:01,517 See how different they are? 86 00:15:01,722 --> 00:15:04,975 It's the same scene, but that one is much richer. 87 00:15:05,070 --> 00:15:07,970 The light comes down in different ways. 88 00:15:08,161 --> 00:15:09,382 - Yes. - See? 89 00:15:10,651 --> 00:15:15,058 - It's by two different painters? - Yes, Monet and Renoir. 90 00:15:15,439 --> 00:15:19,732 They dedicated their whole lives to finding a way of capturing the light. 91 00:15:19,808 --> 00:15:21,226 Look at this one. 92 00:15:21,436 --> 00:15:24,755 - Is that Renoir? - You don't pronounce it like that. 93 00:15:28,011 --> 00:15:29,327 Burred R. 94 00:15:30,453 --> 00:15:32,513 "�" instead of "E"? 95 00:15:32,718 --> 00:15:34,988 Not "�", but... 96 00:15:47,490 --> 00:15:50,103 - It's hard! - Yes, it is hard, but try. 97 00:15:50,370 --> 00:15:53,128 - Can you speak French? - Yes, a little. 98 00:15:53,166 --> 00:15:54,959 You can learn too. 99 00:15:57,633 --> 00:15:59,083 Yes, that's it! 100 00:16:18,547 --> 00:16:21,418 Look at this, it's lovely. They're eating. 101 00:16:21,543 --> 00:16:24,271 If you knew how much I long to go there. 102 00:16:24,347 --> 00:16:28,010 They're not eating to get filled up. They take pleasure in it. 103 00:16:28,242 --> 00:16:31,199 They've got wine, and fruit salad... 104 00:16:32,783 --> 00:16:35,454 - That's Renoir again... - Say it once more! 105 00:17:04,152 --> 00:17:05,068 Hi. 106 00:17:05,945 --> 00:17:07,186 You're late. 107 00:17:10,104 --> 00:17:12,335 I stayed and talked to Hedvig. 108 00:17:14,281 --> 00:17:17,080 You could have stayed there altogether. 109 00:17:22,555 --> 00:17:23,871 Have they... 110 00:17:26,459 --> 00:17:29,921 reupholstered the sofa in the music room yet? 111 00:17:32,812 --> 00:17:36,322 - How did you know? - Elin does laundry there. 112 00:17:44,288 --> 00:17:45,700 Yes, they have. 113 00:17:49,522 --> 00:17:51,706 Is her playing beautiful? 114 00:17:54,368 --> 00:17:56,085 Yes. Very. 115 00:17:59,751 --> 00:18:02,127 Are her hands beautiful? 116 00:18:07,591 --> 00:18:10,014 Is there anything I can hang up right away? 117 00:18:10,091 --> 00:18:11,827 You can take the rugs. 118 00:18:13,029 --> 00:18:13,792 OK. 119 00:18:17,813 --> 00:18:20,752 - Did you get ahold of a paper? - Sure. 120 00:18:24,242 --> 00:18:26,970 - "Frankenstein in London". - Horror movie? - Mm. 121 00:18:27,066 --> 00:18:28,153 - No. - Yes! 122 00:18:28,242 --> 00:18:30,074 You can see how they've done it. 123 00:18:30,169 --> 00:18:34,710 "If I Were King". It's in sound! Or "Spanish Nights". 124 00:18:35,091 --> 00:18:37,438 No, it isn't. How do you know? 125 00:18:37,533 --> 00:18:41,459 "A movie from the land of serenades and castanets"... It's in sound! 126 00:18:41,516 --> 00:18:43,519 No, let's see Frankenstein. 127 00:18:43,672 --> 00:18:47,449 - Will it be scary? - Of course, it's a horror movie! 128 00:18:47,716 --> 00:18:49,090 Well, well... 129 00:19:34,749 --> 00:19:38,812 You know, I'm going to see "Frankenstein in London"... 130 00:19:54,351 --> 00:19:56,304 Are you troubled, dad? 131 00:20:00,501 --> 00:20:01,378 Dad? 132 00:20:05,754 --> 00:20:08,253 Is something troubling you? 133 00:20:09,417 --> 00:20:11,973 Yes... pulp. 134 00:20:15,245 --> 00:20:18,408 There's a cargo of pulp down on the dock. 135 00:20:18,622 --> 00:20:22,266 We have a boat that can ship it to America. 136 00:20:22,639 --> 00:20:23,955 But... 137 00:20:24,776 --> 00:20:28,975 But the boat has to be loaded and nobody wants to do it. 138 00:20:30,271 --> 00:20:32,141 Is it about money? 139 00:20:34,153 --> 00:20:36,423 It's always about money. 140 00:20:41,230 --> 00:20:42,852 What will you do? 141 00:20:49,091 --> 00:20:50,370 I don't know. 142 00:20:54,327 --> 00:20:57,150 What was that thing about the zones? 143 00:20:57,551 --> 00:20:58,714 What zones? 144 00:20:58,754 --> 00:21:00,715 The ones you talked about. 145 00:21:01,137 --> 00:21:03,748 - Erogenous? - What? 146 00:21:07,313 --> 00:21:08,973 I've already told you. 147 00:21:12,560 --> 00:21:15,781 Some parts of the body are extra sensitive. 148 00:21:15,857 --> 00:21:19,234 The hands, for instance. If you shake hands ... 149 00:21:20,054 --> 00:21:23,812 Don't grab the hand too hard, but be gentle. 