Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,890 --> 00:00:50,343
Bueno, ni�os. Dir�a que
ahora queda inaugurada la pi�ata.
2
00:00:50,450 --> 00:00:51,580
�S�!
3
00:00:52,050 --> 00:00:55,380
- �Qui�n quiere empezar?
- �Yo! �Quiero golpear!
4
00:00:58,170 --> 00:00:59,260
Vamos, golpea.
5
00:01:05,735 --> 00:01:06,797
�Mam�?
6
00:01:07,939 --> 00:01:09,033
�S�, cari�o?
7
00:01:09,275 --> 00:01:12,261
Mam�, ah� hay un monstruo.
8
00:01:12,810 --> 00:01:15,246
Yo dir�a que aqu�
no hay un solo monstruo.
9
00:01:16,499 --> 00:01:18,629
�Hemos invitado al monstruo?
10
00:01:19,037 --> 00:01:21,767
Seguro que no hemos invitado
a ning�n monstruo.
11
00:01:22,370 --> 00:01:25,260
�Entonces por qu� esta aqu�?
12
00:01:45,689 --> 00:01:51,779
Www.SubAdictos.Net
presenta:
13
00:01:56,878 --> 00:02:00,050
INQUEBRANTABLE
14
00:02:00,144 --> 00:02:04,410
Un subt�tulo de
miyamotos.
15
00:02:06,300 --> 00:02:08,772
Mi hijo no necesita
robar un coche.
16
00:02:09,580 --> 00:02:11,171
�Conoce a Mattis K�stner?
17
00:02:14,180 --> 00:02:16,298
El se�or K�stner y
usted asisten juntos al 12�...
18
00:02:16,322 --> 00:02:18,677
grado en la Escuela
Waldorf Gratuita de Bergheim.
19
00:02:18,702 --> 00:02:20,512
�Qu� tiene que ver Mattis con esto?
20
00:02:21,103 --> 00:02:23,150
El se�or K�stner pas�
la noche con su hijo...
21
00:02:23,175 --> 00:02:26,306
y describi� concretamente
el deseo de robar de su hijo.
22
00:02:26,361 --> 00:02:27,868
Dir�jase a mi abogado.
23
00:02:27,892 --> 00:02:29,235
Siento el retraso.
24
00:02:30,558 --> 00:02:32,348
- �Ya hemos empezado?
- Ya hemos acabado.
25
00:02:33,341 --> 00:02:35,151
Hay otra cosita.
26
00:02:36,100 --> 00:02:39,515
Y no me importa
quien rob� el auto.
27
00:02:39,540 --> 00:02:41,331
Solo nos gustar�a saber...
28
00:02:41,527 --> 00:02:44,202
si estabas al volante a
las 3.47 de la noche.
29
00:02:45,663 --> 00:02:47,682
Porque con este auto...
30
00:02:48,009 --> 00:02:50,642
se atropell� a una mujer joven.
31
00:02:51,180 --> 00:02:52,390
Estos son infundados...
32
00:02:52,415 --> 00:02:56,391
la fuerza del impacto
le rompi� las piernas.
33
00:02:58,020 --> 00:03:01,870
Entonces fue arrastrada unos 20 metros
hasta que el veh�culo se detuvo.
34
00:03:04,121 --> 00:03:06,571
Pero muri� de camino al hospital.
35
00:03:09,608 --> 00:03:12,138
- No hemos venido aqu�...
- Marion se llamaba la mujer.
36
00:03:13,542 --> 00:03:15,370
Si hubierais llamado
al m�dico de urgencias...
37
00:03:15,395 --> 00:03:17,604
tal vez Marion se hubiese salvado.
38
00:03:41,995 --> 00:03:43,456
- �Alex?
- S�.
39
00:03:43,481 --> 00:03:44,780
�Todo bien?
40
00:03:45,225 --> 00:03:46,700
Estar� bien de nuevo.
41
00:03:48,442 --> 00:03:49,852
El chico ha confesado.
42
00:03:50,432 --> 00:03:51,747
S�, mejor para �l.
43
00:03:56,480 --> 00:03:58,410
Todav�a seis semanas,
luego lo conseguir�s.
44
00:03:58,793 --> 00:04:00,902
�Esa es tu experiencia
como padre de dos?
45
00:04:00,927 --> 00:04:02,909
Despu�s del parto
se te pasar� el estr�s.
