All language subtitles for ovajOne.Piece.Movie.04.-.Dead.End.Adventure
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.SubtitleDB.org =-
2
00:00:22,481 --> 00:00:23,482
Za njima!
3
00:00:23,482 --> 00:00:25,400
Vucite guzice na topove!
4
00:00:29,488 --> 00:00:32,449
Spustite kraljevska jedra!
5
00:00:32,449 --> 00:00:34,993
�ivnite malo!
6
00:00:35,410 --> 00:00:36,453
Uvuci pomo�na jedra!
7
00:00:36,453 --> 00:00:39,456
Ni obla�ka do malopre, a sada ovo?
8
00:00:39,456 --> 00:00:40,958
Van na�e kontole je.
9
00:00:40,958 --> 00:00:44,169
To je klima ,,Velike Linije''.
10
00:00:44,169 --> 00:00:46,129
Ako se nastavi, jarboli �e popucati.
11
00:00:46,129 --> 00:00:47,965
Ve� sam izdao nare�enja.
12
00:00:47,965 --> 00:00:51,385
Pazite se tornada. Pojavljuju se neo�ekivano.
13
00:00:52,678 --> 00:00:59,226
Postavio sam stra�u na pramcu, krmi i obe strane broda.
- A �ta je sa piratima od pre oluje.
14
00:00:59,226 --> 00:01:01,812
Prvao sa desne, na 11 sati.
15
00:01:01,812 --> 00:01:03,313
Daljina 800 metara.
16
00:01:04,273 --> 00:01:06,108
Identifikacija pripadnosti?
17
00:01:06,108 --> 00:01:07,517
Da, povodom toga...
18
00:01:07,776 --> 00:01:09,361
�ta je? Ispljuni!
19
00:01:09,361 --> 00:01:10,070
Da gospodine!
20
00:01:10,070 --> 00:01:12,322
Lobanja sa slamnastim �e�irom!
21
00:01:12,322 --> 00:01:12,823
�ta?
22
00:01:24,042 --> 00:01:25,794
Prokletstvo...
23
00:01:26,336 --> 00:01:30,090
Nare�enje je da ih uhvatimo po svaku cenu!
24
00:01:30,090 --> 00:01:31,466
Bez obzira na veli�inu,
25
00:01:31,466 --> 00:01:36,763
brod im se probija kroz oluju prili�no dobro.
Mora da imaju dobrog navigatora na brodu.
26
00:01:36,763 --> 00:01:39,641
Nije vreme za divljenje, idiote!
27
00:01:39,892 --> 00:01:41,101
Da, gospodine!
28
00:01:46,757 --> 00:01:50,944
Zna�i o njima svi pri�aju u bazi.
Pirati Slamnastog �e�ira.
29
00:01:51,069 --> 00:01:54,072
Monki D. Lufi i njegova posada.
30
00:01:55,741 --> 00:01:58,619
"Pojavilo se jo� stra�nih ljudi...
31
00:01:58,619 --> 00:02:01,914
...na sceni velikog doba pirata.''
32
00:02:04,249 --> 00:02:06,668
Kapetane, poziv iz �taba!
33
00:02:06,668 --> 00:02:07,544
Sada?
34
00:02:07,544 --> 00:02:08,253
Je li hitno?
35
00:02:08,253 --> 00:02:09,046
Da?
36
00:02:09,630 --> 00:02:11,757
Linija na pu�ofonu br. 3.
37
00:02:12,466 --> 00:02:15,677
�ta je to?
- Kao �to rekoh.
38
00:02:15,677 --> 00:02:20,349
Imamo informaciju da se masa pirata
okuplja na va�oj trenutnoj lokaciji.
39
00:02:20,349 --> 00:02:22,601
Za�to se okupljaju?
40
00:02:22,601 --> 00:02:24,102
Mo�emo samo spekulisati.
41
00:02:24,102 --> 00:02:26,647
Mo�da imaju opet neku glupu fe�tu.
42
00:02:26,647 --> 00:02:28,440
Mislite na podzemne trke.
43
00:02:28,440 --> 00:02:29,566
Mogu�e...
44
00:02:29,566 --> 00:02:30,776
Zna�i zato...
45
00:02:30,776 --> 00:02:33,612
...smo primetili piratski brod malo pre.
46
00:02:33,612 --> 00:02:34,655
Shvatam.
47
00:02:34,655 --> 00:02:37,157
Nastavite osmatranje zbog pirata.
48
00:02:37,157 --> 00:02:40,035
Ima� problemati�no ime za sukob ovoga puta.
49
00:02:40,035 --> 00:02:40,969
Problemati�no?
50
00:02:41,203 --> 00:02:42,579
Gaspard.
51
00:02:43,038 --> 00:02:45,082
Izdajica!?
- Tako je.
52
00:02:45,958 --> 00:02:49,002
Mrlja koja ne�e nestati u istoriji marinaca.
53
00:02:49,002 --> 00:02:52,464
Ne mo�emo mu vi�e dopustiti da divlja!
54
00:02:52,464 --> 00:02:55,676
U ime nepopustljive pravde!
55
00:03:30,002 --> 00:03:31,378
�ta misli�?
56
00:03:33,463 --> 00:03:37,050
Samo jo� jedno!
Opsala!
57
00:03:45,559 --> 00:03:46,760
Provali ovo?
58
00:03:49,688 --> 00:03:50,981
Idemo do jutra!
59
00:03:52,274 --> 00:03:53,942
Do�avola...nema vi�e ruma.
60
00:04:12,127 --> 00:04:14,838
Jesi slep? Be�i nam sa puta!
61
00:04:31,730 --> 00:04:32,773
"BIRTIJA"
62
00:04:59,132 --> 00:05:01,885
Ahh, prepunjen sam!
63
00:05:01,885 --> 00:05:05,055
Sigurno da jesi.
Pojeo si brdo hrane.
64
00:05:05,055 --> 00:05:05,973
Mogu jo�.
65
00:05:05,973 --> 00:05:07,391
Dosta vi�e!
66
00:05:07,391 --> 00:05:09,142
�ove�e, ipak je bilo ukusno.
67
00:05:09,935 --> 00:05:12,312
Nami, Robin, da li �elite desert?
68
00:05:12,312 --> 00:05:13,689
Ne, hvala.
69
00:05:13,689 --> 00:05:14,898
Ja �u kafu.
70
00:05:14,898 --> 00:05:16,483
Svakako.
71
00:05:16,483 --> 00:05:17,484
Ja bih hranu!
72
00:05:17,484 --> 00:05:18,277
Nije fer!
73
00:05:18,277 --> 00:05:19,486
Dosta ti je!
74
00:05:19,486 --> 00:05:20,279
�ta?!
75
00:05:20,279 --> 00:05:21,321
Nema ,,�ta''!
76
00:05:21,947 --> 00:05:24,992
Da te niko ne zaustavi,
jeo bi zauvek!
77
00:05:25,325 --> 00:05:26,159
Izvoli.
78
00:05:26,159 --> 00:05:28,044
Hvala, gospodine kuvaru.
79
00:05:28,829 --> 00:05:30,372
Jesmo tanki sa novcem?
80
00:05:30,372 --> 00:05:32,916
Nismo ba� zara�ivali skoro...
81
00:05:32,916 --> 00:05:35,711
Nakon �to dopunimo hranu, ne�e mnogo ostati.
82
00:05:35,711 --> 00:05:37,421
Ah... ba� super.
83
00:05:37,421 --> 00:05:38,538
�ta do�avola?
84
00:05:38,630 --> 00:05:41,175
Hej, da vam ka�em ovo kao kapetan.
85
00:05:41,592 --> 00:05:44,386
Vi ljudi mnogo tro�ite pare!
86
00:05:45,762 --> 00:05:47,764
SVE IDE NA TVOJU HRANU!!!
87
00:05:48,765 --> 00:05:49,600
�ove�e...
88
00:05:49,600 --> 00:05:51,560
Ovo je ipak veliki problem.
89
00:05:51,560 --> 00:05:53,103
�ta god u�inili...
90
00:05:53,103 --> 00:05:55,230
Zar nema na�in da se ovde brzo zaradi?
91
00:05:56,398 --> 00:05:59,651
Nisam video kazino ili sli�no na ostrvu.
92
00:05:59,651 --> 00:06:03,096
Mo�emo jedino da se nadamo
da naredno ostrvo ima vi�e da ponudi.
93
00:06:05,282 --> 00:06:07,283
�ta je bilo?
- Ni�ta.
94
00:06:18,879 --> 00:06:20,464
Kriglu ruma.
95
00:06:24,885 --> 00:06:26,011
Hvala.
96
00:06:27,763 --> 00:06:29,231
Mogu da pitam ne�to?
97
00:06:29,348 --> 00:06:31,683
Ovo je ostrvo Hanabal, zar ne?
98
00:06:31,683 --> 00:06:32,559
Da.
99
00:06:46,573 --> 00:06:49,034
Hej Lufi, ispljuni to!
100
00:06:49,535 --> 00:06:50,885
Ispljuni odmah...!
- Owww.
101
00:06:51,161 --> 00:06:51,995
Moje je!
102
00:06:52,871 --> 00:06:54,373
Ispljuni ga!
103
00:06:54,373 --> 00:06:55,590
�ta je sa vama?
104
00:06:58,491 --> 00:07:00,991
Ali nisi �ak ni...
Kopile, koje... Prokletstvo!
105
00:07:01,129 --> 00:07:02,172
�ta je bilo?
106
00:07:02,172 --> 00:07:03,590
Ni�ta posebno.
107
00:07:03,590 --> 00:07:06,885
Lik koji je u�ao,
je verovatno pirat.
108
00:07:06,885 --> 00:07:10,597
I obavio je sumnjivu zamenu
sa vlasnikom.
109
00:07:10,597 --> 00:07:11,431
Zar ne?
110
00:07:11,431 --> 00:07:12,899
Zoro, jesi pratio?
111
00:07:13,058 --> 00:07:15,060
Spazio sam kraji�kom oka.
112
00:07:15,561 --> 00:07:17,312
�ta misli�?
- O �emu?
113
00:07:17,345 --> 00:07:19,648
Ne pravi se glupa. Namirisala si zar ne?
114
00:07:19,982 --> 00:07:22,359
Miris divnog novca.
- Novac?
115
00:07:22,484 --> 00:07:26,071
�ta?
Naziva� me gramzivom za novac?
116
00:07:26,238 --> 00:07:26,989
Gre�im?
117
00:07:27,489 --> 00:07:30,117
Kopile, �ta si rekao za Nami?
- Ta�no je.
118
00:07:30,117 --> 00:07:32,578
Omiljne su mi narandze i novac.
119
00:07:32,578 --> 00:07:34,321
To nikada ne zaobilazim.
120
00:07:34,830 --> 00:07:36,874
Lufi! Usop! �oper!
121
00:07:37,457 --> 00:07:39,334
Ose�am avanturu!
122
00:07:39,334 --> 00:07:41,253
Nije vreme za tu�u.
123
00:07:48,510 --> 00:07:51,763
Hej, imamo hroni�an problem nestanka novca.
124
00:07:51,763 --> 00:07:56,226
Da nema� slu�ajno neki dobar poslovni
savet koji bi nas vratio u kolosek?
125
00:07:56,852 --> 00:08:01,565
Oh, ne brini, imamo dovoljno da platimo �ta smo pojeli.
126
00:08:01,565 --> 00:08:03,366
Ali imam neki ose�aj...
127
00:08:03,567 --> 00:08:05,694
...da zna� ne�to zanimljivo.
128
00:08:13,160 --> 00:08:14,953
Vi ste samo gomila dece.
129
00:08:14,953 --> 00:08:16,955
Ali smo poznati pirati.
130
00:08:16,955 --> 00:08:18,207
Primetno.
131
00:08:18,207 --> 00:08:19,791
Lice mu je na poternici.
132
00:08:19,791 --> 00:08:21,960
I �uo sam da vam trebaju pare.
133
00:08:21,960 --> 00:08:25,672
Ali ne �elite da odbacite �ivot
zbog toga, zar ne?
134
00:08:25,672 --> 00:08:28,550
Naravno. To se podrazumeva.
135
00:08:28,550 --> 00:08:31,803
Ipak, stvarno nam treba novac.
136
00:08:31,803 --> 00:08:34,765
I zar izreka ne ka�e,
,,Ko radi, ne boji se gladi''?
137
00:08:34,765 --> 00:08:39,645
Mi smo na poternici...pa ne mo�emo
ba� da zara�ujemo javnim poslom.
138
00:08:39,811 --> 00:08:41,688
A i ne na�emo uvek zlato koje tra�imo.
139
00:08:41,688 --> 00:08:42,648
Idemo.
140
00:08:43,941 --> 00:08:51,281
Niko ne uspe, a da malo ne rizikuje tu i tamo, zar ne?
141
00:08:51,281 --> 00:08:54,701
I navikli smo na podzemne
i ilegalne poslove.
142
00:08:54,701 --> 00:08:56,862
Bili smo u vi�e rizi�nih situacija.
143
00:08:57,120 --> 00:08:59,915
Naravno, nije da �elimo
da odbacimo �ivot.
144
00:09:00,165 --> 00:09:01,750
Ali...
145
00:09:01,750 --> 00:09:03,919
Izvoli.
- To je vi�e od novca.
146
00:09:03,919 --> 00:09:08,799
Moji saborci nislu slabi�i da odustaju
na prvi znak opasnosti.
147
00:09:09,341 --> 00:09:11,301
Naro�ito na� kapetan.
148
00:09:12,636 --> 00:09:15,806
Po�to je to slu�aj,
da li bi nas unajmio?
149
00:09:16,557 --> 00:09:18,809
Tamo gde se ose�a miris novca.
150
00:09:21,353 --> 00:09:23,897
Nema leka za idiote i pirate, zar ne?
151
00:09:23,897 --> 00:09:26,900
Sad sam siguran da �elite da umrete mladi.
152
00:09:27,359 --> 00:09:28,235
Pratite me.
153
00:09:30,153 --> 00:09:31,563
Uspeli smo!
- Rezultat!
154
00:09:39,788 --> 00:09:41,706
Brzo unutra i zalupite vrata.
155
00:09:56,138 --> 00:09:59,141
Hej, tamo je mrkli mrak.
156
00:09:59,141 --> 00:09:59,892
Samo pravo.
157
00:09:59,892 --> 00:10:02,477
Odavde?!
- Sti�i�ete tamo gde �elite.
158
00:10:02,477 --> 00:10:03,353
Samo malo.
159
00:10:03,353 --> 00:10:05,189
Nisi nam jo� ni�ta rekao.
160
00:10:05,189 --> 00:10:05,856
Ta�no!
161
00:10:05,856 --> 00:10:07,232
Ja ne idem dalje.
162
00:10:07,232 --> 00:10:09,084
Razume�ete ako nastavite.
163
00:10:09,193 --> 00:10:10,485
U redu, ho�emo!
164
00:10:10,485 --> 00:10:15,240
Hej, Lufi, idiote! Ovo je previ�e sumnjivo.
Mora da je zamka!
165
00:10:15,240 --> 00:10:19,319
Ako ne �elite, jednostavno odustanite.
Kako bih mogao da idem da spavam.
166
00:10:19,494 --> 00:10:20,454
Ja idem!
167
00:10:20,454 --> 00:10:22,698
Ovo miri�e na avanturu!
168
00:10:23,999 --> 00:10:25,417
Avantura ka�e�?
169
00:10:25,417 --> 00:10:28,295
Siguran si da �e da zaradimo
neki novac tamo, zar ne?
170
00:10:28,295 --> 00:10:29,796
Ja ne la�em.
171
00:10:29,796 --> 00:10:31,748
Ali ne mogu re�i detalje.
172
00:10:33,592 --> 00:10:36,803
Moja hroni�na ''Ne-treba-i�i-kroz-tunel''
bolest se vratila...
173
00:10:36,803 --> 00:10:38,305
Batali, Usop.
174
00:10:38,305 --> 00:10:40,390
Kapetan se ve� odlu�io.
175
00:10:40,390 --> 00:10:43,727
�injenica je da nemamo pare.
�ta drugo mo�emo?
176
00:10:43,727 --> 00:10:46,146
Imam lo� predose�aj za ovo...
177
00:10:46,480 --> 00:10:48,649
O�ekuju nas avanture, zar ne?
178
00:10:48,649 --> 00:10:50,651
Da!
179
00:10:50,651 --> 00:10:52,694
Pa, na kraju sve ispadne dobro.
180
00:10:52,694 --> 00:10:54,204
Sada ne treba brinuti.
181
00:10:55,072 --> 00:10:56,156
To!
182
00:10:56,490 --> 00:11:00,660
Hajdemo sad! Za moje pare za hranu!
- Samo na to misli�?
183
00:11:01,828 --> 00:11:04,790
Poka�ite dva nov�i�a od 100 belija
na kraju tunela.
184
00:11:04,790 --> 00:11:07,876
To je lozinka.
- Hvala �i�a.
185
00:11:09,086 --> 00:11:10,462
Mogu ne�to da vas pitam?
186
00:11:10,462 --> 00:11:11,672
�ta?
187
00:11:12,172 --> 00:11:14,174
Za�to si postao pirat?
188
00:11:15,425 --> 00:11:17,127
Da postanem kralj pirata!
189
00:11:17,511 --> 00:11:20,097
Osim toga, more je lepo i slobodno, zar ne?
190
00:11:20,097 --> 00:11:21,723
Lov na blago i avanture...
191
00:11:21,723 --> 00:11:23,851
Ima mnogo lepih stvari!
192
00:11:25,894 --> 00:11:28,188
Lepo, volim takve kao vas.
193
00:11:30,732 --> 00:11:31,733
Pre�ivite.
194
00:11:44,788 --> 00:11:45,847
�ta je?
195
00:11:46,498 --> 00:11:48,000
Ne, nije ni�ta.
196
00:11:55,424 --> 00:11:57,209
Hej, Zoro, �ta ti...
197
00:11:58,302 --> 00:11:59,778
Ko si ti do�avola?
198
00:12:00,304 --> 00:12:01,430
�ekaj, San�i.
199
00:12:04,892 --> 00:12:06,676
Hej Zoro, na putu si!
200
00:12:07,352 --> 00:12:09,938
Ne mora� da bude� uzrujan.
Imamo lozinku ovde.
201
00:12:11,899 --> 00:12:12,741
Vidi�?
202
00:12:49,937 --> 00:12:51,980
Hej, kakvo je ovo mesto?
