Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,632 --> 00:00:09,134
(wind blowing)
2
00:00:11,345 --> 00:00:13,764
(eerie music)
3
00:00:58,517 --> 00:01:03,188
(eerie music cont.)
4
00:01:28,880 --> 00:01:31,383
(dog barking in distance)
5
00:01:39,224 --> 00:01:43,729
(eerie, mystical music)
6
00:02:00,621 --> 00:02:02,873
(screaming)
7
00:02:09,838 --> 00:02:12,257
(eerie, mystical music)
8
00:02:51,296 --> 00:02:55,008
(basketball bouncing in background)
9
00:03:13,485 --> 00:03:14,569
- Totally intense, Father O'Sullivan.
10
00:03:14,903 --> 00:03:16,405
- But I'm way out of shape, go on.
11
00:03:17,906 --> 00:03:20,283
- [Boy] Dribble! Come on Father, pass!
12
00:03:20,617 --> 00:03:21,243
Let's go.
13
00:03:23,537 --> 00:03:24,496
- All right.
14
00:03:24,830 --> 00:03:26,289
(clapping)
15
00:03:26,623 --> 00:03:27,416
- All right.
16
00:03:31,628 --> 00:03:34,631
(somber music)
17
00:03:34,965 --> 00:03:37,801
- Uh oh, Father, looks like
Laurie's on the run again.
18
00:03:38,135 --> 00:03:38,760
- Yeah.
19
00:03:42,556 --> 00:03:45,058
(somber music)
20
00:03:49,062 --> 00:03:50,397
Have a seat here, Laurie.
21
00:04:00,323 --> 00:04:01,992
- What am I gonna do, Father?
22
00:04:03,118 --> 00:04:04,327
It's my dad.
23
00:04:04,661 --> 00:04:06,204
(sobbing)
24
00:04:06,538 --> 00:04:07,330
The accident.
25
00:04:08,915 --> 00:04:12,002
He had to have a blood transfusion.
26
00:04:12,335 --> 00:04:16,298
Now, they think the
blood was contaminated.
27
00:04:16,631 --> 00:04:18,550
He's gonna die, Father.
28
00:04:18,884 --> 00:04:21,720
- Laurie, your father is still alive.
29
00:04:22,053 --> 00:04:23,638
He's had bad news from the hospital
30
00:04:23,972 --> 00:04:25,098
and he probably needs you.
31
00:04:26,683 --> 00:04:28,101
Why don't you let me drive you home?
32
00:04:30,312 --> 00:04:31,396
- (sobbing) I'm never going home.
33
00:04:33,607 --> 00:04:34,941
- Yes, yes, of course.
34
00:04:37,903 --> 00:04:40,280
You can stay here for a
little while, if you want.
35
00:04:43,992 --> 00:04:46,578
(phone ringing)
36
00:04:53,335 --> 00:04:54,044
Hello?
37
00:04:57,339 --> 00:04:58,590
Don't worry about a thing.
38
00:04:59,674 --> 00:05:02,177
I'll send someone down right away.
39
00:05:06,932 --> 00:05:09,184
Hello? Look, we've got a battered woman
40
00:05:09,518 --> 00:05:11,394
at the corner of First and Oracle.
41
00:05:11,728 --> 00:05:12,687
Can you send someone down right away
42
00:05:13,021 --> 00:05:14,481
to take her to the women's shelter?
43
00:05:15,774 --> 00:05:16,525
You're very kind.
44
00:05:22,656 --> 00:05:26,201
- [Laurie] Do you mind if I
just camp out here tonight?
45
00:05:27,410 --> 00:05:28,745
- You can stay 'til morning.
46
00:05:30,163 --> 00:05:32,082
But tomorrow, I'm going to Mexico.
47
00:05:33,959 --> 00:05:36,503
I'm leading the annual archeology tour,
48
00:05:36,837 --> 00:05:37,921
for the community college.
49
00:05:38,255 --> 00:05:40,549
We're going to Todo Santos
and parts of Oaxaca.
50
00:05:43,426 --> 00:05:46,555
(ominous electronic music)
51
00:05:46,888 --> 00:05:48,849
(humming)
52
00:05:54,104 --> 00:05:56,898
- Wilbur, I can just feel it,
53
00:05:57,232 --> 00:06:00,402
the vibrations, the rhythm of the cosmos.
54
00:06:01,403 --> 00:06:03,363
What inner peace.
55
00:06:03,697 --> 00:06:05,031
I mean, here we are in
the middle of nowhere,
56
00:06:05,365 --> 00:06:06,283
harnessing all this
57
00:06:06,616 --> 00:06:07,117
incredible energy.
- This isn't the middle
58
00:06:07,450 --> 00:06:07,951
of nowhere.
59
00:06:08,285 --> 00:06:09,703
This is downtown Tucson.
60
00:06:10,036 --> 00:06:11,705
- Well, compared to Encino.
61
00:06:12,038 --> 00:06:12,873
- Come on, Clarisse.
62
00:06:13,206 --> 00:06:15,458
We can't go to a channeling
workshop every week,
63
00:06:15,792 --> 00:06:17,502
and if we hadn't bought
the second Volvo...
64
00:06:20,088 --> 00:06:24,634
And besides, Mexican
ruins are very spiritual.
65
00:06:24,968 --> 00:06:26,678
Did you know that the Mayans invented
66
00:06:27,012 --> 00:06:28,346
the Harmonic Convergence?
67
00:06:29,806 --> 00:06:30,557
- No shit?
68
00:06:32,851 --> 00:06:35,312
Still, you didn't have to get
us here three hours early.
69
00:06:35,645 --> 00:06:37,772
- I miscalculated the freeways, okay?
70
00:06:38,106 --> 00:06:39,524
- You're just using the wrong Tarot deck.
71
00:06:39,858 --> 00:06:40,525
I told you --
72
00:06:40,859 --> 00:06:45,196
(humming)
73
00:06:48,199 --> 00:06:50,201
(humming intensifies)
74
00:06:50,535 --> 00:06:51,536
- Yes, Harlan.
75
00:06:51,870 --> 00:06:53,038
Laurie's here.
76
00:06:53,371 --> 00:06:53,997
She's asleep.
77
00:06:55,206 --> 00:06:56,917
You'll come pick her up
in the morning, then?
78
00:06:59,753 --> 00:07:01,421
I'll see you then.
79
00:07:01,755 --> 00:07:02,422
God bless.
80
00:07:06,343 --> 00:07:11,139
(soft, plaintive music)
81
00:07:13,642 --> 00:07:16,311
(dramatic music)
82
00:07:42,712 --> 00:07:47,634
(dramatic music)
83
00:08:02,148 --> 00:08:05,402
(frantic piano music)
84
00:08:15,870 --> 00:08:20,667
(eerie whispering)
85
00:08:44,315 --> 00:08:47,193
(eerie whispering continues)
86
00:09:43,625 --> 00:09:45,710
(humming)
87
00:09:53,885 --> 00:09:54,594
(gasping)
88
00:09:54,928 --> 00:09:55,428
- Hey, you guys.
89
00:09:55,762 --> 00:09:59,057
Is this the rendezvous for
the archeological tour?
90
00:09:59,390 --> 00:10:00,183
- (scoffs) New Agers.
91
00:10:02,310 --> 00:10:03,645
- Hello.
92
00:10:03,978 --> 00:10:05,688
I'm Father Ezekiel O'Sullivan.
93
00:10:06,022 --> 00:10:08,149
- Gee Father, I can't wait
to go on the Mexican tour
94
00:10:08,483 --> 00:10:10,902
and see all those Mexican ruins,
and drink the Mexican beer.
95
00:10:11,236 --> 00:10:11,694
(laughing)
96
00:10:12,028 --> 00:10:13,571
Oh, you must be Mister Dozois?
97
00:10:15,198 --> 00:10:15,949
Mister Frost?
98
00:10:18,743 --> 00:10:23,623
Clarisse and Wilbur Lemming?
99
00:10:24,666 --> 00:10:27,961
(soft music)
100
00:10:30,213 --> 00:10:32,132
(motor hums)
101
00:10:33,174 --> 00:10:36,052
- [Man] And saw the natives
butt-fucking for three days.
102
00:10:36,386 --> 00:10:37,804
Exhausted, he crawls away.
103
00:10:38,138 --> 00:10:40,098
Well, the chief turns to
the third guy and says,
104
00:10:40,431 --> 00:10:43,184
"choose: death or Mongo."
105
00:10:43,518 --> 00:10:44,185
(laughing)
106
00:10:44,519 --> 00:10:45,645
Well, the guy knows with his hemorrhoids,
107
00:10:45,979 --> 00:10:47,272
he can't take Mongo.
108
00:10:47,605 --> 00:10:49,065
- Some people are just so --
109
00:10:50,108 --> 00:10:51,651
- So he says, "I choose death."
110
00:10:51,985 --> 00:10:52,652
The crowd loves it.
111
00:10:52,986 --> 00:10:55,363
The chief smiles, turns to him and says,
112
00:10:55,697 --> 00:10:59,409
"Fine, death by Mongo."
113
00:10:59,742 --> 00:11:02,162
I love it. (laughing)
114
00:11:05,081 --> 00:11:05,790
- Maybe we should have gone with that
115
00:11:06,124 --> 00:11:07,500
Dalai Lama discovery cruise.
116
00:11:07,834 --> 00:11:09,377
- Channel me out the door.
117
00:11:09,711 --> 00:11:10,336
- Really.
118
00:11:17,510 --> 00:11:19,596
- So, you do have a secret obsession.
119
00:11:24,142 --> 00:11:26,936
Bad looking, Father O'Sullivan.
120
00:11:27,270 --> 00:11:29,355
- I thought your father
came to pick you up?
121
00:11:29,689 --> 00:11:30,315
- My dad?
122
00:11:31,399 --> 00:11:32,400
I threw one of my tantrums
123
00:11:32,734 --> 00:11:34,944
and he told me to get the fuck out.
124
00:11:35,278 --> 00:11:37,238
(chatter in the background)
125
00:11:38,615 --> 00:11:40,116
Foxy, for a nun.
126
00:11:42,076 --> 00:11:43,828
She's the one you knocked up, isn't she?
127
00:11:44,162 --> 00:11:45,663
You left the clippings on your desk.
128
00:11:45,997 --> 00:11:47,999
(background chatter continues)
129
00:11:48,333 --> 00:11:49,959
- It's ancient history.
130
00:11:50,293 --> 00:11:51,753
I'd rather you didn't mention it.
