Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Signals
2
00:00:18,582 --> 00:00:24,582
a space adventure
3
00:02:51,526 --> 00:02:54,522
- Latest report from the space security headquarters.
4
00:02:54,605 --> 00:02:57,610
The spacecraft 'Ikaros' is situated near Jupiter.
5
00:02:58,712 --> 00:03:00,710
Will this research-work bring us nearer
6
00:03:00,765 --> 00:03:02,765
to the realization of the old dream of mankind,
7
00:03:03,843 --> 00:03:07,839
to get in touch with intelligent beings from other solar systems?
8
00:03:07,951 --> 00:03:10,944
The new millennium lies ahead of us.
9
00:03:12,052 --> 00:03:15,050
The earth is greeting you, cosmonauts.
10
00:03:40,196 --> 00:03:42,198
- There is no doubt.
11
00:03:43,205 --> 00:03:45,213
That's signals from reasonable creatures.
12
00:03:46,220 --> 00:03:47,225
- We're lucky.
13
00:03:48,236 --> 00:03:50,230
- We've really made it.
14
00:03:51,248 --> 00:03:54,245
- Radar unit has registered a swarm of strays.
15
00:03:54,265 --> 00:03:57,261
The meteorites belong to the order of:
16
00:03:57,277 --> 00:04:00,275
MX-5 to 12.
17
00:04:00,294 --> 00:04:01,299
- Objects are heading for a collision.
18
00:04:02,300 --> 00:04:04,301
Course correction, programming runs.
19
00:04:04,312 --> 00:04:06,313
- Red alert!
20
00:04:06,326 --> 00:04:08,325
- Located.
21
00:04:09,337 --> 00:04:11,336
- Can you see that disturbance?
22
00:04:11,347 --> 00:04:13,345
Could be a plasmic cloud.
23
00:04:14,361 --> 00:04:16,365
- Distance: 50
24
00:04:17,376 --> 00:04:18,383
40
25
00:04:19,386 --> 00:04:20,386
30
26
00:04:20,398 --> 00:04:21,395
20
27
00:04:22,400 --> 00:04:23,400
10
28
00:04:23,407 --> 00:04:24,405
5
29
00:04:24,411 --> 00:04:25,410
3
30
00:04:25,418 --> 00:04:26,415
1
31
00:04:58,588 --> 00:05:00,584
- Are you hurt Krystina?
32
00:05:00,597 --> 00:05:03,595
- What is our outlook?
33
00:05:11,649 --> 00:05:16,646
Signals
34
00:06:16,972 --> 00:06:17,975
- Hi Terry.
35
00:06:18,982 --> 00:06:19,981
- Konrad!
36
00:06:19,988 --> 00:06:21,986
- I couldn't believe you're coming.
37
00:06:22,001 --> 00:06:25,001
Why didn't you come 4 weeks earlier? It was fun here.
38
00:06:25,020 --> 00:06:29,014
Together we would have turned the beach upside down.
39
00:06:35,068 --> 00:06:37,057
- Hello Marlene!
40
00:06:37,058 --> 00:06:39,054
- Hey Terry!
41
00:06:41,040 --> 00:06:43,031
- Marcella!
42
00:06:44,019 --> 00:06:46,026
- Terry, don't forget tonight.
- I'll bring backup!
43
00:06:47,003 --> 00:06:48,002
- Without me!
44
00:06:48,003 --> 00:06:50,987
I'm going to meet your commander at the space security HQ tonight.
45
00:06:50,988 --> 00:06:52,983
You'd be well advised to not let those fellows wait!
46
00:06:53,971 --> 00:06:56,956
- You have checked all the documents, haven't you?
47
00:06:56,957 --> 00:06:57,962
Everything has been done.
48
00:06:58,943 --> 00:06:59,944
- Yes, that's right.
49
00:06:59,945 --> 00:07:02,924
And nevertheless you hold up your application?
50
00:07:02,925 --> 00:07:04,915
How can you justify that?
51
00:07:04,916 --> 00:07:06,919
- Not at all! There is no reason.
52
00:07:07,899 --> 00:07:08,908
At least not a sensible one.
53
00:07:10,891 --> 00:07:12,892
- Our supporting vehicles couldn't find anything,
54
00:07:13,869 --> 00:07:16,860
neither the manned ones, nor the unmanned ones.
55
00:07:16,861 --> 00:07:21,837
The circuit, in which accident parts of the Ikaros could be scattered
56
00:07:21,838 --> 00:07:26,807
has a diameter of at least 10 to the power of 15 square km.
57
00:07:26,808 --> 00:07:29,792
- Sure, I admit, if there were sensible reasons for my application,
58
00:07:29,793 --> 00:07:31,791
the 'Ikaros' would have been found already.
59
00:07:37,752 --> 00:07:39,757
You really did everything imaginable here at the SSH.
60
00:07:41,732 --> 00:07:44,737
There it is in black and white, the probability is 0,000.
61
00:07:45,714 --> 00:07:46,719
- Well,
62
00:07:47,732 --> 00:07:51,738
let's assume I'd put through the flight application for you,
63
00:07:52,781 --> 00:07:55,786
how could I justify the composition of the crew you require?
64
00:07:56,820 --> 00:07:57,823
- Konrad is already on the way.
65
00:07:58,838 --> 00:08:00,846
- Really? What did you tell him?
66
00:08:01,868 --> 00:08:02,875
- The truth.
67
00:08:03,890 --> 00:08:06,891
I've read his publication on radio waves in the X-band.
68
00:08:07,925 --> 00:08:08,926
- So what?
69
00:08:08,937 --> 00:08:10,934
- Nothing but that,
70
00:08:11,965 --> 00:08:12,968
except for one thing... well,
71
00:08:12,982 --> 00:08:16,981
I've got a repair-order... in fact within the planetoid belt.
72
00:08:18,025 --> 00:08:19,028
I mean I will have.
73
00:08:20,042 --> 00:08:21,049
- And what was his reaction?
74
00:08:22,065 --> 00:08:25,067
- First he thought it over for a while and then,
75
00:08:26,098 --> 00:08:28,102
then he said he'd join the flight to be sure.
76
00:08:28,126 --> 00:08:31,120
- What do you suppose were his thoughts?
77
00:08:31,153 --> 00:08:34,156
- I would say he thought about the flight path,
78
00:08:35,193 --> 00:08:38,193
and in this regard, which space sectors we'll be crossing thereby.
79
00:08:39,229 --> 00:08:41,228
- And he asked no questions?
80
00:08:42,261 --> 00:08:45,257
That was very likeable to you, wasn't it?
81
00:08:46,298 --> 00:08:48,294
Would you like to let your crew in on this?
82
00:08:49,326 --> 00:08:54,322
- No, I think that'd be wrong for several reasons, want to hear them?
- No, come along!
83
00:08:54,371 --> 00:08:58,369
The repair-order thing is not bad at all, you gave me an idea.
84
00:09:11,537 --> 00:09:12,533
- Go ahead.
85
00:09:12,549 --> 00:09:13,544
- The spool is stuck.
86
00:09:13,557 --> 00:09:15,562
- If you take any longer we can't play with it anymore today.
87
00:09:16,581 --> 00:09:18,583
- Be quite. I'll have it fixed in a second.
88
00:09:18,604 --> 00:09:21,609
I made a new gear-shift ready, some kind of a colour-button,
89
00:09:21,639 --> 00:09:25,631
My daddy said it's a smasher if it's working.
90
00:09:26,685 --> 00:09:29,683
And now take a deep breath and start screaming 'goal'! Let's go!
91
00:09:30,721 --> 00:09:31,725
- Fabulous!
- Great!
92
00:09:37,786 --> 00:09:40,787
93
00:10:01,011 --> 00:10:03,007
- I admire your nerves.
94
00:10:04,037 --> 00:10:07,036
If I had been so close to the catastrophe as you were,
95
00:10:08,082 --> 00:10:13,081
I wouldn't be so eager to start again.
96
00:10:14,140 --> 00:10:18,132
As well as the Ikaros it could have hit you.
97
00:10:20,199 --> 00:10:22,196
Actually, how's work?
98
00:10:23,225 --> 00:10:25,228
- Still radio waves.
99
00:10:26,249 --> 00:10:29,248
I'm analysing super low-frequencies within the X-band, especially...
100
00:10:29,285 --> 00:10:31,282
- Give it a rest! X-band...
101
00:10:32,308 --> 00:10:36,308
X-legs, that's what we can discuss about.
102
00:10:36,351 --> 00:10:38,345
- X-legs? Don't ever say that again!
103
00:10:40,388 --> 00:10:41,387
- Mind what you're doing.
104
00:10:41,401 --> 00:10:43,395
- Have a go at it.
105
00:10:44,430 --> 00:10:46,423
It's our turn!
106
00:10:46,444 --> 00:10:50,441
107
00:11:14,720 --> 00:11:16,715
- Luna north, get in touch please.
108
00:11:20,779 --> 00:11:22,770
- There you are.
109
00:11:28,847 --> 00:11:29,856
- Luna north, copy.
110
00:11:31,877 --> 00:11:34,877
Taking over RT-906 via conducting ray 11.
111
00:11:39,953 --> 00:11:43,961
- Navigation forbidden for all working vehicles within space sector number 3.
112
00:11:45,004 --> 00:11:47,009
Are we supposed to send the Laika crew right now?
113
00:11:47,030 --> 00:11:49,022
- Agreed.
114
00:12:08,230 --> 00:12:10,232
Detachment level 2 plus 10.
115
00:12:28,419 --> 00:12:31,417
Level 3 with automatic control to Laika.
