Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,236 --> 00:00:03,630
Ήσουν ατημέλητος
ευαίσθητη έρευνα. Μας είπες ψέματα.
2
00:00:03,673 --> 00:00:04,848
Χρειαζόμαστε
να διαλέξω μια πλευρά.
3
00:00:04,892 --> 00:00:06,676
Δεν έχω επιλογή,
αλλά να προτείνει ψηφοφορία
4
00:00:06,720 --> 00:00:08,591
χωρίς εμπιστοσύνη
στην προεδρία μας.
5
00:00:08,635 --> 00:00:10,332
Ο πατέρας σου?
Ναι, είναι ο υποστράτηγος Beale.
6
00:00:10,376 --> 00:00:12,247
Ναι, είναι
θα εξαφανίσει το Πόρτλαντ.
7
00:00:12,291 --> 00:00:14,249
Χρησιμοποιούσαν φυσικό αέριο
αποθήκευση στο RF,
8
00:00:14,293 --> 00:00:16,382
χρησιμοποιώντας τα άδεια
για να το καλύψει.
9
00:00:16,425 --> 00:00:19,211
♪
10
00:00:19,254 --> 00:00:20,647
Δεν πρόκειται μόνο για
11
00:00:20,690 --> 00:00:22,779
σώζοντας το Πόρτλαντ
και να φύγω από εδώ.
12
00:00:22,823 --> 00:00:24,433
Πρέπει να πάρουμε τους επιστήμονες
έξω και την έρευνά τους.
13
00:00:24,477 --> 00:00:26,957
Το παίρνουμε και...
και το συνεχίζουμε.
14
00:00:38,273 --> 00:00:42,712
♪
15
00:00:42,756 --> 00:00:44,105
Ίντιρα.
16
00:00:44,149 --> 00:00:46,934
Γεια σου και πάλι.
17
00:00:46,977 --> 00:00:49,371
Αυτό είναι καλό.
Μπορείτε να κάνετε ένα διάλειμμα.
18
00:00:52,635 --> 00:00:54,376
Αντισυνταγματάρχης.
19
00:00:54,420 --> 00:00:55,508
Τι νομίζετε;
20
00:00:55,551 --> 00:00:57,771
Αυτό είναι ακριβώς
21
00:00:57,814 --> 00:01:00,426
η τελευταία πινελιά
που χρειαζόταν η εγκατάσταση.
22
00:01:00,469 --> 00:01:01,818
Σας ζητήσαμε
23
00:01:01,862 --> 00:01:03,603
για κατι
αυτό θα ήταν μια υπενθύμιση
24
00:01:03,646 --> 00:01:06,258
για το γιατί είμαστε εδώ
και τι διακυβεύεται
25
00:01:06,301 --> 00:01:08,564
που θα άντεχε
για τις επόμενες γενιές,
26
00:01:08,608 --> 00:01:11,350
και είναι --
είναι υπέροχο.
27
00:01:11,393 --> 00:01:13,395
Σας ευχαριστώ.
28
00:01:13,439 --> 00:01:16,572
Χαίρομαι που σου αρέσει.
29
00:01:16,616 --> 00:01:18,400
Λοιπόν, τι συμβαίνει;
30
00:01:24,624 --> 00:01:26,669
Το σύμφωνο μη επίθεσης
χτυπήσαμε
31
00:01:26,713 --> 00:01:29,194
όταν έφτασες για πρώτη φορά.
32
00:01:29,237 --> 00:01:31,152
Θα ήθελα τον λόγο σου
33
00:01:31,196 --> 00:01:33,546
ότι θα συνεχίσεις
για να το τιμήσω αφού φύγω.
34
00:01:33,589 --> 00:01:36,984
Πηγαίνεις κάπου?
35
00:01:37,027 --> 00:01:40,118
Δεν είναι που.
36
00:01:40,161 --> 00:01:42,729
είναι όταν...
Είναι τα νεφρά μου.
37
00:01:45,079 --> 00:01:47,995
μπορεί να μην είχα
απομένει πολύς χρόνος.
38
00:01:48,038 --> 00:01:52,217
Η μητέρα μου πέθανε από νεφρική ανεπάρκεια
όταν ήμουν νέος.
39
00:01:52,260 --> 00:01:55,742
Αγνοούσα τα σημάδια
για μήνες, αλλά...
40
00:01:55,785 --> 00:01:57,961
Είμαι στο σημείο
όπου δεν μπορώ πια.
41
00:01:58,005 --> 00:02:00,007
Έχουμε πολλά
των γιατρών εδώ,
42
00:02:00,050 --> 00:02:03,402
φάρμακο,
εξοπλισμός αιμοκάθαρσης.
43
00:02:03,445 --> 00:02:06,100
Αυτό είναι πολύ ευγενικό.
44
00:02:06,144 --> 00:02:07,841
Αλλά δεν μπορώ να βάλω
την προσωπική μου υγεία
45
00:02:07,884 --> 00:02:09,538
πάνω από τα συμφέροντα
της κοινότητάς μου.
46
00:02:09,582 --> 00:02:11,671
Δεν μένει ζωντανός...
47
00:02:11,714 --> 00:02:14,108
προς το συμφέρον
της κοινότητάς σας;
48
00:02:14,152 --> 00:02:17,807
δεν ρωταω
για οτιδήποτε σε αντάλλαγμα.
49
00:02:17,851 --> 00:02:19,940
Τι θα
πρέπει να κερδίσεις;
50
00:02:19,983 --> 00:02:21,724
Πνευματική ηρεμία.
51
00:02:21,768 --> 00:02:23,813
Φειδωλός...
52
00:02:23,857 --> 00:02:25,163
η οικογένειά σου η δοκιμασία
53
00:02:25,206 --> 00:02:28,166
που περάσαμε εγώ και η Τζένιφερ
με τον πατέρα της.
54
00:02:30,429 --> 00:02:34,259
Και θα με γλίτωνες
η αβεβαιότητα
55
00:02:34,302 --> 00:02:37,784
της ενασχόλησης με όποιον
θα ήταν ο μικρότερος διάδοχός σας.
56
00:02:37,827 --> 00:02:39,786
Δεν μπορώ να φανταστώ
τα καλλιτεχνικά τους ταλέντα
57
00:02:39,829 --> 00:02:41,918
θα κρατούσε ένα κερί
στο δικό σου.
58
00:02:44,138 --> 00:02:45,661
Κανείς δεν χρειάζεται να ξέρει.
59
00:02:45,705 --> 00:02:49,839
Θα ήταν μόνο μεταξύ μας,
δεν υπάρχουν συνδεδεμένες χορδές.
60
00:02:49,883 --> 00:02:53,060
Τι λες?
61
00:02:56,063 --> 00:03:01,416
♪
62
00:03:01,460 --> 00:03:06,552
♪
63
00:03:09,294 --> 00:03:18,781
♪
64
00:03:18,825 --> 00:03:28,269
♪
65
00:03:28,313 --> 00:03:38,105
♪
66
00:03:38,148 --> 00:03:47,636
♪
67
00:03:47,680 --> 00:03:57,472
♪
68
00:03:57,516 --> 00:04:07,047
♪
69
00:04:07,090 --> 00:04:16,491
♪
70
00:04:16,535 --> 00:04:26,327
♪
71
00:04:26,371 --> 00:04:35,989
♪
72
00:04:36,032 --> 00:04:37,556
Ολόκληρος ο σκοπός μας τώρα
73
00:04:37,599 --> 00:04:39,949
είναι να βρεις έναν τρόπο
σε έναν θεραπευμένο πλανήτη --
74
00:04:39,993 --> 00:04:42,387
όχι για εμάς
αλλά για τα παιδιά μας,
75
00:04:42,430 --> 00:04:45,172
ίσως το δικό μας
τα παιδιά των παιδιών.
76
00:04:45,215 --> 00:04:47,174
Μπορούμε ακόμα
δώσε τους αυτή τη ζωή.
77
00:04:47,217 --> 00:04:49,524
Τους το χρωστάμε,
αλλά όχι εδώ.
78
00:04:49,568 --> 00:04:51,787
Όχι με τον κόσμο
υπεύθυνος για αυτό.
79
00:04:51,831 --> 00:04:53,528
Αλλά πως?
80
00:04:53,572 --> 00:04:55,356
Δεν θα κάνουν απλά
ας φύγουμε.
81
00:04:55,400 --> 00:04:56,575
Όχι, δεν θα το κάνουν.
82
00:04:56,618 --> 00:04:58,228
Μπορείς να είσαι σίγουρη
δεν θα το κάνουν ποτέ.
83
00:04:58,272 --> 00:05:02,755
Λοιπόν, μιλάς
για μια απόδραση;
84
00:05:02,798 --> 00:05:05,584
Όχι, έχω περάσει
μιλώντας για αυτό.
85
00:05:05,627 --> 00:05:07,716
Ένα σχέδιο είναι ήδη σε κίνηση,
86
00:05:07,760 --> 00:05:09,631
ένα που περιλαμβάνει βοήθεια
Απο έξω
87
00:05:09,675 --> 00:05:12,373
και χρησιμοποιεί το δικό του CRM
πρωτόκολλα ασφαλείας εναντίον τους.
88
00:05:12,417 --> 00:05:14,027
Αλλά ακόμα κι αν
έχουμε που να πάμε,
89
00:05:14,070 --> 00:05:15,376
πώς μπορούμε να ζήσουμε
μακροπρόθεσμα?
90
00:05:15,420 --> 00:05:17,204
Δηλαδή, πώς μπορεί
πιθανώς να βρούμε ευκολία--
91
00:05:17,247 --> 00:05:18,901
Καταλαβαίνω ότι αυτό είναι
ένα γιγάντιο άλμα
92
00:05:18,945 --> 00:05:20,947
Σας ζητώ να πάρετε.
93
00:05:20,990 --> 00:05:23,166
Και δεν έχω
κάθε απάντηση.
94
00:05:23,210 --> 00:05:27,562
Μα ξέρω
δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ.
95
00:05:27,606 --> 00:05:30,565
Ο Δρ Μπέλσοου δεν σκοτώθηκε
σε εργαστηριακό ατύχημα.
96
00:05:30,609 --> 00:05:33,525
Την δολοφόνησαν,
σαν να δολοφόνησαν τον γιατρό Άμποτ,
97
00:05:33,568 --> 00:05:35,788
σαν να δολοφόνησαν
τα στοιχεία ασφαλείας μου.
98
00:05:35,831 --> 00:05:37,180
Αλλά --
99
00:05:37,224 --> 00:05:39,269
Έχουν δεσμευτεί
γενοκτονία.
100
00:05:39,313 --> 00:05:41,402
Θα ξαναπάνε.
Έχουμε αποδείξεις.
101
00:05:41,446 --> 00:05:44,405
Αν μείνουμε, γινόμαστε πάρτι
σε όλα όσα κάνουν.
102
00:05:44,449 --> 00:05:48,278
Ή μας σκοτώνουν.
103
00:05:48,322 --> 00:05:51,325
Εργαζόμαστε για να
σταματήστε τα τέρατα...
104
00:05:51,369 --> 00:05:55,068
και για να σωθούν οι άνθρωποι
από το να μετατραπούν σε τέρατα.
105
00:05:55,111 --> 00:05:58,767
Αλλά πρέπει να σωθούμε
από εκείνη τη μοίρα πρώτα.
