All language subtitles for Under.the.Helmet.The.Legacy.of.Boba.Fett.2021.1080p.WEB.h264-KOGi-Indonesian

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,053 --> 00:00:10,514 Kapal Boba, saat dinyalakan, kira-kira begini. 2 00:00:10,597 --> 00:00:12,599 BEN BURTT PERANCANG SUARA - STAR WARS 3 00:00:12,682 --> 00:00:13,767 Tunggu sebentar. 4 00:00:15,018 --> 00:00:16,561 Mari lihat ini... Ini dia. 5 00:00:22,984 --> 00:00:25,737 Boba Fett, hanya punya empat baris dialog... 6 00:00:25,820 --> 00:00:26,655 Sesuai inginmu. 7 00:00:26,738 --> 00:00:27,781 Percuma jika mati. 8 00:00:27,864 --> 00:00:28,990 Jika tak bertahan? 9 00:00:29,074 --> 00:00:30,867 Taruh Kapten Solo di ruang kargo. 10 00:00:30,951 --> 00:00:34,204 ...dan total waktu kemunculan enam menit 32 detik... 11 00:00:34,287 --> 00:00:35,205 Boba Fett? Mana? 12 00:00:36,665 --> 00:00:39,417 ...serta perkenalan yang agak tidak resmi ini. 13 00:00:39,501 --> 00:00:40,627 Pemburu bayaran? 14 00:00:40,710 --> 00:00:42,462 -Kita tak butuh sampah itu. -Siap. 15 00:00:42,546 --> 00:00:45,382 Jadi, bagaimana ini menjadi ini? 16 00:00:46,424 --> 00:00:48,552 Pemburu bayaran paling terkenal di semesta, 17 00:00:48,635 --> 00:00:49,678 Boba Fett. 18 00:00:50,595 --> 00:00:51,638 Itu Boba Fett. 19 00:01:00,647 --> 00:01:02,190 Kawan, itu kapal Boba Fett. 20 00:01:02,858 --> 00:01:04,818 Lihat, Ayam Raksasa itu Boba Fett. 21 00:01:11,032 --> 00:01:13,743 Boba Fett, kau tidak tahu siapa dia, dari mana asalnya. 22 00:01:13,827 --> 00:01:15,120 Kemunculannya tak banyak. 23 00:01:15,203 --> 00:01:17,581 Tak kukira mereka bahas dia setelah tahun 1980. 24 00:01:18,456 --> 00:01:20,584 Walau kemunculannya tak banyak... 25 00:01:20,667 --> 00:01:21,960 BURONAN HUBUNGI - JABBA 26 00:01:22,043 --> 00:01:24,045 ...nyaris tanpa dialog, dia terkenal. 27 00:01:24,129 --> 00:01:27,215 -Kau penggemar Fett? -Dia menandatanganinya untukku. Lihat. 28 00:01:35,765 --> 00:01:38,685 Baik, kami ingin memperkenalkan Boba Fett. Inilah dia. 29 00:01:39,895 --> 00:01:41,146 Karakter baru. 30 00:01:42,314 --> 00:01:44,232 -Bisa bicara dengan kami, Boba? -Tentu. 31 00:01:46,026 --> 00:01:48,111 Star Wars telah menjadi fenomena. 32 00:01:48,195 --> 00:01:50,780 Sekarang kami harus melampaui itu. 33 00:01:50,864 --> 00:01:52,699 Tak ada yang ingin sekadar sekuel. 34 00:01:52,782 --> 00:01:54,284 Kami harus lakukan lebih baik. 35 00:01:55,202 --> 00:01:56,828 Tiba-tiba kami terlibat Empire. 36 00:01:56,912 --> 00:01:58,622 Kami harus cepat dan semangat. 37 00:01:58,705 --> 00:02:02,334 Karena ada lebih banyak adegan serta desain yang lebih rumit. 38 00:02:03,835 --> 00:02:07,172 Ralph McQuarrie dan aku telah bolak-balik bertukar sketsa 39 00:02:07,756 --> 00:02:10,592 dan semacam punya gambaran untuk prototipe kostum ini. 40 00:02:10,675 --> 00:02:12,761 Lalu, itu berevolusi menjadi Boba Fett. 41 00:02:12,844 --> 00:02:15,972 Aku suka desainnya. Menurutku, kami tidak banyak mengubahnya. 42 00:02:16,056 --> 00:02:17,557 Ada beberapa versi berbeda. 43 00:02:17,641 --> 00:02:19,226 Setiap karakter, ketika dibuat, 44 00:02:19,309 --> 00:02:22,521 kami buat versi alternatif untuk melihat mana yang sesuai. 45 00:02:26,191 --> 00:02:27,484 Desain untuk karakternya, 46 00:02:27,567 --> 00:02:30,529 zirah, gawai, dan persenjataan, 47 00:02:30,612 --> 00:02:32,781 sesuatu yang belum pernah ada di Star Wars. 48 00:02:32,864 --> 00:02:35,200 Satu hal yang menonjol adalah helm "T" -nya. 49 00:02:36,368 --> 00:02:38,245 Gaya Abad Pertengahan, 50 00:02:38,328 --> 00:02:42,165 sesuatu yang memberi kesan zaman pedang dan sihir. 