46
00:04:11,117 --> 00:04:12,247
Joder.
47
00:04:15,845 --> 00:04:19,569
Si supieras cuantas veces he deseado
perder al ni�o.
48
00:04:20,300 --> 00:04:22,750
Incluso ten�a una cita
para que me lo quitasen.
49
00:04:23,220 --> 00:04:24,270
Pero...
50
00:04:26,438 --> 00:04:28,310
Joder, simplemente
habr�a tenido que hacerlo.
51
00:04:28,780 --> 00:04:30,110
Ahora acomp��ame.
52
00:04:37,065 --> 00:04:38,335
- Acomp��ame.
- No.
53
00:04:38,366 --> 00:04:39,456
S�.
54
00:04:40,340 --> 00:04:42,042
�Hombre!
55
00:04:42,845 --> 00:04:44,555
Odio las sorpresas.
56
00:04:44,829 --> 00:04:46,696
Lo s�. Acomp��ame.
57
00:05:00,449 --> 00:05:01,737
�Sorpresa!
58
00:05:05,001 --> 00:05:06,126
�Una locura!
59
00:05:06,958 --> 00:05:08,848
S�, hemos preparado una cosilla.
60
00:05:11,642 --> 00:05:13,228
- �Pollito, gracias!
- Horneado en casa.
61
00:05:13,402 --> 00:05:15,262
- �En serio?
- Naturalmente todo bio.
62
00:05:16,985 --> 00:05:18,489
T�, esto es...
63
00:05:18,700 --> 00:05:20,062
de todos nosotros.
64
00:05:20,344 --> 00:05:21,938
�Puedo abrirlo ahora mismo?
65
00:05:21,963 --> 00:05:23,047
S�, claro, abre.
66
00:05:23,462 --> 00:05:24,552
S�.
67
00:05:28,420 --> 00:05:29,450
�Qu�?
68
00:05:30,179 --> 00:05:31,991
Por si el peque�o no quiere dormir.
69
00:05:34,635 --> 00:05:36,127
- Un zumo de naranja.
- Gracias.
70
00:05:36,152 --> 00:05:38,762
- No me voy para siempre, �verdad?
- Hasta pronto.
71
00:05:41,339 --> 00:05:43,324
Compa�eros, venid aqu�, hay pastel.
72
00:05:43,349 --> 00:05:44,613
�Pastel, pastel!
73
00:05:44,638 --> 00:05:47,268
- No nos echar�s de menos, �no?
- Sobre todo a ti no.
74
00:05:50,402 --> 00:05:51,492
�Compa�eros!
75
00:05:54,177 --> 00:05:56,152
�Salud, hijos de puta!
76
00:06:28,830 --> 00:06:30,127
Hola, hola.
77
00:06:31,330 --> 00:06:33,643
Perdone pero no puede aparcar
delante de mi entrada.
78
00:06:33,668 --> 00:06:34,799
Hola, pap�.
79
00:06:34,905 --> 00:06:36,317
Soy yo, Alexandra.
80
00:06:36,677 --> 00:06:38,527
Claro, Alexandra.
81
00:06:38,678 --> 00:06:39,865
�Qu� haces aqu�?
82
00:06:40,198 --> 00:06:41,787
- Hola.
- �Por qu� estas embarazada?
83
00:06:41,849 --> 00:06:43,409
Ya te lo he contado mil veces.
84
00:06:43,433 --> 00:06:44,475
Hola, Richard.
85
00:06:44,500 --> 00:06:46,038
Mira, este es Leif, mi marido.
86
00:06:46,062 --> 00:06:47,362
S�, ya lo conozco.
87
00:06:49,153 --> 00:06:51,463
S�, tu madre se alegrara
en todo caso.
88
00:06:52,241 --> 00:06:54,611
Mam� lleva muerta cinco a�os,
ya lo sabes.
89
00:06:55,104 --> 00:06:56,592
- �Le llevas?
- S�.
90
00:06:56,617 --> 00:06:58,053
- Ahora.
- No.
91
00:06:59,505 --> 00:07:01,875
�Richard, puedes venir conmigo
por una taza de caf�?
92
00:07:02,275 --> 00:07:03,325
S�.
93
00:07:03,528 --> 00:07:05,075
Ahora tambi�n hay pastel.
94
00:07:08,220 --> 00:07:10,265
Un ni�o definitivamente cambia todo.
95
00:07:12,013 --> 00:07:14,429
Entonces, cuando tu madre
estaba embarazada de ti...
