All language subtitles for ovajOne.Piece.Movie.04.-.Dead.End.Adventure

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.SubtitleDB.org =- 2 00:00:22,481 --> 00:00:23,482 Za njima! 3 00:00:23,482 --> 00:00:25,400 Vucite guzice na topove! 4 00:00:29,488 --> 00:00:32,449 Spustite kraljevska jedra! 5 00:00:32,449 --> 00:00:34,993 �ivnite malo! 6 00:00:35,410 --> 00:00:36,453 Uvuci pomo�na jedra! 7 00:00:36,453 --> 00:00:39,456 Ni obla�ka do malopre, a sada ovo? 8 00:00:39,456 --> 00:00:40,958 Van na�e kontole je. 9 00:00:40,958 --> 00:00:44,169 To je klima ,,Velike Linije''. 10 00:00:44,169 --> 00:00:46,129 Ako se nastavi, jarboli �e popucati. 11 00:00:46,129 --> 00:00:47,965 Ve� sam izdao nare�enja. 12 00:00:47,965 --> 00:00:51,385 Pazite se tornada. Pojavljuju se neo�ekivano. 13 00:00:52,678 --> 00:00:59,226 Postavio sam stra�u na pramcu, krmi i obe strane broda. - A �ta je sa piratima od pre oluje. 14 00:00:59,226 --> 00:01:01,812 Prvao sa desne, na 11 sati. 15 00:01:01,812 --> 00:01:03,313 Daljina 800 metara. 16 00:01:04,273 --> 00:01:06,108 Identifikacija pripadnosti? 17 00:01:06,108 --> 00:01:07,517 Da, povodom toga... 18 00:01:07,776 --> 00:01:09,361 �ta je? Ispljuni! 19 00:01:09,361 --> 00:01:10,070 Da gospodine! 20 00:01:10,070 --> 00:01:12,322 Lobanja sa slamnastim �e�irom! 21 00:01:12,322 --> 00:01:12,823 �ta? 22 00:01:24,042 --> 00:01:25,794 Prokletstvo... 23 00:01:26,336 --> 00:01:30,090 Nare�enje je da ih uhvatimo po svaku cenu! 24 00:01:30,090 --> 00:01:31,466 Bez obzira na veli�inu, 25 00:01:31,466 --> 00:01:36,763 brod im se probija kroz oluju prili�no dobro. Mora da imaju dobrog navigatora na brodu. 26 00:01:36,763 --> 00:01:39,641 Nije vreme za divljenje, idiote! 27 00:01:39,892 --> 00:01:41,101 Da, gospodine! 28 00:01:46,757 --> 00:01:50,944 Zna�i o njima svi pri�aju u bazi. Pirati Slamnastog �e�ira. 29 00:01:51,069 --> 00:01:54,072 Monki D. Lufi i njegova posada. 30 00:01:55,741 --> 00:01:58,619 "Pojavilo se jo� stra�nih ljudi... 31 00:01:58,619 --> 00:02:01,914 ...na sceni velikog doba pirata.'' 32 00:02:04,249 --> 00:02:06,668 Kapetane, poziv iz �taba! 33 00:02:06,668 --> 00:02:07,544 Sada? 34 00:02:07,544 --> 00:02:08,253 Je li hitno? 35 00:02:08,253 --> 00:02:09,046 Da? 36 00:02:09,630 --> 00:02:11,757 Linija na pu�ofonu br. 3. 37 00:02:12,466 --> 00:02:15,677 �ta je to? - Kao �to rekoh. 38 00:02:15,677 --> 00:02:20,349 Imamo informaciju da se masa pirata okuplja na va�oj trenutnoj lokaciji. 39 00:02:20,349 --> 00:02:22,601 Za�to se okupljaju? 40 00:02:22,601 --> 00:02:24,102 Mo�emo samo spekulisati. 41 00:02:24,102 --> 00:02:26,647 Mo�da imaju opet neku glupu fe�tu. 42 00:02:26,647 --> 00:02:28,440 Mislite na podzemne trke. 43 00:02:28,440 --> 00:02:29,566 Mogu�e... 44 00:02:29,566 --> 00:02:30,776 Zna�i zato... 45 00:02:30,776 --> 00:02:33,612 ...smo primetili piratski brod malo pre. 46 00:02:33,612 --> 00:02:34,655 Shvatam. 47 00:02:34,655 --> 00:02:37,157 Nastavite osmatranje zbog pirata. 48 00:02:37,157 --> 00:02:40,035 Ima� problemati�no ime za sukob ovoga puta. 49 00:02:40,035 --> 00:02:40,969 Problemati�no? 50 00:02:41,203 --> 00:02:42,579 Gaspard. 51 00:02:43,038 --> 00:02:45,082 Izdajica!? - Tako je. 52 00:02:45,958 --> 00:02:49,002 Mrlja koja ne�e nestati u istoriji marinaca. 53 00:02:49,002 --> 00:02:52,464 Ne mo�emo mu vi�e dopustiti da divlja! 54 00:02:52,464 --> 00:02:55,676 U ime nepopustljive pravde! 55 00:03:30,002 --> 00:03:31,378 �ta misli�? 56 00:03:33,463 --> 00:03:37,050 Samo jo� jedno! Opsala! 57 00:03:45,559 --> 00:03:46,760 Provali ovo? 58 00:03:49,688 --> 00:03:50,981 Idemo do jutra! 59 00:03:52,274 --> 00:03:53,942 Do�avola...nema vi�e ruma. 60 00:04:12,127 --> 00:04:14,838 Jesi slep? Be�i nam sa puta! 61 00:04:31,730 --> 00:04:32,773 "BIRTIJA" 62 00:04:59,132 --> 00:05:01,885 Ahh, prepunjen sam! 63 00:05:01,885 --> 00:05:05,055 Sigurno da jesi. Pojeo si brdo hrane. 64 00:05:05,055 --> 00:05:05,973 Mogu jo�. 65 00:05:05,973 --> 00:05:07,391 Dosta vi�e! 66 00:05:07,391 --> 00:05:09,142 �ove�e, ipak je bilo ukusno. 67 00:05:09,935 --> 00:05:12,312 Nami, Robin, da li �elite desert? 68 00:05:12,312 --> 00:05:13,689 Ne, hvala. 69 00:05:13,689 --> 00:05:14,898 Ja �u kafu. 70 00:05:14,898 --> 00:05:16,483 Svakako. 71 00:05:16,483 --> 00:05:17,484 Ja bih hranu! 72 00:05:17,484 --> 00:05:18,277 Nije fer! 73 00:05:18,277 --> 00:05:19,486 Dosta ti je! 74 00:05:19,486 --> 00:05:20,279 �ta?! 75 00:05:20,279 --> 00:05:21,321 Nema ,,�ta''! 76 00:05:21,947 --> 00:05:24,992 Da te niko ne zaustavi, jeo bi zauvek! 77 00:05:25,325 --> 00:05:26,159 Izvoli. 78 00:05:26,159 --> 00:05:28,044 Hvala, gospodine kuvaru. 79 00:05:28,829 --> 00:05:30,372 Jesmo tanki sa novcem? 80 00:05:30,372 --> 00:05:32,916 Nismo ba� zara�ivali skoro... 81 00:05:32,916 --> 00:05:35,711 Nakon �to dopunimo hranu, ne�e mnogo ostati. 82 00:05:35,711 --> 00:05:37,421 Ah... ba� super. 83 00:05:37,421 --> 00:05:38,538 �ta do�avola? 84 00:05:38,630 --> 00:05:41,175 Hej, da vam ka�em ovo kao kapetan. 85 00:05:41,592 --> 00:05:44,386 Vi ljudi mnogo tro�ite pare! 86 00:05:45,762 --> 00:05:47,764 SVE IDE NA TVOJU HRANU!!! 87 00:05:48,765 --> 00:05:49,600 �ove�e... 88 00:05:49,600 --> 00:05:51,560 Ovo je ipak veliki problem. 89 00:05:51,560 --> 00:05:53,103 �ta god u�inili... 90 00:05:53,103 --> 00:05:55,230 Zar nema na�in da se ovde brzo zaradi? 91 00:05:56,398 --> 00:05:59,651 Nisam video kazino ili sli�no na ostrvu. 92 00:05:59,651 --> 00:06:03,096 Mo�emo jedino da se nadamo da naredno ostrvo ima vi�e da ponudi. 93 00:06:05,282 --> 00:06:07,283 �ta je bilo? - Ni�ta. 94 00:06:18,879 --> 00:06:20,464 Kriglu ruma. 95 00:06:24,885 --> 00:06:26,011 Hvala. 96 00:06:27,763 --> 00:06:29,231 Mogu da pitam ne�to? 97 00:06:29,348 --> 00:06:31,683 Ovo je ostrvo Hanabal, zar ne? 98 00:06:31,683 --> 00:06:32,559 Da. 99 00:06:46,573 --> 00:06:49,034 Hej Lufi, ispljuni to! 100 00:06:49,535 --> 00:06:50,885 Ispljuni odmah...! - Owww. 101 00:06:51,161 --> 00:06:51,995 Moje je! 102 00:06:52,871 --> 00:06:54,373 Ispljuni ga! 103 00:06:54,373 --> 00:06:55,590 �ta je sa vama? 104 00:06:58,491 --> 00:07:00,991 Ali nisi �ak ni... Kopile, koje... Prokletstvo! 105 00:07:01,129 --> 00:07:02,172 �ta je bilo? 106 00:07:02,172 --> 00:07:03,590 Ni�ta posebno. 107 00:07:03,590 --> 00:07:06,885 Lik koji je u�ao, je verovatno pirat. 108 00:07:06,885 --> 00:07:10,597 I obavio je sumnjivu zamenu sa vlasnikom. 109 00:07:10,597 --> 00:07:11,431 Zar ne? 110 00:07:11,431 --> 00:07:12,899 Zoro, jesi pratio? 111 00:07:13,058 --> 00:07:15,060 Spazio sam kraji�kom oka. 112 00:07:15,561 --> 00:07:17,312 �ta misli�? - O �emu? 113 00:07:17,345 --> 00:07:19,648 Ne pravi se glupa. Namirisala si zar ne? 114 00:07:19,982 --> 00:07:22,359 Miris divnog novca. - Novac? 115 00:07:22,484 --> 00:07:26,071 �ta? Naziva� me gramzivom za novac? 116 00:07:26,238 --> 00:07:26,989 Gre�im? 117 00:07:27,489 --> 00:07:30,117 Kopile, �ta si rekao za Nami? - Ta�no je. 118 00:07:30,117 --> 00:07:32,578 Omiljne su mi narandze i novac. 119 00:07:32,578 --> 00:07:34,321 To nikada ne zaobilazim. 120 00:07:34,830 --> 00:07:36,874 Lufi! Usop! �oper! 121 00:07:37,457 --> 00:07:39,334 Ose�am avanturu! 122 00:07:39,334 --> 00:07:41,253 Nije vreme za tu�u. 123 00:07:48,510 --> 00:07:51,763 Hej, imamo hroni�an problem nestanka novca. 124 00:07:51,763 --> 00:07:56,226 Da nema� slu�ajno neki dobar poslovni savet koji bi nas vratio u kolosek? 125 00:07:56,852 --> 00:08:01,565 Oh, ne brini, imamo dovoljno da platimo �ta smo pojeli. 126 00:08:01,565 --> 00:08:03,366 Ali imam neki ose�aj... 127 00:08:03,567 --> 00:08:05,694 ...da zna� ne�to zanimljivo. 128 00:08:13,160 --> 00:08:14,953 Vi ste samo gomila dece. 129 00:08:14,953 --> 00:08:16,955 Ali smo poznati pirati. 130 00:08:16,955 --> 00:08:18,207 Primetno. 131 00:08:18,207 --> 00:08:19,791 Lice mu je na poternici. 132 00:08:19,791 --> 00:08:21,960 I �uo sam da vam trebaju pare. 133 00:08:21,960 --> 00:08:25,672 Ali ne �elite da odbacite �ivot zbog toga, zar ne? 134 00:08:25,672 --> 00:08:28,550 Naravno. To se podrazumeva. 135 00:08:28,550 --> 00:08:31,803 Ipak, stvarno nam treba novac. 136 00:08:31,803 --> 00:08:34,765 I zar izreka ne ka�e, ,,Ko radi, ne boji se gladi''? 137 00:08:34,765 --> 00:08:39,645 Mi smo na poternici...pa ne mo�emo ba� da zara�ujemo javnim poslom. 138 00:08:39,811 --> 00:08:41,688 A i ne na�emo uvek zlato koje tra�imo. 139 00:08:41,688 --> 00:08:42,648 Idemo. 140 00:08:43,941 --> 00:08:51,281 Niko ne uspe, a da malo ne rizikuje tu i tamo, zar ne? 141 00:08:51,281 --> 00:08:54,701 I navikli smo na podzemne i ilegalne poslove. 142 00:08:54,701 --> 00:08:56,862 Bili smo u vi�e rizi�nih situacija. 143 00:08:57,120 --> 00:08:59,915 Naravno, nije da �elimo da odbacimo �ivot. 144 00:09:00,165 --> 00:09:01,750 Ali... 145 00:09:01,750 --> 00:09:03,919 Izvoli. - To je vi�e od novca. 146 00:09:03,919 --> 00:09:08,799 Moji saborci nislu slabi�i da odustaju na prvi znak opasnosti. 147 00:09:09,341 --> 00:09:11,301 Naro�ito na� kapetan. 148 00:09:12,636 --> 00:09:15,806 Po�to je to slu�aj, da li bi nas unajmio? 149 00:09:16,557 --> 00:09:18,809 Tamo gde se ose�a miris novca. 150 00:09:21,353 --> 00:09:23,897 Nema leka za idiote i pirate, zar ne? 151 00:09:23,897 --> 00:09:26,900 Sad sam siguran da �elite da umrete mladi. 152 00:09:27,359 --> 00:09:28,235 Pratite me. 153 00:09:30,153 --> 00:09:31,563 Uspeli smo! - Rezultat! 154 00:09:39,788 --> 00:09:41,706 Brzo unutra i zalupite vrata. 155 00:09:56,138 --> 00:09:59,141 Hej, tamo je mrkli mrak. 156 00:09:59,141 --> 00:09:59,892 Samo pravo. 157 00:09:59,892 --> 00:10:02,477 Odavde?! - Sti�i�ete tamo gde �elite. 158 00:10:02,477 --> 00:10:03,353 Samo malo. 159 00:10:03,353 --> 00:10:05,189 Nisi nam jo� ni�ta rekao. 160 00:10:05,189 --> 00:10:05,856 Ta�no! 161 00:10:05,856 --> 00:10:07,232 Ja ne idem dalje. 162 00:10:07,232 --> 00:10:09,084 Razume�ete ako nastavite. 163 00:10:09,193 --> 00:10:10,485 U redu, ho�emo! 164 00:10:10,485 --> 00:10:15,240 Hej, Lufi, idiote! Ovo je previ�e sumnjivo. Mora da je zamka! 165 00:10:15,240 --> 00:10:19,319 Ako ne �elite, jednostavno odustanite. Kako bih mogao da idem da spavam. 166 00:10:19,494 --> 00:10:20,454 Ja idem! 167 00:10:20,454 --> 00:10:22,698 Ovo miri�e na avanturu! 168 00:10:23,999 --> 00:10:25,417 Avantura ka�e�? 169 00:10:25,417 --> 00:10:28,295 Siguran si da �e da zaradimo neki novac tamo, zar ne? 170 00:10:28,295 --> 00:10:29,796 Ja ne la�em. 171 00:10:29,796 --> 00:10:31,748 Ali ne mogu re�i detalje. 172 00:10:33,592 --> 00:10:36,803 Moja hroni�na ''Ne-treba-i�i-kroz-tunel'' bolest se vratila... 173 00:10:36,803 --> 00:10:38,305 Batali, Usop. 174 00:10:38,305 --> 00:10:40,390 Kapetan se ve� odlu�io. 175 00:10:40,390 --> 00:10:43,727 �injenica je da nemamo pare. �ta drugo mo�emo? 176 00:10:43,727 --> 00:10:46,146 Imam lo� predose�aj za ovo... 177 00:10:46,480 --> 00:10:48,649 O�ekuju nas avanture, zar ne? 178 00:10:48,649 --> 00:10:50,651 Da! 179 00:10:50,651 --> 00:10:52,694 Pa, na kraju sve ispadne dobro. 180 00:10:52,694 --> 00:10:54,204 Sada ne treba brinuti. 181 00:10:55,072 --> 00:10:56,156 To! 182 00:10:56,490 --> 00:11:00,660 Hajdemo sad! Za moje pare za hranu! - Samo na to misli�? 183 00:11:01,828 --> 00:11:04,790 Poka�ite dva nov�i�a od 100 belija na kraju tunela. 184 00:11:04,790 --> 00:11:07,876 To je lozinka. - Hvala �i�a. 185 00:11:09,086 --> 00:11:10,462 Mogu ne�to da vas pitam? 186 00:11:10,462 --> 00:11:11,672 �ta? 187 00:11:12,172 --> 00:11:14,174 Za�to si postao pirat? 188 00:11:15,425 --> 00:11:17,127 Da postanem kralj pirata! 189 00:11:17,511 --> 00:11:20,097 Osim toga, more je lepo i slobodno, zar ne? 190 00:11:20,097 --> 00:11:21,723 Lov na blago i avanture... 191 00:11:21,723 --> 00:11:23,851 Ima mnogo lepih stvari! 192 00:11:25,894 --> 00:11:28,188 Lepo, volim takve kao vas. 193 00:11:30,732 --> 00:11:31,733 Pre�ivite. 194 00:11:44,788 --> 00:11:45,847 �ta je? 195 00:11:46,498 --> 00:11:48,000 Ne, nije ni�ta. 196 00:11:55,424 --> 00:11:57,209 Hej, Zoro, �ta ti... 197 00:11:58,302 --> 00:11:59,778 Ko si ti do�avola? 198 00:12:00,304 --> 00:12:01,430 �ekaj, San�i. 199 00:12:04,892 --> 00:12:06,676 Hej Zoro, na putu si! 200 00:12:07,352 --> 00:12:09,938 Ne mora� da bude� uzrujan. Imamo lozinku ovde. 201 00:12:11,899 --> 00:12:12,741 Vidi�? 