131
00:11:52,086 --> 00:11:53,838
- Well, you're the priest.
132
00:11:54,172 --> 00:11:55,882
No dark secrets for you.
133
00:11:56,216 --> 00:11:59,844
You can dish it out, but
you just can't take it.
134
00:12:00,178 --> 00:12:00,803
- Laurie.
135
00:12:01,804 --> 00:12:03,014
- All right.
136
00:12:03,348 --> 00:12:04,974
I'm sorry I stowed away.
137
00:12:06,267 --> 00:12:07,602
I try to be good.
138
00:12:09,270 --> 00:12:11,689
(eerie music)
139
00:12:17,070 --> 00:12:18,905
- And then he attached
himself to the ceiling,
140
00:12:19,239 --> 00:12:19,989
with his own mucus!
141
00:12:21,032 --> 00:12:22,158
(group groaning)
142
00:12:22,492 --> 00:12:25,203
- Excuse me, sir, my wife
is very sensitive to --
143
00:12:25,536 --> 00:12:27,121
- Come on, Wilbur.
144
00:12:27,455 --> 00:12:28,873
He's got his own karma to follow.
145
00:12:29,207 --> 00:12:33,294
It's not his fault he's been
reincarnated as a dweeb.
146
00:12:33,628 --> 00:12:34,212
(laughing)
147
00:12:34,545 --> 00:12:35,338
- Now, honey, stop getting me all tense.
148
00:12:35,672 --> 00:12:37,548
You know it's bad for my hormonal balance.
149
00:12:37,882 --> 00:12:39,842
- Fuck your hormonal balance.
150
00:12:40,176 --> 00:12:42,553
(group 00-ing)
151
00:12:43,930 --> 00:12:45,431
(giggling)
152
00:12:48,268 --> 00:12:50,770
(eerie music)
153
00:12:53,773 --> 00:12:56,818
- The climax of our tour will
be a visit to Todo Santos,
154
00:12:57,151 --> 00:12:59,237
the Festival of the Laughing Dead.
155
00:13:00,238 --> 00:13:02,407
You're going to see strange things.
156
00:13:02,740 --> 00:13:06,244
Peasants feasting beside the
graves of their ancestors.
157
00:13:06,577 --> 00:13:07,453
Men dressed as skeletons,
158
00:13:07,787 --> 00:13:08,746
climbing out of creaky, old coffins,
159
00:13:09,080 --> 00:13:11,207
and everywhere, grinning skulls.
160
00:13:13,084 --> 00:13:15,044
All Souls Day is a Christian celebration,
161
00:13:16,504 --> 00:13:17,672
but there's a fascination with death
162
00:13:18,006 --> 00:13:19,424
that seems to come from
an earlier culture,
163
00:13:19,757 --> 00:13:20,925
a death-haunted culture,
164
00:13:21,259 --> 00:13:22,844
obsessed with blood,
165
00:13:23,177 --> 00:13:25,638
a culture of human sacrifice.
(gasping)
166
00:13:25,972 --> 00:13:26,472
- Sorry.
167
00:13:26,806 --> 00:13:27,307
(snoring)
168
00:13:27,640 --> 00:13:31,311
- For God's sake, man,
show a little intellect.
169
00:13:31,644 --> 00:13:33,855
- I know some of you are here for credit,
170
00:13:34,188 --> 00:13:35,732
and others are just
along for the adventure,
171
00:13:36,065 --> 00:13:36,691
but tonight,
172
00:13:38,234 --> 00:13:42,947
I want you all to think
of this as an adventure.
173
00:13:44,073 --> 00:13:45,992
A journey into our common past.
174
00:13:50,038 --> 00:13:52,540
To the dark part of the human psyche.
175
00:14:00,048 --> 00:14:01,049
- I don't know why we're going on some
176
00:14:01,382 --> 00:14:03,092
bogus archeology tour, Mom.
177
00:14:04,552 --> 00:14:06,429
Jesus, mom, I had Lakers season tickets,
178
00:14:06,763 --> 00:14:08,097
and we're off fucking around!
179
00:14:08,431 --> 00:14:09,307
- Watch your language, Ivan or I'll --
180
00:14:09,640 --> 00:14:11,434
- Well, it's a bit too late
to ground me, isn't it?
181
00:14:12,477 --> 00:14:13,561
- I can't believe my eyes.
182
00:14:14,812 --> 00:14:16,230
This is gonna be good.
183
00:14:23,112 --> 00:14:27,617
(train bell ringing)
184
00:14:35,333 --> 00:14:37,377
- Sweet Jesus.
185
00:14:37,710 --> 00:14:39,128
- For God's sake, a dude in a skirt.
186
00:14:39,462 --> 00:14:41,589
- What kind of fucking
tour is this, anyway?
187
00:14:41,923 --> 00:14:43,841
You didn't get a remission again, did you?
188
00:14:46,803 --> 00:14:47,553
- Zeke.
189
00:14:49,138 --> 00:14:50,139
- Marie Therese.
190
00:15:03,528 --> 00:15:05,696
- Hey kid, give us a jelly bean?
191
00:15:07,073 --> 00:15:07,949
- I can't believe she got the hots
192
00:15:08,282 --> 00:15:10,159
for a goddamn Bible bit.
193
00:15:19,168 --> 00:15:21,921
- You remember that
convent scandal years back?
194
00:15:24,882 --> 00:15:26,175
- Is that?
195
00:15:26,509 --> 00:15:27,635
- His name is Ivan.
196
00:15:30,805 --> 00:15:31,514
The Terrible.
197
00:15:31,848 --> 00:15:32,807
(bus door squeaks closed)
198
00:15:33,141 --> 00:15:36,519
(light instrumental music)
199
00:16:06,841 --> 00:16:09,218
- The boy, does he know?
200
00:16:09,552 --> 00:16:11,512
- I didn't know how to tell him.
201
00:16:11,846 --> 00:16:12,513
I figured it was time,
202
00:16:12,847 --> 00:16:15,183
that's why I got us tickets to this tour.
203
00:16:15,516 --> 00:16:17,351
(indistinct background chatter)
204
00:16:21,606 --> 00:16:23,691
- Dude in a fucking skirt.
205
00:16:25,651 --> 00:16:28,571
(eerie piano music)
206
00:16:38,414 --> 00:16:41,918
(engine humming)
207
00:16:47,173 --> 00:16:49,258
(snoring)
208
00:16:57,099 --> 00:16:59,810
- It's haunted me all these years.
209
00:17:01,854 --> 00:17:03,105
I had dreams,
210
00:17:04,690 --> 00:17:05,441
a face,
211
00:17:07,193 --> 00:17:07,944
someone,
212
00:17:09,278 --> 00:17:10,738
something pushing us together.
213
00:17:11,822 --> 00:17:14,575
- Right, the devil made you do it.
214
00:17:14,909 --> 00:17:18,120
Never blame thyself, Father O'Sullivan.
215
00:17:18,454 --> 00:17:20,331
- You've had those dreams, too.
216
00:17:20,665 --> 00:17:21,791
I know it.
217
00:17:22,124 --> 00:17:25,836
Now, they're getting stronger, scarier.
218
00:17:26,170 --> 00:17:27,588
That's the real reason you came.
219
00:17:27,922 --> 00:17:31,050
- No dreams, no fantasies.
220
00:17:31,384 --> 00:17:33,094
I live in the real world, now.
221
00:17:34,053 --> 00:17:35,263
- I'm haunted, Tessie.
222
00:17:35,596 --> 00:17:39,392
- Why? You didn't have to give
birth to the little monster.
223
00:17:41,102 --> 00:17:42,144
- Monster is right.
224
00:17:44,981 --> 00:17:46,691
- He really needs a father, Zeke.
225
00:17:49,360 --> 00:17:51,153
But I guess you wouldn't understand.
226
00:17:51,487 --> 00:17:53,072
You've got that father of yours in heaven
227
00:17:53,406 --> 00:17:54,782
and he hears everything.
228
00:17:55,783 --> 00:17:57,743
- That's where you're wrong.
229
00:17:58,077 --> 00:17:58,703
See, I've...
230
00:18:00,705 --> 00:18:01,581
I've lost my faith.
231
00:18:04,709 --> 00:18:07,169
There were the dreams of a face.
232
00:18:08,170 --> 00:18:09,005
Sometimes, a --
233
00:18:10,840 --> 00:18:13,551
A glass knife, slashing
down from a dark sky.
234
00:18:14,760 --> 00:18:15,928
Jesus, I prayed.
235
00:18:21,684 --> 00:18:24,353
I saw the face, a grinning skull,
236
00:18:27,189 --> 00:18:29,692
headless torso spinning
in a starless void.
237
00:18:31,277 --> 00:18:32,820
That's what I saw, and I knelt down
238
00:18:33,154 --> 00:18:36,699
and said, "God, I want to see you."
239
00:18:37,992 --> 00:18:41,078
- While you were searching
for the meaning of life,
240
00:18:41,412 --> 00:18:44,624
I had to find a job, take care of a baby.
241
00:18:44,957 --> 00:18:45,708
- I know it wasn't easy.
242
00:18:46,042 --> 00:18:46,709
- Screw easy.
243
00:18:48,586 --> 00:18:50,463
You sure have changed, Marie Therese.
244
00:18:50,796 --> 00:18:51,422
- It's Tessie, now.
245
00:18:52,882 --> 00:18:53,633
Just plain Tessie.
246
00:18:56,177 --> 00:18:58,220
(bumping) (tires screeching)
247
00:19:00,264 --> 00:19:01,390
- Are we there, yet?
248
00:19:01,724 --> 00:19:02,350
I don't think so.
249
00:19:04,477 --> 00:19:08,814
(group groaning and
muttering indistinctly)
250
00:19:11,317 --> 00:19:13,319
- What's going on, Jarvis?
251
00:19:13,653 --> 00:19:14,654
- Don't rightly no, Padre.
252
00:19:14,987 --> 00:19:16,697
I reckon we done run into something.
253
00:19:17,823 --> 00:19:19,533
Deer, coyote...
254
00:19:20,868 --> 00:19:22,203
Big 'ol armadillo.
255
00:19:26,082 --> 00:19:28,709
(door squeaking)
256
00:19:37,510 --> 00:19:38,260
This is nonsense.
257
00:19:43,599 --> 00:19:45,601
(all gasping)
258
00:19:45,935 --> 00:19:48,312
- [Woman] Jesus, it's a corpse!
259
00:19:51,399 --> 00:19:52,650
- Fucking intense.