116
00:13:03,888 --> 00:13:06,889
- Hi Gaston, I hope you brought a little bottle from Paris.
117
00:13:07,900 --> 00:13:09,906
- Not a bottle, a girl!
118
00:13:15,939 --> 00:13:17,931
- Pressure normal,
119
00:13:18,951 --> 00:13:20,944
crew handover to the Pilotron,
120
00:13:20,956 --> 00:13:23,956
repeat: crew handover to the Pilotron.
121
00:13:48,073 --> 00:13:50,070
- Hello Rego.
122
00:13:51,085 --> 00:13:54,082
Here's the flight confirmation by the SSH,
123
00:13:54,097 --> 00:13:56,101
the crew list including the test logs,
124
00:13:56,111 --> 00:13:59,102
and the flight-order.
125
00:14:09,158 --> 00:14:11,158
- What nice surprises do you have this time?
126
00:14:11,168 --> 00:14:14,174
- I have already compiled everything you need to know.
127
00:14:16,189 --> 00:14:17,193
Look here.
128
00:14:20,208 --> 00:14:25,205
- You manoeuvred 14 of them into the planetoid belt?
And everything without failures?
129
00:14:25,233 --> 00:14:26,234
- Of course!
130
00:14:27,236 --> 00:14:31,241
The most important thing was the gradual adjustment to the average velocity of orbit.
131
00:14:32,258 --> 00:14:34,256
- So, we're going set off on the spot.
132
00:14:34,268 --> 00:14:36,264
Cleaning the windows or something?
133
00:14:36,277 --> 00:14:40,280
- Certain sections shall be replaced on schedule, before they show signs of fatigue.
134
00:14:41,299 --> 00:14:44,294
I have already transferred everything to your on-board computer.
135
00:14:44,311 --> 00:14:46,307
A lot of information.
136
00:14:46,324 --> 00:14:49,318
- Veikko, the boss wants to talk to you.
137
00:14:53,352 --> 00:14:56,350
- Veikko. So, you agree on everything?
138
00:14:56,364 --> 00:14:58,363
- Yes. Any reasons why I shouldn't agree?
139
00:14:59,372 --> 00:15:01,377
I totally disagree!
140
00:15:03,391 --> 00:15:07,393
Two new crew members, and both inexperienced... Juana!
141
00:15:08,412 --> 00:15:09,415
Furthermore...
142
00:15:09,422 --> 00:15:15,419
Two of your old crew, one of them... how shall I put it... a bit too old. Gaston!
143
00:15:16,444 --> 00:15:19,452
And the other one just recovered from a heavy shock... Pawel!
144
00:15:20,466 --> 00:15:26,463
His medical test results are low, but only if one bends the rules, my dear friend!
145
00:15:27,493 --> 00:15:28,492
- Anything else?
146
00:15:28,501 --> 00:15:32,499
- We know the reason. His girl met with an accident. On the Ikaros.
147
00:15:32,519 --> 00:15:36,517
Nobody knows how it could actually happen. Up to now it's been a mystery.
148
00:15:37,538 --> 00:15:39,540
No surprise. Of course the whole thing shocked him.
149
00:15:40,549 --> 00:15:42,546
You want to help him?
150
00:15:42,560 --> 00:15:44,556
But how?
151
00:15:44,570 --> 00:15:50,563
By occupational therapy. Great! But we are not a sanatorium.
152
00:15:52,607 --> 00:15:54,600
And who's going be responsible for all that, Veikko?
153
00:15:54,614 --> 00:15:57,611
- The responsibility thing is another story, you know.
154
00:15:58,628 --> 00:16:01,623
It's always tied to a decision.
155
00:16:03,647 --> 00:16:05,654
A decision, which can be either wrong or right.
156
00:16:09,674 --> 00:16:15,670
Do you think as a commander you have to accept failure
because you made wrong decisions?
157
00:16:16,708 --> 00:16:21,705
If it was like that, even computers could do our work.
But it's not as simple as that and it will never be!
158
00:16:24,735 --> 00:16:29,734
- Attention! Doppler 5 seconds... 4,8...
159
00:16:29,761 --> 00:16:32,763
- Well, you brightly polished our old banger!
160
00:16:33,775 --> 00:16:38,773
- Special repair level.
The boss personally looked around here every day.
161
00:16:40,807 --> 00:16:44,804
- Minus 200... 150... 120...
162
00:16:44,825 --> 00:16:46,828
- Intensified security regulations.
163
00:16:47,836 --> 00:16:51,833
Since the Ikaros disaster everything has become harder here.
164
00:16:54,865 --> 00:16:59,870
- Well Terry, get back to the drive-sector.
Meanwhile, I'll call Samira.
165
00:17:00,897 --> 00:17:05,888
Samira. Samira! What's it like over there?
166
00:17:06,915 --> 00:17:07,923
- Ready when you are.
167
00:17:12,946 --> 00:17:17,941
Look to your sensors, we're going start with checking pulse rate and breathing.
168
00:17:36,047 --> 00:17:40,041
Hey old jester, let me see your pulse.
169
00:17:43,076 --> 00:17:45,075
This one's twenty years younger.
170
00:17:46,085 --> 00:17:52,088
You should go to your nice doctor as well,
too many weightless hours lately I'd say...
171
00:17:54,119 --> 00:17:56,114
- It wasn't so bad at all.
172
00:17:58,132 --> 00:18:00,136
- You seem to be in top form today, Veikko.
173
00:18:00,149 --> 00:18:02,142
- Am I?
174
00:18:03,156 --> 00:18:05,158
- Do you know what I did?
175
00:18:07,173 --> 00:18:12,174
I called the space security, they will cancel your flight,
I expect their reply any minute.
176
00:18:13,313 --> 00:18:15,315
Don't get me wrong, but I couldn't help it.
177
00:18:16,386 --> 00:18:19,380
- Good day Veikko!
- Hello Annette!
178
00:18:20,478 --> 00:18:23,474
- One 'Turkish' as usual.
- Yes, thank you.
179
00:18:23,545 --> 00:18:28,545
- Have a good flight and... give my compliments to Terry.
- Of course, I will.
180
00:18:28,663 --> 00:18:29,663
- and from Rosie!
181
00:18:29,690 --> 00:18:34,684
- Oh, well. Of course I am supposed to send you his regards as well.
- Thank you.
182
00:18:37,873 --> 00:18:38,880
Here's the SSH.
183
00:18:40,946 --> 00:18:45,941
- Now they will come to a decision. What's it like?
Would you like to talk to them, Veikko?
184
00:18:47,081 --> 00:18:49,081
- No, it was your idea.
185
00:18:51,177 --> 00:18:53,177
- This is commander Luna north speaking.
186
00:18:54,247 --> 00:18:58,250
- SSH, we don't understand your request.
I've got the log here.
187
00:18:59,365 --> 00:19:04,364
Flight-order and composition of the crew,
by special order of commander Veikko.
188
00:19:04,488 --> 00:19:09,481
The committee has agreed, that's all I can say.
Will this do?
189
00:19:09,602 --> 00:19:13,596
- Yes, thank you. cancel my request.
190
00:19:17,786 --> 00:19:23,783
I'm surprised as you can see.
Flight-order and composition of the crew by your special order?
191
00:19:24,950 --> 00:19:26,949
Why didn't you tell me about that, Veikko?
192
00:19:28,019 --> 00:19:30,025
- Well, you asked the space security, not me.
193
00:19:31,088 --> 00:19:35,096
- And what was your reason?
You won't tell me you hadn't any special reason, will you?
194
00:19:37,227 --> 00:19:42,236
- It's Gaston's 25th anniversary as a cosmonaut.
Don't forget the flowers please.
195
00:19:45,421 --> 00:19:48,416
- You're not good at telling lies, Veikko.
196
00:19:51,559 --> 00:19:58,556
- Attention, security gate. All functions checked, pressure normal.
Flight control in one minute, Hummingbird 1 and 2.
197
00:19:59,744 --> 00:20:02,741
- Hurry up Pawel, the HQ is already done with Veikko.
198
00:20:02,806 --> 00:20:07,798
- Tell him to drink another cup of coffee,
I will do that scenic flight with the new lady without haste.
199
00:20:07,901 --> 00:20:11,901
- My name's Juana.
Perhaps you will keep that name in mind.
200
00:20:12,993 --> 00:20:17,990
- Site channel B, site channel B, Laika flight control,
Hummingbird 1 and 2.
201
00:20:18,090 --> 00:20:26,088
- Site channel B, flying ban for all vehicles,
security level 3, repeat: site channel B...
202
00:20:27,260 --> 00:20:28,261
- Juana ready?
203
00:20:31,337 --> 00:20:32,340
Pawel ready?
204
00:21:05,988 --> 00:21:09,980
- Start Hummingbird 2.
- Running.
205
00:21:22,285 --> 00:21:29,293
- Attention! Manual course correction. Safety distance: Automatic 50.
206
00:22:55,023 --> 00:23:00,024
- You will need the big spanner, whether you want to or not. Steering nozzle 5.
- I'm already on my way.
207
00:23:03,036 --> 00:23:07,041
- Attention! Space baptism for little girls.
Do you agree Gaston?
208
00:23:08,048 --> 00:23:09,052
- Can she cope with this?
209
00:23:10,055 --> 00:23:14,054
- Twice like that... and ready.
210
00:23:17,069 --> 00:23:25,072
- All values amazingly normal. Even when the malfunction appeared.
There's nothing to worry about.
211
00:23:39,116 --> 00:23:42,112
- Konrad! Report to Luna north.
212
00:23:43,114 --> 00:23:44,117
- Report is already on it's way.