96
00:07:16,003 --> 00:07:18,333
Sin ti, tal vez todo
hubiera resultado diferente.
97
00:07:20,486 --> 00:07:22,536
Gracias, por las palabras
de aliento, pap�.
98
00:07:37,460 --> 00:07:39,415
Siento otra vez lo de mi padre.
99
00:07:40,580 --> 00:07:42,590
No tienes que disculparte por �l.
100
00:07:43,060 --> 00:07:44,670
Para Richard
sigue siendo su casa.
101
00:07:44,960 --> 00:07:47,410
Pero no puede ser que
siga larg�ndose.
102
00:07:47,738 --> 00:07:49,989
�No le cuidan o qu�?
103
00:07:52,372 --> 00:07:53,462
Mira.
104
00:07:55,340 --> 00:07:56,670
De mi hermana.
105
00:07:57,140 --> 00:07:59,030
�M�s peleles cosidos a mano?
106
00:08:00,889 --> 00:08:02,948
Cada vez estoy teniendo
la sensaci�n de que...
107
00:08:02,972 --> 00:08:04,725
todo el mundo se alegra
m�s del beb� que yo.
108
00:08:05,100 --> 00:08:06,339
�Qu� beb�?
109
00:08:06,597 --> 00:08:09,087
El que a nosotros en un par de
semanas nos quitar� la vida...
110
00:08:09,112 --> 00:08:12,604
y solo nos la devolver� cuando
seamos viejos, gordos y feos.
111
00:08:13,296 --> 00:08:15,066
A�n te querr� m�s.
112
00:08:16,310 --> 00:08:18,155
S�, por carencia de alternativas...
113
00:08:18,180 --> 00:08:21,070
porque entonces t� mismo
ser�s un viejo granuja incontinente.
114
00:08:22,342 --> 00:08:23,950
Y t� ser�s una gran madre.
115
00:08:25,952 --> 00:08:28,222
Ni siquiera puedo conseguir
montar esta maldita cama.
116
00:08:29,980 --> 00:08:31,370
�Pedimos algo de comer?
117
00:08:32,466 --> 00:08:33,674
Algo...
118
00:08:33,994 --> 00:08:35,350
Algo con anchoas.
119
00:08:35,883 --> 00:08:37,133
S�.
120
00:08:37,415 --> 00:08:38,807
Anchoas van siempre.
121
00:09:36,504 --> 00:09:37,554
Gracias.
122
00:12:53,176 --> 00:12:55,146
- �Mam�?
- �S�, cari�o?
123
00:13:08,477 --> 00:13:09,539
�D�nde est�?
124
00:13:09,754 --> 00:13:10,781
Dentro.
125
00:13:12,100 --> 00:13:14,510
- Estar� afuera.
- Rel�jate.
126
00:13:14,846 --> 00:13:16,456
D�jalo ah�, �de acuerdo?
127
00:13:19,375 --> 00:13:20,454
Alex.
128
00:13:25,272 --> 00:13:26,550
Alex, �d�nde estabas?
129
00:13:27,332 --> 00:13:28,942
Llevamos busc�ndote seis d�as.
130
00:13:36,778 --> 00:13:38,043
�Seis d�as?
131
00:13:38,980 --> 00:13:40,310
S�, seis d�as.
132
00:13:43,386 --> 00:13:44,621
�D�nde estabas?
133
00:13:49,170 --> 00:13:50,420
No lo s�.
134
00:13:51,264 --> 00:13:53,123
�C�mo que no lo sabes?
Tienes que...
135
00:13:57,117 --> 00:13:59,180
Estate segura, todo ir� bien.
136
00:13:59,650 --> 00:14:01,000
S�, todo est� bien.
137
00:14:01,813 --> 00:14:04,183
No, mi beb� ya no est� dentro de m�.
138
00:14:14,850 --> 00:14:16,107
�Qu� ha pasado?
139
00:14:17,290 --> 00:14:18,580
No lo s�.
140
00:14:19,297 --> 00:14:22,532
�Como que no sabes, Alex, pero
te acordaras de algo, vamos!
141
00:14:22,963 --> 00:14:24,354
Alex, piensa.
142
00:14:24,427 --> 00:14:25,477
Yo...
143
00:14:26,010 --> 00:14:27,549
Estaba comprando...
