All language subtitles for Unbroken - S01E01 - Kapitel 1 - HDTV-720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:46,890 --> 00:00:50,343 Bueno, ni�os. Dir�a que ahora queda inaugurada la pi�ata. 2 00:00:50,450 --> 00:00:51,580 �S�! 3 00:00:52,050 --> 00:00:55,380 - �Qui�n quiere empezar? - �Yo! �Quiero golpear! 4 00:00:58,170 --> 00:00:59,260 Vamos, golpea. 5 00:01:05,735 --> 00:01:06,797 �Mam�? 6 00:01:07,939 --> 00:01:09,033 �S�, cari�o? 7 00:01:09,275 --> 00:01:12,261 Mam�, ah� hay un monstruo. 8 00:01:12,810 --> 00:01:15,246 Yo dir�a que aqu� no hay un solo monstruo. 9 00:01:16,499 --> 00:01:18,629 �Hemos invitado al monstruo? 10 00:01:19,037 --> 00:01:21,767 Seguro que no hemos invitado a ning�n monstruo. 11 00:01:22,370 --> 00:01:25,260 �Entonces por qu� esta aqu�? 12 00:01:45,689 --> 00:01:51,779 Www.SubAdictos.Net presenta: 13 00:01:56,878 --> 00:02:00,050 INQUEBRANTABLE 14 00:02:00,144 --> 00:02:04,410 Un subt�tulo de miyamotos. 15 00:02:06,300 --> 00:02:08,772 Mi hijo no necesita robar un coche. 16 00:02:09,580 --> 00:02:11,171 �Conoce a Mattis K�stner? 17 00:02:14,180 --> 00:02:16,298 El se�or K�stner y usted asisten juntos al 12�... 18 00:02:16,322 --> 00:02:18,677 grado en la Escuela Waldorf Gratuita de Bergheim. 19 00:02:18,702 --> 00:02:20,512 �Qu� tiene que ver Mattis con esto? 20 00:02:21,103 --> 00:02:23,150 El se�or K�stner pas� la noche con su hijo... 21 00:02:23,175 --> 00:02:26,306 y describi� concretamente el deseo de robar de su hijo. 22 00:02:26,361 --> 00:02:27,868 Dir�jase a mi abogado. 23 00:02:27,892 --> 00:02:29,235 Siento el retraso. 24 00:02:30,558 --> 00:02:32,348 - �Ya hemos empezado? - Ya hemos acabado. 25 00:02:33,341 --> 00:02:35,151 Hay otra cosita. 26 00:02:36,100 --> 00:02:39,515 Y no me importa quien rob� el auto. 27 00:02:39,540 --> 00:02:41,331 Solo nos gustar�a saber... 28 00:02:41,527 --> 00:02:44,202 si estabas al volante a las 3.47 de la noche. 29 00:02:45,663 --> 00:02:47,682 Porque con este auto... 30 00:02:48,009 --> 00:02:50,642 se atropell� a una mujer joven. 31 00:02:51,180 --> 00:02:52,390 Estos son infundados... 32 00:02:52,415 --> 00:02:56,391 la fuerza del impacto le rompi� las piernas. 33 00:02:58,020 --> 00:03:01,870 Entonces fue arrastrada unos 20 metros hasta que el veh�culo se detuvo. 34 00:03:04,121 --> 00:03:06,571 Pero muri� de camino al hospital. 35 00:03:09,608 --> 00:03:12,138 - No hemos venido aqu�... - Marion se llamaba la mujer. 36 00:03:13,542 --> 00:03:15,370 Si hubierais llamado al m�dico de urgencias... 37 00:03:15,395 --> 00:03:17,604 tal vez Marion se hubiese salvado. 38 00:03:41,995 --> 00:03:43,456 - �Alex? - S�. 39 00:03:43,481 --> 00:03:44,780 �Todo bien? 40 00:03:45,225 --> 00:03:46,700 Estar� bien de nuevo. 41 00:03:48,442 --> 00:03:49,852 El chico ha confesado. 42 00:03:50,432 --> 00:03:51,747 S�, mejor para �l. 43 00:03:56,480 --> 00:03:58,410 Todav�a seis semanas, luego lo conseguir�s. 44 00:03:58,793 --> 00:04:00,902 �Esa es tu experiencia como padre de dos? 45 00:04:00,927 --> 00:04:02,909 Despu�s del parto se te pasar� el estr�s. 46 00:04:11,117 --> 00:04:12,247 Joder. 