213
00:23:45,121 --> 00:23:47,119
- Thumbs up! You're able to think for yourself.
214
00:24:16,184 --> 00:24:19,187
- What's your temperature panel saying?
- Pulse rate considerably increased.
215
00:24:20,196 --> 00:24:22,188
Still increasing.
216
00:24:23,196 --> 00:24:25,194
Breathing now very shallow.
217
00:24:27,207 --> 00:24:33,204
She will pass out with lack of oxygen, Gaston.
- Thank you.
218
00:24:35,218 --> 00:24:38,222
Juana! Juana can you hear me?
219
00:24:39,233 --> 00:24:41,225
Can you hear me?
220
00:24:45,240 --> 00:24:46,243
Enough gymnastics.
221
00:24:47,248 --> 00:24:50,247
Now slowly tuck up your legs and arms, then take a rest.
222
00:24:51,255 --> 00:24:57,251
And in case you should get bored while waiting for Pawel to pick you up,
repeat the prime numbers up to 100,000.
223
00:25:19,313 --> 00:25:21,305
- 19
224
00:25:22,310 --> 00:25:23,310
23
225
00:25:24,320 --> 00:25:29,322
29
- You have a calming influence on little girls, that's new to me, but thumbs up.
226
00:25:32,331 --> 00:25:33,338
- Thank you for the compliment.
227
00:25:58,387 --> 00:26:01,384
- You'll have to write a loss-report for your spanner.
228
00:26:01,396 --> 00:26:06,390
The SSH will give it a name, a number plus the appellation 'mini-planet'.
229
00:26:08,403 --> 00:26:11,405
- And you will receive a reprimand, Juana!
Outdoor job without a leash.
230
00:26:12,411 --> 00:26:13,410
Let's go on.
231
00:26:14,414 --> 00:26:16,416
Control drive-sector. Terry,
232
00:26:17,420 --> 00:26:20,424
Cooling film minus 100... 120...
233
00:26:22,438 --> 00:26:25,431
- Latest report from the space security headquarters.
234
00:26:25,444 --> 00:26:30,439
Orbital station Luna north released space vehicle Laika for departure.
235
00:26:31,447 --> 00:26:37,452
Space vehicle has already left the orbit.
Work order within the planetoid belt.
236
00:26:38,463 --> 00:26:40,466
Earth greets you, cosmonauts!
237
00:26:46,478 --> 00:26:53,479
- Aerial sensor Alpha-19 undocked.
Coordinates: 19-13-76-00-12-44.
238
00:26:54,495 --> 00:26:57,492
- Every time we cross the alpha belt I have to swallow.
239
00:26:57,500 --> 00:26:57,500
In the past I was horror-struck sometimes...
the tremendous emptiness... of space.
240
00:27:05,521 --> 00:27:10,515
Hey Veikko, are you listening to me? I'm philosophising!
- Philosophy is my pet project.
241
00:27:10,532 --> 00:27:11,532
Get on with it.
242
00:27:12,531 --> 00:27:14,530
- Philosophy starts with questions.
243
00:27:14,540 --> 00:27:17,540
- With questions or curiosity?
- Well, questions sounds better.
244
00:27:18,549 --> 00:27:21,542
It's been on my mind since we took off.
245
00:27:22,550 --> 00:27:25,551
Tell me, there were troubles with the space security?
246
00:27:25,561 --> 00:27:26,559
- Who's telling that?
247
00:27:27,559 --> 00:27:29,564
- Well, you got into trouble with the boss of Luna north, didn't you?
248
00:27:30,568 --> 00:27:31,567
- How come?
249
00:27:32,575 --> 00:27:38,570
- Keep one thing in mind: The one who knows the secretary,
knows everything about the boss.
250
00:27:39,583 --> 00:27:40,582
- Do you know her?
251
00:27:41,593 --> 00:27:43,589
- I don't.
252
00:27:44,595 --> 00:27:45,600
Terry does.
253
00:28:09,644 --> 00:28:10,649
- Well, shift changeover already?
254
00:28:11,651 --> 00:28:15,653
- Just leave your belongings there, I won't touch anything.
- Thanks, re-arranging the whole thing takes a lot of time.
255
00:28:16,657 --> 00:28:17,660
There was nothing special going on.
256
00:28:23,676 --> 00:28:26,669
- You were close to the Ikaros when it happened?
257
00:28:27,679 --> 00:28:31,678
- To say I was close by, that would be exaggerated.
But concerning the distance to the earth... Yes.
258
00:28:32,688 --> 00:28:35,686
- Did you have the opportunity to do radio wave tests over there?
259
00:28:35,696 --> 00:28:36,696
- Yes.
260
00:28:36,704 --> 00:28:37,704
- Successful?
261
00:28:38,700 --> 00:28:39,699
- Yes and no.
262
00:28:39,705 --> 00:28:42,704
You know, it's like being a stalking hunter.
263
00:28:42,714 --> 00:28:46,714
After persevering for weeks, you finally spot the desired deer...
but only for 3 seconds.
264
00:28:47,718 --> 00:28:51,721
What can one say about it?
You know cock-and-bull stories can kill scientists.
265
00:28:52,728 --> 00:28:53,734
- The Ikaros made no emergency call?
266
00:28:54,732 --> 00:28:58,731
- No... Obviously the catastrophe came unexpectedly and quickly.
267
00:28:58,746 --> 00:29:01,742
- One has only to push a button to make an emergency call.
268
00:29:02,746 --> 00:29:06,745
It is known that the emergency call has been saved on every spaceship
for more than 50 years.
269
00:29:06,755 --> 00:29:08,755
- I don't see your point, Pawel.
270
00:29:10,761 --> 00:29:12,761
- It might be possible that you missed hearing it.
271
00:29:12,766 --> 00:29:13,769
- I still don't get it.
272
00:29:13,773 --> 00:29:18,768
- Listen, I can see your experimental apparatus,
you were working on them, and perhaps...
273
00:29:21,789 --> 00:29:24,792
- You know that for a radio engineer there's no insult worse than that.
274
00:29:25,793 --> 00:29:29,793
Then as now, I'm working on separate apparatus, that's self-evident.
275
00:29:30,808 --> 00:29:34,802
Furthermore the emergency call is programmed... for 50 years,
276
00:29:34,818 --> 00:29:38,809
which means that it will switch over to memory,
even if all receivers are turned off,
277
00:29:38,823 --> 00:29:40,817
followed by sending an alarm signal.
278
00:29:40,825 --> 00:29:44,830
- I know all this. Cosmonauts school, second training course.
But for me it's not an explanation anyway.
279
00:29:45,835 --> 00:29:48,836
Somebody must have failed,
otherwise the accident wouldn't have happened.
280
00:29:48,845 --> 00:29:51,842
Or at least we had a tiny, tangible clue.
281
00:29:52,852 --> 00:29:53,852
- Konrad!
282
00:29:54,850 --> 00:29:55,851
283
00:32:12,124 --> 00:32:17,127
- Let's call it a day, Juana. Now it's my turn.
- Thank you! Thanks a lot, Terry.
284
00:32:19,138 --> 00:32:22,142
- You will certainly win the next training contest by far.
285
00:32:24,150 --> 00:32:27,152
- The student's level is still determined by the coach's level.
286
00:32:40,179 --> 00:32:45,181
- I suppose you agree I start with the old-timer?
I want to double the strain today.
287
00:32:46,190 --> 00:32:48,192
- Well, let's see how's your condition.
288
00:32:54,202 --> 00:32:56,202
- Is the commander also exercising regularly?
289
00:32:56,208 --> 00:32:57,210
- Why?
290
00:32:57,218 --> 00:32:59,218
- Well, he looks bad in my opinion.
291
00:33:00,217 --> 00:33:03,219
Maybe he doesn't sleep well.
Or is he worrying about something?
292
00:33:03,228 --> 00:33:07,229
- In this case, Samira would have informed us.
Any suggestions?
293
00:33:08,231 --> 00:33:13,235
- Maybe Veikko knows something and we don't!
- Possible, but why is he not informing the crew?
294
00:33:13,248 --> 00:33:17,249
- Not every information is necessary and helpful to everybody.
- An old problem.
295
00:33:18,252 --> 00:33:20,255
Does it still apply on these conditions?
296
00:33:20,261 --> 00:33:24,263
Seven people alone in space for more than a year, on their own,
297
00:33:25,271 --> 00:33:29,273
How can one be able to take this knowledge,
which he's withholding from the others?
298
00:33:30,277 --> 00:33:33,282
He may believe he needed to be in charge all by himself.
299
00:33:34,287 --> 00:33:37,291
Don't you think he might want to share his knowledge with at least one of us?
300
00:33:38,292 --> 00:33:40,289
- Of course. But he can't.
301
00:33:40,294 --> 00:33:41,295
- Why?
302
00:33:41,299 --> 00:33:43,305
- It would split the crew if he only trusted one person.
303
00:33:44,303 --> 00:33:48,310
The collective would go to pieces as soon as the knowledge was known.
304
00:33:49,315 --> 00:33:52,316
So he has to bear the load all by himself.
No one can help him.
305
00:33:52,324 --> 00:33:56,326
- There must be an important reason to justify such a behaviour.
- Yes, of course.
306
00:33:57,327 --> 00:34:00,327
Very important...and most humane.
307
00:34:32,400 --> 00:34:34,396
- All values normal.
308
00:34:35,796 --> 00:34:38,798
- The technical values, yes. Yours are not.
Veikko, you seem to be groggy.
309
00:34:38,846 --> 00:34:41,846
Now I know why you pulled out of the medical examination.