260
00:19:54,193 --> 00:19:56,779
(wind blowing)
261
00:20:03,911 --> 00:20:06,539
Wow, she's totally tied up.
262
00:20:09,291 --> 00:20:11,752
- Why did they tie her up like that?
263
00:20:12,086 --> 00:20:13,879
She's not an animal.
264
00:20:15,172 --> 00:20:17,675
(wind blowing)
265
00:20:22,722 --> 00:20:25,099
- Senores, una muchacha muerta.
266
00:20:25,433 --> 00:20:27,184
[indecipherable] por
favor llamar un medico?
267
00:20:27,518 --> 00:20:29,603
- Hi, I'm Wilbur Lemming.
268
00:20:29,937 --> 00:20:32,231
Have you thought about
turning this area into condos?
269
00:20:32,565 --> 00:20:35,317
You know, you guys could be
sitting on a goldmine, here.
270
00:20:35,651 --> 00:20:38,404
- Me want. (squealing)
271
00:20:39,363 --> 00:20:44,285
(chanting)
272
00:20:51,333 --> 00:20:54,670
- Honey, these people just don't
seem to understand English.
273
00:20:55,004 --> 00:20:57,631
- Holy shit, Laurie, look at 'em.
274
00:20:59,425 --> 00:21:01,385
(ethereal, mystical music)
275
00:21:02,928 --> 00:21:03,763
- Oh, I get it.
276
00:21:04,096 --> 00:21:05,389
It's all just part of the tour.
277
00:21:05,723 --> 00:21:07,600
They're just getting us attuned
278
00:21:07,933 --> 00:21:10,936
to the cosmic, spiritual vibrations.
279
00:21:11,270 --> 00:21:13,814
(ethereal, mystical music)
280
00:21:25,576 --> 00:21:30,289
(chanting continues)
281
00:21:35,836 --> 00:21:37,004
- In the name of Jesus,
282
00:21:37,338 --> 00:21:39,465
there's a dead little girl
down there in the road!
283
00:21:39,799 --> 00:21:40,841
- Not any more.
284
00:21:42,968 --> 00:21:45,471
- Oh, come on, this is all
just a part of the show,
285
00:21:45,805 --> 00:21:46,806
isn't it?
286
00:21:47,139 --> 00:21:48,641
Hey, I'll tell you what.
287
00:21:48,974 --> 00:21:52,186
Y'know you guys, you guys
are very good, really.
288
00:21:53,187 --> 00:21:54,021
- Thank you.
289
00:21:54,355 --> 00:21:55,314
Well, you deserve it.
290
00:22:01,028 --> 00:22:04,907
(speaking in Mayan language)
291
00:22:07,409 --> 00:22:08,911
- Please excuse.
292
00:22:09,245 --> 00:22:10,496
Must go find child now.
293
00:22:13,999 --> 00:22:16,669
(ethereal music)
294
00:22:30,975 --> 00:22:31,600
Oh!
295
00:22:31,934 --> 00:22:32,810
(clapping)
296
00:22:44,446 --> 00:22:48,158
(wind howling)
297
00:22:48,492 --> 00:22:49,910
- Think I over-tipped him?
298
00:22:58,127 --> 00:23:00,629
(solemn music)
299
00:23:18,397 --> 00:23:19,648
- You can't die.
300
00:23:20,649 --> 00:23:22,651
You're running out on me!
301
00:23:24,028 --> 00:23:26,196
(engine roaring)
302
00:23:26,530 --> 00:23:29,158
(tires squealing)
303
00:23:30,409 --> 00:23:32,828
(eerie music)
304
00:23:47,176 --> 00:23:47,927
- Strange.
305
00:23:54,767 --> 00:23:57,770
- Got any theories about what we saw?
306
00:23:58,103 --> 00:23:59,480
I mean, was it real?
307
00:24:02,149 --> 00:24:04,234
- You know the way the
body was all tied up?
308
00:24:04,568 --> 00:24:05,152
Uh-huh.
309
00:24:06,445 --> 00:24:08,155
Well, it's strange, but...
310
00:24:09,156 --> 00:24:12,076
the ancient Mayans used to tie
up dead bodies before burial.
311
00:24:13,160 --> 00:24:14,453
- What for?
312
00:24:14,787 --> 00:24:17,373
To stop the bodies from
getting up and walking away?
313
00:24:20,960 --> 00:24:22,962
- Yes, that's exactly it.
314
00:24:34,848 --> 00:24:36,934
(panting)
315
00:24:44,900 --> 00:24:47,194
(labored gasping)
316
00:25:26,734 --> 00:25:31,655
- [Doctor] I'm afraid it will
have to be (indecipherable).
317
00:25:36,785 --> 00:25:39,121
(screaming)
318
00:25:45,294 --> 00:25:48,547
- A very fine baby, Miss Smith.
319
00:25:48,881 --> 00:25:50,090
- Help me, mommy.
320
00:25:51,467 --> 00:25:52,301
I'm scared.
321
00:25:55,804 --> 00:25:58,015
(screaming)
322
00:26:00,184 --> 00:26:01,351
It's okay, mom.
323
00:26:02,770 --> 00:26:05,064
It's all your fucking
fault, preacher dude.
324
00:26:05,397 --> 00:26:06,482
You reminded her of the bad old
325
00:26:06,815 --> 00:26:07,858
days when she was a fucking nun.
326
00:26:08,192 --> 00:26:09,610
- You sure talk mean, son.
327
00:26:10,736 --> 00:26:12,196
- I'm nobody's son.
328
00:26:17,451 --> 00:26:19,953
(upbeat music)
329
00:27:02,287 --> 00:27:06,208
(speaking in Spanish)
330
00:27:11,630 --> 00:27:14,174
- Ah, Father O'Sullivan.
331
00:27:14,508 --> 00:27:15,134
Father.
332
00:27:16,718 --> 00:27:17,594
How have you been?
333
00:27:17,928 --> 00:27:19,680
- It's good to see you.
334
00:27:20,013 --> 00:27:23,433
- You see, we have fallen
on hard times here.
335
00:27:23,767 --> 00:27:24,685
Hard times are upon us.
336
00:27:26,353 --> 00:27:27,855
- Is it the old religion?
337
00:27:28,188 --> 00:27:28,814
- Si.
338
00:27:31,150 --> 00:27:32,776
Ah, I see.
339
00:27:33,110 --> 00:27:35,487
The usual eccentric assemblage.
340
00:27:38,407 --> 00:27:41,660
(flamenco guitar music)
341
00:27:50,502 --> 00:27:53,005
(ominous music)
342
00:28:23,076 --> 00:28:25,495
(piano music)
343
00:28:47,893 --> 00:28:49,269
- Don't interrupt him.
344
00:28:53,398 --> 00:28:55,567
- Have the gods been fed yet?
345
00:28:55,901 --> 00:28:57,152
- Of course, Doctor Um-tzec.
346
00:28:57,486 --> 00:28:59,488
The gods feasted but a few moments ago.
347
00:29:05,535 --> 00:29:07,955
(piano music resumes)
348
00:29:53,000 --> 00:29:55,711
- Look, mom! They're getting
ready for the festival.
349
00:29:57,713 --> 00:29:59,298
- Father O'Sullivan says they have candy
350
00:29:59,631 --> 00:30:00,924
shaped like skeletons,
351
00:30:01,258 --> 00:30:03,135
marzipan rotting corpses,
352
00:30:03,468 --> 00:30:05,095
guts, gore.
353
00:30:05,429 --> 00:30:06,847
- I want to buy some.
354
00:30:07,180 --> 00:30:07,681
- Not now, honey.
355
00:30:08,015 --> 00:30:09,516
I have to finish unpacking.
356
00:30:09,850 --> 00:30:11,893
- But mom, I'm bored shitless.
357
00:30:12,227 --> 00:30:13,186
Tomorrow you're gonna spend all day
358
00:30:13,520 --> 00:30:15,522
looking at fucking architecture.
359
00:30:15,856 --> 00:30:18,066
I'll be bored, and you know
what I'm like when I'm bored,
360
00:30:18,400 --> 00:30:19,735
and you didn't pack my Ritalin.
361
00:30:21,153 --> 00:30:23,864
- Maybe Father O'Sullivan will take you.
362
00:30:24,197 --> 00:30:25,657
You really ought to get to
know each other, you know.
363
00:30:25,991 --> 00:30:29,036
- I won't be seen dead cruising
with a dude in a skirt, mom.
364
00:30:30,871 --> 00:30:32,456
- The skirt's not compulsory, son.
365
00:30:33,498 --> 00:30:34,249
I'm off duty now.
366
00:30:35,334 --> 00:30:36,501
- Take your hands off me.
367
00:30:43,342 --> 00:30:47,554
- Ah, and who is this pretty senorita?
368
00:30:47,888 --> 00:30:48,847
- Come on, Wilbur.
369
00:30:49,890 --> 00:30:51,808
We've got the archeology
lecture in less than an hour.
370
00:30:52,142 --> 00:30:53,226
- Come on, Clarisse.
371
00:30:53,560 --> 00:30:56,396
We're supposed to be on
vacation, mellow out.
372
00:30:59,649 --> 00:31:01,610
- Oh, Wilbur, you're so immature.
373
00:31:03,987 --> 00:31:04,613
The crystals!
374
00:31:04,946 --> 00:31:07,074
- Ow, ow. I think you're okay.
375
00:31:07,407 --> 00:31:09,868
- You're gonna disturb
the empathic vibrations.
376
00:31:11,286 --> 00:31:12,746
What am I gonna do with you?
377
00:31:18,210 --> 00:31:20,629
(light music)
378
00:32:01,545 --> 00:32:04,464
(keyboard clacking)
379
00:32:05,590 --> 00:32:08,760
(ominous music)
380
00:32:09,845 --> 00:32:11,888
- Not a moment too soon.
381
00:32:12,222 --> 00:32:14,599
(ominous music cont.)
382
00:32:20,230 --> 00:32:20,981
(severed head thuds)
383
00:32:22,691 --> 00:32:25,444
(woman screaming)
384
00:32:34,744 --> 00:32:37,456
(woman screaming)
385
00:32:40,292 --> 00:32:43,545
(flamenco guitar music)
386
00:32:53,305 --> 00:32:57,392
(street noise and locals
chattering in background)
387
00:33:03,732 --> 00:33:04,816
- You'll puke.
388
00:33:06,443 --> 00:33:07,235
- Come on.
389
00:33:07,569 --> 00:33:08,195
- Put it back.