47 00:04:15,845 --> 00:04:19,569 Si supieras cuantas veces he deseado perder al ni�o. 48 00:04:20,300 --> 00:04:22,750 Incluso ten�a una cita para que me lo quitasen. 49 00:04:23,220 --> 00:04:24,270 Pero... 50 00:04:26,438 --> 00:04:28,310 Joder, simplemente habr�a tenido que hacerlo. 51 00:04:28,780 --> 00:04:30,110 Ahora acomp��ame. 52 00:04:37,065 --> 00:04:38,335 - Acomp��ame. - No. 53 00:04:38,366 --> 00:04:39,456 S�. 54 00:04:40,340 --> 00:04:42,042 �Hombre! 55 00:04:42,845 --> 00:04:44,555 Odio las sorpresas. 56 00:04:44,829 --> 00:04:46,696 Lo s�. Acomp��ame. 57 00:05:00,449 --> 00:05:01,737 �Sorpresa! 58 00:05:05,001 --> 00:05:06,126 �Una locura! 59 00:05:06,958 --> 00:05:08,848 S�, hemos preparado una cosilla. 60 00:05:11,642 --> 00:05:13,228 - �Pollito, gracias! - Horneado en casa. 61 00:05:13,402 --> 00:05:15,262 - �En serio? - Naturalmente todo bio. 62 00:05:16,985 --> 00:05:18,489 T�, esto es... 63 00:05:18,700 --> 00:05:20,062 de todos nosotros. 64 00:05:20,344 --> 00:05:21,938 �Puedo abrirlo ahora mismo? 65 00:05:21,963 --> 00:05:23,047 S�, claro, abre. 66 00:05:23,462 --> 00:05:24,552 S�. 67 00:05:28,420 --> 00:05:29,450 �Qu�? 68 00:05:30,179 --> 00:05:31,991 Por si el peque�o no quiere dormir. 69 00:05:34,635 --> 00:05:36,127 - Un zumo de naranja. - Gracias. 70 00:05:36,152 --> 00:05:38,762 - No me voy para siempre, �verdad? - Hasta pronto. 71 00:05:41,339 --> 00:05:43,324 Compa�eros, venid aqu�, hay pastel. 72 00:05:43,349 --> 00:05:44,613 �Pastel, pastel! 73 00:05:44,638 --> 00:05:47,268 - No nos echar�s de menos, �no? - Sobre todo a ti no. 74 00:05:50,402 --> 00:05:51,492 �Compa�eros! 75 00:05:54,177 --> 00:05:56,152 �Salud, hijos de puta! 76 00:06:28,830 --> 00:06:30,127 Hola, hola. 77 00:06:31,330 --> 00:06:33,643 Perdone pero no puede aparcar delante de mi entrada. 78 00:06:33,668 --> 00:06:34,799 Hola, pap�. 79 00:06:34,905 --> 00:06:36,317 Soy yo, Alexandra. 80 00:06:36,677 --> 00:06:38,527 Claro, Alexandra. 81 00:06:38,678 --> 00:06:39,865 �Qu� haces aqu�? 82 00:06:40,198 --> 00:06:41,787 - Hola. - �Por qu� estas embarazada? 83 00:06:41,849 --> 00:06:43,409 Ya te lo he contado mil veces. 84 00:06:43,433 --> 00:06:44,475 Hola, Richard. 85 00:06:44,500 --> 00:06:46,038 Mira, este es Leif, mi marido. 86 00:06:46,062 --> 00:06:47,362 S�, ya lo conozco. 87 00:06:49,153 --> 00:06:51,463 S�, tu madre se alegrara en todo caso. 88 00:06:52,241 --> 00:06:54,611 Mam� lleva muerta cinco a�os, ya lo sabes. 89 00:06:55,104 --> 00:06:56,592 - �Le llevas? - S�. 90 00:06:56,617 --> 00:06:58,053 - Ahora. - No. 91 00:06:59,505 --> 00:07:01,875 �Richard, puedes venir conmigo por una taza de caf�? 92 00:07:02,275 --> 00:07:03,325 S�. 93 00:07:03,528 --> 00:07:05,075 Ahora tambi�n hay pastel. 94 00:07:08,220 --> 00:07:10,265 Un ni�o definitivamente cambia todo. 95 00:07:12,013 --> 00:07:14,429 Entonces, cuando tu madre estaba embarazada de ti... 96 00:07:16,003 --> 00:07:18,333 Sin ti, tal vez todo hubiera resultado diferente. 