106
00:05:58,811 --> 00:06:00,987
Και αυτή τη στιγμή,
Πρέπει να ξέρω --
107
00:06:01,030 --> 00:06:02,423
είσαι μέσα?
108
00:06:02,467 --> 00:06:08,429
♪
109
00:06:08,473 --> 00:06:14,392
♪
110
00:06:32,453 --> 00:06:37,327
Ας ελπίσουμε ότι αυτό θα το κάνει.
111
00:06:37,371 --> 00:06:39,460
Ναι, ας ελπίσουμε.
112
00:06:39,504 --> 00:06:41,680
υποτίθεται
να είναι σε περιπολία.
113
00:06:41,723 --> 00:06:42,942
Όλα αυτά που έρχονται και φεύγουν,
114
00:06:42,985 --> 00:06:45,074
Δεν μπορώ να διακινδυνεύσω άλλο ένα ταξίδι
εδώ έξω.
115
00:06:53,692 --> 00:06:57,347
Ο Jadis μπορούσε να εντοπίσει όλα αυτά
πίσω στο φυλάκιο.
116
00:06:57,391 --> 00:06:58,653
Σε εσένα.
117
00:06:58,697 --> 00:07:00,263
Ναι.
118
00:07:00,307 --> 00:07:03,310
Και ξέρω τι μου συμβαίνει
αν το κάνει.
119
00:07:03,353 --> 00:07:05,443
Και αν δεν το κάνει.
120
00:07:07,749 --> 00:07:10,839
Μάλλον θα το καταλάβουμε
το μετά"...
121
00:07:10,883 --> 00:07:12,537
μετά.
122
00:07:14,974 --> 00:07:16,497
Ντένις, λυπάμαι...
123
00:07:16,541 --> 00:07:19,979
Και οι δύο έχουμε πράγματα
να λυπάσαι.
124
00:07:20,022 --> 00:07:23,330
Αλλά δεν έχει σημασία
πως βγαινει αυτο...
125
00:07:23,373 --> 00:07:26,507
είσαι το ένα μέρος όλων αυτών
Δεν μετανιώνω.
126
00:07:26,551 --> 00:07:32,339
♪
127
00:07:32,382 --> 00:07:38,084
♪
128
00:07:38,127 --> 00:07:40,521
Θα το ξαναπώ.
129
00:07:40,565 --> 00:07:43,524
Δεν σε έστειλα σε αυτόν
γιατί ήταν ο άντρας μου.
130
00:07:43,568 --> 00:07:44,960
Σε έστειλα σε αυτόν
γιατί ήταν...
131
00:07:45,004 --> 00:07:46,092
Είναι καλός τύπος.
132
00:07:46,135 --> 00:07:51,358
Αυτο το καταλαβα.
133
00:07:51,401 --> 00:07:53,012
Μπορείς να με μισήσεις,
134
00:07:53,055 --> 00:07:55,275
αλλά θα το κάνεις
πρέπει να με εμπιστευτείς.
135
00:07:55,318 --> 00:07:58,539
Είναι ο μόνος τρόπος
αυτό λειτουργεί.
136
00:08:05,328 --> 00:08:07,113
Πάμε.
137
00:08:14,599 --> 00:08:16,383
Γεια σου.
Γεια σου.
138
00:08:16,426 --> 00:08:17,732
Σχεδόν όλα
συσκευασμένα.
139
00:08:17,776 --> 00:08:19,168
Καλός.
140
00:08:19,212 --> 00:08:20,430
Κάμερες
στο βόρειο κλιμακοστάσιο
141
00:08:20,474 --> 00:08:21,693
είναι ακόμα κάτω
από τη διακοπή.
142
00:08:21,736 --> 00:08:23,738
Ο Πέρσι καταρρίπτει
οι υπόλοιποι τσάντες.
143
00:08:23,782 --> 00:08:25,958
Εντάξει.
144
00:08:26,001 --> 00:08:29,091
Δροσερός.
145
00:08:29,135 --> 00:08:30,963
Ποια είναι τα νέα σου?
146
00:08:33,618 --> 00:08:37,447
Μόλις έγινε αληθινό,
ξέρεις?
147
00:08:37,491 --> 00:08:43,541
Όλοι αυτοί βάζουν
τη ζωή τους στα χέρια μας.
148
00:08:43,584 --> 00:08:45,194
Ξέρω ότι σκέφτεσαι
είναι πιο έξυπνο
149
00:08:45,238 --> 00:08:47,327
να πάω μόνο για το γκάζι
και σώσε το Πόρτλαντ --
150
00:08:47,370 --> 00:08:50,156
Να βγουν όλοι...
151
00:08:50,199 --> 00:08:52,985
είναι πολλά
αυτό μπορεί να πάει στραβά.
152
00:08:53,028 --> 00:08:56,728
Αλλά θα το κάνουμε να δουλέψει.
153
00:08:56,771 --> 00:09:00,253
Κάνουμε οτιδήποτε
έχουμε να κάνουμε...
154
00:09:00,296 --> 00:09:02,777
για να βεβαιωθούμε ότι θα κερδίσουμε.
155
00:09:02,821 --> 00:09:08,696
♪
156
00:09:08,740 --> 00:09:14,659
♪
157
00:09:14,702 --> 00:09:16,617
Τα πράγματα κυλούν τον δρόμο μας,
158
00:09:16,661 --> 00:09:18,445
θα είναι αρκετό
να τραβήξει αυτό το πράγμα.
159
00:09:18,488 --> 00:09:21,056
Βγάλτε όλους σας έξω.
160
00:09:21,100 --> 00:09:24,625
Να σε πάρω κάπου
όπου δεν μπορούν να σε πάρουν.
161
00:09:24,669 --> 00:09:26,627
Τι γίνεται με εσάς;
162
00:09:26,671 --> 00:09:30,457
Εάν αυτό λειτουργεί,
τι σου συμβαίνει?
163
00:09:30,500 --> 00:09:33,634
Αν μπορώ να επιστρέψω στο CR,
164
00:09:33,678 --> 00:09:35,288
μπορώ να αφήσω
η πολιτική κυβέρνηση ξέρει
165
00:09:35,331 --> 00:09:39,509
τι έκανε ο στρατός.
166
00:09:39,553 --> 00:09:41,860
Σχεδόν με είχες
κορόιδεψε χθες.
167
00:09:43,383 --> 00:09:44,906
Αυτό που με έβαλε να κάνω
στη Λύλα --
168
00:09:44,950 --> 00:09:49,041
Λίλα...
το έκανε στον εαυτό της.
169
00:09:49,084 --> 00:09:52,261
Και αν έπρεπε να πεθάνει
στα χέρια κάποιου άλλου,
170
00:09:52,305 --> 00:09:54,481
απλά ευχήθηκα
ήταν δικά μου.
171
00:09:54,524 --> 00:09:55,961
Οχι.
172
00:09:56,004 --> 00:09:57,789
Δεν το κάνεις.
173
00:09:57,832 --> 00:10:02,358
Πώς γίνεται λοιπόν αυτό
χωρίς να σε σκοτώσουν;
174
00:10:02,402 --> 00:10:05,797
Το άδειο Jadis
με έβαλαν να σκοτώσω τη Λίλα,
175
00:10:05,840 --> 00:10:09,278
είμαι σίγουρος
ήταν ένας στρατιώτης δεμένος στην Ομάχα
176
00:10:09,322 --> 00:10:11,237
που προσπαθούσε να μιλήσει.
177
00:10:11,280 --> 00:10:15,502
Αν υπάρχει ένα,
υπάρχουν περισσότερα.
178
00:10:15,545 --> 00:10:17,243
Μια αντίσταση
που μπορεί να με βοηθήσει
179
00:10:17,286 --> 00:10:19,941
φτάσετε στους ανθρώπους
Πρέπει να μιλήσω.
180
00:10:19,985 --> 00:10:22,683
Δεν θα είναι εύκολο, αλλά...
181
00:10:22,727 --> 00:10:26,469
πρέπει να προσπαθήσω.
182
00:10:26,513 --> 00:10:27,862
Και ποιος ξέρει.
183
00:10:27,906 --> 00:10:31,910
Ίσως στο τέλος,
θα είμαστε εγώ και ο Ντένις,
184
00:10:31,953 --> 00:10:34,216
προσπαθώντας μαζί.
185
00:10:34,260 --> 00:10:39,308
♪
186
00:10:39,352 --> 00:10:44,487
♪
187
00:10:44,531 --> 00:10:45,706
Πάρε αυτά.
188
00:10:45,750 --> 00:10:53,714
♪
189
00:10:53,758 --> 00:10:55,411
Περίμενε να φύγω.
190
00:10:55,455 --> 00:10:58,414
Όλοι μας έστησαν
στην έξω πλευρά?
191
00:10:58,458 --> 00:11:01,113
Ο Ντένις και ο Σίλας
είναι στο δρόμο τους τώρα
192
00:11:01,156 --> 00:11:03,724
να αναμεταδώσει το σχέδιο
στους ανθρώπους της Indira.
193
00:11:03,768 --> 00:11:06,118
Μόλις ραδιοφωνήσουν
ότι είναι επί του σκάφους,
194
00:11:06,161 --> 00:11:09,164
Κινουμαστε.
195
00:11:09,208 --> 00:11:12,428
Τι έκανε λοιπόν
τους λες;
196
00:11:12,472 --> 00:11:14,735
Γκρέιντι και Τίγκα,
τι ξέρουν για αυτό;
197
00:11:14,779 --> 00:11:16,171
Τίποτα.
198
00:11:16,215 --> 00:11:18,521
Τους είπε να μείνουν εκεί,
κρατούν αποστάσεις,
199
00:11:18,565 --> 00:11:20,741
συνεχίστε να δελεάζετε περισσότερους νεκρούς
προς το φυλάκιο.
200
00:11:20,785 --> 00:11:22,003
Από εκεί,
αναφέρουν
201
00:11:22,047 --> 00:11:25,311
στο σταθμό Cull Six
στο Binghamton.
202
00:11:25,354 --> 00:11:27,487
Δεν τους είπες γιατί;
203
00:11:27,530 --> 00:11:28,793
Λιγότερα ξέρουν,
το καλύτερο.
204
00:11:28,836 --> 00:11:32,535
Τα κρατά ασφαλή
αν πιαστούν.
205
00:11:32,579 --> 00:11:34,015
Ήξερες τι
έκαναν στην Ομάχα.
206
00:11:34,059 --> 00:11:36,191
Ξέρεις μέρες.
Δεν είπες τίποτα.
207
00:11:36,235 --> 00:11:37,932
Ναι, γιατί είστε αυτοί.
208
00:11:37,976 --> 00:11:39,847
Εσύ και η γυναίκα σου.
209
00:11:39,891 --> 00:11:42,415
Σκότωσε ανθρώπους
και με έκανε να πιστεύω ότι το έκανα.
210
00:11:42,458 --> 00:11:43,938
Τι, ήταν απλά
κάνει τη δουλειά της;
211
00:11:43,982 --> 00:11:46,811
Ο κόσμος χάλασε,
και το CRM ήταν
212
00:11:46,854 --> 00:11:48,334
η τελευταία, η καλύτερη ελπίδα
για να το επαναφέρεις.
213
00:11:48,377 --> 00:11:51,032
Ήταν ένας λόγος για τον οποίο άξιζε να πεθάνεις,
αξίζει να σκοτωθεί.
