All language subtitles for The.Walking.Dead_.World_.Beyond.S02E08.1080p.WEB_.H264-CAKES-NHI-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,236 --> 00:00:03,630 Ήσουν ατημέλητος ευαίσθητη έρευνα. Μας είπες ψέματα. 2 00:00:03,673 --> 00:00:04,848 Χρειαζόμαστε να διαλέξω μια πλευρά. 3 00:00:04,892 --> 00:00:06,676 Δεν έχω επιλογή, αλλά να προτείνει ψηφοφορία 4 00:00:06,720 --> 00:00:08,591 χωρίς εμπιστοσύνη στην προεδρία μας. 5 00:00:08,635 --> 00:00:10,332 Ο πατέρας σου? Ναι, είναι ο υποστράτηγος Beale. 6 00:00:10,376 --> 00:00:12,247 Ναι, είναι θα εξαφανίσει το Πόρτλαντ. 7 00:00:12,291 --> 00:00:14,249 Χρησιμοποιούσαν φυσικό αέριο αποθήκευση στο RF, 8 00:00:14,293 --> 00:00:16,382 χρησιμοποιώντας τα άδεια για να το καλύψει. 9 00:00:16,425 --> 00:00:19,211 ♪ 10 00:00:19,254 --> 00:00:20,647 Δεν πρόκειται μόνο για 11 00:00:20,690 --> 00:00:22,779 σώζοντας το Πόρτλαντ και να φύγω από εδώ. 12 00:00:22,823 --> 00:00:24,433 Πρέπει να πάρουμε τους επιστήμονες έξω και την έρευνά τους. 13 00:00:24,477 --> 00:00:26,957 Το παίρνουμε και... και το συνεχίζουμε. 14 00:00:38,273 --> 00:00:42,712 ♪ 15 00:00:42,756 --> 00:00:44,105 Ίντιρα. 16 00:00:44,149 --> 00:00:46,934 Γεια σου και πάλι. 17 00:00:46,977 --> 00:00:49,371 Αυτό είναι καλό. Μπορείτε να κάνετε ένα διάλειμμα. 18 00:00:52,635 --> 00:00:54,376 Αντισυνταγματάρχης. 19 00:00:54,420 --> 00:00:55,508 Τι νομίζετε; 20 00:00:55,551 --> 00:00:57,771 Αυτό είναι ακριβώς 21 00:00:57,814 --> 00:01:00,426 η τελευταία πινελιά που χρειαζόταν η εγκατάσταση. 22 00:01:00,469 --> 00:01:01,818 Σας ζητήσαμε 23 00:01:01,862 --> 00:01:03,603 για κατι αυτό θα ήταν μια υπενθύμιση 24 00:01:03,646 --> 00:01:06,258 για το γιατί είμαστε εδώ και τι διακυβεύεται 25 00:01:06,301 --> 00:01:08,564 που θα άντεχε για τις επόμενες γενιές, 26 00:01:08,608 --> 00:01:11,350 και είναι -- είναι υπέροχο. 27 00:01:11,393 --> 00:01:13,395 Σας ευχαριστώ. 28 00:01:13,439 --> 00:01:16,572 Χαίρομαι που σου αρέσει. 29 00:01:16,616 --> 00:01:18,400 Λοιπόν, τι συμβαίνει; 30 00:01:24,624 --> 00:01:26,669 Το σύμφωνο μη επίθεσης χτυπήσαμε 31 00:01:26,713 --> 00:01:29,194 όταν έφτασες για πρώτη φορά. 32 00:01:29,237 --> 00:01:31,152 Θα ήθελα τον λόγο σου 33 00:01:31,196 --> 00:01:33,546 ότι θα συνεχίσεις για να το τιμήσω αφού φύγω. 34 00:01:33,589 --> 00:01:36,984 Πηγαίνεις κάπου? 35 00:01:37,027 --> 00:01:40,118 Δεν είναι που. 36 00:01:40,161 --> 00:01:42,729 είναι όταν... Είναι τα νεφρά μου. 37 00:01:45,079 --> 00:01:47,995 μπορεί να μην είχα απομένει πολύς χρόνος. 38 00:01:48,038 --> 00:01:52,217 Η μητέρα μου πέθανε από νεφρική ανεπάρκεια όταν ήμουν νέος. 39 00:01:52,260 --> 00:01:55,742 Αγνοούσα τα σημάδια για μήνες, αλλά... 40 00:01:55,785 --> 00:01:57,961 Είμαι στο σημείο όπου δεν μπορώ πια. 41 00:01:58,005 --> 00:02:00,007 Έχουμε πολλά των γιατρών εδώ, 42 00:02:00,050 --> 00:02:03,402 φάρμακο, εξοπλισμός αιμοκάθαρσης. 