203
00:12:56,235 --> 00:12:58,862
Brod visi sa plafona!
204
00:12:59,363 --> 00:13:01,532
�ove�e, ona stvar je bila vrela...
205
00:13:01,532 --> 00:13:02,866
Uzgred, �ta je sve ovo?
206
00:13:03,450 --> 00:13:06,870
Bilo je samo par brodova
kada smo doplovili u luku.
207
00:13:11,083 --> 00:13:12,793
Hej, lutkice.
208
00:13:12,793 --> 00:13:15,428
Ho�ete da se opkladite?
Kladioni�ar je na spratu.
209
00:13:15,546 --> 00:13:16,605
Kladioni�ar?
210
00:13:17,673 --> 00:13:20,425
Mislite, ovde ste zbog trke?
211
00:13:21,176 --> 00:13:22,010
Trke?
212
00:13:22,135 --> 00:13:25,806
Nema veze, nije bitno! Ionako samo
tra�ite �ivote �to to radite.
213
00:13:26,974 --> 00:13:29,101
Ah da, ovo je mesto.
214
00:13:29,101 --> 00:13:32,020
Pro�lo je vreme, pa se nisam odmah setila.
215
00:13:32,020 --> 00:13:33,981
�ta? Reci mi.
216
00:13:33,981 --> 00:13:38,026
Bila sam ovde ranije sa kapetanom
piratskog broda na kome sam bila.
217
00:13:38,610 --> 00:13:42,531
Nije regularno, ali odr�avaju se
trke na par nedelja.
218
00:13:42,739 --> 00:13:46,869
Od pirata, za pirate, trka ,,�or sokak''.
219
00:13:46,869 --> 00:13:47,953
Od pirata?
220
00:13:47,953 --> 00:13:49,037
Biv�ih pirata ta�nije.
221
00:13:49,037 --> 00:13:51,790
Svi ovi gra�ani su nekada bili pirati.
222
00:13:51,790 --> 00:13:53,500
Ah, shvatam!
Ah, shvatam!
223
00:13:53,750 --> 00:13:55,586
Cilj je svaki put druga�iji.
224
00:13:55,586 --> 00:13:57,462
Ali po�etak je uvek ovde.
225
00:13:57,462 --> 00:14:00,591
U�esnici plove uz pomo� ''Ve�nog kompasa''
do krajnjeg cilja.
226
00:14:00,591 --> 00:14:02,342
Pravila su prosta.
227
00:14:02,342 --> 00:14:04,469
Prvi koji stigne do cilja, je pobednik.
228
00:14:04,469 --> 00:14:06,263
Pobednik onda dobija nagradu.
229
00:14:06,263 --> 00:14:09,433
A �ta se dogodi na putu,
predstavlja li�ni problem.
230
00:14:09,433 --> 00:14:12,603
Da...bez obzira na sve.
231
00:14:13,353 --> 00:14:14,438
Da..da!
232
00:14:14,897 --> 00:14:16,857
To je lako shvatiti.
233
00:14:16,857 --> 00:14:19,318
Lako kao i shvatanje �ta se dalje doga�a.
234
00:14:20,027 --> 00:14:22,738
Trka zvu�i prili�no opasno.
235
00:14:22,738 --> 00:14:26,283
Pa... mo�da nije lo�a za posadu poput na�e...
236
00:14:26,909 --> 00:14:28,911
A i Lufi deluje da jedva �eka...
237
00:14:29,536 --> 00:14:31,830
Nego, ko jo� u�estvuje u trci?
238
00:14:32,247 --> 00:14:33,040
Da li znate?
239
00:14:33,040 --> 00:14:35,083
�ta? Stvarno �e da u�estvujete?
240
00:14:35,709 --> 00:14:39,588
Pa, rekao bih da tre�ina ovde u�estvuje.
241
00:14:39,588 --> 00:14:42,674
Vau! To je mnogo ljudi!
242
00:14:42,674 --> 00:14:45,135
Oni likovi dole su favoriti.
243
00:14:45,636 --> 00:14:46,345
Dole?
244
00:14:46,595 --> 00:14:47,971
Vidite one gromade?
245
00:14:47,971 --> 00:14:50,974
Zovu se dzinovi, Bobi i Pogo.
246
00:14:55,562 --> 00:14:58,524
Oh, zna�i u�estvuju dzinovi!
247
00:14:58,690 --> 00:15:00,400
A na terasi prekoputa,
248
00:15:00,400 --> 00:15:04,530
stari Arlongov rival, i drugi favorit, stari tritonac, Vili.
249
00:15:08,617 --> 00:15:10,369
�ak i tritonac!
250
00:15:10,369 --> 00:15:12,037
I stari Arlongov rival!
251
00:15:12,162 --> 00:15:13,455
�ekaj malo Lufi!
252
00:15:13,455 --> 00:15:16,208
Super, ko sve u�estvuje!
- Ma nismo jo� odlu�ili da li u�estvujemo!
253
00:15:16,208 --> 00:15:20,229
Stvarno sam uzbu�en!
- Osim toga, nema poente u�estvovati u ovakvom doga�aju...
254
00:15:20,329 --> 00:15:21,196
Ko li �e nas pratiti!?
- SLU�AJ!
255
00:15:21,630 --> 00:15:23,757
Pa, koliki je nagradni novac?
256
00:15:25,300 --> 00:15:27,761
Ako se dobro se�am, 300 miliona ove godine.
257
00:15:27,761 --> 00:15:29,263
Ulazimo u trku!
258
00:15:29,264 --> 00:15:30,764
Da!
- HEJ!
259
00:15:34,768 --> 00:15:37,145
Potpisano.
260
00:15:37,145 --> 00:15:37,980
Potpisano.
- Lepo.
261
00:15:37,980 --> 00:15:38,897
Dajte novac.
262
00:15:38,897 --> 00:15:41,933
Novac?
- Zar ne znate? - Ah, mislite ovo.
263
00:15:45,737 --> 00:15:47,030
Va�i se.
264
00:15:53,453 --> 00:15:55,164
Partia...
265
00:15:55,789 --> 00:15:57,291
Zna�i to je cilj ove godine?
266
00:15:57,291 --> 00:15:59,126
Da. Sre�no.
267
00:15:59,126 --> 00:16:01,003
Mesto je poznato po ciklonima.
268
00:16:01,003 --> 00:16:02,629
Pazite se dobro.
269
00:16:02,629 --> 00:16:04,022
Hvala na savetu.
270
00:16:05,465 --> 00:16:07,968
Ovde se poprili�no ljudi nakupilo.
271
00:16:07,968 --> 00:16:10,137
Nismo videli druge piratske
brodove u luci.
272
00:16:10,137 --> 00:16:12,514
Zna�i onaj prkosni mali brodi� u luci je va�?
273
00:16:12,514 --> 00:16:14,433
Hehe, je li to lo�a ideja?
274
00:16:14,433 --> 00:16:17,019
Svi ostali su svoje sakrili iza ostrva!
275
00:16:17,019 --> 00:16:19,354
�ta ako ga marinci vide?!
276
00:16:26,987 --> 00:16:27,946
Deda!
277
00:16:27,946 --> 00:16:30,365
Deda, dr�i se!
278
00:16:30,365 --> 00:16:33,076
Ne, dobro sam, nije mi ni�ta.
279
00:16:33,076 --> 00:16:34,953
Nije ti dobro!
280
00:16:34,953 --> 00:16:37,539
Ima� groznicu ve� nedelju dana!
281
00:16:37,539 --> 00:16:41,376
Nije ovo ni�ta.
Ne�u jo� da umrem.
282
00:16:41,710 --> 00:16:44,796
A sad, moram da proverim bojler.
283
00:16:44,796 --> 00:16:45,881
Nemoj!
284
00:16:45,881 --> 00:16:46,381
Ok sam.
285
00:16:46,381 --> 00:16:48,175
Vrati se u krevet!
286
00:16:48,175 --> 00:16:49,384
Deda!
287
00:16:51,887 --> 00:16:53,639
Pa, bi�emo oprezni.
288
00:16:54,223 --> 00:16:58,393
Ali dobro je �to trka po�inje sutra zar ne?
289
00:16:58,852 --> 00:17:01,146
Dobro je ako kasnite sa startom.
290
00:17:01,146 --> 00:17:03,023
Bi�e sve�an polazak.
291
00:17:03,273 --> 00:17:04,233
U redu.
292
00:17:04,816 --> 00:17:06,276
Samo sekundu.
293
00:17:06,568 --> 00:17:09,071
Svi drugi ovde obi�no stave opkladu...
294
00:17:09,071 --> 00:17:10,239
�elite li vi?
295
00:17:10,239 --> 00:17:11,323
Ne lupaj.
296
00:17:11,323 --> 00:17:13,825
Kladi�u se na nas naravno.
297
00:17:13,825 --> 00:17:17,788
Oh, sjajno! Dobi�e� 350 puta vi�e
ako pobedite!
298
00:17:19,122 --> 00:17:20,249
Ko je favorit.
299
00:17:20,249 --> 00:17:21,750
Gaspard.
300
00:17:21,750 --> 00:17:24,253
General Gaspard.
301
00:17:24,837 --> 00:17:26,004
Gaspard?
302
00:17:26,004 --> 00:17:27,089
Da, tako je.
303
00:17:27,089 --> 00:17:31,134
Mislila sam da ga mo�da poznaje�, Robin?
- Pa, poznato mi ime, ali ni�ta vi�e.
304
00:17:31,134 --> 00:17:33,846
Ka�u da je favorit, pitam se ko je on.
305
00:17:34,638 --> 00:17:36,598
Gde su momci?
306
00:17:36,598 --> 00:17:38,183
Oti�li su da jedu.
307
00:17:38,976 --> 00:17:40,561
Hrana ovde je besplatna.
308
00:17:40,561 --> 00:17:42,020
Zaleteli su se �im su �uli.
309
00:17:42,020 --> 00:17:43,021
Ah, shvatam.
310
00:17:47,109 --> 00:17:49,486
Zar nisi malo pre prepunio?
311
00:17:49,486 --> 00:17:50,904
Ne, to je oko 60%.
312
00:17:51,405 --> 00:17:52,364
U redu.
313
00:17:52,364 --> 00:17:53,782
Trka sutra po�inje, zar ne?
314
00:17:53,782 --> 00:17:55,617
Moram da se spremim za to!
315
00:17:55,617 --> 00:17:57,369
Mora!
316
00:17:57,369 --> 00:17:58,120
Ne opona�aj ga.
317
00:17:58,120 --> 00:18:00,130
�ta?! Ne radim to!?
- Radi�, radi�.
318
00:18:08,046 --> 00:18:11,343
Oh, to izgleda dobro!
Uze�u to, hvala.
319
00:18:11,475 --> 00:18:13,635
Ne bih mogao!
Specijalna narudzbina...
320
00:18:13,635 --> 00:18:16,388
Ne brini za to, done�e� im ne�to kasnije.
321
00:18:23,228 --> 00:18:24,730
Hej, �ta to radi�!?
322
00:18:24,730 --> 00:18:26,273
Donesi nam hranu vi�e!
323
00:18:26,273 --> 00:18:27,816
Da, odmah!
324
00:18:28,984 --> 00:18:30,402
�-�ta? �ta?
325
00:18:31,820 --> 00:18:32,738
Hej!
326
00:18:33,906 --> 00:18:35,449
Naravno! Evo odmah!
327
00:18:35,449 --> 00:18:37,676
Odli�no, obo�avam ovo mesto!
Hrana samo dolazi!
328
00:18:37,784 --> 00:18:40,370
Iskreno, tvoj stomak nema dno.
329
00:18:51,840 --> 00:18:56,595
Zbog �ega je to bilo?
- Zbog �ega? Zbog �ega!?
330
00:18:56,595 --> 00:18:58,055
Zbog �ega... Zbog �ega...
331
00:18:58,430 --> 00:18:59,881
To ja treba da pitam!
332
00:19:00,098 --> 00:19:01,141
Ne znam �ta lupa�!
333
00:19:01,141 --> 00:19:02,351
UMUKNI!
334
00:19:02,351 --> 00:19:05,103
Ukrao mi je hranu, izdu�uju�i ruke!
335
00:19:05,103 --> 00:19:09,942
Samo zato �to se izdu�uju ne zna�i...
Njegove ruke... Se izdu�uju!
336
00:19:09,942 --> 00:19:12,152
NJEGOVE RUKE SE IZDU�UJU!
337
00:19:12,152 --> 00:19:13,570
Spor si malo...
338
00:19:16,406 --> 00:19:17,974
Zna� �ta �e sad biti, zar ne?
339
00:19:18,075 --> 00:19:21,036
Ima� sposobnost �avoljeg vo�a?
340
00:19:21,036 --> 00:19:22,037
Pa �ta?
341
00:19:22,037 --> 00:19:23,831
Hej, hej, hej, kopiladi!
342
00:19:23,831 --> 00:19:27,251
Ne osiljuj se jer tebi niko ni�ta
nije rekao za kra�u hrane!
343
00:19:27,251 --> 00:19:29,586
Da li zna� ko smo mi?
344
00:19:32,005 --> 00:19:34,383
Mi smo Gaspardova posada.
345
00:19:34,633 --> 00:19:38,887
Misli� da mo�e� da nas razbesni�
i pro�e� neka�njeno?
346
00:19:40,013 --> 00:19:42,641
Ubi�emo vas pre nego trka po�ne.
347
00:19:43,725 --> 00:19:46,603
�ta je? Izvini�e� se?
348
00:19:46,979 --> 00:19:49,648
Hej! Treba da se bije� samnom!
- Prekasno.
349
00:19:53,902 --> 00:19:54,903
Ti�ina.
350
00:19:54,903 --> 00:19:55,704
Balavac.
351
00:19:56,655 --> 00:19:58,073
Ne skre�i pogled.
352
00:19:58,740 --> 00:20:00,492
Heh, to ne�e uspeti...
353
00:20:00,784 --> 00:20:02,419
Jer ja sam guma.
354
00:20:09,960 --> 00:20:11,461
Hej, za�to si to uradio?
355
00:20:11,461 --> 00:20:12,629
Iznenadi me!
356
00:20:12,629 --> 00:20:15,382
Pa, hteo sam i vi�e
od iznena�enja...
357
00:20:15,382 --> 00:20:17,217
Ko si do�avola pa ti?
358
00:20:17,217 --> 00:20:18,343
Ja?
359
00:20:18,343 --> 00:20:19,469
Pojeo sam Gum Gum vo�e,
360
00:20:21,263 --> 00:20:22,722
ja sam �ovek guma!
361
00:20:24,808 --> 00:20:26,768
GUM GUM
362
00:20:26,768 --> 00:20:27,603
PI�TOLJ!!!
363
00:20:36,862 --> 00:20:38,105
�ta je sad moroni?
364
00:20:38,280 --> 00:20:39,531
�udovi�te!
365
00:20:39,531 --> 00:20:41,158
Mo� �avoljeg vo�a!
366
00:20:41,158 --> 00:20:42,826
Kao gospodin Gaspard!!
367
00:20:42,826 --> 00:20:43,869
Hej, gospodine!
368
00:20:43,869 --> 00:20:44,995
Popri�ajmo u miru!
369
00:20:44,995 --> 00:20:45,996
IDIOTE!!!
370
00:20:45,996 --> 00:20:48,156
�ega se pla�i�?
On je klinac!
371
00:20:48,332 --> 00:20:50,834
Udru�imo se i prebijmo ih na mrtvo!
372
00:21:35,212 --> 00:21:37,965
D-Dolaze... - Dolaze!
- Zoro, secni ih!
373
00:21:37,965 --> 00:21:38,765
Idiote...
374
00:21:45,013 --> 00:21:46,807
Ne bih da vas izre�em,
zato me ne terajte.
375
00:21:46,807 --> 00:21:48,600
Ko je do�avola ovaj lik?
376
00:21:48,851 --> 00:21:50,102
To! Tako!
377
00:21:50,102 --> 00:21:51,753
Tamo ste pobegli?!
378
00:22:01,029 --> 00:22:02,114
Uhvatite ga!
379
00:22:04,199 --> 00:22:06,743
Prokletstvo, vi momci ste uporni!
380
00:22:06,743 --> 00:22:08,287
Zar vam nije dosta?
381
00:22:08,287 --> 00:22:09,454
Dupeglavcu!
382
00:22:09,454 --> 00:22:10,539
Ne�e� pobe�i!
383
00:22:10,539 --> 00:22:13,917
Stoj tamo!
- Oh, ovo je super!
384
00:22:13,917 --> 00:22:15,711
Lufi, �ta to radi�?
385
00:22:15,711 --> 00:22:17,129
Ni�ta. Tu�a.
386
00:22:17,129 --> 00:22:17,963
Shvatam.
387
00:22:17,963 --> 00:22:19,214
Nemoj da se izgubi�.
388
00:22:19,214 --> 00:22:20,007
Ok!
389
00:22:20,007 --> 00:22:21,842
Uh, �or sokak.
390
00:22:25,679 --> 00:22:26,388
Stani!
391
00:22:26,388 --> 00:22:28,015
Nema� gde da be�i�!
392
00:22:28,390 --> 00:22:30,717
idioti! �ta ako prese�ete konopce?!
393
00:22:31,852 --> 00:22:34,137
Misli� da se mi pirati pla�imo toga?
394
00:22:34,479 --> 00:22:35,189
Shvatam.
395
00:22:47,618 --> 00:22:49,369
Hej, ho�e� jo�?
396
00:22:50,704 --> 00:22:52,230
To je bilo super!
397
00:22:52,331 --> 00:22:55,250
Tako si lagan na koraku,
da je bilo zabavno gledati.
398
00:22:55,250 --> 00:22:56,752
Zadovoljstvo mi je.
399
00:22:57,336 --> 00:23:01,381
Nisam o�ekivao da �u sresti �oveka
sa 300,000,000 ucene...
400
00:23:02,257 --> 00:23:03,633
Kako se zove�?
401
00:23:03,383 --> 00:23:04,676
Ja?
402
00:23:04,676 --> 00:23:05,636
Zovem se...
403
00:23:07,054 --> 00:23:09,389
Mislite da mo�ete da �askate
i ignori�ete me?
404
00:23:09,389 --> 00:23:11,558
Jo� ho�e� da se bije�?
405
00:23:11,558 --> 00:23:14,603
NARAVNO DA HO�U!
Ne uobra�avaj se jer ima� 300 miliona ucene!
406
00:23:14,603 --> 00:23:18,649
Na� �ef je velika zverka sa 95.000.000 ucene!