310
00:34:41,894 --> 00:34:45,893
A case so unique, that there's no intended paragraph in the disciplinary code.
311
00:34:45,958 --> 00:34:46,963
I double-checked that.
312
00:34:47,686 --> 00:34:48,686
- So did I.
313
00:34:48,707 --> 00:34:52,713
- Do you really think you're ready to take on the responsibility?
I doubt that.
314
00:34:54,828 --> 00:34:56,831
- Samira, listen closely. I'm alright.
315
00:34:57,887 --> 00:35:00,882
- Too bad you don't want to be helped.
- Nonsense!
316
00:35:00,943 --> 00:35:02,943
The pressure test is over, finished.
317
00:35:59,047 --> 00:36:00,043
- What a pity.
318
00:36:00,044 --> 00:36:03,044
I had more success with my robot,
319
00:36:04,009 --> 00:36:06,013
and dialogues from my ancient collection of crime thrillers.
320
00:36:06,990 --> 00:36:08,976
- I didn't know you're such a great tinkerer.
321
00:36:08,977 --> 00:36:12,976
What else is he able to do?
- I adjusted it to be very easy to reprogramme the whole thing.
322
00:36:13,935 --> 00:36:14,938
- Where shall I send him?
323
00:36:15,921 --> 00:36:16,921
To the cafeteria?
324
00:36:17,909 --> 00:36:19,891
- What do you want him to serve?
325
00:36:19,892 --> 00:36:24,900
- Well, let's say a refreshing drink.
- 2 soft drinks, vitamin a, b, c, to serve!
326
00:36:32,806 --> 00:36:34,788
- What are you going to do with this?
327
00:36:34,789 --> 00:36:37,792
- Nothing yet. But listen.
328
00:36:38,762 --> 00:36:42,760
This is an old recording.
How do you feel about this?
329
00:36:44,713 --> 00:36:45,715
- Well, that's all?
330
00:36:46,703 --> 00:36:48,700
- Not so fast! I will add a filter.
331
00:36:49,685 --> 00:36:51,685
3 HZ-4
332
00:36:54,642 --> 00:36:55,646
- That's more like it.
333
00:36:56,629 --> 00:36:58,619
How did you figure out that it's not just noise?
334
00:36:58,620 --> 00:37:01,598
- Except for the tireless spirit of research,
it was a fortunate coincidence.
335
00:37:01,599 --> 00:37:04,569
You know what it's like if one becomes deeply absorbed in something.
336
00:37:04,570 --> 00:37:07,555
- Those signals are not sent by a geothermal probe!
337
00:37:07,556 --> 00:37:10,551
Do you suspect something like reasonable creatures behind it?
338
00:37:11,518 --> 00:37:13,519
- At least it would be possible.
339
00:37:14,552 --> 00:37:15,555
You know, it's very strange,
340
00:37:16,567 --> 00:37:19,571
those signals are in a millimetre range,
which actually can't be received on earth.
341
00:37:19,602 --> 00:37:23,601
- I'm not an expert on the subject of radio waves,
but as much as I remember from school...
342
00:37:23,639 --> 00:37:26,633
the atmosphere of our earth absorbs millimetre waves.
343
00:37:26,666 --> 00:37:27,667
I presume through water vapour.
344
00:37:28,680 --> 00:37:30,679
- Correct! You really paid attention back then.
345
00:37:30,700 --> 00:37:32,696
- Well, it's been a while since then.
346
00:37:32,715 --> 00:37:34,720
There was a girl in my class, she had long hair...
347
00:37:36,756 --> 00:37:37,761
as long as that!
348
00:37:38,777 --> 00:37:40,771
- Stick to your water vapour.
349
00:37:40,794 --> 00:37:42,789
And your conclusion?
350
00:37:48,866 --> 00:37:52,867
- The one who's sending those signals
must be living in an atmosphere without water vapour.
351
00:37:53,912 --> 00:37:56,917
As every sender wants his messages to be received.
352
00:37:57,950 --> 00:37:59,951
- I have another conclusion.
353
00:38:00,983 --> 00:38:07,985
The sender wants his messages only to be received by people...
who are able to move beyond their water vapour shield layer.
354
00:38:09,053 --> 00:38:12,054
Only by people, who are technically developed,
355
00:38:12,087 --> 00:38:15,087
so that communicating with them makes sense.
356
00:38:22,173 --> 00:38:23,174
- Voilà!
357
00:38:23,184 --> 00:38:24,184
- Hats off!
358
00:38:24,196 --> 00:38:26,196
- What's on? Serve it!
359
00:38:37,322 --> 00:38:39,321
- Tell me Terry...
360
00:38:40,344 --> 00:38:41,342
You rascals!
361
00:38:41,353 --> 00:38:43,352
Teasing a little girl, that's what you're into!
362
00:38:43,373 --> 00:38:46,368
- Gaston just asked me if there's still people in our century
363
00:38:46,397 --> 00:38:48,404
who are afraid of robots. What do you think Juana?
364
00:38:48,424 --> 00:38:50,419
- Not afraid of robots,
365
00:38:50,443 --> 00:38:52,440
but of jesters.
366
00:39:00,529 --> 00:39:01,530
- Veikko?
367
00:39:01,542 --> 00:39:03,547
- Transmission time for Luna north.
Will you check the radio-coder right now?
368
00:39:04,566 --> 00:39:05,572
- Yes, I will.
369
00:39:16,686 --> 00:39:18,687
- This is commander Veikko speaking.
370
00:39:19,711 --> 00:39:22,712
Piazzi 1 to 4, repair interchange as planned.
371
00:39:23,744 --> 00:39:25,747
New course approach to the Piazzi track.
372
00:39:25,766 --> 00:39:28,766
Immediate report via M-10 after reaching the target area.
373
00:39:29,808 --> 00:39:34,800
Medical examination of all crew members completed,
all values standard.
374
00:39:41,917 --> 00:39:42,920
- Course correction,
375
00:39:43,932 --> 00:39:44,932
plus 5
376
00:39:44,944 --> 00:39:45,944
4
377
00:39:46,959 --> 00:39:47,959
3
378
00:39:47,971 --> 00:39:48,971
2
379
00:39:48,983 --> 00:39:49,980
1
380
00:39:49,991 --> 00:39:52,988
- Make sure that your trip is not going to take longer than 4 hours,
381
00:39:53,017 --> 00:39:56,020
this will save us another course correction and a lot of fuel.
382
00:39:57,052 --> 00:40:00,053
- Difficult to say, there's quite a few more pieces than expected.
383
00:40:00,083 --> 00:40:03,085
I think I will try to emerge from the bottom up,
one can't do it...
384
00:40:04,123 --> 00:40:05,125
with the program control only.
385
00:40:05,136 --> 00:40:07,127
- Those three pieces over there,
386
00:40:07,147 --> 00:40:11,149
the difference in speed so enormous, I don't know how to slip through.
387
00:40:13,208 --> 00:40:17,207
- No worries, i will calculate a partial programme,
based on this meteorite over there.
388
00:40:18,356 --> 00:40:21,355
To me it seems to be the most dangerous one on the way to Piazzi 5.
389
00:40:21,444 --> 00:40:23,445
Let's call him 'Ottokar'.
390
00:40:26,592 --> 00:40:28,590
- Guide beam 30 degrees.
391
00:40:28,655 --> 00:40:31,646
- This bird is ready for take-off!
392
00:40:31,736 --> 00:40:33,738
- Thanks a lot for your help, Terry.
393
00:40:33,800 --> 00:40:35,800
Actually I should have done the work all by myself.
394
00:40:36,882 --> 00:40:38,882
- Pure selfishness.
395
00:40:38,944 --> 00:40:40,942
Finally I would like to get back.
396
00:40:43,066 --> 00:40:46,062
- In case the repair takes a little longer,
397
00:40:46,155 --> 00:40:48,148
send some hot tea.
398
00:40:48,209 --> 00:40:50,207
- With lemon or milk?
399
00:40:50,271 --> 00:40:52,266
- With rum, I trust.
400
00:40:53,362 --> 00:40:55,360
Tell me Veikko, who was Mr. Piazzi, actually?
401
00:40:55,423 --> 00:40:57,417
- An Italian astronomer,
402
00:40:57,477 --> 00:41:01,473
who lived from 1746 until 1826.
403
00:41:01,597 --> 00:41:05,595
Believe it or not, he discovered the first planetoid on January 1, 1801.
404
00:41:05,715 --> 00:41:07,710
But why do you want to know?
405
00:41:08,798 --> 00:41:10,803
- Well, just in case he's sitting over there, waiting for us.
406
00:41:11,896 --> 00:41:15,892
- Hummingbird start plus 3. Keep going, otherwise the automatic programme will become heated.
407
00:41:36,601 --> 00:41:38,600
- Your programme is brilliant, Pawel.
408
00:41:39,686 --> 00:41:41,685
'Ottokar' is nowhere to be seen.
409
00:41:41,749 --> 00:41:43,751
- Wait and see! First we'll have the second correction.
410
00:41:44,835 --> 00:41:46,835
- You're playing tricks on us...
411
00:41:47,928 --> 00:41:49,926
Well then,
412
00:41:49,986 --> 00:41:51,989
we'll wait and see.
413
00:41:59,253 --> 00:42:01,247
- You're quite silent...
414
00:42:01,283 --> 00:42:04,274
- Terry is just about to kiss Juana,
415
00:42:05,332 --> 00:42:06,337
so I didn't want to disturb.
416
00:42:10,400 --> 00:42:13,398
- Gaston, don't fool around, you must see 'Ottokar' now.
417
00:42:15,474 --> 00:42:17,471
- I see him more clearly than I prefer.