390
00:33:09,488 --> 00:33:10,238
Now.
391
00:33:16,203 --> 00:33:21,041
- Father, Julio from the
hotel told me you were here.
392
00:33:21,374 --> 00:33:22,584
Please, help me.
393
00:33:22,918 --> 00:33:23,835
- What is it, my dear?
394
00:33:24,169 --> 00:33:24,961
- My daughter.
395
00:33:25,921 --> 00:33:27,714
She's possessed.
396
00:33:28,048 --> 00:33:29,799
Saint Maria Purisima...
397
00:33:30,133 --> 00:33:31,009
You are a padrecito,
398
00:33:31,343 --> 00:33:33,178
you can perform exorcism.
399
00:33:33,512 --> 00:33:34,513
Come with me, now.
400
00:33:35,889 --> 00:33:38,350
My daughter, please.
401
00:33:38,683 --> 00:33:41,436
- Look, I don't perform exorcisms.
402
00:33:43,063 --> 00:33:45,607
I mean, the church doesn't encourage them.
403
00:33:45,941 --> 00:33:47,192
I don't really believe in it.
404
00:33:49,653 --> 00:33:50,820
Oh, God, where's my faith?
405
00:33:52,113 --> 00:33:55,742
I'll see her, but she probably
doesn't need an exorcism.
406
00:33:56,076 --> 00:33:59,829
- Oh, thank you, Father.
407
00:34:00,163 --> 00:34:03,500
Thank you. God bless you.
408
00:34:03,833 --> 00:34:06,294
(festive music)
409
00:34:36,449 --> 00:34:38,493
- [Woman] Did you see
what I bought for us?
410
00:34:54,426 --> 00:34:55,510
- Mind if I join you?
411
00:34:56,595 --> 00:34:57,345
I'm sorry.
412
00:34:59,264 --> 00:35:00,724
- That's all right.
413
00:35:01,057 --> 00:35:02,767
I'm Laurie Shiganaka.
414
00:35:03,101 --> 00:35:04,144
- I'm Cal Hefner.
415
00:35:04,477 --> 00:35:07,314
I'm with Professor Sargnagel's
dig, down at the ruins.
416
00:35:09,733 --> 00:35:11,651
I'm his research assistant,
417
00:35:11,985 --> 00:35:13,987
but most of the time he
just has me doing errands.
418
00:35:14,321 --> 00:35:15,697
- Thank God, someone who doesn't look like
419
00:35:16,031 --> 00:35:17,574
he's from a Fellini movie.
420
00:35:18,700 --> 00:35:19,409
Do you want some?
421
00:35:19,743 --> 00:35:20,702
- Sure, thanks.
422
00:35:22,579 --> 00:35:24,873
Are you by yourself?
423
00:35:27,125 --> 00:35:28,543
- Well, sort of.
424
00:35:32,297 --> 00:35:33,798
Am I boring you?
425
00:35:34,132 --> 00:35:34,924
- No, of course not.
426
00:35:37,218 --> 00:35:39,387
- My father is gonna die,
427
00:35:39,721 --> 00:35:41,640
and I just walked out on him,
428
00:35:41,973 --> 00:35:43,642
and I have a crush on this Catholic priest
429
00:35:43,975 --> 00:35:48,021
and you might as well
leave me alone, I'm a jinx.
430
00:35:48,355 --> 00:35:49,731
I'm a terrible person.
431
00:35:52,150 --> 00:35:54,110
- Do you want to talk about it?
432
00:35:54,444 --> 00:35:55,111
It's my day off.
433
00:36:00,659 --> 00:36:03,328
(dramatic music)
434
00:36:16,716 --> 00:36:17,801
(piano music)
435
00:36:18,134 --> 00:36:20,762
(woman moaning in pain)
436
00:36:22,305 --> 00:36:23,473
- I know you.
437
00:36:23,807 --> 00:36:24,766
I've seen you before.
438
00:36:26,393 --> 00:36:28,645
- Only in your dreams, Father.
439
00:36:34,275 --> 00:36:35,777
You do not like the music.
440
00:36:37,153 --> 00:36:40,824
Perhaps you do not recognize
this lovely melody.
441
00:36:41,991 --> 00:36:44,828
(woman screaming)
442
00:36:46,496 --> 00:36:47,539
Despite my daughter's affliction,
443
00:36:47,872 --> 00:36:50,125
I'm still able to play
the music I once loved.
444
00:36:50,458 --> 00:36:53,253
Chopin, Liszt, Mozart.
445
00:36:56,047 --> 00:36:58,717
I have neglected the common courtesies.
446
00:36:59,050 --> 00:37:03,847
My name is Um-tzec. Doctor Um-tzec.
447
00:37:04,222 --> 00:37:05,724
- This must be some kind of a joke.
448
00:37:06,057 --> 00:37:06,683
Oh?
449
00:37:07,600 --> 00:37:08,309
Any archeologist knows
450
00:37:08,643 --> 00:37:10,353
that Um-tzec isn't any sort of human name.
451
00:37:10,687 --> 00:37:13,148
It's the name of the Mayan god of death.
452
00:37:13,481 --> 00:37:15,984
- The name has been in my
family for generations.
453
00:37:16,317 --> 00:37:17,736
(woman moaning)
454
00:37:18,069 --> 00:37:21,156
You'll excuse our hurry, but
when you see our daughter,
455
00:37:21,489 --> 00:37:22,282
you will understand.
456
00:37:24,242 --> 00:37:26,745
(moaning continues)
457
00:37:33,042 --> 00:37:35,920
(eerie music)
458
00:37:54,731 --> 00:37:59,235
(woman speaking frantically in Spanish)
459
00:38:06,659 --> 00:38:07,660
- Tourette's Syndrome.
460
00:38:09,537 --> 00:38:10,371
- What was that?
461
00:38:10,705 --> 00:38:11,873
- A psychological condition,
462
00:38:12,207 --> 00:38:14,167
kind of a short circuit of the brain.
463
00:38:17,420 --> 00:38:19,923
The victim spews out a
string of obscenities.
464
00:38:22,759 --> 00:38:26,137
You ever heard of Tourette's
Syndrome, Doctor Um-tzec?
465
00:38:26,471 --> 00:38:28,681
- I'm a Doctor of Divinity.
466
00:38:31,100 --> 00:38:33,353
(screaming)
467
00:39:02,006 --> 00:39:05,343
(yelling in Spanish)
468
00:39:05,677 --> 00:39:06,427
Diablo!
469
00:39:11,140 --> 00:39:11,975
- Oh, Jesus,
470
00:39:13,893 --> 00:39:16,980
I don't even know if I believe in you,
471
00:39:19,315 --> 00:39:20,525
but if you are listening,
472
00:39:22,735 --> 00:39:23,361
if you care at all about this world,
473
00:39:23,695 --> 00:39:25,697
then you've got to be stronger than evil.
474
00:39:27,156 --> 00:39:30,743
Please, God, help me to drive away
475
00:39:31,077 --> 00:39:32,704
whatever has taken hold of this girl.
476
00:39:35,290 --> 00:39:37,876
You don't know how much
I need my faith back.
477
00:39:38,209 --> 00:39:40,628
Please, in the name of the Father,
478
00:39:40,962 --> 00:39:43,172
the Son, and the Holy Spirit.
479
00:39:51,931 --> 00:39:55,393
(eerie, ethereal music)
480
00:40:17,540 --> 00:40:18,291
(fabric tearing)
481
00:40:20,501 --> 00:40:21,419
(flesh ripping)
482
00:40:28,426 --> 00:40:30,345
(heart beating)
483
00:40:47,236 --> 00:40:49,489
(screaming)
484
00:40:57,372 --> 00:40:58,122
(laughing)
485
00:41:10,718 --> 00:41:13,721
(screaming)
486
00:41:36,035 --> 00:41:37,704
- Well done, Goddess.
487
00:41:38,913 --> 00:41:42,375
She who gives voice to the dark heart.
488
00:41:42,709 --> 00:41:44,794
He who was once a priest,
489
00:41:45,128 --> 00:41:48,131
is now possessed by the
spirit of the death god,
490
00:41:49,132 --> 00:41:52,301
whose name I humbly bear.
491
00:41:53,302 --> 00:41:55,930
[, his most obedient servant,
492
00:41:57,724 --> 00:41:59,726
Um-tzec.
493
00:42:09,610 --> 00:42:10,570
- Wait a minute.
494
00:42:10,903 --> 00:42:12,530
Are we sure it's organic?
495
00:42:12,864 --> 00:42:13,990
Where's the disclosure label?
496
00:42:14,323 --> 00:42:14,949
- Wilbur.
497
00:42:15,867 --> 00:42:17,577
- Come on, Clarisse,
498
00:42:17,910 --> 00:42:19,912
let's resonate with our bodies.
499
00:42:20,246 --> 00:42:22,123
- Shut up, I have to meditate.
500
00:42:24,292 --> 00:42:27,545
- So, I really needed to
get away for a little while.
501
00:42:27,879 --> 00:42:29,839
- So you hop on an archeology tour?
502
00:42:30,173 --> 00:42:31,340
- Any port in a storm.
503
00:42:31,674 --> 00:42:32,300
(laughing)
504
00:42:33,301 --> 00:42:33,926
- Mom, guess what?
505
00:42:34,260 --> 00:42:35,678
I found a basketball court out in back.
506
00:42:36,012 --> 00:42:38,306
- Maybe you can shoot a
few with Father O'Sullivan.
507
00:42:38,639 --> 00:42:41,100
- There's something
fishy about you and him.
508
00:42:41,434 --> 00:42:43,352
- He was always good at basketball.
509
00:42:43,686 --> 00:42:45,938
- You knew him from the
bad old days, didn't you?
510
00:42:46,272 --> 00:42:47,690
- Hey, look!
511
00:42:48,024 --> 00:42:49,525
Here comes our own fearless leader.
512
00:42:53,154 --> 00:42:53,988
- Are you okay?
513
00:42:54,322 --> 00:42:57,283
Ivan tole me you ran into
some kind of Mexican bag lady.
514
00:42:57,617 --> 00:42:58,868
- It was nothing.
515
00:42:59,202 --> 00:43:00,912
I blessed her and she went home.
516
00:43:01,245 --> 00:43:03,831
- Hey, preacher dude,
wanna shoot some baskets?
517
00:43:04,165 --> 00:43:05,500
- Sure, after supper.
518
00:43:06,918 --> 00:43:09,087
Meet you at the court, sport.
519
00:43:12,548 --> 00:43:13,299
- Sport?