214
00:11:51,076 --> 00:11:53,818
Ξέρεις, στο εσωτερικό,
σου λένε
215
00:11:53,861 --> 00:11:55,776
όλα όσα κάνεις είναι
στην υπηρεσία του ευρύτερου καλού,
216
00:11:55,820 --> 00:11:57,778
αυτό που κάνεις σήμερα...
217
00:11:57,822 --> 00:12:01,434
μπορεί να βοηθήσει στη δημιουργία
τα επόμενα 500 χρόνια.
218
00:12:01,477 --> 00:12:04,393
Μπαίνεις χωρίς να ξέρεις
ακριβώς ποιος είσαι,
219
00:12:04,437 --> 00:12:07,222
χάνεις την προοπτική.
220
00:12:07,266 --> 00:12:08,528
Χάνεις τον εαυτό σου.
221
00:12:08,571 --> 00:12:11,009
Ναι, υπάρχει σωστό και λάθος,
Ντένις.
222
00:12:11,052 --> 00:12:13,098
Οχι.
223
00:12:13,141 --> 00:12:16,666
Δεν υπάρχει.
224
00:12:16,710 --> 00:12:18,277
Οχι για
πολύ καιρό τώρα.
225
00:12:18,320 --> 00:12:20,409
με έπαιρνες
σε αυτό το μονοπάτι.
226
00:12:20,453 --> 00:12:21,584
Οχι.
227
00:12:21,628 --> 00:12:24,805
Δεν πήγαινες πουθενά.
228
00:12:24,849 --> 00:12:26,938
Σαν εμένα.
229
00:12:26,981 --> 00:12:29,114
♪
230
00:12:47,610 --> 00:12:49,438
Ερχομαι σε.
231
00:12:49,482 --> 00:12:54,269
♪
232
00:12:54,313 --> 00:12:56,402
Μπορεί να είναι εκατοντάδες.
233
00:12:56,445 --> 00:12:57,533
Περιμένουμε
για να περάσουν.
234
00:12:57,577 --> 00:12:58,839
Δεν έχουμε χρόνο.
235
00:12:58,883 --> 00:13:00,841
Δεν έχουμε επιλογή.
Περιμένουμε.
236
00:13:00,885 --> 00:13:05,759
♪
237
00:13:12,853 --> 00:13:14,028
Τζένιφερ.
238
00:13:14,072 --> 00:13:15,464
θέλω να δω
για εκείνη την ενημέρωση
239
00:13:15,508 --> 00:13:16,857
μου υποσχέθηκες χθες.
240
00:13:16,901 --> 00:13:18,511
Τι συμβαίνει?
241
00:13:18,554 --> 00:13:19,860
Επιτέλους μπορέσαμε
για να πάρεις λίγο
242
00:13:19,904 --> 00:13:21,296
του επιχειρησιακού
συστήματα παρακολούθησης
243
00:13:21,340 --> 00:13:23,908
πίσω στο διαδίκτυο
μετά τη διακοπή ρεύματος.
244
00:13:23,951 --> 00:13:26,693
Διαγνωστική αναφορά
από την τελευταία ώρα.
245
00:13:27,781 --> 00:13:30,088
Εμφανίζει παραλλαγές
στη δραστηριότητα της κάρτας κλειδιού.
246
00:13:30,131 --> 00:13:32,307
Χρήση νερού και ρεύματος
στα εργαστήρια έπεσε
247
00:13:32,351 --> 00:13:33,569
σχεδόν σε τίποτα.
248
00:13:33,613 --> 00:13:36,311
Τα δεδομένα θα μπορούσαν να μπερδευτούν
από τη διακοπή.
249
00:13:36,355 --> 00:13:38,270
Ανησυχώ τον Δρ Μπένετ
δεν σιωπά
250
00:13:38,313 --> 00:13:40,359
για αυτά που ξέρει.
251
00:13:40,402 --> 00:13:42,752
Της μητέρας σας
ψυχολογικό προφίλ του
252
00:13:42,796 --> 00:13:45,886
υπέδειξε ότι θα έπεφτε στη σειρά
για να κρατήσει ασφαλή την οικογένειά του.
253
00:13:45,930 --> 00:13:48,715
Έχω αρχίσει να αναρωτιέμαι
αν η αναφορά της ήταν λάθος.
254
00:13:48,758 --> 00:13:50,935
Ή αν υπάρχουν άλλες μεταβλητές
στο παιχνίδι.
255
00:13:50,978 --> 00:13:55,156
Δεν νομίζω ότι θα το έκανε ποτέ
έβαλε τα κορίτσια του σε κίνδυνο.
256
00:13:55,200 --> 00:13:56,897
Με θέλεις
να ρουφήξω τριγύρω;
257
00:13:56,941 --> 00:13:59,552
Ω, είμαστε πολύ
πέρα από αυτό.
258
00:13:59,595 --> 00:14:03,077
Αν έχω δίκιο,
και συνήθως είμαι,
259
00:14:03,121 --> 00:14:05,906
πρόκειται για να σταματήσει η σήψη
πριν εξαπλωθεί.
260
00:14:05,950 --> 00:14:07,777
Εμφάνιση του Dr. Bennett
τι συμβαίνει
261
00:14:07,821 --> 00:14:09,475
στο ένα ή και στα δύο
των κορών του
262
00:14:09,518 --> 00:14:12,957
αν βγει εκτός γραμμής.
263
00:14:13,000 --> 00:14:14,915
Υπολοχαγός.
264
00:14:14,959 --> 00:14:21,704
♪
265
00:14:21,748 --> 00:14:23,924
Η ομάδα μου είναι έτοιμη
όταν είναι δικό σου.
266
00:14:23,968 --> 00:14:25,926
Ας κουνηθούμε.
267
00:14:25,970 --> 00:14:35,718
♪
268
00:14:44,989 --> 00:14:47,295
Δεν ήθελα να τον αφήσω.
269
00:14:47,339 --> 00:14:49,602
Εγώ απλά --
270
00:14:49,645 --> 00:14:53,519
Ήξερα ότι αν...
μας είδαν μαζί...
271
00:14:55,260 --> 00:14:57,653
Το θέμα είναι ότι μπορεί να το έκαναν.
272
00:14:59,742 --> 00:15:03,398
Αν το έκαναν, Ίντιρα,
ΕΓΩ --
273
00:15:03,442 --> 00:15:05,444
Λυπάμαι πολύ.
274
00:15:07,750 --> 00:15:09,796
Ο γιος σου είναι νεκρός
επειδή...
275
00:15:09,839 --> 00:15:12,146
Ήταν εκεί έξω
εξαιτίας μου.
276
00:15:12,190 --> 00:15:13,626
Οχι.
277
00:15:13,669 --> 00:15:15,802
Όχι, δεν είναι αλήθεια.
278
00:15:15,845 --> 00:15:20,633
πέθαινα.
279
00:15:20,676 --> 00:15:24,985
Αντισυνταγματάρχης Kublek
μου πρόσφερε θεραπεία
280
00:15:25,029 --> 00:15:27,248
για να μπορέσω να ζήσω.
281
00:15:30,164 --> 00:15:33,602
Ήμουν πολύ εγωιστής,
πολύ φοβισμένος
282
00:15:33,646 --> 00:15:37,998
να αφήσω τη ζωή μου,
283
00:15:38,042 --> 00:15:39,957
η κοινότητά μου...
284
00:15:46,485 --> 00:15:48,400
...τα παιδιά μου.
285
00:15:54,884 --> 00:15:57,670
Ο Ντεβ πέθανε βοηθώντας με
πάρε φάρμακα.
286
00:15:58,149 --> 00:16:02,718
Φάρμακο που έπαιρνα
ώστε να μπορώ να κρατήσω τα πράγματα
287
00:16:02,762 --> 00:16:06,157
δεν είχα δικαίωμα
να κρατιέμαι ακόμα.
288
00:16:06,200 --> 00:16:11,031
Έδωσα το CRM
τον έλεγχο της ζωής μου,
289
00:16:11,075 --> 00:16:15,035
και επειδή
αυτής της απόφασης,
290
00:16:15,079 --> 00:16:17,646
αφαίρεσαν τη ζωή
του αγοριού μου.
291
00:16:17,690 --> 00:16:20,258
♪
292
00:16:20,301 --> 00:16:22,042
Και τώρα μπορούμε να χάσουμε
τα παντα.
293
00:16:22,086 --> 00:16:24,697
Η Ίντιρα...
294
00:16:24,740 --> 00:16:29,702
Πρέπει να υποθέσουμε ότι το CRM
ξέρει ότι ο γιος μου παραβίασε.
295
00:16:29,745 --> 00:16:34,446
Αυτό το σύμφωνο μη επίθεσης μας
μαζί τους ακυρώνεται.
296
00:16:34,489 --> 00:16:38,232
Τα πράγματα κλιμακώνονται.
297
00:16:38,276 --> 00:16:41,235
Και όλοι ξέρουμε
για αυτό που είναι ικανοί.
298
00:16:41,279 --> 00:16:44,064
♪
299
00:16:44,108 --> 00:16:47,241
Δεν είναι ασφαλές για εμάς εδώ.
300
00:16:48,721 --> 00:16:50,636
Για οποιονδήποτε από εμάς.
301
00:16:52,942 --> 00:16:58,078
Πρέπει να φύγουμε.
302
00:16:58,122 --> 00:17:00,515
Θα μαζευτούμε
τι μπορούμε να κουβαλήσουμε,
303
00:17:00,559 --> 00:17:02,648
κατευθυνθείτε προς τον ενδιάμεσο σταθμό
κοντά στο Cornell,
304
00:17:02,691 --> 00:17:04,215
πήγαινε από εκεί.
305
00:17:04,258 --> 00:17:05,868
Ενημερώστε τους άλλους.
306
00:17:05,912 --> 00:17:09,307
Και...
307
00:17:09,350 --> 00:17:12,353
πες το σε όλους το συντομότερο
καθώς φτάνουμε στην ασφάλεια...
308
00:17:14,964 --> 00:17:17,402
...θα παραιτηθώ
ως αρχηγός σας.
309
00:17:17,445 --> 00:17:20,796
♪
310
00:17:20,840 --> 00:17:23,103
Η Ίντιρα...
311
00:17:23,147 --> 00:17:29,501
♪
312
00:17:29,544 --> 00:17:35,898
♪
313
00:17:35,942 --> 00:17:38,597
είμαι...
314
00:17:38,640 --> 00:17:41,382
Συλλυπητήρια για την απώλειά σας.
315
00:17:41,426 --> 00:17:43,123
Ι-Αν υπάρχει κάτι
Μπορώ να κάνω για σένα τώρα --
316
00:17:43,167 --> 00:17:44,864
Ευχαριστώ, αλλά...
317
00:17:44,907 --> 00:17:47,388
Δεν είμαι σίγουρος ότι μπορείς.
318
00:17:49,521 --> 00:17:52,306
Ο Dev έμοιαζε πολύ με εσένα.
319
00:17:52,350 --> 00:17:54,178
Αμφισβητώντας τα πάντα.
320
00:17:56,963 --> 00:17:59,966
Νομίζω ότι προσπαθούσε ακόμα
για να το καταλάβω επίσης.
321
00:18:01,794 --> 00:18:04,188
Αναρωτιέμαι τελικά...