202 00:12:49,937 --> 00:12:51,980 Hej, kakvo je ovo mesto? 203 00:12:56,235 --> 00:12:58,862 Brod visi sa plafona! 204 00:12:59,363 --> 00:13:01,532 �ove�e, ona stvar je bila vrela... 205 00:13:01,532 --> 00:13:02,866 Uzgred, �ta je sve ovo? 206 00:13:03,450 --> 00:13:06,870 Bilo je samo par brodova kada smo doplovili u luku. 207 00:13:11,083 --> 00:13:12,793 Hej, lutkice. 208 00:13:12,793 --> 00:13:15,428 Ho�ete da se opkladite? Kladioni�ar je na spratu. 209 00:13:15,546 --> 00:13:16,605 Kladioni�ar? 210 00:13:17,673 --> 00:13:20,425 Mislite, ovde ste zbog trke? 211 00:13:21,176 --> 00:13:22,010 Trke? 212 00:13:22,135 --> 00:13:25,806 Nema veze, nije bitno! Ionako samo tra�ite �ivote �to to radite. 213 00:13:26,974 --> 00:13:29,101 Ah da, ovo je mesto. 214 00:13:29,101 --> 00:13:32,020 Pro�lo je vreme, pa se nisam odmah setila. 215 00:13:32,020 --> 00:13:33,981 �ta? Reci mi. 216 00:13:33,981 --> 00:13:38,026 Bila sam ovde ranije sa kapetanom piratskog broda na kome sam bila. 217 00:13:38,610 --> 00:13:42,531 Nije regularno, ali odr�avaju se trke na par nedelja. 218 00:13:42,739 --> 00:13:46,869 Od pirata, za pirate, trka ,,�or sokak''. 219 00:13:46,869 --> 00:13:47,953 Od pirata? 220 00:13:47,953 --> 00:13:49,037 Biv�ih pirata ta�nije. 221 00:13:49,037 --> 00:13:51,790 Svi ovi gra�ani su nekada bili pirati. 222 00:13:51,790 --> 00:13:53,500 Ah, shvatam! Ah, shvatam! 223 00:13:53,750 --> 00:13:55,586 Cilj je svaki put druga�iji. 224 00:13:55,586 --> 00:13:57,462 Ali po�etak je uvek ovde. 225 00:13:57,462 --> 00:14:00,591 U�esnici plove uz pomo� ''Ve�nog kompasa'' do krajnjeg cilja. 226 00:14:00,591 --> 00:14:02,342 Pravila su prosta. 227 00:14:02,342 --> 00:14:04,469 Prvi koji stigne do cilja, je pobednik. 228 00:14:04,469 --> 00:14:06,263 Pobednik onda dobija nagradu. 229 00:14:06,263 --> 00:14:09,433 A �ta se dogodi na putu, predstavlja li�ni problem. 230 00:14:09,433 --> 00:14:12,603 Da...bez obzira na sve. 231 00:14:13,353 --> 00:14:14,438 Da..da! 232 00:14:14,897 --> 00:14:16,857 To je lako shvatiti. 233 00:14:16,857 --> 00:14:19,318 Lako kao i shvatanje �ta se dalje doga�a. 234 00:14:20,027 --> 00:14:22,738 Trka zvu�i prili�no opasno. 235 00:14:22,738 --> 00:14:26,283 Pa... mo�da nije lo�a za posadu poput na�e... 236 00:14:26,909 --> 00:14:28,911 A i Lufi deluje da jedva �eka... 237 00:14:29,536 --> 00:14:31,830 Nego, ko jo� u�estvuje u trci? 238 00:14:32,247 --> 00:14:33,040 Da li znate? 239 00:14:33,040 --> 00:14:35,083 �ta? Stvarno �e da u�estvujete? 240 00:14:35,709 --> 00:14:39,588 Pa, rekao bih da tre�ina ovde u�estvuje. 241 00:14:39,588 --> 00:14:42,674 Vau! To je mnogo ljudi! 242 00:14:42,674 --> 00:14:45,135 Oni likovi dole su favoriti. 243 00:14:45,636 --> 00:14:46,345 Dole? 244 00:14:46,595 --> 00:14:47,971 Vidite one gromade? 245 00:14:47,971 --> 00:14:50,974 Zovu se dzinovi, Bobi i Pogo. 246 00:14:55,562 --> 00:14:58,524 Oh, zna�i u�estvuju dzinovi! 247 00:14:58,690 --> 00:15:00,400 A na terasi prekoputa, 248 00:15:00,400 --> 00:15:04,530 stari Arlongov rival, i drugi favorit, stari tritonac, Vili. 249 00:15:08,617 --> 00:15:10,369 �ak i tritonac! 250 00:15:10,369 --> 00:15:12,037 I stari Arlongov rival! 251 00:15:12,162 --> 00:15:13,455 �ekaj malo Lufi! 252 00:15:13,455 --> 00:15:16,208 Super, ko sve u�estvuje! - Ma nismo jo� odlu�ili da li u�estvujemo! 253 00:15:16,208 --> 00:15:20,229 Stvarno sam uzbu�en! - Osim toga, nema poente u�estvovati u ovakvom doga�aju... 254 00:15:20,329 --> 00:15:21,196 Ko li �e nas pratiti!? - SLU�AJ! 255 00:15:21,630 --> 00:15:23,757 Pa, koliki je nagradni novac? 256 00:15:25,300 --> 00:15:27,761 Ako se dobro se�am, 300 miliona ove godine. 257 00:15:27,761 --> 00:15:29,263 Ulazimo u trku! 258 00:15:29,264 --> 00:15:30,764 Da! - HEJ! 259 00:15:34,768 --> 00:15:37,145 Potpisano. 260 00:15:37,145 --> 00:15:37,980 Potpisano. - Lepo. 261 00:15:37,980 --> 00:15:38,897 Dajte novac. 262 00:15:38,897 --> 00:15:41,933 Novac? - Zar ne znate? - Ah, mislite ovo. 263 00:15:45,737 --> 00:15:47,030 Va�i se. 264 00:15:53,453 --> 00:15:55,164 Partia... 265 00:15:55,789 --> 00:15:57,291 Zna�i to je cilj ove godine? 266 00:15:57,291 --> 00:15:59,126 Da. Sre�no. 267 00:15:59,126 --> 00:16:01,003 Mesto je poznato po ciklonima. 268 00:16:01,003 --> 00:16:02,629 Pazite se dobro. 269 00:16:02,629 --> 00:16:04,022 Hvala na savetu. 270 00:16:05,465 --> 00:16:07,968 Ovde se poprili�no ljudi nakupilo. 271 00:16:07,968 --> 00:16:10,137 Nismo videli druge piratske brodove u luci. 272 00:16:10,137 --> 00:16:12,514 Zna�i onaj prkosni mali brodi� u luci je va�? 273 00:16:12,514 --> 00:16:14,433 Hehe, je li to lo�a ideja? 274 00:16:14,433 --> 00:16:17,019 Svi ostali su svoje sakrili iza ostrva! 275 00:16:17,019 --> 00:16:19,354 �ta ako ga marinci vide?! 276 00:16:26,987 --> 00:16:27,946 Deda! 277 00:16:27,946 --> 00:16:30,365 Deda, dr�i se! 278 00:16:30,365 --> 00:16:33,076 Ne, dobro sam, nije mi ni�ta. 279 00:16:33,076 --> 00:16:34,953 Nije ti dobro! 280 00:16:34,953 --> 00:16:37,539 Ima� groznicu ve� nedelju dana! 281 00:16:37,539 --> 00:16:41,376 Nije ovo ni�ta. Ne�u jo� da umrem. 282 00:16:41,710 --> 00:16:44,796 A sad, moram da proverim bojler. 283 00:16:44,796 --> 00:16:45,881 Nemoj! 284 00:16:45,881 --> 00:16:46,381 Ok sam. 285 00:16:46,381 --> 00:16:48,175 Vrati se u krevet! 286 00:16:48,175 --> 00:16:49,384 Deda! 287 00:16:51,887 --> 00:16:53,639 Pa, bi�emo oprezni. 288 00:16:54,223 --> 00:16:58,393 Ali dobro je �to trka po�inje sutra zar ne? 289 00:16:58,852 --> 00:17:01,146 Dobro je ako kasnite sa startom. 290 00:17:01,146 --> 00:17:03,023 Bi�e sve�an polazak. 291 00:17:03,273 --> 00:17:04,233 U redu. 292 00:17:04,816 --> 00:17:06,276 Samo sekundu. 293 00:17:06,568 --> 00:17:09,071 Svi drugi ovde obi�no stave opkladu... 294 00:17:09,071 --> 00:17:10,239 �elite li vi? 295 00:17:10,239 --> 00:17:11,323 Ne lupaj. 296 00:17:11,323 --> 00:17:13,825 Kladi�u se na nas naravno. 297 00:17:13,825 --> 00:17:17,788 Oh, sjajno! Dobi�e� 350 puta vi�e ako pobedite! 298 00:17:19,122 --> 00:17:20,249 Ko je favorit. 299 00:17:20,249 --> 00:17:21,750 Gaspard. 300 00:17:21,750 --> 00:17:24,253 General Gaspard. 301 00:17:24,837 --> 00:17:26,004 Gaspard? 302 00:17:26,004 --> 00:17:27,089 Da, tako je. 303 00:17:27,089 --> 00:17:31,134 Mislila sam da ga mo�da poznaje�, Robin? - Pa, poznato mi ime, ali ni�ta vi�e. 304 00:17:31,134 --> 00:17:33,846 Ka�u da je favorit, pitam se ko je on. 305 00:17:34,638 --> 00:17:36,598 Gde su momci? 306 00:17:36,598 --> 00:17:38,183 Oti�li su da jedu. 307 00:17:38,976 --> 00:17:40,561 Hrana ovde je besplatna. 308 00:17:40,561 --> 00:17:42,020 Zaleteli su se �im su �uli. 309 00:17:42,020 --> 00:17:43,021 Ah, shvatam. 310 00:17:47,109 --> 00:17:49,486 Zar nisi malo pre prepunio? 311 00:17:49,486 --> 00:17:50,904 Ne, to je oko 60%. 312 00:17:51,405 --> 00:17:52,364 U redu. 313 00:17:52,364 --> 00:17:53,782 Trka sutra po�inje, zar ne? 314 00:17:53,782 --> 00:17:55,617 Moram da se spremim za to! 315 00:17:55,617 --> 00:17:57,369 Mora! 316 00:17:57,369 --> 00:17:58,120 Ne opona�aj ga. 317 00:17:58,120 --> 00:18:00,130 �ta?! Ne radim to!? - Radi�, radi�. 318 00:18:08,046 --> 00:18:11,343 Oh, to izgleda dobro! Uze�u to, hvala. 319 00:18:11,475 --> 00:18:13,635 Ne bih mogao! Specijalna narudzbina... 320 00:18:13,635 --> 00:18:16,388 Ne brini za to, done�e� im ne�to kasnije. 321 00:18:23,228 --> 00:18:24,730 Hej, �ta to radi�!? 322 00:18:24,730 --> 00:18:26,273 Donesi nam hranu vi�e! 323 00:18:26,273 --> 00:18:27,816 Da, odmah! 324 00:18:28,984 --> 00:18:30,402 �-�ta? �ta? 325 00:18:31,820 --> 00:18:32,738 Hej! 326 00:18:33,906 --> 00:18:35,449 Naravno! Evo odmah! 327 00:18:35,449 --> 00:18:37,676 Odli�no, obo�avam ovo mesto! Hrana samo dolazi! 328 00:18:37,784 --> 00:18:40,370 Iskreno, tvoj stomak nema dno. 329 00:18:51,840 --> 00:18:56,595 Zbog �ega je to bilo? - Zbog �ega? Zbog �ega!? 330 00:18:56,595 --> 00:18:58,055 Zbog �ega... Zbog �ega... 331 00:18:58,430 --> 00:18:59,881 To ja treba da pitam! 332 00:19:00,098 --> 00:19:01,141 Ne znam �ta lupa�! 333 00:19:01,141 --> 00:19:02,351 UMUKNI! 334 00:19:02,351 --> 00:19:05,103 Ukrao mi je hranu, izdu�uju�i ruke! 335 00:19:05,103 --> 00:19:09,942 Samo zato �to se izdu�uju ne zna�i... Njegove ruke... Se izdu�uju! 336 00:19:09,942 --> 00:19:12,152 NJEGOVE RUKE SE IZDU�UJU! 337 00:19:12,152 --> 00:19:13,570 Spor si malo... 338 00:19:16,406 --> 00:19:17,974 Zna� �ta �e sad biti, zar ne? 339 00:19:18,075 --> 00:19:21,036 Ima� sposobnost �avoljeg vo�a? 340 00:19:21,036 --> 00:19:22,037 Pa �ta? 341 00:19:22,037 --> 00:19:23,831 Hej, hej, hej, kopiladi! 342 00:19:23,831 --> 00:19:27,251 Ne osiljuj se jer tebi niko ni�ta nije rekao za kra�u hrane! 343 00:19:27,251 --> 00:19:29,586 Da li zna� ko smo mi? 344 00:19:32,005 --> 00:19:34,383 Mi smo Gaspardova posada. 345 00:19:34,633 --> 00:19:38,887 Misli� da mo�e� da nas razbesni� i pro�e� neka�njeno? 346 00:19:40,013 --> 00:19:42,641 Ubi�emo vas pre nego trka po�ne. 347 00:19:43,725 --> 00:19:46,603 �ta je? Izvini�e� se? 348 00:19:46,979 --> 00:19:49,648 Hej! Treba da se bije� samnom! - Prekasno. 349 00:19:53,902 --> 00:19:54,903 Ti�ina. 350 00:19:54,903 --> 00:19:55,704 Balavac. 351 00:19:56,655 --> 00:19:58,073 Ne skre�i pogled. 352 00:19:58,740 --> 00:20:00,492 Heh, to ne�e uspeti... 353 00:20:00,784 --> 00:20:02,419 Jer ja sam guma. 354 00:20:09,960 --> 00:20:11,461 Hej, za�to si to uradio? 355 00:20:11,461 --> 00:20:12,629 Iznenadi me! 356 00:20:12,629 --> 00:20:15,382 Pa, hteo sam i vi�e od iznena�enja... 357 00:20:15,382 --> 00:20:17,217 Ko si do�avola pa ti? 358 00:20:17,217 --> 00:20:18,343 Ja? 359 00:20:18,343 --> 00:20:19,469 Pojeo sam Gum Gum vo�e, 360 00:20:21,263 --> 00:20:22,722 ja sam �ovek guma! 361 00:20:24,808 --> 00:20:26,768 GUM GUM 362 00:20:26,768 --> 00:20:27,603 PI�TOLJ!!! 363 00:20:36,862 --> 00:20:38,105 �ta je sad moroni? 364 00:20:38,280 --> 00:20:39,531 �udovi�te! 365 00:20:39,531 --> 00:20:41,158 Mo� �avoljeg vo�a! 366 00:20:41,158 --> 00:20:42,826 Kao gospodin Gaspard!! 367 00:20:42,826 --> 00:20:43,869 Hej, gospodine! 368 00:20:43,869 --> 00:20:44,995 Popri�ajmo u miru! 369 00:20:44,995 --> 00:20:45,996 IDIOTE!!! 370 00:20:45,996 --> 00:20:48,156 �ega se pla�i�? On je klinac! 371 00:20:48,332 --> 00:20:50,834 Udru�imo se i prebijmo ih na mrtvo! 372 00:21:35,212 --> 00:21:37,965 D-Dolaze... - Dolaze! - Zoro, secni ih! 373 00:21:37,965 --> 00:21:38,765 Idiote... 374 00:21:45,013 --> 00:21:46,807 Ne bih da vas izre�em, zato me ne terajte. 375 00:21:46,807 --> 00:21:48,600 Ko je do�avola ovaj lik? 376 00:21:48,851 --> 00:21:50,102 To! Tako! 377 00:21:50,102 --> 00:21:51,753 Tamo ste pobegli?! 378 00:22:01,029 --> 00:22:02,114 Uhvatite ga! 379 00:22:04,199 --> 00:22:06,743 Prokletstvo, vi momci ste uporni! 380 00:22:06,743 --> 00:22:08,287 Zar vam nije dosta? 381 00:22:08,287 --> 00:22:09,454 Dupeglavcu! 382 00:22:09,454 --> 00:22:10,539 Ne�e� pobe�i! 383 00:22:10,539 --> 00:22:13,917 Stoj tamo! - Oh, ovo je super! 384 00:22:13,917 --> 00:22:15,711 Lufi, �ta to radi�? 385 00:22:15,711 --> 00:22:17,129 Ni�ta. Tu�a. 386 00:22:17,129 --> 00:22:17,963 Shvatam. 387 00:22:17,963 --> 00:22:19,214 Nemoj da se izgubi�. 388 00:22:19,214 --> 00:22:20,007 Ok! 389 00:22:20,007 --> 00:22:21,842 Uh, �or sokak. 390 00:22:25,679 --> 00:22:26,388 Stani! 391 00:22:26,388 --> 00:22:28,015 Nema� gde da be�i�! 392 00:22:28,390 --> 00:22:30,717 idioti! �ta ako prese�ete konopce?! 393 00:22:31,852 --> 00:22:34,137 Misli� da se mi pirati pla�imo toga? 394 00:22:34,479 --> 00:22:35,189 Shvatam. 395 00:22:47,618 --> 00:22:49,369 Hej, ho�e� jo�? 396 00:22:50,704 --> 00:22:52,230 To je bilo super! 397 00:22:52,331 --> 00:22:55,250 Tako si lagan na koraku, da je bilo zabavno gledati. 398 00:22:55,250 --> 00:22:56,752 Zadovoljstvo mi je. 399 00:22:57,336 --> 00:23:01,381 Nisam o�ekivao da �u sresti �oveka sa 300,000,000 ucene... 400 00:23:02,257 --> 00:23:03,633 Kako se zove�? 401 00:23:03,383 --> 00:23:04,676 Ja? 402 00:23:04,676 --> 00:23:05,636 Zovem se... 403 00:23:07,054 --> 00:23:09,389 Mislite da mo�ete da �askate i ignori�ete me? 404 00:23:09,389 --> 00:23:11,558 Jo� ho�e� da se bije�? 405 00:23:11,558 --> 00:23:14,603 NARAVNO DA HO�U! Ne uobra�avaj se jer ima� 300 miliona ucene! 