97 00:07:20,486 --> 00:07:22,536 Gracias, por las palabras de aliento, pap�. 98 00:07:37,460 --> 00:07:39,415 Siento otra vez lo de mi padre. 99 00:07:40,580 --> 00:07:42,590 No tienes que disculparte por �l. 100 00:07:43,060 --> 00:07:44,670 Para Richard sigue siendo su casa. 101 00:07:44,960 --> 00:07:47,410 Pero no puede ser que siga larg�ndose. 102 00:07:47,738 --> 00:07:49,989 �No le cuidan o qu�? 103 00:07:52,372 --> 00:07:53,462 Mira. 104 00:07:55,340 --> 00:07:56,670 De mi hermana. 105 00:07:57,140 --> 00:07:59,030 �M�s peleles cosidos a mano? 106 00:08:00,889 --> 00:08:02,948 Cada vez estoy teniendo la sensaci�n de que... 107 00:08:02,972 --> 00:08:04,725 todo el mundo se alegra m�s del beb� que yo. 108 00:08:05,100 --> 00:08:06,339 �Qu� beb�? 109 00:08:06,597 --> 00:08:09,087 El que a nosotros en un par de semanas nos quitar� la vida... 110 00:08:09,112 --> 00:08:12,604 y solo nos la devolver� cuando seamos viejos, gordos y feos. 111 00:08:13,296 --> 00:08:15,066 A�n te querr� m�s. 112 00:08:16,310 --> 00:08:18,155 S�, por carencia de alternativas... 113 00:08:18,180 --> 00:08:21,070 porque entonces t� mismo ser�s un viejo granuja incontinente. 114 00:08:22,342 --> 00:08:23,950 Y t� ser�s una gran madre. 115 00:08:25,952 --> 00:08:28,222 Ni siquiera puedo conseguir montar esta maldita cama. 116 00:08:29,980 --> 00:08:31,370 �Pedimos algo de comer? 117 00:08:32,466 --> 00:08:33,674 Algo... 118 00:08:33,994 --> 00:08:35,350 Algo con anchoas. 119 00:08:35,883 --> 00:08:37,133 S�. 120 00:08:37,415 --> 00:08:38,807 Anchoas van siempre. 121 00:09:36,504 --> 00:09:37,554 Gracias. 122 00:12:53,176 --> 00:12:55,146 - �Mam�? - �S�, cari�o? 123 00:13:08,477 --> 00:13:09,539 �D�nde est�? 124 00:13:09,754 --> 00:13:10,781 Dentro. 125 00:13:12,100 --> 00:13:14,510 - Estar� afuera. - Rel�jate. 126 00:13:14,846 --> 00:13:16,456 D�jalo ah�, �de acuerdo? 127 00:13:19,375 --> 00:13:20,454 Alex. 128 00:13:25,272 --> 00:13:26,550 Alex, �d�nde estabas? 129 00:13:27,332 --> 00:13:28,942 Llevamos busc�ndote seis d�as. 130 00:13:36,778 --> 00:13:38,043 �Seis d�as? 131 00:13:38,980 --> 00:13:40,310 S�, seis d�as. 132 00:13:43,386 --> 00:13:44,621 �D�nde estabas? 133 00:13:49,170 --> 00:13:50,420 No lo s�. 134 00:13:51,264 --> 00:13:53,123 �C�mo que no lo sabes? Tienes que... 135 00:13:57,117 --> 00:13:59,180 Estate segura, todo ir� bien. 136 00:13:59,650 --> 00:14:01,000 S�, todo est� bien. 137 00:14:01,813 --> 00:14:04,183 No, mi beb� ya no est� dentro de m�. 138 00:14:14,850 --> 00:14:16,107 �Qu� ha pasado? 139 00:14:17,290 --> 00:14:18,580 No lo s�. 140 00:14:19,297 --> 00:14:22,532 �Como que no sabes, Alex, pero te acordaras de algo, vamos! 141 00:14:22,963 --> 00:14:24,354 Alex, piensa. 142 00:14:24,427 --> 00:14:25,477 Yo... 143 00:14:26,010 --> 00:14:27,549 Estaba comprando... 144 00:14:27,730 --> 00:14:31,340 y alguien estaba detr�s de m�, en mi coche, en el aparcamiento. 