407
00:23:18,649 --> 00:23:19,942
To je super!
408
00:23:19,942 --> 00:23:21,401
Vi�e od Krokodila!
409
00:23:21,401 --> 00:23:24,947
Misli� da �e ovakva posada da
sedi skr�tenih ruku nakon �to je iznervira�!?
410
00:23:24,947 --> 00:23:26,657
Ponekad ne ustanu.
411
00:23:26,657 --> 00:23:27,324
O�E �AVOLA!!!
412
00:23:34,248 --> 00:23:35,732
Vidimo se kasnije.
413
00:23:37,251 --> 00:23:39,127
Stvarno se lagano kre�e.
414
00:23:39,127 --> 00:23:40,838
Ali bolje da uradim ne�to.
415
00:23:48,262 --> 00:23:50,097
Zgrabio si i njega.
416
00:23:50,097 --> 00:23:52,516
Ti si �udan.
- Tako sam hteo.
417
00:23:52,516 --> 00:23:53,892
Pa onda, vratimo se na temu?
418
00:23:53,892 --> 00:23:55,060
Oh, da.
419
00:23:55,644 --> 00:23:56,895
Pa, idemo!
420
00:23:57,104 --> 00:23:58,438
Pa, u redu.
421
00:23:58,438 --> 00:23:59,998
Ali mislim da se nije jo� predao.
422
00:24:00,816 --> 00:24:03,151
Proklet da si...
- Hajde, dosta je.
423
00:24:04,069 --> 00:24:05,946
Odvratne napasti...
424
00:24:30,846 --> 00:24:35,100
General Gaspard...
Za�to ste vi ovde?
425
00:24:35,100 --> 00:24:35,809
Gaspard?
426
00:24:35,809 --> 00:24:38,604
Da li mo�da smeta �to sam ja ovde?
427
00:24:38,604 --> 00:24:39,813
N-Ne nimalo!
428
00:24:40,230 --> 00:24:43,650
�uo sam da ste pili na brodu, pa..
429
00:24:44,318 --> 00:24:47,070
Da li mi treba tvoja dozvola?
430
00:24:47,070 --> 00:24:49,531
Ne! Ne! Izvinite! Nisam mislio ni�ta lo�e!
431
00:24:49,531 --> 00:24:51,492
Molim vas, u�ivajte!
432
00:24:51,492 --> 00:24:53,327
Imam ne�to da te pitam.
433
00:24:53,327 --> 00:24:54,036
Da?
434
00:24:55,537 --> 00:24:57,247
Ko si ti, do�avola?
435
00:24:57,331 --> 00:24:58,081
Ko?
436
00:24:58,081 --> 00:24:59,541
Mislite ja?
437
00:24:59,541 --> 00:25:01,043
Mora da se �alite.
438
00:25:01,043 --> 00:25:01,576
Znate me...
439
00:25:01,668 --> 00:25:02,836
Ne znam te...
440
00:25:04,046 --> 00:25:07,841
Neko kao ti ko je izga�en od nepoznatog pirata,
441
00:25:07,841 --> 00:25:10,219
ne bi bio u mojoj posadi.
442
00:25:10,427 --> 00:25:12,221
Ah, to se desilo zbog...
443
00:25:12,429 --> 00:25:13,972
I-Izvinjavam se!
444
00:25:13,972 --> 00:25:15,057
Nastavi�u...
445
00:25:22,481 --> 00:25:24,483
�ta se do�avola de�ava gore?
446
00:25:24,483 --> 00:25:26,484
Prokletstvo, to je bilo hladno.
447
00:25:27,653 --> 00:25:28,737
�ljam.
448
00:25:33,283 --> 00:25:33,992
�ta?
449
00:25:33,992 --> 00:25:36,078
Hej, zar to nije Gaspard?
450
00:25:36,078 --> 00:25:36,995
General!
451
00:25:38,664 --> 00:25:40,582
Izgleda da si se nau�ivao...
452
00:25:40,582 --> 00:25:41,708
Ko si ti?
453
00:25:41,708 --> 00:25:44,044
Ja sam �uraija.
454
00:25:44,044 --> 00:25:47,464
Siroti, nepoznati lovac na ucene.
455
00:25:48,215 --> 00:25:49,258
Rekao je �uraija?
456
00:25:49,258 --> 00:25:50,092
Onaj pravi?
457
00:25:50,092 --> 00:25:52,970
Egzekutor pirata o kome svi pri�aju?
458
00:25:54,388 --> 00:25:57,224
�uraija Baskud!?
459
00:25:58,976 --> 00:26:01,228
Ti si lovac na ucene?
460
00:26:01,228 --> 00:26:02,354
Ta�no.
461
00:26:02,354 --> 00:26:04,189
Izgleda da sam malo i poznat.
462
00:26:04,189 --> 00:26:06,233
�uo sam za tebe.
463
00:26:06,775 --> 00:26:11,113
Ne izgleda� kao da vredi� 30,000,000.
Dobro si napredovao.
464
00:26:11,113 --> 00:26:12,072
Zanimljivo.
465
00:26:12,489 --> 00:26:13,407
�ta ka�e�?
466
00:26:13,782 --> 00:26:16,160
Ho�e� da radi� za mene?
467
00:26:16,535 --> 00:26:19,788
Hej, hej... Ja bih trebao da lovim vas momke.
468
00:26:20,330 --> 00:26:22,541
Pogledaj me, biv�i marin�e.
469
00:26:22,541 --> 00:26:25,169
Ima� sposobnosti i petlju koje cenim.
470
00:26:25,169 --> 00:26:27,187
Uostalom, cenim samo jake likove.
471
00:26:27,296 --> 00:26:29,506
Ovo je krajnje neo�ekivano.
472
00:26:29,506 --> 00:26:31,208
Ho�e� se pridru�iti?
- Ne.
473
00:26:31,383 --> 00:26:34,720
Ovaj lik je �ubre.
474
00:26:42,269 --> 00:26:43,345
�e�ir!
475
00:26:44,771 --> 00:26:46,982
Volim tvoju sirovu hrabrost.
476
00:26:46,982 --> 00:26:49,151
Ali treba da pazi� �ta pri�a�.
477
00:26:49,318 --> 00:26:51,019
Mo�e� izgubiti �ivot.
478
00:26:51,945 --> 00:26:53,363
Radi �ta ho�e�.
479
00:26:55,657 --> 00:26:58,619
Ali samo zato �to sam ti po�tedeo �ivot.
480
00:26:59,328 --> 00:27:01,330
Do�i na brod ako se predomisli�.
481
00:27:02,998 --> 00:27:04,333
Iglice...
482
00:27:04,333 --> 00:27:06,752
pusti ga da ide, kao budu�i akt, pred moju pobedu u trci.
483
00:27:12,633 --> 00:27:13,008
NEMOJ...
484
00:27:13,550 --> 00:27:15,968
...DA ZGAZI� NA TO!
485
00:27:16,386 --> 00:27:17,304
Be�i!
486
00:27:18,263 --> 00:27:19,673
Ne diraj ga!
487
00:27:19,932 --> 00:27:21,474
Ovo je moje blago!
488
00:27:21,517 --> 00:27:22,893
Taj �e�ir ti je blago?
489
00:27:22,893 --> 00:27:26,647
Da, va�an �e�ir koji mi
je �enks ostavio.
490
00:27:26,647 --> 00:27:28,774
�enks? Veliki pirat?
491
00:27:29,191 --> 00:27:29,733
Da.
492
00:27:29,983 --> 00:27:32,819
Nisi obi�an pirat, zar ne?
493
00:27:32,819 --> 00:27:35,197
Ne, ja sam obi�an pirat.
494
00:27:35,197 --> 00:27:38,075
Tra�im legendarno zlato ,,One Piece''.
495
00:27:38,075 --> 00:27:41,453
Ah, ali... kada postanem kralj pirata.
496
00:27:41,453 --> 00:27:43,104
Ne�u vi�e biti obi�an.
497
00:27:44,998 --> 00:27:47,167
To su prili�no krupne re�i!
498
00:27:47,793 --> 00:27:50,963
Da li zna� �ta te re�i zna�e na ovom moru?
499
00:27:51,296 --> 00:27:52,130
Ne ba�.
500
00:27:52,130 --> 00:27:54,216
Ali sam odlu�io.
501
00:27:54,758 --> 00:27:57,010
Ako umrem bore�i se za to.
502
00:27:57,010 --> 00:27:58,620
Onda je to, to.
503
00:28:01,557 --> 00:28:03,851
Lajav petli�, je li?
504
00:28:12,818 --> 00:28:15,445
Vi�e mi se ne bori sa tobom.
505
00:28:15,445 --> 00:28:17,531
�ta ka�e� da zavr�imo drugi put?
506
00:28:17,531 --> 00:28:18,240
Mo�e?
507
00:28:18,699 --> 00:28:19,491
Da.
508
00:28:21,618 --> 00:28:23,829
Slede�i put �u imati tvoju glavu.
509
00:28:31,003 --> 00:28:32,629
Molim vas! Molim vas!
510
00:28:33,005 --> 00:28:34,506
�ekaj!
511
00:28:35,174 --> 00:28:35,883
Dosta je!
512
00:28:36,425 --> 00:28:37,885
Prestani ve� jednom!
513
00:28:42,806 --> 00:28:46,602
Pustite lekara da pregleda dedu!
514
00:28:46,894 --> 00:28:48,520
Briga me! Odbij!
515
00:28:48,896 --> 00:28:50,772
Zar nisi nakama ovoga broda?!
[Nakama = Pobratim]
516
00:28:50,772 --> 00:28:51,857
Bezose�ajan si!
517
00:28:51,857 --> 00:28:52,941
Nakama?
518
00:28:52,941 --> 00:28:54,976
Za�to bi mi taj starac bio nakama? (Nakama-Pobratim)
519
00:28:55,110 --> 00:28:56,236
�ta govori�?
520
00:28:56,236 --> 00:28:57,905
Zna� dobro koliko nas je puta
spasao dedin bojler...
521
00:28:57,905 --> 00:28:59,490
Zave�i!
522
00:29:00,032 --> 00:29:01,533
Za�to galami�?
523
00:29:03,994 --> 00:29:05,287
Gospodine Gaspard.
524
00:29:07,164 --> 00:29:10,584
Molim vas spasite dedu!
525
00:29:10,584 --> 00:29:11,793
Prestani, idiote!
526
00:29:11,793 --> 00:29:13,086
Temperatura mu se ne spu�ta!
527
00:29:13,086 --> 00:29:15,255
Ne mo�e da ustane!
Umre�e ovako!
528
00:29:15,255 --> 00:29:16,507
Treba mu lek!
529
00:29:16,507 --> 00:29:18,258
Zave�i Anaguma!
530
00:29:18,258 --> 00:29:19,292
Molim vas
531
00:29:19,301 --> 00:29:21,094
Gospodine Gaspard!
532
00:29:21,720 --> 00:29:22,763
Anaguma. (Jazavac)
533
00:29:22,763 --> 00:29:25,182
Bojlerdzija Giera je ve� staro gvo��e.
534
00:29:25,182 --> 00:29:27,392
Ovo mu je asistent, Anaguma.
535
00:29:27,935 --> 00:29:30,479
�ta je sa starom spu�vom?
536
00:29:30,479 --> 00:29:31,772
Bolestan je.
537
00:29:31,772 --> 00:29:34,107
Ionako ne�e dugo. Previ�e je star.
538
00:29:34,107 --> 00:29:35,108
Gre�i�!
539
00:29:35,108 --> 00:29:37,861
Samo mu treba lek!
- Ja�em ti da je beznade�no!
540
00:29:37,861 --> 00:29:40,864
Ve� je pre...
541
00:29:40,864 --> 00:29:41,907
Zalo�i�u �ivot.
542
00:29:41,907 --> 00:29:46,143
Uradi�u sve �to ka�e�! Kunem se!
- Ne pona�aj se tako, deri�te!
543
00:29:51,166 --> 00:29:53,293
Ha? Pla�e�?
544
00:29:54,002 --> 00:29:55,420
Pateti�no!
545
00:29:59,633 --> 00:30:01,226
Dosta sam govorio!
546
00:30:03,595 --> 00:30:04,471
To je...
547
00:30:04,471 --> 00:30:05,973
�ta misli� da radi�?
548
00:30:05,973 --> 00:30:08,559
Sam �u to da uradim.
549
00:30:08,892 --> 00:30:10,018
Pusti me da upotrebim pi�tolj.
550
00:30:10,018 --> 00:30:10,727
�ta!?
551
00:30:10,727 --> 00:30:13,355
�ekaj... To nije igra�ka, zna�?
552
00:30:13,355 --> 00:30:15,440
Upotrebi�u ga da ubijem pirata.
553
00:30:15,440 --> 00:30:17,568
I kupi�u lekove od nagrade.
554
00:30:17,985 --> 00:30:19,069
Dosta zezanja!
555
00:30:19,069 --> 00:30:21,572
Misli� da dete kao ti
mo�e da ubije pirata!?
556
00:30:21,572 --> 00:30:22,781
Mogu to! MOGU!
557
00:30:22,781 --> 00:30:23,615
Dosta...
558
00:30:23,615 --> 00:30:24,950
��� �����
559
00:30:25,200 --> 00:30:27,578
Neka poku�a.
Ima mnogo zrelih po�etnika za ubistvo ve�eras.
560
00:30:27,578 --> 00:30:30,455
Gomila �upljoglavaca sa vi�e mi�i�a nego mozga.
561
00:30:30,831 --> 00:30:34,585
Ako uspe�, posta�e� moj nakama.
562
00:30:34,585 --> 00:30:35,544
Zaista?
563
00:30:35,544 --> 00:30:39,464
Glava bilo kog idiota bi me
usre�ila kao ribu u pivu.
564
00:30:47,055 --> 00:30:50,058
Izle�i�u ti bolest, i od sada �emo jesti samo
pristojnu hranu!
565
00:31:13,373 --> 00:31:14,583
Spremni tamo?
566
00:31:14,583 --> 00:31:16,126
Sve spremno!
567
00:31:40,025 --> 00:31:41,818
I dalje pokazuje na tu planinu.
568
00:31:42,152 --> 00:31:43,620
�ta je bilo, Nami?
569
00:31:43,862 --> 00:31:47,074
Ve�ni kompas pokazuje u pravcu planine.
570
00:31:47,407 --> 00:31:49,409
Zna�i po�etna ta�ka je odatle.
571
00:31:49,409 --> 00:31:50,327
Ne...
572
00:31:50,786 --> 00:31:53,831
Kladioni�ar je eksplicitno rekao
da je po�etak u gradu.
573
00:31:54,039 --> 00:31:57,334
Ne vidim druge brodove.
574
00:31:57,334 --> 00:31:59,086
Jesu oti�li bez nas?
- Ba� kao Zoro.
- Umukni!
575
00:31:59,086 --> 00:32:00,712
�ta? �ta je bilo?
576
00:32:02,172 --> 00:32:04,258
Stvarno smo na po�etnoj poziciji.
577
00:32:04,258 --> 00:32:07,344
Ostrvo ima nekoliko reka
koje se ra�vaju iz mora.
578
00:32:07,344 --> 00:32:09,763
I spajaju se u glavni tok, pravo pred nama.
579
00:32:09,763 --> 00:32:11,265
Pred nam? Misli�...
580
00:32:11,265 --> 00:32:12,224
Tako?!
581
00:32:12,224 --> 00:32:15,352
Drugi brodovi su pripravni
u drugim koritima.
582
00:32:15,352 --> 00:32:17,980
Po�etna ta�ka je vrh planine.
583
00:32:17,980 --> 00:32:19,648
�ekaj malo!
584
00:32:19,648 --> 00:32:21,024
Misli� idemo uz planinu?
585
00:32:21,024 --> 00:32:21,859
Tako je.
586
00:32:21,859 --> 00:32:24,319
Kao va�e iskustvo na ''Rikverc planini''. (Serija)
587
00:32:24,319 --> 00:32:27,739
Da, ali tada je bila jaka struja.
588
00:32:27,739 --> 00:32:28,991
Ima je i ovde...
589
00:32:29,283 --> 00:32:33,245
Jednom u par godina, jaka bo�na struja
pra�ena visokim talasima se stvara ovde.
590
00:32:33,245 --> 00:32:34,746
To �emo iskoristiti.
591
00:32:34,746 --> 00:32:37,249
Oh, ti sve zna�, Robin�ice
592
00:32:37,416 --> 00:32:39,710
Pa, razumem tu teoriju, ali...
593
00:32:39,710 --> 00:32:41,253
Zna�i misteriozni start!
594
00:32:41,253 --> 00:32:42,421
Kako da nije.
595
00:32:42,880 --> 00:32:44,756
Hej, jeste sigurne za ovo?
596
00:32:44,756 --> 00:32:48,010
Brod nam se tada umalo raspar�ao,
ako se se�a�?
597
00:32:48,177 --> 00:32:49,720
Bi�emo dobro!
598
00:32:49,720 --> 00:32:51,388
Izgura�emo nekako.
599
00:32:57,144 --> 00:32:58,195
Talasi dolaze.
600
00:32:58,270 --> 00:33:00,147
Lufi, poja�aj ograde!
601
00:33:00,147 --> 00:33:03,233
Usop, preuzmi krmu!
�opere, pazi na smer!
602
00:33:03,233 --> 00:33:05,944
San�i i Zoro, pazite na objekte
koji dole�u!
603
00:33:24,338 --> 00:33:24,855
Sad.
604
00:33:40,062 --> 00:33:42,272
Ne jo� jedan tunel!
605
00:33:47,778 --> 00:33:51,698
TO! IDEMO!
606
00:34:12,302 --> 00:34:13,637
Shvatam...
607
00:34:13,637 --> 00:34:15,722
ovo je smatrao paradom za polazak.
608
00:34:19,977 --> 00:34:22,896
Ko bi rekao, ali izgleda da se mnogo ljudi kladilo na nas?
609
00:34:22,896 --> 00:34:23,146
TO!
610
00:34:23,146 --> 00:34:24,523
Prepustite nama!
611
00:34:24,940 --> 00:34:26,984
Bolje da vi propalice
negde ne pogre�ite!
612
00:34:26,984 --> 00:34:28,944
Kladio sam se na favorita!
613
00:34:28,944 --> 00:34:31,029
Ako negde zastanete,
pobi�u vas!
614
00:34:31,280 --> 00:34:33,282
Pa, takvo pona�anje je o�ekivano.
615
00:34:33,282 --> 00:34:34,950
Pa, ko je taj lik, Gaspard?