418
00:42:17,500 --> 00:42:19,498
If you're out in your calculations,
419
00:42:19,527 --> 00:42:22,523
'Ottokar' will be sitting down on my lap in one minute at the latest.
420
00:42:23,581 --> 00:42:26,578
- Konrad, let me know what you radio orientation is saying.
421
00:42:26,625 --> 00:42:28,619
- This will be a close thing!
422
00:42:28,649 --> 00:42:29,654
But we knew that already.
423
00:42:30,680 --> 00:42:32,673
- Alright, Gaston.
424
00:42:40,810 --> 00:42:42,810
- You're a genius, Pawel!
425
00:42:43,856 --> 00:42:44,856
426
00:42:44,870 --> 00:42:45,871
are you still alive?
427
00:42:46,897 --> 00:42:47,898
- Hey Gaston?
428
00:42:47,914 --> 00:42:50,909
Damn! You just gave us a real scare!
429
00:42:51,964 --> 00:42:53,964
Why don't you say anything?
What was going on?
430
00:42:53,993 --> 00:42:55,989
- Hey Veikko.
- You mean over here?
431
00:42:56,018 --> 00:42:57,023
- Nothing was going on over here.
432
00:42:58,047 --> 00:43:00,046
Or have you seen anything?
433
00:43:00,079 --> 00:43:02,075
- No, I haven't.
434
00:43:02,109 --> 00:43:04,103
I had both eyes shut.
435
00:43:04,135 --> 00:43:07,127
- Well, wait and see, until your back.
436
00:43:07,175 --> 00:43:11,176
- In case you're interested, we can see Mr. Piazzi's weekend cottage in our driving mirror.
437
00:43:12,239 --> 00:43:14,241
Terry is already getting ready to take off.
438
00:43:15,282 --> 00:43:16,287
- How's it going?
439
00:44:31,318 --> 00:44:33,310
- Well done, Terry.
440
00:44:33,340 --> 00:44:35,338
I probably had a goose egg now.
441
00:44:35,368 --> 00:44:38,364
- My velocity wasn't adjusted very well, that's why I slipped off.
442
00:44:38,406 --> 00:44:40,407
Now I'm twisting the rope, you can come now.
443
00:44:57,673 --> 00:44:58,674
- Attention!
444
00:44:58,690 --> 00:44:59,690
Ready to take off.
445
00:45:00,708 --> 00:45:01,709
- Gaston?
446
00:45:02,735 --> 00:45:03,735
Off!
447
00:45:42,273 --> 00:45:44,278
Attention Laika! Terry and Gaston dropped off.
448
00:45:44,307 --> 00:45:47,302
Hummingbird linked to Piazzi 5 via rope hawser.
449
00:45:56,469 --> 00:46:00,471
- Well Juana, initially situation report every 3 minutes.
450
00:46:00,526 --> 00:46:02,524
- Right, copy.
451
00:46:13,698 --> 00:46:16,698
- Send over the trainee, Juana. We want to start.
452
00:46:16,740 --> 00:46:18,739
- Already on his way, Gaston.
453
00:47:47,985 --> 00:47:49,869
- 15 minutes, that's a short while my dear child.
454
00:47:49,870 --> 00:47:50,502
- I know!
455
00:47:50,503 --> 00:47:54,278
- Remember, you will need at least 2 or 3 minutes for passing in and out.
- Right.
456
00:47:54,279 --> 00:47:55,538
- The oxygen won't last much longer.
457
00:47:55,539 --> 00:47:56,540
- I know.
458
00:48:01,283 --> 00:48:06,288
- Krystina, the most important thing is
to be back in here in 15 minutes.
459
00:48:06,518 --> 00:48:10,519
- The most important thing is to find parts
for a functioning emergency transmitter.
460
00:48:10,704 --> 00:48:12,707
Otherwise we will remain a lifeless hunk of metal.
461
00:48:12,800 --> 00:48:14,803
An iron meteorite.
462
00:48:14,895 --> 00:48:17,894
If any radar signal will reach us ever again.
463
00:48:18,543 --> 00:48:21,544
There's one more thing I'd like to know...
- Yes?
464
00:48:21,684 --> 00:48:23,684
- How much longer will the medicine last?
465
00:48:24,821 --> 00:48:27,820
Some of us already have distinct symptoms of anxiety.
466
00:48:29,008 --> 00:48:33,004
- Focus on your work now, outside.
467
00:48:36,320 --> 00:48:38,319
There's nothing left.
468
00:49:25,478 --> 00:49:27,483
- We're running out of oxygen.
469
00:49:31,543 --> 00:49:33,540
- You need to sleep.
470
00:49:46,707 --> 00:49:47,713
- Well, well.
471
00:49:49,742 --> 00:49:53,737
You're reading my dissertation, do you like it?
- No, not particularly.
472
00:49:53,782 --> 00:49:55,780
- I don't like it either.
473
00:49:56,814 --> 00:49:58,813
So, keep it in suspense.
474
00:50:00,857 --> 00:50:02,865
- Tell me, what type of person was Krystina?
475
00:50:03,894 --> 00:50:06,890
- Keep Krystina out of it! She's dead.
476
00:50:08,946 --> 00:50:09,948
I know it.
477
00:50:10,966 --> 00:50:11,968
But I don't know why.
478
00:50:11,981 --> 00:50:15,977
- Why... a good question.
Maybe the most humane.
479
00:50:16,024 --> 00:50:17,030
But in your case it fails.
480
00:50:18,046 --> 00:50:20,044
Why don't you try to answer it?
481
00:50:20,069 --> 00:50:23,070
- Why oh why?
A textbook question.
482
00:50:24,112 --> 00:50:26,112
But it doesn't always work.
483
00:50:27,146 --> 00:50:29,142
Not only in my case.
484
00:50:29,169 --> 00:50:31,165
In your case as well.
485
00:50:32,197 --> 00:50:35,196
Why did you pull out of the medical examination?
486
00:50:35,232 --> 00:50:38,229
Maybe you feel your strength fading.
487
00:50:38,268 --> 00:50:40,270
Maybe you're afraid of the age.
488
00:50:41,299 --> 00:50:44,295
Maybe you're afraid of not being allowed to fly anymore.
489
00:50:46,352 --> 00:50:47,351
- Get on with it.
490
00:50:47,363 --> 00:50:49,363
- I don't blame you for it.
491
00:50:49,391 --> 00:50:51,382
Far from it.
492
00:50:51,405 --> 00:50:53,410
I'm impressed by a commander, who's acting at his own discretion.
493
00:50:53,433 --> 00:50:56,430
But then let me also live at my discretion.
494
00:50:56,466 --> 00:50:58,464
- Well, and how do you want to live?
495
00:50:59,495 --> 00:51:01,493
- I get my daily job done.
496
00:51:01,520 --> 00:51:03,515
Am I conscientious?
Yes.
497
00:51:03,538 --> 00:51:04,538
Punctual?
Yes.
498
00:51:04,552 --> 00:51:06,552
So, what do you blame me for?
499
00:51:07,579 --> 00:51:08,584
- Nothing.
500
00:51:08,599 --> 00:51:10,598
- But you had good reason to do so.
501
00:51:11,623 --> 00:51:13,627
You got me out of the sanatorium,
got me the flight permission,
502
00:51:13,650 --> 00:51:16,645
and now I'm disappointing you like this.
No self-discipline.
503
00:51:16,684 --> 00:51:18,687
So, you could blame me for ungratefulness at least.
504
00:51:25,776 --> 00:51:26,778
Sorry about that.
505
00:51:32,857 --> 00:51:35,860
- Gaston will be astonished!
I'll be ready in a second.
506
00:51:36,906 --> 00:51:40,902
In space for 25 years.
A connoisseur!
507
00:51:40,955 --> 00:51:42,955
Otherwise he wouldn't have made it.
508
00:51:43,984 --> 00:51:45,988
Try it on.
509
00:51:48,031 --> 00:51:52,032
I think it will go very well with
the silver shade of your dress.
510
00:51:53,087 --> 00:51:55,091
We go back a long way.
Once I visited him.
511
00:52:00,170 --> 00:52:02,169
By the way, he has five sons and two daughters.
512
00:52:02,194 --> 00:52:05,191
- Have you ever taken a serious interest in him?
513
00:52:06,240 --> 00:52:08,247
- Why do you ask?
Because we're philanderers?
514
00:52:09,273 --> 00:52:12,280
It doesn't mean much. You know,
that's part of space psychology.
515
00:52:13,326 --> 00:52:15,319
Let me see.
516
00:52:15,344 --> 00:52:18,342
Well? How do you like it?
517
00:52:18,387 --> 00:52:20,383
- Oh, it's you Terry.
518
00:52:20,409 --> 00:52:24,410
- I know, you'd prefer Gaston as
your French fashion adviser.
519
00:52:26,476 --> 00:52:28,476
You look adorable, Juana.
520
00:52:29,515 --> 00:52:31,514
Stay, Juana. It concerns all of us.
521
00:52:32,544 --> 00:52:38,545
Pawel just asked me to cede the radio and radar sentry
during the whole celebration to him.
522
00:52:44,689 --> 00:52:48,682
- I think in this special case, one should respect his wish.
523
00:52:56,821 --> 00:52:59,819
- Dear Gaston, that was the longest speech I've ever made!
524
00:52:59,858 --> 00:53:03,861
And, now, our congratulations to the most experienced cosmonaut
will be delivered by the youngest.
525
00:53:06,945 --> 00:53:08,945
- Gaston, and what about me?
526
00:53:13,011 --> 00:53:15,015
- I've tried to calculate your total flight kilometres.