43 00:02:03,445 --> 00:02:06,100 Αυτό είναι πολύ ευγενικό. 44 00:02:06,144 --> 00:02:07,841 Αλλά δεν μπορώ να βάλω την προσωπική μου υγεία 45 00:02:07,884 --> 00:02:09,538 πάνω από τα συμφέροντα της κοινότητάς μου. 46 00:02:09,582 --> 00:02:11,671 Δεν μένει ζωντανός... 47 00:02:11,714 --> 00:02:14,108 προς το συμφέρον της κοινότητάς σας; 48 00:02:14,152 --> 00:02:17,807 δεν ρωταω για οτιδήποτε σε αντάλλαγμα. 49 00:02:17,851 --> 00:02:19,940 Τι θα πρέπει να κερδίσεις; 50 00:02:19,983 --> 00:02:21,724 Πνευματική ηρεμία. 51 00:02:21,768 --> 00:02:23,813 Φειδωλός... 52 00:02:23,857 --> 00:02:25,163 η οικογένειά σου η δοκιμασία 53 00:02:25,206 --> 00:02:28,166 που περάσαμε εγώ και η Τζένιφερ με τον πατέρα της. 54 00:02:30,429 --> 00:02:34,259 Και θα με γλίτωνες η αβεβαιότητα 55 00:02:34,302 --> 00:02:37,784 της ενασχόλησης με όποιον θα ήταν ο μικρότερος διάδοχός σας. 56 00:02:37,827 --> 00:02:39,786 Δεν μπορώ να φανταστώ τα καλλιτεχνικά τους ταλέντα 57 00:02:39,829 --> 00:02:41,918 θα κρατούσε ένα κερί στο δικό σου. 58 00:02:44,138 --> 00:02:45,661 Κανείς δεν χρειάζεται να ξέρει. 59 00:02:45,705 --> 00:02:49,839 Θα ήταν μόνο μεταξύ μας, δεν υπάρχουν συνδεδεμένες χορδές. 60 00:02:49,883 --> 00:02:53,060 Τι λες? 61 00:02:56,063 --> 00:03:01,416 ♪ 62 00:03:01,460 --> 00:03:06,552 ♪ 63 00:03:09,294 --> 00:03:18,781 ♪ 64 00:03:18,825 --> 00:03:28,269 ♪ 65 00:03:28,313 --> 00:03:38,105 ♪ 66 00:03:38,148 --> 00:03:47,636 ♪ 67 00:03:47,680 --> 00:03:57,472 ♪ 68 00:03:57,516 --> 00:04:07,047 ♪ 69 00:04:07,090 --> 00:04:16,491 ♪ 70 00:04:16,535 --> 00:04:26,327 ♪ 71 00:04:26,371 --> 00:04:35,989 ♪ 72 00:04:36,032 --> 00:04:37,556 Ολόκληρος ο σκοπός μας τώρα 73 00:04:37,599 --> 00:04:39,949 είναι να βρεις έναν τρόπο σε έναν θεραπευμένο πλανήτη -- 74 00:04:39,993 --> 00:04:42,387 όχι για εμάς αλλά για τα παιδιά μας, 75 00:04:42,430 --> 00:04:45,172 ίσως το δικό μας τα παιδιά των παιδιών. 76 00:04:45,215 --> 00:04:47,174 Μπορούμε ακόμα δώσε τους αυτή τη ζωή. 77 00:04:47,217 --> 00:04:49,524 Τους το χρωστάμε, αλλά όχι εδώ. 78 00:04:49,568 --> 00:04:51,787 Όχι με τον κόσμο υπεύθυνος για αυτό. 79 00:04:51,831 --> 00:04:53,528 Αλλά πως? 80 00:04:53,572 --> 00:04:55,356 Δεν θα κάνουν απλά ας φύγουμε. 81 00:04:55,400 --> 00:04:56,575 Όχι, δεν θα το κάνουν. 