520
00:43:15,676 --> 00:43:18,012
(foreboding music)
521
00:43:24,811 --> 00:43:29,649
(crickets chirping)
522
00:43:39,951 --> 00:43:40,701
- I am...
523
00:43:42,453 --> 00:43:43,621
the blood star...
524
00:43:45,456 --> 00:43:46,207
rising.
525
00:43:48,876 --> 00:43:51,212
And the day of death is here.
526
00:43:52,630 --> 00:43:55,049
(tense music)
527
00:44:11,649 --> 00:44:12,400
Blood.
528
00:44:22,160 --> 00:44:24,829
...the blood star rising?
529
00:44:45,016 --> 00:44:46,851
What's happening to me?
530
00:44:54,233 --> 00:44:56,485
(basketball dribbling)
531
00:45:29,352 --> 00:45:31,229
- Hey Frost, get a load of this.
532
00:45:31,562 --> 00:45:33,689
Look at the headlights on these mamacitas.
533
00:45:34,023 --> 00:45:35,733
- It would be most
accommodating of you Dozois,
534
00:45:36,067 --> 00:45:38,903
if you would let me
finish my bath in peace.
535
00:45:42,406 --> 00:45:43,491
- How'd you get in here?
536
00:45:45,076 --> 00:45:45,826
Say what?
537
00:45:48,037 --> 00:45:49,080
Frost?
538
00:45:49,413 --> 00:45:50,665
- Don't bother me, Dozois.
539
00:45:50,998 --> 00:45:51,958
I don't want to look at any more
540
00:45:52,291 --> 00:45:54,418
of your ravishing Mexican maidens,
541
00:45:54,752 --> 00:45:57,213
or listen to any more
of your prurient jokes.
542
00:46:11,310 --> 00:46:13,562
(screaming)
543
00:46:16,857 --> 00:46:18,693
(woman screaming)
544
00:46:19,026 --> 00:46:20,111
(blood spirting)
545
00:46:20,444 --> 00:46:20,945
- What a racket, I'll bet they
546
00:46:21,279 --> 00:46:22,613
started that festival without me.
547
00:46:27,910 --> 00:46:30,621
Good God, a disembodied head.
548
00:46:30,955 --> 00:46:31,706
It looks a bit like you, Dozois,
549
00:46:32,039 --> 00:46:33,332
only not quite as fat, of course.
550
00:46:33,666 --> 00:46:35,459
(squelching)
551
00:46:45,761 --> 00:46:46,679
Oh, God.
552
00:46:51,434 --> 00:46:55,479
(speaking in Spanish)
553
00:46:55,813 --> 00:46:57,148
- [Man] He says to just
tell him what happened
554
00:46:57,481 --> 00:46:59,191
after you were playing with the ball.
555
00:46:59,525 --> 00:47:01,277
- So, you see, this head
556
00:47:01,610 --> 00:47:04,488
just came flying through the air, whoosh.
557
00:47:04,822 --> 00:47:08,617
(speaking in Spanish)
558
00:47:13,456 --> 00:47:14,957
- This may not be the right time to ask,
559
00:47:15,291 --> 00:47:17,084
but do you think we
could get our money back?
560
00:47:17,418 --> 00:47:18,336
- I've got to have a new room.
561
00:47:18,669 --> 00:47:21,547
You can't possibly expect me
to sleep there again tonight.
562
00:47:21,881 --> 00:47:22,506
- Si, si senor.
563
00:47:30,765 --> 00:47:31,432
- Well, at least you won't have to listen
564
00:47:31,766 --> 00:47:32,933
to his jokes anymore, dear.
565
00:47:35,019 --> 00:47:36,812
- How can you say a thing like that?
566
00:47:38,022 --> 00:47:40,483
A human soul has been cast adrift,
567
00:47:40,816 --> 00:47:44,111
sailing down the karmic
maelstrom of death and rebirth,
568
00:47:44,445 --> 00:47:46,155
and all you can talk
about is how I want --
569
00:47:46,489 --> 00:47:49,075
- Jesus Christ, Clarisse, I was
just trying to cheer you up!
570
00:47:52,578 --> 00:47:53,204
- Sometimes Wilbur,
571
00:47:53,537 --> 00:47:55,956
I really have doubts about
your ability to resonate.
572
00:48:05,841 --> 00:48:06,717
- In view of all that's happened,
573
00:48:07,051 --> 00:48:08,969
I guess some of you might want to go home.
574
00:48:10,096 --> 00:48:11,180
I've asked Jarvis to drive the bus
575
00:48:11,514 --> 00:48:12,807
back to Tucson in the morning.
576
00:48:14,517 --> 00:48:17,269
He'll be back right after the
festival for the rest of us.
577
00:48:18,938 --> 00:48:20,356
- I guess I go home, Father.
578
00:48:22,024 --> 00:48:23,776
- We're going to stick it out.
579
00:48:24,110 --> 00:48:25,945
No Lemming was ever a chicken.
580
00:48:26,278 --> 00:48:27,988
- Honey, you don't have to stick it out
581
00:48:28,322 --> 00:48:29,532
because of the Lemming name.
582
00:48:29,865 --> 00:48:31,784
I mean, you weren't born a Lemming.
583
00:48:33,119 --> 00:48:34,662
- But it looks like I'm gonna die one.
584
00:48:34,995 --> 00:48:35,955
Doesn't it?
585
00:48:36,288 --> 00:48:36,914
- Oh, darling.
586
00:48:38,749 --> 00:48:41,419
- The police are sealing
up the Todos Santos Hotel,
587
00:48:41,752 --> 00:48:44,755
in the most profitable week
of the year, Madre de Dios.
588
00:48:45,089 --> 00:48:46,132
They will not let us leave.
589
00:48:46,465 --> 00:48:48,717
- Surely, they don't
think that one of us...
590
00:48:49,051 --> 00:48:52,430
- Alas, senora, that's
precisely what they suspect.
591
00:48:58,853 --> 00:49:01,439
(eerie, dramatic music)
592
00:49:08,404 --> 00:49:10,364
- You can't do that to us.
593
00:49:10,698 --> 00:49:12,575
My dad is very sick.
594
00:49:12,908 --> 00:49:14,285
I have to get home.
595
00:49:16,036 --> 00:49:18,289
(screaming)
596
00:49:19,790 --> 00:49:22,585
- Yo, what do you two
boys think you're doing?
597
00:49:29,216 --> 00:49:31,385
(grunting)
598
00:49:36,557 --> 00:49:40,060
(gagging)
599
00:49:41,479 --> 00:49:43,397
- No, you can't do this!
600
00:49:44,899 --> 00:49:46,984
The old religion is dead!
601
00:49:47,318 --> 00:49:48,194
Leave us, now!
602
00:49:48,527 --> 00:49:49,028
(bus starting)
603
00:49:49,361 --> 00:49:51,405
Go back into the dark places!
604
00:49:56,243 --> 00:49:58,496
(screaming)
605
00:50:00,956 --> 00:50:03,292
(screaming)
606
00:50:07,087 --> 00:50:08,797
(squelching)
607
00:50:16,388 --> 00:50:18,682
- You've got to let me out! Let me out!
608
00:50:20,893 --> 00:50:23,145
(screaming)
609
00:50:30,945 --> 00:50:33,531
It's the festival, it's evil!
610
00:50:34,823 --> 00:50:35,449
- I don't know what's going on,
611
00:50:35,783 --> 00:50:37,618
but we're obviously in danger.
612
00:50:37,952 --> 00:50:38,994
We're going to leave now.
613
00:50:39,954 --> 00:50:40,704
All of us.
614
00:50:43,707 --> 00:50:46,877
(bus engine sputtering)
615
00:50:54,927 --> 00:50:57,346
(eerie music)
616
00:51:09,984 --> 00:51:11,402
- Come on, Father.
617
00:51:21,078 --> 00:51:22,830
- I don't think we can leave, yet.
618
00:51:23,163 --> 00:51:24,873
- What? Why not?
619
00:51:25,207 --> 00:51:27,918
- Tomorrow, I'll explain
everything to the chief of police.
620
00:51:30,462 --> 00:51:32,339
I'll bribe our way out
of here if I have to.
621
00:51:33,799 --> 00:51:34,967
(door squeaking)
622
00:51:42,891 --> 00:51:44,476
- What in the world?
623
00:51:49,315 --> 00:51:49,940
- Father O'Sullivan,
624
00:51:50,274 --> 00:51:52,651
aren't those symbols
from the Sargnagel codex?
625
00:51:53,777 --> 00:51:54,528
- Why, yes.
626
00:51:55,696 --> 00:51:57,031
- My professor's been translating it.
627
00:51:57,364 --> 00:51:58,115
I have his notes.
628
00:52:04,913 --> 00:52:07,291
There's something weird about that Priest.
629
00:52:17,176 --> 00:52:20,763
(dramatic orchestral music)
630
00:52:24,099 --> 00:52:26,143
Jesus!
631
00:52:31,315 --> 00:52:33,525
Help me!
632
00:52:40,366 --> 00:52:41,700
- The blood star.
633
00:52:45,996 --> 00:52:49,541
Rising in Scorpio. A new age of death.
634
00:53:10,562 --> 00:53:12,981
- Something's happening to me.
635
00:53:13,941 --> 00:53:14,942
I'm changing.
636
00:53:16,360 --> 00:53:17,111
I'm scared.
637
00:53:18,987 --> 00:53:20,531
- It's about time you changed.
638
00:53:22,491 --> 00:53:23,992
- You mean, leave the priesthood?
639
00:53:24,952 --> 00:53:26,662
Become normal?
640
00:53:29,748 --> 00:53:30,916
- Are you strong enough?
641
00:53:32,835 --> 00:53:34,086
I think you are.
642
00:53:35,045 --> 00:53:36,505
- But the dreams.
643
00:53:38,257 --> 00:53:39,425
The nightmares.
644
00:53:41,176 --> 00:53:43,178
I saw the man again today.
645
00:53:43,512 --> 00:53:44,263
- A bad dream, Zeke.
646
00:53:45,222 --> 00:53:45,973
- No.
647
00:53:47,057 --> 00:53:48,225
No, I saw him.
648
00:53:49,893 --> 00:53:53,564
(romantic orchestral music)
649
00:54:02,156 --> 00:54:03,282
- Jesus, mom.
650
00:54:04,408 --> 00:54:05,951
I've seen stockbrokers.
651
00:54:06,285 --> 00:54:07,578
I've seen actors.