322
00:18:07,582 --> 00:18:09,715
...αν το έκανε ποτέ.
323
00:18:09,758 --> 00:18:14,720
♪
324
00:18:14,763 --> 00:18:17,940
Ίσως για κάποιους...
325
00:18:17,984 --> 00:18:21,596
χρειάζεται να αντιμετωπίσει
το τέλος στο...
326
00:18:21,640 --> 00:18:23,729
ξέρεις ποτέ πραγματικά.
327
00:18:25,034 --> 00:18:31,780
♪
328
00:18:31,824 --> 00:18:38,744
♪
329
00:18:38,787 --> 00:18:41,703
Felix, Hope, Iris.
330
00:18:41,747 --> 00:18:43,401
Με διαβάζεις;
331
00:18:43,444 --> 00:18:45,359
Πρέπει να ξεκινήσουμε τα πάντα.
332
00:18:45,403 --> 00:18:47,361
Τώρα.
333
00:18:47,405 --> 00:18:49,189
Jadis και μερικοί ένοπλοι φρουροί
βρίσκονται στο δρόμο τους
334
00:18:49,233 --> 00:18:51,191
στο χώρο του πατέρα σου
να τους πάρει όλους.
335
00:18:51,235 --> 00:18:52,758
Πρέπει να πάρεις την κόλαση
από εκεί έξω,
336
00:18:52,801 --> 00:18:54,542
κατευθυνθείτε στο ραντεβού.
337
00:18:54,586 --> 00:18:56,631
Δεν έχουμε ακούσει
από τον Γουίλ ή τον Έλτον.
338
00:18:56,675 --> 00:18:58,851
Ακουσε με.
Δεν υπάρχει χρόνος.
339
00:18:58,894 --> 00:18:59,808
Δεν μπορούμε να τους περιμένουμε.
340
00:18:59,852 --> 00:19:01,201
Πρέπει να ξεκινήσουμε τώρα.
341
00:19:01,245 --> 00:19:03,203
Θα κάνω οτιδήποτε
Μπορώ να βοηθήσω,
342
00:19:03,247 --> 00:19:06,206
αλλά αν αυτό το σχέδιο
πρόκειται να συμβεί,
343
00:19:06,250 --> 00:19:08,817
πρέπει να συμβεί τώρα.
344
00:19:08,861 --> 00:19:16,042
♪
345
00:19:16,085 --> 00:19:23,223
♪
346
00:19:23,267 --> 00:19:25,182
Γεια, το πήραμε αυτό.
347
00:19:25,225 --> 00:19:27,314
Βρες τον Φέλιξ και τον μπαμπά.
Διέδωσέ το.
348
00:19:27,358 --> 00:19:30,230
Βάλτε όλους στη θέση τους, εντάξει;
Θα σε συναντησω εκει.
349
00:19:30,274 --> 00:19:36,454
♪
350
00:19:36,497 --> 00:19:38,064
Σαφή.
351
00:19:39,283 --> 00:19:40,849
Σαφή.
352
00:19:40,893 --> 00:19:42,024
Ολα ΕΝΤΑΞΕΙ.
353
00:19:42,068 --> 00:19:50,424
♪
354
00:19:50,468 --> 00:19:51,425
Αντίγραφο.
355
00:19:51,469 --> 00:19:53,253
Όπως υποψιαζόμασταν.
356
00:19:53,297 --> 00:19:55,908
Ο Δρ Μπένετ δεν είναι
στη συνηθισμένη του τάξη.
357
00:19:55,951 --> 00:19:58,606
Ο Καρλούτσι έχει εγκαταλείψει
η ανάρτησή του.
358
00:20:00,956 --> 00:20:03,742
Εκκινήστε το πρότυπο
πρωτόκολλα ασκήσεων εκκένωσης
359
00:20:03,785 --> 00:20:06,135
για τις Εγκαταστάσεις
πολιτικό προσωπικό.
360
00:20:06,179 --> 00:20:08,094
Νομίζεις ότι θα γίνει
να τα ξεπλύνω;
361
00:20:08,137 --> 00:20:09,704
Οχι.
362
00:20:09,748 --> 00:20:13,404
Νομίζω θα μου πει
πόσο βαθιά εξαπλώθηκε η σήψη.
363
00:20:13,447 --> 00:20:21,455
♪
364
00:20:21,499 --> 00:20:24,284
Αυτό είναι υποχρεωτικό
άσκηση εκκένωσης.
365
00:20:24,328 --> 00:20:26,504
Παρακαλώ προχωρήστε
στην πλησιέστερη έξοδο.
366
00:20:26,547 --> 00:20:29,289
Αυτό είναι υποχρεωτικό
άσκηση εκκένωσης.
367
00:20:29,333 --> 00:20:32,466
Παρακαλώ προχωρήστε
στην πλησιέστερη έξοδο.
368
00:20:32,510 --> 00:20:35,121
Αυτό είναι υποχρεωτικό
άσκηση εκκένωσης.
369
00:20:35,164 --> 00:20:40,909
♪
370
00:20:40,953 --> 00:20:41,867
Πηγαίνω.
371
00:20:41,910 --> 00:20:43,477
Θα σε συναντήσω εκεί μέσα.
372
00:20:43,521 --> 00:20:45,740
♪
373
00:20:45,784 --> 00:20:46,959
Ολα καλά?
374
00:20:47,002 --> 00:20:48,874
Οι άλλοι
είναι ήδη μέσα.
375
00:20:48,917 --> 00:20:50,571
Ελπίδα?
376
00:20:50,615 --> 00:20:51,529
Ειναι αυτη --
Οχι ακόμα.
377
00:20:51,572 --> 00:20:54,706
Αλλά θα είναι εδώ.
378
00:20:54,749 --> 00:20:56,316
Πάμε.
379
00:20:56,360 --> 00:21:05,760
♪
380
00:21:05,804 --> 00:21:08,328
Αυτό είναι υποχρεωτικό
άσκηση εκκένωσης.
381
00:21:08,372 --> 00:21:10,678
Παρακαλώ προχωρήστε
στην πλησιέστερη έξοδο.
382
00:21:10,722 --> 00:21:11,766
Κτίστης.
383
00:21:11,810 --> 00:21:13,290
Γεια σου.
384
00:21:13,333 --> 00:21:14,726
Ει τι συμβαίνει?
385
00:21:14,769 --> 00:21:16,989
Άκου, σε χρειάζομαι
να πάρει τον Ίαν ή κάποιον που εμπιστεύεσαι
386
00:21:17,032 --> 00:21:18,164
για να συνδεθείτε
με τους φρουρούς εκκένωσης,
387
00:21:18,207 --> 00:21:19,731
και σε χρειάζομαι
να έρθει μαζί μου.
388
00:21:19,774 --> 00:21:22,473
Ε...
389
00:21:22,516 --> 00:21:24,736
Θέλω μόνο να με εμπιστευτείς,
εντάξει?
390
00:21:24,779 --> 00:21:25,911
Σας παρακαλούμε.
391
00:21:25,954 --> 00:21:27,782
Απλά πες μου
τι συμβαίνει.
392
00:21:27,826 --> 00:21:29,741
Είναι ζωή και θάνατος.
393
00:21:29,784 --> 00:21:32,309
♪
394
00:21:32,352 --> 00:21:33,875
Ακόμα περιμένουμε
η τελική εκδήλωση
395
00:21:33,919 --> 00:21:35,355
από μεταφορά τρία,
396
00:21:35,399 --> 00:21:36,748
αλλά αυτό είναι όλοι
που έχει γίνει check in
397
00:21:36,791 --> 00:21:38,358
για εκκένωση.
398
00:21:38,402 --> 00:21:40,229
Κανένα σημάδι
των Μπένετς.
399
00:21:40,273 --> 00:21:42,797
Και κανένας από τον πολιτικό
ερευνητικό προσωπικό,
400
00:21:42,841 --> 00:21:44,233
ή τα στοιχεία ασφαλείας τους.
401
00:21:44,277 --> 00:21:46,018
Πρέπει να είναι λάθος.
402
00:21:46,061 --> 00:21:47,367
Χαριτωμένο.
403
00:21:47,411 --> 00:21:48,803
Τώρα ξέρουμε.
404
00:21:48,847 --> 00:21:51,240
Αυτό υπερβαίνει κατά πολύ
οι Μπένετς.
405
00:21:51,284 --> 00:21:53,242
Μυημένος
πλήρης αποκλεισμός των εγκαταστάσεων.
406
00:21:53,286 --> 00:21:55,767
Κλείσε κάθε πόρτα,
παράθυρο και αεραγωγός.
407
00:21:55,810 --> 00:21:58,204
Μόλις το συγκρότημα είναι ασφαλές,
πρέπει να σκουπίζεις κάθε εκατοστό --
408
00:21:58,247 --> 00:22:00,641
κτίριο με κτίριο,
πτέρυγα με πτέρυγα, δωμάτιο με δωμάτιο --
409
00:22:00,685 --> 00:22:02,382
μέχρι να βρεις πού
κρύβονται.
410
00:22:02,426 --> 00:22:08,954
♪
411
00:22:10,564 --> 00:22:11,783
♪
412
00:22:11,826 --> 00:22:14,394
Κάτι δεν πάει καλά.
413
00:22:14,438 --> 00:22:15,830
Έπρεπε να είναι εδώ.
414
00:22:21,445 --> 00:22:22,663
Μείνε με τους άλλους.
415
00:22:22,707 --> 00:22:23,577
Πρέπει να βρω την Ελπίδα.
416
00:22:23,621 --> 00:22:25,144
Είμαι εδώ!
417
00:22:33,674 --> 00:22:37,852
Ελπίδα...
418
00:22:37,896 --> 00:22:39,376
Τι συμβαίνει?
419
00:22:41,421 --> 00:22:43,031
Μακάρι να υπήρχε
ένας άλλος τρόπος.
420
00:22:43,075 --> 00:22:45,425
♪
421
00:22:45,469 --> 00:22:46,470
Αλλά το σχέδιό μας δεν λειτουργεί
χωρίς εσένα.
422
00:22:46,513 --> 00:22:47,862
Ουάου! Γεια σου!
423
00:22:47,906 --> 00:22:49,516
Γεια, καλώς ήρθατε στο
Μονάδα Βιοπεριορισμού.
424
00:22:49,560 --> 00:22:52,040
♪
425
00:22:52,084 --> 00:22:53,564
Ελπίδα?
426
00:22:53,607 --> 00:22:55,392
Ελπίδα!
427
00:23:04,096 --> 00:23:05,924
Υπολοχαγός Νεύτων.
428
00:23:05,967 --> 00:23:08,405
Κανένα σήμα εδώ κάτω.
429
00:23:08,448 --> 00:23:10,276
Ο Στόουκς ζητά
μια ενημέρωση.
430
00:23:10,319 --> 00:23:12,321
Είναι μέσα
η Μονάδα Βιοπεριορισμού.
431
00:23:12,365 --> 00:23:15,455
Έχουν κλειδωθεί μέσα.
Καμία διέξοδος ή έξοδος.
432
00:23:15,499 --> 00:23:17,065
Αλλά μαζεύουμε
αδιάκριτη φλυαρία
433
00:23:17,109 --> 00:23:18,284
μέσα από τους τοίχους.
434
00:23:18,327 --> 00:23:19,459
Είναι εκεί μέσα.