82 00:04:56,618 --> 00:04:58,228 Μπορείς να είσαι σίγουρη δεν θα το κάνουν ποτέ. 83 00:04:58,272 --> 00:05:02,755 Λοιπόν, μιλάς για μια απόδραση; 84 00:05:02,798 --> 00:05:05,584 Όχι, έχω περάσει μιλώντας για αυτό. 85 00:05:05,627 --> 00:05:07,716 Ένα σχέδιο είναι ήδη σε κίνηση, 86 00:05:07,760 --> 00:05:09,631 ένα που περιλαμβάνει βοήθεια Απο έξω 87 00:05:09,675 --> 00:05:12,373 και χρησιμοποιεί το δικό του CRM πρωτόκολλα ασφαλείας εναντίον τους. 88 00:05:12,417 --> 00:05:14,027 Αλλά ακόμα κι αν έχουμε που να πάμε, 89 00:05:14,070 --> 00:05:15,376 πώς μπορούμε να ζήσουμε μακροπρόθεσμα? 90 00:05:15,420 --> 00:05:17,204 Δηλαδή, πώς μπορεί πιθανώς να βρούμε ευκολία-- 91 00:05:17,247 --> 00:05:18,901 Καταλαβαίνω ότι αυτό είναι ένα γιγάντιο άλμα 92 00:05:18,945 --> 00:05:20,947 Σας ζητώ να πάρετε. 93 00:05:20,990 --> 00:05:23,166 Και δεν έχω κάθε απάντηση. 94 00:05:23,210 --> 00:05:27,562 Μα ξέρω δεν μπορούμε να μείνουμε εδώ. 95 00:05:27,606 --> 00:05:30,565 Ο Δρ Μπέλσοου δεν σκοτώθηκε σε εργαστηριακό ατύχημα. 96 00:05:30,609 --> 00:05:33,525 Την δολοφόνησαν, σαν να δολοφόνησαν τον γιατρό Άμποτ, 97 00:05:33,568 --> 00:05:35,788 σαν να δολοφόνησαν τα στοιχεία ασφαλείας μου. 98 00:05:35,831 --> 00:05:37,180 Αλλά -- 99 00:05:37,224 --> 00:05:39,269 Έχουν δεσμευτεί γενοκτονία. 100 00:05:39,313 --> 00:05:41,402 Θα ξαναπάνε. Έχουμε αποδείξεις. 101 00:05:41,446 --> 00:05:44,405 Αν μείνουμε, γινόμαστε πάρτι σε όλα όσα κάνουν. 102 00:05:44,449 --> 00:05:48,278 Ή μας σκοτώνουν. 103 00:05:48,322 --> 00:05:51,325 Εργαζόμαστε για να σταματήστε τα τέρατα... 104 00:05:51,369 --> 00:05:55,068 και για να σωθούν οι άνθρωποι από το να μετατραπούν σε τέρατα. 105 00:05:55,111 --> 00:05:58,767 Αλλά πρέπει να σωθούμε από εκείνη τη μοίρα πρώτα. 106 00:05:58,811 --> 00:06:00,987 Και αυτή τη στιγμή, Πρέπει να ξέρω -- 107 00:06:01,030 --> 00:06:02,423 είσαι μέσα? 108 00:06:02,467 --> 00:06:08,429 ♪ 109 00:06:08,473 --> 00:06:14,392 ♪ 110 00:06:32,453 --> 00:06:37,327 Ας ελπίσουμε ότι αυτό θα το κάνει. 111 00:06:37,371 --> 00:06:39,460 Ναι, ας ελπίσουμε. 112 00:06:39,504 --> 00:06:41,680 υποτίθεται να είναι σε περιπολία. 113 00:06:41,723 --> 00:06:42,942 Όλα αυτά που έρχονται και φεύγουν, 114 00:06:42,985 --> 00:06:45,074 Δεν μπορώ να διακινδυνεύσω άλλο ένα ταξίδι εδώ έξω. 115 00:06:53,692 --> 00:06:57,347 Ο Jadis μπορούσε να εντοπίσει όλα αυτά πίσω στο φυλάκιο. 116 00:06:57,391 --> 00:06:58,653 Σε εσένα. 117 00:06:58,697 --> 00:07:00,263 Ναι. 118 00:07:00,307 --> 00:07:03,310 Και ξέρω τι μου συμβαίνει αν το κάνει. 119 00:07:03,353 --> 00:07:05,443 Και αν δεν το κάνει. 120 00:07:07,749 --> 00:07:10,839 Μάλλον θα το καταλάβουμε το μετά"... 121 00:07:10,883 --> 00:07:12,537 μετά. 122 00:07:14,974 --> 00:07:16,497 Ντένις, λυπάμαι... 123 00:07:16,541 --> 00:07:19,979 Και οι δύο έχουμε πράγματα να λυπάσαι. 124 00:07:20,022 --> 00:07:23,330 Αλλά δεν έχει σημασία πως βγαινει αυτο... 125 00:07:23,373 --> 00:07:26,507 είσαι το ένα μέρος όλων αυτών Δεν μετανιώνω. 