150 00:21:24,137 --> 00:21:27,514 Then you can rub your hand like this. 151 00:21:27,744 --> 00:21:29,976 - That makes them horny? - Sure! 152 00:21:30,110 --> 00:21:32,895 - The hand? - Do it like this... 153 00:21:38,812 --> 00:21:40,682 Then there's this. 154 00:21:41,502 --> 00:21:43,571 The crook of the arm. 155 00:21:43,849 --> 00:21:45,241 The collar bone. 156 00:21:46,424 --> 00:21:47,626 The ear. 157 00:21:48,247 --> 00:21:50,060 - That's good. - Yes. 158 00:21:50,138 --> 00:21:52,197 And the crook of the knee. 159 00:21:57,997 --> 00:21:59,333 - That's it? - Yes. 160 00:22:03,136 --> 00:22:06,704 - What was it they were called? - Erogenous zones! 161 00:22:07,123 --> 00:22:09,454 I'll start with the palm of the hand then! 162 00:22:09,492 --> 00:22:12,144 Yes, but.. you start when you first shake hands! 163 00:22:12,182 --> 00:22:15,864 - Yes, of course. Goodbye. - Goodbye. 164 00:22:20,097 --> 00:22:21,509 - Hi. - Hi. 165 00:22:22,911 --> 00:22:25,753 How is Frankenstein doing today? 166 00:22:27,890 --> 00:22:29,720 Fine, I guess. 167 00:23:26,549 --> 00:23:28,667 - Look. - We'll take it! 168 00:23:31,796 --> 00:23:35,996 Then maybe the fish will eat them. And then we get fish. 169 00:23:45,547 --> 00:23:47,989 - That's enough! - Enough? - Yes. 170 00:23:48,798 --> 00:23:51,478 Doesn't look too good here. 171 00:23:53,472 --> 00:23:55,647 Yes, that's plenty enough. 172 00:23:56,849 --> 00:23:59,138 I'll get the fishing rod. 173 00:24:09,072 --> 00:24:12,257 There are nettles here. I'll lift you. 174 00:24:13,765 --> 00:24:15,883 - Should we go then? - Yes. 175 00:24:15,959 --> 00:24:18,648 - Going fishing! - Going fishing. 176 00:24:37,961 --> 00:24:40,785 - Do you feel anything? - Not really. 177 00:24:43,038 --> 00:24:45,781 - Here! - I don't know... 178 00:24:49,915 --> 00:24:53,082 - You're chewing all the time. - I'm hungry. 179 00:24:54,685 --> 00:24:56,993 - Do you feel it? - Sort of. 180 00:24:58,519 --> 00:25:01,343 - Nothing? - A little. 181 00:25:07,477 --> 00:25:09,365 - Not at all? - No. 182 00:25:16,707 --> 00:25:18,882 - This feel good? - Yes. 183 00:25:18,920 --> 00:25:21,324 - That's not right. - Why? 184 00:25:22,793 --> 00:25:24,186 Never mind. 185 00:25:24,605 --> 00:25:26,685 - Isn't this nice? - No. 186 00:25:33,576 --> 00:25:35,331 - This? - No. 187 00:25:37,105 --> 00:25:38,829 Something's wrong... 188 00:25:38,925 --> 00:25:41,443 - But this! Even a little? - No... 189 00:25:46,155 --> 00:25:47,944 - Just here? - Mm. 190 00:25:51,836 --> 00:25:53,572 Stupid Kjell... 191 00:26:10,969 --> 00:26:13,964 Look, look at the float! 192 00:26:44,175 --> 00:26:47,647 - Should we wait for Kjell? - He'll have to suit himself. 193 00:26:47,705 --> 00:26:49,574 We'll eat while it's hot. 194 00:26:49,651 --> 00:26:51,740 It looks very tasty. 195 00:26:55,638 --> 00:26:59,587 And then it swallowed the bait... and that's the fish! 196 00:27:06,622 --> 00:27:08,405 It bit twice. 197 00:27:14,949 --> 00:27:16,265 Hands up! 198 00:27:18,230 --> 00:27:21,111 - What the hell is that? - Bread! 199 00:27:21,550 --> 00:27:24,202 Bread? You must be kidding! 200 00:27:25,289 --> 00:27:27,464 It sure as hell is bread! 201 00:27:28,087 --> 00:27:30,186 Where did you get it? 202 00:27:31,922 --> 00:27:33,982 Give me one metre of bread! 203 00:27:49,413 --> 00:27:51,817 - How did you get it? - I picked it up. 204 00:27:51,989 --> 00:27:53,038 Tell us now! 205 00:27:55,581 --> 00:27:57,440 He's a sly dog! 206 00:28:05,584 --> 00:28:09,075 - Which breed would you prefer? - Not the Pekinese! 207 00:28:09,895 --> 00:28:12,413 It's the only breed worth considering. 208 00:28:13,588 --> 00:28:18,224 A soft, lovely, English setter with unruly hair... 209 00:28:19,636 --> 00:28:20,590 But poodles? 210 00:28:24,343 --> 00:28:25,908 Be ready now! 211 00:28:34,780 --> 00:28:36,039 Cheers. 212 00:28:40,980 --> 00:28:42,449 It was strong. 213 00:28:58,409 --> 00:28:59,325 Now! 214 00:29:59,706 --> 00:30:02,034 Nisse, dance with Elin! 215 00:30:25,535 --> 00:30:28,626 And this was bound to happen with the recent development, 216 00:30:28,702 --> 00:30:32,982 it becomes clear that it's not just us industry owners who 217 00:30:33,039 --> 00:30:34,622 have to be loyal. 218 00:30:34,699 --> 00:30:37,293 The workers must participate too. 219 00:30:37,370 --> 00:30:40,531 Yes, both parts must share the responsibility. 220 00:30:40,569 --> 00:30:42,248 Without question. 221 00:30:42,305 --> 00:30:45,033 We must definitely raise our prices. 222 00:30:46,063 --> 00:30:50,012 And then we must get the employees jobs on ships. 223 00:30:50,099 --> 00:30:55,681 How could we be responsible for that? We also have general meetings and... 224 00:30:55,827 --> 00:30:58,918 And the shareholders, not least. 