406 00:23:14,603 --> 00:23:18,649 Na� �ef je velika zverka sa 95.000.000 ucene! 407 00:23:18,649 --> 00:23:19,942 To je super! 408 00:23:19,942 --> 00:23:21,401 Vi�e od Krokodila! 409 00:23:21,401 --> 00:23:24,947 Misli� da �e ovakva posada da sedi skr�tenih ruku nakon �to je iznervira�!? 410 00:23:24,947 --> 00:23:26,657 Ponekad ne ustanu. 411 00:23:26,657 --> 00:23:27,324 O�E �AVOLA!!! 412 00:23:34,248 --> 00:23:35,732 Vidimo se kasnije. 413 00:23:37,251 --> 00:23:39,127 Stvarno se lagano kre�e. 414 00:23:39,127 --> 00:23:40,838 Ali bolje da uradim ne�to. 415 00:23:48,262 --> 00:23:50,097 Zgrabio si i njega. 416 00:23:50,097 --> 00:23:52,516 Ti si �udan. - Tako sam hteo. 417 00:23:52,516 --> 00:23:53,892 Pa onda, vratimo se na temu? 418 00:23:53,892 --> 00:23:55,060 Oh, da. 419 00:23:55,644 --> 00:23:56,895 Pa, idemo! 420 00:23:57,104 --> 00:23:58,438 Pa, u redu. 421 00:23:58,438 --> 00:23:59,998 Ali mislim da se nije jo� predao. 422 00:24:00,816 --> 00:24:03,151 Proklet da si... - Hajde, dosta je. 423 00:24:04,069 --> 00:24:05,946 Odvratne napasti... 424 00:24:30,846 --> 00:24:35,100 General Gaspard... Za�to ste vi ovde? 425 00:24:35,100 --> 00:24:35,809 Gaspard? 426 00:24:35,809 --> 00:24:38,604 Da li mo�da smeta �to sam ja ovde? 427 00:24:38,604 --> 00:24:39,813 N-Ne nimalo! 428 00:24:40,230 --> 00:24:43,650 �uo sam da ste pili na brodu, pa.. 429 00:24:44,318 --> 00:24:47,070 Da li mi treba tvoja dozvola? 430 00:24:47,070 --> 00:24:49,531 Ne! Ne! Izvinite! Nisam mislio ni�ta lo�e! 431 00:24:49,531 --> 00:24:51,492 Molim vas, u�ivajte! 432 00:24:51,492 --> 00:24:53,327 Imam ne�to da te pitam. 433 00:24:53,327 --> 00:24:54,036 Da? 434 00:24:55,537 --> 00:24:57,247 Ko si ti, do�avola? 435 00:24:57,331 --> 00:24:58,081 Ko? 436 00:24:58,081 --> 00:24:59,541 Mislite ja? 437 00:24:59,541 --> 00:25:01,043 Mora da se �alite. 438 00:25:01,043 --> 00:25:01,576 Znate me... 439 00:25:01,668 --> 00:25:02,836 Ne znam te... 440 00:25:04,046 --> 00:25:07,841 Neko kao ti ko je izga�en od nepoznatog pirata, 441 00:25:07,841 --> 00:25:10,219 ne bi bio u mojoj posadi. 442 00:25:10,427 --> 00:25:12,221 Ah, to se desilo zbog... 443 00:25:12,429 --> 00:25:13,972 I-Izvinjavam se! 444 00:25:13,972 --> 00:25:15,057 Nastavi�u... 445 00:25:22,481 --> 00:25:24,483 �ta se do�avola de�ava gore? 446 00:25:24,483 --> 00:25:26,484 Prokletstvo, to je bilo hladno. 447 00:25:27,653 --> 00:25:28,737 �ljam. 448 00:25:33,283 --> 00:25:33,992 �ta? 449 00:25:33,992 --> 00:25:36,078 Hej, zar to nije Gaspard? 450 00:25:36,078 --> 00:25:36,995 General! 451 00:25:38,664 --> 00:25:40,582 Izgleda da si se nau�ivao... 452 00:25:40,582 --> 00:25:41,708 Ko si ti? 453 00:25:41,708 --> 00:25:44,044 Ja sam �uraija. 454 00:25:44,044 --> 00:25:47,464 Siroti, nepoznati lovac na ucene. 455 00:25:48,215 --> 00:25:49,258 Rekao je �uraija? 456 00:25:49,258 --> 00:25:50,092 Onaj pravi? 457 00:25:50,092 --> 00:25:52,970 Egzekutor pirata o kome svi pri�aju? 458 00:25:54,388 --> 00:25:57,224 �uraija Baskud!? 459 00:25:58,976 --> 00:26:01,228 Ti si lovac na ucene? 460 00:26:01,228 --> 00:26:02,354 Ta�no. 461 00:26:02,354 --> 00:26:04,189 Izgleda da sam malo i poznat. 462 00:26:04,189 --> 00:26:06,233 �uo sam za tebe. 463 00:26:06,775 --> 00:26:11,113 Ne izgleda� kao da vredi� 30,000,000. Dobro si napredovao. 464 00:26:11,113 --> 00:26:12,072 Zanimljivo. 465 00:26:12,489 --> 00:26:13,407 �ta ka�e�? 466 00:26:13,782 --> 00:26:16,160 Ho�e� da radi� za mene? 467 00:26:16,535 --> 00:26:19,788 Hej, hej... Ja bih trebao da lovim vas momke. 468 00:26:20,330 --> 00:26:22,541 Pogledaj me, biv�i marin�e. 469 00:26:22,541 --> 00:26:25,169 Ima� sposobnosti i petlju koje cenim. 470 00:26:25,169 --> 00:26:27,187 Uostalom, cenim samo jake likove. 471 00:26:27,296 --> 00:26:29,506 Ovo je krajnje neo�ekivano. 472 00:26:29,506 --> 00:26:31,208 Ho�e� se pridru�iti? - Ne. 473 00:26:31,383 --> 00:26:34,720 Ovaj lik je �ubre. 474 00:26:42,269 --> 00:26:43,345 �e�ir! 475 00:26:44,771 --> 00:26:46,982 Volim tvoju sirovu hrabrost. 476 00:26:46,982 --> 00:26:49,151 Ali treba da pazi� �ta pri�a�. 477 00:26:49,318 --> 00:26:51,019 Mo�e� izgubiti �ivot. 478 00:26:51,945 --> 00:26:53,363 Radi �ta ho�e�. 479 00:26:55,657 --> 00:26:58,619 Ali samo zato �to sam ti po�tedeo �ivot. 480 00:26:59,328 --> 00:27:01,330 Do�i na brod ako se predomisli�. 481 00:27:02,998 --> 00:27:04,333 Iglice... 482 00:27:04,333 --> 00:27:06,752 pusti ga da ide, kao budu�i akt, pred moju pobedu u trci. 483 00:27:12,633 --> 00:27:13,008 NEMOJ... 484 00:27:13,550 --> 00:27:15,968 ...DA ZGAZI� NA TO! 485 00:27:16,386 --> 00:27:17,304 Be�i! 486 00:27:18,263 --> 00:27:19,673 Ne diraj ga! 487 00:27:19,932 --> 00:27:21,474 Ovo je moje blago! 488 00:27:21,517 --> 00:27:22,893 Taj �e�ir ti je blago? 489 00:27:22,893 --> 00:27:26,647 Da, va�an �e�ir koji mi je �enks ostavio. 490 00:27:26,647 --> 00:27:28,774 �enks? Veliki pirat? 491 00:27:29,191 --> 00:27:29,733 Da. 492 00:27:29,983 --> 00:27:32,819 Nisi obi�an pirat, zar ne? 493 00:27:32,819 --> 00:27:35,197 Ne, ja sam obi�an pirat. 494 00:27:35,197 --> 00:27:38,075 Tra�im legendarno zlato ,,One Piece''. 495 00:27:38,075 --> 00:27:41,453 Ah, ali... kada postanem kralj pirata. 496 00:27:41,453 --> 00:27:43,104 Ne�u vi�e biti obi�an. 497 00:27:44,998 --> 00:27:47,167 To su prili�no krupne re�i! 498 00:27:47,793 --> 00:27:50,963 Da li zna� �ta te re�i zna�e na ovom moru? 499 00:27:51,296 --> 00:27:52,130 Ne ba�. 500 00:27:52,130 --> 00:27:54,216 Ali sam odlu�io. 501 00:27:54,758 --> 00:27:57,010 Ako umrem bore�i se za to. 502 00:27:57,010 --> 00:27:58,620 Onda je to, to. 503 00:28:01,557 --> 00:28:03,851 Lajav petli�, je li? 504 00:28:12,818 --> 00:28:15,445 Vi�e mi se ne bori sa tobom. 505 00:28:15,445 --> 00:28:17,531 �ta ka�e� da zavr�imo drugi put? 506 00:28:17,531 --> 00:28:18,240 Mo�e? 507 00:28:18,699 --> 00:28:19,491 Da. 508 00:28:21,618 --> 00:28:23,829 Slede�i put �u imati tvoju glavu. 509 00:28:31,003 --> 00:28:32,629 Molim vas! Molim vas! 510 00:28:33,005 --> 00:28:34,506 �ekaj! 511 00:28:35,174 --> 00:28:35,883 Dosta je! 512 00:28:36,425 --> 00:28:37,885 Prestani ve� jednom! 513 00:28:42,806 --> 00:28:46,602 Pustite lekara da pregleda dedu! 514 00:28:46,894 --> 00:28:48,520 Briga me! Odbij! 515 00:28:48,896 --> 00:28:50,772 Zar nisi nakama ovoga broda?! [Nakama = Pobratim] 516 00:28:50,772 --> 00:28:51,857 Bezose�ajan si! 517 00:28:51,857 --> 00:28:52,941 Nakama? 518 00:28:52,941 --> 00:28:54,976 Za�to bi mi taj starac bio nakama? (Nakama-Pobratim) 519 00:28:55,110 --> 00:28:56,236 �ta govori�? 520 00:28:56,236 --> 00:28:57,905 Zna� dobro koliko nas je puta spasao dedin bojler... 521 00:28:57,905 --> 00:28:59,490 Zave�i! 522 00:29:00,032 --> 00:29:01,533 Za�to galami�? 523 00:29:03,994 --> 00:29:05,287 Gospodine Gaspard. 524 00:29:07,164 --> 00:29:10,584 Molim vas spasite dedu! 525 00:29:10,584 --> 00:29:11,793 Prestani, idiote! 526 00:29:11,793 --> 00:29:13,086 Temperatura mu se ne spu�ta! 527 00:29:13,086 --> 00:29:15,255 Ne mo�e da ustane! Umre�e ovako! 528 00:29:15,255 --> 00:29:16,507 Treba mu lek! 529 00:29:16,507 --> 00:29:18,258 Zave�i Anaguma! 530 00:29:18,258 --> 00:29:19,292 Molim vas 531 00:29:19,301 --> 00:29:21,094 Gospodine Gaspard! 532 00:29:21,720 --> 00:29:22,763 Anaguma. (Jazavac) 533 00:29:22,763 --> 00:29:25,182 Bojlerdzija Giera je ve� staro gvo��e. 534 00:29:25,182 --> 00:29:27,392 Ovo mu je asistent, Anaguma. 535 00:29:27,935 --> 00:29:30,479 �ta je sa starom spu�vom? 536 00:29:30,479 --> 00:29:31,772 Bolestan je. 537 00:29:31,772 --> 00:29:34,107 Ionako ne�e dugo. Previ�e je star. 538 00:29:34,107 --> 00:29:35,108 Gre�i�! 539 00:29:35,108 --> 00:29:37,861 Samo mu treba lek! - Ja�em ti da je beznade�no! 540 00:29:37,861 --> 00:29:40,864 Ve� je pre... 541 00:29:40,864 --> 00:29:41,907 Zalo�i�u �ivot. 542 00:29:41,907 --> 00:29:46,143 Uradi�u sve �to ka�e�! Kunem se! - Ne pona�aj se tako, deri�te! 543 00:29:51,166 --> 00:29:53,293 Ha? Pla�e�? 544 00:29:54,002 --> 00:29:55,420 Pateti�no! 545 00:29:59,633 --> 00:30:01,226 Dosta sam govorio! 546 00:30:03,595 --> 00:30:04,471 To je... 547 00:30:04,471 --> 00:30:05,973 �ta misli� da radi�? 548 00:30:05,973 --> 00:30:08,559 Sam �u to da uradim. 549 00:30:08,892 --> 00:30:10,018 Pusti me da upotrebim pi�tolj. 550 00:30:10,018 --> 00:30:10,727 �ta!? 551 00:30:10,727 --> 00:30:13,355 �ekaj... To nije igra�ka, zna�? 552 00:30:13,355 --> 00:30:15,440 Upotrebi�u ga da ubijem pirata. 553 00:30:15,440 --> 00:30:17,568 I kupi�u lekove od nagrade. 554 00:30:17,985 --> 00:30:19,069 Dosta zezanja! 555 00:30:19,069 --> 00:30:21,572 Misli� da dete kao ti mo�e da ubije pirata!? 556 00:30:21,572 --> 00:30:22,781 Mogu to! MOGU! 557 00:30:22,781 --> 00:30:23,615 Dosta... 558 00:30:23,615 --> 00:30:24,950 ��� ����� 559 00:30:25,200 --> 00:30:27,578 Neka poku�a. Ima mnogo zrelih po�etnika za ubistvo ve�eras. 560 00:30:27,578 --> 00:30:30,455 Gomila �upljoglavaca sa vi�e mi�i�a nego mozga. 561 00:30:30,831 --> 00:30:34,585 Ako uspe�, posta�e� moj nakama. 562 00:30:34,585 --> 00:30:35,544 Zaista? 563 00:30:35,544 --> 00:30:39,464 Glava bilo kog idiota bi me usre�ila kao ribu u pivu. 564 00:30:47,055 --> 00:30:50,058 Izle�i�u ti bolest, i od sada �emo jesti samo pristojnu hranu! 565 00:31:13,373 --> 00:31:14,583 Spremni tamo? 566 00:31:14,583 --> 00:31:16,126 Sve spremno! 567 00:31:40,025 --> 00:31:41,818 I dalje pokazuje na tu planinu. 568 00:31:42,152 --> 00:31:43,620 �ta je bilo, Nami? 569 00:31:43,862 --> 00:31:47,074 Ve�ni kompas pokazuje u pravcu planine. 570 00:31:47,407 --> 00:31:49,409 Zna�i po�etna ta�ka je odatle. 571 00:31:49,409 --> 00:31:50,327 Ne... 572 00:31:50,786 --> 00:31:53,831 Kladioni�ar je eksplicitno rekao da je po�etak u gradu. 573 00:31:54,039 --> 00:31:57,334 Ne vidim druge brodove. 574 00:31:57,334 --> 00:31:59,086 Jesu oti�li bez nas? - Ba� kao Zoro. - Umukni! 575 00:31:59,086 --> 00:32:00,712 �ta? �ta je bilo? 576 00:32:02,172 --> 00:32:04,258 Stvarno smo na po�etnoj poziciji. 577 00:32:04,258 --> 00:32:07,344 Ostrvo ima nekoliko reka koje se ra�vaju iz mora. 578 00:32:07,344 --> 00:32:09,763 I spajaju se u glavni tok, pravo pred nama. 579 00:32:09,763 --> 00:32:11,265 Pred nam? Misli�... 580 00:32:11,265 --> 00:32:12,224 Tako?! 581 00:32:12,224 --> 00:32:15,352 Drugi brodovi su pripravni u drugim koritima. 582 00:32:15,352 --> 00:32:17,980 Po�etna ta�ka je vrh planine. 583 00:32:17,980 --> 00:32:19,648 �ekaj malo! 584 00:32:19,648 --> 00:32:21,024 Misli� idemo uz planinu? 585 00:32:21,024 --> 00:32:21,859 Tako je. 586 00:32:21,859 --> 00:32:24,319 Kao va�e iskustvo na ''Rikverc planini''. (Serija) 587 00:32:24,319 --> 00:32:27,739 Da, ali tada je bila jaka struja. 588 00:32:27,739 --> 00:32:28,991 Ima je i ovde... 589 00:32:29,283 --> 00:32:33,245 Jednom u par godina, jaka bo�na struja pra�ena visokim talasima se stvara ovde. 590 00:32:33,245 --> 00:32:34,746 To �emo iskoristiti. 591 00:32:34,746 --> 00:32:37,249 Oh, ti sve zna�, Robin�ice 592 00:32:37,416 --> 00:32:39,710 Pa, razumem tu teoriju, ali... 593 00:32:39,710 --> 00:32:41,253 Zna�i misteriozni start! 594 00:32:41,253 --> 00:32:42,421 Kako da nije. 595 00:32:42,880 --> 00:32:44,756 Hej, jeste sigurne za ovo? 596 00:32:44,756 --> 00:32:48,010 Brod nam se tada umalo raspar�ao, ako se se�a�? 597 00:32:48,177 --> 00:32:49,720 Bi�emo dobro! 598 00:32:49,720 --> 00:32:51,388 Izgura�emo nekako. 599 00:32:57,144 --> 00:32:58,195 Talasi dolaze. 600 00:32:58,270 --> 00:33:00,147 Lufi, poja�aj ograde! 601 00:33:00,147 --> 00:33:03,233 Usop, preuzmi krmu! �opere, pazi na smer! 602 00:33:03,233 --> 00:33:05,944 San�i i Zoro, pazite na objekte koji dole�u! 603 00:33:24,338 --> 00:33:24,855 Sad. 604 00:33:40,062 --> 00:33:42,272 Ne jo� jedan tunel! 605 00:33:47,778 --> 00:33:51,698 TO! IDEMO! 606 00:34:12,302 --> 00:34:13,637 Shvatam... 607 00:34:13,637 --> 00:34:15,722 ovo je smatrao paradom za polazak. 608 00:34:19,977 --> 00:34:22,896 Ko bi rekao, ali izgleda da se mnogo ljudi kladilo na nas? 609 00:34:22,896 --> 00:34:23,146 TO! 610 00:34:23,146 --> 00:34:24,523 Prepustite nama! 611 00:34:24,940 --> 00:34:26,984 Bolje da vi propalice negde ne pogre�ite! 612 00:34:26,984 --> 00:34:28,944 Kladio sam se na favorita! 613 00:34:28,944 --> 00:34:31,029 Ako negde zastanete, pobi�u vas! 614 00:34:31,280 --> 00:34:33,282 Pa, takvo pona�anje je o�ekivano. 