527
00:53:16,044 --> 00:53:19,041
Unfortunately our electronic brain
would collapse with such a huge number.
528
00:53:19,079 --> 00:53:23,076
- A message from earth, which I've kept secret, even from the commander.
529
00:54:20,786 --> 00:54:23,787
- Ladies and Gentlemen, please take your seats.
530
00:54:24,848 --> 00:54:29,847
In the first section you will see the shivering drama
'The Love-life of Gaston Le Févre'.
531
00:54:30,927 --> 00:54:34,927
The administration would like to point out courteously,
that this masterpiece is X-rated!
532
00:54:35,996 --> 00:54:37,994
- Bully! Bully!
533
00:56:53,873 --> 00:56:56,866
- What's the matter?
Alarm?
534
00:56:59,867 --> 00:57:02,866
- No, not an alarm.
Follow me.
535
00:57:09,449 --> 00:57:14,455
- Now we know that Konrad received these signs for the first time
at the very same moment when the 'Ikaros' was perishing.
536
00:57:15,606 --> 00:57:19,474
In all likelihood, the Ikaros received these signals as well.
537
00:57:19,475 --> 00:57:21,413
At least they stood a chance to receive them.
538
00:57:21,414 --> 00:57:22,381
- Go on.
539
00:57:22,382 --> 00:57:27,224
- Konrad is of the opinion that these signs could possibly
originate from sophisticated, galactic creatures.
540
00:57:27,225 --> 00:57:31,225
So, the Laika is possibly at the same risk as the Ikaros.
541
00:57:31,996 --> 00:57:34,995
- I don't think that this conclusion is absurd.
542
00:57:35,071 --> 00:57:37,071
I'm not afraid,
543
00:57:38,143 --> 00:57:40,145
but senseless deaths...
544
00:57:40,198 --> 00:57:43,191
shouldn't be repeated.
545
00:57:48,396 --> 00:57:53,391
- If commander and crew are of the opinion that my work
could put the security of Laika at risk,
546
00:57:55,589 --> 00:57:57,589
then I won't persevere in my attempt to receive signals.
547
00:57:57,672 --> 00:58:00,667
I do not know the cause of the Ikaros disaster,
nobody does,
548
00:58:00,792 --> 00:58:02,790
but those signals...
549
00:58:02,874 --> 00:58:04,875
have nothing to do with it.
550
00:58:04,959 --> 00:58:07,955
And I'm sure Veikko is of the same opinion.
551
00:58:08,546 --> 00:58:12,544
- One of the most essential conditions
for the advance into galactic areas
552
00:58:13,022 --> 00:58:18,020
is to banish any thoughts of destruction and aggression.
553
00:58:20,859 --> 00:58:26,861
Only then will one's abilities be fully developed and incorporated into society.
554
00:58:28,693 --> 00:58:31,690
Already in the last century it generally became clear,
555
00:58:32,049 --> 00:58:35,056
what enormous achievements must be kept reserved for us.
556
00:58:36,532 --> 00:58:41,535
Pardon me.
I just wanted to say that I symapthise with Konrad's views,
557
00:58:43,624 --> 00:58:46,628
highly developed existence means peaceful existence.
558
00:58:47,688 --> 00:58:49,685
- One last question, Veikko.
559
00:58:49,715 --> 00:58:53,709
Were you speaking as a philosopher or as a commander?
560
00:58:53,766 --> 00:58:55,766
- Do you have a sudden burst of double-vision?
561
00:59:16,072 --> 00:59:18,072
- Laika copy. First Gaston shall...
562
00:59:18,102 --> 00:59:22,104
- Listen, I accessed the Piazzi receiver.
563
00:59:30,267 --> 00:59:33,264
- Do you call that a joke? That's your signals Konrad.
564
00:59:34,329 --> 00:59:36,325
Answer me!
565
00:59:38,385 --> 00:59:40,382
- I'm not in the mood for jokes.
566
00:59:41,418 --> 00:59:45,417
My test instruments are not even active.
- I'm coming!
567
00:59:45,478 --> 00:59:48,474
In the meantime ask Juana if she was on reception as well.
568
00:59:49,536 --> 00:59:51,537
- Attention! Laika calls Hummingbird.
569
00:59:52,572 --> 00:59:54,573
- Now keep a stiff upper lip.
570
01:00:01,702 --> 01:00:04,698
- Attention! Laika calls Hummingbird.
Attention! Laika calls Hummingbird.
571
01:00:04,743 --> 01:00:08,739
Juana, have you been on reception?
Please transfer your data logs.
572
01:00:10,824 --> 01:00:13,822
- I never expected a reception at that early period.
573
01:00:13,864 --> 01:00:16,869
Soonest from space sector A7, in about 2 weeks.
574
01:00:27,050 --> 01:00:30,047
- Alright.
No doubt.
575
01:00:31,103 --> 01:00:35,103
But I'd really like to know how these signals
came into the Piazzi memory.
576
01:00:41,240 --> 01:00:43,240
Call them once again.
577
01:00:57,467 --> 01:00:58,470
- Attention!
578
01:00:59,472 --> 01:01:01,476
Memory is sending.
579
01:01:09,520 --> 01:01:13,516
- What's the matter, Pawel?
Your FP-values increased rapidly.
580
01:01:14,544 --> 01:01:16,538
- Konrad's signs.
581
01:01:16,549 --> 01:01:18,549
Do you know who's sending them?
582
01:01:18,559 --> 01:01:19,561
The Piazzi memory.
583
01:01:19,567 --> 01:01:21,570
- Are you serious?
What does it mean?
584
01:01:23,581 --> 01:01:29,582
- I think it can only mean, that Veikko's peaceful creatures
are able to send within our frequencies.
585
01:01:29,609 --> 01:01:30,611
- Juana.
586
01:01:30,619 --> 01:01:33,616
Ask them why they're permanently accessing
the radio memory.
587
01:01:34,628 --> 01:01:35,636
They're driving me mad.
588
01:01:36,638 --> 01:01:39,638
We would like to work on sector 3 now.
589
01:01:39,656 --> 01:01:41,656
- Copy.
590
01:01:41,668 --> 01:01:44,668
Laika, Laika, Hummingbird calls Laika.
591
01:01:57,733 --> 01:01:58,740
- Samira.
592
01:01:59,741 --> 01:02:00,747
Hurry up!
593
01:02:09,790 --> 01:02:11,790
- What's wrong, Veikko?
Are you disappointed? Why?
594
01:02:11,800 --> 01:02:15,797
We face a discovery, which mankind has been dreaming of
for a thousand years.
595
01:02:15,815 --> 01:02:18,814
- They're on our frequencies,
can you imagine that?
596
01:02:19,829 --> 01:02:22,829
And they know the code numbers for Piazzi.
597
01:02:23,847 --> 01:02:26,847
- You aren't afraid of this encounter, are you?
Aren't you pleased about it?
598
01:02:26,862 --> 01:02:29,864
I've been working on this problem for six years
and now we're close to it's solution.
599
01:02:29,878 --> 01:02:33,876
That was your hope as well, wasn't it?
That's why you joined me.
600
01:02:33,897 --> 01:02:35,899
- Not for that reason.
601
01:02:36,914 --> 01:02:40,905
Stop outdoor work immediately.
Attention! B-alert!
602
01:02:40,927 --> 01:02:43,923
- Attention! Attention!
B-alert!
603
01:02:53,981 --> 01:02:55,985
- I was afraid Pawel could get another shock.
604
01:02:56,850 --> 01:02:59,823
Now he will sleep for an hour,
he will be fully-fit afterwards.
605
01:02:59,824 --> 01:03:01,825
Come, give me a hand.
606
01:03:21,958 --> 01:03:23,952
- What happened?
607
01:03:23,953 --> 01:03:27,945
- They're sending within our frequencies
and they know the Piazzi code.
608
01:03:27,946 --> 01:03:30,940
Here's Luna north, I'm curious to hear
what they will say about our message.
609
01:03:30,941 --> 01:03:33,939
Veikko, here's Luna north.
610
01:03:34,992 --> 01:03:37,991
- Detonation (...) unmanageable,
611
01:03:39,027 --> 01:03:45,026
Space computer has calculated that an encounter
with galactic creatures is improbable.
612
01:03:45,095 --> 01:03:48,092
The commander has a free hand in making a decision.
613
01:03:48,129 --> 01:03:53,127
But remember the first space-flight law:
Safety first.
614
01:03:54,191 --> 01:03:55,194
- Now the repetition.
615
01:03:56,209 --> 01:03:57,213
- Transmit the confirmation afterwards.
616
01:03:57,226 --> 01:04:01,219
- If I were allowed to add a little slogan like...
617
01:04:01,263 --> 01:04:03,268
The personal opinion is worth its
weight in Gold.
618
01:04:10,363 --> 01:04:12,362
- You know what it is?
619
01:04:12,385 --> 01:04:14,385
The Ikaros identification.
620
01:04:20,466 --> 01:04:21,473
- Hear that?
621
01:04:24,512 --> 01:04:28,512
- The Ikaros.
They're alive. They're alive!
622
01:04:30,574 --> 01:04:31,581
- Pawel...
623
01:04:37,653 --> 01:04:41,655
- Konrad has perfectly calculated,
that these signals are sent from a mobile source,
624
01:04:42,701 --> 01:04:44,701
which may mean two things.
625
01:04:44,724 --> 01:04:47,727
- First: there are survivors of the Ikaros disaster,
626
01:04:48,768 --> 01:04:52,766
and that it's not impossible that the signs
originate from a memory,
627
01:04:52,811 --> 01:04:54,814
as the last legacy of the crew.