225 00:30:59,146 --> 00:31:01,907 All the little shareholders... 226 00:31:02,326 --> 00:31:06,161 we have to think about their welfare, so I can't see how we could... 227 00:31:06,199 --> 00:31:10,683 I can't see any other solution than to raise the prices. 228 00:31:11,721 --> 00:31:14,735 Those 4 �re can't be worth arguing about? 229 00:31:14,773 --> 00:31:18,016 - What does 4 �re get you? - 4 �re is nothing... 230 00:31:56,943 --> 00:32:00,282 - Hedvig is playing, it's Chopin. - Chopin! 231 00:32:07,387 --> 00:32:10,000 The boys could be awake... 232 00:32:13,282 --> 00:32:14,816 It's creaking... 233 00:32:17,294 --> 00:32:19,717 We'll get down on the floor! 234 00:32:27,557 --> 00:32:28,702 No, no... 235 00:32:34,975 --> 00:32:36,711 We can't afford it. 236 00:32:42,208 --> 00:32:43,829 I can hold back. 237 00:32:46,081 --> 00:32:47,417 Don't worry. 238 00:33:00,953 --> 00:33:02,670 We're drunk. 239 00:34:07,752 --> 00:34:10,595 Relax with your whole body... 240 00:34:10,762 --> 00:34:13,814 Sit peacefully and still. 241 00:34:15,321 --> 00:34:19,996 Your limbs are getting loose, and heavy, the body is heavy... 242 00:34:20,412 --> 00:34:24,228 Your eyelids are heavy, heavy... 243 00:34:24,457 --> 00:34:27,089 Heavier and heavier... 244 00:34:27,280 --> 00:34:29,894 I'm starting to control you. 245 00:34:31,981 --> 00:34:34,805 I'm putting my thumbs on your eyelids. 246 00:34:35,148 --> 00:34:37,285 And counting to 10. 247 00:34:37,456 --> 00:34:42,986 Then you will... at 5 you will be unable to open them. 248 00:34:43,081 --> 00:34:47,851 1, 2, 3, 4, 5... 249 00:34:48,232 --> 00:34:50,312 When I let go 250 00:34:50,690 --> 00:34:55,879 you can't open them, not with all your power and strength. 251 00:34:56,547 --> 00:34:59,447 I have control of you. 252 00:35:00,172 --> 00:35:02,437 You feel the suggestion. 253 00:35:08,619 --> 00:35:10,870 You're getting sleepy. 254 00:35:15,991 --> 00:35:21,199 Your eyes are firmly closed and you cannot open them. 255 00:35:22,730 --> 00:35:27,028 You're falling into a state of deep sleep. 256 00:35:28,720 --> 00:35:32,918 When you wake up, you won't remember anything. 257 00:35:33,132 --> 00:35:37,406 Your memory of this will forever be lost. 258 00:35:48,411 --> 00:35:51,253 The memory will be lost. 259 00:35:51,575 --> 00:35:53,292 Sleep deeply. 260 00:37:45,165 --> 00:37:46,424 What is it? 261 00:37:52,358 --> 00:37:54,113 Don't look down, Anna. 262 00:38:00,862 --> 00:38:02,235 It's not ugly. 263 00:38:04,001 --> 00:38:06,157 I think it's beautiful. 264 00:38:12,157 --> 00:38:14,427 It's growing in my hand. 265 00:38:17,022 --> 00:38:19,483 It's because of the blood rush... 266 00:38:19,586 --> 00:38:21,723 Blood is rushing... 267 00:38:23,440 --> 00:38:26,768 You can read about it in any medical book... 268 00:38:29,577 --> 00:38:32,076 But isn't that supposed to happen? 269 00:38:33,583 --> 00:38:34,480 Yes. 270 00:39:30,320 --> 00:39:32,056 - Good day. - Good day. 271 00:39:33,353 --> 00:39:35,204 A pack of Bronway. 272 00:39:38,620 --> 00:39:40,661 - There you go. - Thank you. 273 00:39:51,351 --> 00:39:54,852 Looks like we have a special guest in �dalen! 274 00:40:41,527 --> 00:40:44,847 You don't have to worry about that stuff. 275 00:40:44,923 --> 00:40:47,823 You had the measles when you were five. 276 00:41:03,788 --> 00:41:09,006 "Please contact the County Governor. - The County Administrative Board in H�rn�sand." 277 00:41:27,887 --> 00:41:31,550 What happened to the damn boat that we're loading? 278 00:41:37,484 --> 00:41:41,427 And they have the police to protect them! 279 00:41:47,768 --> 00:41:51,851 - Who are these men in here? - I'm not revealing any information. 280 00:41:51,946 --> 00:41:56,959 I asked a polite question. What kind of people is it? Why are they here? 281 00:41:57,525 --> 00:42:00,310 They live here but I have no reason to say anything. 282 00:42:05,423 --> 00:42:07,274 Where are you from? 283 00:42:10,021 --> 00:42:12,673 Strike-breaking scumbags. Go back home! 284 00:42:14,790 --> 00:42:16,202 Come out! 285 00:42:20,506 --> 00:42:22,510 Cowardly bastards! 286 00:42:24,447 --> 00:42:25,496 Get out! 287 00:42:27,166 --> 00:42:30,714 Watch out when you go to work tomorrow! 288 00:42:33,816 --> 00:42:37,606 We're honourable workers, we have the right to stay here! 289 00:42:47,162 --> 00:42:49,986 We have been placed here! 290 00:43:14,366 --> 00:43:15,912 Not quite right. 