615 00:34:33,282 --> 00:34:34,950 Pa, ko je taj lik, Gaspard? 616 00:34:34,950 --> 00:34:36,910 E ovo je retkost... 617 00:34:36,910 --> 00:34:39,037 Zanima te? - Ti si ga do ju�e proveravala, zar ne? 618 00:34:40,080 --> 00:34:41,707 Stvarno idemo uz planinu! 619 00:34:41,707 --> 00:34:42,791 Rano je za zadivljenost! 620 00:34:43,167 --> 00:34:46,879 Da ti ispri�am veliku avanturu na�eg prelaska preko Rikverc planine! 621 00:34:46,879 --> 00:34:47,796 ZAISTA?! 622 00:34:50,883 --> 00:34:52,551 Vidim druge brodove odavde. 623 00:34:54,011 --> 00:34:55,429 I ovamo. 624 00:35:02,269 --> 00:35:04,521 Opa, ovaj je ba� veliki. 625 00:35:06,565 --> 00:35:07,900 Brod na paru. 626 00:35:08,442 --> 00:35:09,943 Nikad ovo nisam video ranije. 627 00:35:10,277 --> 00:35:13,822 Ovo je Gaspardov najbolji brod, Da�devnjak. 628 00:35:13,822 --> 00:35:14,948 Taj brod, ha? 629 00:35:15,157 --> 00:35:17,034 �ta je sa oznakom na jedrima? 630 00:35:17,034 --> 00:35:19,286 To je znak marinaca ali je precrtan. 631 00:35:19,286 --> 00:35:22,372 Da, lik je biv�i marinac. 632 00:35:22,372 --> 00:35:26,460 Postao je pirat nakon �to je preuzeo brod na koji je postavljen. 633 00:35:26,460 --> 00:35:28,962 Sada je nagrada na njegovu glavu 95. 000. 000. 634 00:35:28,962 --> 00:35:29,963 Oh, 95... 635 00:35:30,672 --> 00:35:32,007 On je prava zverka! 636 00:35:32,007 --> 00:35:32,925 Prili�no. 637 00:35:32,925 --> 00:35:34,968 Moramo paziti i na sposobnost koju ima. 638 00:35:35,302 --> 00:35:37,221 Navodno je pojeo �avolsko vo�e. 639 00:35:38,597 --> 00:35:40,766 On nije obi�an general. 640 00:35:40,766 --> 00:35:42,809 Ne prati ga dobar glas. 641 00:35:42,809 --> 00:35:44,353 Dobar glas? 642 00:35:44,353 --> 00:35:46,063 Pa, on je pirat, kako mo�e da ima... 643 00:35:46,063 --> 00:35:47,773 Pa �ta i da jeste? 644 00:35:47,773 --> 00:35:48,315 Lufi. 645 00:35:48,857 --> 00:35:50,817 Mrzim ga. 646 00:36:02,621 --> 00:36:05,207 Kakav crvljivi mali brodi�! 647 00:36:05,207 --> 00:36:08,293 Stvarno mislite da mo�ete do ''Velikog slapa'' sa time? 648 00:36:08,544 --> 00:36:10,629 To je Vigaro. 649 00:36:14,633 --> 00:36:16,209 To je Vilijev brod! 650 00:36:17,177 --> 00:36:19,137 To je brod dzinova! 651 00:36:28,772 --> 00:36:32,109 Drasti�no ubrzavamo! 652 00:36:33,360 --> 00:36:35,279 Ne brinite! Nema problema! 653 00:36:48,792 --> 00:36:50,986 Ni�ta drugo osim da se �vrsto uhvatim! 654 00:37:39,551 --> 00:37:41,303 To je ''Veliki slap''? 655 00:37:41,303 --> 00:37:43,931 Gospo�ice navigator! S ada nije vreme za paniku! 656 00:37:55,067 --> 00:37:58,654 �ta rade do�avola!? - Trka je po�ela. 657 00:37:58,654 --> 00:38:00,906 Odavde je sve dozvoljeno! 658 00:38:00,906 --> 00:38:03,367 Usop, idi na top! 659 00:38:03,367 --> 00:38:04,409 Ja? 660 00:38:06,453 --> 00:38:07,788 Be�i sa puta! 661 00:38:07,788 --> 00:38:09,414 Jedan je ve� za nama... 662 00:38:10,207 --> 00:38:13,919 U redu, u�ini�u to. �ove�e. 663 00:38:14,753 --> 00:38:15,838 Evo ti! 664 00:38:22,010 --> 00:38:24,137 Naja�i od svih! Usop je tu! 665 00:38:45,492 --> 00:38:46,702 Stvarno udaraju. 666 00:38:47,578 --> 00:38:50,080 Svi u�ivaju! 667 00:39:02,843 --> 00:39:06,013 Bobi! Ne mo�e da skre�emo na ovoj prokletoj brzini! 668 00:39:06,013 --> 00:39:08,182 Onda nam treba JO� brzine! 669 00:39:08,432 --> 00:39:09,892 Sla�em se! 670 00:39:23,155 --> 00:39:24,031 Ah, nije uspelo. 671 00:39:24,031 --> 00:39:25,023 Nismo dovoljno poleteli! 672 00:39:25,073 --> 00:39:25,949 �ta?! 673 00:39:29,203 --> 00:39:30,621 �opere, seci kormilo! 674 00:39:30,746 --> 00:39:32,122 Poku�avam! 675 00:39:32,372 --> 00:39:35,626 Ali ne pomera se! Zakuca�emo se ovako! 676 00:39:35,834 --> 00:39:38,045 H-Hej, jo� malo pa skre�emo sa kursa! 677 00:39:38,045 --> 00:39:39,796 Ako �utnem brod odozdo, ho�e li ga to ispraviti? 678 00:39:39,796 --> 00:39:41,215 NE MO�E� TO!!! 679 00:39:41,215 --> 00:39:42,633 Ah, ispraviti! 680 00:39:43,091 --> 00:39:44,009 Lufi! 681 00:39:45,135 --> 00:39:46,929 GUM GUM 682 00:39:49,515 --> 00:39:50,474 BALON! 683 00:39:56,897 --> 00:39:57,898 LUFI! 684 00:40:03,403 --> 00:40:04,530 ALI... 685 00:40:04,530 --> 00:40:06,657 �TA SADA DA RADIMO?! 686 00:40:07,699 --> 00:40:09,284 VELIKI CVET! 687 00:40:18,293 --> 00:40:21,630 LEPO, ROBIIIN! 688 00:40:29,179 --> 00:40:32,349 �ove�e, skoro je nestvarno kako se �esto onakve stvari de�avaju. 689 00:40:32,349 --> 00:40:34,893 Iznena�en sam da smo i ovoliko pre�iveli. 690 00:40:35,519 --> 00:40:38,146 Hvala, Robin! Kao �to sam planirala! 691 00:40:38,146 --> 00:40:39,056 LA�E�! 692 00:40:39,064 --> 00:40:40,524 Pa, na putu smo. 693 00:40:40,524 --> 00:40:41,608 U�ivajmo ostatak vo�nje. 694 00:40:41,608 --> 00:40:44,278 Da, sada sam nao�tren! 695 00:40:44,653 --> 00:40:46,446 Izgleda da smo na repu grupe. 696 00:40:46,446 --> 00:40:48,115 Ali ovo je samo po�etak! 697 00:40:48,323 --> 00:40:50,117 Zato je super biti pirat! 698 00:40:50,909 --> 00:40:52,369 300,000,000, 300,000,000 699 00:40:52,661 --> 00:40:55,122 Oh... Moja ''Ne-bi-trebao-da-napu�tam-ostrvo' bolest je... 700 00:40:55,123 --> 00:40:56,523 TO! IDEMO NARODE! 701 00:40:56,524 --> 00:40:57,524 DA! 702 00:41:06,049 --> 00:41:07,968 Prokletstvo... 703 00:41:08,594 --> 00:41:11,054 zbog lovca na ucene i onog balavca... 704 00:41:11,054 --> 00:41:12,973 ...svi smo primorani na radni�ke poslove. 705 00:41:12,973 --> 00:41:14,524 Kako poni�avaju�e! 706 00:41:16,518 --> 00:41:18,053 Ne mogu vi�e ovako! 707 00:41:18,145 --> 00:41:21,231 Ko ti je dao dozvolu da lo�i� kotao!? 708 00:41:21,231 --> 00:41:22,691 A? Umukni �ove�e! 709 00:41:22,691 --> 00:41:23,692 Nije da to �elimo! 710 00:41:23,692 --> 00:41:26,487 To nije posao za takve kao �to si ti! 711 00:41:26,487 --> 00:41:28,322 Da, to je istina... 712 00:41:28,322 --> 00:41:29,823 Gde je Anaguma? 713 00:41:29,990 --> 00:41:32,367 Anaguma? - Moj pomo�nik. 714 00:41:32,367 --> 00:41:37,915 A da, �uo sam ne�to za to... Ne�to da je oti�ao da ubija pirate. 715 00:41:37,915 --> 00:41:38,790 �ta!? 716 00:41:42,377 --> 00:41:44,546 Drugi brodovi su van vidika. 717 00:41:44,546 --> 00:41:50,260 Sigurno razgovaraju koji kurs je najbolji. - Mo�da da ugrabim priliku i spremim hranu. 718 00:41:50,260 --> 00:41:51,386 Banzai! 719 00:41:51,386 --> 00:41:53,514 Proveri o�te�enje broda, Zoro! 720 00:41:53,514 --> 00:41:54,806 Ja sam!? 721 00:41:56,225 --> 00:41:58,894 Prokleta ku�ka, nare�uje mi okolo. 722 00:42:00,020 --> 00:42:02,648 Ima li rupa i pukotina... 723 00:42:05,150 --> 00:42:07,820 Izgleda da je ovo mesto netaknuto. 724 00:42:15,869 --> 00:42:18,497 Ako si planirao da krade�, na pogre�nom si brodu. 725 00:42:18,497 --> 00:42:20,365 Ovo je piratski brod. 726 00:42:29,132 --> 00:42:30,467 Dete!? 727 00:42:31,760 --> 00:42:33,679 Tako si okrutan �ovek! 728 00:42:33,679 --> 00:42:35,722 Ne mo�e� na kraj, ni sa detetom! 729 00:42:35,722 --> 00:42:38,058 Nisam imao izbora! Uperio je pi�tolj! 730 00:42:38,058 --> 00:42:39,935 Zoro je okrutan...! 731 00:42:39,935 --> 00:42:41,019 Kreteni... 732 00:42:41,395 --> 00:42:44,398 Hrana je jo� malo spremna! 733 00:42:44,398 --> 00:42:46,150 Operite ruke. - DA! 734 00:42:47,234 --> 00:42:48,693 Mali se probudio! 735 00:42:50,821 --> 00:42:52,030 JELEN JE PROGOVORIO! 736 00:42:52,030 --> 00:42:53,490 JA NISAM JELEN! JA SAM IRVAS! 737 00:42:53,490 --> 00:42:54,449 JO� GORE! 738 00:42:54,449 --> 00:42:55,742 UMUKNI KRETEN�INO! 739 00:42:56,034 --> 00:42:58,303 Ako �e� da ga naziva� �udovi�tem, batali. 740 00:42:58,495 --> 00:43:00,664 On je zapravo sjajan doktor. 741 00:43:00,664 --> 00:43:03,208 Iako ne kontroli�e najbolje emocije. 742 00:43:03,208 --> 00:43:04,668 Budalo! 743 00:43:04,668 --> 00:43:06,795 Komplimenti me ne �ine sre�nim! 744 00:43:06,795 --> 00:43:07,713 Kretenu! 745 00:43:07,713 --> 00:43:08,255 Vidi�? 746 00:43:08,255 --> 00:43:09,715 Budalo! 747 00:43:10,507 --> 00:43:11,967 Ovo tra�i�? 748 00:43:13,177 --> 00:43:16,054 Zna�, ako si doneo ovako ne�to na piratski brod... 749 00:43:16,054 --> 00:43:18,307 Niko ne bi bio kriv da si poginuo. 750 00:43:18,682 --> 00:43:20,350 �ta vi ho�ete? 751 00:43:20,350 --> 00:43:22,644 Ko te je poslao ovde? 752 00:43:23,812 --> 00:43:24,980 P-Pa.. 753 00:43:24,980 --> 00:43:26,899 Mali je jo� u lo�em stanju. 754 00:43:26,899 --> 00:43:27,941 Pitajmo kasnije. 755 00:43:27,941 --> 00:43:29,067 Osim toga... 756 00:43:29,067 --> 00:43:30,694 Da vas ubijem. 757 00:43:30,694 --> 00:43:33,280 Da vas sve pobijem i zaradim pare! 758 00:43:33,280 --> 00:43:34,281 Pare, a? 759 00:43:34,281 --> 00:43:37,826 Pa, ako ho�e� da bude� direktan po tom pitanju. 760 00:43:37,826 --> 00:43:39,077 Tamo su bile horde pirata. 761 00:43:39,953 --> 00:43:41,663 Za�to si izabrao ovaj brod? 762 00:43:41,997 --> 00:43:45,834 Zar nije o�igledno? Mi smo �uveni Slamnasti pirati u svakom slu�aju... 763 00:43:46,084 --> 00:43:47,044 Koga briga! 764 00:43:47,044 --> 00:43:49,296 Brod je samo delovao gore od drugih! 765 00:43:49,296 --> 00:43:51,006 U redu, smejte se. 766 00:43:51,089 --> 00:43:53,258 Ne smej se! Ozbiljan sam! 767 00:43:53,258 --> 00:43:54,927 Lezi dole, telo ti je... 768 00:43:54,927 --> 00:43:56,494 Be�i od mene! 769 00:43:56,637 --> 00:43:59,598 Pirati se naviknu da budu mete smrti. 770 00:44:00,474 --> 00:44:04,402 Ali ako nisi spreman da stavi� �ivot na kocku, ne mo�e� ni da se bori� samnom. 771 00:44:08,732 --> 00:44:10,108 Poka�i koliko si ozbiljan. 772 00:44:10,108 --> 00:44:13,145 Hej... Hej... - Ili samo blefira�? 773 00:44:13,487 --> 00:44:14,913 Ne zezajte me! 774 00:44:15,030 --> 00:44:18,492 KOPILADI!! 775 00:44:25,374 --> 00:44:28,669 �TA JE BILO TO DO�AVOLA!? 776 00:44:29,878 --> 00:44:31,964 �a... �avolje vo�e? 777 00:44:33,340 --> 00:44:35,175 Tako je. Zar nisi �uo za njega? 778 00:44:35,175 --> 00:44:38,929 N-Nikad nisam silazio sa broda... - To je �udesno vo�e. 779 00:44:38,929 --> 00:44:40,973 Lo�e je �to postaje� ''�eki�'' i ne mo�e� da pliva�. 780 00:44:40,973 --> 00:44:43,225 Ali zauzvrat dobija� sposobnost ve�u od bilo kog �oveka. 781 00:44:43,225 --> 00:44:47,104 Me�u nama, Robin i �oper tako�e imaju sposobnosti. 782 00:44:47,104 --> 00:44:48,063 Jelen? 783 00:44:48,063 --> 00:44:49,923 JA SAM IRVAS! 784 00:44:53,068 --> 00:44:54,111 Ubijte me. 785 00:44:54,903 --> 00:44:57,531 Napred, i ubijte me! U�inite to! 786 00:44:57,948 --> 00:44:59,158 Brzopleto re�enje... 787 00:44:59,158 --> 00:45:00,993 ...rekla bih. 788 00:45:00,993 --> 00:45:03,537 Osim ako ne tretira� �ivot olako? 789 00:45:03,912 --> 00:45:06,123 Ne trebaju mi lekcije od pirata. 790 00:45:06,123 --> 00:45:07,624 Za�to bi me bilo briga? 791 00:45:07,624 --> 00:45:09,793 Nema razloga za �ivotom, bez nade. 792 00:45:09,793 --> 00:45:12,713 Bolje da uop�te ne postojim! 793 00:45:13,964 --> 00:45:16,083 Zoro, pozajmi�u tvoju katanu. 794 00:45:16,758 --> 00:45:18,451 Ne gazi po ljudima. 795 00:45:18,510 --> 00:45:20,679 Dosta tih samo-sa�aljivih gluposti. 796 00:45:21,305 --> 00:45:23,807 Ako se tako ose�a�, onda �e� to i da dobije�. 797 00:45:23,807 --> 00:45:25,684 Ne radi to, Nami! - Odbij! 798 00:45:25,684 --> 00:45:27,686 Ovo me najvi�e nervira! 799 00:45:27,686 --> 00:45:29,388 Nema� razloga za �ivotom? 800 00:45:29,563 --> 00:45:31,482 AKO SI �IV, 801 00:45:31,482 --> 00:45:33,208 NE MO�E� DA GOVORI� O UMIRANJU! 802 00:45:33,317 --> 00:45:34,359 Molim te, stani! 803 00:45:34,359 --> 00:45:36,612 Dosta si rekla! 804 00:45:37,863 --> 00:45:39,464 I VI KRETENI JE ZAUSTAVITE!! 805 00:45:39,573 --> 00:45:40,824 Ru�ak je spreman. 806 00:45:40,824 --> 00:45:41,366 San�i! 807 00:45:41,617 --> 00:45:45,370 BRIGA ME AKO JE KLINAC! - Vreme je za jelo!!! 808 00:45:45,370 --> 00:45:50,209 UZE�U TI GLUPE IDEJE I PRESE�I IH NA POLA! 809 00:45:55,672 --> 00:45:59,551 Deda, bolje bi bilo da me nisi spasao, i da sam umro! 810 00:45:59,718 --> 00:46:03,972 Ne pri�aj gluposti! Jednog dana ne�to dobro �e da nam se dogodi! 811 00:46:04,806 --> 00:46:06,058 Ho�e �avola... 812 00:46:06,058 --> 00:46:09,311 Ako ne�e� da te izbacimo, pazi na tu vatru! 813 00:46:11,146 --> 00:46:14,107 Ve� neko vreme lagano pada sneg. 814 00:46:14,775 --> 00:46:17,736 Ja nikako da se naviknem na vreme ''Velike Linije''. 815 00:46:17,736 --> 00:46:21,573 Doktor nam se brinuo, da se ne prehladi�. 