616
00:34:34,950 --> 00:34:36,910
E ovo je retkost...
617
00:34:36,910 --> 00:34:39,037
Zanima te?
- Ti si ga do ju�e proveravala, zar ne?
618
00:34:40,080 --> 00:34:41,707
Stvarno idemo uz planinu!
619
00:34:41,707 --> 00:34:42,791
Rano je za zadivljenost!
620
00:34:43,167 --> 00:34:46,879
Da ti ispri�am veliku avanturu
na�eg prelaska preko Rikverc planine!
621
00:34:46,879 --> 00:34:47,796
ZAISTA?!
622
00:34:50,883 --> 00:34:52,551
Vidim druge brodove odavde.
623
00:34:54,011 --> 00:34:55,429
I ovamo.
624
00:35:02,269 --> 00:35:04,521
Opa, ovaj je ba� veliki.
625
00:35:06,565 --> 00:35:07,900
Brod na paru.
626
00:35:08,442 --> 00:35:09,943
Nikad ovo nisam video ranije.
627
00:35:10,277 --> 00:35:13,822
Ovo je Gaspardov najbolji brod,
Da�devnjak.
628
00:35:13,822 --> 00:35:14,948
Taj brod, ha?
629
00:35:15,157 --> 00:35:17,034
�ta je sa oznakom na jedrima?
630
00:35:17,034 --> 00:35:19,286
To je znak marinaca ali
je precrtan.
631
00:35:19,286 --> 00:35:22,372
Da, lik je biv�i marinac.
632
00:35:22,372 --> 00:35:26,460
Postao je pirat nakon �to je
preuzeo brod na koji je postavljen.
633
00:35:26,460 --> 00:35:28,962
Sada je nagrada na njegovu glavu
95. 000. 000.
634
00:35:28,962 --> 00:35:29,963
Oh, 95...
635
00:35:30,672 --> 00:35:32,007
On je prava zverka!
636
00:35:32,007 --> 00:35:32,925
Prili�no.
637
00:35:32,925 --> 00:35:34,968
Moramo paziti i na sposobnost koju ima.
638
00:35:35,302 --> 00:35:37,221
Navodno je pojeo �avolsko vo�e.
639
00:35:38,597 --> 00:35:40,766
On nije obi�an general.
640
00:35:40,766 --> 00:35:42,809
Ne prati ga dobar glas.
641
00:35:42,809 --> 00:35:44,353
Dobar glas?
642
00:35:44,353 --> 00:35:46,063
Pa, on je pirat, kako mo�e da ima...
643
00:35:46,063 --> 00:35:47,773
Pa �ta i da jeste?
644
00:35:47,773 --> 00:35:48,315
Lufi.
645
00:35:48,857 --> 00:35:50,817
Mrzim ga.
646
00:36:02,621 --> 00:36:05,207
Kakav crvljivi mali brodi�!
647
00:36:05,207 --> 00:36:08,293
Stvarno mislite da mo�ete do
''Velikog slapa'' sa time?
648
00:36:08,544 --> 00:36:10,629
To je Vigaro.
649
00:36:14,633 --> 00:36:16,209
To je Vilijev brod!
650
00:36:17,177 --> 00:36:19,137
To je brod dzinova!
651
00:36:28,772 --> 00:36:32,109
Drasti�no ubrzavamo!
652
00:36:33,360 --> 00:36:35,279
Ne brinite! Nema problema!
653
00:36:48,792 --> 00:36:50,986
Ni�ta drugo osim da se �vrsto uhvatim!
654
00:37:39,551 --> 00:37:41,303
To je ''Veliki slap''?
655
00:37:41,303 --> 00:37:43,931
Gospo�ice navigator! S ada nije vreme za paniku!
656
00:37:55,067 --> 00:37:58,654
�ta rade do�avola!?
- Trka je po�ela.
657
00:37:58,654 --> 00:38:00,906
Odavde je sve dozvoljeno!
658
00:38:00,906 --> 00:38:03,367
Usop, idi na top!
659
00:38:03,367 --> 00:38:04,409
Ja?
660
00:38:06,453 --> 00:38:07,788
Be�i sa puta!
661
00:38:07,788 --> 00:38:09,414
Jedan je ve� za nama...
662
00:38:10,207 --> 00:38:13,919
U redu, u�ini�u to.
�ove�e.
663
00:38:14,753 --> 00:38:15,838
Evo ti!
664
00:38:22,010 --> 00:38:24,137
Naja�i od svih! Usop je tu!
665
00:38:45,492 --> 00:38:46,702
Stvarno udaraju.
666
00:38:47,578 --> 00:38:50,080
Svi u�ivaju!
667
00:39:02,843 --> 00:39:06,013
Bobi! Ne mo�e da skre�emo
na ovoj prokletoj brzini!
668
00:39:06,013 --> 00:39:08,182
Onda nam treba JO� brzine!
669
00:39:08,432 --> 00:39:09,892
Sla�em se!
670
00:39:23,155 --> 00:39:24,031
Ah, nije uspelo.
671
00:39:24,031 --> 00:39:25,023
Nismo dovoljno poleteli!
672
00:39:25,073 --> 00:39:25,949
�ta?!
673
00:39:29,203 --> 00:39:30,621
�opere, seci kormilo!
674
00:39:30,746 --> 00:39:32,122
Poku�avam!
675
00:39:32,372 --> 00:39:35,626
Ali ne pomera se!
Zakuca�emo se ovako!
676
00:39:35,834 --> 00:39:38,045
H-Hej, jo� malo pa skre�emo sa kursa!
677
00:39:38,045 --> 00:39:39,796
Ako �utnem brod odozdo, ho�e li ga to ispraviti?
678
00:39:39,796 --> 00:39:41,215
NE MO�E� TO!!!
679
00:39:41,215 --> 00:39:42,633
Ah, ispraviti!
680
00:39:43,091 --> 00:39:44,009
Lufi!
681
00:39:45,135 --> 00:39:46,929
GUM GUM
682
00:39:49,515 --> 00:39:50,474
BALON!
683
00:39:56,897 --> 00:39:57,898
LUFI!
684
00:40:03,403 --> 00:40:04,530
ALI...
685
00:40:04,530 --> 00:40:06,657
�TA SADA DA RADIMO?!
686
00:40:07,699 --> 00:40:09,284
VELIKI CVET!
687
00:40:18,293 --> 00:40:21,630
LEPO, ROBIIIN!
688
00:40:29,179 --> 00:40:32,349
�ove�e, skoro je nestvarno
kako se �esto onakve stvari de�avaju.
689
00:40:32,349 --> 00:40:34,893
Iznena�en sam da smo i ovoliko pre�iveli.
690
00:40:35,519 --> 00:40:38,146
Hvala, Robin!
Kao �to sam planirala!
691
00:40:38,146 --> 00:40:39,056
LA�E�!
692
00:40:39,064 --> 00:40:40,524
Pa, na putu smo.
693
00:40:40,524 --> 00:40:41,608
U�ivajmo ostatak vo�nje.
694
00:40:41,608 --> 00:40:44,278
Da, sada sam nao�tren!
695
00:40:44,653 --> 00:40:46,446
Izgleda da smo na repu grupe.
696
00:40:46,446 --> 00:40:48,115
Ali ovo je samo po�etak!
697
00:40:48,323 --> 00:40:50,117
Zato je super biti pirat!
698
00:40:50,909 --> 00:40:52,369
300,000,000, 300,000,000
699
00:40:52,661 --> 00:40:55,122
Oh... Moja ''Ne-bi-trebao-da-napu�tam-ostrvo'
bolest je...
700
00:40:55,123 --> 00:40:56,523
TO! IDEMO NARODE!
701
00:40:56,524 --> 00:40:57,524
DA!
702
00:41:06,049 --> 00:41:07,968
Prokletstvo...
703
00:41:08,594 --> 00:41:11,054
zbog lovca na ucene i onog balavca...
704
00:41:11,054 --> 00:41:12,973
...svi smo primorani na radni�ke poslove.
705
00:41:12,973 --> 00:41:14,524
Kako poni�avaju�e!
706
00:41:16,518 --> 00:41:18,053
Ne mogu vi�e ovako!
707
00:41:18,145 --> 00:41:21,231
Ko ti je dao dozvolu da lo�i� kotao!?
708
00:41:21,231 --> 00:41:22,691
A? Umukni �ove�e!
709
00:41:22,691 --> 00:41:23,692
Nije da to �elimo!
710
00:41:23,692 --> 00:41:26,487
To nije posao za takve kao �to si ti!
711
00:41:26,487 --> 00:41:28,322
Da, to je istina...
712
00:41:28,322 --> 00:41:29,823
Gde je Anaguma?
713
00:41:29,990 --> 00:41:32,367
Anaguma?
- Moj pomo�nik.
714
00:41:32,367 --> 00:41:37,915
A da, �uo sam ne�to za to... Ne�to
da je oti�ao da ubija pirate.
715
00:41:37,915 --> 00:41:38,790
�ta!?
716
00:41:42,377 --> 00:41:44,546
Drugi brodovi su van vidika.
717
00:41:44,546 --> 00:41:50,260
Sigurno razgovaraju koji kurs je najbolji.
- Mo�da da ugrabim priliku i spremim hranu.
718
00:41:50,260 --> 00:41:51,386
Banzai!
719
00:41:51,386 --> 00:41:53,514
Proveri o�te�enje broda, Zoro!
720
00:41:53,514 --> 00:41:54,806
Ja sam!?
721
00:41:56,225 --> 00:41:58,894
Prokleta ku�ka, nare�uje mi okolo.
722
00:42:00,020 --> 00:42:02,648
Ima li rupa i pukotina...
723
00:42:05,150 --> 00:42:07,820
Izgleda da je ovo mesto netaknuto.
724
00:42:15,869 --> 00:42:18,497
Ako si planirao da krade�,
na pogre�nom si brodu.
725
00:42:18,497 --> 00:42:20,365
Ovo je piratski brod.
726
00:42:29,132 --> 00:42:30,467
Dete!?
727
00:42:31,760 --> 00:42:33,679
Tako si okrutan �ovek!
728
00:42:33,679 --> 00:42:35,722
Ne mo�e� na kraj, ni sa detetom!
729
00:42:35,722 --> 00:42:38,058
Nisam imao izbora! Uperio je pi�tolj!
730
00:42:38,058 --> 00:42:39,935
Zoro je okrutan...!
731
00:42:39,935 --> 00:42:41,019
Kreteni...
732
00:42:41,395 --> 00:42:44,398
Hrana je jo� malo spremna!
733
00:42:44,398 --> 00:42:46,150
Operite ruke.
- DA!
734
00:42:47,234 --> 00:42:48,693
Mali se probudio!
735
00:42:50,821 --> 00:42:52,030
JELEN JE PROGOVORIO!
736
00:42:52,030 --> 00:42:53,490
JA NISAM JELEN! JA SAM IRVAS!
737
00:42:53,490 --> 00:42:54,449
JO� GORE!
738
00:42:54,449 --> 00:42:55,742
UMUKNI KRETEN�INO!
739
00:42:56,034 --> 00:42:58,303
Ako �e� da ga naziva� �udovi�tem, batali.
740
00:42:58,495 --> 00:43:00,664
On je zapravo sjajan doktor.
741
00:43:00,664 --> 00:43:03,208
Iako ne kontroli�e najbolje emocije.
742
00:43:03,208 --> 00:43:04,668
Budalo!
743
00:43:04,668 --> 00:43:06,795
Komplimenti me ne �ine sre�nim!
744
00:43:06,795 --> 00:43:07,713
Kretenu!
745
00:43:07,713 --> 00:43:08,255
Vidi�?
746
00:43:08,255 --> 00:43:09,715
Budalo!
747
00:43:10,507 --> 00:43:11,967
Ovo tra�i�?
748
00:43:13,177 --> 00:43:16,054
Zna�, ako si doneo ovako ne�to na piratski brod...
749
00:43:16,054 --> 00:43:18,307
Niko ne bi bio kriv da si poginuo.
750
00:43:18,682 --> 00:43:20,350
�ta vi ho�ete?
751
00:43:20,350 --> 00:43:22,644
Ko te je poslao ovde?
752
00:43:23,812 --> 00:43:24,980
P-Pa..
753
00:43:24,980 --> 00:43:26,899
Mali je jo� u lo�em stanju.
754
00:43:26,899 --> 00:43:27,941
Pitajmo kasnije.
755
00:43:27,941 --> 00:43:29,067
Osim toga...
756
00:43:29,067 --> 00:43:30,694
Da vas ubijem.
757
00:43:30,694 --> 00:43:33,280
Da vas sve pobijem i zaradim pare!
758
00:43:33,280 --> 00:43:34,281
Pare, a?
759
00:43:34,281 --> 00:43:37,826
Pa, ako ho�e� da bude�
direktan po tom pitanju.
760
00:43:37,826 --> 00:43:39,077
Tamo su bile horde pirata.
761
00:43:39,953 --> 00:43:41,663
Za�to si izabrao ovaj brod?
762
00:43:41,997 --> 00:43:45,834
Zar nije o�igledno? Mi smo �uveni
Slamnasti pirati u svakom slu�aju...
763
00:43:46,084 --> 00:43:47,044
Koga briga!
764
00:43:47,044 --> 00:43:49,296
Brod je samo delovao gore od drugih!
765
00:43:49,296 --> 00:43:51,006
U redu, smejte se.
766
00:43:51,089 --> 00:43:53,258
Ne smej se! Ozbiljan sam!
767
00:43:53,258 --> 00:43:54,927
Lezi dole, telo ti je...
768
00:43:54,927 --> 00:43:56,494
Be�i od mene!
769
00:43:56,637 --> 00:43:59,598
Pirati se naviknu da budu mete smrti.
770
00:44:00,474 --> 00:44:04,402
Ali ako nisi spreman da stavi� �ivot na kocku,
ne mo�e� ni da se bori� samnom.
771
00:44:08,732 --> 00:44:10,108
Poka�i koliko si ozbiljan.
772
00:44:10,108 --> 00:44:13,145
Hej... Hej...
- Ili samo blefira�?
773
00:44:13,487 --> 00:44:14,913
Ne zezajte me!
774
00:44:15,030 --> 00:44:18,492
KOPILADI!!
775
00:44:25,374 --> 00:44:28,669
�TA JE BILO TO DO�AVOLA!?
776
00:44:29,878 --> 00:44:31,964
�a... �avolje vo�e?
777
00:44:33,340 --> 00:44:35,175
Tako je. Zar nisi �uo za njega?
778
00:44:35,175 --> 00:44:38,929
N-Nikad nisam silazio sa broda...
- To je �udesno vo�e.
779
00:44:38,929 --> 00:44:40,973
Lo�e je �to postaje� ''�eki�'' i
ne mo�e� da pliva�.
780
00:44:40,973 --> 00:44:43,225
Ali zauzvrat dobija� sposobnost
ve�u od bilo kog �oveka.
781
00:44:43,225 --> 00:44:47,104
Me�u nama, Robin i �oper tako�e
imaju sposobnosti.
782
00:44:47,104 --> 00:44:48,063
Jelen?
783
00:44:48,063 --> 00:44:49,923
JA SAM IRVAS!
784
00:44:53,068 --> 00:44:54,111
Ubijte me.
785
00:44:54,903 --> 00:44:57,531
Napred, i ubijte me!
U�inite to!
786
00:44:57,948 --> 00:44:59,158
Brzopleto re�enje...
787
00:44:59,158 --> 00:45:00,993
...rekla bih.
788
00:45:00,993 --> 00:45:03,537
Osim ako ne tretira� �ivot olako?
789
00:45:03,912 --> 00:45:06,123
Ne trebaju mi lekcije od pirata.
790
00:45:06,123 --> 00:45:07,624
Za�to bi me bilo briga?
791
00:45:07,624 --> 00:45:09,793
Nema razloga za �ivotom, bez nade.
792
00:45:09,793 --> 00:45:12,713
Bolje da uop�te ne postojim!
793
00:45:13,964 --> 00:45:16,083
Zoro, pozajmi�u tvoju katanu.
794
00:45:16,758 --> 00:45:18,451
Ne gazi po ljudima.
795
00:45:18,510 --> 00:45:20,679
Dosta tih samo-sa�aljivih gluposti.
796
00:45:21,305 --> 00:45:23,807
Ako se tako ose�a�, onda
�e� to i da dobije�.
797
00:45:23,807 --> 00:45:25,684
Ne radi to, Nami!
- Odbij!
798
00:45:25,684 --> 00:45:27,686
Ovo me najvi�e nervira!
799
00:45:27,686 --> 00:45:29,388
Nema� razloga za �ivotom?
800
00:45:29,563 --> 00:45:31,482
AKO SI �IV,
801
00:45:31,482 --> 00:45:33,208
NE MO�E� DA GOVORI� O UMIRANJU!
802
00:45:33,317 --> 00:45:34,359
Molim te, stani!
803
00:45:34,359 --> 00:45:36,612
Dosta si rekla!
804
00:45:37,863 --> 00:45:39,464
I VI KRETENI JE ZAUSTAVITE!!
805
00:45:39,573 --> 00:45:40,824
Ru�ak je spreman.
806
00:45:40,824 --> 00:45:41,366
San�i!
807
00:45:41,617 --> 00:45:45,370
BRIGA ME AKO JE KLINAC!
- Vreme je za jelo!!!
808
00:45:45,370 --> 00:45:50,209
UZE�U TI GLUPE IDEJE I PRESE�I IH NA POLA!
809
00:45:55,672 --> 00:45:59,551
Deda, bolje bi bilo da me nisi spasao,
i da sam umro!
810
00:45:59,718 --> 00:46:03,972
Ne pri�aj gluposti! Jednog dana
ne�to dobro �e da nam se dogodi!
811
00:46:04,806 --> 00:46:06,058
Ho�e �avola...
812
00:46:06,058 --> 00:46:09,311
Ako ne�e� da te izbacimo,
pazi na tu vatru!
813
00:46:11,146 --> 00:46:14,107
Ve� neko vreme lagano pada sneg.
814
00:46:14,775 --> 00:46:17,736
Ja nikako da se naviknem na vreme ''Velike Linije''.
815
00:46:17,736 --> 00:46:21,573
Doktor nam se brinuo, da se ne prehladi�.
816
00:46:24,409 --> 00:46:28,705
Kada je Nami bila mala, pirati su
joj ubili majku pred njenim o�ima.
817
00:46:28,705 --> 00:46:33,168
I ti isti pirati su je koristili
kao robinju, dok mi nismo stigli.