51 00:02:42,249 --> 00:02:46,378 Itu memberinya tambahan kesan sihir dan mistik. 52 00:02:46,461 --> 00:02:50,423 Aku tak ingat apakah Ralph atau aku yang menambahkan bentuk "T", 53 00:02:50,507 --> 00:02:53,385 atau George datang dan berkata, "Beri dia bentuk 'T'." 54 00:02:53,468 --> 00:02:55,720 Aku tidak tahu. Aku tidak ingat asalnya. 55 00:02:55,804 --> 00:02:59,224 Namun, selama proses evolusi, banyak hal seperti itu yang terjadi, 56 00:02:59,307 --> 00:03:01,268 di mana seseorang menyarankan sesuatu 57 00:03:01,351 --> 00:03:03,854 dan orang lain setuju dan berkata, "Kalau begini?" 58 00:03:04,437 --> 00:03:06,648 Ini menunjukkan kekuatan sebuah desain. 59 00:03:06,731 --> 00:03:10,068 Apa pun di luar sana yang serupa helm itu 60 00:03:10,151 --> 00:03:11,152 dianggap Boba Fett. 61 00:03:12,320 --> 00:03:16,324 Kostum Boba Fett itu sendiri awalnya diperuntukkan bagi pasukan 62 00:03:16,408 --> 00:03:18,660 yang disebut George sebagai Super Troopers, 63 00:03:18,743 --> 00:03:21,788 rencananya, kami membuat 100 kostum ini, 64 00:03:21,872 --> 00:03:26,626 dan menjadikannya versi lebih elite dari stormtrooper milik Empire. 65 00:03:26,710 --> 00:03:30,130 Mereka ingin menunjukkan seperti apa tampilan Boba Fett 66 00:03:30,213 --> 00:03:31,381 kepada kru di Inggris. 67 00:03:31,464 --> 00:03:34,092 Aku membuatnya berdiri, 68 00:03:34,176 --> 00:03:37,596 semacam, "Perkenalkan. Ini karakter baru, Boba Fett." 69 00:03:37,679 --> 00:03:38,805 TES BOBA FETT 1978 70 00:03:38,889 --> 00:03:41,766 Boba memiliki semacam suara radio. Ada pelantang di sini. 71 00:03:41,850 --> 00:03:44,644 Juga, ada kegiatan telemetri yang terjadi. 72 00:03:44,728 --> 00:03:47,355 Serta sejumlah umpan balik karena alasan tertentu. 73 00:03:47,439 --> 00:03:49,566 Itu hanya peragaan dari karakter, 74 00:03:49,649 --> 00:03:51,193 tetapi kostum itu fungsional. 75 00:03:51,276 --> 00:03:53,069 Pencari sinyal. 76 00:03:53,153 --> 00:03:55,322 Ini diturunkan ke bawah. 77 00:03:55,405 --> 00:03:56,781 Ada penyembur api di sini. 78 00:03:56,865 --> 00:03:58,950 Ini adalah pelontar anak panah. 79 00:03:59,993 --> 00:04:00,827 Amat mematikan. 80 00:04:00,911 --> 00:04:04,998 Ini menembakkan semacam anak panah, proyektil dari setiap lutut. 81 00:04:05,081 --> 00:04:08,168 Tentu, minta dia berbalik dan coba jetpack -nya. 82 00:04:09,002 --> 00:04:10,128 Kau bisa, Duwayne? 83 00:04:11,671 --> 00:04:14,341 Kami memasangkan kostum pada Duwayne Dunham, 84 00:04:14,424 --> 00:04:16,468 anggota tim pengeditan kami. 85 00:04:16,551 --> 00:04:19,513 Kebetulan tubuhku seukuran dengan kostum itu. 86 00:04:19,596 --> 00:04:22,140 George berkata, "Coba pakaikan ini padanya." 87 00:04:22,224 --> 00:04:23,099 "Baiklah." 88 00:04:23,183 --> 00:04:27,395 George berdiri di sana, melihat, dan berkata, "Kau tahu, kita butuh jubah." 89 00:04:27,479 --> 00:04:32,526 Kataku, "George, ada handuk Star Wars di garasi. 90 00:04:32,609 --> 00:04:36,112 "Kita menggunakannya saat bilas setelah main voli saat makan siang." 91 00:04:36,196 --> 00:04:40,325 Itu perkenalan pertama Boba secara fisik kepada kami, 92 00:04:40,408 --> 00:04:43,411 berbulan-bulan sebelum film mulai diproduksi. 93 00:04:43,495 --> 00:04:45,038 Rupanya, ada masalah anggaran. 94 00:04:45,121 --> 00:04:47,457 Begitu kostum aslinya dibuat, 95 00:04:47,541 --> 00:04:50,669 George memutuskan bahwa kami tidak punya uang 96 00:04:50,752 --> 00:04:53,672 untuk membuat pasukan. Namun, kami punya satu kostum ini. 97 00:04:53,755 --> 00:04:57,509 Lalu, George berkata, "Ayo kita jadikan dia karakter yang berbeda. 