291 00:43:19,746 --> 00:43:20,548 Go on. 292 00:43:24,618 --> 00:43:27,270 The h isn't quite right. 293 00:43:27,785 --> 00:43:29,388 Can you improve it? 294 00:43:36,791 --> 00:43:38,679 That's good enough. 295 00:43:39,309 --> 00:43:44,040 By methods of starvation, he has tried to force the Marma workers to concur! 296 00:43:44,730 --> 00:43:47,515 And agree to his unreasonable demands! 297 00:43:47,744 --> 00:43:49,404 But he has failed! 298 00:43:50,020 --> 00:43:56,449 Our comrades' jobs in Utansj� and Sandviken 299 00:43:57,396 --> 00:44:01,651 have been forced upon his office personnel! 300 00:44:03,395 --> 00:44:05,210 Now he has gone even further! 301 00:44:05,356 --> 00:44:09,076 He has sent professional strike-breakers here 302 00:44:09,248 --> 00:44:11,528 to take our dockers jobs! 303 00:44:12,147 --> 00:44:14,685 I'm asking you all: 304 00:44:14,859 --> 00:44:19,895 Should we let the strike-breaking scumbags take our jobs? Yes or no? 305 00:44:20,448 --> 00:44:21,612 No! 306 00:44:22,531 --> 00:44:27,758 Should we demonstrate for our rights and march to Sandviken? Yes or no? 307 00:44:28,044 --> 00:44:29,132 Yes! 308 00:44:29,647 --> 00:44:31,097 Let's go then! 309 00:44:42,031 --> 00:44:44,206 Four and four, in line! 310 00:45:12,689 --> 00:45:15,741 "For victory of the Marma workers!" 311 00:45:53,380 --> 00:45:57,162 Break them with violence! 312 00:47:07,567 --> 00:47:09,456 You fucking creeps! 313 00:48:46,433 --> 00:48:47,979 Swing him! 314 00:49:08,222 --> 00:49:09,939 Throw him on board! 315 00:49:12,872 --> 00:49:14,842 How can you be sure? 316 00:49:15,334 --> 00:49:18,968 I threw up this morning, and I looked in our medical book. 317 00:49:21,646 --> 00:49:23,230 Did you throw up? 318 00:49:29,780 --> 00:49:33,720 It's because... because we have different blood types. 319 00:49:42,440 --> 00:49:44,500 Up in the air with the fucker! 320 00:49:44,873 --> 00:49:48,097 Let him hang so we can see his face! 321 00:50:06,115 --> 00:50:08,099 I didn't do anything! 322 00:51:06,978 --> 00:51:10,775 - Yes? - May I talk to the manager? 323 00:51:11,290 --> 00:51:13,808 The manager is very busy. 324 00:51:13,931 --> 00:51:16,392 - It's urgent. - It doesn't matter. 325 00:51:16,526 --> 00:51:18,891 He mustn't be disturbed. 326 00:51:22,143 --> 00:51:24,108 If there's just a little soup left, 327 00:51:24,598 --> 00:51:27,938 don't tilt it towards you, but away from you. 328 00:51:29,186 --> 00:51:31,627 I think you know this already. 329 00:51:32,695 --> 00:51:36,835 You may not care about etiquette, but it's just to help people. 330 00:51:38,228 --> 00:51:41,204 Mom? Can I talk to you? 331 00:51:41,705 --> 00:51:43,505 Of course. I'm here. 332 00:51:49,470 --> 00:51:51,244 You see, I... 333 00:51:53,206 --> 00:51:57,365 - I looked in that book... - Which book? 334 00:51:58,414 --> 00:51:59,978 I'm pregnant. 335 00:52:00,646 --> 00:52:02,868 Have you told your father? 336 00:52:03,506 --> 00:52:05,871 - Not yet. - Don't do it now. 337 00:52:07,159 --> 00:52:09,047 Don't worry him. 338 00:52:11,811 --> 00:52:15,513 I'm thinking that... we'll put the flowers on the table. 339 00:52:16,047 --> 00:52:18,813 Then you can begin with the glasses. 340 00:52:48,307 --> 00:52:50,844 Where are you taking him, Harald? 341 00:52:53,982 --> 00:52:56,405 You'll regret this, Harald! 342 00:53:10,139 --> 00:53:13,631 Marianne? Anna and I are going to Stockholm a few days. 343 00:53:13,955 --> 00:53:15,810 We're visiting grandma. 344 00:53:16,245 --> 00:53:19,622 So you will take care of the manager. Make sure that there's food. 345 00:53:19,638 --> 00:53:20,821 I will. 346 00:53:28,974 --> 00:53:30,634 It's nice here. 347 00:53:31,779 --> 00:53:33,591 I like the wallpapers. 348 00:53:40,404 --> 00:53:43,686 A big, strong guy dragged me out of the box. 349 00:53:45,032 --> 00:53:46,959 He was also bleeding. 350 00:53:50,776 --> 00:53:54,286 Then he kicked me and dragged me off the boat. 351 00:53:57,892 --> 00:54:01,929 Do you know where my friend is? Do you know where they took him? 352 00:54:02,387 --> 00:54:03,246 No. 353 00:54:07,004 --> 00:54:08,988 One has to make money. 354 00:54:10,114 --> 00:54:12,785 My wife has a heart disease. 355 00:54:13,012 --> 00:54:15,702 Do you know what digoxin treatment costs? 356 00:54:15,740 --> 00:54:20,414 Who will take care of the masses if we don't? We can't just lie down and die. 357 00:54:22,998 --> 00:54:26,336 The industry must keep rolling. 358 00:55:02,784 --> 00:55:04,177 Get him out! 359 00:55:05,699 --> 00:55:07,321 Where is the creep? 