818
00:46:33,168 --> 00:46:35,796
Ne mogu da zamislim koliko
proklete su joj bile tih 8 godina.
819
00:46:36,797 --> 00:46:40,467
I taj irvas je imao te�ku pro�lost.
820
00:46:40,467 --> 00:46:41,927
Kao i drugi.
821
00:46:41,927 --> 00:46:44,847
Pa, valjda smo svi isti u tom pogledu.
822
00:46:45,264 --> 00:46:50,310
Mislim da treba da ostane� �iv.
Znam da stvari nisu lake.
823
00:46:50,978 --> 00:46:55,607
Ali ako se probije�, mo�i�e� da vidi� sutra�njicu.
824
00:47:00,362 --> 00:47:02,856
Verovatno jo� ne razume�.
825
00:47:05,200 --> 00:47:07,035
�ta je to bilo?
826
00:47:07,035 --> 00:47:08,962
Prili�no si dobar sa klincem.
827
00:47:10,164 --> 00:47:12,165
Da, a pitam se za�to.
828
00:47:15,544 --> 00:47:18,096
Je li u redu? To je bila lista uloga.
829
00:47:19,590 --> 00:47:21,175
Ta hrpa papira...
830
00:47:22,301 --> 00:47:24,636
...vi�e nije potrebna.
831
00:47:31,560 --> 00:47:34,062
Skre�emo sa kursa.
832
00:47:34,062 --> 00:47:35,855
Za�to ni�ta ne ka�e�?
833
00:47:37,316 --> 00:47:41,195
Nema se �ta re�i.
Sve je samo igra.
834
00:47:41,945 --> 00:47:44,490
Malo zabave da oteram dosadu.
835
00:47:45,407 --> 00:47:47,159
Gospodine Gaspard!
836
00:47:47,743 --> 00:47:49,995
Jedan od brodova nas prati!
837
00:47:49,995 --> 00:47:51,663
Koji?
838
00:47:51,663 --> 00:47:52,664
Vili!
839
00:47:54,750 --> 00:47:57,127
Vili Triton!
840
00:47:58,253 --> 00:48:01,215
Zna�i pravi zlikovac se prvi pojavio.
841
00:48:01,215 --> 00:48:02,758
Kuda si po�ao, Gaspard?
842
00:48:02,758 --> 00:48:05,844
Mislim da si nas prevario.
Moje o�i nisu prazne rupe.
843
00:48:05,844 --> 00:48:07,930
Sav je nao�tren.
844
00:48:09,473 --> 00:48:11,525
Spremite ljude za borbu.
845
00:48:12,142 --> 00:48:14,353
Kona�no imamo nekoga da se igramo!
846
00:48:14,353 --> 00:48:15,646
D-D gospodine!
847
00:48:17,189 --> 00:48:20,359
Ali izgleda da ne�u imati �ansu da u�estvujem.
848
00:48:23,579 --> 00:48:27,533
Iznena�en sam da ste vi deri�ta do sada pre�iveli!
Ali susret sa velikim Vigarom je va�e poslednje!
849
00:48:27,991 --> 00:48:28,659
Ko je to?
850
00:48:28,659 --> 00:48:29,284
Bezobrazan je.
851
00:48:29,284 --> 00:48:30,702
On je!
852
00:48:30,702 --> 00:48:31,703
Lik sa po�etka!
853
00:48:31,703 --> 00:48:33,080
Mislim da se zove Vigaro.
854
00:48:33,080 --> 00:48:37,376
Je li? A mislila sam da smo na zadnjem mestu.
- Zna�i oni su zadnji?
855
00:48:38,085 --> 00:48:40,045
�TA STE REKLI!?
856
00:48:40,337 --> 00:48:42,047
Naljutio se kada je �uo istinu!
857
00:48:42,047 --> 00:48:43,215
Smrska�u vam kosti u...
858
00:48:43,799 --> 00:48:45,175
Po-pogodio sam ga?
859
00:48:45,175 --> 00:48:46,844
Bravo Usop!
860
00:48:46,844 --> 00:48:48,554
Kako vam se TO svi�a!?
861
00:48:50,097 --> 00:48:51,723
To, na njih momci!
862
00:48:51,723 --> 00:48:52,599
�ta ti...
863
00:48:52,808 --> 00:48:53,684
To, idemo!
864
00:48:53,684 --> 00:48:54,351
�ekaj.
865
00:48:54,351 --> 00:48:56,061
Dvojica �emo ih srediti.
866
00:48:56,061 --> 00:48:58,121
Sedi malo sa vremena na vreme.
867
00:49:02,609 --> 00:49:05,362
Ni�a li�no, ali ako tra�ite tu�u,
dobi�ete je.
868
00:49:05,696 --> 00:49:08,699
Moram ve�eru da spremim.
869
00:49:10,200 --> 00:49:12,077
Minut je dosta.
Minut je dosta.
870
00:49:15,998 --> 00:49:17,416
DEMONSKI...
871
00:49:17,416 --> 00:49:18,375
...REZ!
872
00:49:23,964 --> 00:49:26,091
Kako su toliko jaki?
873
00:49:29,428 --> 00:49:30,554
�ta to bi?
874
00:49:30,554 --> 00:49:31,621
Ne znam.
875
00:49:39,354 --> 00:49:41,773
VODENI KRALJEVI!
876
00:49:41,773 --> 00:49:45,152
NAJVE�E VRSTE!
IDIOTE, NE VRI�TI!
877
00:49:47,946 --> 00:49:49,364
POJE��E NAS!!
878
00:49:49,490 --> 00:49:50,365
Zoro, San�i!
879
00:49:50,532 --> 00:49:52,201
Uhvatite se!
880
00:49:53,785 --> 00:49:55,704
GDE TI CILJA�!?
881
00:50:03,879 --> 00:50:04,880
Oh, potonu�e.
882
00:50:04,880 --> 00:50:07,007
Hej, �ta je sa Zorom i San�ijem?
- Oh, da!
883
00:50:07,007 --> 00:50:07,758
Hej!
884
00:50:12,221 --> 00:50:13,805
Ali lak�e ti je, je li Zoro.
885
00:50:13,805 --> 00:50:15,516
�ove�e, nisi mogao ranije da nas povadi�?
886
00:50:15,516 --> 00:50:16,225
Itekako.
887
00:50:16,517 --> 00:50:17,434
Ne brini!
888
00:50:19,228 --> 00:50:21,246
Ovo meso je odli�no!
889
00:50:23,690 --> 00:50:26,226
San�ijeva hrana je najbolja!
- Hej, zar ne�e� da jede�?
890
00:50:27,152 --> 00:50:28,829
Ima malo za tebe.
891
00:50:31,073 --> 00:50:32,933
Da li ste uvek ovakvi?
892
00:50:33,575 --> 00:50:39,873
Pri�ate mi da ne govorim olako o �ivotu i smrti!
A onda u�ete u opasnost kao da je ni�ta!
893
00:50:39,873 --> 00:50:41,875
Mogli ste da poginete tamo!
894
00:50:42,209 --> 00:50:44,378
Da, to je bilo opasno!
895
00:50:44,378 --> 00:50:47,464
Nema� �emu da se smeje�!
Zar se ne pla�i� smrti?
896
00:50:47,464 --> 00:50:49,182
Naravno.
- Za�to onda?
897
00:50:50,259 --> 00:50:54,429
Kada sam bio mali, pirat mi je spasao �ivot.
898
00:50:55,097 --> 00:50:57,766
Taj �ovek je izgubio ruku zbog mene.
899
00:50:58,642 --> 00:51:03,230
Jedna ruka je mala cena.
Drago mi je da si spa�en.
900
00:51:03,355 --> 00:51:06,567
Zato nikada ne�u odbaciti �ivot.
901
00:51:06,567 --> 00:51:10,362
Ali... imam ambiciju.
Ne�to �to �elim da uradim.
902
00:51:10,362 --> 00:51:11,496
Bez obzira!
903
00:51:11,613 --> 00:51:14,283
Bi�e prili�no te�ko.
904
00:51:14,283 --> 00:51:17,077
Ali sam odlu�io da postignem.
905
00:51:17,786 --> 00:51:20,914
I ako poginem u toj nameri,
onda je u redu.
906
00:51:24,435 --> 00:51:25,961
�ta je sa tim nosem?
907
00:51:25,961 --> 00:51:28,672
Koji nos?
- Tvoj nos! Za�to je DUGA�AK!?
908
00:51:28,672 --> 00:51:30,424
San�i, �uo si za pu�eve zar ne?
909
00:51:30,424 --> 00:51:32,425
To nema nikakve veze sa tim!
910
00:51:42,644 --> 00:51:45,481
�efe, brod je uni�ten!
Moramo da ga napustimo!
911
00:51:45,481 --> 00:51:46,648
Kako se ovo...
912
00:51:46,648 --> 00:51:47,391
�EFE!
913
00:51:48,525 --> 00:51:52,821
ZAR OVO NIJE TREBALO DA BUDE PARTIJA!?
914
00:52:02,414 --> 00:52:04,241
�ta se ovde doga�a?
915
00:52:05,501 --> 00:52:09,046
Ovo je utvr�enje marinaca!
916
00:52:09,838 --> 00:52:11,965
Da li smo ih potopili?
- Da.
917
00:52:12,758 --> 00:52:14,009
Ima jo� jedan brod.
918
00:52:14,009 --> 00:52:15,177
Opet!?
919
00:52:15,177 --> 00:52:17,254
�ta se danas doga�a, do�avola?
920
00:52:17,513 --> 00:52:18,722
Nami, �ta ovo zna�i?
921
00:52:18,722 --> 00:52:20,307
Ali nema gre�ke.
922
00:52:20,307 --> 00:52:22,017
Igla pokazuje pravo napred.
923
00:52:22,017 --> 00:52:25,437
Ipak, mogu�e da je ve�ni kompas, la�an.
924
00:52:32,236 --> 00:52:33,070
Prokletstvo!
925
00:52:33,070 --> 00:52:35,948
Znao sam da se ne�to �udno doga�a
926
00:52:35,948 --> 00:52:38,075
To je Gaspardovo maslo.
927
00:52:38,200 --> 00:52:39,535
Lufi?
928
00:52:39,535 --> 00:52:43,080
Samo bi on uradio ovako ne�to.
929
00:52:43,330 --> 00:52:45,666
�ta? Ne zna� to...
930
00:52:45,666 --> 00:52:46,708
Siguran sam.
931
00:52:47,543 --> 00:52:49,394
- Hej...
Mislim da je u pravu.
932
00:52:50,254 --> 00:52:51,755
Dok smo plovili...
933
00:52:51,755 --> 00:52:54,842
...video sam veliku zalihu ve�nih kompasa u tovaru.
934
00:52:54,842 --> 00:52:56,193
To je verovatno jedan.
935
00:52:56,385 --> 00:53:00,472
Pirati zabadaju piratima no� u le�a, a?
Stvarno je neki veliki general...
936
00:53:00,472 --> 00:53:01,932
Kenjkavo kopile!
937
00:53:01,932 --> 00:53:03,809
�ta da radimo? Idemo za njim?
938
00:53:03,809 --> 00:53:06,395
Ne mo�emo bez pravog ve�nog kompasa.
939
00:53:06,395 --> 00:53:07,813
Tako je! Prekasno je!
940
00:53:07,813 --> 00:53:09,398
Sve je prekasno!
941
00:53:10,899 --> 00:53:12,693
Sada �e deda da...
942
00:53:12,693 --> 00:53:14,486
Tvoj deda?
943
00:53:15,237 --> 00:53:17,197
Nije mi pravi...
944
00:53:17,197 --> 00:53:19,783
...ali mi je spasao �ivot.
945
00:53:19,783 --> 00:53:20,951
Bolestan je.
946
00:53:20,951 --> 00:53:23,954
I oni pirati ka�u da im nije nakama,
i da mu ne�e dati lek.
(Nakama-Pobratim)*
947
00:53:23,954 --> 00:53:25,455
Zato ja...
948
00:53:26,582 --> 00:53:28,992
Do�ao si nam na brod kako bi kupio lekove...
949
00:53:29,042 --> 00:53:30,169
Da.
950
00:53:31,044 --> 00:53:32,429
Ti si idiot.
951
00:53:33,088 --> 00:53:37,301
Taj starac ti nije spasao �ivot,
da bi ti i�ao okolo rade�i takve stvari.
952
00:53:38,010 --> 00:53:39,595
Znam to...
953
00:53:40,012 --> 00:53:42,514
Ako shvata�, onda �ivi!
954
00:53:42,514 --> 00:53:45,309
Ako ti je volja stvarno jaka.
955
00:53:45,601 --> 00:53:48,312
Idi spasi ga sa tog broda!
956
00:53:48,312 --> 00:53:52,349
Ako ne�e� da uradi� ni�ta povodom toga.
Nema� pravo da pri�a� kako rizikuje� �ivot.
957
00:53:52,941 --> 00:53:53,901
Lufi...
958
00:53:54,151 --> 00:53:56,320
Neko kao ti...
959
00:53:56,320 --> 00:53:58,405
...ne mora to da mi ka�e!
960
00:53:58,405 --> 00:54:00,115
Onda je u redu.
961
00:54:01,325 --> 00:54:04,077
Idem da mu izlupam guzicu!
962
00:54:04,077 --> 00:54:05,579
Ide�?
- DA!
963
00:54:05,579 --> 00:54:06,830
IDEM!
964
00:54:06,831 --> 00:54:07,831
To!
965
00:54:09,708 --> 00:54:11,084
Onda je to, to.
966
00:54:11,084 --> 00:54:13,504
Ne mo�emo samo da odustanemo od 300.000.000 belija.
967
00:54:13,879 --> 00:54:16,340
Ipak �e nam trebati pravi ve�ni kompas.
968
00:54:17,966 --> 00:54:21,845
Zvu�i mi kao da o�ete da napadnete Gasparda...
969
00:54:21,845 --> 00:54:23,347
Pucaju na nas!
970
00:54:24,348 --> 00:54:26,391
GUM GUM
971
00:54:26,391 --> 00:54:27,476
BALOOON!
972
00:54:31,104 --> 00:54:34,358
To! Idemo!
- �-�ekaj malo!
973
00:54:34,358 --> 00:54:35,484
Kako �emo ga na�i?
974
00:54:35,484 --> 00:54:36,568
�operovim njuhom!
975
00:54:36,568 --> 00:54:38,237
Razumem!
- Oh, kapiram.
976
00:54:38,237 --> 00:54:39,321
Ne�e uspeti...
977
00:54:39,321 --> 00:54:40,155
Ne brini,
978
00:54:40,155 --> 00:54:42,991
prepusti sve ostalo navigatoru!
979
00:54:42,991 --> 00:54:46,044
Zar stvari nisu uvek ovako �ivahne?
- Da, skoro svaki dan.
980
00:55:03,554 --> 00:55:05,913
�ta to misli� da radi�?
981
00:55:07,724 --> 00:55:10,853
Ne�u ti dozvoliti da ga pipne�.
982
00:55:11,979 --> 00:55:14,690
Stvarno ima� petlju,
ra�unaju�i tvoje trenutno stanje.
983
00:55:14,690 --> 00:55:16,108
Ne zasmejavaj me!
984
00:55:16,108 --> 00:55:18,527
Samo mi je ovaj kotao ovde, drag.
985
00:55:18,777 --> 00:55:20,863
Briga me �ta ono arogantno kopile misli!
986
00:55:20,863 --> 00:55:23,240
Siguran si da mo�e� tako
govoriti o njemu?
987
00:55:23,240 --> 00:55:24,616
Pretpostavljeni ti je.
988
00:55:24,908 --> 00:55:26,451
Ja sam lo�a�.
989
00:55:26,451 --> 00:55:29,580
Ne poredi me sa piratom.
- �udan si.
990
00:55:29,580 --> 00:55:31,823
Ti �e� da mi ka�e�, de�ko?
991
00:55:31,999 --> 00:55:35,302
Dovoljno je lo�e �to i ti
radi� za arogantno kopile.
992
00:55:37,379 --> 00:55:39,522
Hej, pomozi mi malo.
993
00:55:39,381 --> 00:55:42,176
Starcu treba pomo�. Po�uri, prokletstvo!
994
00:55:47,431 --> 00:55:51,727
Briga me ko si.
Ali ne�e� da ga uni�ti�.
995
00:55:51,727 --> 00:55:53,145
Razumem te.
996
00:55:54,062 --> 00:55:57,524
Ionako nisam poku�avao da uni�tim brod...
997
00:55:58,525 --> 00:56:00,777
...ve� da izazovem nered.
998
00:56:01,937 --> 00:56:04,198
Da stvorim �ansu da ga smaknem.
999
00:56:04,698 --> 00:56:06,450
Zna�i ne mo�e� direktno?
1000
00:56:06,450 --> 00:56:08,751
Pitanje je da li uop�te mo�e�?
1001
00:56:11,455 --> 00:56:12,414
Shvatam...
1002
00:56:12,414 --> 00:56:14,583
Zna�i juri� Gasparda...
1003
00:56:14,583 --> 00:56:16,793
Kada bi me samo telo slu�alo...
1004
00:56:16,793 --> 00:56:18,787
...pomogao bih ti.
1005
00:56:20,756 --> 00:56:22,883
U lo�em si stanju, star�e.
1006
00:56:24,134 --> 00:56:26,053
Ne mogu jo� umreti!
1007
00:56:26,053 --> 00:56:27,721
Moram videti Anagumu.
1008
00:56:27,721 --> 00:56:30,224
Anaguma?
- Moj pomo�nik.
1009
00:56:30,224 --> 00:56:33,560
Oti�ao je da ubija pirate,
kako bi mi spasao �ivot.
1010
00:56:34,436 --> 00:56:36,563
To kopile Gaspard...
1011
00:56:36,814 --> 00:56:40,442
...dao je pi�tolj Anagumi,
obi�nom klincu.
1012
00:56:42,870 --> 00:56:44,655
Oh, to dete?
1013
00:56:44,863 --> 00:56:45,781
Video si ga?
1014
00:56:45,781 --> 00:56:46,657
Ta�no.
1015
00:56:47,074 --> 00:56:49,618
Nosio je pi�tolj ve�i od sebe.
1016
00:56:49,618 --> 00:56:52,120
Zaboravi na njega.
- �ta si rekao!?
1017
00:56:52,120 --> 00:56:53,956
Misli� da ho�u da umre?
1018
00:56:53,956 --> 00:56:59,336
Svi pirati su slabe kukavice!