126 00:07:26,551 --> 00:07:32,339 ♪ 127 00:07:32,382 --> 00:07:38,084 ♪ 128 00:07:38,127 --> 00:07:40,521 Θα το ξαναπώ. 129 00:07:40,565 --> 00:07:43,524 Δεν σε έστειλα σε αυτόν γιατί ήταν ο άντρας μου. 130 00:07:43,568 --> 00:07:44,960 Σε έστειλα σε αυτόν γιατί ήταν... 131 00:07:45,004 --> 00:07:46,092 Είναι καλός τύπος. 132 00:07:46,135 --> 00:07:51,358 Αυτο το καταλαβα. 133 00:07:51,401 --> 00:07:53,012 Μπορείς να με μισήσεις, 134 00:07:53,055 --> 00:07:55,275 αλλά θα το κάνεις πρέπει να με εμπιστευτείς. 135 00:07:55,318 --> 00:07:58,539 Είναι ο μόνος τρόπος αυτό λειτουργεί. 136 00:08:05,328 --> 00:08:07,113 Πάμε. 137 00:08:14,599 --> 00:08:16,383 Γεια σου. Γεια σου. 138 00:08:16,426 --> 00:08:17,732 Σχεδόν όλα συσκευασμένα. 139 00:08:17,776 --> 00:08:19,168 Καλός. 140 00:08:19,212 --> 00:08:20,430 Κάμερες στο βόρειο κλιμακοστάσιο 141 00:08:20,474 --> 00:08:21,693 είναι ακόμα κάτω από τη διακοπή. 142 00:08:21,736 --> 00:08:23,738 Ο Πέρσι καταρρίπτει οι υπόλοιποι τσάντες. 143 00:08:23,782 --> 00:08:25,958 Εντάξει. 144 00:08:26,001 --> 00:08:29,091 Δροσερός. 145 00:08:29,135 --> 00:08:30,963 Ποια είναι τα νέα σου? 146 00:08:33,618 --> 00:08:37,447 Μόλις έγινε αληθινό, ξέρεις? 147 00:08:37,491 --> 00:08:43,541 Όλοι αυτοί βάζουν τη ζωή τους στα χέρια μας. 148 00:08:43,584 --> 00:08:45,194 Ξέρω ότι σκέφτεσαι είναι πιο έξυπνο 149 00:08:45,238 --> 00:08:47,327 να πάω μόνο για το γκάζι και σώσε το Πόρτλαντ -- 150 00:08:47,370 --> 00:08:50,156 Να βγουν όλοι... 151 00:08:50,199 --> 00:08:52,985 είναι πολλά αυτό μπορεί να πάει στραβά. 152 00:08:53,028 --> 00:08:56,728 Αλλά θα το κάνουμε να δουλέψει. 153 00:08:56,771 --> 00:09:00,253 Κάνουμε οτιδήποτε έχουμε να κάνουμε... 154 00:09:00,296 --> 00:09:02,777 για να βεβαιωθούμε ότι θα κερδίσουμε. 155 00:09:02,821 --> 00:09:08,696 ♪ 156 00:09:08,740 --> 00:09:14,659 ♪ 157 00:09:14,702 --> 00:09:16,617 Τα πράγματα κυλούν τον δρόμο μας, 158 00:09:16,661 --> 00:09:18,445 θα είναι αρκετό να τραβήξει αυτό το πράγμα. 159 00:09:18,488 --> 00:09:21,056 Βγάλτε όλους σας έξω. 160 00:09:21,100 --> 00:09:24,625 Να σε πάρω κάπου όπου δεν μπορούν να σε πάρουν. 161 00:09:24,669 --> 00:09:26,627 Τι γίνεται με εσάς; 162 00:09:26,671 --> 00:09:30,457 Εάν αυτό λειτουργεί, τι σου συμβαίνει? 163 00:09:30,500 --> 00:09:33,634 Αν μπορώ να επιστρέψω στο CR, 164 00:09:33,678 --> 00:09:35,288 μπορώ να αφήσω η πολιτική κυβέρνηση ξέρει 165 00:09:35,331 --> 00:09:39,509 τι έκανε ο στρατός. 166 00:09:39,553 --> 00:09:41,860 Σχεδόν με είχες κορόιδεψε χθες. 167 00:09:43,383 --> 00:09:44,906 Αυτό που με έβαλε να κάνω στη Λύλα -- 168 00:09:44,950 --> 00:09:49,041 Λίλα... το έκανε στον εαυτό της. 169 00:09:49,084 --> 00:09:52,261 Και αν έπρεπε να πεθάνει στα χέρια κάποιου άλλου, 170 00:09:52,305 --> 00:09:54,481 απλά ευχήθηκα ήταν δικά μου. 171 00:09:54,524 --> 00:09:55,961 Οχι. 172 00:09:56,004 --> 00:09:57,789 Δεν το κάνεις. 