144
00:14:27,730 --> 00:14:31,340
y alguien estaba detr�s de m�,
en mi coche, en el aparcamiento.
145
00:14:31,677 --> 00:14:32,958
�Qu� clase de alguien?
146
00:14:32,983 --> 00:14:35,716
Llevaba una careta negra.
147
00:14:36,850 --> 00:14:38,740
Careta negra.
�Y algo m�s?
148
00:14:39,264 --> 00:14:40,914
Necesita descansar, por favor.
149
00:14:41,779 --> 00:14:44,099
Yo... me defend�.
150
00:14:44,770 --> 00:14:48,345
Le... he... her� en
el antebrazo derecho.
151
00:14:48,370 --> 00:14:52,979
Eso est� bien. �Algo m�s, Alex? Cada cosita
es importante, ya lo sabes.
152
00:14:54,371 --> 00:14:57,220
No s� d�nde est� mi beb�.
No lo s�.
153
00:14:57,604 --> 00:15:00,054
La llevaremos con nosotros ahora, �s�?
Venga.
154
00:15:02,286 --> 00:15:03,736
- �Puede levantarse?
- S�.
155
00:15:07,888 --> 00:15:09,098
Despacio, despacio.
156
00:15:15,067 --> 00:15:17,231
- En cuanto teng�is algo, llamadme.
- Est� bien.
157
00:15:17,256 --> 00:15:19,305
Aunque sea a las tres de la ma�ana.
158
00:15:20,468 --> 00:15:21,698
Mucho �xito.
159
00:15:36,068 --> 00:15:37,918
500 ml de NHCL
por v�a intravenosa.
160
00:15:38,013 --> 00:15:39,543
�Qu� pasa con mi beb�?
161
00:15:39,966 --> 00:15:42,056
H�gale una prueba de narc�ticos.
162
00:15:42,081 --> 00:15:43,941
�Est� buscando alguien a mi beb�?
163
00:15:44,570 --> 00:15:46,260
Ultrasonidos por todo el abdomen.
164
00:15:46,440 --> 00:15:48,210
Traiga al doctor M�ller
de ginecolog�a.
165
00:15:48,970 --> 00:15:51,300
- �D�nde est�...?
- P�ngase la mascarilla.
166
00:15:51,440 --> 00:15:52,854
�D�nde est� mi marido?
167
00:16:07,130 --> 00:16:10,145
Tenemos ensanchamiento de la pelvis,
desgarro perineal de segundo grado.
168
00:16:10,333 --> 00:16:12,270
El suelo p�lvico todav�a es inestable.
169
00:16:12,723 --> 00:16:15,098
La placenta parece, sin embargo
haber salido limpiamente.
170
00:16:15,124 --> 00:16:16,613
De acuerdo, �qu� significa eso?
171
00:16:16,770 --> 00:16:18,785
Todo indica un nacimiento natural.
172
00:16:18,810 --> 00:16:19,887
�C�mo?
173
00:16:20,051 --> 00:16:23,433
Hemos encontrado residuos de
medicamentos para aliviar el dolor.
174
00:16:23,778 --> 00:16:25,220
Y restos de un narc�tico.
175
00:16:26,238 --> 00:16:28,972
Por lo dem�s su compa�era
dio a luz a su hijo normalmente.
176
00:16:29,010 --> 00:16:31,019
Eso no lo entiendo. �C�mo...?
177
00:16:31,423 --> 00:16:32,953
Me refiero, �sola?
178
00:16:33,290 --> 00:16:36,180
Si quiere saber m�s tiene que
encontrar al ni�o.
179
00:16:37,330 --> 00:16:38,541
O...
180
00:16:38,874 --> 00:16:40,190
pregunte a la madre.
181
00:16:40,603 --> 00:16:42,280
La se�ora Enders
no se acuerda de nada.
182
00:16:42,650 --> 00:16:44,545
S�, eso dice ella.
183
00:16:48,548 --> 00:16:50,054
He visto mucho.
184
00:16:55,574 --> 00:16:57,113
Simplemente haga su trabajo.
185
00:17:00,265 --> 00:17:01,315
Nowak.
186
00:17:13,294 --> 00:17:15,690
�Han hablado los m�dicos contigo?
187
00:17:17,216 --> 00:17:18,266
Bien.
188
00:17:23,789 --> 00:17:25,005
No, no, no.
189
00:17:26,570 --> 00:17:28,100
Tienes que acostarte ahora.