145 00:14:31,677 --> 00:14:32,958 �Qu� clase de alguien? 146 00:14:32,983 --> 00:14:35,716 Llevaba una careta negra. 147 00:14:36,850 --> 00:14:38,740 Careta negra. �Y algo m�s? 148 00:14:39,264 --> 00:14:40,914 Necesita descansar, por favor. 149 00:14:41,779 --> 00:14:44,099 Yo... me defend�. 150 00:14:44,770 --> 00:14:48,345 Le... he... her� en el antebrazo derecho. 151 00:14:48,370 --> 00:14:52,979 Eso est� bien. �Algo m�s, Alex? Cada cosita es importante, ya lo sabes. 152 00:14:54,371 --> 00:14:57,220 No s� d�nde est� mi beb�. No lo s�. 153 00:14:57,604 --> 00:15:00,054 La llevaremos con nosotros ahora, �s�? Venga. 154 00:15:02,286 --> 00:15:03,736 - �Puede levantarse? - S�. 155 00:15:07,888 --> 00:15:09,098 Despacio, despacio. 156 00:15:15,067 --> 00:15:17,231 - En cuanto teng�is algo, llamadme. - Est� bien. 157 00:15:17,256 --> 00:15:19,305 Aunque sea a las tres de la ma�ana. 158 00:15:20,468 --> 00:15:21,698 Mucho �xito. 159 00:15:36,068 --> 00:15:37,918 500 ml de NHCL por v�a intravenosa. 160 00:15:38,013 --> 00:15:39,543 �Qu� pasa con mi beb�? 161 00:15:39,966 --> 00:15:42,056 H�gale una prueba de narc�ticos. 162 00:15:42,081 --> 00:15:43,941 �Est� buscando alguien a mi beb�? 163 00:15:44,570 --> 00:15:46,260 Ultrasonidos por todo el abdomen. 164 00:15:46,440 --> 00:15:48,210 Traiga al doctor M�ller de ginecolog�a. 165 00:15:48,970 --> 00:15:51,300 - �D�nde est�...? - P�ngase la mascarilla. 166 00:15:51,440 --> 00:15:52,854 �D�nde est� mi marido? 167 00:16:07,130 --> 00:16:10,145 Tenemos ensanchamiento de la pelvis, desgarro perineal de segundo grado. 168 00:16:10,333 --> 00:16:12,270 El suelo p�lvico todav�a es inestable. 169 00:16:12,723 --> 00:16:15,098 La placenta parece, sin embargo haber salido limpiamente. 170 00:16:15,124 --> 00:16:16,613 De acuerdo, �qu� significa eso? 171 00:16:16,770 --> 00:16:18,785 Todo indica un nacimiento natural. 172 00:16:18,810 --> 00:16:19,887 �C�mo? 173 00:16:20,051 --> 00:16:23,433 Hemos encontrado residuos de medicamentos para aliviar el dolor. 174 00:16:23,778 --> 00:16:25,220 Y restos de un narc�tico. 175 00:16:26,238 --> 00:16:28,972 Por lo dem�s su compa�era dio a luz a su hijo normalmente. 176 00:16:29,010 --> 00:16:31,019 Eso no lo entiendo. �C�mo...? 177 00:16:31,423 --> 00:16:32,953 Me refiero, �sola? 178 00:16:33,290 --> 00:16:36,180 Si quiere saber m�s tiene que encontrar al ni�o. 179 00:16:37,330 --> 00:16:38,541 O... 180 00:16:38,874 --> 00:16:40,190 pregunte a la madre. 181 00:16:40,603 --> 00:16:42,280 La se�ora Enders no se acuerda de nada. 182 00:16:42,650 --> 00:16:44,545 S�, eso dice ella. 183 00:16:48,548 --> 00:16:50,054 He visto mucho. 184 00:16:55,574 --> 00:16:57,113 Simplemente haga su trabajo. 185 00:17:00,265 --> 00:17:01,315 Nowak. 186 00:17:13,294 --> 00:17:15,690 �Han hablado los m�dicos contigo? 187 00:17:17,216 --> 00:17:18,266 Bien. 188 00:17:23,789 --> 00:17:25,005 No, no, no. 189 00:17:26,570 --> 00:17:28,100 Tienes que acostarte ahora. 190 00:18:27,213 --> 00:18:29,312 �Se�ora Enders? �Se�ora Enders! 