816 00:46:24,409 --> 00:46:28,705 Kada je Nami bila mala, pirati su joj ubili majku pred njenim o�ima. 817 00:46:28,705 --> 00:46:33,168 I ti isti pirati su je koristili kao robinju, dok mi nismo stigli. 818 00:46:33,168 --> 00:46:35,796 Ne mogu da zamislim koliko proklete su joj bile tih 8 godina. 819 00:46:36,797 --> 00:46:40,467 I taj irvas je imao te�ku pro�lost. 820 00:46:40,467 --> 00:46:41,927 Kao i drugi. 821 00:46:41,927 --> 00:46:44,847 Pa, valjda smo svi isti u tom pogledu. 822 00:46:45,264 --> 00:46:50,310 Mislim da treba da ostane� �iv. Znam da stvari nisu lake. 823 00:46:50,978 --> 00:46:55,607 Ali ako se probije�, mo�i�e� da vidi� sutra�njicu. 824 00:47:00,362 --> 00:47:02,856 Verovatno jo� ne razume�. 825 00:47:05,200 --> 00:47:07,035 �ta je to bilo? 826 00:47:07,035 --> 00:47:08,962 Prili�no si dobar sa klincem. 827 00:47:10,164 --> 00:47:12,165 Da, a pitam se za�to. 828 00:47:15,544 --> 00:47:18,096 Je li u redu? To je bila lista uloga. 829 00:47:19,590 --> 00:47:21,175 Ta hrpa papira... 830 00:47:22,301 --> 00:47:24,636 ...vi�e nije potrebna. 831 00:47:31,560 --> 00:47:34,062 Skre�emo sa kursa. 832 00:47:34,062 --> 00:47:35,855 Za�to ni�ta ne ka�e�? 833 00:47:37,316 --> 00:47:41,195 Nema se �ta re�i. Sve je samo igra. 834 00:47:41,945 --> 00:47:44,490 Malo zabave da oteram dosadu. 835 00:47:45,407 --> 00:47:47,159 Gospodine Gaspard! 836 00:47:47,743 --> 00:47:49,995 Jedan od brodova nas prati! 837 00:47:49,995 --> 00:47:51,663 Koji? 838 00:47:51,663 --> 00:47:52,664 Vili! 839 00:47:54,750 --> 00:47:57,127 Vili Triton! 840 00:47:58,253 --> 00:48:01,215 Zna�i pravi zlikovac se prvi pojavio. 841 00:48:01,215 --> 00:48:02,758 Kuda si po�ao, Gaspard? 842 00:48:02,758 --> 00:48:05,844 Mislim da si nas prevario. Moje o�i nisu prazne rupe. 843 00:48:05,844 --> 00:48:07,930 Sav je nao�tren. 844 00:48:09,473 --> 00:48:11,525 Spremite ljude za borbu. 845 00:48:12,142 --> 00:48:14,353 Kona�no imamo nekoga da se igramo! 846 00:48:14,353 --> 00:48:15,646 D-D gospodine! 847 00:48:17,189 --> 00:48:20,359 Ali izgleda da ne�u imati �ansu da u�estvujem. 848 00:48:23,579 --> 00:48:27,533 Iznena�en sam da ste vi deri�ta do sada pre�iveli! Ali susret sa velikim Vigarom je va�e poslednje! 849 00:48:27,991 --> 00:48:28,659 Ko je to? 850 00:48:28,659 --> 00:48:29,284 Bezobrazan je. 851 00:48:29,284 --> 00:48:30,702 On je! 852 00:48:30,702 --> 00:48:31,703 Lik sa po�etka! 853 00:48:31,703 --> 00:48:33,080 Mislim da se zove Vigaro. 854 00:48:33,080 --> 00:48:37,376 Je li? A mislila sam da smo na zadnjem mestu. - Zna�i oni su zadnji? 855 00:48:38,085 --> 00:48:40,045 �TA STE REKLI!? 856 00:48:40,337 --> 00:48:42,047 Naljutio se kada je �uo istinu! 857 00:48:42,047 --> 00:48:43,215 Smrska�u vam kosti u... 858 00:48:43,799 --> 00:48:45,175 Po-pogodio sam ga? 859 00:48:45,175 --> 00:48:46,844 Bravo Usop! 860 00:48:46,844 --> 00:48:48,554 Kako vam se TO svi�a!? 861 00:48:50,097 --> 00:48:51,723 To, na njih momci! 862 00:48:51,723 --> 00:48:52,599 �ta ti... 863 00:48:52,808 --> 00:48:53,684 To, idemo! 864 00:48:53,684 --> 00:48:54,351 �ekaj. 865 00:48:54,351 --> 00:48:56,061 Dvojica �emo ih srediti. 866 00:48:56,061 --> 00:48:58,121 Sedi malo sa vremena na vreme. 867 00:49:02,609 --> 00:49:05,362 Ni�a li�no, ali ako tra�ite tu�u, dobi�ete je. 868 00:49:05,696 --> 00:49:08,699 Moram ve�eru da spremim. 869 00:49:10,200 --> 00:49:12,077 Minut je dosta. Minut je dosta. 870 00:49:15,998 --> 00:49:17,416 DEMONSKI... 871 00:49:17,416 --> 00:49:18,375 ...REZ! 872 00:49:23,964 --> 00:49:26,091 Kako su toliko jaki? 873 00:49:29,428 --> 00:49:30,554 �ta to bi? 874 00:49:30,554 --> 00:49:31,621 Ne znam. 875 00:49:39,354 --> 00:49:41,773 VODENI KRALJEVI! 876 00:49:41,773 --> 00:49:45,152 NAJVE�E VRSTE! IDIOTE, NE VRI�TI! 877 00:49:47,946 --> 00:49:49,364 POJE��E NAS!! 878 00:49:49,490 --> 00:49:50,365 Zoro, San�i! 879 00:49:50,532 --> 00:49:52,201 Uhvatite se! 880 00:49:53,785 --> 00:49:55,704 GDE TI CILJA�!? 881 00:50:03,879 --> 00:50:04,880 Oh, potonu�e. 882 00:50:04,880 --> 00:50:07,007 Hej, �ta je sa Zorom i San�ijem? - Oh, da! 883 00:50:07,007 --> 00:50:07,758 Hej! 884 00:50:12,221 --> 00:50:13,805 Ali lak�e ti je, je li Zoro. 885 00:50:13,805 --> 00:50:15,516 �ove�e, nisi mogao ranije da nas povadi�? 886 00:50:15,516 --> 00:50:16,225 Itekako. 887 00:50:16,517 --> 00:50:17,434 Ne brini! 888 00:50:19,228 --> 00:50:21,246 Ovo meso je odli�no! 889 00:50:23,690 --> 00:50:26,226 San�ijeva hrana je najbolja! - Hej, zar ne�e� da jede�? 890 00:50:27,152 --> 00:50:28,829 Ima malo za tebe. 891 00:50:31,073 --> 00:50:32,933 Da li ste uvek ovakvi? 892 00:50:33,575 --> 00:50:39,873 Pri�ate mi da ne govorim olako o �ivotu i smrti! A onda u�ete u opasnost kao da je ni�ta! 893 00:50:39,873 --> 00:50:41,875 Mogli ste da poginete tamo! 894 00:50:42,209 --> 00:50:44,378 Da, to je bilo opasno! 895 00:50:44,378 --> 00:50:47,464 Nema� �emu da se smeje�! Zar se ne pla�i� smrti? 896 00:50:47,464 --> 00:50:49,182 Naravno. - Za�to onda? 897 00:50:50,259 --> 00:50:54,429 Kada sam bio mali, pirat mi je spasao �ivot. 898 00:50:55,097 --> 00:50:57,766 Taj �ovek je izgubio ruku zbog mene. 899 00:50:58,642 --> 00:51:03,230 Jedna ruka je mala cena. Drago mi je da si spa�en. 900 00:51:03,355 --> 00:51:06,567 Zato nikada ne�u odbaciti �ivot. 901 00:51:06,567 --> 00:51:10,362 Ali... imam ambiciju. Ne�to �to �elim da uradim. 902 00:51:10,362 --> 00:51:11,496 Bez obzira! 903 00:51:11,613 --> 00:51:14,283 Bi�e prili�no te�ko. 904 00:51:14,283 --> 00:51:17,077 Ali sam odlu�io da postignem. 905 00:51:17,786 --> 00:51:20,914 I ako poginem u toj nameri, onda je u redu. 906 00:51:24,435 --> 00:51:25,961 �ta je sa tim nosem? 907 00:51:25,961 --> 00:51:28,672 Koji nos? - Tvoj nos! Za�to je DUGA�AK!? 908 00:51:28,672 --> 00:51:30,424 San�i, �uo si za pu�eve zar ne? 909 00:51:30,424 --> 00:51:32,425 To nema nikakve veze sa tim! 910 00:51:42,644 --> 00:51:45,481 �efe, brod je uni�ten! Moramo da ga napustimo! 911 00:51:45,481 --> 00:51:46,648 Kako se ovo... 912 00:51:46,648 --> 00:51:47,391 �EFE! 913 00:51:48,525 --> 00:51:52,821 ZAR OVO NIJE TREBALO DA BUDE PARTIJA!? 914 00:52:02,414 --> 00:52:04,241 �ta se ovde doga�a? 915 00:52:05,501 --> 00:52:09,046 Ovo je utvr�enje marinaca! 916 00:52:09,838 --> 00:52:11,965 Da li smo ih potopili? - Da. 917 00:52:12,758 --> 00:52:14,009 Ima jo� jedan brod. 918 00:52:14,009 --> 00:52:15,177 Opet!? 919 00:52:15,177 --> 00:52:17,254 �ta se danas doga�a, do�avola? 920 00:52:17,513 --> 00:52:18,722 Nami, �ta ovo zna�i? 921 00:52:18,722 --> 00:52:20,307 Ali nema gre�ke. 922 00:52:20,307 --> 00:52:22,017 Igla pokazuje pravo napred. 923 00:52:22,017 --> 00:52:25,437 Ipak, mogu�e da je ve�ni kompas, la�an. 924 00:52:32,236 --> 00:52:33,070 Prokletstvo! 925 00:52:33,070 --> 00:52:35,948 Znao sam da se ne�to �udno doga�a 926 00:52:35,948 --> 00:52:38,075 To je Gaspardovo maslo. 927 00:52:38,200 --> 00:52:39,535 Lufi? 928 00:52:39,535 --> 00:52:43,080 Samo bi on uradio ovako ne�to. 929 00:52:43,330 --> 00:52:45,666 �ta? Ne zna� to... 930 00:52:45,666 --> 00:52:46,708 Siguran sam. 931 00:52:47,543 --> 00:52:49,394 - Hej... Mislim da je u pravu. 932 00:52:50,254 --> 00:52:51,755 Dok smo plovili... 933 00:52:51,755 --> 00:52:54,842 ...video sam veliku zalihu ve�nih kompasa u tovaru. 934 00:52:54,842 --> 00:52:56,193 To je verovatno jedan. 935 00:52:56,385 --> 00:53:00,472 Pirati zabadaju piratima no� u le�a, a? Stvarno je neki veliki general... 936 00:53:00,472 --> 00:53:01,932 Kenjkavo kopile! 937 00:53:01,932 --> 00:53:03,809 �ta da radimo? Idemo za njim? 938 00:53:03,809 --> 00:53:06,395 Ne mo�emo bez pravog ve�nog kompasa. 939 00:53:06,395 --> 00:53:07,813 Tako je! Prekasno je! 940 00:53:07,813 --> 00:53:09,398 Sve je prekasno! 941 00:53:10,899 --> 00:53:12,693 Sada �e deda da... 942 00:53:12,693 --> 00:53:14,486 Tvoj deda? 943 00:53:15,237 --> 00:53:17,197 Nije mi pravi... 944 00:53:17,197 --> 00:53:19,783 ...ali mi je spasao �ivot. 945 00:53:19,783 --> 00:53:20,951 Bolestan je. 946 00:53:20,951 --> 00:53:23,954 I oni pirati ka�u da im nije nakama, i da mu ne�e dati lek. (Nakama-Pobratim)* 947 00:53:23,954 --> 00:53:25,455 Zato ja... 948 00:53:26,582 --> 00:53:28,992 Do�ao si nam na brod kako bi kupio lekove... 949 00:53:29,042 --> 00:53:30,169 Da. 950 00:53:31,044 --> 00:53:32,429 Ti si idiot. 951 00:53:33,088 --> 00:53:37,301 Taj starac ti nije spasao �ivot, da bi ti i�ao okolo rade�i takve stvari. 952 00:53:38,010 --> 00:53:39,595 Znam to... 953 00:53:40,012 --> 00:53:42,514 Ako shvata�, onda �ivi! 954 00:53:42,514 --> 00:53:45,309 Ako ti je volja stvarno jaka. 955 00:53:45,601 --> 00:53:48,312 Idi spasi ga sa tog broda! 956 00:53:48,312 --> 00:53:52,349 Ako ne�e� da uradi� ni�ta povodom toga. Nema� pravo da pri�a� kako rizikuje� �ivot. 957 00:53:52,941 --> 00:53:53,901 Lufi... 958 00:53:54,151 --> 00:53:56,320 Neko kao ti... 959 00:53:56,320 --> 00:53:58,405 ...ne mora to da mi ka�e! 960 00:53:58,405 --> 00:54:00,115 Onda je u redu. 961 00:54:01,325 --> 00:54:04,077 Idem da mu izlupam guzicu! 962 00:54:04,077 --> 00:54:05,579 Ide�? - DA! 963 00:54:05,579 --> 00:54:06,830 IDEM! 964 00:54:06,831 --> 00:54:07,831 To! 965 00:54:09,708 --> 00:54:11,084 Onda je to, to. 966 00:54:11,084 --> 00:54:13,504 Ne mo�emo samo da odustanemo od 300.000.000 belija. 967 00:54:13,879 --> 00:54:16,340 Ipak �e nam trebati pravi ve�ni kompas. 968 00:54:17,966 --> 00:54:21,845 Zvu�i mi kao da o�ete da napadnete Gasparda... 969 00:54:21,845 --> 00:54:23,347 Pucaju na nas! 970 00:54:24,348 --> 00:54:26,391 GUM GUM 971 00:54:26,391 --> 00:54:27,476 BALOOON! 972 00:54:31,104 --> 00:54:34,358 To! Idemo! - �-�ekaj malo! 973 00:54:34,358 --> 00:54:35,484 Kako �emo ga na�i? 974 00:54:35,484 --> 00:54:36,568 �operovim njuhom! 975 00:54:36,568 --> 00:54:38,237 Razumem! - Oh, kapiram. 976 00:54:38,237 --> 00:54:39,321 Ne�e uspeti... 977 00:54:39,321 --> 00:54:40,155 Ne brini, 978 00:54:40,155 --> 00:54:42,991 prepusti sve ostalo navigatoru! 979 00:54:42,991 --> 00:54:46,044 Zar stvari nisu uvek ovako �ivahne? - Da, skoro svaki dan. 980 00:55:03,554 --> 00:55:05,913 �ta to misli� da radi�? 981 00:55:07,724 --> 00:55:10,853 Ne�u ti dozvoliti da ga pipne�. 982 00:55:11,979 --> 00:55:14,690 Stvarno ima� petlju, ra�unaju�i tvoje trenutno stanje. 983 00:55:14,690 --> 00:55:16,108 Ne zasmejavaj me! 984 00:55:16,108 --> 00:55:18,527 Samo mi je ovaj kotao ovde, drag. 985 00:55:18,777 --> 00:55:20,863 Briga me �ta ono arogantno kopile misli! 986 00:55:20,863 --> 00:55:23,240 Siguran si da mo�e� tako govoriti o njemu? 987 00:55:23,240 --> 00:55:24,616 Pretpostavljeni ti je. 988 00:55:24,908 --> 00:55:26,451 Ja sam lo�a�. 989 00:55:26,451 --> 00:55:29,580 Ne poredi me sa piratom. - �udan si. 990 00:55:29,580 --> 00:55:31,823 Ti �e� da mi ka�e�, de�ko? 991 00:55:31,999 --> 00:55:35,302 Dovoljno je lo�e �to i ti radi� za arogantno kopile. 992 00:55:37,379 --> 00:55:39,522 Hej, pomozi mi malo. 993 00:55:39,381 --> 00:55:42,176 Starcu treba pomo�. Po�uri, prokletstvo! 994 00:55:47,431 --> 00:55:51,727 Briga me ko si. Ali ne�e� da ga uni�ti�. 995 00:55:51,727 --> 00:55:53,145 Razumem te. 996 00:55:54,062 --> 00:55:57,524 Ionako nisam poku�avao da uni�tim brod... 997 00:55:58,525 --> 00:56:00,777 ...ve� da izazovem nered. 998 00:56:01,937 --> 00:56:04,198 Da stvorim �ansu da ga smaknem. 999 00:56:04,698 --> 00:56:06,450 Zna�i ne mo�e� direktno? 1000 00:56:06,450 --> 00:56:08,751 Pitanje je da li uop�te mo�e�? 1001 00:56:11,455 --> 00:56:12,414 Shvatam... 1002 00:56:12,414 --> 00:56:14,583 Zna�i juri� Gasparda... 1003 00:56:14,583 --> 00:56:16,793 Kada bi me samo telo slu�alo... 1004 00:56:16,793 --> 00:56:18,787 ...pomogao bih ti. 1005 00:56:20,756 --> 00:56:22,883 U lo�em si stanju, star�e. 1006 00:56:24,134 --> 00:56:26,053 Ne mogu jo� umreti! 1007 00:56:26,053 --> 00:56:27,721 Moram videti Anagumu. 1008 00:56:27,721 --> 00:56:30,224 Anaguma? - Moj pomo�nik. 1009 00:56:30,224 --> 00:56:33,560 Oti�ao je da ubija pirate, kako bi mi spasao �ivot. 1010 00:56:34,436 --> 00:56:36,563 To kopile Gaspard... 1011 00:56:36,814 --> 00:56:40,442 ...dao je pi�tolj Anagumi, obi�nom klincu. 