98 00:04:57,592 --> 00:04:59,261 "Jadikan dia pemburu bayaran." 99 00:04:59,344 --> 00:05:03,098 Jadi, yang pertama kulakukan adalah mengecat semuanya dengan warna perak, 100 00:05:03,765 --> 00:05:07,143 agar ketika kuoleskan lapisan cat berikutnya, 101 00:05:07,227 --> 00:05:11,147 akan tampak seolah ada yang membentur kostumnya dan memecahkan pelindungnya, 102 00:05:11,231 --> 00:05:13,650 entah itu cat atau semacam lapisan logam, 103 00:05:13,733 --> 00:05:15,443 dan logam di bawahnya terlihat. 104 00:05:15,527 --> 00:05:18,655 Dari situ, aku mulai mencampur bermacam warna, 105 00:05:18,738 --> 00:05:20,532 mengecatnya, dan merusaknya. 106 00:05:20,615 --> 00:05:22,450 Kuambil pemanas, 107 00:05:22,534 --> 00:05:25,453 kupanaskan plastik, dan rasanya aku punya semacam batu 108 00:05:25,537 --> 00:05:28,456 yang kutekankan ke plastik panas itu untuk membuat lekukan. 109 00:05:28,540 --> 00:05:30,041 George tidak pernah berkata, 110 00:05:30,125 --> 00:05:32,627 "Entahlah, aku tidak suka warna oranye di situ." 111 00:05:32,711 --> 00:05:35,005 Katanya, "Atur dan lakukan saja." 112 00:05:35,088 --> 00:05:37,215 Tidak ada tahapan sementara. 113 00:05:37,299 --> 00:05:40,302 Itu berubah dari plastik putih menjadi Boba Fett. 114 00:05:41,178 --> 00:05:44,264 Kataku, "Ini karakter bagus. Orang-orang suka karakter jahat." 115 00:05:45,307 --> 00:05:48,435 Lalu kemudian, mereka membuat acara spesial liburan, 116 00:05:50,061 --> 00:05:53,273 dan kami tidak banyak terlibat. 117 00:05:53,356 --> 00:05:55,150 Namun, aku punya ide, 118 00:05:55,233 --> 00:05:57,819 "Mengapa kita tidak taruh Boba Fett di dalamnya?" 119 00:05:57,903 --> 00:05:59,571 "Membuat film pendek dari itu?" 120 00:05:59,654 --> 00:06:02,282 Aku Boba Fett. Ikuti aku, Kawan. 121 00:06:02,365 --> 00:06:04,242 Penampilan pertama Boba di film. 122 00:06:05,160 --> 00:06:07,871 Jadi, dia memang muncul beberapa tahun lebih awal 123 00:06:07,954 --> 00:06:10,665 dari rilis resmi The Empire Strikes Back. 124 00:06:11,583 --> 00:06:14,085 Karya yang indah, sangat bergaya. 125 00:06:14,169 --> 00:06:17,506 Ini hanyalah penceritaan sederhana kisah fantasi. 126 00:06:17,589 --> 00:06:20,717 Chewbacca sejak awal menduga ada yang buruk tentang Boba. 127 00:06:20,800 --> 00:06:22,385 Bagaimana kau tahu, Chewie? 128 00:06:22,469 --> 00:06:26,097 Baru sepuluh tahun terakhir ini salah satu dari kami menyadari 129 00:06:26,181 --> 00:06:29,351 bahwa sebulan sebelum Star Wars Holiday Special dirilis, 130 00:06:30,227 --> 00:06:33,730 Boba Fett sebenarnya ikut parade Marin County ini. 131 00:06:37,776 --> 00:06:39,736 George Lucas, yang tinggal di kota, 132 00:06:39,819 --> 00:06:43,949 ingin melakukan hal yang sangat lokal yang menarik tentang Star Wars. 133 00:06:44,449 --> 00:06:48,161 Maka, mereka mengikutkan Vader dan karakter aneh ini, Boba Fett, 134 00:06:48,245 --> 00:06:51,164 yang orang tidak kenal, ke dalam parade lokal. 135 00:06:54,125 --> 00:06:58,755 Sulit membayangkan parade lokal 136 00:06:58,839 --> 00:07:02,259 di mana ada karakter Star Wars, bukan sekadar orang berkostum, 137 00:07:02,342 --> 00:07:05,136 tetapi kostum asli yang dipakai dalam film, ikut parade. 138 00:07:05,971 --> 00:07:07,764 Namun, itulah yang terjadi. 139 00:07:13,019 --> 00:07:14,896 Duwayne ada di dalamnya saat itu. 140 00:07:16,189 --> 00:07:17,649 Itu pemandangan yang aneh 141 00:07:17,732 --> 00:07:21,069 karena Boba belum pernah masuk dalam film dan belum terkenal. 142 00:07:22,779 --> 00:07:25,866 Pada pandangan pertama, kau tidak bilang, "Itu stormtrooper." 