191 00:18:29,600 --> 00:18:31,050 Por favor, det�ngase. 192 00:18:31,490 --> 00:18:32,740 �No, no, no! 193 00:18:33,100 --> 00:18:34,590 �No me toque! 194 00:18:35,170 --> 00:18:37,100 �D�jeme! �D�jeme! 195 00:18:37,570 --> 00:18:40,140 �No me toque! 196 00:18:40,547 --> 00:18:42,237 Tranquila, todo est� bien, todo est� bien. 197 00:18:43,730 --> 00:18:46,669 Respira. Tranquila. Todo est� bien 198 00:18:49,050 --> 00:18:51,460 Tengo que encontrar a nuestro hijo. 199 00:18:51,817 --> 00:18:53,060 Todo est� bien 200 00:18:54,399 --> 00:18:55,489 Pero tengo... 201 00:18:55,999 --> 00:18:57,374 Gracias, gracias. 202 00:18:59,611 --> 00:19:00,702 Ven. 203 00:19:26,893 --> 00:19:28,583 Qu�date sentado, Leif, todo est� bien. 204 00:19:29,970 --> 00:19:31,060 Hola. 205 00:19:32,850 --> 00:19:35,620 Un saludo de todos los compa�eros, de la comisaria. 206 00:19:36,519 --> 00:19:38,049 �Ten�is algo? 207 00:19:39,771 --> 00:19:41,479 En el coche no han encontrado nada... 208 00:19:41,503 --> 00:19:43,025 ni ADN, ni huellas dactilares. 209 00:19:43,050 --> 00:19:46,420 Tus huellas se pierden en el bosque y ha llovido durante d�as. 210 00:19:49,210 --> 00:19:50,460 Lo hemos comprobado todo. 211 00:19:50,930 --> 00:19:52,946 Cada hospital, cada paritorio. 212 00:19:53,134 --> 00:19:55,336 Matronas, estaciones de tren, inclusas, todo. 213 00:19:55,370 --> 00:19:57,086 Todos est�n buscando a vuestro hijo. 214 00:20:00,570 --> 00:20:02,458 Se acabaron las 48 horas. 215 00:20:04,309 --> 00:20:05,479 �Qu� significa eso? 216 00:20:10,927 --> 00:20:12,905 Tras 48 horas bajan las probabilidades... 217 00:20:12,930 --> 00:20:16,544 de encontrar una v�ctima de secuestro viva, r�pido contra cero. 218 00:20:16,610 --> 00:20:19,660 No, no, no, son solo estad�sticas. 219 00:20:20,504 --> 00:20:21,674 Quiero decir... 220 00:20:23,970 --> 00:20:26,060 �Qu�, ahora vais a dejar de buscar? 221 00:20:26,530 --> 00:20:27,820 No, seguiremos buscando. 222 00:20:29,290 --> 00:20:31,250 Mientras no se encuentre al ni�o... 223 00:20:31,532 --> 00:20:33,463 el caso no se cerrar�, pero... 224 00:20:40,068 --> 00:20:42,658 ten�is que estar preparados para no volver a ver a vuestro hijo. 225 00:20:43,913 --> 00:20:45,220 �Por qu� mi hijo? 226 00:20:47,610 --> 00:20:49,540 �Por qu� precisamente alguien quiere a mi hijo? 227 00:22:26,958 --> 00:22:29,395 Tres meses despu�s. 228 00:23:30,450 --> 00:23:31,580 Alex. 229 00:23:34,450 --> 00:23:36,380 �No crees que es hora de volver? 230 00:23:39,710 --> 00:23:40,760 �Para qu�? 231 00:23:45,066 --> 00:23:47,480 Necesitar�amos una nueva pista, algo. 232 00:23:47,530 --> 00:23:50,420 Te lo he dicho mil veces. No me acuerdo. 233 00:24:06,742 --> 00:24:08,457 Tienes que salir de aqu�, Alex. 234 00:25:04,035 --> 00:25:05,722 Alex, quita ese arma de ah�. 235 00:25:08,370 --> 00:25:09,580 Me das miedo. 236 00:25:10,690 --> 00:25:12,540 Alex, quita ese arma de ah�. 237 00:25:15,770 --> 00:25:17,180 Lo siento. 238 00:25:29,564 --> 00:25:30,774 �Qu� sientes? 