173 00:09:57,832 --> 00:10:02,358 Πώς γίνεται λοιπόν αυτό χωρίς να σε σκοτώσουν; 174 00:10:02,402 --> 00:10:05,797 Το άδειο Jadis με έβαλαν να σκοτώσω τη Λίλα, 175 00:10:05,840 --> 00:10:09,278 είμαι σίγουρος ήταν ένας στρατιώτης δεμένος στην Ομάχα 176 00:10:09,322 --> 00:10:11,237 που προσπαθούσε να μιλήσει. 177 00:10:11,280 --> 00:10:15,502 Αν υπάρχει ένα, υπάρχουν περισσότερα. 178 00:10:15,545 --> 00:10:17,243 Μια αντίσταση που μπορεί να με βοηθήσει 179 00:10:17,286 --> 00:10:19,941 φτάσετε στους ανθρώπους Πρέπει να μιλήσω. 180 00:10:19,985 --> 00:10:22,683 Δεν θα είναι εύκολο, αλλά... 181 00:10:22,727 --> 00:10:26,469 πρέπει να προσπαθήσω. 182 00:10:26,513 --> 00:10:27,862 Και ποιος ξέρει. 183 00:10:27,906 --> 00:10:31,910 Ίσως στο τέλος, θα είμαστε εγώ και ο Ντένις, 184 00:10:31,953 --> 00:10:34,216 προσπαθώντας μαζί. 185 00:10:34,260 --> 00:10:39,308 ♪ 186 00:10:39,352 --> 00:10:44,487 ♪ 187 00:10:44,531 --> 00:10:45,706 Πάρε αυτά. 188 00:10:45,750 --> 00:10:53,714 ♪ 189 00:10:53,758 --> 00:10:55,411 Περίμενε να φύγω. 190 00:10:55,455 --> 00:10:58,414 Όλοι μας έστησαν στην έξω πλευρά? 191 00:10:58,458 --> 00:11:01,113 Ο Ντένις και ο Σίλας είναι στο δρόμο τους τώρα 192 00:11:01,156 --> 00:11:03,724 να αναμεταδώσει το σχέδιο στους ανθρώπους της Indira. 193 00:11:03,768 --> 00:11:06,118 Μόλις ραδιοφωνήσουν ότι είναι επί του σκάφους, 194 00:11:06,161 --> 00:11:09,164 Κινουμαστε. 195 00:11:09,208 --> 00:11:12,428 Τι έκανε λοιπόν τους λες; 196 00:11:12,472 --> 00:11:14,735 Γκρέιντι και Τίγκα, τι ξέρουν για αυτό; 197 00:11:14,779 --> 00:11:16,171 Τίποτα. 198 00:11:16,215 --> 00:11:18,521 Τους είπε να μείνουν εκεί, κρατούν αποστάσεις, 199 00:11:18,565 --> 00:11:20,741 συνεχίστε να δελεάζετε περισσότερους νεκρούς προς το φυλάκιο. 200 00:11:20,785 --> 00:11:22,003 Από εκεί, αναφέρουν 201 00:11:22,047 --> 00:11:25,311 στο σταθμό Cull Six στο Binghamton. 202 00:11:25,354 --> 00:11:27,487 Δεν τους είπες γιατί; 203 00:11:27,530 --> 00:11:28,793 Λιγότερα ξέρουν, το καλύτερο. 204 00:11:28,836 --> 00:11:32,535 Τα κρατά ασφαλή αν πιαστούν. 205 00:11:32,579 --> 00:11:34,015 Ήξερες τι έκαναν στην Ομάχα. 206 00:11:34,059 --> 00:11:36,191 Ξέρεις μέρες. Δεν είπες τίποτα. 207 00:11:36,235 --> 00:11:37,932 Ναι, γιατί είστε αυτοί. 208 00:11:37,976 --> 00:11:39,847 Εσύ και η γυναίκα σου. 209 00:11:39,891 --> 00:11:42,415 Σκότωσε ανθρώπους και με έκανε να πιστεύω ότι το έκανα. 210 00:11:42,458 --> 00:11:43,938 Τι, ήταν απλά κάνει τη δουλειά της; 211 00:11:43,982 --> 00:11:46,811 Ο κόσμος χάλασε, και το CRM ήταν 212 00:11:46,854 --> 00:11:48,334 η τελευταία, η καλύτερη ελπίδα για να το επαναφέρεις. 