652
00:54:07,911 --> 00:54:10,831
I've seen politicians, but a
priest is more than I can take.
653
00:54:15,836 --> 00:54:17,838
- This is your real father, Ivan.
654
00:54:19,047 --> 00:54:21,675
- Come on, mom, you told me
my father was an astronaut.
655
00:54:25,512 --> 00:54:26,513
You're lying!
656
00:54:30,017 --> 00:54:30,809
- I'll go after him.
657
00:54:31,143 --> 00:54:32,269
- No Tessie, I will.
658
00:54:45,699 --> 00:54:48,118
(suspenseful music)
659
00:55:08,597 --> 00:55:12,768
(loud crowd noises)
660
00:55:19,316 --> 00:55:20,567
Ivan, come back!
661
00:55:30,661 --> 00:55:31,411
Oof!
662
00:55:32,454 --> 00:55:33,121
(muffled)
663
00:55:33,455 --> 00:55:34,706
- I don't want you to be my father,
664
00:55:35,040 --> 00:55:36,750
get the fuck out of my mom's life!
665
00:55:37,084 --> 00:55:37,960
- Ivan, I'm sorry.
666
00:55:38,293 --> 00:55:41,046
Jesus, Ivan, I want to make it better.
667
00:55:41,380 --> 00:55:42,673
I want to make it better, son.
668
00:55:50,389 --> 00:55:52,057
- An enchanting scene.
669
00:55:53,183 --> 00:55:55,769
But you forget what you've become.
670
00:55:57,271 --> 00:56:02,192
You forget that you are now the Death God.
671
00:56:03,610 --> 00:56:04,361
- Death.
672
00:56:05,863 --> 00:56:06,613
Death.
673
00:56:07,573 --> 00:56:09,741
(laughing)
674
00:56:14,413 --> 00:56:16,623
(Ivan screaming)
675
00:56:16,957 --> 00:56:21,295
(echoing) Death, death, death,
death, death, death, death.
676
00:56:50,657 --> 00:56:55,454
(yelling and chanting)
677
00:57:08,634 --> 00:57:11,970
- [Um-tzec] God indeed, Father O'Sullivan.
678
00:57:12,304 --> 00:57:14,431
(laughing)
679
00:57:36,286 --> 00:57:38,246
- I couldn't find Ivan.
680
00:57:38,580 --> 00:57:39,915
He ran off into the crowd.
681
00:57:40,916 --> 00:57:41,667
- Oh, God.
682
00:57:45,045 --> 00:57:46,254
What's happened to Ivan?
683
00:57:55,681 --> 00:57:57,224
- But we have to get out of here.
684
00:57:57,557 --> 00:57:58,600
We've already called the airline and --
685
00:57:58,934 --> 00:58:00,560
- I'm sorry, order of the police.
686
00:58:00,894 --> 00:58:01,603
No one is to leave, okay?
687
00:58:01,937 --> 00:58:03,105
- Wilbur, do something.
688
00:58:03,438 --> 00:58:07,067
- Look, I have an American
Express Gold Card.
689
00:58:08,110 --> 00:58:09,069
- Stop!
690
00:58:09,403 --> 00:58:10,278
Vibrations.
691
00:58:10,612 --> 00:58:12,030
- I'll bet you two did this.
692
00:58:12,364 --> 00:58:14,574
You New Age types with your
crystals and your channeling.
693
00:58:14,908 --> 00:58:15,450
- Who the hell asked you?
694
00:58:15,784 --> 00:58:18,203
You know, you were the last
one to see Dozois alive.
695
00:58:18,537 --> 00:58:19,746
Maybe you killed him yourself.
696
00:58:20,080 --> 00:58:21,790
- I found this bloody
crystal under my bed.
697
00:58:22,124 --> 00:58:23,417
- Why would I do a thing like that?
698
00:58:23,750 --> 00:58:24,668
- I'm sure she didn't do it, Frost.
699
00:58:25,002 --> 00:58:25,502
- What makes you so sure?
700
00:58:25,836 --> 00:58:27,421
They've been humming up a
storm since they got here.
701
00:58:27,754 --> 00:58:28,922
- You just leave us alone about the heart.
702
00:58:29,256 --> 00:58:31,842
- I just thought it would help.
703
00:58:32,175 --> 00:58:34,803
- This is part of the new codex
my professor's deciphering.
704
00:58:35,137 --> 00:58:36,888
The missing pages of Popol Vuh,
705
00:58:37,222 --> 00:58:38,306
the Mayan sacred texts.
706
00:58:43,020 --> 00:58:45,063
"To reverse the beneficial effects
707
00:58:45,397 --> 00:58:47,107
of the Harmonic Convergence,
708
00:58:47,441 --> 00:58:49,776
the path of the blood star," that's Mars,
709
00:58:50,777 --> 00:58:53,989
"must be redirected by the
appropriate sacrifice."
710
00:58:56,283 --> 00:58:59,119
"The high priest will be one
who was turned from the light.
711
00:59:00,120 --> 00:59:03,331
The victim shall be the son
who knew not his own father."
712
00:59:04,291 --> 00:59:04,916
- Oh, my God.
713
00:59:05,250 --> 00:59:05,876
- What?
714
00:59:07,252 --> 00:59:09,254
That's Father O'Sullivan.
715
00:59:09,588 --> 00:59:11,840
- What do you mean, Father O'Sullivan?
716
00:59:12,174 --> 00:59:14,509
- The priest who lost his faith, right?
717
00:59:14,843 --> 00:59:15,635
- Yeah.
718
00:59:15,969 --> 00:59:18,346
- The unknown son, that's Ivan.
719
00:59:20,891 --> 00:59:22,434
Ivan's mother used to be a nun.
720
00:59:22,768 --> 00:59:25,395
She got pregnant and they
kicked her out of the convent.
721
00:59:25,729 --> 00:59:26,521
It's true.
722
00:59:28,356 --> 00:59:30,400
Father O'Sullivan left all
the clippings on his desk.
723
00:59:30,734 --> 00:59:32,986
I read them.
724
00:59:33,320 --> 00:59:33,945
- Do you think someone's using him
725
00:59:34,279 --> 00:59:36,573
to bring about some catastrophe?
726
00:59:38,033 --> 00:59:39,201
- I don't know, I don't know.
727
00:59:41,203 --> 00:59:41,828
- We will have to work fast
728
00:59:42,120 --> 00:59:44,581
to get all the preliminary
sacrifices out of the way.
729
00:59:46,750 --> 00:59:49,002
(screaming)
730
00:59:52,339 --> 00:59:53,090
(wet thud)
731
00:59:54,633 --> 00:59:55,634
Exhausting work,
732
00:59:57,260 --> 00:59:58,011
but exhilarating.
733
01:00:00,847 --> 01:00:02,974
(knife stabbing and cutting)
734
01:00:09,815 --> 01:00:11,817
Children are so damned expensive nowadays.
735
01:00:13,360 --> 01:00:14,903
We must always be wary
736
01:00:15,237 --> 01:00:16,613
of those milk cartons.
737
01:00:19,616 --> 01:00:22,160
Good that our work here is almost done.
738
01:00:22,494 --> 01:00:24,538
I really don't enjoy Killing...
739
01:00:25,872 --> 01:00:26,623
that much.
740
01:00:29,126 --> 01:00:30,085
(knife stabbing)
741
01:00:31,294 --> 01:00:34,923
Soon, the new Um-tzec will take my place,
742
01:00:35,257 --> 01:00:37,968
and I will be able to
retire into private life
743
01:00:39,511 --> 01:00:41,429
as an investment broker.
744
01:00:49,354 --> 01:00:50,522
- Okay.
745
01:00:50,856 --> 01:00:52,232
So, I did put them under the beds,
746
01:00:52,566 --> 01:00:54,151
but they're to protect you from harm.
747
01:00:54,484 --> 01:00:56,027
I mean, you're all
still alive, aren't you?
748
01:00:56,361 --> 01:00:57,529
And I didn't get to Jarvis's room,
749
01:00:57,863 --> 01:00:58,488
and I didn't know where
750
01:00:58,822 --> 01:01:00,323
the innkeeper's room
was to help them. (sobs)
751
01:01:01,408 --> 01:01:02,909
- I think she's telling the truth.
752
01:01:03,243 --> 01:01:03,994
This crystal stuff's a fad,
753
01:01:04,327 --> 01:01:05,745
but it couldn't actually harm anyone.
754
01:01:06,079 --> 01:01:07,372
- What do you think of
this, Father O'Sullivan?
755
01:01:07,706 --> 01:01:09,457
A priest who has lost his faith?
756
01:01:09,791 --> 01:01:11,585
A priest who has fathered an unknown son
757
01:01:11,918 --> 01:01:13,461
must perform the sacrifice?
758
01:01:13,795 --> 01:01:17,757
- No, no, no, no!
759
01:01:18,091 --> 01:01:18,967
- It was you.
760
01:01:20,010 --> 01:01:21,887
(growling)
761
01:01:22,220 --> 01:01:22,846
- Zeke?!
762
01:01:26,224 --> 01:01:28,393
(growling)
763
01:01:31,354 --> 01:01:33,607
(screaming)
764
01:01:35,358 --> 01:01:36,693
- No, no!
765
01:01:37,027 --> 01:01:37,652
(sploosh)
766
01:01:39,362 --> 01:01:41,615
(screaming)
767
01:01:46,828 --> 01:01:47,829
(thwack)
768
01:01:48,163 --> 01:01:50,624
(intense music)
769
01:01:53,418 --> 01:01:55,003
- Take this, you piece of shit!
770
01:01:55,337 --> 01:01:55,962
(thud)
771
01:01:57,547 --> 01:01:58,715
Crystalled him.
772
01:02:00,217 --> 01:02:01,176
- It works.
773
01:02:01,509 --> 01:02:02,844
(groaning)
774
01:02:03,803 --> 01:02:04,554
(smash)
775
01:02:06,765 --> 01:02:08,225
(flesh and fabric tearing)
776
01:02:09,601 --> 01:02:11,853
(screaming)
777
01:02:17,734 --> 01:02:19,903
(laughing)
778
01:02:29,037 --> 01:02:30,121
(dry heaving)
779
01:02:34,542 --> 01:02:36,670
(maniacal cackling)
780
01:02:39,339 --> 01:02:42,926
(intense music cont.)
781
01:02:47,430 --> 01:02:50,684
(screaming)
782
01:02:51,017 --> 01:02:51,643
(whooshing)
783
01:03:03,613 --> 01:03:05,198
(sobbing)
784
01:03:10,704 --> 01:03:13,290
- Goddamn it, let me out of here!