435
00:23:19,503 --> 00:23:21,418
Λοιπόν, γιατί δεν είμαστε;
436
00:23:21,461 --> 00:23:23,811
Είναι ενισχυμένο
τιτάνιο.
437
00:23:23,855 --> 00:23:26,423
Σφραγισμένο ως ασφαλές για αστοχίες,
που προκλήθηκε από το lockdown.
438
00:23:26,466 --> 00:23:28,120
Η αμβλεία βία δεν θα το κάνει.
439
00:23:28,163 --> 00:23:29,904
Θα πρέπει να περιμένουμε
για πλήρη επανεκκίνηση του συστήματος
440
00:23:29,948 --> 00:23:31,297
να παρακάμψει
το σύστημα κλειδώματος.
441
00:23:31,340 --> 00:23:33,517
μμ. Πόσο καιρό
αυτό θα πάρει;
442
00:23:33,560 --> 00:23:35,040
Τουλάχιστον δύο ώρες.
443
00:23:35,083 --> 00:23:37,303
Θα την ενημερώσω.
444
00:23:37,346 --> 00:23:46,660
♪
445
00:23:46,704 --> 00:23:47,922
Είναι καλό πράγμα
είπα στον Γουίλ
446
00:23:47,966 --> 00:23:49,489
δεν θα έκανα
οτιδήποτε απερίσκεπτο.
447
00:23:50,403 --> 00:23:51,709
Δεν το κάναμε
πάρε μια επιλογή εδώ.
448
00:23:51,752 --> 00:23:53,188
Δεν γνωρίζω.
449
00:23:53,232 --> 00:23:55,364
Μη νομίζεις
ειναι ολα επιλογη?
450
00:23:55,408 --> 00:23:57,323
Επέλεξες να μου δώσεις μια ζωή,
και...
451
00:23:57,366 --> 00:24:00,935
διαλέγω
για να μετρήσει.
452
00:24:00,979 --> 00:24:02,284
Ήδη έχεις.
453
00:24:02,328 --> 00:24:03,938
Ξέρεις ότι.
454
00:24:03,982 --> 00:24:05,810
Θα σε πιάσουμε
πίσω στον Γουίλ.
455
00:24:05,853 --> 00:24:07,507
Και μετά...
456
00:24:07,551 --> 00:24:09,857
επιτέλους θα ξεκινήσεις
ζώντας για τον εαυτό σας.
457
00:24:09,901 --> 00:24:12,120
Ναι, καλά,
αυτό ισχύει και για σένα.
458
00:24:58,602 --> 00:25:01,169
Είναι μονόδρομο γυαλί.
459
00:25:01,213 --> 00:25:03,520
Μπορούμε να τους δούμε,
αλλά δεν μπορούν να μας δουν.
460
00:25:03,563 --> 00:25:07,045
Τι είναι αυτό?
461
00:25:07,088 --> 00:25:09,221
Τι είναι αυτά τα πράγματα
κάνεις εδώ μέσα;
462
00:25:09,264 --> 00:25:11,789
Ελπίζω, απλά -- απλά πες μου
τι συμβαίνει.
463
00:25:11,832 --> 00:25:13,138
Σας παρακαλούμε.
464
00:25:13,181 --> 00:25:15,401
Μίλησέ μου!
465
00:25:15,444 --> 00:25:18,230
Mason, το CRM δεν είναι
τι νομίζεις ότι είναι.
466
00:25:18,273 --> 00:25:21,015
Εντάξει?
Έχουν κάνει τρομερά πράγματα.
467
00:25:21,059 --> 00:25:22,451
Τι είδους πράγματα?
468
00:25:22,495 --> 00:25:24,062
Ο, τι κι αν ειναι,
δεν μπορεί να είναι τόσο κακό.
469
00:25:24,105 --> 00:25:25,585
Ο μπαμπάς μου θα το έκανε
ξέρετε για αυτό.
470
00:25:25,629 --> 00:25:31,939
♪
471
00:25:31,983 --> 00:25:34,420
Περίμενε, είναι αυτό
γιατί με πήρες;
472
00:25:34,463 --> 00:25:35,552
Λόγω του πατέρα μου;
473
00:25:35,595 --> 00:25:37,989
Δεν υπήρχε άλλος τρόπος.
Εντάξει?
474
00:25:38,032 --> 00:25:39,947
Θα αξιοποιήσουμε αυτό που είστε
για να πάρουμε αυτό που θέλουμε,
475
00:25:39,991 --> 00:25:42,733
και μετά μόλις το κάνουμε,
θα σε αφήσουμε να φύγεις.
476
00:25:42,776 --> 00:25:46,475
Και τι θελεις?
477
00:25:46,519 --> 00:25:49,043
Και αν δεν το καταλάβετε,
και μετά τι?
478
00:25:49,087 --> 00:25:51,045
Ε;
479
00:25:51,089 --> 00:25:52,743
Τους ταΐζεις;
480
00:25:55,702 --> 00:25:57,574
Κανείς δεν θα σε πληγώσει.
481
00:25:57,617 --> 00:25:59,445
Υπόσχομαι.
482
00:25:59,488 --> 00:26:05,016
♪
483
00:26:05,059 --> 00:26:10,804
♪
484
00:26:10,848 --> 00:26:12,414
Καταλαβαίνω.
485
00:26:12,458 --> 00:26:15,069
Ενημερώστε με όταν έχετε
μια ενημέρωση στον διακομιστή.
486
00:26:15,113 --> 00:26:17,811
Τι συμβαίνει?
487
00:26:17,855 --> 00:26:20,684
Πλησίασε
ασφάλεια μεγάλης εμβέλειας
488
00:26:20,727 --> 00:26:23,687
και ζήτησε να μιλήσει
με τη μητέρα σου.
489
00:26:23,730 --> 00:26:25,906
Αν είναι να τον πιστέψουν,
συμβαίνουν πολλά εδώ
490
00:26:25,950 --> 00:26:27,821
αυτό είναι έξω από τα βιβλία.
491
00:26:27,865 --> 00:26:29,649
Ω! ναι?
492
00:26:29,693 --> 00:26:30,998
Σαν τι?
493
00:26:31,042 --> 00:26:32,478
Λοιπόν, για αρχή,
φαίνεται της μητέρας σου
494
00:26:32,521 --> 00:26:34,436
εκτρέπει το CRM
ιατρικές προμήθειες
495
00:26:34,480 --> 00:26:35,873
στον αρχηγό
των Περιμέτρων.
496
00:26:35,916 --> 00:26:37,091
Τι?
497
00:26:37,135 --> 00:26:38,527
Πιο άμεσα,
έχουν γίνει
498
00:26:38,571 --> 00:26:40,878
μια σημαντική απειλή
για την ασφάλεια αυτής της εγκατάστασης,
499
00:26:40,921 --> 00:26:43,837
και άρα η ασφάλεια
της Αστικής Δημοκρατίας.
500
00:26:43,881 --> 00:26:46,840
Λέει ότι ο εισβολέας
πυροβολήσαμε το άλλο βράδυ,
501
00:26:46,884 --> 00:26:48,668
αυτή που προσπαθούσαμε
να αναγνωρίσει,
502
00:26:48,712 --> 00:26:50,627
ήταν ο γιος της Indira.
503
00:26:50,670 --> 00:26:52,716
Αυτό λέει
αυτή και η κοινότητά της
504
00:26:52,759 --> 00:26:54,892
έχουν εργαστεί ενεργά
με τους Μπένετς εναντίον μας,
505
00:26:54,935 --> 00:26:58,373
φιλοξενώντας τους,
φυτεύοντάς τα μέσα στο συγκρότημα
506
00:26:58,417 --> 00:27:01,507
για αυτό που προφανώς
κάποιου είδους απόπειρα απόδρασης.
507
00:27:01,550 --> 00:27:04,553
Εσύ...
Είσαι σίγουρος ότι μπορούμε να τον εμπιστευτούμε;
508
00:27:04,597 --> 00:27:07,121
Η ομάδα του λοχία Μιλς είναι
στο δρόμο για να τα αντιμετωπίσει.
509
00:27:07,165 --> 00:27:10,342
Και δεν πρόκειται
να γίνει έρευνα;
510
00:27:10,385 --> 00:27:12,431
Μία έρευνα
θα έπαιρνε χρόνο
511
00:27:12,474 --> 00:27:13,998
και αιτία
τρωτά σημεία.
512
00:27:14,041 --> 00:27:15,347
Οχι.
513
00:27:15,390 --> 00:27:16,914
Για απειλή για την ασφάλεια
όπως αυτό,
514
00:27:16,957 --> 00:27:19,525
Ενιαίοι Κανονισμοί CRM
εντολή οποιουδήποτε και όλων
515
00:27:19,568 --> 00:27:21,962
σημεία επαφής πρέπει
να αφαιρεθεί --
516
00:27:22,006 --> 00:27:23,311
αμέσως.
517
00:27:23,355 --> 00:27:30,449
♪
518
00:27:30,492 --> 00:27:37,499
♪
519
00:27:48,597 --> 00:27:51,470
Έχω αυτό το όνειρο
του μέλλοντός μου.
520
00:27:51,513 --> 00:27:55,169
Είμαι με τον Φέλιξ.
Είμαστε μεγαλύτεροι.
521
00:27:55,213 --> 00:27:59,086
Πήραμε
μια όμορφη οικογένεια.
522
00:27:59,130 --> 00:28:01,741
Είναι αυτό για το οποίο ζω.
523
00:28:01,785 --> 00:28:04,701
Όλα όσα κάνω
είναι στην υπηρεσία αυτού.
524
00:28:05,745 --> 00:28:08,095
Ίσως αυτό
με κάνει εγωιστή.
525
00:28:09,923 --> 00:28:12,012
Δεν νομίζω
με κάνει λάθος.
526
00:28:14,188 --> 00:28:16,582
Αυτό που έκανες για να ζήσεις
για τον γιο σου,
527
00:28:16,625 --> 00:28:20,107
για την οικογένειά σου...
528
00:28:20,151 --> 00:28:24,503
Δεν νομίζω ότι είναι λάθος,
είτε.
529
00:28:24,546 --> 00:28:30,727
♪
530
00:28:30,770 --> 00:28:36,820
♪
531
00:28:36,863 --> 00:28:37,951
Ίντιρα!
532
00:28:37,995 --> 00:28:39,431
Κοκκινολαίμης.
533
00:28:39,474 --> 00:28:41,650
Είναι ο Μπρόντι.
534
00:28:41,694 --> 00:28:43,740
Χώρισε από την πρώτη
καραβάνι που κατευθύνθηκε ανατολικά.
535
00:28:43,783 --> 00:28:45,654
Έλεγε για...
536
00:28:45,698 --> 00:28:46,873
διορθώνοντας τα πράγματα
με το CRM.
537
00:28:46,917 --> 00:28:54,098
♪
538
00:28:54,141 --> 00:29:01,235
♪
539
00:29:03,411 --> 00:29:05,065
♪
540
00:29:05,109 --> 00:29:07,198
Κίνηση! Κίνηση!
541
00:29:07,241 --> 00:29:08,808
Εκεί.
542
00:29:08,852 --> 00:29:15,162
♪
543
00:29:15,206 --> 00:29:16,990
Συνέχισε.
544
00:29:17,034 --> 00:29:19,210
Πέτα την τσάντα σου.