360 00:55:09,830 --> 00:55:11,871 Did you look in there? 361 00:55:14,389 --> 00:55:15,725 Under the sofa. 362 00:55:16,717 --> 00:55:19,312 He's not here, the bastard! 363 00:55:23,241 --> 00:55:25,368 - He was here. - I know. 364 00:55:25,680 --> 00:55:27,511 So what are you saying? 365 00:55:27,742 --> 00:55:31,423 - He's a strike-breaker. - So he should just bleed? 366 00:55:32,397 --> 00:55:35,278 - What were you going to do to him? - What do you think? 367 00:55:35,389 --> 00:55:39,644 - Take him to Kramfors and show him? - He's stealing our livelihood! 368 00:55:40,042 --> 00:55:46,156 The money that we're supposed to live off. What do you think we do with people like him? 369 00:55:49,329 --> 00:55:54,957 You were going to show what it looks like in Kramfors. And what good will that do? 370 00:55:55,453 --> 00:55:59,114 - What do you think happens? - How long have we been here? 371 00:55:59,324 --> 00:56:04,132 - Without work! - I know we've been waiting a long time. 372 00:56:05,258 --> 00:56:07,795 But if we wait a little longer... 373 00:56:07,919 --> 00:56:13,223 - We should wait and talk. - Talk?! Who speaks for us? 374 00:56:14,157 --> 00:56:16,413 - There are those who do. - Really? 375 00:56:16,470 --> 00:56:19,336 - Don't we have a trade union? - Yes, in Stockholm. 376 00:56:19,379 --> 00:56:25,007 - But we have one here too. - And how long should we wait? 377 00:56:26,071 --> 00:56:27,292 We're starving! 378 00:56:27,368 --> 00:56:31,088 You'd better watch out. 379 00:56:31,355 --> 00:56:35,304 You sit here and tend a fucking strike-breaker... 380 00:56:35,457 --> 00:56:37,646 - You're one of us, right? - Yes. 381 00:56:37,799 --> 00:56:43,522 And still you say that we have people who are speaking for us. - Yes, because... 382 00:56:50,672 --> 00:56:55,317 I said that I think it's damn unneccessary to show the others... 383 00:56:57,591 --> 00:57:02,170 That we cause this sort of trouble, because it just starts a lot of fights. 384 00:57:02,227 --> 00:57:05,833 - And we don't know where that ends. - Who speaks for us? 385 00:57:08,601 --> 00:57:14,611 You're just trying to elude everything, isn't that right? 386 00:57:14,687 --> 00:57:15,984 Yes! 387 00:57:18,452 --> 00:57:21,734 I want to have a good life. Don't you? 388 00:57:21,829 --> 00:57:23,374 Yes! 389 00:57:24,710 --> 00:57:29,231 - What did you want? - A good life. With bread. And money. 390 00:57:29,369 --> 00:57:31,505 And you think I don't? 391 00:57:31,639 --> 00:57:34,653 No, because you have a strike-breaker here. 392 00:57:34,729 --> 00:57:40,224 - So that means that I don't want a good life? - No. That creep could have taken care of himself. 393 00:57:40,812 --> 00:57:44,246 - Are you one too? - What the hell do you mean? 394 00:57:44,303 --> 00:57:48,233 - Are you a strike-breaker? - I'm striking! 395 00:57:48,291 --> 00:57:51,365 - And you think I'm a strike-breaker? - Are you striking? 396 00:57:51,403 --> 00:57:56,458 You must know that I, Harald Andersson, am in strike! Are you that stupid? 397 00:57:56,821 --> 00:58:01,209 - So why did you help him? - I've explained it many times... 398 00:58:01,338 --> 00:58:07,748 - Tens of times, and I'll do it again... - Yet you say... 399 00:58:08,473 --> 00:58:11,029 ...that they should speak for us! 400 00:58:11,214 --> 00:58:15,507 And we should speak for ourselves! But not with rocks in our hands. 401 00:58:15,660 --> 00:58:19,380 They are being sent here by others! 402 00:58:19,666 --> 00:58:23,019 And how are we supposed to get at them? 403 00:58:24,564 --> 00:58:26,529 You think we can't? 404 00:58:31,413 --> 00:58:36,787 It's not just the strike-breakers that we should fear. There are people who send them to us! 405 00:58:36,845 --> 00:58:40,412 That might be true. But how are we going to solve that? 406 00:58:40,794 --> 00:58:43,231 - With negotiations. - Negotiations? 407 00:58:44,414 --> 00:58:49,851 We've been negotiating and we will keep working with it. - How long? 408 00:58:50,614 --> 00:58:53,037 I know it takes time! 409 00:58:53,376 --> 00:58:57,935 - But there are possibilities. - Possibilites, haha... 410 00:58:59,939 --> 00:59:02,552 While we starve to death. 411 00:59:02,667 --> 00:59:06,165 - I think we can manage one more week. - One week, yeah... 412 00:59:10,272 --> 00:59:14,946 One week that turns into one month, and then we're already dead. 413 00:59:16,850 --> 00:59:22,192 If this keeps going, I just have one thing to say: Something devilish will happen. 