190
00:18:27,213 --> 00:18:29,312
�Se�ora Enders? �Se�ora Enders!
191
00:18:29,600 --> 00:18:31,050
Por favor, det�ngase.
192
00:18:31,490 --> 00:18:32,740
�No, no, no!
193
00:18:33,100 --> 00:18:34,590
�No me toque!
194
00:18:35,170 --> 00:18:37,100
�D�jeme! �D�jeme!
195
00:18:37,570 --> 00:18:40,140
�No me toque!
196
00:18:40,547 --> 00:18:42,237
Tranquila, todo est� bien,
todo est� bien.
197
00:18:43,730 --> 00:18:46,669
Respira. Tranquila.
Todo est� bien
198
00:18:49,050 --> 00:18:51,460
Tengo que encontrar a nuestro hijo.
199
00:18:51,817 --> 00:18:53,060
Todo est� bien
200
00:18:54,399 --> 00:18:55,489
Pero tengo...
201
00:18:55,999 --> 00:18:57,374
Gracias, gracias.
202
00:18:59,611 --> 00:19:00,702
Ven.
203
00:19:26,893 --> 00:19:28,583
Qu�date sentado, Leif, todo est� bien.
204
00:19:29,970 --> 00:19:31,060
Hola.
205
00:19:32,850 --> 00:19:35,620
Un saludo de todos los compa�eros,
de la comisaria.
206
00:19:36,519 --> 00:19:38,049
�Ten�is algo?
207
00:19:39,771 --> 00:19:41,479
En el coche no han encontrado nada...
208
00:19:41,503 --> 00:19:43,025
ni ADN, ni huellas dactilares.
209
00:19:43,050 --> 00:19:46,420
Tus huellas se pierden en el bosque y
ha llovido durante d�as.
210
00:19:49,210 --> 00:19:50,460
Lo hemos comprobado todo.
211
00:19:50,930 --> 00:19:52,946
Cada hospital, cada paritorio.
212
00:19:53,134 --> 00:19:55,336
Matronas, estaciones de tren,
inclusas, todo.
213
00:19:55,370 --> 00:19:57,086
Todos est�n buscando a vuestro hijo.
214
00:20:00,570 --> 00:20:02,458
Se acabaron las 48 horas.
215
00:20:04,309 --> 00:20:05,479
�Qu� significa eso?
216
00:20:10,927 --> 00:20:12,905
Tras 48 horas bajan
las probabilidades...
217
00:20:12,930 --> 00:20:16,544
de encontrar una v�ctima de
secuestro viva, r�pido contra cero.
218
00:20:16,610 --> 00:20:19,660
No, no, no, son solo estad�sticas.
219
00:20:20,504 --> 00:20:21,674
Quiero decir...
220
00:20:23,970 --> 00:20:26,060
�Qu�, ahora vais a dejar de buscar?
221
00:20:26,530 --> 00:20:27,820
No, seguiremos buscando.
222
00:20:29,290 --> 00:20:31,250
Mientras no se encuentre al ni�o...
223
00:20:31,532 --> 00:20:33,463
el caso no se cerrar�, pero...
224
00:20:40,068 --> 00:20:42,658
ten�is que estar preparados
para no volver a ver a vuestro hijo.
225
00:20:43,913 --> 00:20:45,220
�Por qu� mi hijo?
226
00:20:47,610 --> 00:20:49,540
�Por qu� precisamente
alguien quiere a mi hijo?
227
00:22:26,958 --> 00:22:29,395
Tres meses despu�s.
228
00:23:30,450 --> 00:23:31,580
Alex.
229
00:23:34,450 --> 00:23:36,380
�No crees que es hora de volver?
230
00:23:39,710 --> 00:23:40,760
�Para qu�?
231
00:23:45,066 --> 00:23:47,480
Necesitar�amos una nueva pista, algo.
232
00:23:47,530 --> 00:23:50,420
Te lo he dicho mil veces.
No me acuerdo.
233
00:24:06,742 --> 00:24:08,457
Tienes que salir de aqu�, Alex.
234
00:25:04,035 --> 00:25:05,722
Alex, quita ese arma de ah�.
235
00:25:08,370 --> 00:25:09,580
Me das miedo.
236
00:25:10,690 --> 00:25:12,540
Alex, quita ese arma de ah�.
237
00:25:15,770 --> 00:25:17,180
Lo siento.