Sa Gaspardom na �elu,
1019
00:56:59,336 --> 00:57:01,672
ubili bi de�aka u momentu!
1020
00:57:01,672 --> 00:57:02,714
Takvi likovi...
1021
00:57:02,714 --> 00:57:03,924
...to dete...
1022
00:57:04,550 --> 00:57:05,676
...mora da �ivi!
1023
00:57:05,676 --> 00:57:10,138
Svi pirati koje sam do sada susreo
su bili isti.
1024
00:57:10,138 --> 00:57:13,934
Oduze�e ti ono najdragocenije.
1025
00:57:16,228 --> 00:57:17,437
Prijatelju...
1026
00:57:18,064 --> 00:57:19,898
Se�a� se ne�ega?
1027
00:57:19,898 --> 00:57:20,858
Ne, ni�ta.
1028
00:57:20,858 --> 00:57:22,818
Pominjao si nostalgiju ovoga broda.
1029
00:57:22,818 --> 00:57:23,861
Za�to?
1030
00:57:24,444 --> 00:57:27,239
Nisi ovde samo zbog Gasparda, zar ne?
1031
00:57:27,239 --> 00:57:28,198
Osveta?
1032
00:57:28,198 --> 00:57:30,784
Ne, nebitno... samo mi reci...
1033
00:57:30,784 --> 00:57:34,362
Ko si ti?
- U lo�em si stanju, ne stresiraj se star�e.
1034
00:57:34,538 --> 00:57:36,874
Nisam odavno video brod na paru.
1035
00:57:36,874 --> 00:57:38,858
Zapao mi je za oko, to je sve.
1036
00:57:38,859 --> 00:57:40,836
Moj otac je gradio brodove.
1037
00:57:40,836 --> 00:57:43,305
I ro�en sam u gradu brodogradili�ta.
1038
00:57:43,505 --> 00:57:48,552
Moja sestra i ja smo oti�li da vidimo taj
brod u brodogradili�tu luke.
1039
00:57:49,136 --> 00:57:51,471
A onda je Gaspard do�ao.
1040
00:57:51,471 --> 00:57:52,681
Pre 8 godina.
1041
00:57:56,268 --> 00:57:58,729
Manje od 100 ljudi je pre�ivelo.
1042
00:57:58,937 --> 00:58:00,939
Ni du�a vi�e.
1043
00:58:00,939 --> 00:58:03,859
Zar nije bilo drugih na�ina za pre�iveti?
1044
00:58:03,859 --> 00:58:06,111
Znam koliko si �eljan osvete...
1045
00:58:06,111 --> 00:58:07,979
�TA TI ZNA�!?
1046
00:58:09,156 --> 00:58:10,607
�alim se.
1047
00:58:11,033 --> 00:58:13,235
Ovo nema veze sa tobom.
1048
00:58:14,044 --> 00:58:15,871
Osim toga, prekasno je.
1049
00:58:15,871 --> 00:58:18,457
Miris krvi mi je natopio du�u.
1050
00:58:18,957 --> 00:58:22,127
Trenirao sam i obmanjivao ljude.
1051
00:58:22,753 --> 00:58:25,547
Moram sam ovo da zavr�im.
1052
00:58:25,797 --> 00:58:27,466
Pozajmi�u ovo.
1053
00:58:27,466 --> 00:58:29,927
Idiote!
�ivi!
1054
00:58:29,927 --> 00:58:32,053
Ako ostane� �iv...
- Star�e...
1055
00:58:32,137 --> 00:58:33,805
Prekasno je.
1056
00:58:34,973 --> 00:58:36,058
Vidimo se.
1057
00:58:36,058 --> 00:58:37,976
Nadam se da je Anaguma �iv i zdrav.
1058
00:58:37,976 --> 00:58:39,603
Prijatelju...
1059
00:58:39,603 --> 00:58:41,571
...kako se zove�?
1060
00:58:42,397 --> 00:58:43,774
�uraija.
1061
00:58:44,175 --> 00:58:45,775
�uraija Baskud.
1062
00:59:01,500 --> 00:59:03,502
Sestro!
1063
00:59:06,880 --> 00:59:08,632
Adela!
1064
00:59:13,262 --> 00:59:16,640
Do�i, lov�e na ucene.
1065
00:59:22,271 --> 00:59:24,857
Ako me malo zabavi�...
1066
00:59:33,407 --> 00:59:36,285
...igra�u se sa tobom kada god po�eli�.
1067
00:59:36,285 --> 00:59:39,037
Mislim da ne�e potrajati dugo.
1068
00:59:39,538 --> 00:59:41,832
�uo sam tvoju pri�u.
1069
00:59:41,832 --> 00:59:45,043
Imao sam ose�aj
da nisi do�ao ovde po moju glavu.
1070
00:59:45,627 --> 00:59:47,880
Dobro si napredovao tih 8 godina.
1071
00:59:47,880 --> 00:59:49,464
Ne se�am se nijednog deteta,
1072
00:59:49,464 --> 00:59:52,083
ali izgleda� kao dobra
prilika da le�im dosadu.
1073
00:59:53,719 --> 00:59:56,346
I tako bi i bilo...
1074
00:59:56,346 --> 01:00:00,142
Ali Iglica je insistirao da te elimini�e sam.
1075
01:00:00,142 --> 01:00:02,511
Ja �u samo sedeti i gledati.
1076
01:00:03,437 --> 01:00:06,181
Briga me koji �e od vas dvojice prvi.
1077
01:00:12,738 --> 01:00:15,123
Ti si samo jo� jedna meta!
1078
01:00:30,380 --> 01:00:33,008
Hej, ne lomi brod.
1079
01:00:37,304 --> 01:00:39,080
To je prva.
1080
01:01:10,045 --> 01:01:12,180
Rekoh da ne lomi�.
1081
01:01:26,019 --> 01:01:28,397
Dr�i se!
Hej, dr�i se!
1082
01:01:31,066 --> 01:01:33,768
Progutala si malo vode?
Bi�e� dobro.
1083
01:01:35,571 --> 01:01:37,531
Nare�enje Mr. Gasparda...
1084
01:01:38,031 --> 01:01:40,133
...je spaliti grad do temelja!
1085
01:01:40,284 --> 01:01:43,036
I pobiti sve prisutne!
1086
01:01:52,045 --> 01:01:53,130
Sestro...
1087
01:01:55,299 --> 01:01:57,292
�ta to imamo ovde!
1088
01:01:58,135 --> 01:02:02,472
Ovaj brod je prelep!
- Savr�en za �efa!
1089
01:02:04,224 --> 01:02:06,634
�ak ide uz starog lo�a�a kotla.
1090
01:02:16,945 --> 01:02:19,531
Da, ti si slede�i!
1091
01:02:21,116 --> 01:02:23,243
Ovog �oveka �u ja ubiti.
1092
01:02:23,243 --> 01:02:24,319
Moj je.
1093
01:02:24,536 --> 01:02:26,371
Bolesno kopile...
1094
01:02:34,046 --> 01:02:35,030
Umri!
1095
01:02:41,970 --> 01:02:43,688
GOTOVO JE!
1096
01:02:56,693 --> 01:02:58,194
Vidimo se.
1097
01:03:24,304 --> 01:03:26,239
Hej, pogledajte tamo!
1098
01:03:42,531 --> 01:03:45,450
Idioti, zaustavili su rotiraju�e pedale tek tako.
1099
01:03:45,450 --> 01:03:47,661
Ho�e da bojler eksplodira?
1100
01:03:48,745 --> 01:03:49,830
Tog dana..
1101
01:03:49,830 --> 01:03:51,498
Zar je mogu�e?
1102
01:04:06,096 --> 01:04:07,472
Eto ga...
1103
01:04:07,472 --> 01:04:09,308
Mo� Ame vo�a. (Ame = Sirup)
1104
01:04:09,892 --> 01:04:13,061
�efa ne mogu povrediti ni pesnice ni oru�je...
1105
01:04:14,605 --> 01:04:16,156
�udovi�te!
1106
01:04:25,908 --> 01:04:27,701
Borba je gotova.
1107
01:04:35,209 --> 01:04:37,744
�ta? To je sve?
1108
01:04:38,337 --> 01:04:41,148
Mislio sam da �e biti zabavnije od ovoga.
1109
01:04:41,256 --> 01:04:44,551
Nisi dobar ni za i�ivljavanje.
1110
01:04:46,929 --> 01:04:48,438
Dosadan si!
1111
01:04:53,101 --> 01:04:55,012
Zdrobi�u ti glavu!
1112
01:04:57,731 --> 01:04:59,216
�UBRE!
1113
01:05:01,151 --> 01:05:04,947
GASPARDE!!!
1114
01:05:16,083 --> 01:05:16,959
�ta?
1115
01:05:16,959 --> 01:05:19,086
Izgleda prili�no besno!
1116
01:05:19,170 --> 01:05:21,171
Je li od iste rase? - Koga je briga.
Ga�ajte ga �uletom!
1117
01:05:21,421 --> 01:05:24,041
Mora da je neka �ala, jer
smo stvarno nanju�ili put do ovde.
1118
01:05:24,049 --> 01:05:27,344
Nisi verovao u mene!?
- Pedale su im stale.
1119
01:05:27,344 --> 01:05:29,471
Izgleda da se tamo ne�to zbiva.
1120
01:05:29,471 --> 01:05:30,430
Lufi!
1121
01:05:30,430 --> 01:05:32,224
Napred punom parom!
1122
01:05:32,224 --> 01:05:33,100
Da!
1123
01:05:35,561 --> 01:05:38,355
GUM GUM
1124
01:05:38,772 --> 01:05:41,275
PI�TOLJ!!
1125
01:05:42,860 --> 01:05:43,944
...I...
1126
01:05:44,319 --> 01:05:46,738
RAKETA!!
1127
01:05:54,955 --> 01:05:56,039
�ta?
1128
01:06:08,802 --> 01:06:10,554
Tu sam!
1129
01:06:10,554 --> 01:06:12,764
�ta je on!?
1130
01:06:12,764 --> 01:06:14,840
Onaj gumeni iz Hanabala!
- Opet je tu!?
1131
01:06:15,934 --> 01:06:17,644
GUM GUM
1132
01:06:19,980 --> 01:06:21,323
BI�!
1133
01:06:29,781 --> 01:06:32,209
Hej, izgleda da se zabavlja.
1134
01:06:32,418 --> 01:06:34,036
Postaraj se da nas odeve� tamo.
1135
01:06:34,036 --> 01:06:34,495
Da.
1136
01:06:34,495 --> 01:06:36,455
Taj lik ima obi�aj da se izgubi. (Zoro)
1137
01:06:36,455 --> 01:06:37,514
Za�epi!
1138
01:06:37,664 --> 01:06:40,834
To! Ja �u da vas podr�avam,
zato slobodno krenite!
1139
01:06:40,834 --> 01:06:42,819
�emu opasan pogled?
1140
01:06:43,212 --> 01:06:45,297
Iznena�en sam va�em dolasku.
1141
01:06:45,297 --> 01:06:48,125
Izgleda da 30.000.000
za tvoju glavu nije bezveze.
1142
01:06:48,300 --> 01:06:53,430
I? �ta ho�e�?
Ho�e� da zavr�i� kao on?
1143
01:06:54,932 --> 01:06:56,633
�ta? �ta radite ovde?
1144
01:06:56,725 --> 01:06:59,311
To se de�ava sa onima koji me jure.
1145
01:06:59,311 --> 01:07:02,523
Mada priznajem da se dobro potrudio.
1146
01:07:04,775 --> 01:07:07,361
Izgleda� kao da ti je ne�to na umu.
- Za�to si to uradio?
1147
01:07:07,361 --> 01:07:08,904
Uradio �ta?
1148
01:07:08,904 --> 01:07:10,656
Misli� na tvr�avu?
1149
01:07:10,656 --> 01:07:12,699
Sve je dozvoljeno u trci.
1150
01:07:12,699 --> 01:07:15,077
Nema mesta za �albe.
1151
01:07:15,077 --> 01:07:16,745
Jak si, zar ne?
1152
01:07:16,745 --> 01:07:20,624
Nisi morao tako ne�to da radi�.
1153
01:07:20,624 --> 01:07:24,044
To nije bitno.
Bila je mala igra.
1154
01:07:24,044 --> 01:07:26,380
Igra?
- Da, igra.
1155
01:07:27,089 --> 01:07:28,966
Da se nisam zabavio,
1156
01:07:28,966 --> 01:07:32,135
ovo dosadno �ubre od okeana bi bilo nepodno�ljivo.
1157
01:07:32,803 --> 01:07:36,348
Vi ste samo bedna gomila gusara
sa bezna�ajnim snovima.
1158
01:07:36,348 --> 01:07:42,020
Zakopano blago? Ne ispri�ane avanture?
Kakve su to gluposti?
1159
01:07:42,020 --> 01:07:44,815
Sve �to ti treba je mo�.
1160
01:07:44,815 --> 01:07:47,568
Uz mo�, sve je mogu�e!
1161
01:07:47,568 --> 01:07:50,195
I svako bedan ko to ne razume...
1162
01:07:50,195 --> 01:07:53,448
...zaslu�uje da ga ja zgazim.
1163
01:07:53,448 --> 01:07:57,870
Utrostru�uju�i nagradni novac,
imamo neke zanimljive u�esnike.
1164
01:07:57,870 --> 01:07:59,997
I da je neko pre�iveo,
1165
01:07:59,997 --> 01:08:02,949
nagradio bih ga pridru�ivanjem meni.
1166
01:08:03,375 --> 01:08:05,460
Takva je to igra.
1167
01:08:05,752 --> 01:08:08,338
Odli�na za le�enje moje dosade.
1168
01:08:08,338 --> 01:08:09,464
Kapiram.
1169
01:08:09,798 --> 01:08:15,095
Zna�i ti si sau�esnik onom kladioni�aru.
On je verovatno ve� napustio ostrvo.
1170
01:08:15,095 --> 01:08:17,473
Sa svim nagradnim novcem.
1171
01:08:17,764 --> 01:08:19,725
Ne znam da li je �iv ili ne.
1172
01:08:20,350 --> 01:08:22,327
Njegov ve�ni kompas je bio...
1173
01:08:22,436 --> 01:08:23,729
...tako�e la�an.
1174
01:08:26,023 --> 01:08:27,733
PROKLETSTVO!
1175
01:08:27,733 --> 01:08:29,926
Napravio je budalu od mene!
1176
01:08:34,490 --> 01:08:38,160
Deda!
- Anaguma!
1177
01:08:39,119 --> 01:08:40,329
Drago mi je...
1178
01:08:41,163 --> 01:08:43,832
Drago mi je da si dobro,
idiote mali.
1179
01:08:45,209 --> 01:08:46,502
Izvini...
1180
01:08:47,303 --> 01:08:49,129
Do�ao sam da te spasim!
1181
01:08:49,129 --> 01:08:49,838
Spasi�?
1182
01:08:49,838 --> 01:08:53,258
Poveo sam neke pirate sa sobom!
Rekli su da �e te spasiti!
1183
01:08:53,759 --> 01:08:55,093
Pirati?
1184
01:08:55,093 --> 01:08:57,304
Da, ispri�a�u ti kasnije.
1185
01:08:57,304 --> 01:08:59,114
Za sada, idemo odavde!
1186
01:08:59,223 --> 01:09:01,016
Ovi likovi su jaki!
1187
01:09:01,016 --> 01:09:03,101
Ostavi�e nas na drugom ostrvu.
1188
01:09:03,352 --> 01:09:09,843
A imaju i lekara.
Mo�e da te pregleda...
1189
01:09:09,844 --> 01:09:10,844
Pre�ive�emo!
1190
01:09:11,318 --> 01:09:13,028
Kako si uvek i govorio!
1191
01:09:13,028 --> 01:09:14,363
Ostani �iv!
1192
01:09:14,363 --> 01:09:17,249
Bio si u pravu!
Na�i�emo novo mesto za �ivot!
1193
01:09:17,407 --> 01:09:19,952
Ne�to dobro �e nam se dogoditi!
1194
01:09:19,952 --> 01:09:22,454
Idemo, deda!
1195
01:09:23,205 --> 01:09:24,414
Ti...
1196
01:09:25,707 --> 01:09:27,084
Shvatam.
1197
01:09:33,131 --> 01:09:34,007
Deda?
1198
01:09:34,007 --> 01:09:34,967
Mr. Ma�evao�e.
1199
01:09:34,967 --> 01:09:38,095
Zamolio bih te za uslugu, ako
mo�e� da pomogne� ubogom starcu.
1200
01:09:38,095 --> 01:09:39,596
Za to sam i do�ao.
1201
01:09:39,596 --> 01:09:40,681
Do�i na na� brod.
1202
01:09:40,681 --> 01:09:41,807
Da, idemo!
1203
01:09:41,807 --> 01:09:45,102
Samo malo, ostalo mi je ne�to u kotlarnici.
1204
01:09:45,102 --> 01:09:46,812
Krenite bez mene.
1205
01:09:47,354 --> 01:09:49,448
U redu, Mr. Ma�evao�e?
1206
01:09:50,649 --> 01:09:54,153
U redu. - Deda.
-Ne brini.
1207
01:09:52,818 --> 01:09:55,654
Odmah sam iza vas.
1208
01:09:56,572 --> 01:09:58,031
Po�uri!
1209
01:10:01,243 --> 01:10:01,994
Krenimo.
1210
01:10:01,994 --> 01:10:02,536
Da.
1211
01:10:02,536 --> 01:10:05,539
�ekaj malo, rekao sam ti da to ne radi�!
- Lufi, gotovo ovamo.
1212
01:10:05,539 --> 01:10:05,956
Spusti me!
1213
01:10:05,956 --> 01:10:08,041
Ve� se vra�a�?
1214
01:10:08,542 --> 01:10:10,544
Ve� si me na�ao.
1215
01:10:10,544 --> 01:10:14,347
Hajde da se poigramo malo?
- Umukni i po�nimo.
1216
01:10:15,048 --> 01:10:17,384
�ta samo pri�a� koje�ta?
1217
01:10:17,384 --> 01:10:18,802
Jesi idiot?
1218
01:10:18,802 --> 01:10:21,263
Nisam ovde da igram tvoje igre.
1219
01:10:21,263 --> 01:10:24,683
I briga me za tvoje hvalisanje.
1220
01:10:25,392 --> 01:10:26,710
Sve �to �elim...
1221
01:10:26,852 --> 01:10:29,112
...je da te izlupam.