414 00:59:23,927 --> 00:59:27,418 Do you know how many people in �dalen 415 00:59:27,724 --> 00:59:29,937 are unhappy with their lives? 416 00:59:30,032 --> 00:59:33,141 - Yes. I know that it's many. - Do you? 417 00:59:33,867 --> 00:59:35,392 Then why help him? 418 00:59:46,955 --> 00:59:49,969 Anna... the train leaves in an hour. 419 00:59:54,853 --> 00:59:56,380 It hurts, mom. 420 00:59:59,117 --> 01:00:00,452 No, dear. 421 01:00:01,365 --> 01:00:03,578 It's just a routine check. 422 01:00:07,279 --> 01:00:09,378 We must have facts. 423 01:00:19,692 --> 01:00:23,243 It's outrageous! They're up on the cairn now. 424 01:00:24,979 --> 01:00:26,219 Oh, lord. 425 01:00:36,918 --> 01:00:42,737 We must block the road by the barracks. They can't get there. 426 01:00:46,674 --> 01:00:49,211 Are we treating them so bad? 427 01:00:49,841 --> 01:00:51,863 Could we pay better? 428 01:00:54,804 --> 01:00:57,112 They have no education. 429 01:00:58,276 --> 01:01:02,070 It would be a mockery to those who are educated. 430 01:01:02,872 --> 01:01:04,570 Olle, damn it! 431 01:01:04,837 --> 01:01:07,965 Don't you want to decide who will operate your machines? 432 01:01:08,004 --> 01:01:11,032 They're trying to rob us of that right! 433 01:01:11,948 --> 01:01:12,978 Sune! 434 01:01:14,066 --> 01:01:16,908 You have three phone calls to make. 435 01:01:17,194 --> 01:01:19,750 The County Administrative Board. 436 01:01:20,012 --> 01:01:21,690 Sollefte�. 437 01:01:22,378 --> 01:01:24,095 And Stockholm. 438 01:01:40,484 --> 01:01:42,049 H�rn�sand? 439 01:01:43,690 --> 01:01:46,685 Give me the County Administrative Board. 440 01:01:48,287 --> 01:01:50,023 Here comes that fucker! 441 01:02:14,913 --> 01:02:18,939 - When's mom coming home? - We'll make it in time. 442 01:02:26,778 --> 01:02:28,628 Look how they behave. 443 01:02:35,967 --> 01:02:37,837 A relief to get away. 444 01:03:42,593 --> 01:03:44,844 "This is the final struggle 445 01:03:44,882 --> 01:03:47,381 Let us gather, and tomorrow 446 01:03:47,420 --> 01:03:49,480 The Internationale Will be mankind!" 447 01:03:56,452 --> 01:03:58,818 Detachment, forward, march! 448 01:05:33,356 --> 01:05:36,867 She has great thighs. But you'd better watch out, you know... 449 01:06:01,602 --> 01:06:02,938 Idiots! 450 01:06:26,933 --> 01:06:28,879 Get those pricks! 451 01:08:00,682 --> 01:08:04,497 - Have you seen the washboard, Martin? - No. 452 01:08:09,569 --> 01:08:11,610 I'm coming to help you. 453 01:10:10,117 --> 01:10:12,387 - Do you have the mirror? - Yes. 454 01:10:25,397 --> 01:10:27,133 Let me have it. 455 01:10:53,489 --> 01:10:54,920 Go to hell! 456 01:11:06,506 --> 01:11:08,071 Go to hell, now! 457 01:12:06,285 --> 01:12:07,716 We won! 458 01:12:40,102 --> 01:12:41,438 Oh, lord... 459 01:12:42,583 --> 01:12:44,452 Look what they've done! 460 01:12:53,508 --> 01:12:54,939 Even worse! 461 01:13:05,174 --> 01:13:06,739 Is there more? 462 01:13:08,793 --> 01:13:13,805 The question is: how much should we tolerate? They have sent strike-breakers, and when we 463 01:13:13,844 --> 01:13:17,526 protest, they send military troops to protect them. 464 01:13:18,632 --> 01:13:24,789 We have already turned the other cheek. There are no more cheeks to turn. 465 01:13:25,590 --> 01:13:30,054 I know that the board of the trade union is having discussions as I speak. 466 01:13:30,298 --> 01:13:34,858 But to make it clear to them where we stand - I know, we have no decisive 467 01:13:34,896 --> 01:13:39,627 rights until they have finished their discussions - 468 01:13:39,970 --> 01:13:44,886 but nevertheless I suggest a close-down of all work in �dalen 469 01:13:44,982 --> 01:13:50,781 until the strike-breakers and their military lifeguards have been sent away. 470 01:13:51,428 --> 01:13:54,995 - Is that the decision of the meeting? - Yes! 471 01:13:55,110 --> 01:13:56,865 Let's march to Lunde! 472 01:13:58,582 --> 01:14:02,410 - Is it the decision of the meeting to march to Lunde? - Yes! 473 01:14:02,449 --> 01:14:03,708 Let's go then. 474 01:14:08,821 --> 01:14:12,560 Nisse isn't here, what the hell is he doing? 475 01:14:13,826 --> 01:14:16,115 Kjell, go fetch Nisse. 476 01:14:46,978 --> 01:14:50,832 Nisse! We're marching to Lunde! The orchestra needs us! 477 01:14:50,947 --> 01:14:53,007 - Now? - Yes, now. Hurry. 478 01:15:12,406 --> 01:15:14,943 Why the hell are you never on time? 479 01:16:25,332 --> 01:16:27,602 For enforcement... 