785
01:03:13,623 --> 01:03:15,917
Give me my real clothes!
786
01:03:16,251 --> 01:03:19,379
Jesus Christ, I look like fucking Prince!
787
01:03:21,131 --> 01:03:23,550
(eerie music)
788
01:03:33,518 --> 01:03:34,269
- Son.
789
01:03:36,187 --> 01:03:36,938
My son.
790
01:03:48,325 --> 01:03:50,535
- I know Father O'Sullivan
isn't really evil.
791
01:03:51,661 --> 01:03:52,871
- He'll be fine.
792
01:03:54,122 --> 01:03:55,081
He'll be home, soon.
793
01:04:00,045 --> 01:04:01,713
- You really love him, don't you?
794
01:04:03,631 --> 01:04:04,674
- I always have.
795
01:04:07,093 --> 01:04:09,137
Oh, Laurie, what's happened to him?
796
01:04:09,471 --> 01:04:10,430
What's he done to Ivan?
797
01:04:13,767 --> 01:04:15,018
- He'll be fine.
798
01:04:18,521 --> 01:04:21,149
(ethereal music)
799
01:04:26,196 --> 01:04:28,239
- [Cal] I think this
is some kind of doorway
800
01:04:28,573 --> 01:04:30,408
into another world.
801
01:04:33,745 --> 01:04:34,913
- The crystals.
802
01:04:36,164 --> 01:04:39,667
"The ball court of the dead..."
803
01:04:40,001 --> 01:04:41,795
- Wasn't that some kind of ancient rite,
804
01:04:42,796 --> 01:04:44,255
where they played basketball,
805
01:04:44,589 --> 01:04:46,591
and where the losers get sacrificed?
806
01:04:48,343 --> 01:04:49,302
Or is it the winners?
807
01:04:52,847 --> 01:04:54,766
- Um-tzec, the God of Death,
808
01:04:55,100 --> 01:04:56,518
has possessed Father O'Sullivan.
809
01:04:59,062 --> 01:05:00,605
There's only one way to save him.
810
01:05:01,856 --> 01:05:04,150
- We're going to have to
go through that doorway.
811
01:05:05,568 --> 01:05:06,986
Find the key.
812
01:05:07,320 --> 01:05:08,154
- The crystals!
813
01:05:10,615 --> 01:05:11,366
- Might work.
814
01:05:12,492 --> 01:05:15,286
After all, the ancients knew
of the powers of the crystals.
815
01:05:16,746 --> 01:05:18,540
- We don't know any mystic tricks.
816
01:05:18,873 --> 01:05:19,874
We took a couple of courses
817
01:05:20,208 --> 01:05:22,919
at the Shirley McClain
Channeling Center, but that's it.
818
01:05:23,253 --> 01:05:24,003
- We've got to try.
819
01:05:28,883 --> 01:05:32,137
(ethereal choral music)
820
01:05:34,389 --> 01:05:38,393
(chanting)
821
01:05:54,409 --> 01:05:59,330
(chanting)
822
01:06:06,421 --> 01:06:08,798
(humming)
823
01:06:16,347 --> 01:06:21,227
(low rumbling and hissing)
824
01:06:28,151 --> 01:06:31,070
(thunder crashing)
825
01:06:46,628 --> 01:06:49,756
(whooshing)
826
01:06:56,846 --> 01:07:00,517
- [Tessie] I'm coming, Ivan...and Zeke.
827
01:07:03,520 --> 01:07:05,104
(grunting)
828
01:07:06,564 --> 01:07:10,777
(crying)
829
01:07:16,491 --> 01:07:18,910
(eerie music)
830
01:07:21,037 --> 01:07:21,663
(gasping)
831
01:07:21,996 --> 01:07:22,622
Jesus!
832
01:07:30,004 --> 01:07:30,755
- Look!
833
01:07:31,923 --> 01:07:34,175
(screaming)
834
01:07:40,807 --> 01:07:41,558
Cal?
835
01:07:44,269 --> 01:07:46,521
(screaming)
836
01:07:51,276 --> 01:07:54,612
(shouting)
837
01:08:01,953 --> 01:08:04,038
(screaming)
838
01:08:04,372 --> 01:08:05,081
- Wilbur!
839
01:08:05,415 --> 01:08:07,458
- Help, Clarisse, Clarisse!
840
01:08:08,418 --> 01:08:12,255
(yelling)
841
01:08:16,009 --> 01:08:19,762
(screaming)
842
01:08:23,683 --> 01:08:26,936
(yelling and screaming)
843
01:08:32,900 --> 01:08:33,651
- Wilbur?
844
01:08:47,373 --> 01:08:50,627
(ethereal choral music)
845
01:09:01,387 --> 01:09:02,847
(panting)
846
01:09:18,112 --> 01:09:18,863
- Cal?
847
01:09:23,576 --> 01:09:24,327
Tessie?
848
01:09:25,286 --> 01:09:27,163
- [Man] Don't believe in
the illusions, Laurie.
849
01:09:27,497 --> 01:09:29,582
It preys on the things
you're most afraid of.
850
01:09:31,125 --> 01:09:31,876
- Cal?
851
01:09:39,717 --> 01:09:40,468
Dad?
852
01:09:42,303 --> 01:09:45,598
- Why did you run from me, Laurie?
853
01:09:45,932 --> 01:09:48,434
You didn't love me enough, Laurie.
854
01:09:48,768 --> 01:09:51,854
When I die, it'll serve you right.
855
01:09:52,188 --> 01:09:53,690
- I knew it.
856
01:09:54,023 --> 01:09:56,609
You're just punishing me by dying.
857
01:09:56,943 --> 01:10:00,363
- You've always wanted me dead, Laurie.
858
01:10:00,697 --> 01:10:03,241
Instead of mom, instead of Billy.
859
01:10:04,826 --> 01:10:05,827
- I hate you.
860
01:10:10,832 --> 01:10:12,291
(flesh tearing)
861
01:10:18,798 --> 01:10:20,133
- It'll never work.
862
01:10:20,466 --> 01:10:23,428
I'm going to torture you forever.
863
01:10:25,221 --> 01:10:27,473
(screaming)
864
01:10:31,894 --> 01:10:32,645
- Ivan?
865
01:10:33,604 --> 01:10:35,982
- It's all right, mom.
866
01:10:36,315 --> 01:10:38,693
I'm going to be reborn...as gods.
867
01:10:44,699 --> 01:10:45,575
But first...
868
01:10:45,908 --> 01:10:48,119
You're going to have to die!
869
01:11:02,383 --> 01:11:04,719
(crashing)
870
01:11:06,763 --> 01:11:08,347
- Oh, my God.
871
01:11:08,681 --> 01:11:11,350
- I've lost Laurie, but I
think she came down here.
872
01:11:11,684 --> 01:11:12,685
- [Laurie] Help!
873
01:11:13,019 --> 01:11:13,811
- Watch out!
874
01:11:15,438 --> 01:11:16,355
(squelch)
875
01:11:23,362 --> 01:11:25,114
- Have to go that way.
876
01:11:32,872 --> 01:11:33,956
- Don't do this to me!
877
01:11:35,208 --> 01:11:36,751
- There's no choice, Ivan.
878
01:11:37,084 --> 01:11:38,294
We're all only puppets.
879
01:11:40,463 --> 01:11:42,840
- I'm sorry for calling
you a dude in a skirt.
880
01:11:43,174 --> 01:11:44,342
I didn't mean it.
881
01:11:44,675 --> 01:11:45,301
Come on.
882
01:11:46,594 --> 01:11:47,762
Don't you love me, dad?
883
01:11:50,097 --> 01:11:50,848
I---
884
01:11:52,767 --> 01:11:53,518
I---
885
01:11:54,602 --> 01:11:56,771
(laughing)
886
01:12:03,653 --> 01:12:06,823
I'm sorry for calling you all
those names, I didn't mean it!
887
01:12:07,156 --> 01:12:08,449
- Come on dad, stop.
888
01:12:09,575 --> 01:12:11,202
Please.
889
01:12:11,536 --> 01:12:13,496
No, dad. No!
890
01:12:16,082 --> 01:12:20,253
- They come through the labyrinth
of their own nightmares.
891
01:12:20,586 --> 01:12:21,712
- Good.
892
01:12:23,297 --> 01:12:27,260
- The nightmares are rehearsals
for the horror everlasting.
893
01:12:28,594 --> 01:12:29,762
Eternal cycles.
894
01:12:30,763 --> 01:12:31,848
Famine, flood,
895
01:12:33,224 --> 01:12:35,893
bloodshed, disaster.
896
01:12:37,186 --> 01:12:39,230
Death.
897
01:12:41,566 --> 01:12:43,568
- Cal! Oh, Cal!
898
01:12:45,069 --> 01:12:47,238
(laughing)
899
01:12:48,364 --> 01:12:50,700
(screaming)
900
01:12:56,581 --> 01:12:58,499
- It's horrible, it's too horrible.
901
01:12:58,833 --> 01:13:00,418
- No! I've closed my eyes for too long.
902
01:13:00,751 --> 01:13:01,961
I never dreamed there was a dark side
903
01:13:02,295 --> 01:13:02,962
to all this new age stuff,
904
01:13:03,296 --> 01:13:05,047
but I chose it and I've got to face it.
905
01:13:06,090 --> 01:13:07,758
- Yeah, Clarisse, you're right.
906
01:13:08,092 --> 01:13:09,385
- Let's fight 'em!
907
01:13:10,720 --> 01:13:11,929
- Wait.
908
01:13:12,263 --> 01:13:13,764
It's not the monsters we have to fight.
909
01:13:15,057 --> 01:13:17,768
(maniacal laughing)
910
01:13:18,102 --> 01:13:19,103
- The laughter of Um-tzec,
911
01:13:19,437 --> 01:13:19,937
one of the myriad names
912
01:13:20,271 --> 01:13:21,230
of the Mayan God of Death.
913
01:13:22,315 --> 01:13:22,940
We can't fight him alone.
914
01:13:23,274 --> 01:13:24,817
We need...
915
01:13:25,151 --> 01:13:28,696
Kukulkan, Quetzalcoatl, the God of Light.
916
01:13:29,030 --> 01:13:29,864
- Let's go for it.
917
01:13:34,827 --> 01:13:37,246
(tense music)
918
01:13:59,560 --> 01:14:01,896
- Oh, Jesus, he's gonna kill me.