213 00:11:48,377 --> 00:11:51,032 Ήταν ένας λόγος για τον οποίο άξιζε να πεθάνεις, αξίζει να σκοτωθεί. 214 00:11:51,076 --> 00:11:53,818 Ξέρεις, στο εσωτερικό, σου λένε 215 00:11:53,861 --> 00:11:55,776 όλα όσα κάνεις είναι στην υπηρεσία του ευρύτερου καλού, 216 00:11:55,820 --> 00:11:57,778 αυτό που κάνεις σήμερα... 217 00:11:57,822 --> 00:12:01,434 μπορεί να βοηθήσει στη δημιουργία τα επόμενα 500 χρόνια. 218 00:12:01,477 --> 00:12:04,393 Μπαίνεις χωρίς να ξέρεις ακριβώς ποιος είσαι, 219 00:12:04,437 --> 00:12:07,222 χάνεις την προοπτική. 220 00:12:07,266 --> 00:12:08,528 Χάνεις τον εαυτό σου. 221 00:12:08,571 --> 00:12:11,009 Ναι, υπάρχει σωστό και λάθος, Ντένις. 222 00:12:11,052 --> 00:12:13,098 Οχι. 223 00:12:13,141 --> 00:12:16,666 Δεν υπάρχει. 224 00:12:16,710 --> 00:12:18,277 Οχι για πολύ καιρό τώρα. 225 00:12:18,320 --> 00:12:20,409 με έπαιρνες σε αυτό το μονοπάτι. 226 00:12:20,453 --> 00:12:21,584 Οχι. 227 00:12:21,628 --> 00:12:24,805 Δεν πήγαινες πουθενά. 228 00:12:24,849 --> 00:12:26,938 Σαν εμένα. 229 00:12:26,981 --> 00:12:29,114 ♪ 230 00:12:47,610 --> 00:12:49,438 Ερχομαι σε. 231 00:12:49,482 --> 00:12:54,269 ♪ 232 00:12:54,313 --> 00:12:56,402 Μπορεί να είναι εκατοντάδες. 233 00:12:56,445 --> 00:12:57,533 Περιμένουμε για να περάσουν. 234 00:12:57,577 --> 00:12:58,839 Δεν έχουμε χρόνο. 235 00:12:58,883 --> 00:13:00,841 Δεν έχουμε επιλογή. Περιμένουμε. 236 00:13:00,885 --> 00:13:05,759 ♪ 237 00:13:12,853 --> 00:13:14,028 Τζένιφερ. 238 00:13:14,072 --> 00:13:15,464 θέλω να δω για εκείνη την ενημέρωση 239 00:13:15,508 --> 00:13:16,857 μου υποσχέθηκες χθες. 240 00:13:16,901 --> 00:13:18,511 Τι συμβαίνει? 241 00:13:18,554 --> 00:13:19,860 Επιτέλους μπορέσαμε για να πάρεις λίγο 242 00:13:19,904 --> 00:13:21,296 του επιχειρησιακού συστήματα παρακολούθησης 243 00:13:21,340 --> 00:13:23,908 πίσω στο διαδίκτυο μετά τη διακοπή ρεύματος. 244 00:13:23,951 --> 00:13:26,693 Διαγνωστική αναφορά από την τελευταία ώρα. 245 00:13:27,781 --> 00:13:30,088 Εμφανίζει παραλλαγές στη δραστηριότητα της κάρτας κλειδιού. 246 00:13:30,131 --> 00:13:32,307 Χρήση νερού και ρεύματος στα εργαστήρια έπεσε 247 00:13:32,351 --> 00:13:33,569 σχεδόν σε τίποτα. 248 00:13:33,613 --> 00:13:36,311 Τα δεδομένα θα μπορούσαν να μπερδευτούν από τη διακοπή. 249 00:13:36,355 --> 00:13:38,270 Ανησυχώ τον Δρ Μπένετ δεν σιωπά 250 00:13:38,313 --> 00:13:40,359 για αυτά που ξέρει. 251 00:13:40,402 --> 00:13:42,752 Της μητέρας σας ψυχολογικό προφίλ του 252 00:13:42,796 --> 00:13:45,886 υπέδειξε ότι θα έπεφτε στη σειρά για να κρατήσει ασφαλή την οικογένειά του. 253 00:13:45,930 --> 00:13:48,715 Έχω αρχίσει να αναρωτιέμαι αν η αναφορά της ήταν λάθος. 