480 01:16:28,270 --> 01:16:29,281 of... 481 01:16:33,701 --> 01:16:34,865 order... 482 01:16:47,768 --> 01:16:48,722 in... 483 01:16:52,271 --> 01:16:53,625 H�rn�sand. 484 01:16:57,068 --> 01:17:00,118 Sheriff P�hlman, Lunde. 485 01:17:00,293 --> 01:17:07,652 For enforcement of order and safety, the County Administrative Board finds it necessary 486 01:17:07,730 --> 01:17:13,754 to prohibit the in Lunde lodged strike-breakers from undertaking loading work in Sandviken or 487 01:17:13,794 --> 01:17:18,402 elsewhere in �ngerman�lven until further notice. 488 01:17:18,857 --> 01:17:21,611 The County Administrative Board in H�rn�sand. 489 01:17:57,503 --> 01:18:01,318 - Do you think they're coming? - Hell no, they wouldn't dare. 490 01:20:06,781 --> 01:20:09,280 Halt! The road is closed! 491 01:20:14,310 --> 01:20:16,581 Halt! The road is closed! 492 01:20:56,886 --> 01:21:00,005 Calm down, they're just firing blanks! 493 01:21:00,606 --> 01:21:02,667 Come on! Just come on! 494 01:21:03,907 --> 01:21:06,406 Forwards! We're coming through! 495 01:21:11,356 --> 01:21:13,283 He's hit in the stomach. 496 01:21:20,641 --> 01:21:23,083 Comrades, ahead! 497 01:21:24,208 --> 01:21:26,956 Halt! In the name of the law, stop! 498 01:21:27,013 --> 01:21:29,739 Or I will fire live ammunition! 499 01:21:32,433 --> 01:21:34,722 March over the bastards! 500 01:21:35,428 --> 01:21:37,813 Halt! In the name of the law, stop! 501 01:21:37,889 --> 01:21:40,326 Or I will fire live ammunition! 502 01:21:45,718 --> 01:21:46,519 Fire! 503 01:22:54,662 --> 01:22:56,608 He's bleeding to death! 504 01:22:58,199 --> 01:22:59,592 We need help! 505 01:23:04,361 --> 01:23:06,555 Do you know what you did? 506 01:23:44,692 --> 01:23:46,829 Get them to the house! 507 01:24:34,673 --> 01:24:36,390 More sheets! 508 01:24:48,569 --> 01:24:51,812 Now you see what we're dealing with. 509 01:24:58,426 --> 01:25:00,601 Doctor, is there a doctor? 510 01:25:01,765 --> 01:25:04,855 We need room for more wounded! 511 01:25:31,060 --> 01:25:33,540 - Who else? - Nisse is dead. 512 01:25:33,635 --> 01:25:35,963 Harald Andersson is dead. 513 01:25:36,096 --> 01:25:37,680 Five wounded. 514 01:25:37,821 --> 01:25:40,091 Sven Johansson is wounded. 515 01:25:49,549 --> 01:25:52,353 We're putting the whole of �dalen to strike! 516 01:26:54,173 --> 01:26:56,419 Get them down from the horses! 517 01:29:58,469 --> 01:30:01,426 - We're going in. - But I'm peeling. 518 01:30:28,684 --> 01:30:31,584 - Out with it now. - You see... 519 01:30:31,744 --> 01:30:34,224 - Mother? - Yes? - It's... 520 01:31:20,205 --> 01:31:22,437 What are we supposed to do? 521 01:31:25,513 --> 01:31:27,287 What can you do? 522 01:31:32,362 --> 01:31:34,766 Grandma would have known... 523 01:31:37,162 --> 01:31:41,206 I've never thought this far. I thought we were so young. 524 01:31:48,140 --> 01:31:50,449 Should we take his shoes off? 525 01:31:53,444 --> 01:31:55,314 I have to take them off. 526 01:32:10,630 --> 01:32:13,072 There's a hole in his sock. 527 01:32:13,873 --> 01:32:17,002 He didn't have to, he could have taken... 528 01:32:18,796 --> 01:32:20,679 I had other socks here. 529 01:32:26,002 --> 01:32:28,978 "Specialized in female diseases" 530 01:33:00,108 --> 01:33:03,545 We'll make sure you get to rest before we visit grandma. 531 01:33:06,769 --> 01:33:09,097 Do you know what you are, mom? 532 01:33:09,688 --> 01:33:12,145 You'll understand this later. 533 01:33:23,203 --> 01:33:24,920 So much people... 534 01:33:29,708 --> 01:33:31,578 Must be a huge fire. 535 01:33:38,957 --> 01:33:41,771 National paper: "Shootings were initiated by the masses." 536 01:33:41,772 --> 01:33:44,375 Local paper: "Four dead, five wounded when military fired." 537 01:33:44,389 --> 01:33:46,563 - They've killed our comrades! 538 01:34:37,707 --> 01:34:39,672 I can't sleep in there. 539 01:35:27,071 --> 01:35:30,889 So tonight it isn't fine, but yesterday it was! 540 01:35:30,927 --> 01:35:33,540 I've always been told that I'm not musical. 541 01:35:33,598 --> 01:35:37,261 But I recognise the sound of gunshots. And I don't like it! 542 01:35:37,316 --> 01:35:41,322 Yes, it was us who fired. But who paid for the bullets? 543 01:35:45,920 --> 01:35:49,229 Have you asked yourself that? Fucking civilist! 544 01:35:55,372 --> 01:35:57,108 Fucking civilist! 545 01:37:23,093 --> 01:37:24,695 Where is she? 546 01:37:26,039 --> 01:37:29,245 She's not here. You must believe me. 547 01:37:30,828 --> 01:37:33,632 But I just saw her in there. 