239 00:25:36,890 --> 00:25:38,340 Alex, �qu� sientes? 240 00:25:46,955 --> 00:25:48,445 No puedes seguir as�. 241 00:25:52,189 --> 00:25:53,549 Nowak tiene raz�n. 242 00:25:53,899 --> 00:25:55,385 Tienes que empezar de nuevo. 243 00:26:20,571 --> 00:26:21,839 No tengo hambre. 244 00:26:23,080 --> 00:26:25,100 Pero tienes que comer algo. 245 00:26:26,490 --> 00:26:28,100 Para que seas grande y fuerte. 246 00:26:34,890 --> 00:26:36,460 Es la decisi�n correcta. 247 00:26:37,102 --> 00:26:38,152 Para ti. 248 00:26:39,310 --> 00:26:40,400 Para nosotros. 249 00:26:43,610 --> 00:26:44,740 S�. 250 00:27:56,447 --> 00:27:57,537 Gracias. 251 00:28:06,770 --> 00:28:08,380 �Estas segura de que est�s preparada? 252 00:28:12,038 --> 00:28:13,088 Bien. 253 00:28:15,688 --> 00:28:17,078 Pero hay una cosa m�s. 254 00:28:28,571 --> 00:28:30,102 �Debo hacer terapia? 255 00:28:30,490 --> 00:28:32,020 Despu�s de todo lo que ha pasado. 256 00:28:38,332 --> 00:28:40,820 Eres tan terca como tu padre, �de verdad lo sabes? 257 00:28:41,035 --> 00:28:45,060 Cuando era poli si hubiera hecho terapia se habr�a ahorrado mucho. 258 00:28:45,826 --> 00:28:47,956 �Cuantas terapias has hecho? 259 00:28:49,890 --> 00:28:52,485 Dos junto con mi esposa, una por hijo. 260 00:28:53,060 --> 00:28:54,524 Y una por el trabajo. 261 00:28:54,883 --> 00:28:56,299 - �En serio? - En serio. 262 00:29:01,195 --> 00:29:04,390 Se necesita m�s valor para hacer frente a los sentimientos de los que piensas. 263 00:29:05,453 --> 00:29:07,718 - No la har�. - Son las reglas. 264 00:29:16,168 --> 00:29:18,036 Me gustar�a que volvieras a mi lado. 265 00:29:33,090 --> 00:29:34,140 �Si, por favor? 266 00:29:34,610 --> 00:29:35,992 Se�ora Enders. 267 00:29:36,358 --> 00:29:38,378 - Hola, pase. - Hola. 268 00:29:40,822 --> 00:29:42,832 �Podr�a, por favor quitarse los zapatos? 269 00:29:48,834 --> 00:29:50,389 Puedo quedarme con el resto, �s�? 270 00:29:50,964 --> 00:29:52,734 Como quiera, aqu� est� todo permitido. 271 00:30:00,436 --> 00:30:01,566 Bueno, �y ahora? 272 00:30:03,170 --> 00:30:04,620 Ahora podremos conversar. 273 00:30:05,222 --> 00:30:06,436 �Sobre qu�? 274 00:30:06,867 --> 00:30:08,157 Eso lo decide usted. 275 00:30:10,207 --> 00:30:12,332 �Hay algo de lo que quiera hablar? 276 00:30:14,097 --> 00:30:17,825 No quiero hablar en absoluto. Simplemente quiero volver a trabajar. 277 00:30:17,888 --> 00:30:19,018 Eso est� bien. 278 00:30:25,311 --> 00:30:27,861 - �C�mo le va con el pensamiento? - Bien. 279 00:30:33,890 --> 00:30:36,980 Ha dejado atr�s un tiempo desafiante. 280 00:30:38,039 --> 00:30:39,710 �Quiere hablar de eso? 281 00:30:40,461 --> 00:30:42,231 Esta todo en mi expediente. 282 00:30:47,330 --> 00:30:49,447 Para algunos el principio es... 283 00:30:50,415 --> 00:30:51,505 dif�cil. 284 00:30:51,796 --> 00:30:53,006 �Puedo ayudarla? 285 00:30:56,476 --> 00:30:58,700 �Qu� es lo �ltimo que recuerda? 286 00:31:05,813 --> 00:31:07,397 Estaba en el supermercado. 287 00:31:09,170 --> 00:31:10,300 �Hab�a comprado? 