1222
01:10:30,314 --> 01:10:31,940
Nami, zavr�ili smo.
1223
01:10:31,940 --> 01:10:34,993
Onda se vra�ajte ovamo!
Ne�to je �udno!
1224
01:10:35,194 --> 01:10:37,988
Vreme je stvarno �udno!
* Imam lo� predose�aj za ovo...
1225
01:10:38,697 --> 01:10:40,007
* Ali �ta je to?
1226
01:10:40,073 --> 01:10:42,025
* Osetila sam ovo ranije.
1227
01:10:46,246 --> 01:10:48,498
Ako ne�e� da se bori�, ja ho�u.
1228
01:10:49,166 --> 01:10:50,751
Kao �to rekoh.
1229
01:10:50,751 --> 01:10:54,421
Pazi �ta pri�a� ili �e� zavr�iti mrtav!
1230
01:10:56,089 --> 01:10:57,007
�ekaj.
1231
01:10:57,341 --> 01:10:58,133
Ti?
1232
01:10:58,467 --> 01:11:01,178
Ja sam do�ao prvi.
Dalje od ovoga.
1233
01:11:01,720 --> 01:11:02,971
Nastavimo.
1234
01:11:03,514 --> 01:11:05,724
Ne igram se sa slomljenim igra�kama.
1235
01:11:05,724 --> 01:11:06,975
NOSI SE!
1236
01:11:07,184 --> 01:11:08,977
8 godina,
1237
01:11:08,977 --> 01:11:12,648
nisam mislio ni na �ta drugo, osim na osvetu!
1238
01:11:12,648 --> 01:11:14,650
Moja sestra, roditelji, drugovi...
1239
01:11:14,650 --> 01:11:16,318
Sve si ih pobio!
1240
01:11:16,318 --> 01:11:18,779
Znam da sam vi�estruka budala...
1241
01:11:18,779 --> 01:11:22,357
Ali �iveo sam �ivot okupan
krljvu neprijatelja i sada nema nazad!
1242
01:11:22,991 --> 01:11:26,453
Ne�e� da ode� dok ne zavr�imo.
1243
01:11:26,453 --> 01:11:28,539
Dragi moj generale.
1244
01:11:28,539 --> 01:11:30,582
Prava slika gluposti.
1245
01:11:32,793 --> 01:11:34,753
Nazovi ga kako ho�e�.
1246
01:11:34,753 --> 01:11:37,548
Ne�u da odustanem.
1247
01:11:37,548 --> 01:11:38,590
Izvini.
1248
01:11:44,096 --> 01:11:45,180
BE�I!
1249
01:11:47,850 --> 01:11:49,651
�ta to radi?
1250
01:11:50,519 --> 01:11:51,937
Da, bio je na putu.
1251
01:11:51,937 --> 01:11:53,480
Emotivna gnjida.
1252
01:11:53,480 --> 01:11:56,141
Pravi� se pametan, ali mi se svi�a�.
1253
01:11:56,316 --> 01:11:58,360
Ne�u da se ponavljam.
1254
01:11:59,153 --> 01:12:00,863
Dosta hvalisanja. Idemo!
1255
01:12:02,698 --> 01:12:04,366
Izvrnu�u ti ta prljava usta...
1256
01:12:04,408 --> 01:12:06,484
...dok ne ispadnu!
1257
01:12:13,167 --> 01:12:14,751
�ta? U�asno!
1258
01:12:14,751 --> 01:12:22,885
Ime vo�a koje sam pojeo je Slatki� vo�e.
Telo mi postaje �e�erni sirup.
(Ame - Sirup, slatki�)
1259
01:12:22,885 --> 01:12:23,844
Prokletstvo!
1260
01:12:23,844 --> 01:12:26,054
Bez obzira na ja�inu tvog udarca.
1261
01:12:26,054 --> 01:12:27,764
Na mene ne uti�u!
1262
01:12:28,849 --> 01:12:31,267
A sada, vreme je za predstavu.
1263
01:12:36,315 --> 01:12:37,441
�ta ka�e�?
1264
01:12:37,441 --> 01:12:39,234
Voli� da igra�?
1265
01:12:47,743 --> 01:12:48,994
Ne me�aj se!
1266
01:12:49,453 --> 01:12:50,829
Njegova je borba.
1267
01:12:50,829 --> 01:12:52,372
Ljuti�e se ako se ume�a�.
1268
01:12:52,372 --> 01:12:55,125
Ali to slatki� kopile je jako.
1269
01:12:57,044 --> 01:12:58,504
�ekaj mene.
1270
01:13:01,089 --> 01:13:03,892
�ta je bilo?
Dosta ti je?
1271
01:13:04,259 --> 01:13:06,929
E pa meni jo� nije dosta.
1272
01:13:07,304 --> 01:13:10,315
Bolje me pusti da u�ivam u ovoj borbi...
1273
01:13:14,019 --> 01:13:15,603
...izgleda da ho�e�!
1274
01:13:15,813 --> 01:13:18,482
GUM GUM
1275
01:13:20,526 --> 01:13:22,285
To me i dalje prestra�uje!
1276
01:13:22,361 --> 01:13:23,529
ZVONO!
1277
01:13:27,074 --> 01:13:28,283
Bezvredno.
1278
01:13:28,742 --> 01:13:31,245
GUM GUM
1279
01:13:32,371 --> 01:13:33,697
SEKIRA!
1280
01:13:35,207 --> 01:13:37,292
GUM GUM
1281
01:13:37,292 --> 01:13:38,535
GRIZ!
1282
01:13:42,965 --> 01:13:44,975
Dosta sa gubljenjem vremena!
1283
01:13:46,718 --> 01:13:48,929
Da li shvata� u kakvoj si situaciji?
1284
01:13:48,929 --> 01:13:51,431
Dosta zezanja!
Uvek sam ozbiljan!
1285
01:13:51,431 --> 01:13:52,349
Je li?
1286
01:13:52,349 --> 01:13:54,334
Izvukao sam se, zar ne?
1287
01:13:54,685 --> 01:13:56,695
Bezobrazno deri�te!
1288
01:13:59,231 --> 01:14:00,315
Jesi siguran?
1289
01:14:00,315 --> 01:14:02,943
Ostavio si da ti vredno blago le�i tamo.
1290
01:14:03,986 --> 01:14:12,536
Bio si vrlo ljut kada je Iglica za malo stao na njega.
To je va�ni �e�ir crvenokosog �enksa, zar ne?
1291
01:14:15,289 --> 01:14:17,708
Nije mi ga dao! Samo ga �uvam!
1292
01:14:17,708 --> 01:14:19,042
NE DIRAJ GA!
1293
01:14:19,042 --> 01:14:21,753
Ako ti je toliko va�an,
onda treba da ga �titi�.
1294
01:14:21,753 --> 01:14:22,588
Stani!
1295
01:14:22,588 --> 01:14:24,923
Ako ga takne�, mrtav si �ovek.
1296
01:14:24,923 --> 01:14:26,199
Samo vri�ti...
1297
01:14:26,258 --> 01:14:28,068
...ne�e� ni�ta za�tititi.
1298
01:14:28,177 --> 01:14:28,927
STANI!
1299
01:14:33,390 --> 01:14:35,726
KOPILE!
1300
01:14:38,020 --> 01:14:39,629
Da�u ti da ga pri�uva�.
1301
01:14:39,688 --> 01:14:43,192
Do�i i vrati mi ga jednog dana,
kao veliki pirat.
1302
01:14:43,650 --> 01:14:48,405
Jednog dana na�i�u ''One Piece'' i
postati kralj pirata!
1303
01:14:52,034 --> 01:14:55,037
Tako, sada �e� se mo�da ozbiljnije boriti...
1304
01:15:06,215 --> 01:15:07,557
Vrati �e�ir!
1305
01:15:07,966 --> 01:15:10,469
Ba� ima� ozbiljan pogled.
1306
01:15:11,845 --> 01:15:13,305
U redu.
1307
01:15:13,305 --> 01:15:14,397
Hvataj!
1308
01:15:19,770 --> 01:15:22,981
�-�ta se doga�a?
Ne vidim palubu odavde!
1309
01:15:23,524 --> 01:15:25,818
*Oluja je veoma �udna.
1310
01:15:25,818 --> 01:15:28,437
*Potrebno je mnogo da se more ovako podigne.
1311
01:15:30,697 --> 01:15:32,591
*Veliki nalet energije...
1312
01:15:32,741 --> 01:15:33,617
*...kao...
1313
01:15:34,159 --> 01:15:37,788
Mesto...je poznato po ciklonima.
1314
01:15:41,750 --> 01:15:42,543
Ljudi!
1315
01:15:42,543 --> 01:15:43,961
Spremite polazak!
1316
01:15:43,961 --> 01:15:46,213
Baskudovo ostrvo je blizu! Idemo tamo!
1317
01:15:46,213 --> 01:15:47,714
Ali San�i i Lufi...
1318
01:15:47,714 --> 01:15:49,508
SPREMITE POLAZAK!
1319
01:15:49,967 --> 01:15:52,010
Lufi, samo nemoj dugo!
1320
01:15:52,553 --> 01:15:55,556
Veliki ciklon je nad nama!!
1321
01:16:10,696 --> 01:16:12,197
Izvini.
1322
01:16:13,157 --> 01:16:14,867
Mora da je bolno.
1323
01:16:14,867 --> 01:16:16,410
Ali tu sam sa tobom.
1324
01:16:16,410 --> 01:16:18,370
�ta to radi�, star�e?
1325
01:16:19,037 --> 01:16:20,956
Vi ste momci jo� tu?
1326
01:16:20,956 --> 01:16:24,168
Nebitno. �ta ti tu pravi� galamu?
1327
01:16:24,376 --> 01:16:27,471
Lik sa slamnastim �e�irom se bori protiv Gasparda.
1328
01:16:28,088 --> 01:16:30,340
Svi ostali su odleteli sa broda.
1329
01:16:30,340 --> 01:16:32,225
Samo ste vi ostali.
1330
01:16:32,467 --> 01:16:34,503
A brod �e upravo da potone.
1331
01:16:34,678 --> 01:16:36,805
Bolje be�ite dok jo� mo�ete.
1332
01:16:44,396 --> 01:16:46,648
Hej, star�e!
- Ko si ti?
1333
01:16:46,940 --> 01:16:48,650
Pa...oh, da.
1334
01:16:48,650 --> 01:16:49,943
Ja sam sa broda Slamnastog �e�ira.
1335
01:16:49,943 --> 01:16:51,195
�ta �eka�?
1336
01:16:51,195 --> 01:16:52,704
Be�i odavde!
1337
01:16:53,113 --> 01:16:54,531
Ti si mu deda, zar ne?
1338
01:16:54,531 --> 01:16:56,157
Dete te �eka.
1339
01:16:56,492 --> 01:16:59,495
�ao mi je, ali samo spasite Anagumu.
1340
01:16:59,495 --> 01:17:02,331
Ima jo� jedan klinac kojeg treba spasiti.
1341
01:17:02,331 --> 01:17:05,876
Moram ovde da pripazim do kraja.
1342
01:17:07,503 --> 01:17:09,421
Sad, be�i odavde!
1343
01:17:10,005 --> 01:17:12,257
Zatvorio sam sve ventile na kotlu.
1344
01:17:12,257 --> 01:17:14,443
Eksplodira�e za koji minut.
1345
01:17:17,846 --> 01:17:18,597
Lufi!
1346
01:17:18,597 --> 01:17:20,173
Je li dobro?
1347
01:17:21,892 --> 01:17:23,894
Definitivno idemo ovamo.
1348
01:17:23,894 --> 01:17:24,937
Direktno.
1349
01:17:25,604 --> 01:17:28,315
Kopile...
- Pateti�na budalo.
1350
01:17:28,315 --> 01:17:30,542
Ustaje� nakon svih onih batina.
1351
01:17:31,318 --> 01:17:35,405
Oh, oluja se pogor�ava.
Vreme je da zavr�imo.
1352
01:17:35,405 --> 01:17:38,575
Rekao sam da �e� biti mrtav �ovek!
1353
01:17:40,327 --> 01:17:42,913
Dosta tvojih slabih napada!
1354
01:17:43,539 --> 01:17:46,333
Zna�i ovo vredi 30.000.000?
1355
01:17:46,333 --> 01:17:51,380
Izgleda da protiv mojih 95.000.000
nisi imao nikakve �anse.
1356
01:17:51,713 --> 01:17:53,882
Ali u�ini�u ti smrt bezbolnom.
1357
01:17:55,133 --> 01:17:57,210
Ja sam dobar �ovek.
1358
01:17:58,178 --> 01:18:00,597
GUM GUM
1359
01:18:01,181 --> 01:18:03,267
IKEBANA!
1360
01:18:13,402 --> 01:18:15,279
GUM GUM
1361
01:18:17,614 --> 01:18:18,673
KOPLJE!!
1362
01:18:22,786 --> 01:18:24,079
Hej, jesi gotov?
1363
01:18:24,079 --> 01:18:25,947
Brod �e da potone.
1364
01:18:26,248 --> 01:18:27,699
Be�imo odavde.
1365
01:18:28,709 --> 01:18:29,626
Kreni.
1366
01:18:29,626 --> 01:18:31,352
Ovo �e jo� malo potrajati.
1367
01:18:31,628 --> 01:18:34,006
To zapravo boli.
1368
01:18:34,006 --> 01:18:40,762
Kada nisam sirup, telo mi je normalno.
Odavno nisam osetio bol.
1369
01:18:42,222 --> 01:18:44,758
Ne, normalno to obi�no napravi vi�e od povrede.
1370
01:18:45,142 --> 01:18:48,020
Odve��emo brod dalje od ovog,
pa se vratiti po tebe.
1371
01:18:48,020 --> 01:18:48,854
Problem?
1372
01:18:48,854 --> 01:18:49,438
Ne!
1373
01:18:49,438 --> 01:18:51,440
Onda uzmi ovo.
- �ta je to?
1374
01:18:51,440 --> 01:18:53,525
Upotrebi ih.
Odoh!
1375
01:18:57,821 --> 01:18:58,447
San�i!
1376
01:18:58,655 --> 01:18:59,698
Gde si bio!?
1377
01:18:59,698 --> 01:19:00,532
Pri�am kasnije.
1378
01:19:00,532 --> 01:19:01,867
Hajdemo odavde.
1379
01:19:01,867 --> 01:19:04,953
Da, moramo da idemo!
Ali... �ta je sa Lufijem?
1380
01:19:05,287 --> 01:19:06,330
�ekaj...
1381
01:19:06,330 --> 01:19:08,248
Zar nisi oti�ao po starca?
1382
01:19:08,248 --> 01:19:10,209
Uni�ti�e bojler.
1383
01:19:10,918 --> 01:19:12,919
Ima manje od minuta.
1384
01:19:21,261 --> 01:19:22,930
Batali to!
1385
01:19:22,930 --> 01:19:24,389
�to nisi spasao dedu!?
1386
01:19:24,389 --> 01:19:25,516
Kako si mogao?
1387
01:19:25,516 --> 01:19:27,134
�to si do�ao bez njega!?
1388
01:19:27,142 --> 01:19:29,436
Rekao si da �e� ga spasiti!
1389
01:19:29,436 --> 01:19:30,312
Za�to!?
1390
01:19:31,063 --> 01:19:31,438
Lufi?
1391
01:19:31,438 --> 01:19:33,189
Vrati�emo se po njega.
1392
01:19:34,107 --> 01:19:34,900
Zoro!
1393
01:19:34,900 --> 01:19:36,193
Bolje je ovako.
1394
01:19:36,193 --> 01:19:38,028
Kako si samo mogao!?
1395
01:19:40,447 --> 01:19:42,366
Zar nisi primetio!?
1396
01:19:42,366 --> 01:19:43,333
Ovo dete...
1397
01:19:43,408 --> 01:19:45,661
...je devoj�ica!
1398
01:20:23,824 --> 01:20:26,743
Hej, je li Lufi dobro?
1399
01:20:26,743 --> 01:20:27,678
Ne znam.
1400
01:20:27,786 --> 01:20:28,912
''Ne zna�''!?
1401
01:20:28,912 --> 01:20:31,123
�itav brod je odleteo u vazduh!
1402
01:20:31,123 --> 01:20:35,878
I da je pre�iveo, on je ''�eki�''!
Za�to je starac to uradio?
1403
01:20:35,878 --> 01:20:37,337
Imao je razloge.
1404
01:20:37,337 --> 01:20:41,049
Kakve razloge? Ne kapiram?
Okre�i nas!
1405
01:20:41,049 --> 01:20:42,843
Moramo pomo�i Lufiju!
1406
01:20:42,843 --> 01:20:43,343
�ekaj.
1407
01:20:43,677 --> 01:20:44,845
�iv je.
1408
01:20:46,555 --> 01:20:48,348
Ali je i Gaspard.
1409
01:20:55,772 --> 01:20:57,357
�ta se dogodilo?
1410
01:20:57,357 --> 01:20:59,318
Odjednom sam eksplodirao!
1411
01:20:59,860 --> 01:21:01,036
Kako to?
1412
01:21:01,445 --> 01:21:03,322
Gde je ono kopile nestalo?
1413
01:21:03,322 --> 01:21:04,648
Je li potonuo?
1414
01:21:04,823 --> 01:21:06,158
Ovde sam.
1415
01:21:06,909 --> 01:21:08,710
Tu si zna�i!
1416
01:21:14,583 --> 01:21:17,377
Bio si vredan protivnik.
1417
01:21:17,377 --> 01:21:19,963
Svi�ao mi se ovaj brod.
1418
01:21:21,381 --> 01:21:24,468
Tvoja podanici su tako�e pobegli.
- Nisu mi podanici.
1419
01:21:24,468 --> 01:21:25,993
Ve� nakame!
1420
01:21:26,345 --> 01:21:28,639
Ja nemam podanike na svom brodu.
1421
01:21:29,640 --> 01:21:31,850
Ba� sam se pitao �ta �e� re�i.
1422
01:21:31,850 --> 01:21:33,185
�ta ti to zna�i?
1423
01:21:33,185 --> 01:21:35,479
Pirat se prijatelji sa svojom posadom?
1424
01:21:35,479 --> 01:21:36,647
Gluposti!
1425
01:21:36,647 --> 01:21:40,943
Na ovom moru ima onih koji vladaju,
i oni nad kojima se vlada!
1426
01:21:40,943 --> 01:21:42,778
Mo� je sve!
1427
01:21:42,778 --> 01:21:45,197
Zato sam napustio marince i postao pirat!