628
01:04:54,836 --> 01:04:59,833
Second: that we will have an encounter with a galactic
spacecraft,
629
01:04:59,892 --> 01:05:01,889
and we must expect...
630
01:05:01,914 --> 01:05:05,906
that they adopted the Ikaros identification
for communicative reasons.
631
01:05:05,951 --> 01:05:07,948
- or to trap us...
632
01:05:07,974 --> 01:05:09,970
- Samira, how's Pawel doing?
633
01:05:09,993 --> 01:05:15,996
- As of now, he's fit again.
- So he will be on the first radar watch with me immediately.
634
01:05:34,253 --> 01:05:39,248
- We were together in our first cosmonauts course,
Pawel, Krystina and me.
635
01:05:40,377 --> 01:05:42,375
It was...
636
01:05:42,420 --> 01:05:45,420
It was like a theatrical performance of Romeo and Juliet.
637
01:05:45,483 --> 01:05:47,484
Do you know what I mean?
638
01:05:48,540 --> 01:05:50,547
Of course without the Capulets and all that...
639
01:05:52,623 --> 01:05:54,626
The whole thing was invested with a passion,
640
01:05:54,669 --> 01:05:56,672
sometimes I thought...
641
01:05:57,730 --> 01:05:59,735
we'll be speaking in verses any moment.
642
01:06:10,996 --> 01:06:13,996
- C-alert!
Unidentified flying object located.
643
01:06:16,101 --> 01:06:18,102
- I will take tracking via our computer.
644
01:06:19,081 --> 01:06:21,072
- A metallic flying object.
645
01:06:21,073 --> 01:06:24,065
Seems to be V-shaped.
646
01:06:25,036 --> 01:06:27,038
One of us!
647
01:06:31,986 --> 01:06:33,988
- Look at this.
648
01:06:35,957 --> 01:06:37,957
I've never seen such a track before.
649
01:06:39,930 --> 01:06:41,939
- A 'spin-movement' if we had a term like that.
650
01:06:45,887 --> 01:06:46,892
Commander,
651
01:06:48,939 --> 01:06:50,942
now your philosophy will be put to the test.
652
01:06:50,980 --> 01:06:53,981
- Thank you for remembering me at this time.
653
01:06:55,045 --> 01:06:57,045
Hummingbird, all systems are go.
654
01:06:58,103 --> 01:07:01,097
Konrad, are we within their radar location?
655
01:07:01,152 --> 01:07:04,150
- No two-way location. Nothing moves over there.
656
01:07:05,225 --> 01:07:08,225
Terry, Juana and Pawel will go by the Hummingbird.
657
01:07:09,292 --> 01:07:11,293
Alarm start 30!
658
01:07:21,502 --> 01:07:26,498
- Hummingbird start normal, course correction
and acceleration in 10 seconds.
659
01:07:27,607 --> 01:07:30,608
- Samira, can we take the responsibility?
660
01:07:32,697 --> 01:07:34,700
- All values normal.
661
01:07:36,768 --> 01:07:38,768
- Please show me your hands.
662
01:07:42,876 --> 01:07:45,876
I think you trembled a lot better once before.
663
01:08:07,290 --> 01:08:09,289
- It's the Ikaros!
664
01:08:10,556 --> 01:08:12,558
There's no doubt about it.
665
01:08:13,715 --> 01:08:16,714
There. I can see it clearly,
it's the Ikaros.
666
01:08:16,927 --> 01:08:18,925
- It's the wreck of Ikaros!
667
01:08:19,065 --> 01:08:23,058
- Veikko! Are you listening?
It is the Ikaros!!
668
01:08:23,338 --> 01:08:27,338
- Ready to take off.
You got exactly 17 seconds to get over there.
669
01:08:27,621 --> 01:08:29,622
- Good girl.
670
01:08:39,396 --> 01:08:42,392
- If we're hit by the 'spinning motion' it's over for us.
671
01:08:42,526 --> 01:08:44,529
- I can get a little closer.
672
01:08:44,618 --> 01:08:45,620
- Attention, Juana.
673
01:08:46,700 --> 01:08:50,702
- Don't bother. Juana has a good eye and is doing
almost as well as Gaston.
674
01:08:50,880 --> 01:08:52,876
- I would say just as well as I do.
675
01:08:54,011 --> 01:08:57,012
I'd recommend you to accelerate immediately after getting off.
676
01:08:57,148 --> 01:08:59,148
You might cope without doing so,
677
01:09:00,276 --> 01:09:01,281
but accelerating will give you...
678
01:09:01,327 --> 01:09:03,327
a safety margin of 2 or 3 seconds.
679
01:09:04,451 --> 01:09:05,451
- Thank you, Gaston.
680
01:09:05,496 --> 01:09:06,495
- One other thing...
681
01:09:06,541 --> 01:09:09,544
Strap yourself into the belt
as soon as you're across.
682
01:09:09,677 --> 01:09:12,674
The turning moment might be stronger than your muscles.
683
01:09:12,809 --> 01:09:17,805
Your moving direction differs from the spin direction,
round about 30 degrees.
684
01:09:20,122 --> 01:09:22,121
- Juana, you're close enough now.
685
01:09:22,210 --> 01:09:26,205
After the next rotation you will first drop Pawel off.
Alright?
686
01:09:36,825 --> 01:09:38,822
- Ready to take off.
687
01:09:45,942 --> 01:09:51,942
- 10, 11, 12, 13, 14...
688
01:10:07,213 --> 01:10:09,207
- Terry,
689
01:10:11,265 --> 01:10:13,261
off!
690
01:10:21,388 --> 01:10:22,395
Terry?
691
01:10:23,419 --> 01:10:25,419
What's happened?
Terry?
692
01:10:26,454 --> 01:10:28,452
- I didn't get off.
693
01:10:28,478 --> 01:10:30,478
I was distracted in some way.
694
01:10:30,504 --> 01:10:32,511
Copy. So, with the next rotation.
695
01:10:34,556 --> 01:10:35,559
Pawel?
696
01:10:35,573 --> 01:10:38,567
Terry will get off with the next rotation.
697
01:10:38,608 --> 01:10:39,615
- Tell me, since when did Terry have nerves?
698
01:10:40,631 --> 01:10:43,634
- That's just one of his tricks,
his values are absolutely normal.
699
01:10:43,678 --> 01:10:46,670
- What tricks?
- Terry off.
700
01:10:46,709 --> 01:10:49,708
- I think he's only showing his anxiousness and insecurity,
701
01:10:49,754 --> 01:10:54,748
which gives Pawel a feeling of superiority.
At the moment that's good for him.
702
01:11:07,980 --> 01:11:10,978
- I look towards the central cylinder, (...)
703
01:11:22,165 --> 01:11:24,165
- Juana, go a little further,
704
01:11:25,197 --> 01:11:28,198
the two of them might cause a little deviation from the course.
705
01:12:56,354 --> 01:12:59,328
- Terry?
- Yes Juana, anything wrong?
706
01:12:59,765 --> 01:13:01,768
- I'm alright.
707
01:13:04,306 --> 01:13:07,284
And how about you?
- The Pilotron has been damaged.
708
01:13:07,720 --> 01:13:10,691
Must have been a swarm of meteorites.
709
01:13:11,128 --> 01:13:13,106
Certainly, all of them were instantly destroyed.
710
01:13:13,397 --> 01:13:15,393
I will look after Pawel.
711
01:13:29,301 --> 01:13:32,297
- The silence is driving me mad.
712
01:13:33,840 --> 01:13:36,811
Samira! Say something at least.
713
01:13:37,248 --> 01:13:41,244
- Only the commander may demand information from me.
714
01:15:12,658 --> 01:15:15,327
- What shall we do if Terry fails in getting Pawel
out of the (...)-ring?
715
01:15:15,545 --> 01:15:17,545
- Gaston, the commander has more important things to do
than answering pointless questions.
716
01:15:17,710 --> 01:15:18,378
- Samira!
717
01:15:20,835 --> 01:15:24,834
- You should rather ask Juana what's wrong,
I don't get anything out of them.
718
01:15:25,373 --> 01:15:25,455
- Laika calls Hummingbird, Laika calls Hummingbird,
Juana, please report to the commander.
719
01:15:25,476 --> 01:15:30,481
- The central cylinder is empty. Pilotron obviously
damaged by meteorites.
720
01:15:25,425 --> 01:15:29,429
The (...)-ring is empty,
there's no Ikaros survivors!
721
01:15:43,578 --> 01:15:44,581
Report, Terry.
722
01:15:45,083 --> 01:15:50,089
Central cylinder has been torn open,
Pilotron obviously damaged by a swarm of meteorites.
723
01:15:52,584 --> 01:15:54,578
- Why can't you hear us?
724
01:15:55,517 --> 01:15:57,519
Why can't you hear us??
725
01:15:58,026 --> 01:16:01,023
Krystina, what can we do?
726
01:16:05,221 --> 01:16:09,223
- Our direct transmission power is not nearly strong enough.
It's all about the Piazzi.
727
01:16:10,235 --> 01:16:14,239
I can only send the most recent recordings on memory,
our identification and signals.
728
01:16:15,244 --> 01:16:17,249
I modified the transmission rate.
729
01:16:17,256 --> 01:16:19,250
They didn't catch it!
730
01:16:19,255 --> 01:16:21,256
I see only one last chance,
731
01:16:21,263 --> 01:16:24,256
Increasing the boost of our transmission power.
732
01:16:24,264 --> 01:16:26,269
In the course of this, our emergency transmitter might break down.
733
01:16:26,275 --> 01:16:28,271
Once and for all.