919
01:14:02,229 --> 01:14:04,065
- Quite so, young man.
920
01:14:04,398 --> 01:14:06,567
You're a very important fellow.
921
01:14:06,901 --> 01:14:10,029
You're going to bring about the new age.
922
01:14:21,582 --> 01:14:22,333
- Dad?
923
01:14:23,417 --> 01:14:26,879
(ominous orchestral music)
924
01:14:27,213 --> 01:14:28,547
(screaming)
925
01:14:28,881 --> 01:14:29,757
- Let him go!
926
01:14:31,384 --> 01:14:32,885
- [Ivan] Mom!
927
01:14:33,219 --> 01:14:36,138
- I see that our final
guests have arrived.
928
01:14:36,472 --> 01:14:36,973
- Not so fast, Um-tzec.
929
01:14:37,306 --> 01:14:39,141
What about the ballgame of death?
930
01:14:39,475 --> 01:14:41,185
- Stickler for the fine print.
931
01:14:41,519 --> 01:14:43,646
Cross the T's and dot the I's, shall we?
932
01:14:43,980 --> 01:14:44,480
- You know the sacrifice can't proceed
933
01:14:44,814 --> 01:14:45,898
without the ball game.
934
01:14:46,232 --> 01:14:47,483
That's why you lured us here.
935
01:14:48,859 --> 01:14:49,610
- Very well.
936
01:14:53,114 --> 01:14:56,534
But you're only delaying
the inevitable, win or lose.
937
01:14:56,867 --> 01:14:59,537
You're all going to get sacrificed anyway.
938
01:14:59,870 --> 01:15:04,458
(undead groaning)
939
01:15:19,181 --> 01:15:21,559
Perhaps, Father O'Sullivan,
940
01:15:21,892 --> 01:15:23,144
you would care to...?
941
01:15:24,061 --> 01:15:27,898
I understand you have some
experience in these matters.
942
01:15:36,323 --> 01:15:38,576
(screaming)
943
01:15:49,754 --> 01:15:50,588
- I got it!
944
01:15:50,921 --> 01:15:51,547
Cal!
945
01:15:57,511 --> 01:16:01,182
- As an expert in our ancient
culture, Father O'Sullivan,
946
01:16:01,515 --> 01:16:02,433
you should be pleased that you are about
947
01:16:02,767 --> 01:16:05,227
to be the instrument of its restoration.
948
01:16:09,523 --> 01:16:11,567
You've come here to the "new world."
949
01:16:11,901 --> 01:16:13,486
Raped our culture.
950
01:16:13,819 --> 01:16:16,947
Driven the ancient
people onto reservations.
951
01:16:17,281 --> 01:16:19,575
(indistinct)
952
01:16:19,909 --> 01:16:23,579
We will return, more powerful than ever.
953
01:16:23,913 --> 01:16:25,998
Blood sacrifices will restore the sun!
954
01:16:26,332 --> 01:16:27,374
- Cal?
955
01:16:27,708 --> 01:16:30,169
- [Um-Tzec] The world be reformed.
956
01:16:30,503 --> 01:16:31,128
At last.
957
01:16:39,637 --> 01:16:41,931
- Time to fight back.
958
01:16:42,264 --> 01:16:43,974
Time to summon Kukulkan.
959
01:16:48,270 --> 01:16:50,689
(speaking in ancient Mayan)
960
01:16:51,023 --> 01:16:52,066
- Help me concentrate.
961
01:16:53,692 --> 01:16:55,111
All of us together
962
01:16:55,444 --> 01:16:57,780
have to become the plumed serpent.
963
01:16:58,114 --> 01:16:58,739
All of us.
964
01:17:00,449 --> 01:17:04,286
(chanting in ancient Mayan)
965
01:17:13,003 --> 01:17:17,842
(chanting continues)
966
01:17:20,344 --> 01:17:21,887
- Kill the child.
967
01:17:22,221 --> 01:17:23,347
The moment of our deliverance is at hand!
968
01:17:23,681 --> 01:17:25,349
- Don't kill me.
969
01:17:25,683 --> 01:17:28,352
Please don't, I don't wanna die.
970
01:17:28,686 --> 01:17:32,148
(dramatic orchestral music)
971
01:17:36,110 --> 01:17:37,903
(laughing)
972
01:17:42,408 --> 01:17:43,159
(blood spurting)
973
01:17:47,580 --> 01:17:49,165
Please, daddy, don't.
974
01:17:50,207 --> 01:17:52,793
(maniacal cackling)
975
01:17:56,005 --> 01:17:56,755
You fool.
976
01:18:04,430 --> 01:18:05,848
The fucking knife.
977
01:18:09,101 --> 01:18:11,228
(gasping)
978
01:18:12,396 --> 01:18:13,439
(roaring)
979
01:18:29,538 --> 01:18:31,582
(roaring continues)
980
01:19:09,954 --> 01:19:14,875
(snarling and growling)
981
01:19:24,760 --> 01:19:26,929
(growling)
982
01:19:37,564 --> 01:19:42,486
(snarling and growling)
983
01:19:56,709 --> 01:19:57,459
(screaming)
984
01:20:02,715 --> 01:20:03,924
(screaming)
985
01:20:22,526 --> 01:20:23,736
(screaming)
986
01:20:32,619 --> 01:20:33,454
- Clarisse!
987
01:20:43,505 --> 01:20:45,215
- I still love you, Zeke.
988
01:20:59,063 --> 01:21:00,397
- Let me go, motherfucker.
989
01:21:00,731 --> 01:21:02,524
- I'm not a monster anymore, Ivan.
990
01:21:02,858 --> 01:21:03,567
You gotta help me.
991
01:21:08,238 --> 01:21:10,324
(roaring)
992
01:21:20,042 --> 01:21:21,251
(electrical sounds)
993
01:21:24,838 --> 01:21:26,173
(electrical sounds)
994
01:21:36,058 --> 01:21:37,851
- Through the hoop, dad!
995
01:21:38,185 --> 01:21:38,977
- Of course.
996
01:21:40,312 --> 01:21:41,897
Complete the circle.
997
01:21:45,567 --> 01:21:47,486
Show me your stuff, kid.
998
01:21:58,038 --> 01:22:00,541
- I... I can't.
999
01:22:01,583 --> 01:22:03,293
- Throw it, Ivan.
1000
01:22:03,627 --> 01:22:05,838
Throw it with all your heart.
1001
01:22:08,173 --> 01:22:10,843
(dramatic music)
1002
01:22:13,929 --> 01:22:17,099
(smashing and electrical sounds)
1003
01:22:21,854 --> 01:22:24,731
(loud crashing)
1004
01:22:29,820 --> 01:22:30,571
- Laurie?
1005
01:22:36,201 --> 01:22:39,121
(thunder crashing)
1006
01:22:49,006 --> 01:22:50,382
(crashing)
1007
01:22:51,467 --> 01:22:52,217
(shouting)
1008
01:23:04,313 --> 01:23:06,982
- I'm coming home, dad.
1009
01:23:07,316 --> 01:23:08,442
I'm coming home!
1010
01:23:10,068 --> 01:23:10,819
- Laurie?
1011
01:23:36,512 --> 01:23:40,974
(ominous music)
1012
01:23:59,243 --> 01:24:01,245
- Quick, into the hotel.
1013
01:24:07,709 --> 01:24:08,877
- [Ivan] Look, the gate's open.
1014
01:24:09,211 --> 01:24:09,920
- Let's go.
1015
01:24:11,922 --> 01:24:14,174
(explosion)
1016
01:24:16,176 --> 01:24:18,428
(explosion)
1017
01:24:24,685 --> 01:24:29,606
(festival crowd noises)
1018
01:24:30,190 --> 01:24:33,277
(light Spanish music)
1019
01:24:53,130 --> 01:24:56,758
- The hotel, it's gone!
1020
01:25:27,247 --> 01:25:29,041
- Maybe it was part of the nightmare.
1021
01:25:31,585 --> 01:25:33,253
He's the God of Death.
1022
01:25:33,587 --> 01:25:35,380
He's a trickster who deals in illusions.
1023
01:25:36,506 --> 01:25:40,093
- When would we speak to (indistinct)?
1024
01:25:40,427 --> 01:25:42,262
- Maybe the illusions
were sucked away, too.
1025
01:25:43,930 --> 01:25:44,848
- It's real.
1026
01:25:46,183 --> 01:25:47,559
What do we have to cling to?
1027
01:25:52,814 --> 01:25:56,151
(triumphant mariachi music)
1028
01:26:11,583 --> 01:26:15,504
(speaking in Spanish)
1029
01:26:17,547 --> 01:26:18,757
- Father, what did he say?
1030
01:26:20,926 --> 01:26:22,344
- He said he deeply regrets the accident
1031
01:26:22,678 --> 01:26:23,845
that killed all our friends.
1032
01:26:38,360 --> 01:26:39,611
Oh, God, my heart.
1033
01:26:40,779 --> 01:26:41,947
- Are you okay?
1034
01:26:45,867 --> 01:26:47,369
- Yeah, I think so.
1035
01:26:49,371 --> 01:26:50,122
I saw something.
1036
01:26:53,875 --> 01:26:54,710
- Cheer up, dad.
1037
01:26:56,002 --> 01:26:58,255
(fireworks booming)
1038
01:26:58,588 --> 01:26:59,214
Wow!
1039
01:27:04,302 --> 01:27:06,388
- It all seems so macabre.
1040
01:27:08,682 --> 01:27:09,433
- No, Tessie.
1041
01:27:11,810 --> 01:27:13,562
It isn't just a celebration of death.
1042
01:27:14,688 --> 01:27:15,772
It's...
1043
01:27:16,106 --> 01:27:16,732
- Rebirth.
1044
01:27:18,859 --> 01:27:22,195
(romantic music)
1045
01:27:24,322 --> 01:27:25,157
- Mom! Dad!
1046
01:27:26,742 --> 01:27:28,410
It's fucking intense.
1047
01:27:30,412 --> 01:27:31,580
- One more bad word out of you young man,
1048
01:27:31,913 --> 01:27:35,500
and I'll ground you for
the rest of your life.
1049
01:27:35,834 --> 01:27:36,626
- Sure, dad.
1050
01:27:37,586 --> 01:27:40,672
(fireworks exploding)
1051
01:27:48,430 --> 01:27:50,348
(fireworks exploding)
1052
01:27:52,309 --> 01:27:54,478
- [Um-Tzec] The blood star.
1053
01:27:59,608 --> 01:28:03,028
(light classical music)
65051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.