143 00:07:25,949 --> 00:07:27,617 Kau bilang, "Wah, siapa itu?" 144 00:07:32,372 --> 00:07:34,249 Vader sudah dikenal pada saat itu. 145 00:07:36,042 --> 00:07:37,878 Namun, penggemar merespon Fett. 146 00:07:40,463 --> 00:07:42,132 Dari situlah itu dimulai. 147 00:07:44,843 --> 00:07:47,304 Seiring waktu, kami memasukkannya ke dalam film. 148 00:07:49,306 --> 00:07:54,060 Menurutku, alasan Boba Fett populer karena dia adalah sebuah misteri. 149 00:07:54,644 --> 00:07:57,606 Seperti Darth Vader, helm itu adalah wajahnya. 150 00:07:57,689 --> 00:08:00,192 Aku suka kami tak memberinya kisah latar belakang. 151 00:08:00,275 --> 00:08:02,194 Dia hanya salah satu pemburu bayaran. 152 00:08:02,277 --> 00:08:04,070 George tak cemaskan hal macam itu. 153 00:08:04,154 --> 00:08:06,823 Dia tidak pernah merasa harus memberi kisah latar. 154 00:08:06,907 --> 00:08:08,867 ...tetapi aku ingin mereka hidup. 155 00:08:08,950 --> 00:08:11,203 Tanpa kerusakan. 156 00:08:11,286 --> 00:08:12,370 Sesuai keinginanmu. 157 00:08:12,454 --> 00:08:13,872 Kurang itu lebih bagi Fett. 158 00:08:13,955 --> 00:08:15,373 Dia penuh teka-teki. 159 00:08:15,457 --> 00:08:17,209 Kita tak tahu berharap apa darinya. 160 00:08:18,001 --> 00:08:21,713 Dia mengenakan baju zirah yang hangus akibat pertempuran 161 00:08:21,796 --> 00:08:23,715 yang tidak kita ketahui. 162 00:08:23,798 --> 00:08:25,800 Semua misteri ini 163 00:08:25,884 --> 00:08:30,514 membentuk semacam persepsi yang keren tentang orang ini. 164 00:08:30,597 --> 00:08:33,600 Dia memakai ponco, seperti Clint Eastwood. 165 00:08:33,683 --> 00:08:38,396 Dia adalah ikon yang berasal dari apresiasi George untuk budaya koboi, 166 00:08:38,480 --> 00:08:42,108 dan, menurutku, para pengguna senjata dari film Sergio Leone khususnya. 167 00:08:44,402 --> 00:08:48,782 Aku pernah bercanda, "Jika Boba Fett adalah pemburu bayaran, 168 00:08:48,865 --> 00:08:51,868 "kenapa dia tidak memakai taji seperti dalam kisah koboi?" 169 00:08:52,536 --> 00:08:54,246 Meskipun aku setengah bercanda, 170 00:08:54,329 --> 00:08:57,082 Bob Rutledge, penanggung jawab foley, 171 00:08:57,165 --> 00:09:01,545 sungguh menerima saranku tentang taji semacam ini 172 00:09:01,628 --> 00:09:04,381 dan membuat foley untuk suara langkah Boba. 173 00:09:07,926 --> 00:09:09,803 Dalam DNA Star Wars 174 00:09:09,886 --> 00:09:14,140 terdapat apresiasi mendalam untuk film yang disukai George, 175 00:09:14,224 --> 00:09:17,310 yang menjadi inspirasinya, dari genre yang berbeda. 176 00:09:17,394 --> 00:09:20,272 Taji sangat masuk akal jika memikirkannya seperti itu. 177 00:09:20,355 --> 00:09:23,775 Yang pasti, Obi-Wan terlihat seperti seorang samurai. 178 00:09:23,859 --> 00:09:25,068 Itu masuk akal 179 00:09:25,151 --> 00:09:28,280 jika kau memahami siapa pencipta Star Wars, 180 00:09:28,363 --> 00:09:30,490 perancang semua ini, George Lucas. 181 00:09:30,574 --> 00:09:33,410 Itu hanya bentuk dari apresiasi seni. 182 00:09:36,454 --> 00:09:39,583 Boba Fett di The Empire Strikes Back dan Return of the Jedi, 183 00:09:39,666 --> 00:09:41,126 itu adalah Jeremy Bulloch. 184 00:09:41,209 --> 00:09:44,045 Saudara tirinya, Robert Watts, adalah seorang produser, 185 00:09:44,129 --> 00:09:46,381 dia menelepon Jeremy suatu hari dan berkata, 186 00:09:46,464 --> 00:09:48,717 "Ada peran kecil di The Empire Strikes Back. 187 00:09:48,800 --> 00:09:50,177 "Suruh agenmu mengurusnya." 188 00:09:50,260 --> 00:09:52,387 Kata Jeremy, "Tidak bisa. Aku di teater." 189 00:09:52,470 --> 00:09:54,556 "Ya, ikut saja." Lalu, dia melakukannya. 190 00:09:55,223 --> 00:09:59,102 Mencoba kostumnya dan semuanya pas dengan sempurna. 