254 00:13:48,758 --> 00:13:50,935 Ή αν υπάρχουν άλλες μεταβλητές στο παιχνίδι. 255 00:13:50,978 --> 00:13:55,156 Δεν νομίζω ότι θα το έκανε ποτέ έβαλε τα κορίτσια του σε κίνδυνο. 256 00:13:55,200 --> 00:13:56,897 Με θέλεις να ρουφήξω τριγύρω; 257 00:13:56,941 --> 00:13:59,552 Ω, είμαστε πολύ πέρα από αυτό. 258 00:13:59,595 --> 00:14:03,077 Αν έχω δίκιο, και συνήθως είμαι, 259 00:14:03,121 --> 00:14:05,906 πρόκειται για να σταματήσει η σήψη πριν εξαπλωθεί. 260 00:14:05,950 --> 00:14:07,777 Εμφάνιση του Dr. Bennett τι συμβαίνει 261 00:14:07,821 --> 00:14:09,475 στο ένα ή και στα δύο των κορών του 262 00:14:09,518 --> 00:14:12,957 αν βγει εκτός γραμμής. 263 00:14:13,000 --> 00:14:14,915 Υπολοχαγός. 264 00:14:14,959 --> 00:14:21,704 ♪ 265 00:14:21,748 --> 00:14:23,924 Η ομάδα μου είναι έτοιμη όταν είναι δικό σου. 266 00:14:23,968 --> 00:14:25,926 Ας κουνηθούμε. 267 00:14:25,970 --> 00:14:35,718 ♪ 268 00:14:44,989 --> 00:14:47,295 Δεν ήθελα να τον αφήσω. 269 00:14:47,339 --> 00:14:49,602 Εγώ απλά -- 270 00:14:49,645 --> 00:14:53,519 Ήξερα ότι αν... μας είδαν μαζί... 271 00:14:55,260 --> 00:14:57,653 Το θέμα είναι ότι μπορεί να το έκαναν. 272 00:14:59,742 --> 00:15:03,398 Αν το έκαναν, Ίντιρα, ΕΓΩ -- 273 00:15:03,442 --> 00:15:05,444 Λυπάμαι πολύ. 274 00:15:07,750 --> 00:15:09,796 Ο γιος σου είναι νεκρός επειδή... 275 00:15:09,839 --> 00:15:12,146 Ήταν εκεί έξω εξαιτίας μου. 276 00:15:12,190 --> 00:15:13,626 Οχι. 277 00:15:13,669 --> 00:15:15,802 Όχι, δεν είναι αλήθεια. 278 00:15:15,845 --> 00:15:20,633 πέθαινα. 279 00:15:20,676 --> 00:15:24,985 Αντισυνταγματάρχης Kublek μου πρόσφερε θεραπεία 280 00:15:25,029 --> 00:15:27,248 για να μπορέσω να ζήσω. 281 00:15:30,164 --> 00:15:33,602 Ήμουν πολύ εγωιστής, πολύ φοβισμένος 282 00:15:33,646 --> 00:15:37,998 να αφήσω τη ζωή μου, 283 00:15:38,042 --> 00:15:39,957 η κοινότητά μου... 284 00:15:46,485 --> 00:15:48,400 ...τα παιδιά μου. 285 00:15:54,884 --> 00:15:57,670 Ο Ντεβ πέθανε βοηθώντας με πάρε φάρμακα. 286 00:15:58,149 --> 00:16:02,718 Φάρμακο που έπαιρνα ώστε να μπορώ να κρατήσω τα πράγματα 287 00:16:02,762 --> 00:16:06,157 δεν είχα δικαίωμα να κρατιέμαι ακόμα. 288 00:16:06,200 --> 00:16:11,031 Έδωσα το CRM τον έλεγχο της ζωής μου, 289 00:16:11,075 --> 00:16:15,035 και επειδή αυτής της απόφασης, 290 00:16:15,079 --> 00:16:17,646 αφαίρεσαν τη ζωή του αγοριού μου. 291 00:16:17,690 --> 00:16:20,258 ♪ 292 00:16:20,301 --> 00:16:22,042 Και τώρα μπορούμε να χάσουμε τα παντα. 293 00:16:22,086 --> 00:16:24,697 Η Ίντιρα... 294 00:16:24,740 --> 00:16:29,702 Πρέπει να υποθέσουμε ότι το CRM ξέρει ότι ο γιος μου παραβίασε. 295 00:16:29,745 --> 00:16:34,446 Αυτό το σύμφωνο μη επίθεσης μας μαζί τους ακυρώνεται. 296 00:16:34,489 --> 00:16:38,232 Τα πράγματα κλιμακώνονται. 