734
01:16:28,277 --> 01:16:29,278
Got that?
735
01:16:29,281 --> 01:16:32,279
- Laika calls Hummingbird,
Pick up, Pawel and Terry,
736
01:16:32,291 --> 01:16:35,286
Hummingbird, return flight adapter 2.
737
01:16:35,298 --> 01:16:37,295
- Hummingbird, copy.
738
01:16:37,303 --> 01:16:39,296
- Krystina!
739
01:16:39,303 --> 01:16:42,302
We must take the risk. There's no alternative.
740
01:16:42,312 --> 01:16:44,308
At once.
741
01:17:01,351 --> 01:17:02,360
Go.
742
01:17:17,395 --> 01:17:21,398
- I will count at the next rotation.
But first on a trial run.
743
01:17:22,405 --> 01:17:24,407
Got that?
- Copy.
744
01:17:30,427 --> 01:17:34,420
- Sounds like a good idea to use the drive
of the rotation to get away.
745
01:17:34,430 --> 01:17:35,430
- Off!
746
01:17:35,441 --> 01:17:39,433
- Excuse me, I was a little late.
747
01:17:40,444 --> 01:17:42,445
Next time it will certainly work out better.
748
01:17:42,450 --> 01:17:45,448
- What if this hadn't been a test?
749
01:17:46,458 --> 01:17:48,458
- But it was a test.
750
01:17:49,466 --> 01:17:50,471
- Attention!
751
01:17:51,474 --> 01:17:52,479
Terry?
752
01:17:53,479 --> 01:17:55,483
Pawel?
753
01:18:02,501 --> 01:18:05,496
- I guess it's time to retire.
754
01:18:06,513 --> 01:18:08,514
Don't have to worry about new blood anymore.
755
01:18:09,512 --> 01:18:10,514
- Veikko?
756
01:18:11,524 --> 01:18:13,517
757
01:18:14,527 --> 01:18:16,528
Now listen carefully.
758
01:18:16,534 --> 01:18:18,532
This is first-hand.
759
01:18:18,538 --> 01:18:20,538
It is not inside the wreck.
760
01:18:20,545 --> 01:18:22,545
You must receive the coordinates every second.
761
01:18:23,546 --> 01:18:24,546
- One other thing...
762
01:18:24,549 --> 01:18:26,553
The modification of the transmission rate
didn't happen by accident.
763
01:18:26,559 --> 01:18:28,559
They increased their transmission power.
764
01:18:28,565 --> 01:18:30,563
Obviously uncontrolled.
765
01:18:30,568 --> 01:18:33,562
The message was interrupted shortly after
the Ikaros identification.
766
01:18:33,570 --> 01:18:34,576
- Hey Veikko!
767
01:18:34,580 --> 01:18:37,572
Don't flake out now.
- You...
768
01:18:41,591 --> 01:18:45,591
- Have you actually considered...
how long they hold out in there?
769
01:18:48,614 --> 01:18:51,605
Despair, hope...
770
01:18:51,615 --> 01:18:52,621
despair...
771
01:18:55,631 --> 01:18:57,628
- And now get some rest,
772
01:18:57,634 --> 01:19:00,627
otherwise you'll claim
all the glory for yourself.
773
01:19:04,648 --> 01:19:06,648
- All the glory for myself...
774
01:19:07,657 --> 01:19:11,651
A spaceship commander who passes out
at the decisive moment.
775
01:19:13,669 --> 01:19:16,669
- You're talking nonsense, Veikko.
776
01:19:18,679 --> 01:19:21,676
You carried that burden all by yourself for months.
777
01:19:21,690 --> 01:19:24,691
No wonder that it resulted in a collapse.
778
01:19:27,701 --> 01:19:31,701
- We are almost...
out of the range of Hummingbird.
779
01:19:34,716 --> 01:19:36,719
- So, there's only one way open to us...
780
01:19:36,725 --> 01:19:40,720
to turn the Laika upside down and put on the brakes.
- Are you insane?
781
01:19:40,730 --> 01:19:43,732
Such a dangerous maneuver without the
commander's approval.
782
01:19:43,741 --> 01:19:44,744
- What is your opinion?
783
01:19:44,747 --> 01:19:46,747
- Do you need somebody to help you?
784
01:19:47,749 --> 01:19:50,751
Or just somebody to assume responsibility?
785
01:19:56,767 --> 01:19:57,768
- Do you hear that?
786
01:19:57,773 --> 01:19:59,778
They just deactivated the main engine.
787
01:20:00,784 --> 01:20:02,779
- Stay lying down.
788
01:20:02,787 --> 01:20:05,782
The boys won't drive your Laika into a tree!
789
01:20:05,793 --> 01:20:08,796
After all it was you who qualified them.
790
01:20:09,803 --> 01:20:11,802
- Steering nozzles 20...
791
01:20:12,805 --> 01:20:13,805
40...
792
01:20:13,810 --> 01:20:15,807
- What's the distance, Konrad?
793
01:20:16,816 --> 01:20:19,814
- Doppler shows them just within the Hummingbird range.
794
01:20:20,825 --> 01:20:23,827
- Well then...
Terry, I'm going to stay here with Pawel.
795
01:20:23,836 --> 01:20:25,837
And you take the boys for the takeover.
796
01:20:25,843 --> 01:20:26,844
And hurry!
797
01:20:27,842 --> 01:20:29,844
- Gaston is right,
you really have to hurry up.
798
01:20:29,850 --> 01:20:33,846
Their last emergency call may have caused
a total power outage.
799
01:20:33,857 --> 01:20:35,857
And now they're possibly running out of oxygen.
800
01:20:40,878 --> 01:20:42,878
- Don't exaggerate, Samira.
801
01:20:43,885 --> 01:20:45,878
It was mere coincidence.
802
01:20:46,103 --> 01:20:48,101
I haven't done anything special.
803
01:20:48,323 --> 01:20:51,319
- I took classes in the SSH aid programme
804
01:20:51,649 --> 01:20:53,656
I absolutely couldn't see anything wrong with it.
805
01:20:54,978 --> 01:20:56,980
I couldn't see any opportunity.
806
01:20:57,202 --> 01:20:59,200
None of us did.
807
01:20:59,422 --> 01:21:02,418
- I was of the same opinion until I've read
something in a book...
808
01:21:02,748 --> 01:21:04,747
- What have you read, Veikko?
809
01:21:04,969 --> 01:21:05,976
- Only a definition.
810
01:21:07,189 --> 01:21:09,192
- A definition?
What definition?
811
01:21:10,517 --> 01:21:13,522
- The term 'coincidence' was defined as follows:
812
01:21:13,855 --> 01:21:17,853
'A remarkable concurrence of events or circumstances
without apparent causal connection',
yes like that.
813
01:21:19,407 --> 01:21:22,403
It was only this single sentence,
814
01:21:23,838 --> 01:21:27,837
but for me it was the spur for everything that
followed afterwards.
815
01:21:34,939 --> 01:21:39,939
If the others get wind of it,
they will certainly have another board doctor next time.
816
01:21:40,491 --> 01:21:41,491
You got that?
817
01:21:41,605 --> 01:21:43,603
- Veikko...
818
01:21:56,517 --> 01:21:59,513
...Terry hurry up...Terry hurry up...
819
01:22:00,494 --> 01:22:05,496
...Terry get in touch...Terry hurry up...Terry...
820
01:22:21,371 --> 01:22:23,365
- Copy.
821
01:22:24,355 --> 01:22:26,351
Can you make it alone?
822
01:22:27,331 --> 01:22:31,331
- Attention! Oxygen supply via Hummingbird reserve.
823
01:22:50,202 --> 01:22:54,197
- Samira, Samira I'm waiting!
- Everything has been prepared.
824
01:22:54,181 --> 01:22:56,182
- No frequency on AC.
825
01:23:00,179 --> 01:23:04,178
- Laika, copy.
- Have you got PR connections? I need the values urgently.
826
01:23:06,177 --> 01:23:10,178
...Hurry...Terry you must hurry up....hurry...
827
01:23:18,176 --> 01:23:19,176
- Pawel!
828
01:23:19,181 --> 01:23:21,176
Pawel? Have you got that?
829
01:23:22,174 --> 01:23:23,176
Are you listening?
830
01:23:29,178 --> 01:23:32,176
Juana, please repeat.
I didn't catch Terry's words.
831
01:23:32,178 --> 01:23:35,175
- Samira, Samira I'm waiting.
832
01:25:04,180 --> 01:25:06,176
- Good thing your coming, Veikko.
833
01:25:06,178 --> 01:25:08,178
Luna north and SSH think I'm foolish.
834
01:25:08,180 --> 01:25:10,175
Your turn to confirm this message.
835
01:25:12,178 --> 01:25:14,180
- Well, let me see...
836
01:25:15,178 --> 01:25:17,176
Maybe they will trust me.
837
01:25:23,181 --> 01:25:25,181
Laika calls SSH.
838
01:25:26,175 --> 01:25:29,173
This is the commander of Ikaros speaking.
839
01:25:29,180 --> 01:25:34,175
After exactly 300 days we were found by the Laika crew.
840
01:25:34,181 --> 01:25:38,173
Greetings Earth.
Our home.
841
01:25:43,180 --> 01:25:47,180
- And now, ladies and gentlemen I invite you
for a little walk along the beach.
842
01:25:47,181 --> 01:25:49,181
Let's go!
843
01:26:05,181 --> 01:26:08,177
- We never were that foolish in our younger days,
right, Veikko?
844
01:26:08,182 --> 01:26:11,175
- Not like that.
Even worse!
68644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.