548 01:37:35,825 --> 01:37:38,705 - She was there! - Let me see your hand. 549 01:37:49,463 --> 01:37:52,802 She just phoned me from Stockholm. 550 01:38:00,132 --> 01:38:02,536 There is no baby anymore. 551 01:38:07,232 --> 01:38:08,778 I had no idea. 552 01:38:09,980 --> 01:38:12,441 I didn't know anything until now. 553 01:38:27,283 --> 01:38:29,458 I found out much too late. 554 01:38:31,346 --> 01:38:32,854 I didn't know. 555 01:40:13,705 --> 01:40:14,604 Hi. 556 01:40:25,931 --> 01:40:29,022 Did you see Bergstr�m? 557 01:40:30,915 --> 01:40:33,471 Oh yes. I saw your dad too. 558 01:40:34,406 --> 01:40:37,764 Do you know what he said? He said "talk". 559 01:40:39,442 --> 01:40:41,624 And what did he do now? 560 01:40:41,929 --> 01:40:43,170 Did he talk? 561 01:40:45,974 --> 01:40:48,874 So your dad was innocent? 562 01:40:49,923 --> 01:40:51,316 Answer me. 563 01:40:52,003 --> 01:40:52,728 No? 564 01:40:53,835 --> 01:40:55,743 Was he innocent? 565 01:40:57,250 --> 01:40:58,318 Well.. 566 01:41:02,778 --> 01:41:05,773 What time is it? Do you know? 567 01:41:06,937 --> 01:41:08,730 Almost morning. 568 01:41:12,546 --> 01:41:14,149 What's your name? 569 01:41:15,207 --> 01:41:16,313 Kjell. 570 01:41:19,118 --> 01:41:22,151 Kjell, do you know what all this is about? 571 01:41:22,954 --> 01:41:24,913 Is it so that you just want to 572 01:41:25,066 --> 01:41:28,710 avenge your father's death? 573 01:41:29,454 --> 01:41:32,564 Or do you get the big picture? 574 01:41:35,236 --> 01:41:36,610 Do you? 575 01:41:37,220 --> 01:41:42,257 A lot of people are on our side. This is what they call a general strike. 576 01:41:45,659 --> 01:41:49,684 Everyone's with us. But before, they had doubts. 577 01:41:49,875 --> 01:41:53,290 Did you? Look at me, for God's sake! 578 01:41:53,959 --> 01:41:57,598 Don't you like me? We're fighting for the same thing. 579 01:42:00,059 --> 01:42:03,417 Now that the strike has just begun, 580 01:42:06,316 --> 01:42:10,590 everyone's together. Can you hear? All the whistles are blowing. 581 01:42:10,952 --> 01:42:15,998 I think there are thousands. I wish there were thousands, over the whole country. 582 01:42:17,085 --> 01:42:18,516 Do you? 583 01:42:19,432 --> 01:42:22,103 Help me! You're sitting here, dammit! 584 01:42:22,236 --> 01:42:24,239 We must read, too. 585 01:42:24,783 --> 01:42:26,901 We have to get knowledge. 586 01:42:30,392 --> 01:42:33,445 We'll need knowledge when we get the power. 587 01:42:38,057 --> 01:42:39,965 We must read. 588 01:43:29,660 --> 01:43:31,949 It's quiet in this house. 589 01:43:33,971 --> 01:43:37,329 Does it have to be like this when you grieve? 590 01:43:39,066 --> 01:43:40,325 Mom? 591 01:43:40,802 --> 01:43:42,138 Does it? 592 01:43:44,694 --> 01:43:47,517 We can talk even though we're grieving. 593 01:43:51,523 --> 01:43:54,728 It looks like shit in here, have you seen the windows? 594 01:43:54,785 --> 01:43:56,558 They're covered with mud. 595 01:43:56,559 --> 01:43:59,974 Did you see Martin's socks? There are holes in them! 596 01:44:01,067 --> 01:44:02,632 This won't do. 597 01:44:06,600 --> 01:44:10,396 Weren't you supposed to do laundry at Berglund's yesterday? 598 01:44:13,031 --> 01:44:17,304 We can't afford to grieve like this! We need to get money. 599 01:44:17,438 --> 01:44:19,250 We can't afford it. 600 01:44:25,332 --> 01:44:29,834 We have to start working and earn money. I'll get a job. 601 01:44:30,578 --> 01:44:32,276 That old shirt... 602 01:44:33,216 --> 01:44:36,784 with dad's blood on it. How long will it hang here? 603 01:44:36,879 --> 01:44:38,729 It can be used! 604 01:44:40,237 --> 01:44:42,488 Don't just let it hang! 605 01:44:43,064 --> 01:44:45,830 It can be put to good use. 606 01:44:48,463 --> 01:44:51,668 Can't it? It doesn't need to hang. 607 01:44:54,901 --> 01:44:55,950 Here. 608 01:45:13,789 --> 01:45:16,367 Lift it up. Get the bed out. 609 01:45:18,674 --> 01:45:19,952 Pull away! 610 01:45:25,027 --> 01:45:26,706 Let's get going. 611 01:47:46,916 --> 01:47:52,634 The wheels started spinning once again in the factories in �dalen. 612 01:47:52,653 --> 01:47:57,327 The shots in Lunde caused the Conservative government to fall. 613 01:47:57,346 --> 01:48:03,609 Since then, the Social Democratic party has been in power almost continuously. 614 01:48:03,628 --> 01:48:09,618 Sweden has become a welfare state, but equality has not yet been achieved. 44794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.