238
00:25:29,564 --> 00:25:30,774
�Qu� sientes?
239
00:25:36,890 --> 00:25:38,340
Alex, �qu� sientes?
240
00:25:46,955 --> 00:25:48,445
No puedes seguir as�.
241
00:25:52,189 --> 00:25:53,549
Nowak tiene raz�n.
242
00:25:53,899 --> 00:25:55,385
Tienes que empezar de nuevo.
243
00:26:20,571 --> 00:26:21,839
No tengo hambre.
244
00:26:23,080 --> 00:26:25,100
Pero tienes que comer algo.
245
00:26:26,490 --> 00:26:28,100
Para que seas grande y fuerte.
246
00:26:34,890 --> 00:26:36,460
Es la decisi�n correcta.
247
00:26:37,102 --> 00:26:38,152
Para ti.
248
00:26:39,310 --> 00:26:40,400
Para nosotros.
249
00:26:43,610 --> 00:26:44,740
S�.
250
00:27:56,447 --> 00:27:57,537
Gracias.
251
00:28:06,770 --> 00:28:08,380
�Estas segura de que
est�s preparada?
252
00:28:12,038 --> 00:28:13,088
Bien.
253
00:28:15,688 --> 00:28:17,078
Pero hay una cosa m�s.
254
00:28:28,571 --> 00:28:30,102
�Debo hacer terapia?
255
00:28:30,490 --> 00:28:32,020
Despu�s de todo lo que ha pasado.
256
00:28:38,332 --> 00:28:40,820
Eres tan terca como tu padre,
�de verdad lo sabes?
257
00:28:41,035 --> 00:28:45,060
Cuando era poli si hubiera hecho
terapia se habr�a ahorrado mucho.
258
00:28:45,826 --> 00:28:47,956
�Cuantas terapias has hecho?
259
00:28:49,890 --> 00:28:52,485
Dos junto con mi esposa,
una por hijo.
260
00:28:53,060 --> 00:28:54,524
Y una por el trabajo.
261
00:28:54,883 --> 00:28:56,299
- �En serio?
- En serio.
262
00:29:01,195 --> 00:29:04,390
Se necesita m�s valor para hacer frente a
los sentimientos de los que piensas.
263
00:29:05,453 --> 00:29:07,718
- No la har�.
- Son las reglas.
264
00:29:16,168 --> 00:29:18,036
Me gustar�a que volvieras a mi lado.
265
00:29:33,090 --> 00:29:34,140
�Si, por favor?
266
00:29:34,610 --> 00:29:35,992
Se�ora Enders.
267
00:29:36,358 --> 00:29:38,378
- Hola, pase.
- Hola.
268
00:29:40,822 --> 00:29:42,832
�Podr�a, por favor
quitarse los zapatos?
269
00:29:48,834 --> 00:29:50,389
Puedo quedarme con el resto, �s�?
270
00:29:50,964 --> 00:29:52,734
Como quiera,
aqu� est� todo permitido.
271
00:30:00,436 --> 00:30:01,566
Bueno, �y ahora?
272
00:30:03,170 --> 00:30:04,620
Ahora podremos conversar.
273
00:30:05,222 --> 00:30:06,436
�Sobre qu�?
274
00:30:06,867 --> 00:30:08,157
Eso lo decide usted.
275
00:30:10,207 --> 00:30:12,332
�Hay algo de lo que quiera hablar?
276
00:30:14,097 --> 00:30:17,825
No quiero hablar en absoluto.
Simplemente quiero volver a trabajar.
277
00:30:17,888 --> 00:30:19,018
Eso est� bien.
278
00:30:25,311 --> 00:30:27,861
- �C�mo le va con el pensamiento?
- Bien.
279
00:30:33,890 --> 00:30:36,980
Ha dejado atr�s un tiempo desafiante.
280
00:30:38,039 --> 00:30:39,710
�Quiere hablar de eso?
281
00:30:40,461 --> 00:30:42,231
Esta todo en mi expediente.
282
00:30:47,330 --> 00:30:49,447
Para algunos el principio es...
283
00:30:50,415 --> 00:30:51,505
dif�cil.
284
00:30:51,796 --> 00:30:53,006
�Puedo ayudarla?
285
00:30:56,476 --> 00:30:58,700
�Qu� es lo �ltimo que recuerda?
286
00:31:05,813 --> 00:31:07,397
Estaba en el supermercado.
287
00:31:09,170 --> 00:31:10,300
�Hab�a comprado?