1428
01:21:45,197 --> 01:21:49,993
Prezirem more, ali uz mo� mo�e se vladati svime!
1429
01:21:52,162 --> 01:21:54,873
Zato sam i rekao da si �ubre.
1430
01:21:55,833 --> 01:21:58,001
Ti nema� pojma.
1431
01:21:58,001 --> 01:22:00,504
Zato i baljezga� takve gluposti.
1432
01:22:00,504 --> 01:22:03,841
Svako ko ne veruje u svoje nakame,
1433
01:22:03,841 --> 01:22:10,021
ne mo�e da podigne zastavu i naziva sebe piratom.
Svakog takvog, koga sretnem prebijem ga na mrtvo.
1434
01:22:10,347 --> 01:22:11,973
Kao �to �u sada.
1435
01:22:13,642 --> 01:22:15,227
Zanimljivo.
1436
01:22:15,435 --> 01:22:18,939
Ti si prvi koji mi je zadao probleme.
1437
01:22:18,939 --> 01:22:23,018
Da se odu�im za tvoju istrajnost,
igra�u se sa tobom do kraja.
1438
01:22:23,360 --> 01:22:24,570
Slu�aj.
1439
01:22:24,570 --> 01:22:27,114
Ima �amaca za spasavanje dole.
1440
01:22:27,698 --> 01:22:29,241
A ima i ''to''.
1441
01:22:31,018 --> 01:22:32,077
�ta!?
1442
01:22:32,077 --> 01:22:33,795
�ta je to, do�avola!?
1443
01:22:33,996 --> 01:22:35,414
U ovakvoj oluji,
1444
01:22:35,414 --> 01:22:38,041
�amac nema �anse u tom ciklonu.
1445
01:22:38,041 --> 01:22:42,588
Odli�ni uslovi za nas koji smo pojeli vo�e
i postali �eki�i.
1446
01:22:42,588 --> 01:22:44,089
Prosto re�eno...
1447
01:22:44,715 --> 01:22:47,009
...ko pre�ivi, �ive�e.
1448
01:22:47,301 --> 01:22:49,803
Evo me idem.
1449
01:22:54,975 --> 01:22:56,518
Imam te.
1450
01:22:56,518 --> 01:22:58,578
Jo� jedan primer tvoje gluposti...
1451
01:23:04,568 --> 01:23:05,444
Kako?
1452
01:23:06,403 --> 01:23:09,364
�to mu se ruka nije zalepila?
1453
01:23:14,203 --> 01:23:15,954
Kakav je ovo prah?
1454
01:23:15,954 --> 01:23:16,997
Bra�no?
1455
01:23:21,293 --> 01:23:23,629
Ako ne mo�e� da me isprati�, onda...
1456
01:23:24,463 --> 01:23:25,847
evo me idem!
1457
01:23:26,381 --> 01:23:28,926
GUM GUM
1458
01:23:28,926 --> 01:23:31,211
GETLING MITRALJEZ!!
1459
01:23:41,438 --> 01:23:44,650
Ti si taj koji se igra pirata, Gasparde!
1460
01:23:45,651 --> 01:23:47,644
Ali ovde je kraj!
1461
01:23:49,571 --> 01:23:51,532
GUM GUM
1462
01:23:52,407 --> 01:23:54,292
SAMOSTREL!
1463
01:24:00,749 --> 01:24:03,043
Nije jo� gotovo, Slamnasti �e�iru!
1464
01:24:03,252 --> 01:24:04,578
Moj red!
1465
01:24:04,920 --> 01:24:06,964
Probo��u te!
1466
01:24:10,300 --> 01:24:12,052
GUM GUM
1467
01:24:12,052 --> 01:24:13,137
Budalo!
1468
01:24:13,137 --> 01:24:14,555
Zar ne vidi� �iljke!?
1469
01:24:16,890 --> 01:24:19,409
Umri!
- BAZUKA!
1470
01:24:40,330 --> 01:24:44,251
Kona�no... sam ga poslao da leti.
1471
01:24:44,251 --> 01:24:45,919
Pobedio sam.
1472
01:24:47,838 --> 01:24:49,656
Tako mu i treba...
1473
01:24:55,471 --> 01:24:57,264
Ide pravo na njih!
1474
01:24:57,264 --> 01:24:58,140
Lufi...
1475
01:24:58,140 --> 01:25:00,017
�to se ne vra�a vi�e?
1476
01:25:00,017 --> 01:25:02,394
Ako se uskoro ne vrati,
bi�e u nevolji!
1477
01:25:02,394 --> 01:25:04,021
Ne pani�i.
1478
01:25:04,354 --> 01:25:06,123
Zar ne brine�!?
1479
01:25:06,607 --> 01:25:09,776
Taj lik se uvek izvu�e.
1480
01:25:11,945 --> 01:25:14,314
Verujmo u svog kapetana.
1481
01:25:34,510 --> 01:25:36,336
Ovo je �ala, jel?
1482
01:25:36,804 --> 01:25:39,765
�iv sam.
- Nije �ala.
1483
01:25:42,226 --> 01:25:45,020
Star�e, kakvo je to odelo?
1484
01:25:45,020 --> 01:25:47,564
Borio sam se pakleno da ostanem �iv...
1485
01:25:47,564 --> 01:25:51,527
Da ih jo� nekoliko ponesem,
je bio pravi izazov, da zna�.
1486
01:25:53,278 --> 01:25:54,404
Slamnasti �e�ir!
1487
01:25:54,404 --> 01:25:57,991
Stvarno je poseban.
Sredio je Gasparda.
1488
01:26:01,745 --> 01:26:04,832
Onda nije bilo razloga da me spa�ava.
1489
01:26:05,582 --> 01:26:07,534
Nemam vi�e razloga da �ivim.
1490
01:26:08,001 --> 01:26:11,421
Pobediti Gasparda je bio moj cilj �ivljenja.
1491
01:26:12,005 --> 01:26:14,967
A Slamnasti �e�ir me je preduhitrio.
1492
01:26:15,634 --> 01:26:18,887
Moj �ivot je izgubio na zna�enju.
1493
01:26:20,931 --> 01:26:23,559
Ne bih se slo�io sa tobom.
1494
01:26:25,060 --> 01:26:30,482
Bog nam obi�no govori da �ivimo dalje.
- O �emu govori�?
1495
01:26:30,482 --> 01:26:34,486
Nosi� poprili�no staru ranu.
- Video si je?
1496
01:26:35,112 --> 01:26:35,362
Da.
1497
01:26:35,362 --> 01:26:37,406
Tako i znam.
1498
01:26:37,406 --> 01:26:39,875
Zar nisi rekao da ima� sestru?
1499
01:26:40,075 --> 01:26:41,368
�iva je.
1500
01:26:43,036 --> 01:26:44,371
O �emu pri�a�?
1501
01:26:44,371 --> 01:26:49,126
Na taj dan, pre 8 godina, moja mala sestra...
- Tog dana, spasio sam dete iz reke.
1502
01:26:49,126 --> 01:26:51,052
Devoj�icu od 3 godine.
1503
01:26:51,545 --> 01:26:53,547
Samo se se�ala imena.
1504
01:26:54,298 --> 01:26:56,341
Adela Baskud.
1505
01:26:58,427 --> 01:27:00,053
DEDA!
1506
01:27:00,888 --> 01:27:04,183
Hej, deda!
1507
01:27:04,558 --> 01:27:06,351
Deda!
1508
01:27:06,351 --> 01:27:06,602
Hej, deda!
1509
01:27:06,602 --> 01:27:09,229
Deda!
1510
01:27:11,048 --> 01:27:12,983
�ivot je zanimljiv.
1511
01:27:12,983 --> 01:27:17,571
Ako ostane� �iv, dobre
stvari se mogu dogoditi.
1512
01:27:19,948 --> 01:27:22,327
Hvala, �to ste joj dali ode�u!
1513
01:27:22,327 --> 01:27:25,287
Nosila sam to kada sam bila mala.
1514
01:27:25,287 --> 01:27:27,706
Star�e, ipak nisi nameravao da umre�?
1515
01:27:27,706 --> 01:27:28,916
Ja?
1516
01:27:28,916 --> 01:27:30,334
Ti idiote.
1517
01:27:30,334 --> 01:27:34,755
Rekao sam da �u ''ostati do kraja'', a ne da umrem.
1518
01:27:42,471 --> 01:27:44,097
Ovo je prelomni trenutak.
1519
01:27:44,097 --> 01:27:45,516
Pa naravno.
1520
01:27:45,516 --> 01:27:47,643
Otkri�e da su u srodstvu ipak...
1521
01:27:47,643 --> 01:27:49,561
�e�ir...
1522
01:27:49,561 --> 01:27:50,813
Razvedri se.
1523
01:27:50,813 --> 01:27:52,940
Sve smo pretra�ili.
1524
01:27:52,940 --> 01:27:55,317
Znam kako se ose�a�.
- �e�ir...
1525
01:27:56,151 --> 01:27:57,085
Evo!
1526
01:27:57,736 --> 01:27:59,988
AHH!!! �E�IR!!!
1527
01:28:01,365 --> 01:28:02,533
Ti...
1528
01:28:02,533 --> 01:28:04,827
...rekao si da ti je va�an, zar ne?
1529
01:28:04,827 --> 01:28:06,787
Stojao mi je pred nogama,
pa sam ga pokupio.
1530
01:28:06,787 --> 01:28:08,455
Hvala, super si lik!
1531
01:28:08,455 --> 01:28:12,918
Nami, popravi ga opet...!
1532
01:28:12,918 --> 01:28:14,086
Dobro, dobro.
1533
01:28:16,588 --> 01:28:19,550
ZEMLJA NA VIDIKU!
1534
01:28:19,842 --> 01:28:21,677
To je ciljno ostrvo.
1535
01:28:21,677 --> 01:28:24,638
Ta�no je na kursu kompasa koji
nam je starac dao.
1536
01:28:24,638 --> 01:28:26,131
�to zna�i...
1537
01:28:26,348 --> 01:28:28,475
POBEDILI SMO!
1538
01:28:32,646 --> 01:28:34,857
Nema potrebe za stidom.
1539
01:28:34,857 --> 01:28:36,275
Nije to.
1540
01:28:36,275 --> 01:28:38,861
Jednostavno tu ne pripadam.
1541
01:28:38,861 --> 01:28:39,736
Ne pripada�?
1542
01:28:39,736 --> 01:28:41,088
�ta pri�a�?
1543
01:28:41,363 --> 01:28:44,491
Povredio sam mnoge, da stignem do cilja.
1544
01:28:44,491 --> 01:28:46,910
Nisam bolji od Gasparda.
1545
01:28:47,494 --> 01:28:48,704
Ja sam...
1546
01:28:48,704 --> 01:28:51,098
�ta pri�a� tu?
Za to si se brinuo?
1547
01:28:51,248 --> 01:28:54,293
Od sada, ako mo�e� da prihvati� pro�lost,
mo�e� da nastavi� dalje.
1548
01:28:54,293 --> 01:28:57,379
Treba samo i�i napred od sada.
1549
01:28:58,672 --> 01:29:02,468
Spremna je da napravi prvi korak.
1550
01:29:04,470 --> 01:29:07,890
Nema potrebe za �urbom.
Razmisli o tome.
1551
01:29:07,890 --> 01:29:10,025
Mo�e� po�eti iz po�etka.
1552
01:29:12,311 --> 01:29:15,314
M-MARINCI!
Za�to su ovde?
1553
01:29:15,314 --> 01:29:18,817
�ekaj malo, to su isti oni
koji su nas jurili pre trke!
1554
01:29:19,943 --> 01:29:22,529
�ekao sam na vas, pirate!
1555
01:29:22,529 --> 01:29:23,906
Sve �u vas pobesiti!
1556
01:29:23,906 --> 01:29:26,909
Majore, treba prvo da im sudimo.
1557
01:29:26,909 --> 01:29:28,494
ZNAM TO!
1558
01:29:28,827 --> 01:29:30,579
SVI BRODOVI! PUNOM PAROM NAPRED!
1559
01:29:30,579 --> 01:29:32,380
PRATITE IH DO SMRTI!
1560
01:29:32,498 --> 01:29:35,667
U IME NEPOPUSTLJIVE PRAVDE!
1561
01:29:37,085 --> 01:29:38,462
Za�to?!
1562
01:29:38,462 --> 01:29:41,715
Samo im recite da ste nas spasili!
1563
01:29:41,715 --> 01:29:46,178
Nikada nas ne bi saslu�ali.
Uostalom, mi smo pirati.
1564
01:29:46,178 --> 01:29:48,472
Moramo da be�imo u ovakvim situacijama.
1565
01:29:48,472 --> 01:29:49,640
Ali...
1566
01:29:50,224 --> 01:29:53,852
�ive�ete negde, gde �e vas sunce obasjati.
1567
01:29:53,852 --> 01:29:56,146
Ne treba da vas vide sa kriminalcima.
1568
01:29:57,314 --> 01:29:58,148
Ali...
1569
01:29:59,274 --> 01:30:02,027
Nemoj vi�e ikada re�i da ti �ivot nema smisla.
1570
01:30:02,027 --> 01:30:02,903
Vidimo se!
1571
01:30:03,111 --> 01:30:04,321
Budite dobri!
1572
01:30:05,280 --> 01:30:07,199
Postani dobra dama.
1573
01:30:07,991 --> 01:30:10,327
Da bi postigla, mora� paziti �ta govori�!
1574
01:30:10,953 --> 01:30:12,112
Radi naporno.
1575
01:30:12,120 --> 01:30:14,248
�uvaj se!
1576
01:30:22,631 --> 01:30:24,800
Misli� da si nas spasio?
1577
01:30:25,592 --> 01:30:26,601
Kako god.
1578
01:30:26,885 --> 01:30:29,054
Ne �elim vi�e ikada da te vidim.
1579
01:30:30,514 --> 01:30:32,432
Be�i odavde, prokleti piratu.
1580
01:30:32,432 --> 01:30:33,483
Naravno!
1581
01:30:34,685 --> 01:30:36,645
�AO!
1582
01:30:36,645 --> 01:30:40,941
�UVAJTE SE!
1583
01:30:40,941 --> 01:30:43,694
�uvaj se i ti!
1584
01:30:43,694 --> 01:30:45,696
I ostali!
1585
01:30:45,696 --> 01:30:47,698
Hvala vam!
1586
01:30:47,990 --> 01:30:49,241
Star�e...
1587
01:30:50,701 --> 01:30:53,036
Mo�da ovo nije pravi trenutak.
1588
01:30:53,036 --> 01:30:56,331
Za sada, prvi korak o kojem si govorio...
1589
01:30:56,331 --> 01:30:58,876
...spreman sam da poku�am.
1590
01:30:58,876 --> 01:30:59,910
Shvatam.
1591
01:31:01,003 --> 01:31:01,628
�ta!?
1592
01:31:01,628 --> 01:31:03,630
Taj brod odlazi!
1593
01:31:03,630 --> 01:31:06,008
Zna�i ove godine nema pobednika?
1594
01:31:06,008 --> 01:31:08,469
E, pa... to je to.
1595
01:31:08,469 --> 01:31:10,429
Koji su ono jadnici?
1596
01:31:10,429 --> 01:31:11,513
Pogledam...
1597
01:31:11,513 --> 01:31:13,932
Zastava ima lobanju i slamnasti �e�ir.
1598
01:31:13,932 --> 01:31:14,600
�ta?
1599
01:31:14,600 --> 01:31:16,351
On je glavna vest u gradu!
1600
01:31:16,351 --> 01:31:17,060
Vest?
1601
01:31:17,060 --> 01:31:19,563
Da, ima mnogo veliku ucenu.
1602
01:31:19,563 --> 01:31:21,648
Nedavno je i porasla.
1603
01:31:21,648 --> 01:31:23,734
Mislim da je 100.000.000 belija!
1604
01:31:23,734 --> 01:31:25,652
To je ve�e od Gasparda!
1605
01:31:26,720 --> 01:31:27,863
Iznena�uju�e.
1606
01:31:27,863 --> 01:31:28,530
�ta?
1607
01:31:28,530 --> 01:31:32,551
Nagradni novac.
Zaobi�la si 300.000.000 nagrade.
1608
01:31:33,202 --> 01:31:34,861
Nije moglo druga�ije...
1609
01:31:34,953 --> 01:31:37,114
NISMO IMALI IZBORA, ZAR NE!?
1610
01:31:37,247 --> 01:31:41,210
Taj prokleti kladioni�ar je radio sa Gaspardom!
1611
01:31:41,210 --> 01:31:44,213
NIKAD MU NE�U OPROSTITI!
1612
01:31:44,213 --> 01:31:46,548
B-Barem ima� svoj �ivot...
1613
01:31:46,548 --> 01:31:47,966
Batali to.
1614
01:31:48,258 --> 01:31:49,843
Ne brini previ�e.
1615
01:31:49,843 --> 01:31:53,472
Imamo �itavo putovanje pred sobom.
Ne�to �e ve� iskrsnuti.
1616
01:31:53,472 --> 01:31:54,890
Tako je Nami.
1617
01:31:54,890 --> 01:31:57,976
Uostalom, treba da smislimo �ta
�emo sa njima.
1618
01:31:58,310 --> 01:32:01,396
STANI TAMO! OLO�U!
U IME NEPOPUSTLJIVE PRAVDE!
1619
01:32:02,940 --> 01:32:05,275
Muka mi je da budem siroma�ni pirat.
1620
01:32:05,275 --> 01:32:07,786
Za�to su uvek svi sre�ni?
1621
01:32:08,153 --> 01:32:11,114
Slu�aj ovamo! Brzo da pobegnemo,
pa da tra�imo drugo ostrvo!
1622
01:32:11,114 --> 01:32:12,699
Tr�i!
1623
01:32:12,699 --> 01:32:13,784
Da, Nami�ice!
1624
01:32:15,077 --> 01:32:18,288
To! Punom parom napred
ka postanku piratskog kralja!
1625
01:32:18,539 --> 01:32:22,585
Idemo u narednu avanturu narode!
- O�ajna sam...
1626
01:32:22,586 --> 01:32:24,086
IDEMO SVI!
1627
01:32:24,487 --> 01:32:26,487
DA!!!
1628
01:32:26,488 --> 01:32:33,488
PREVOD BY KAMPFAR
http://titlovi.com/
Kampfar_azaq@yahoo.com
1629
01:32:34,305 --> 01:32:40,891
-= www.SubtitleDB.org =-
109424
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.