191 00:09:59,186 --> 00:10:01,146 Jadi, dia mendapat peran itu. 192 00:10:01,229 --> 00:10:04,107 Dia berkata ketika dia kenakan kostum ke lokasi syuting, 193 00:10:05,275 --> 00:10:06,776 ada keheningan total. 194 00:10:06,860 --> 00:10:09,696 Semua orang tercengang melihat penampilannya. 195 00:10:09,779 --> 00:10:11,531 379J pengambilan gambar 1. 196 00:10:12,032 --> 00:10:14,659 Yang menarik dari apa yang diberikan Jeremy adalah 197 00:10:14,743 --> 00:10:17,162 dalam postur dan baju zirahnya, 198 00:10:17,245 --> 00:10:19,206 dia membawa semacam 199 00:10:19,289 --> 00:10:22,292 postur berdiri penembak cepat seperti Clint Eastwood. 200 00:10:22,375 --> 00:10:24,085 Dia punya caranya sendiri. 201 00:10:24,169 --> 00:10:26,379 371A pengambilan gambar 1. 202 00:10:26,463 --> 00:10:31,384 Setiap gerakan halus Boba dalam film-film ini, kau akan ingat. 203 00:10:33,220 --> 00:10:36,973 Jeremy sebenarnya punya peran tak bertopeng di The Empire Strikes Back. 204 00:10:37,057 --> 00:10:38,892 Dia perwira Imperial tanpa nama 205 00:10:38,975 --> 00:10:41,895 yang menyeret Putri Leia menjauh dari Luke 206 00:10:43,522 --> 00:10:45,524 dan dia pilot di Revenge of the Sith. 207 00:10:45,607 --> 00:10:48,026 Kami menerima pesan dari kantor kanselir. 208 00:10:48,109 --> 00:10:49,236 -Kirimkan. -Ya, Pak. 209 00:10:49,361 --> 00:10:54,866 Lalu, Jeremy, setelah film, hadir di berbagai konvensi. 210 00:10:57,619 --> 00:11:00,580 Itu pertengahan 1990-an ketika mereka merilis ulang film, 211 00:11:00,664 --> 00:11:01,706 jadi amat terkenal. 212 00:11:04,709 --> 00:11:06,586 Akhirnya, aku ikut 213 00:11:06,670 --> 00:11:09,631 dan mengurus pengaturan meja dan semuanya. 214 00:11:09,714 --> 00:11:12,509 Jadi, kami melakukannya sebagai mitra, itu hal bagus. 215 00:11:12,592 --> 00:11:16,513 Kami ke Polandia, dan seluruh warga kota keluar untuk menemuinya. 216 00:11:16,596 --> 00:11:18,265 Banyak kenangan indah. 217 00:11:19,391 --> 00:11:21,893 Terkadang, dia akan berdiri di depan meja, 218 00:11:21,977 --> 00:11:25,772 dia tidak mau duduk agar orang bisa melihatnya jika mau foto. 219 00:11:25,856 --> 00:11:28,400 Selalu meluangkan waktu mengobrol dengan orang. 220 00:11:28,942 --> 00:11:30,235 Dia menyukai semua itu. 221 00:11:30,944 --> 00:11:35,407 Dia sangat menghargai arti karakter itu bagi orang-orang, 222 00:11:35,490 --> 00:11:37,826 arti penampilannya bagi orang-orang. 223 00:11:38,702 --> 00:11:41,872 Dia punya hubungan yang fenomenal dengan penggemar Star Wars. 224 00:11:41,955 --> 00:11:43,123 Salah satu aktor asli. 225 00:11:43,206 --> 00:11:45,083 Ini logam yang indah, bukan? 226 00:11:45,166 --> 00:11:47,002 -Ya. -Itu bersinar. 227 00:11:47,085 --> 00:11:52,382 Itu kehilangan mendalam bagi kami dan penggemar ketika dia meninggal. 228 00:11:53,508 --> 00:11:55,510 Itu yang biasa dia tulis di foto-fotonya. 229 00:11:55,594 --> 00:11:58,138 "Tetap tenang. Jeremy Bulloch, Boba Fett." 230 00:12:01,391 --> 00:12:03,393 BUKIT PASIR BUTTERCUP, CALIFORNIA 1982 231 00:12:03,476 --> 00:12:07,147 Banyak orang, selama bertahun-tahun, telah mengenakan kostum Boba Fett. 232 00:12:08,940 --> 00:12:11,610 Ada pemeran pengganti yang bertugas, 233 00:12:11,693 --> 00:12:13,653 terutama di Return of the Jedi. 234 00:12:16,156 --> 00:12:18,283 Ini yang terjadi pada stunt man tua. 235 00:12:18,366 --> 00:12:20,160 Dia butuh peralatan ini pagi hari. 236 00:12:20,243 --> 00:12:22,370 GLENN RANDALL JR. KOORDINATOR STUNT 237 00:12:22,454 --> 00:12:24,497 Mungkin aku mulai dengan pakaian ketat. 