545
00:29:19,253 --> 00:29:22,996
♪
546
00:29:23,040 --> 00:29:26,913
♪
547
00:29:26,957 --> 00:29:30,830
♪
548
00:29:30,874 --> 00:29:32,005
Παράταξη
με τους ΑΛΛΟΥΣ.
549
00:29:32,049 --> 00:29:38,838
♪
550
00:29:38,882 --> 00:29:45,845
♪
551
00:29:45,889 --> 00:29:52,547
♪
552
00:29:52,591 --> 00:29:55,289
Βγάλαμε
ένα καλού μεγέθους κομμάτι του τοίχου σας
553
00:29:55,333 --> 00:29:56,900
στο δρόμο μέσα.
554
00:29:56,943 --> 00:29:59,250
Αλλά δεν θα το χρειαστείτε
μετά σήμερα.
555
00:29:59,293 --> 00:30:06,648
♪
556
00:30:10,261 --> 00:30:15,135
Κυρία, έλαβα την ενημέρωση
που ζητήσατε στον διακομιστή.
557
00:30:23,709 --> 00:30:25,537
Το συνειδητοποιείς
τι εκανες
558
00:30:25,580 --> 00:30:26,886
Στη δική σας κοινότητα;
559
00:30:26,930 --> 00:30:28,279
Τους σημάδεψες
για θάνατο.
560
00:30:28,322 --> 00:30:29,541
Όχι, ήμασταν
ήδη σημειωμένο.
561
00:30:29,584 --> 00:30:31,064
Η Indira έκανε συμφωνία
562
00:30:31,108 --> 00:30:32,674
με τη μητέρα σου
να σώσει τη ζωή της.
563
00:30:32,718 --> 00:30:34,851
Γιατί να μην το κάνω
Κάνε το ίδιο?
564
00:30:34,894 --> 00:30:36,548
Ξέρεις,
Θα μπορούσα να τους πω για σένα.
565
00:30:36,591 --> 00:30:38,245
Πρέπει.
566
00:30:38,289 --> 00:30:40,508
Έχεις παίξει και στις δύο πλευρές
όλη την ώρα.
567
00:30:40,552 --> 00:30:44,164
Προσπαθώντας να με σκοτώσουν,
πολύ? Ε;
568
00:30:44,208 --> 00:30:46,819
Εντάξει, μόνιμη κατοικία
εντός της Πολιτικής Δημοκρατίας.
569
00:30:46,863 --> 00:30:49,082
Υποσχέσου μου ότι,
και θα σιωπήσω.
570
00:30:49,126 --> 00:30:50,692
Δεν μπορώ.
571
00:30:50,736 --> 00:30:51,911
Ω.
572
00:30:51,955 --> 00:30:52,956
Εντάξει.
573
00:30:52,999 --> 00:30:54,479
Λοιπόν, έχεις
574
00:30:54,522 --> 00:30:56,350
μέχρι τον αξιωματικό Στόουκς
επιστρέφει
575
00:30:56,394 --> 00:31:00,267
να καταλάβω
έναν τρόπο που μπορείς.
576
00:31:00,311 --> 00:31:01,878
Στα γόνατα σου!
577
00:31:01,921 --> 00:31:03,967
♪
578
00:31:04,010 --> 00:31:05,925
Σας παρακαλούμε.
579
00:31:05,969 --> 00:31:07,579
Σας παρακαλούμε.
580
00:31:07,622 --> 00:31:10,756
Άσε με να μιλήσω
στον Αντισυνταγματάρχη.
581
00:31:10,799 --> 00:31:13,759
♪
582
00:31:13,802 --> 00:31:15,152
Ετσι...
583
00:31:15,195 --> 00:31:18,372
έχουμε συμφωνία ή όχι;
584
00:31:18,416 --> 00:31:19,808
Ο χρόνος σχεδόν τελειώνει.
585
00:31:19,852 --> 00:31:21,767
Δεν το κάνεις αυτό,
είσαι νεκρός.
586
00:31:21,810 --> 00:31:28,078
♪
587
00:31:28,121 --> 00:31:34,519
♪
588
00:31:34,562 --> 00:31:36,825
Στάσου γρήγορα.
589
00:31:40,612 --> 00:31:42,092
Τι διάολο
έκανες?
590
00:31:42,135 --> 00:31:44,572
Ήταν ένας αρουραίος,
γωνίες παιχνιδιού,
591
00:31:44,616 --> 00:31:46,313
λέει σκατά για εμάς
592
00:31:46,357 --> 00:31:48,620
βρίσκεται πίσω από αυτό που συνέβη
στην Ομάχα.
593
00:31:48,663 --> 00:31:50,622
Δηλαδή δεν τον αφήσαμε
στο CR,
594
00:31:50,665 --> 00:31:53,755
θα πήγαινε να το ουρλιάξει
από τις στέγες.
595
00:31:53,799 --> 00:31:56,019
Πώς μπορούσε να το ήξερε;
596
00:31:56,062 --> 00:31:57,411
Δεν έχω ιδέα.
597
00:31:57,455 --> 00:32:00,588
Αλλά άνθρωποι σαν αυτόν;
Είναι η απειλή για την ασφάλεια.
598
00:32:00,632 --> 00:32:02,025
Για ολα οσα γνωριζουμε,
599
00:32:02,068 --> 00:32:03,809
έλεγε ψέματα το σκουπίδι
για την Indira,
600
00:32:03,852 --> 00:32:07,160
χρησιμοποιώντας μας για να τακτοποιήσουμε
κάποια προσωπική μνησικακία.
601
00:32:07,204 --> 00:32:08,988
Οχι.
602
00:32:09,032 --> 00:32:10,816
Ήταν απειλή.
603
00:32:10,859 --> 00:32:12,949
Και αυτή είναι επίσης.
604
00:32:16,604 --> 00:32:19,172
Λοχίας Μιλς,
βάλε με με τον αρχηγό μας.
605
00:32:19,216 --> 00:32:20,826
Θα ήθελα να μιλήσω
μαζί της.
606
00:32:24,656 --> 00:32:26,266
Σας παρακαλούμε.
607
00:32:26,310 --> 00:32:28,181
Σας παρακαλούμε,
όποιος κι αν είσαι...
608
00:32:31,706 --> 00:32:34,535
...καλέστε τους στρατιώτες σας.
609
00:32:34,579 --> 00:32:37,669
Μπορείς να με πάρεις...
610
00:32:37,712 --> 00:32:40,367
αλλά αφήστε τους ανθρώπους μου να ζήσουν.
611
00:32:44,241 --> 00:32:47,200
Η Ίντιρα...
612
00:32:47,244 --> 00:32:49,202
Είμαι εντυπωσιασμένος
από το γλυπτό της υδρογείου
613
00:32:49,246 --> 00:32:52,031
Ο Αντισυνταγματάρχης ανατέθηκε
από εσάς πριν από μερικά χρόνια.
614
00:32:52,075 --> 00:32:53,685
Είναι όμορφο.
615
00:32:53,728 --> 00:32:55,904
Είδος συγκόλλησης
είναι δύσκολο.
616
00:32:55,948 --> 00:32:57,471
Ξέρω.
617
00:32:57,515 --> 00:33:00,648
Κάποτε ήμουν σαν εσένα.
618
00:33:00,692 --> 00:33:02,259
Καθοδηγώντας μια κοινότητα καλλιτεχνών,
619
00:33:02,302 --> 00:33:04,043
αλλά ποτέ πραγματικά
είχε μια ευκαιρία,
620
00:33:04,087 --> 00:33:05,479
όπως το δικό σου όχι τώρα.
621
00:33:05,523 --> 00:33:07,829
Μεγαλύτερο, πιο δυνατό
κοινότητες
622
00:33:07,873 --> 00:33:09,396
προσπέρασε τα μικρότερα.
623
00:33:09,440 --> 00:33:11,964
Έχει γίνει
ευθύνη τους να.
624
00:33:12,008 --> 00:33:15,489
Είναι ανοδικοί
γιατί έχουν προσαρμοστεί,
625
00:33:15,533 --> 00:33:18,275
εξοπλίστηκαν
για επιβίωση,
626
00:33:18,318 --> 00:33:20,320
όχι μόνο με δύναμη,
627
00:33:20,364 --> 00:33:22,279
αλλά βλέποντας τον κόσμο
628
00:33:22,322 --> 00:33:23,889
για αυτο που ειναι...
629
00:33:23,932 --> 00:33:27,066
και τι πρέπει να είναι.
630
00:33:27,110 --> 00:33:30,809
Όλα αυτά για να πω,
το όραμά σου είναι υπέροχο,
631
00:33:30,852 --> 00:33:33,203
αλλά δεν απεικονίζει
τι είναι.
632
00:33:34,595 --> 00:33:36,510
Δεν το βλέπεις.
633
00:33:36,554 --> 00:33:38,512
Δεν μπορείς.
634
00:33:38,556 --> 00:33:42,081
Και γι' αυτό
δεν μπορούμε να σε αφήσουμε να ζήσεις.
635
00:33:42,125 --> 00:33:44,257
Συγγνώμη.
636
00:33:44,301 --> 00:33:46,825
♪
637
00:33:46,868 --> 00:33:48,522
Οι εχθροί είναι εξασφαλισμένοι.
638
00:33:48,566 --> 00:33:49,741
Ανθυπασπιστής,
639
00:33:49,784 --> 00:33:51,612
περιμένουμε
την τελική σας παραγγελία.
640
00:33:51,656 --> 00:33:54,224
♪
641
00:33:54,267 --> 00:33:57,227
Αυτοί παρέχουν
μια πολύτιμη υπηρεσία για εμάς.
642
00:33:57,270 --> 00:33:59,185
Είναι ένας πόρος.
643
00:33:59,229 --> 00:34:03,668
♪
644
00:34:03,711 --> 00:34:06,540
Εξαλείψτε τους όλους.
645
00:34:06,584 --> 00:34:08,238
Μην αφήσετε κανέναν ζωντανό.
646
00:34:08,281 --> 00:34:13,895
♪
647
00:34:13,939 --> 00:34:16,333
Αναλάβετε θέσεις βολής.
648
00:34:17,769 --> 00:34:25,298
♪
649
00:34:25,342 --> 00:34:33,132
♪
650
00:34:33,176 --> 00:34:40,748
♪
651
00:35:00,725 --> 00:35:02,988
Ολα θα πάνε καλά.
652
00:35:07,384 --> 00:35:10,561
Στο σημάδι μου.
653
00:35:10,604 --> 00:35:12,389
♪
654
00:35:12,432 --> 00:35:14,391
Ετοιμος.
655
00:35:15,827 --> 00:35:17,524
Και...
656
00:35:17,568 --> 00:35:19,526
♪
657
00:35:19,570 --> 00:35:21,354
Υποχωρώ!
658
00:35:21,398 --> 00:35:23,313
Δύναμη σωστά!
659
00:35:23,356 --> 00:35:32,583
♪
660
00:35:32,626 --> 00:35:41,940
♪
661
00:35:41,983 --> 00:35:51,210
♪
662
00:35:51,254 --> 00:35:52,646
Squad, Code Five.
663
00:35:52,690 --> 00:35:54,648
Πολλαπλά εχθρικά εισερχόμενα.
Εγκατάλειψη θέσεων.
664
00:35:54,692 --> 00:35:56,476
Πέσετε πίσω στο μύλο.