1012 00:56:42,870 --> 00:56:44,655 Oh, to dete? 1013 00:56:44,863 --> 00:56:45,781 Video si ga? 1014 00:56:45,781 --> 00:56:46,657 Ta�no. 1015 00:56:47,074 --> 00:56:49,618 Nosio je pi�tolj ve�i od sebe. 1016 00:56:49,618 --> 00:56:52,120 Zaboravi na njega. - �ta si rekao!? 1017 00:56:52,120 --> 00:56:53,956 Misli� da ho�u da umre? 1018 00:56:53,956 --> 00:56:59,336 Svi pirati su slabe kukavice! Sa Gaspardom na �elu, 1019 00:56:59,336 --> 00:57:01,672 ubili bi de�aka u momentu! 1020 00:57:01,672 --> 00:57:02,714 Takvi likovi... 1021 00:57:02,714 --> 00:57:03,924 ...to dete... 1022 00:57:04,550 --> 00:57:05,676 ...mora da �ivi! 1023 00:57:05,676 --> 00:57:10,138 Svi pirati koje sam do sada susreo su bili isti. 1024 00:57:10,138 --> 00:57:13,934 Oduze�e ti ono najdragocenije. 1025 00:57:16,228 --> 00:57:17,437 Prijatelju... 1026 00:57:18,064 --> 00:57:19,898 Se�a� se ne�ega? 1027 00:57:19,898 --> 00:57:20,858 Ne, ni�ta. 1028 00:57:20,858 --> 00:57:22,818 Pominjao si nostalgiju ovoga broda. 1029 00:57:22,818 --> 00:57:23,861 Za�to? 1030 00:57:24,444 --> 00:57:27,239 Nisi ovde samo zbog Gasparda, zar ne? 1031 00:57:27,239 --> 00:57:28,198 Osveta? 1032 00:57:28,198 --> 00:57:30,784 Ne, nebitno... samo mi reci... 1033 00:57:30,784 --> 00:57:34,362 Ko si ti? - U lo�em si stanju, ne stresiraj se star�e. 1034 00:57:34,538 --> 00:57:36,874 Nisam odavno video brod na paru. 1035 00:57:36,874 --> 00:57:38,858 Zapao mi je za oko, to je sve. 1036 00:57:38,859 --> 00:57:40,836 Moj otac je gradio brodove. 1037 00:57:40,836 --> 00:57:43,305 I ro�en sam u gradu brodogradili�ta. 1038 00:57:43,505 --> 00:57:48,552 Moja sestra i ja smo oti�li da vidimo taj brod u brodogradili�tu luke. 1039 00:57:49,136 --> 00:57:51,471 A onda je Gaspard do�ao. 1040 00:57:51,471 --> 00:57:52,681 Pre 8 godina. 1041 00:57:56,268 --> 00:57:58,729 Manje od 100 ljudi je pre�ivelo. 1042 00:57:58,937 --> 00:58:00,939 Ni du�a vi�e. 1043 00:58:00,939 --> 00:58:03,859 Zar nije bilo drugih na�ina za pre�iveti? 1044 00:58:03,859 --> 00:58:06,111 Znam koliko si �eljan osvete... 1045 00:58:06,111 --> 00:58:07,979 �TA TI ZNA�!? 1046 00:58:09,156 --> 00:58:10,607 �alim se. 1047 00:58:11,033 --> 00:58:13,235 Ovo nema veze sa tobom. 1048 00:58:14,044 --> 00:58:15,871 Osim toga, prekasno je. 1049 00:58:15,871 --> 00:58:18,457 Miris krvi mi je natopio du�u. 1050 00:58:18,957 --> 00:58:22,127 Trenirao sam i obmanjivao ljude. 1051 00:58:22,753 --> 00:58:25,547 Moram sam ovo da zavr�im. 1052 00:58:25,797 --> 00:58:27,466 Pozajmi�u ovo. 1053 00:58:27,466 --> 00:58:29,927 Idiote! �ivi! 1054 00:58:29,927 --> 00:58:32,053 Ako ostane� �iv... - Star�e... 1055 00:58:32,137 --> 00:58:33,805 Prekasno je. 1056 00:58:34,973 --> 00:58:36,058 Vidimo se. 1057 00:58:36,058 --> 00:58:37,976 Nadam se da je Anaguma �iv i zdrav. 1058 00:58:37,976 --> 00:58:39,603 Prijatelju... 1059 00:58:39,603 --> 00:58:41,571 ...kako se zove�? 1060 00:58:42,397 --> 00:58:43,774 �uraija. 1061 00:58:44,175 --> 00:58:45,775 �uraija Baskud. 1062 00:59:01,500 --> 00:59:03,502 Sestro! 1063 00:59:06,880 --> 00:59:08,632 Adela! 1064 00:59:13,262 --> 00:59:16,640 Do�i, lov�e na ucene. 1065 00:59:22,271 --> 00:59:24,857 Ako me malo zabavi�... 1066 00:59:33,407 --> 00:59:36,285 ...igra�u se sa tobom kada god po�eli�. 1067 00:59:36,285 --> 00:59:39,037 Mislim da ne�e potrajati dugo. 1068 00:59:39,538 --> 00:59:41,832 �uo sam tvoju pri�u. 1069 00:59:41,832 --> 00:59:45,043 Imao sam ose�aj da nisi do�ao ovde po moju glavu. 1070 00:59:45,627 --> 00:59:47,880 Dobro si napredovao tih 8 godina. 1071 00:59:47,880 --> 00:59:49,464 Ne se�am se nijednog deteta, 1072 00:59:49,464 --> 00:59:52,083 ali izgleda� kao dobra prilika da le�im dosadu. 1073 00:59:53,719 --> 00:59:56,346 I tako bi i bilo... 1074 00:59:56,346 --> 01:00:00,142 Ali Iglica je insistirao da te elimini�e sam. 1075 01:00:00,142 --> 01:00:02,511 Ja �u samo sedeti i gledati. 1076 01:00:03,437 --> 01:00:06,181 Briga me koji �e od vas dvojice prvi. 1077 01:00:12,738 --> 01:00:15,123 Ti si samo jo� jedna meta! 1078 01:00:30,380 --> 01:00:33,008 Hej, ne lomi brod. 1079 01:00:37,304 --> 01:00:39,080 To je prva. 1080 01:01:10,045 --> 01:01:12,180 Rekoh da ne lomi�. 1081 01:01:26,019 --> 01:01:28,397 Dr�i se! Hej, dr�i se! 1082 01:01:31,066 --> 01:01:33,768 Progutala si malo vode? Bi�e� dobro. 1083 01:01:35,571 --> 01:01:37,531 Nare�enje Mr. Gasparda... 1084 01:01:38,031 --> 01:01:40,133 ...je spaliti grad do temelja! 1085 01:01:40,284 --> 01:01:43,036 I pobiti sve prisutne! 1086 01:01:52,045 --> 01:01:53,130 Sestro... 1087 01:01:55,299 --> 01:01:57,292 �ta to imamo ovde! 1088 01:01:58,135 --> 01:02:02,472 Ovaj brod je prelep! - Savr�en za �efa! 1089 01:02:04,224 --> 01:02:06,634 �ak ide uz starog lo�a�a kotla. 1090 01:02:16,945 --> 01:02:19,531 Da, ti si slede�i! 1091 01:02:21,116 --> 01:02:23,243 Ovog �oveka �u ja ubiti. 1092 01:02:23,243 --> 01:02:24,319 Moj je. 1093 01:02:24,536 --> 01:02:26,371 Bolesno kopile... 1094 01:02:34,046 --> 01:02:35,030 Umri! 1095 01:02:41,970 --> 01:02:43,688 GOTOVO JE! 1096 01:02:56,693 --> 01:02:58,194 Vidimo se. 1097 01:03:24,304 --> 01:03:26,239 Hej, pogledajte tamo! 1098 01:03:42,531 --> 01:03:45,450 Idioti, zaustavili su rotiraju�e pedale tek tako. 1099 01:03:45,450 --> 01:03:47,661 Ho�e da bojler eksplodira? 1100 01:03:48,745 --> 01:03:49,830 Tog dana.. 1101 01:03:49,830 --> 01:03:51,498 Zar je mogu�e? 1102 01:04:06,096 --> 01:04:07,472 Eto ga... 1103 01:04:07,472 --> 01:04:09,308 Mo� Ame vo�a. (Ame = Sirup) 1104 01:04:09,892 --> 01:04:13,061 �efa ne mogu povrediti ni pesnice ni oru�je... 1105 01:04:14,605 --> 01:04:16,156 �udovi�te! 1106 01:04:25,908 --> 01:04:27,701 Borba je gotova. 1107 01:04:35,209 --> 01:04:37,744 �ta? To je sve? 1108 01:04:38,337 --> 01:04:41,148 Mislio sam da �e biti zabavnije od ovoga. 1109 01:04:41,256 --> 01:04:44,551 Nisi dobar ni za i�ivljavanje. 1110 01:04:46,929 --> 01:04:48,438 Dosadan si! 1111 01:04:53,101 --> 01:04:55,012 Zdrobi�u ti glavu! 1112 01:04:57,731 --> 01:04:59,216 �UBRE! 1113 01:05:01,151 --> 01:05:04,947 GASPARDE!!! 1114 01:05:16,083 --> 01:05:16,959 �ta? 1115 01:05:16,959 --> 01:05:19,086 Izgleda prili�no besno! 1116 01:05:19,170 --> 01:05:21,171 Je li od iste rase? - Koga je briga. Ga�ajte ga �uletom! 1117 01:05:21,421 --> 01:05:24,041 Mora da je neka �ala, jer smo stvarno nanju�ili put do ovde. 1118 01:05:24,049 --> 01:05:27,344 Nisi verovao u mene!? - Pedale su im stale. 1119 01:05:27,344 --> 01:05:29,471 Izgleda da se tamo ne�to zbiva. 1120 01:05:29,471 --> 01:05:30,430 Lufi! 1121 01:05:30,430 --> 01:05:32,224 Napred punom parom! 1122 01:05:32,224 --> 01:05:33,100 Da! 1123 01:05:35,561 --> 01:05:38,355 GUM GUM 1124 01:05:38,772 --> 01:05:41,275 PI�TOLJ!! 1125 01:05:42,860 --> 01:05:43,944 ...I... 1126 01:05:44,319 --> 01:05:46,738 RAKETA!! 1127 01:05:54,955 --> 01:05:56,039 �ta? 1128 01:06:08,802 --> 01:06:10,554 Tu sam! 1129 01:06:10,554 --> 01:06:12,764 �ta je on!? 1130 01:06:12,764 --> 01:06:14,840 Onaj gumeni iz Hanabala! - Opet je tu!? 1131 01:06:15,934 --> 01:06:17,644 GUM GUM 1132 01:06:19,980 --> 01:06:21,323 BI�! 1133 01:06:29,781 --> 01:06:32,209 Hej, izgleda da se zabavlja. 1134 01:06:32,418 --> 01:06:34,036 Postaraj se da nas odeve� tamo. 1135 01:06:34,036 --> 01:06:34,495 Da. 1136 01:06:34,495 --> 01:06:36,455 Taj lik ima obi�aj da se izgubi. (Zoro) 1137 01:06:36,455 --> 01:06:37,514 Za�epi! 1138 01:06:37,664 --> 01:06:40,834 To! Ja �u da vas podr�avam, zato slobodno krenite! 1139 01:06:40,834 --> 01:06:42,819 �emu opasan pogled? 1140 01:06:43,212 --> 01:06:45,297 Iznena�en sam va�em dolasku. 1141 01:06:45,297 --> 01:06:48,125 Izgleda da 30.000.000 za tvoju glavu nije bezveze. 1142 01:06:48,300 --> 01:06:53,430 I? �ta ho�e�? Ho�e� da zavr�i� kao on? 1143 01:06:54,932 --> 01:06:56,633 �ta? �ta radite ovde? 1144 01:06:56,725 --> 01:06:59,311 To se de�ava sa onima koji me jure. 1145 01:06:59,311 --> 01:07:02,523 Mada priznajem da se dobro potrudio. 1146 01:07:04,775 --> 01:07:07,361 Izgleda� kao da ti je ne�to na umu. - Za�to si to uradio? 1147 01:07:07,361 --> 01:07:08,904 Uradio �ta? 1148 01:07:08,904 --> 01:07:10,656 Misli� na tvr�avu? 1149 01:07:10,656 --> 01:07:12,699 Sve je dozvoljeno u trci. 1150 01:07:12,699 --> 01:07:15,077 Nema mesta za �albe. 1151 01:07:15,077 --> 01:07:16,745 Jak si, zar ne? 1152 01:07:16,745 --> 01:07:20,624 Nisi morao tako ne�to da radi�. 1153 01:07:20,624 --> 01:07:24,044 To nije bitno. Bila je mala igra. 1154 01:07:24,044 --> 01:07:26,380 Igra? - Da, igra. 1155 01:07:27,089 --> 01:07:28,966 Da se nisam zabavio, 1156 01:07:28,966 --> 01:07:32,135 ovo dosadno �ubre od okeana bi bilo nepodno�ljivo. 1157 01:07:32,803 --> 01:07:36,348 Vi ste samo bedna gomila gusara sa bezna�ajnim snovima. 1158 01:07:36,348 --> 01:07:42,020 Zakopano blago? Ne ispri�ane avanture? Kakve su to gluposti? 1159 01:07:42,020 --> 01:07:44,815 Sve �to ti treba je mo�. 1160 01:07:44,815 --> 01:07:47,568 Uz mo�, sve je mogu�e! 1161 01:07:47,568 --> 01:07:50,195 I svako bedan ko to ne razume... 1162 01:07:50,195 --> 01:07:53,448 ...zaslu�uje da ga ja zgazim. 1163 01:07:53,448 --> 01:07:57,870 Utrostru�uju�i nagradni novac, imamo neke zanimljive u�esnike. 1164 01:07:57,870 --> 01:07:59,997 I da je neko pre�iveo, 1165 01:07:59,997 --> 01:08:02,949 nagradio bih ga pridru�ivanjem meni. 1166 01:08:03,375 --> 01:08:05,460 Takva je to igra. 1167 01:08:05,752 --> 01:08:08,338 Odli�na za le�enje moje dosade. 1168 01:08:08,338 --> 01:08:09,464 Kapiram. 1169 01:08:09,798 --> 01:08:15,095 Zna�i ti si sau�esnik onom kladioni�aru. On je verovatno ve� napustio ostrvo. 1170 01:08:15,095 --> 01:08:17,473 Sa svim nagradnim novcem. 1171 01:08:17,764 --> 01:08:19,725 Ne znam da li je �iv ili ne. 1172 01:08:20,350 --> 01:08:22,327 Njegov ve�ni kompas je bio... 1173 01:08:22,436 --> 01:08:23,729 ...tako�e la�an. 1174 01:08:26,023 --> 01:08:27,733 PROKLETSTVO! 1175 01:08:27,733 --> 01:08:29,926 Napravio je budalu od mene! 1176 01:08:34,490 --> 01:08:38,160 Deda! - Anaguma! 1177 01:08:39,119 --> 01:08:40,329 Drago mi je... 1178 01:08:41,163 --> 01:08:43,832 Drago mi je da si dobro, idiote mali. 1179 01:08:45,209 --> 01:08:46,502 Izvini... 1180 01:08:47,303 --> 01:08:49,129 Do�ao sam da te spasim! 1181 01:08:49,129 --> 01:08:49,838 Spasi�? 1182 01:08:49,838 --> 01:08:53,258 Poveo sam neke pirate sa sobom! Rekli su da �e te spasiti! 1183 01:08:53,759 --> 01:08:55,093 Pirati? 1184 01:08:55,093 --> 01:08:57,304 Da, ispri�a�u ti kasnije. 1185 01:08:57,304 --> 01:08:59,114 Za sada, idemo odavde! 1186 01:08:59,223 --> 01:09:01,016 Ovi likovi su jaki! 1187 01:09:01,016 --> 01:09:03,101 Ostavi�e nas na drugom ostrvu. 1188 01:09:03,352 --> 01:09:09,843 A imaju i lekara. Mo�e da te pregleda... 1189 01:09:09,844 --> 01:09:10,844 Pre�ive�emo! 1190 01:09:11,318 --> 01:09:13,028 Kako si uvek i govorio! 1191 01:09:13,028 --> 01:09:14,363 Ostani �iv! 1192 01:09:14,363 --> 01:09:17,249 Bio si u pravu! Na�i�emo novo mesto za �ivot! 1193 01:09:17,407 --> 01:09:19,952 Ne�to dobro �e nam se dogoditi! 1194 01:09:19,952 --> 01:09:22,454 Idemo, deda! 1195 01:09:23,205 --> 01:09:24,414 Ti... 1196 01:09:25,707 --> 01:09:27,084 Shvatam. 1197 01:09:33,131 --> 01:09:34,007 Deda? 1198 01:09:34,007 --> 01:09:34,967 Mr. Ma�evao�e. 1199 01:09:34,967 --> 01:09:38,095 Zamolio bih te za uslugu, ako mo�e� da pomogne� ubogom starcu. 1200 01:09:38,095 --> 01:09:39,596 Za to sam i do�ao. 1201 01:09:39,596 --> 01:09:40,681 Do�i na na� brod. 1202 01:09:40,681 --> 01:09:41,807 Da, idemo! 1203 01:09:41,807 --> 01:09:45,102 Samo malo, ostalo mi je ne�to u kotlarnici. 1204 01:09:45,102 --> 01:09:46,812 Krenite bez mene. 1205 01:09:47,354 --> 01:09:49,448 U redu, Mr. Ma�evao�e? 1206 01:09:50,649 --> 01:09:54,153 U redu. - Deda. -Ne brini. 1207 01:09:52,818 --> 01:09:55,654 Odmah sam iza vas. 1208 01:09:56,572 --> 01:09:58,031 Po�uri! 1209 01:10:01,243 --> 01:10:01,994 Krenimo. 1210 01:10:01,994 --> 01:10:02,536 Da. 1211 01:10:02,536 --> 01:10:05,539 �ekaj malo, rekao sam ti da to ne radi�! - Lufi, gotovo ovamo. 1212 01:10:05,539 --> 01:10:05,956 Spusti me! 1213 01:10:05,956 --> 01:10:08,041 Ve� se vra�a�? 1214 01:10:08,542 --> 01:10:10,544 Ve� si me na�ao. 1215 01:10:10,544 --> 01:10:14,347 Hajde da se poigramo malo? - Umukni i po�nimo. 1216 01:10:15,048 --> 01:10:17,384 �ta samo pri�a� koje�ta? 1217 01:10:17,384 --> 01:10:18,802 Jesi idiot? 