238 00:12:24,581 --> 00:12:27,209 Ini cukup ketat sehingga tak akan selip. 239 00:12:34,216 --> 00:12:36,051 Kenapa kau tidak naik tangga ini? 240 00:12:37,219 --> 00:12:39,429 -Hei, Kawan. -Kalau dia naik lebih tinggi 241 00:12:39,513 --> 00:12:42,015 dan lebih dekat agar bukit pasir di belakang masuk? 242 00:12:43,391 --> 00:12:45,393 -Ke mana tanganmu? -Naik empat, turun... 243 00:12:45,477 --> 00:12:48,522 Kostumnya sangat fleksibel sehingga bisa menghasilkan 244 00:12:48,605 --> 00:12:50,524 hampir apa saja dan membenarkannya. 245 00:12:50,607 --> 00:12:51,566 Mari rekam ini. 246 00:12:51,650 --> 00:12:52,567 Bersiaplah. 247 00:13:07,999 --> 00:13:11,503 Sungguh luar biasa ketika karakter diperankan oleh banyak orang hebat. 248 00:13:13,672 --> 00:13:16,216 Aku selalu menyukainya dan dia karakter yang bagus. 249 00:13:16,299 --> 00:13:19,386 Lalu, aku datang dan butuh yang lain, kuciptakan Jango Fett. 250 00:13:20,554 --> 00:13:21,596 Ayah Boba Fett. 251 00:13:22,222 --> 00:13:25,851 Temuera Morrison dipekerjakan untuk memerankan Jango Fett, 252 00:13:25,934 --> 00:13:28,228 dan Boba Fett adalah satu-satunya klona 253 00:13:28,311 --> 00:13:31,565 dengan DNA murninya tanpa perubahan. 254 00:13:31,648 --> 00:13:34,401 Perkenalanku dengan Boba Fett... 255 00:13:34,484 --> 00:13:39,573 Sebenarnya, aku melakukan wawancara untuk Attack of The Clones, 256 00:13:39,656 --> 00:13:43,159 dan mereka membuka buku ini yang menjelaskan semua karakter. 257 00:13:43,243 --> 00:13:45,912 Aku ingat membuka buku ini dan... 258 00:13:46,746 --> 00:13:48,456 Aku bahkan mendapatkan jetpack. 259 00:13:49,374 --> 00:13:51,710 Aku ingat kamerawan mungkin berpikir, 260 00:13:51,793 --> 00:13:53,795 "Tidak, kamu hanya dapat kostum biru. 261 00:13:53,879 --> 00:13:55,589 "Aktor aslinya dapat semua ini." 262 00:13:56,590 --> 00:13:59,843 Dari segi akting dan lainnya, sangat bagus ada Tem di sana, 263 00:13:59,926 --> 00:14:01,553 dia menghidupkan karakternya, 264 00:14:01,636 --> 00:14:05,640 dan mereka seharusnya adalah orang yang sama, kurang lebih. 265 00:14:05,724 --> 00:14:07,893 Hari pertama, dia berkata kepadaku, 266 00:14:07,976 --> 00:14:09,769 "Kau akan memerankan anakku, 267 00:14:09,853 --> 00:14:11,730 "aku akan berperan sebagai ayahmu. 268 00:14:11,813 --> 00:14:14,065 "Kamu memanggilku ayah, aku memanggilmu anak." 269 00:14:14,149 --> 00:14:16,860 Ayah, sepertinya kita sedang dilacak. 270 00:14:17,444 --> 00:14:19,738 Bertahanlah, Nak, kita ke bidang asteroid, 271 00:14:20,322 --> 00:14:22,616 dan kita akan mengejutkan mereka. 272 00:14:22,699 --> 00:14:24,534 Aku ingat aku pendek, 273 00:14:24,618 --> 00:14:26,828 menatapnya, dan berkata, "Baik, Ayah." 274 00:14:26,912 --> 00:14:30,415 Dia menunduk ke arahku dengan senyum lebar dan berkata, 275 00:14:30,498 --> 00:14:31,416 "Baiklah, Nak." 276 00:14:33,293 --> 00:14:34,961 Helm milik siapa itu? 277 00:14:35,045 --> 00:14:38,757 Itu milik pemburu bayaran yang kubunuh di Geonosis. 278 00:14:38,840 --> 00:14:41,718 Aku penggemar The Clone Wars dan sangat suka kartunnya, 279 00:14:41,801 --> 00:14:43,303 dan aku berharap bisa kembali. 280 00:14:43,386 --> 00:14:44,596 Masalah dengan itu? 281 00:14:44,679 --> 00:14:45,889 Namaku Boba. 282 00:14:45,972 --> 00:14:48,767 Aku sangat senang bisa mengisi suara Boba Fett lagi 283 00:14:48,850 --> 00:14:51,728 dan dapat mengisi kekosongan setelah Attack of The Clones. 284 00:14:52,354 --> 00:14:56,066 Hal terhebat adalah aku bisa tunjukkan Attack of The Clones kepada putraku. 