665
00:35:56,520 --> 00:35:58,261
Βήτα σχηματισμού! Τώρα!
666
00:35:59,392 --> 00:36:01,220
Οπλιστείτε
και βρες κάλυψη!
667
00:36:01,264 --> 00:36:07,226
♪
668
00:36:07,270 --> 00:36:13,450
♪
669
00:36:13,493 --> 00:36:14,973
Είναι όλοι
μπροστά στο μύλο.
670
00:36:15,016 --> 00:36:16,583
Μείνε κάτω.
671
00:36:16,627 --> 00:36:22,459
♪
672
00:36:22,502 --> 00:36:24,330
Κοκκινολαίμης!
673
00:36:24,374 --> 00:36:31,337
♪
674
00:36:31,381 --> 00:36:38,344
♪
675
00:36:38,388 --> 00:36:45,351
♪
676
00:36:45,395 --> 00:36:52,358
♪
677
00:36:52,402 --> 00:36:59,365
♪
678
00:36:59,409 --> 00:37:06,372
♪
679
00:37:06,416 --> 00:37:13,379
♪
680
00:37:13,423 --> 00:37:20,560
♪
681
00:37:22,693 --> 00:37:24,912
♪
682
00:37:24,956 --> 00:37:26,262
Χειροβομβίδα!
683
00:37:26,305 --> 00:37:28,002
Ερχομαι σε!
684
00:37:49,981 --> 00:37:50,938
Πώς τα πήγες
ξέρεις να έρθεις;
685
00:37:50,982 --> 00:37:52,288
Δεν το κάναμε.
686
00:37:52,331 --> 00:37:53,724
Ήρθαμε να σας πούμε
σχετικά με το σχέδιο.
687
00:37:53,767 --> 00:37:55,378
Τι? Τι σχέδιο;
688
00:37:56,596 --> 00:37:57,989
Ξεφεύγουν.
689
00:37:58,032 --> 00:38:01,688
Τι? Πότε?
690
00:38:01,732 --> 00:38:03,603
Σίλας.
691
00:38:03,647 --> 00:38:05,213
Πάρτε τους φίλους σας
και τις προμήθειες
692
00:38:05,257 --> 00:38:08,216
στο ραντεβού.
693
00:38:08,260 --> 00:38:09,740
Να είσαι έτοιμος.
694
00:38:09,783 --> 00:38:12,743
Ετοιμος για τι?
695
00:38:12,786 --> 00:38:14,919
Ποιο είναι το σχέδιο?
696
00:38:14,962 --> 00:38:21,708
♪
697
00:38:21,752 --> 00:38:28,759
♪
698
00:38:28,802 --> 00:38:30,369
Ντένις;
699
00:38:30,413 --> 00:38:33,764
♪
700
00:38:33,807 --> 00:38:37,158
Ντένις!
701
00:38:40,466 --> 00:38:42,425
Έτσι, όσο καιρό
καθώς το κάνουμε αυτό αριστερά...
702
00:38:42,468 --> 00:38:43,730
Είμαστε καλά, ναι.
703
00:38:43,774 --> 00:38:46,342
12 λεπτά
μέχρι να μπουν.
704
00:38:46,385 --> 00:38:47,778
Θα τους ετοιμάσω όλους.
705
00:38:47,821 --> 00:38:49,997
Θα ρυθμίσω το C-4.
706
00:38:50,041 --> 00:38:51,912
♪
707
00:38:51,956 --> 00:38:53,436
δεν πάω πουθενά
708
00:38:53,479 --> 00:38:57,222
μέχρι σας μαλάκες
πες μου που με πας!
709
00:38:57,265 --> 00:38:59,006
Πέρσι, μην -- Περίμενε,
αφήστε τον να το χειριστεί.
710
00:38:59,050 --> 00:39:03,184
♪
711
00:39:03,228 --> 00:39:04,621
Ιρις,
δεν έκανε τίποτα.
712
00:39:04,664 --> 00:39:06,187
Ούτε εμείς.
713
00:39:06,231 --> 00:39:08,015
Είναι πάρα πολλά
διακυβεύεται.
714
00:39:08,059 --> 00:39:09,669
Πρέπει να το κάνουμε.
715
00:39:09,713 --> 00:39:11,628
Ας κουνηθούμε!
716
00:39:11,671 --> 00:39:13,281
Επαναφορά συστήματος.
717
00:39:13,325 --> 00:39:15,588
5, 4, 3...
718
00:39:15,632 --> 00:39:20,419
Θα πρέπει να υποθέσουμε
Ο Μιλς και η ομάδα του είναι νεκροί.
719
00:39:20,463 --> 00:39:23,204
Και όσο για
οι αντάρτικοι επιστήμονές μας...
720
00:39:26,556 --> 00:39:30,429
...μας υπολόγιζαν
έναρξη πρωτοκόλλων κλειδώματος.
721
00:39:30,473 --> 00:39:38,350
♪
722
00:39:38,394 --> 00:39:40,221
Γνώριζαν τη σφράγιση
εκείνη την πόρτα του περιορισμού
723
00:39:40,265 --> 00:39:41,484
θα τα αγόραζε
αρκετός χρόνος για απόδραση
724
00:39:41,527 --> 00:39:43,834
στις παλιές σήραγγες εξόρυξης.
725
00:39:43,877 --> 00:39:48,099
♪
726
00:39:48,142 --> 00:39:49,927
Και χρησιμοποίησαν τα εκρηκτικά
727
00:39:49,970 --> 00:39:52,582
να μας σταματήσουν
από το να τους ακολουθείς.
728
00:39:52,625 --> 00:39:59,284
♪
729
00:39:59,327 --> 00:40:01,155
Πότε το έμαθες;
730
00:40:03,506 --> 00:40:05,682
Ο κεντρικός διακομιστής της εγκατάστασης
το επιβεβαίωσε.
731
00:40:05,725 --> 00:40:07,901
Όλη η έρευνα
έχει σκουπιστεί.
732
00:40:07,945 --> 00:40:10,600
Κάθε σταγόνα δεδομένων.
733
00:40:10,643 --> 00:40:12,776
Τα παντα.
734
00:40:12,819 --> 00:40:14,865
Κάθε χαρτί,
735
00:40:14,908 --> 00:40:16,344
κάθε θεωρία.
736
00:40:16,388 --> 00:40:18,303
Προσπαθούν
να το πάρουν μαζί τους.
737
00:40:18,346 --> 00:40:20,523
Αυτό δεν είναι μόνο
ένα σχέδιο διαφυγής.
738
00:40:20,566 --> 00:40:22,307
Αυτό είναι μια εξέγερση.
739
00:40:22,350 --> 00:40:24,483
Η Πολιτική Δημοκρατία
μένει να χάσει
740
00:40:24,527 --> 00:40:27,617
κάθε κομμάτι γνώσης
και την πρόοδο
741
00:40:27,660 --> 00:40:32,143
που χτίσαμε από τότε...
από το τέλος των πάντων.
742
00:40:32,186 --> 00:40:35,494
Αυτό θα μπορούσε να είναι
το δεύτερο τέλος.
743
00:40:35,538 --> 00:40:37,322
♪
744
00:40:37,365 --> 00:40:39,150
Λοιπόν, ποιο είναι το καταραμένο σχέδιο,
Jadis.
745
00:40:39,193 --> 00:40:40,499
Έχω παραγγείλει Pierce
746
00:40:40,543 --> 00:40:43,067
στους στρατιώτες του σταθμού
σε κάθε έξοδο σήραγγας.
747
00:40:43,110 --> 00:40:45,852
Όταν αναδύονται,
θα περιμένουμε.
748
00:40:45,896 --> 00:40:48,289
Διατρυπώ
στον Αστυνόμο Στόουκς.
749
00:40:48,333 --> 00:40:50,161
Πηγαίνω.
750
00:40:50,204 --> 00:40:52,511
Οι πυροσβεστικές ομάδες κινούνται
στη θέση.
751
00:40:52,555 --> 00:40:54,426
Ποιοί είναι οι κανόνες
του αρραβώνα;
752
00:40:56,776 --> 00:40:57,951
Ενημερώστε τις ομάδες σας
753
00:40:57,995 --> 00:41:00,301
ανακαλώ
όλα τα πρωτόκολλα σύλληψης.
754
00:41:00,345 --> 00:41:02,739
Θα κάνουμε ένα παράδειγμα
των Μπένετς.
755
00:41:02,782 --> 00:41:05,524
Αν τα δεις
ή οποιονδήποτε από τους επιστήμονες,
756
00:41:05,568 --> 00:41:07,787
πυροβολούν για να σκοτώσουν.
757
00:41:07,831 --> 00:41:10,747
Καταργήστε μερικά
για να τραυματίσει τους πολλούς.
758
00:41:10,790 --> 00:41:12,313
Ήταν ασφαλείς
για πολύ καιρό.
759
00:41:12,357 --> 00:41:15,142
Έχουν ξεχάσει
πάρα πολύ.
760
00:41:15,186 --> 00:41:18,668
Αυτή είναι μια ευκαιρία
για να θυμούνται.
761
00:41:18,711 --> 00:41:23,324
♪
762
00:41:28,199 --> 00:41:31,158
Μας έφεραν
σε αυτό.
763
00:41:31,202 --> 00:41:35,249
Όχι επιστροφή τώρα.
764
00:41:35,293 --> 00:41:36,686
Θα είμαστε
ακριβώς πίσω σου.
765
00:41:36,729 --> 00:41:38,557
Όχι αντίο.
766
00:41:38,601 --> 00:41:40,298
Ας δούμε
ποιος αναβοσβήνει πρώτος.
767
00:41:40,341 --> 00:41:43,388
Ελα!
768
00:41:43,431 --> 00:41:45,912
Δολοφονία με μία βολή!
769
00:41:45,956 --> 00:41:49,002
Ελπίδα, όχι!
770
00:41:49,046 --> 00:41:50,743
Είμαστε έτοιμοι να κλιμακώσουμε.
771
00:41:50,787 --> 00:41:55,356
♪
772
00:42:00,492 --> 00:42:02,581
Εργαζόμαστε για να σταματήσουμε
τα τέρατα.
773
00:42:02,625 --> 00:42:05,453
Και για να σωθούν οι άνθρωποι από
μετατρέπονται σε τέρατα.
774
00:42:05,497 --> 00:42:07,804
Αλλά πρέπει να σωθούμε
από εκείνη τη μοίρα πρώτα.
775
00:42:07,847 --> 00:42:11,677
Και αυτή τη στιγμή, πρέπει να μάθω --
είσαι μέσα?
776
00:42:11,721 --> 00:42:14,245
Ένα από τα πράγματα
περίπου το τέλος της σεζόν 1 είναι
777
00:42:14,288 --> 00:42:17,509
το κοινό γνώριζε πολλά
περισσότερο από ότι ήταν οι χαρακτήρες μας.
778
00:42:17,553 --> 00:42:20,860
Και θα το πω στο επεισόδιο 8,
είναι πραγματικά η πρώτη φορά
779
00:42:20,904 --> 00:42:23,384
Νομίζω ότι οι χαρακτήρες είναι μπροστά
του κοινού.
780
00:42:23,428 --> 00:42:26,779
Κατασκεύασαν αυτό το σχέδιο,
αλλά εμείς ως κοινό
781
00:42:26,823 --> 00:42:29,173
δεν ξέρω ακριβώς
ποιο είναι το σχέδιο τους.