1218 01:10:18,802 --> 01:10:21,263 Nisam ovde da igram tvoje igre. 1219 01:10:21,263 --> 01:10:24,683 I briga me za tvoje hvalisanje. 1220 01:10:25,392 --> 01:10:26,710 Sve �to �elim... 1221 01:10:26,852 --> 01:10:29,112 ...je da te izlupam. 1222 01:10:30,314 --> 01:10:31,940 Nami, zavr�ili smo. 1223 01:10:31,940 --> 01:10:34,993 Onda se vra�ajte ovamo! Ne�to je �udno! 1224 01:10:35,194 --> 01:10:37,988 Vreme je stvarno �udno! * Imam lo� predose�aj za ovo... 1225 01:10:38,697 --> 01:10:40,007 * Ali �ta je to? 1226 01:10:40,073 --> 01:10:42,025 * Osetila sam ovo ranije. 1227 01:10:46,246 --> 01:10:48,498 Ako ne�e� da se bori�, ja ho�u. 1228 01:10:49,166 --> 01:10:50,751 Kao �to rekoh. 1229 01:10:50,751 --> 01:10:54,421 Pazi �ta pri�a� ili �e� zavr�iti mrtav! 1230 01:10:56,089 --> 01:10:57,007 �ekaj. 1231 01:10:57,341 --> 01:10:58,133 Ti? 1232 01:10:58,467 --> 01:11:01,178 Ja sam do�ao prvi. Dalje od ovoga. 1233 01:11:01,720 --> 01:11:02,971 Nastavimo. 1234 01:11:03,514 --> 01:11:05,724 Ne igram se sa slomljenim igra�kama. 1235 01:11:05,724 --> 01:11:06,975 NOSI SE! 1236 01:11:07,184 --> 01:11:08,977 8 godina, 1237 01:11:08,977 --> 01:11:12,648 nisam mislio ni na �ta drugo, osim na osvetu! 1238 01:11:12,648 --> 01:11:14,650 Moja sestra, roditelji, drugovi... 1239 01:11:14,650 --> 01:11:16,318 Sve si ih pobio! 1240 01:11:16,318 --> 01:11:18,779 Znam da sam vi�estruka budala... 1241 01:11:18,779 --> 01:11:22,357 Ali �iveo sam �ivot okupan krljvu neprijatelja i sada nema nazad! 1242 01:11:22,991 --> 01:11:26,453 Ne�e� da ode� dok ne zavr�imo. 1243 01:11:26,453 --> 01:11:28,539 Dragi moj generale. 1244 01:11:28,539 --> 01:11:30,582 Prava slika gluposti. 1245 01:11:32,793 --> 01:11:34,753 Nazovi ga kako ho�e�. 1246 01:11:34,753 --> 01:11:37,548 Ne�u da odustanem. 1247 01:11:37,548 --> 01:11:38,590 Izvini. 1248 01:11:44,096 --> 01:11:45,180 BE�I! 1249 01:11:47,850 --> 01:11:49,651 �ta to radi? 1250 01:11:50,519 --> 01:11:51,937 Da, bio je na putu. 1251 01:11:51,937 --> 01:11:53,480 Emotivna gnjida. 1252 01:11:53,480 --> 01:11:56,141 Pravi� se pametan, ali mi se svi�a�. 1253 01:11:56,316 --> 01:11:58,360 Ne�u da se ponavljam. 1254 01:11:59,153 --> 01:12:00,863 Dosta hvalisanja. Idemo! 1255 01:12:02,698 --> 01:12:04,366 Izvrnu�u ti ta prljava usta... 1256 01:12:04,408 --> 01:12:06,484 ...dok ne ispadnu! 1257 01:12:13,167 --> 01:12:14,751 �ta? U�asno! 1258 01:12:14,751 --> 01:12:22,885 Ime vo�a koje sam pojeo je Slatki� vo�e. Telo mi postaje �e�erni sirup. (Ame - Sirup, slatki�) 1259 01:12:22,885 --> 01:12:23,844 Prokletstvo! 1260 01:12:23,844 --> 01:12:26,054 Bez obzira na ja�inu tvog udarca. 1261 01:12:26,054 --> 01:12:27,764 Na mene ne uti�u! 1262 01:12:28,849 --> 01:12:31,267 A sada, vreme je za predstavu. 1263 01:12:36,315 --> 01:12:37,441 �ta ka�e�? 1264 01:12:37,441 --> 01:12:39,234 Voli� da igra�? 1265 01:12:47,743 --> 01:12:48,994 Ne me�aj se! 1266 01:12:49,453 --> 01:12:50,829 Njegova je borba. 1267 01:12:50,829 --> 01:12:52,372 Ljuti�e se ako se ume�a�. 1268 01:12:52,372 --> 01:12:55,125 Ali to slatki� kopile je jako. 1269 01:12:57,044 --> 01:12:58,504 �ekaj mene. 1270 01:13:01,089 --> 01:13:03,892 �ta je bilo? Dosta ti je? 1271 01:13:04,259 --> 01:13:06,929 E pa meni jo� nije dosta. 1272 01:13:07,304 --> 01:13:10,315 Bolje me pusti da u�ivam u ovoj borbi... 1273 01:13:14,019 --> 01:13:15,603 ...izgleda da ho�e�! 1274 01:13:15,813 --> 01:13:18,482 GUM GUM 1275 01:13:20,526 --> 01:13:22,285 To me i dalje prestra�uje! 1276 01:13:22,361 --> 01:13:23,529 ZVONO! 1277 01:13:27,074 --> 01:13:28,283 Bezvredno. 1278 01:13:28,742 --> 01:13:31,245 GUM GUM 1279 01:13:32,371 --> 01:13:33,697 SEKIRA! 1280 01:13:35,207 --> 01:13:37,292 GUM GUM 1281 01:13:37,292 --> 01:13:38,535 GRIZ! 1282 01:13:42,965 --> 01:13:44,975 Dosta sa gubljenjem vremena! 1283 01:13:46,718 --> 01:13:48,929 Da li shvata� u kakvoj si situaciji? 1284 01:13:48,929 --> 01:13:51,431 Dosta zezanja! Uvek sam ozbiljan! 1285 01:13:51,431 --> 01:13:52,349 Je li? 1286 01:13:52,349 --> 01:13:54,334 Izvukao sam se, zar ne? 1287 01:13:54,685 --> 01:13:56,695 Bezobrazno deri�te! 1288 01:13:59,231 --> 01:14:00,315 Jesi siguran? 1289 01:14:00,315 --> 01:14:02,943 Ostavio si da ti vredno blago le�i tamo. 1290 01:14:03,986 --> 01:14:12,536 Bio si vrlo ljut kada je Iglica za malo stao na njega. To je va�ni �e�ir crvenokosog �enksa, zar ne? 1291 01:14:15,289 --> 01:14:17,708 Nije mi ga dao! Samo ga �uvam! 1292 01:14:17,708 --> 01:14:19,042 NE DIRAJ GA! 1293 01:14:19,042 --> 01:14:21,753 Ako ti je toliko va�an, onda treba da ga �titi�. 1294 01:14:21,753 --> 01:14:22,588 Stani! 1295 01:14:22,588 --> 01:14:24,923 Ako ga takne�, mrtav si �ovek. 1296 01:14:24,923 --> 01:14:26,199 Samo vri�ti... 1297 01:14:26,258 --> 01:14:28,068 ...ne�e� ni�ta za�tititi. 1298 01:14:28,177 --> 01:14:28,927 STANI! 1299 01:14:33,390 --> 01:14:35,726 KOPILE! 1300 01:14:38,020 --> 01:14:39,629 Da�u ti da ga pri�uva�. 1301 01:14:39,688 --> 01:14:43,192 Do�i i vrati mi ga jednog dana, kao veliki pirat. 1302 01:14:43,650 --> 01:14:48,405 Jednog dana na�i�u ''One Piece'' i postati kralj pirata! 1303 01:14:52,034 --> 01:14:55,037 Tako, sada �e� se mo�da ozbiljnije boriti... 1304 01:15:06,215 --> 01:15:07,557 Vrati �e�ir! 1305 01:15:07,966 --> 01:15:10,469 Ba� ima� ozbiljan pogled. 1306 01:15:11,845 --> 01:15:13,305 U redu. 1307 01:15:13,305 --> 01:15:14,397 Hvataj! 1308 01:15:19,770 --> 01:15:22,981 �-�ta se doga�a? Ne vidim palubu odavde! 1309 01:15:23,524 --> 01:15:25,818 *Oluja je veoma �udna. 1310 01:15:25,818 --> 01:15:28,437 *Potrebno je mnogo da se more ovako podigne. 1311 01:15:30,697 --> 01:15:32,591 *Veliki nalet energije... 1312 01:15:32,741 --> 01:15:33,617 *...kao... 1313 01:15:34,159 --> 01:15:37,788 Mesto...je poznato po ciklonima. 1314 01:15:41,750 --> 01:15:42,543 Ljudi! 1315 01:15:42,543 --> 01:15:43,961 Spremite polazak! 1316 01:15:43,961 --> 01:15:46,213 Baskudovo ostrvo je blizu! Idemo tamo! 1317 01:15:46,213 --> 01:15:47,714 Ali San�i i Lufi... 1318 01:15:47,714 --> 01:15:49,508 SPREMITE POLAZAK! 1319 01:15:49,967 --> 01:15:52,010 Lufi, samo nemoj dugo! 1320 01:15:52,553 --> 01:15:55,556 Veliki ciklon je nad nama!! 1321 01:16:10,696 --> 01:16:12,197 Izvini. 1322 01:16:13,157 --> 01:16:14,867 Mora da je bolno. 1323 01:16:14,867 --> 01:16:16,410 Ali tu sam sa tobom. 1324 01:16:16,410 --> 01:16:18,370 �ta to radi�, star�e? 1325 01:16:19,037 --> 01:16:20,956 Vi ste momci jo� tu? 1326 01:16:20,956 --> 01:16:24,168 Nebitno. �ta ti tu pravi� galamu? 1327 01:16:24,376 --> 01:16:27,471 Lik sa slamnastim �e�irom se bori protiv Gasparda. 1328 01:16:28,088 --> 01:16:30,340 Svi ostali su odleteli sa broda. 1329 01:16:30,340 --> 01:16:32,225 Samo ste vi ostali. 1330 01:16:32,467 --> 01:16:34,503 A brod �e upravo da potone. 1331 01:16:34,678 --> 01:16:36,805 Bolje be�ite dok jo� mo�ete. 1332 01:16:44,396 --> 01:16:46,648 Hej, star�e! - Ko si ti? 1333 01:16:46,940 --> 01:16:48,650 Pa...oh, da. 1334 01:16:48,650 --> 01:16:49,943 Ja sam sa broda Slamnastog �e�ira. 1335 01:16:49,943 --> 01:16:51,195 �ta �eka�? 1336 01:16:51,195 --> 01:16:52,704 Be�i odavde! 1337 01:16:53,113 --> 01:16:54,531 Ti si mu deda, zar ne? 1338 01:16:54,531 --> 01:16:56,157 Dete te �eka. 1339 01:16:56,492 --> 01:16:59,495 �ao mi je, ali samo spasite Anagumu. 1340 01:16:59,495 --> 01:17:02,331 Ima jo� jedan klinac kojeg treba spasiti. 1341 01:17:02,331 --> 01:17:05,876 Moram ovde da pripazim do kraja. 1342 01:17:07,503 --> 01:17:09,421 Sad, be�i odavde! 1343 01:17:10,005 --> 01:17:12,257 Zatvorio sam sve ventile na kotlu. 1344 01:17:12,257 --> 01:17:14,443 Eksplodira�e za koji minut. 1345 01:17:17,846 --> 01:17:18,597 Lufi! 1346 01:17:18,597 --> 01:17:20,173 Je li dobro? 1347 01:17:21,892 --> 01:17:23,894 Definitivno idemo ovamo. 1348 01:17:23,894 --> 01:17:24,937 Direktno. 1349 01:17:25,604 --> 01:17:28,315 Kopile... - Pateti�na budalo. 1350 01:17:28,315 --> 01:17:30,542 Ustaje� nakon svih onih batina. 1351 01:17:31,318 --> 01:17:35,405 Oh, oluja se pogor�ava. Vreme je da zavr�imo. 1352 01:17:35,405 --> 01:17:38,575 Rekao sam da �e� biti mrtav �ovek! 1353 01:17:40,327 --> 01:17:42,913 Dosta tvojih slabih napada! 1354 01:17:43,539 --> 01:17:46,333 Zna�i ovo vredi 30.000.000? 1355 01:17:46,333 --> 01:17:51,380 Izgleda da protiv mojih 95.000.000 nisi imao nikakve �anse. 1356 01:17:51,713 --> 01:17:53,882 Ali u�ini�u ti smrt bezbolnom. 1357 01:17:55,133 --> 01:17:57,210 Ja sam dobar �ovek. 1358 01:17:58,178 --> 01:18:00,597 GUM GUM 1359 01:18:01,181 --> 01:18:03,267 IKEBANA! 1360 01:18:13,402 --> 01:18:15,279 GUM GUM 1361 01:18:17,614 --> 01:18:18,673 KOPLJE!! 1362 01:18:22,786 --> 01:18:24,079 Hej, jesi gotov? 1363 01:18:24,079 --> 01:18:25,947 Brod �e da potone. 1364 01:18:26,248 --> 01:18:27,699 Be�imo odavde. 1365 01:18:28,709 --> 01:18:29,626 Kreni. 1366 01:18:29,626 --> 01:18:31,352 Ovo �e jo� malo potrajati. 1367 01:18:31,628 --> 01:18:34,006 To zapravo boli. 1368 01:18:34,006 --> 01:18:40,762 Kada nisam sirup, telo mi je normalno. Odavno nisam osetio bol. 1369 01:18:42,222 --> 01:18:44,758 Ne, normalno to obi�no napravi vi�e od povrede. 1370 01:18:45,142 --> 01:18:48,020 Odve��emo brod dalje od ovog, pa se vratiti po tebe. 1371 01:18:48,020 --> 01:18:48,854 Problem? 1372 01:18:48,854 --> 01:18:49,438 Ne! 1373 01:18:49,438 --> 01:18:51,440 Onda uzmi ovo. - �ta je to? 1374 01:18:51,440 --> 01:18:53,525 Upotrebi ih. Odoh! 1375 01:18:57,821 --> 01:18:58,447 San�i! 1376 01:18:58,655 --> 01:18:59,698 Gde si bio!? 1377 01:18:59,698 --> 01:19:00,532 Pri�am kasnije. 1378 01:19:00,532 --> 01:19:01,867 Hajdemo odavde. 1379 01:19:01,867 --> 01:19:04,953 Da, moramo da idemo! Ali... �ta je sa Lufijem? 1380 01:19:05,287 --> 01:19:06,330 �ekaj... 1381 01:19:06,330 --> 01:19:08,248 Zar nisi oti�ao po starca? 1382 01:19:08,248 --> 01:19:10,209 Uni�ti�e bojler. 1383 01:19:10,918 --> 01:19:12,919 Ima manje od minuta. 1384 01:19:21,261 --> 01:19:22,930 Batali to! 1385 01:19:22,930 --> 01:19:24,389 �to nisi spasao dedu!? 1386 01:19:24,389 --> 01:19:25,516 Kako si mogao? 1387 01:19:25,516 --> 01:19:27,134 �to si do�ao bez njega!? 1388 01:19:27,142 --> 01:19:29,436 Rekao si da �e� ga spasiti! 1389 01:19:29,436 --> 01:19:30,312 Za�to!? 1390 01:19:31,063 --> 01:19:31,438 Lufi? 1391 01:19:31,438 --> 01:19:33,189 Vrati�emo se po njega. 1392 01:19:34,107 --> 01:19:34,900 Zoro! 1393 01:19:34,900 --> 01:19:36,193 Bolje je ovako. 1394 01:19:36,193 --> 01:19:38,028 Kako si samo mogao!? 1395 01:19:40,447 --> 01:19:42,366 Zar nisi primetio!? 1396 01:19:42,366 --> 01:19:43,333 Ovo dete... 1397 01:19:43,408 --> 01:19:45,661 ...je devoj�ica! 1398 01:20:23,824 --> 01:20:26,743 Hej, je li Lufi dobro? 1399 01:20:26,743 --> 01:20:27,678 Ne znam. 1400 01:20:27,786 --> 01:20:28,912 ''Ne zna�''!? 1401 01:20:28,912 --> 01:20:31,123 �itav brod je odleteo u vazduh! 1402 01:20:31,123 --> 01:20:35,878 I da je pre�iveo, on je ''�eki�''! Za�to je starac to uradio? 1403 01:20:35,878 --> 01:20:37,337 Imao je razloge. 1404 01:20:37,337 --> 01:20:41,049 Kakve razloge? Ne kapiram? Okre�i nas! 1405 01:20:41,049 --> 01:20:42,843 Moramo pomo�i Lufiju! 1406 01:20:42,843 --> 01:20:43,343 �ekaj. 1407 01:20:43,677 --> 01:20:44,845 �iv je. 1408 01:20:46,555 --> 01:20:48,348 Ali je i Gaspard. 1409 01:20:55,772 --> 01:20:57,357 �ta se dogodilo? 1410 01:20:57,357 --> 01:20:59,318 Odjednom sam eksplodirao! 1411 01:20:59,860 --> 01:21:01,036 Kako to? 1412 01:21:01,445 --> 01:21:03,322 Gde je ono kopile nestalo? 1413 01:21:03,322 --> 01:21:04,648 Je li potonuo? 1414 01:21:04,823 --> 01:21:06,158 Ovde sam. 1415 01:21:06,909 --> 01:21:08,710 Tu si zna�i! 1416 01:21:14,583 --> 01:21:17,377 Bio si vredan protivnik. 1417 01:21:17,377 --> 01:21:19,963 Svi�ao mi se ovaj brod. 1418 01:21:21,381 --> 01:21:24,468 Tvoja podanici su tako�e pobegli. - Nisu mi podanici. 1419 01:21:24,468 --> 01:21:25,993 Ve� nakame! 1420 01:21:26,345 --> 01:21:28,639 Ja nemam podanike na svom brodu. 1421 01:21:29,640 --> 01:21:31,850 Ba� sam se pitao �ta �e� re�i. 1422 01:21:31,850 --> 01:21:33,185 �ta ti to zna�i? 1423 01:21:33,185 --> 01:21:35,479 Pirat se prijatelji sa svojom posadom? 1424 01:21:35,479 --> 01:21:36,647 Gluposti! 1425 01:21:36,647 --> 01:21:40,943 Na ovom moru ima onih koji vladaju, i oni nad kojima se vlada! 1426 01:21:40,943 --> 01:21:42,778 Mo� je sve! 1427 01:21:42,778 --> 01:21:45,197 Zato sam napustio marince i postao pirat! 