285 00:14:56,566 --> 00:14:59,361 Kutunjukkan dia figur kecil biru Pelarian Kamino, 286 00:14:59,444 --> 00:15:01,488 aku tunjuk dan berkata, "Hei, siapa ini?" 287 00:15:01,571 --> 00:15:02,614 Dia, "Boba Fett." 288 00:15:04,991 --> 00:15:07,202 Aku telah menjadi kolektor sepanjang hidupku, 289 00:15:07,285 --> 00:15:10,747 dan ketika Star Wars keluar, itu menjadi fokus koleksiku. 290 00:15:12,624 --> 00:15:14,668 Ketika aku pindah ke California Utara 291 00:15:14,751 --> 00:15:17,337 untuk bekerja pada Lucasfilm di bidang pemasaran, 292 00:15:17,420 --> 00:15:20,298 aku butuh tempat untuk menyimpan barang-barangku. 293 00:15:20,382 --> 00:15:23,385 Jadi, aku membeli rumah dengan kandang ayam. 294 00:15:24,719 --> 00:15:28,139 Apa yang dahulu digunakan untuk menampung 20.000 ekor ayam, 295 00:15:28,223 --> 00:15:31,268 kini menjadi Rancho Obi-Wan, 296 00:15:31,351 --> 00:15:33,353 sebuah Museum Memorabilia Star Wars, 297 00:15:33,436 --> 00:15:36,147 yang menurut Guinness Book of World Records, 298 00:15:36,231 --> 00:15:38,441 adalah koleksi terbesar di dunia 299 00:15:38,525 --> 00:15:40,485 dari memorabilia Star Wars, 300 00:15:40,569 --> 00:15:42,612 termasuk satu atau dua barang Boba Fett. 301 00:15:45,365 --> 00:15:50,871 Ini adalah maket asli dari kostum Boba Fett. 302 00:15:50,954 --> 00:15:52,289 Kostum serba putih. 303 00:15:52,372 --> 00:15:56,918 Lalu, ini adalah senapan Boba Fett asli. 304 00:15:57,002 --> 00:16:00,755 Saat dia mengenakan kostum serba putih sebelum proses syuting dimulai. 305 00:16:01,339 --> 00:16:06,386 Kurasa ada lebih dari seribu barang Boba Fett dalam koleksi. 306 00:16:06,469 --> 00:16:11,933 Ini adalah satu dari dua figur resmi Lego Boba Fett yang terjual 307 00:16:12,017 --> 00:16:13,810 di FAO Schwarz. 308 00:16:13,894 --> 00:16:15,187 Di set kantin kami, 309 00:16:15,270 --> 00:16:19,399 ada gitar Boba Fett dari Jepang dan AS. 310 00:16:19,482 --> 00:16:21,401 Sangat sulit dikatakan 311 00:16:21,484 --> 00:16:24,571 berapa lebihnya dari seribu karena ada banyak barang 312 00:16:24,654 --> 00:16:29,576 yang memiliki Boba Fett sebagai bagian dari banyak spektrum karakter. 313 00:16:29,659 --> 00:16:35,040 Ini adalah mainan Boba Fett Jepang yang benar-benar menari tap 314 00:16:35,123 --> 00:16:38,210 mengikuti beberapa melodi Star Wars. 315 00:16:38,293 --> 00:16:42,631 Ada banyak benda aneh Boba Fett, barang Boba Fett buatan penggemar. 316 00:16:42,714 --> 00:16:46,384 Namun, terkait masa lalu Rancho Obi-Wan, favoritku mungkin 317 00:16:46,468 --> 00:16:50,180 telur Paskah yang dicat Boba Fett. 318 00:16:50,263 --> 00:16:52,891 Bagian dalam telur sudah lama hilang. 319 00:16:52,974 --> 00:16:57,437 Salah satu alasan mengapa Boba Fett sangat populer di kalangan kolektor 320 00:16:57,521 --> 00:17:02,859 adalah karena kisah figur aksi Boba Fett yang dikirim via pos. 321 00:17:02,943 --> 00:17:07,239 Di sini kami punya dua versi Boba Fett yang menembakkan roket, 322 00:17:07,322 --> 00:17:09,699 yang satu dengan rudal empat sisi. 323 00:17:09,783 --> 00:17:12,994 Lalu, yang ini adalah upaya untuk melakukan mekanisme penguncian 324 00:17:13,078 --> 00:17:14,829 dengan roket delapan sisi. 325 00:17:14,913 --> 00:17:18,291 Ini adalah apa yang kami semua dapatkan melalui surat. 326 00:17:18,375 --> 00:17:22,045 Boba Fett dalam kemasan plastik dengan misil las sonik di dalamnya, 327 00:17:22,128 --> 00:17:23,588 dan catatan untuk konsumen... 328 00:17:23,672 --> 00:17:28,093 "Maaf, peluncur roket dihilangkan dari produk karena alasan keamanan. 329 00:17:28,176 --> 00:17:31,179 "Jika tidak puas, kami akan kirimkan figur yang berbeda." 