782
00:42:29,216 --> 00:42:30,783
Βρες τον Φέλιξ και τον μπαμπά.
Διέδωσέ το.
783
00:42:30,827 --> 00:42:32,872
Βάλτε όλους στη θέση τους, εντάξει;
Θα σε συναντησω εκει.
784
00:42:32,916 --> 00:42:35,005
Δεν ξέρουμε πού
Η ελπίδα πάει,
785
00:42:35,048 --> 00:42:38,443
και τι θα μάθουμε σύντομα
δηλαδή πλησιάζει τον Μέισον.
786
00:42:38,486 --> 00:42:40,010
σε χρειάζομαι
να έρθει μαζί μου.
787
00:42:40,053 --> 00:42:41,751
Ε...
788
00:42:41,794 --> 00:42:43,448
Θέλω μόνο να με εμπιστευτείς,
εντάξει?
789
00:42:43,491 --> 00:42:46,059
Ως κοινό,
γνωρίζουμε ότι ο Mason
790
00:42:46,103 --> 00:42:48,758
είναι γιος του υποστράτηγου Beale.
791
00:42:48,801 --> 00:42:51,064
Και αυτό είναι μια τεράστια υπόθεση.
792
00:42:51,108 --> 00:42:54,851
Ελπίζω, απλά -- απλά πες μου
τι συμβαίνει, παρακαλώ.
793
00:42:54,894 --> 00:42:56,548
Εντάξει, θα πάμε
αξιοποιήστε αυτό που είστε
794
00:42:56,592 --> 00:42:57,854
για να πάρουμε αυτό που θέλουμε,
και μετά μόλις το κάνουμε,
795
00:42:57,897 --> 00:42:59,507
θα σε αφήσουμε να φύγεις.
796
00:42:59,551 --> 00:43:01,684
Και αυτό είναι πραγματικά το tip off
στο κοινό που,
797
00:43:01,727 --> 00:43:03,860
Ω, όχι, η Χόουπ ήξερε τι ήταν
κάνοντας αυτό όλη την ώρα.
798
00:43:03,903 --> 00:43:05,122
Δεν ήταν απατεώνας.
799
00:43:05,165 --> 00:43:06,863
Η απόκτηση του Mason ήταν μέρος
του σχεδίου.
800
00:43:06,906 --> 00:43:08,647
Και έτσι είναι
πρόκειται να τον χρησιμοποιήσει
801
00:43:08,691 --> 00:43:10,518
ως μόχλευση στο μέλλον.
802
00:43:10,562 --> 00:43:12,477
Αυτό είναι πραγματικά
το ερωτηματικό.
803
00:43:12,520 --> 00:43:15,306
Τι συμβαίνει?
804
00:43:15,349 --> 00:43:16,916
Πλησίασε
ασφάλεια μεγάλης εμβέλειας
805
00:43:16,960 --> 00:43:18,701
και ζήτησε να μιλήσει
με τη μητέρα σου.
806
00:43:18,744 --> 00:43:21,878
Από τότε που επέστρεψε ο Χακ
την ερευνητική μονάδα,
807
00:43:21,921 --> 00:43:23,706
μόλις γύρισε
εν ενεργεία,
808
00:43:23,749 --> 00:43:26,230
είναι μόνο ανάμεσα
ένας βράχος και ένα σκληρό μέρος.
809
00:43:26,273 --> 00:43:27,623
Ξέρεις, εδώ είναι αυτός ο τύπος Μπρόντι
810
00:43:27,666 --> 00:43:29,276
που ήταν μέρος του
η περιμετρική κατασκήνωση.
811
00:43:29,320 --> 00:43:30,713
Τώρα είναι προδομένος
τους δικούς του ανθρώπους.
812
00:43:30,756 --> 00:43:33,324
Τα πούλησε όλα
έξω στον Jadis.
813
00:43:33,367 --> 00:43:34,630
Η Indira έκανε συμφωνία
με τη μητέρα σου
814
00:43:34,673 --> 00:43:35,674
να σώσει τη ζωή της.
815
00:43:35,718 --> 00:43:37,154
Γιατί όχι
Κάνω το ίδιο?
816
00:43:37,197 --> 00:43:39,504
Αλλά είναι επίσης πρόθυμος
να πουλήσει τον Χακ
817
00:43:39,547 --> 00:43:41,071
στον Jadis, επίσης.
818
00:43:41,114 --> 00:43:44,509
Πασχίζει να το βρει
κάποιου είδους λύση.
819
00:43:44,552 --> 00:43:46,511
Και κυριολεκτικά το μόνο πράγμα που αυτή
μπορεί να κάνει εκείνη τη στιγμή
820
00:43:46,554 --> 00:43:48,861
για να τον κρατήσει σιωπηλός
να είναι να τον σκοτώσεις.
821
00:43:50,167 --> 00:43:53,039
Όταν μπαίνει ο Jadis, όπως,
Ο Jadis νομίζω ότι είναι σοκαρισμένος.
822
00:43:53,083 --> 00:43:55,694
Τι στο διάολο έκανες;
Ήταν αρουραίος.
823
00:43:55,738 --> 00:43:57,914
Πραγματικά έχει μείνει απορία
για το τι σκέφτεται ο Jadis
824
00:43:57,957 --> 00:43:59,480
Ο Χακ είναι μέχρι,
825
00:43:59,524 --> 00:44:01,395
αν πιστεύει τον Χακ,
είναι καχύποπτη για τον Χακ.
826
00:44:01,439 --> 00:44:03,571
Και τίποτα από αυτά δεν είναι
επιλύθηκε σε αυτό το επεισόδιο,
827
00:44:03,615 --> 00:44:06,531
αλλά θα μάθουμε περισσότερα για αυτό
και πώς αυτό επηρεάζει
828
00:44:06,574 --> 00:44:08,707
η σχέση τους
προχωράμε μπροστά.
829
00:44:08,751 --> 00:44:11,536
Λοχίας Μιλς,
βάλε με με τον αρχηγό μας.
830
00:44:11,579 --> 00:44:13,059
Θα ήθελα να μιλήσω
μαζί της.
831
00:44:13,103 --> 00:44:16,193
Εδώ είναι ο Jadis, που ήρθε
από αυτή την κοινότητα καλλιτεχνών.
832
00:44:16,236 --> 00:44:18,369
Στην πραγματικότητα, αυτή το δημιούργησε
κοινότητα καλλιτεχνών.
833
00:44:18,412 --> 00:44:22,068
Και νομίζω ότι έχει μερικά
ενοχή που πέθαναν όλοι
834
00:44:22,112 --> 00:44:23,287
και έζησε.
835
00:44:23,330 --> 00:44:24,592
Αφήστε τους ανθρώπους μου να ζήσουν.
836
00:44:24,636 --> 00:44:26,203
Νιώθει σαν
έζησε για να επιβιώσει
837
00:44:26,246 --> 00:44:30,337
να ποιμάνουν σε ένα μέλλον για
μια ακόμη μεγαλύτερη κοινότητα,
838
00:44:30,381 --> 00:44:32,209
και αυτή η κοινότητα είναι το CRM.
839
00:44:32,252 --> 00:44:33,384
Κάποτε ήμουν σαν εσένα.
840
00:44:33,427 --> 00:44:34,864
Ηγεσία μιας κοινότητας
των καλλιτεχνών.
841
00:44:34,907 --> 00:44:36,735
Ποτέ όμως πραγματικά
είχε μια ευκαιρία,
842
00:44:36,779 --> 00:44:37,954
όπως το δικό σου όχι τώρα.
843
00:44:37,997 --> 00:44:40,608
Πραγματικά σκέφτομαι
σε εκείνη τη συζήτηση με την Ίντιρα,
844
00:44:40,652 --> 00:44:42,872
δεν χαίρεται
τι πρέπει να κάνει,
845
00:44:42,915 --> 00:44:46,614
αλλά για εκείνη αυτή τη στιγμή,
πρόκειται πραγματικά για,
846
00:44:46,658 --> 00:44:48,399
είναι κάπως το μάντρα
του CRM,
847
00:44:48,442 --> 00:44:51,358
που είναι, μερικές φορές πρέπει
κάνε το κακό για να κάνεις καλό.
848
00:44:52,446 --> 00:44:54,144
Εξαλείψτε τους όλους.
849
00:44:54,187 --> 00:44:55,972
Μην αφήσετε κανέναν ζωντανό.
850
00:44:56,015 --> 00:44:59,802
Να ο Έλτον στραμμένος προς τα κάτω
η κάννη ενός τουφεκιού CRM
851
00:44:59,845 --> 00:45:03,196
πρόκειται να εκτελεστεί, και αυτός
βρίσκει αυτή τη στιγμή γαλήνης.
852
00:45:03,240 --> 00:45:07,200
Και αυτό που βλέπει είναι αυτό το φύλλο
κυματίζει στον αέρα.
853
00:45:07,244 --> 00:45:11,204
Ο Έλτον έχει προχωρήσει αρκετά
πνευματικό ταξίδι αυτή την εποχή.
854
00:45:11,248 --> 00:45:13,816
Ξέρεις, ήταν πάντα
άνθρωπος της επιστήμης.
855
00:45:13,859 --> 00:45:16,949
Ο μπαμπάς σου έμοιαζε πολύ.
Αμφισβητώντας τα πάντα.
856
00:45:16,993 --> 00:45:18,255
Εδώ είναι η Άσα.
857
00:45:18,298 --> 00:45:20,431
Υπάρχει μια αίσθηση
πίστη που έχει.
858
00:45:20,474 --> 00:45:23,216
Για τον Έλτον, το πρώτο ημίχρονο
η εποχή ήταν αυτός
859
00:45:23,260 --> 00:45:24,827
πιάνοντας μια απώλεια πίστης.
860
00:45:24,870 --> 00:45:28,787
Ίσως για κάποιους ανθρώπους,
χρειάζεται να αντιμετωπίσεις το τέλος για να...
861
00:45:28,831 --> 00:45:30,397
ξέρεις ποτέ πραγματικά.
862
00:45:30,441 --> 00:45:33,226
Αυτός φυτεύει στα πόδια
και πάλι πιστεύοντας ότι
863
00:45:33,270 --> 00:45:35,794
η ανθρωπιά είναι καλή,
ότι τα πράγματα μπορούν να πάνε καλά,
864
00:45:35,838 --> 00:45:38,057
ότι ίσως αντί για
αμφισβητώντας τα πράγματα όλη την ώρα,
865
00:45:38,101 --> 00:45:39,624
έχει να κάνει με την αποδοχή πραγμάτων
και απλά παλεύω για
866
00:45:39,667 --> 00:45:41,452
σε αυτό που πιστεύεις.
867
00:45:41,495 --> 00:45:43,019
Αυτό είναι αυτό το φύλλο
και τι εκείνη τη στιγμή
868
00:45:43,062 --> 00:45:45,238
αντιπροσωπεύει πραγματικά για τον Έλτον.
869
00:45:45,282 --> 00:45:46,805
Ολα θα πάνε καλά.
870
00:45:46,849 --> 00:45:55,771
♪
871
00:45:57,642 --> 00:46:07,347
♪
872
00:46:07,391 --> 00:46:17,227
♪
873
00:46:17,270 --> 00:46:19,272
♪
79171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.