288 00:31:10,605 --> 00:31:12,156 S�, calcetines. 289 00:31:12,428 --> 00:31:13,448 �Calcetines? 290 00:31:14,150 --> 00:31:15,310 �Para usted? 291 00:31:25,037 --> 00:31:26,087 No. 292 00:31:34,460 --> 00:31:35,510 �Para qui�n? 293 00:31:50,192 --> 00:31:51,402 Para el beb�. 294 00:31:56,676 --> 00:31:58,636 �Qu� le est� pasando ahora mismo? 295 00:32:07,936 --> 00:32:09,546 Me gustar�a irme ahora. 296 00:32:13,210 --> 00:32:15,685 Desgraciadamente tiene que quedarse 50 minutos. 297 00:32:16,570 --> 00:32:18,247 Pero no tenemos por qu� hablar. 298 00:32:49,960 --> 00:32:52,296 Tienes que introducir la clave de seguridad correctamente. 299 00:32:52,530 --> 00:32:53,580 Ya. 300 00:32:55,518 --> 00:32:56,668 Buenos d�as. 301 00:33:40,626 --> 00:33:42,102 Bienvenida. 302 00:34:16,257 --> 00:34:17,328 Ya vamos. 303 00:34:17,796 --> 00:34:19,747 Compa�eros, hay trabajo. 304 00:34:58,828 --> 00:35:00,517 �Ya sabemos qui�n es? 305 00:35:00,542 --> 00:35:02,071 No, desgraciadamente a�n no. 306 00:35:08,344 --> 00:35:09,723 �Qu� pasa con los forenses? 307 00:35:09,748 --> 00:35:10,945 Siguen en un atasco. 308 00:35:10,970 --> 00:35:12,427 Mu�vase hacia un lado. 309 00:35:12,849 --> 00:35:15,205 Pero uno de los vecinos afirma que conoce a la fallecida. 310 00:35:16,370 --> 00:35:17,460 S�ptimo piso. 311 00:35:21,342 --> 00:35:22,392 �Ese? 312 00:35:26,396 --> 00:35:27,486 �Alex? 313 00:35:33,090 --> 00:35:35,380 C�lmate un poco, Pollito, esto es la escena del crimen. 314 00:35:35,405 --> 00:35:36,915 Procura que la gente se vaya de aqu�. 315 00:35:47,284 --> 00:35:48,734 �Conoce a la mujer? 316 00:35:49,330 --> 00:35:51,093 Personalmente claro que no. 317 00:35:51,429 --> 00:35:52,625 Naturalmente que no. 318 00:35:53,093 --> 00:35:56,020 Pero solo era cuesti�n de tiempo que aqu� pasara algo as�. 319 00:35:56,490 --> 00:35:58,546 Desde hace dos a�os esta manada vive aqu�. 320 00:35:58,571 --> 00:35:59,744 �Qu� manada? 321 00:35:59,950 --> 00:36:01,861 Bueno, esas mujeres rumanas. 322 00:36:03,005 --> 00:36:05,485 Que nuestro gobierno permita que estos gitanos... 323 00:36:05,509 --> 00:36:07,860 vengan a nuestro pa�s, ya es de por si un esc�ndalo. 324 00:36:08,879 --> 00:36:11,113 La pr�xima vez pillar� a uno de nosotros. 325 00:36:12,619 --> 00:36:14,292 �D�nde viven exactamente? 326 00:36:18,166 --> 00:36:19,376 D�jame hacerlo. 327 00:36:27,156 --> 00:36:29,540 Tengo un paquete para sus vecinos �Puedo entreg�rselo? 328 00:36:33,490 --> 00:36:35,658 Qu�date aqu�. S�lo detente. 329 00:36:36,996 --> 00:36:39,348 - Tranquilos. - Mantenga la calma. 330 00:36:39,508 --> 00:36:43,211 Ilegal. Est�n ilegalmente aqu�. �D�nde la orden de registro? �D�nde? 331 00:36:43,236 --> 00:36:46,821 No hay orden de registro. Peligro inminente, �comprend�is? 332 00:36:48,365 --> 00:36:51,900 As� que ahora vamos uno por uno, �no? 333 00:36:51,925 --> 00:36:53,436 Primero la mujer con el ni�o. 334 00:36:53,847 --> 00:36:55,440 Vamos, de prisa. 