330 00:17:31,263 --> 00:17:35,058 Segelintir yang ada di publik di kalangan kolektor 331 00:17:35,141 --> 00:17:39,729 berasal dari barang yang diuji di Kenner Products di Cincinnati, 332 00:17:39,813 --> 00:17:45,277 dan ketika dilelang, harganya bisa ratusan ribu dolar sekarang. 333 00:17:45,986 --> 00:17:48,572 Figur Boba Fett adalah hal penting, jika punya itu, 334 00:17:48,697 --> 00:17:51,324 kau punya penjahat ahli untuk petualanganmu. 335 00:17:51,408 --> 00:17:53,994 Itu memancing pemikiran kreatif. 336 00:17:54,077 --> 00:17:56,788 Memancing kisah untuk diceritakan tentang karakter ini. 337 00:17:56,872 --> 00:17:59,457 Kini, kita bermain dengan mainan terbesar yang ada. 338 00:17:59,541 --> 00:18:01,376 Boba Fett masih salah satunya. 339 00:18:01,459 --> 00:18:06,214 Dia keluar dari penjara Darth Vader dan dia kembali muncul. 340 00:18:09,426 --> 00:18:14,181 Reaksi penggemar terhadap Boba Fett dalam The Mandalorian... 341 00:18:15,182 --> 00:18:17,809 Kami tahu itu akan menjadi heboh. 342 00:18:17,893 --> 00:18:21,271 Menurutku, ini lebih mirip terkesiap daripada jeritan. 343 00:18:21,813 --> 00:18:23,982 PANTAI MANHATTAN, CALIFORNIA 2019 344 00:18:24,065 --> 00:18:25,942 Selama ini sejak tahun 1980-an, 345 00:18:26,026 --> 00:18:27,986 ketika Boba menghilang 346 00:18:29,279 --> 00:18:33,033 dan kini, "Ini dia. Kemunculan kembali yang hebat." 347 00:18:33,116 --> 00:18:35,035 Mendapatkan Temuera Morrison kembali, 348 00:18:35,118 --> 00:18:37,037 dia luar biasa memerankannya. 349 00:18:38,330 --> 00:18:39,789 Hari ini hari besar. 350 00:18:44,377 --> 00:18:45,545 Pengungkapan pertama. 351 00:18:46,338 --> 00:18:48,381 Aku sudah melacakmu, orang Mandalore. 352 00:18:49,382 --> 00:18:51,009 Boba, dia kembali. 353 00:18:51,092 --> 00:18:53,970 Ini dia. Lalu... Action! 354 00:18:54,638 --> 00:18:58,683 Apa yang terjadi pada Boba Fett setelah dia ditelan oleh Sarlacc? 355 00:18:58,767 --> 00:19:00,477 Itu adalah cerita tersendiri. 356 00:19:00,560 --> 00:19:02,103 Aku datang untuk baju besinya. 357 00:19:03,230 --> 00:19:06,233 Jika mau baju besiku, harus kau kelupas dari mayatku. 358 00:19:08,068 --> 00:19:10,445 Ke mana Boba selama ini? 359 00:19:10,529 --> 00:19:14,908 Aku bukan mau baju besimu. Aku mau baju besiku. 360 00:19:15,534 --> 00:19:16,409 Baju Itu milikku. 361 00:19:19,496 --> 00:19:22,832 Aku tak pernah membayangkan bahwa Boba Fett akan menjadi karakter 362 00:19:22,916 --> 00:19:27,379 yang masih kita bicarakan lebih dari 40 tahun setelah dibuat. 363 00:19:29,005 --> 00:19:32,175 Karakter yang jika kau lihat, akan memasuki imajinasimu 364 00:19:32,259 --> 00:19:35,178 pada usia yang tepat, mengubah DNA-mu. Kau membawanya. 365 00:19:36,179 --> 00:19:38,807 Lalu, ada satu generasi anak-anak Star Wars 366 00:19:38,932 --> 00:19:42,602 dan penggemar muda yang menyerap apa yang ada dalam film. 367 00:19:46,815 --> 00:19:49,901 Lalu, itu menjadi budaya. 368 00:19:50,652 --> 00:19:52,571 Dunia siap untuk pemburu bayaran ini. 369 00:19:54,656 --> 00:19:56,992 Temuera dan apa yang dia bawa untuk karakter, 370 00:19:57,701 --> 00:20:01,037 Daniel, Jeremy, orang-orang yang pernah mengenakan kostum itu, 371 00:20:01,121 --> 00:20:03,456 itu menjadi warisan mereka juga. 372 00:20:05,917 --> 00:20:09,921 Penggemar sudah lama menginginkan karakter ini kembali di Star Wars. 373 00:20:11,882 --> 00:20:13,592 Lebih menarik untuk disadari 374 00:20:13,675 --> 00:20:17,637 bahwa kami memiliki serial akan datang yang menampilkan Boba Fett. 375 00:20:19,222 --> 00:20:21,433 Antisipasinya luar biasa. 30568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.