288
00:31:10,605 --> 00:31:12,156
S�, calcetines.
289
00:31:12,428 --> 00:31:13,448
�Calcetines?
290
00:31:14,150 --> 00:31:15,310
�Para usted?
291
00:31:25,037 --> 00:31:26,087
No.
292
00:31:34,460 --> 00:31:35,510
�Para qui�n?
293
00:31:50,192 --> 00:31:51,402
Para el beb�.
294
00:31:56,676 --> 00:31:58,636
�Qu� le est� pasando ahora mismo?
295
00:32:07,936 --> 00:32:09,546
Me gustar�a irme ahora.
296
00:32:13,210 --> 00:32:15,685
Desgraciadamente tiene que
quedarse 50 minutos.
297
00:32:16,570 --> 00:32:18,247
Pero no tenemos por qu� hablar.
298
00:32:49,960 --> 00:32:52,296
Tienes que introducir la clave
de seguridad correctamente.
299
00:32:52,530 --> 00:32:53,580
Ya.
300
00:32:55,518 --> 00:32:56,668
Buenos d�as.
301
00:33:40,626 --> 00:33:42,102
Bienvenida.
302
00:34:16,257 --> 00:34:17,328
Ya vamos.
303
00:34:17,796 --> 00:34:19,747
Compa�eros, hay trabajo.
304
00:34:58,828 --> 00:35:00,517
�Ya sabemos qui�n es?
305
00:35:00,542 --> 00:35:02,071
No, desgraciadamente a�n no.
306
00:35:08,344 --> 00:35:09,723
�Qu� pasa con los forenses?
307
00:35:09,748 --> 00:35:10,945
Siguen en un atasco.
308
00:35:10,970 --> 00:35:12,427
Mu�vase hacia un lado.
309
00:35:12,849 --> 00:35:15,205
Pero uno de los vecinos afirma
que conoce a la fallecida.
310
00:35:16,370 --> 00:35:17,460
S�ptimo piso.
311
00:35:21,342 --> 00:35:22,392
�Ese?
312
00:35:26,396 --> 00:35:27,486
�Alex?
313
00:35:33,090 --> 00:35:35,380
C�lmate un poco, Pollito,
esto es la escena del crimen.
314
00:35:35,405 --> 00:35:36,915
Procura que la gente
se vaya de aqu�.
315
00:35:47,284 --> 00:35:48,734
�Conoce a la mujer?
316
00:35:49,330 --> 00:35:51,093
Personalmente claro que no.
317
00:35:51,429 --> 00:35:52,625
Naturalmente que no.
318
00:35:53,093 --> 00:35:56,020
Pero solo era cuesti�n de tiempo que
aqu� pasara algo as�.
319
00:35:56,490 --> 00:35:58,546
Desde hace dos a�os
esta manada vive aqu�.
320
00:35:58,571 --> 00:35:59,744
�Qu� manada?
321
00:35:59,950 --> 00:36:01,861
Bueno, esas mujeres rumanas.
322
00:36:03,005 --> 00:36:05,485
Que nuestro gobierno
permita que estos gitanos...
323
00:36:05,509 --> 00:36:07,860
vengan a nuestro pa�s, ya
es de por si un esc�ndalo.
324
00:36:08,879 --> 00:36:11,113
La pr�xima vez pillar� a
uno de nosotros.
325
00:36:12,619 --> 00:36:14,292
�D�nde viven exactamente?
326
00:36:18,166 --> 00:36:19,376
D�jame hacerlo.
327
00:36:27,156 --> 00:36:29,540
Tengo un paquete para sus vecinos
�Puedo entreg�rselo?
328
00:36:33,490 --> 00:36:35,658
Qu�date aqu�.
S�lo detente.
329
00:36:36,996 --> 00:36:39,348
- Tranquilos.
- Mantenga la calma.
330
00:36:39,508 --> 00:36:43,211
Ilegal. Est�n ilegalmente aqu�.
�D�nde la orden de registro? �D�nde?
331
00:36:43,236 --> 00:36:46,821
No hay orden de registro.
Peligro inminente, �comprend�is?
332
00:36:48,365 --> 00:36:51,900
As� que ahora vamos
uno por uno, �no?
333
00:36:51,925 --> 00:36:53,436
Primero la mujer con el ni�o.
334
00:36:53,847 --> 00:36:55,440
Vamos, de prisa.