1428 01:21:45,197 --> 01:21:49,993 Prezirem more, ali uz mo� mo�e se vladati svime! 1429 01:21:52,162 --> 01:21:54,873 Zato sam i rekao da si �ubre. 1430 01:21:55,833 --> 01:21:58,001 Ti nema� pojma. 1431 01:21:58,001 --> 01:22:00,504 Zato i baljezga� takve gluposti. 1432 01:22:00,504 --> 01:22:03,841 Svako ko ne veruje u svoje nakame, 1433 01:22:03,841 --> 01:22:10,021 ne mo�e da podigne zastavu i naziva sebe piratom. Svakog takvog, koga sretnem prebijem ga na mrtvo. 1434 01:22:10,347 --> 01:22:11,973 Kao �to �u sada. 1435 01:22:13,642 --> 01:22:15,227 Zanimljivo. 1436 01:22:15,435 --> 01:22:18,939 Ti si prvi koji mi je zadao probleme. 1437 01:22:18,939 --> 01:22:23,018 Da se odu�im za tvoju istrajnost, igra�u se sa tobom do kraja. 1438 01:22:23,360 --> 01:22:24,570 Slu�aj. 1439 01:22:24,570 --> 01:22:27,114 Ima �amaca za spasavanje dole. 1440 01:22:27,698 --> 01:22:29,241 A ima i ''to''. 1441 01:22:31,018 --> 01:22:32,077 �ta!? 1442 01:22:32,077 --> 01:22:33,795 �ta je to, do�avola!? 1443 01:22:33,996 --> 01:22:35,414 U ovakvoj oluji, 1444 01:22:35,414 --> 01:22:38,041 �amac nema �anse u tom ciklonu. 1445 01:22:38,041 --> 01:22:42,588 Odli�ni uslovi za nas koji smo pojeli vo�e i postali �eki�i. 1446 01:22:42,588 --> 01:22:44,089 Prosto re�eno... 1447 01:22:44,715 --> 01:22:47,009 ...ko pre�ivi, �ive�e. 1448 01:22:47,301 --> 01:22:49,803 Evo me idem. 1449 01:22:54,975 --> 01:22:56,518 Imam te. 1450 01:22:56,518 --> 01:22:58,578 Jo� jedan primer tvoje gluposti... 1451 01:23:04,568 --> 01:23:05,444 Kako? 1452 01:23:06,403 --> 01:23:09,364 �to mu se ruka nije zalepila? 1453 01:23:14,203 --> 01:23:15,954 Kakav je ovo prah? 1454 01:23:15,954 --> 01:23:16,997 Bra�no? 1455 01:23:21,293 --> 01:23:23,629 Ako ne mo�e� da me isprati�, onda... 1456 01:23:24,463 --> 01:23:25,847 evo me idem! 1457 01:23:26,381 --> 01:23:28,926 GUM GUM 1458 01:23:28,926 --> 01:23:31,211 GETLING MITRALJEZ!! 1459 01:23:41,438 --> 01:23:44,650 Ti si taj koji se igra pirata, Gasparde! 1460 01:23:45,651 --> 01:23:47,644 Ali ovde je kraj! 1461 01:23:49,571 --> 01:23:51,532 GUM GUM 1462 01:23:52,407 --> 01:23:54,292 SAMOSTREL! 1463 01:24:00,749 --> 01:24:03,043 Nije jo� gotovo, Slamnasti �e�iru! 1464 01:24:03,252 --> 01:24:04,578 Moj red! 1465 01:24:04,920 --> 01:24:06,964 Probo��u te! 1466 01:24:10,300 --> 01:24:12,052 GUM GUM 1467 01:24:12,052 --> 01:24:13,137 Budalo! 1468 01:24:13,137 --> 01:24:14,555 Zar ne vidi� �iljke!? 1469 01:24:16,890 --> 01:24:19,409 Umri! - BAZUKA! 1470 01:24:40,330 --> 01:24:44,251 Kona�no... sam ga poslao da leti. 1471 01:24:44,251 --> 01:24:45,919 Pobedio sam. 1472 01:24:47,838 --> 01:24:49,656 Tako mu i treba... 1473 01:24:55,471 --> 01:24:57,264 Ide pravo na njih! 1474 01:24:57,264 --> 01:24:58,140 Lufi... 1475 01:24:58,140 --> 01:25:00,017 �to se ne vra�a vi�e? 1476 01:25:00,017 --> 01:25:02,394 Ako se uskoro ne vrati, bi�e u nevolji! 1477 01:25:02,394 --> 01:25:04,021 Ne pani�i. 1478 01:25:04,354 --> 01:25:06,123 Zar ne brine�!? 1479 01:25:06,607 --> 01:25:09,776 Taj lik se uvek izvu�e. 1480 01:25:11,945 --> 01:25:14,314 Verujmo u svog kapetana. 1481 01:25:34,510 --> 01:25:36,336 Ovo je �ala, jel? 1482 01:25:36,804 --> 01:25:39,765 �iv sam. - Nije �ala. 1483 01:25:42,226 --> 01:25:45,020 Star�e, kakvo je to odelo? 1484 01:25:45,020 --> 01:25:47,564 Borio sam se pakleno da ostanem �iv... 1485 01:25:47,564 --> 01:25:51,527 Da ih jo� nekoliko ponesem, je bio pravi izazov, da zna�. 1486 01:25:53,278 --> 01:25:54,404 Slamnasti �e�ir! 1487 01:25:54,404 --> 01:25:57,991 Stvarno je poseban. Sredio je Gasparda. 1488 01:26:01,745 --> 01:26:04,832 Onda nije bilo razloga da me spa�ava. 1489 01:26:05,582 --> 01:26:07,534 Nemam vi�e razloga da �ivim. 1490 01:26:08,001 --> 01:26:11,421 Pobediti Gasparda je bio moj cilj �ivljenja. 1491 01:26:12,005 --> 01:26:14,967 A Slamnasti �e�ir me je preduhitrio. 1492 01:26:15,634 --> 01:26:18,887 Moj �ivot je izgubio na zna�enju. 1493 01:26:20,931 --> 01:26:23,559 Ne bih se slo�io sa tobom. 1494 01:26:25,060 --> 01:26:30,482 Bog nam obi�no govori da �ivimo dalje. - O �emu govori�? 1495 01:26:30,482 --> 01:26:34,486 Nosi� poprili�no staru ranu. - Video si je? 1496 01:26:35,112 --> 01:26:35,362 Da. 1497 01:26:35,362 --> 01:26:37,406 Tako i znam. 1498 01:26:37,406 --> 01:26:39,875 Zar nisi rekao da ima� sestru? 1499 01:26:40,075 --> 01:26:41,368 �iva je. 1500 01:26:43,036 --> 01:26:44,371 O �emu pri�a�? 1501 01:26:44,371 --> 01:26:49,126 Na taj dan, pre 8 godina, moja mala sestra... - Tog dana, spasio sam dete iz reke. 1502 01:26:49,126 --> 01:26:51,052 Devoj�icu od 3 godine. 1503 01:26:51,545 --> 01:26:53,547 Samo se se�ala imena. 1504 01:26:54,298 --> 01:26:56,341 Adela Baskud. 1505 01:26:58,427 --> 01:27:00,053 DEDA! 1506 01:27:00,888 --> 01:27:04,183 Hej, deda! 1507 01:27:04,558 --> 01:27:06,351 Deda! 1508 01:27:06,351 --> 01:27:06,602 Hej, deda! 1509 01:27:06,602 --> 01:27:09,229 Deda! 1510 01:27:11,048 --> 01:27:12,983 �ivot je zanimljiv. 1511 01:27:12,983 --> 01:27:17,571 Ako ostane� �iv, dobre stvari se mogu dogoditi. 1512 01:27:19,948 --> 01:27:22,327 Hvala, �to ste joj dali ode�u! 1513 01:27:22,327 --> 01:27:25,287 Nosila sam to kada sam bila mala. 1514 01:27:25,287 --> 01:27:27,706 Star�e, ipak nisi nameravao da umre�? 1515 01:27:27,706 --> 01:27:28,916 Ja? 1516 01:27:28,916 --> 01:27:30,334 Ti idiote. 1517 01:27:30,334 --> 01:27:34,755 Rekao sam da �u ''ostati do kraja'', a ne da umrem. 1518 01:27:42,471 --> 01:27:44,097 Ovo je prelomni trenutak. 1519 01:27:44,097 --> 01:27:45,516 Pa naravno. 1520 01:27:45,516 --> 01:27:47,643 Otkri�e da su u srodstvu ipak... 1521 01:27:47,643 --> 01:27:49,561 �e�ir... 1522 01:27:49,561 --> 01:27:50,813 Razvedri se. 1523 01:27:50,813 --> 01:27:52,940 Sve smo pretra�ili. 1524 01:27:52,940 --> 01:27:55,317 Znam kako se ose�a�. - �e�ir... 1525 01:27:56,151 --> 01:27:57,085 Evo! 1526 01:27:57,736 --> 01:27:59,988 AHH!!! �E�IR!!! 1527 01:28:01,365 --> 01:28:02,533 Ti... 1528 01:28:02,533 --> 01:28:04,827 ...rekao si da ti je va�an, zar ne? 1529 01:28:04,827 --> 01:28:06,787 Stojao mi je pred nogama, pa sam ga pokupio. 1530 01:28:06,787 --> 01:28:08,455 Hvala, super si lik! 1531 01:28:08,455 --> 01:28:12,918 Nami, popravi ga opet...! 1532 01:28:12,918 --> 01:28:14,086 Dobro, dobro. 1533 01:28:16,588 --> 01:28:19,550 ZEMLJA NA VIDIKU! 1534 01:28:19,842 --> 01:28:21,677 To je ciljno ostrvo. 1535 01:28:21,677 --> 01:28:24,638 Ta�no je na kursu kompasa koji nam je starac dao. 1536 01:28:24,638 --> 01:28:26,131 �to zna�i... 1537 01:28:26,348 --> 01:28:28,475 POBEDILI SMO! 1538 01:28:32,646 --> 01:28:34,857 Nema potrebe za stidom. 1539 01:28:34,857 --> 01:28:36,275 Nije to. 1540 01:28:36,275 --> 01:28:38,861 Jednostavno tu ne pripadam. 1541 01:28:38,861 --> 01:28:39,736 Ne pripada�? 1542 01:28:39,736 --> 01:28:41,088 �ta pri�a�? 1543 01:28:41,363 --> 01:28:44,491 Povredio sam mnoge, da stignem do cilja. 1544 01:28:44,491 --> 01:28:46,910 Nisam bolji od Gasparda. 1545 01:28:47,494 --> 01:28:48,704 Ja sam... 1546 01:28:48,704 --> 01:28:51,098 �ta pri�a� tu? Za to si se brinuo? 1547 01:28:51,248 --> 01:28:54,293 Od sada, ako mo�e� da prihvati� pro�lost, mo�e� da nastavi� dalje. 1548 01:28:54,293 --> 01:28:57,379 Treba samo i�i napred od sada. 1549 01:28:58,672 --> 01:29:02,468 Spremna je da napravi prvi korak. 1550 01:29:04,470 --> 01:29:07,890 Nema potrebe za �urbom. Razmisli o tome. 1551 01:29:07,890 --> 01:29:10,025 Mo�e� po�eti iz po�etka. 1552 01:29:12,311 --> 01:29:15,314 M-MARINCI! Za�to su ovde? 1553 01:29:15,314 --> 01:29:18,817 �ekaj malo, to su isti oni koji su nas jurili pre trke! 1554 01:29:19,943 --> 01:29:22,529 �ekao sam na vas, pirate! 1555 01:29:22,529 --> 01:29:23,906 Sve �u vas pobesiti! 1556 01:29:23,906 --> 01:29:26,909 Majore, treba prvo da im sudimo. 1557 01:29:26,909 --> 01:29:28,494 ZNAM TO! 1558 01:29:28,827 --> 01:29:30,579 SVI BRODOVI! PUNOM PAROM NAPRED! 1559 01:29:30,579 --> 01:29:32,380 PRATITE IH DO SMRTI! 1560 01:29:32,498 --> 01:29:35,667 U IME NEPOPUSTLJIVE PRAVDE! 1561 01:29:37,085 --> 01:29:38,462 Za�to?! 1562 01:29:38,462 --> 01:29:41,715 Samo im recite da ste nas spasili! 1563 01:29:41,715 --> 01:29:46,178 Nikada nas ne bi saslu�ali. Uostalom, mi smo pirati. 1564 01:29:46,178 --> 01:29:48,472 Moramo da be�imo u ovakvim situacijama. 1565 01:29:48,472 --> 01:29:49,640 Ali... 1566 01:29:50,224 --> 01:29:53,852 �ive�ete negde, gde �e vas sunce obasjati. 1567 01:29:53,852 --> 01:29:56,146 Ne treba da vas vide sa kriminalcima. 1568 01:29:57,314 --> 01:29:58,148 Ali... 1569 01:29:59,274 --> 01:30:02,027 Nemoj vi�e ikada re�i da ti �ivot nema smisla. 1570 01:30:02,027 --> 01:30:02,903 Vidimo se! 1571 01:30:03,111 --> 01:30:04,321 Budite dobri! 1572 01:30:05,280 --> 01:30:07,199 Postani dobra dama. 1573 01:30:07,991 --> 01:30:10,327 Da bi postigla, mora� paziti �ta govori�! 1574 01:30:10,953 --> 01:30:12,112 Radi naporno. 1575 01:30:12,120 --> 01:30:14,248 �uvaj se! 1576 01:30:22,631 --> 01:30:24,800 Misli� da si nas spasio? 1577 01:30:25,592 --> 01:30:26,601 Kako god. 1578 01:30:26,885 --> 01:30:29,054 Ne �elim vi�e ikada da te vidim. 1579 01:30:30,514 --> 01:30:32,432 Be�i odavde, prokleti piratu. 1580 01:30:32,432 --> 01:30:33,483 Naravno! 1581 01:30:34,685 --> 01:30:36,645 �AO! 1582 01:30:36,645 --> 01:30:40,941 �UVAJTE SE! 1583 01:30:40,941 --> 01:30:43,694 �uvaj se i ti! 1584 01:30:43,694 --> 01:30:45,696 I ostali! 1585 01:30:45,696 --> 01:30:47,698 Hvala vam! 1586 01:30:47,990 --> 01:30:49,241 Star�e... 1587 01:30:50,701 --> 01:30:53,036 Mo�da ovo nije pravi trenutak. 1588 01:30:53,036 --> 01:30:56,331 Za sada, prvi korak o kojem si govorio... 1589 01:30:56,331 --> 01:30:58,876 ...spreman sam da poku�am. 1590 01:30:58,876 --> 01:30:59,910 Shvatam. 1591 01:31:01,003 --> 01:31:01,628 �ta!? 1592 01:31:01,628 --> 01:31:03,630 Taj brod odlazi! 1593 01:31:03,630 --> 01:31:06,008 Zna�i ove godine nema pobednika? 1594 01:31:06,008 --> 01:31:08,469 E, pa... to je to. 1595 01:31:08,469 --> 01:31:10,429 Koji su ono jadnici? 1596 01:31:10,429 --> 01:31:11,513 Pogledam... 1597 01:31:11,513 --> 01:31:13,932 Zastava ima lobanju i slamnasti �e�ir. 1598 01:31:13,932 --> 01:31:14,600 �ta? 1599 01:31:14,600 --> 01:31:16,351 On je glavna vest u gradu! 1600 01:31:16,351 --> 01:31:17,060 Vest? 1601 01:31:17,060 --> 01:31:19,563 Da, ima mnogo veliku ucenu. 1602 01:31:19,563 --> 01:31:21,648 Nedavno je i porasla. 1603 01:31:21,648 --> 01:31:23,734 Mislim da je 100.000.000 belija! 1604 01:31:23,734 --> 01:31:25,652 To je ve�e od Gasparda! 1605 01:31:26,720 --> 01:31:27,863 Iznena�uju�e. 1606 01:31:27,863 --> 01:31:28,530 �ta? 1607 01:31:28,530 --> 01:31:32,551 Nagradni novac. Zaobi�la si 300.000.000 nagrade. 1608 01:31:33,202 --> 01:31:34,861 Nije moglo druga�ije... 1609 01:31:34,953 --> 01:31:37,114 NISMO IMALI IZBORA, ZAR NE!? 1610 01:31:37,247 --> 01:31:41,210 Taj prokleti kladioni�ar je radio sa Gaspardom! 1611 01:31:41,210 --> 01:31:44,213 NIKAD MU NE�U OPROSTITI! 1612 01:31:44,213 --> 01:31:46,548 B-Barem ima� svoj �ivot... 1613 01:31:46,548 --> 01:31:47,966 Batali to. 1614 01:31:48,258 --> 01:31:49,843 Ne brini previ�e. 1615 01:31:49,843 --> 01:31:53,472 Imamo �itavo putovanje pred sobom. Ne�to �e ve� iskrsnuti. 1616 01:31:53,472 --> 01:31:54,890 Tako je Nami. 1617 01:31:54,890 --> 01:31:57,976 Uostalom, treba da smislimo �ta �emo sa njima. 1618 01:31:58,310 --> 01:32:01,396 STANI TAMO! OLO�U! U IME NEPOPUSTLJIVE PRAVDE! 1619 01:32:02,940 --> 01:32:05,275 Muka mi je da budem siroma�ni pirat. 1620 01:32:05,275 --> 01:32:07,786 Za�to su uvek svi sre�ni? 1621 01:32:08,153 --> 01:32:11,114 Slu�aj ovamo! Brzo da pobegnemo, pa da tra�imo drugo ostrvo! 1622 01:32:11,114 --> 01:32:12,699 Tr�i! 1623 01:32:12,699 --> 01:32:13,784 Da, Nami�ice! 1624 01:32:15,077 --> 01:32:18,288 To! Punom parom napred ka postanku piratskog kralja! 1625 01:32:18,539 --> 01:32:22,585 Idemo u narednu avanturu narode! - O�ajna sam... 1626 01:32:22,586 --> 01:32:24,086 IDEMO SVI! 1627 01:32:24,487 --> 01:32:26,487 DA!!! 1628 01:32:26,488 --> 01:32:33,488 PREVOD BY KAMPFAR http://titlovi.com/ Kampfar_azaq@yahoo.com 1629 01:32:34,305 --> 01:32:40,891 -= www.SubtitleDB.org =- 109424

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.