335 00:37:02,230 --> 00:37:04,360 Exacto. Siga, siga. 336 00:37:56,369 --> 00:37:57,458 �Todo bien? 337 00:37:58,061 --> 00:37:59,087 S�. 338 00:38:10,610 --> 00:38:11,980 �Pod�is venir todos, por favor? 339 00:38:17,445 --> 00:38:19,345 La v�ctima ten�a unos 20 a�os. 340 00:38:19,370 --> 00:38:22,260 Causa probable de la muerte varias pu�aladas en el abdomen. 341 00:38:24,170 --> 00:38:25,860 �Tenemos ya un nombre? 342 00:38:27,286 --> 00:38:28,985 �Qu� hay de las compa�eras de piso? 343 00:38:29,010 --> 00:38:31,387 Apenas hablan alem�n o s�lo fingen. 344 00:38:31,833 --> 00:38:34,705 Supuestamente son de Ruman�a. No tienen documentaci�n. 345 00:38:34,730 --> 00:38:38,280 Se quedaran esta noche. Quiz� ma�ana tengan ganas de hablar con nosotros. 346 00:38:38,362 --> 00:38:40,607 Entonces, �mendicidad o prostituci�n callejera? 347 00:38:40,631 --> 00:38:42,525 �Qu� opin�is? �Apostamos? 348 00:38:42,728 --> 00:38:45,186 Mejor comprobad si las damas ya son conocidas por anti vicio. 349 00:38:45,340 --> 00:38:47,660 - Apuesto diez por prostituci�n callejera. - Ahora mismo. 350 00:38:48,271 --> 00:38:49,848 �Qu� pasa con el ni�o? 351 00:38:53,290 --> 00:38:55,641 Pollito, llama a alguien de servicios sociales. 352 00:38:57,633 --> 00:38:59,008 �Hay algo m�s? 353 00:38:59,116 --> 00:39:02,516 S�. El piso pertenece a un tal Radu Motrescu. 354 00:39:04,324 --> 00:39:05,414 �Alguien le conoce? 355 00:39:14,570 --> 00:39:18,119 Una mujer muerta desconocida de 20 a�os, 9 mujeres y un ni�o detenidos. 356 00:39:18,144 --> 00:39:19,780 Todas las identidades sin resolver. 357 00:39:20,132 --> 00:39:22,377 Presumiblemente prostitutas forzadas de Ruman�a. 358 00:39:22,604 --> 00:39:23,814 Lo yo que dec�a. 359 00:39:31,676 --> 00:39:32,726 �Alex? 360 00:39:35,733 --> 00:39:37,700 Vamos a tomar una cerveza �te vienes? 361 00:39:38,170 --> 00:39:39,460 A�n tengo que hacer algo. 362 00:39:43,890 --> 00:39:46,202 - Que tengas una buena noche. - T� tambi�n. 363 00:40:27,309 --> 00:40:28,496 Hola. 364 00:40:29,472 --> 00:40:31,987 �Y? �C�mo fue tu primer d�a? 365 00:40:37,012 --> 00:40:38,262 �Qu� tenemos aqu�? 366 00:40:43,461 --> 00:40:45,976 �Puede ser que se recuerde de nuevo? 367 00:40:47,200 --> 00:40:48,290 S�. 368 00:40:49,617 --> 00:40:51,180 Conozco la melod�a. 369 00:40:53,071 --> 00:40:55,041 Es bastante conocida. 370 00:40:58,824 --> 00:41:00,129 �De d�nde lo has sacado? 371 00:41:00,599 --> 00:41:02,569 Del piso donde estuvimos hoy. 372 00:41:05,686 --> 00:41:08,536 Ten�an una caja de m�sica para calmar un beb�. 373 00:41:10,384 --> 00:41:11,474 Eso significa... 374 00:41:13,290 --> 00:41:14,807 que si hay una caja de m�sica... 375 00:41:16,450 --> 00:41:18,100 tambi�n habr�a un beb�. 376 00:41:20,690 --> 00:41:22,340 S�, se puede dar por sentado. 377 00:41:27,130 --> 00:41:29,020 Encontrar� a mi hijo de nuevo. 378 00:41:32,830 --> 00:41:33,880 Buenas noches. 379 00:42:38,530 --> 00:42:45,069 Traducido y editado por miyamotos. Www.SubAdictos.Net 27216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.