335
00:37:02,230 --> 00:37:04,360
Exacto. Siga, siga.
336
00:37:56,369 --> 00:37:57,458
�Todo bien?
337
00:37:58,061 --> 00:37:59,087
S�.
338
00:38:10,610 --> 00:38:11,980
�Pod�is venir todos, por favor?
339
00:38:17,445 --> 00:38:19,345
La v�ctima ten�a unos 20 a�os.
340
00:38:19,370 --> 00:38:22,260
Causa probable de la muerte
varias pu�aladas en el abdomen.
341
00:38:24,170 --> 00:38:25,860
�Tenemos ya un nombre?
342
00:38:27,286 --> 00:38:28,985
�Qu� hay de las compa�eras de piso?
343
00:38:29,010 --> 00:38:31,387
Apenas hablan alem�n
o s�lo fingen.
344
00:38:31,833 --> 00:38:34,705
Supuestamente son de Ruman�a.
No tienen documentaci�n.
345
00:38:34,730 --> 00:38:38,280
Se quedaran esta noche. Quiz� ma�ana
tengan ganas de hablar con nosotros.
346
00:38:38,362 --> 00:38:40,607
Entonces, �mendicidad o
prostituci�n callejera?
347
00:38:40,631 --> 00:38:42,525
�Qu� opin�is? �Apostamos?
348
00:38:42,728 --> 00:38:45,186
Mejor comprobad si las damas ya
son conocidas por anti vicio.
349
00:38:45,340 --> 00:38:47,660
- Apuesto diez por prostituci�n callejera.
- Ahora mismo.
350
00:38:48,271 --> 00:38:49,848
�Qu� pasa con el ni�o?
351
00:38:53,290 --> 00:38:55,641
Pollito, llama a alguien
de servicios sociales.
352
00:38:57,633 --> 00:38:59,008
�Hay algo m�s?
353
00:38:59,116 --> 00:39:02,516
S�. El piso pertenece a un tal
Radu Motrescu.
354
00:39:04,324 --> 00:39:05,414
�Alguien le conoce?
355
00:39:14,570 --> 00:39:18,119
Una mujer muerta desconocida de 20 a�os,
9 mujeres y un ni�o detenidos.
356
00:39:18,144 --> 00:39:19,780
Todas las identidades sin resolver.
357
00:39:20,132 --> 00:39:22,377
Presumiblemente prostitutas forzadas
de Ruman�a.
358
00:39:22,604 --> 00:39:23,814
Lo yo que dec�a.
359
00:39:31,676 --> 00:39:32,726
�Alex?
360
00:39:35,733 --> 00:39:37,700
Vamos a tomar una cerveza
�te vienes?
361
00:39:38,170 --> 00:39:39,460
A�n tengo que hacer algo.
362
00:39:43,890 --> 00:39:46,202
- Que tengas una buena noche.
- T� tambi�n.
363
00:40:27,309 --> 00:40:28,496
Hola.
364
00:40:29,472 --> 00:40:31,987
�Y?
�C�mo fue tu primer d�a?
365
00:40:37,012 --> 00:40:38,262
�Qu� tenemos aqu�?
366
00:40:43,461 --> 00:40:45,976
�Puede ser que se recuerde de nuevo?
367
00:40:47,200 --> 00:40:48,290
S�.
368
00:40:49,617 --> 00:40:51,180
Conozco la melod�a.
369
00:40:53,071 --> 00:40:55,041
Es bastante conocida.
370
00:40:58,824 --> 00:41:00,129
�De d�nde lo has sacado?
371
00:41:00,599 --> 00:41:02,569
Del piso donde estuvimos hoy.
372
00:41:05,686 --> 00:41:08,536
Ten�an una caja de m�sica
para calmar un beb�.
373
00:41:10,384 --> 00:41:11,474
Eso significa...
374
00:41:13,290 --> 00:41:14,807
que si hay una caja de m�sica...
375
00:41:16,450 --> 00:41:18,100
tambi�n habr�a un beb�.
376
00:41:20,690 --> 00:41:22,340
S�, se puede dar por sentado.
377
00:41:27,130 --> 00:41:29,020
Encontrar� a mi hijo de nuevo.
378
00:41:32,830 --> 00:41:33,880
Buenas noches.
379
00:42:38,530 --> 00:42:45,069
Traducido y editado por miyamotos.
Www.SubAdictos.Net
27216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.