297 00:16:38,276 --> 00:16:41,235 Και όλοι ξέρουμε για αυτό που είναι ικανοί. 298 00:16:41,279 --> 00:16:44,064 ♪ 299 00:16:44,108 --> 00:16:47,241 Δεν είναι ασφαλές για εμάς εδώ. 300 00:16:48,721 --> 00:16:50,636 Για οποιονδήποτε από εμάς. 301 00:16:52,942 --> 00:16:58,078 Πρέπει να φύγουμε. 302 00:16:58,122 --> 00:17:00,515 Θα μαζευτούμε τι μπορούμε να κουβαλήσουμε, 303 00:17:00,559 --> 00:17:02,648 κατευθυνθείτε προς τον ενδιάμεσο σταθμό κοντά στο Cornell, 304 00:17:02,691 --> 00:17:04,215 πήγαινε από εκεί. 305 00:17:04,258 --> 00:17:05,868 Ενημερώστε τους άλλους. 306 00:17:05,912 --> 00:17:09,307 Και... 307 00:17:09,350 --> 00:17:12,353 πες το σε όλους το συντομότερο καθώς φτάνουμε στην ασφάλεια... 308 00:17:14,964 --> 00:17:17,402 ...θα παραιτηθώ ως αρχηγός σας. 309 00:17:17,445 --> 00:17:20,796 ♪ 310 00:17:20,840 --> 00:17:23,103 Η Ίντιρα... 311 00:17:23,147 --> 00:17:29,501 ♪ 312 00:17:29,544 --> 00:17:35,898 ♪ 313 00:17:35,942 --> 00:17:38,597 είμαι... 314 00:17:38,640 --> 00:17:41,382 Συλλυπητήρια για την απώλειά σας. 315 00:17:41,426 --> 00:17:43,123 Ι-Αν υπάρχει κάτι Μπορώ να κάνω για σένα τώρα -- 316 00:17:43,167 --> 00:17:44,864 Ευχαριστώ, αλλά... 317 00:17:44,907 --> 00:17:47,388 Δεν είμαι σίγουρος ότι μπορείς. 318 00:17:49,521 --> 00:17:52,306 Ο Dev έμοιαζε πολύ με εσένα. 319 00:17:52,350 --> 00:17:54,178 Αμφισβητώντας τα πάντα. 320 00:17:56,963 --> 00:17:59,966 Νομίζω ότι προσπαθούσε ακόμα για να το καταλάβω επίσης. 321 00:18:01,794 --> 00:18:04,188 Αναρωτιέμαι τελικά... 322 00:18:07,582 --> 00:18:09,715 ...αν το έκανε ποτέ. 323 00:18:09,758 --> 00:18:14,720 ♪ 324 00:18:14,763 --> 00:18:17,940 Ίσως για κάποιους... 325 00:18:17,984 --> 00:18:21,596 χρειάζεται να αντιμετωπίσει το τέλος στο... 326 00:18:21,640 --> 00:18:23,729 ξέρεις ποτέ πραγματικά. 327 00:18:25,034 --> 00:18:31,780 ♪ 328 00:18:31,824 --> 00:18:38,744 ♪ 329 00:18:38,787 --> 00:18:41,703 Felix, Hope, Iris. 330 00:18:41,747 --> 00:18:43,401 Με διαβάζεις; 331 00:18:43,444 --> 00:18:45,359 Πρέπει να ξεκινήσουμε τα πάντα. 332 00:18:45,403 --> 00:18:47,361 Τώρα. 333 00:18:47,405 --> 00:18:49,189 Jadis και μερικοί ένοπλοι φρουροί βρίσκονται στο δρόμο τους 334 00:18:49,233 --> 00:18:51,191 στο χώρο του πατέρα σου να τους πάρει όλους. 335 00:18:51,235 --> 00:18:52,758 Πρέπει να πάρεις την κόλαση από εκεί έξω, 336 00:18:52,801 --> 00:18:54,542 κατευθυνθείτε στο ραντεβού. 337 00:18:54,586 --> 00:18:56,631 Δεν έχουμε ακούσει από τον Γουίλ ή τον Έλτον. 338 00:18:56,675 --> 00:18:58,851 Ακουσε με. Δεν υπάρχει χρόνος. 339 00:18:58,894 --> 00:18:59,808 Δεν μπορούμε να τους περιμένουμε. 340 00:18:59,852 --> 00:19:01,201 Πρέπει να ξεκινήσουμε τώρα. 341 00:19:01,245 --> 00:19:03,203 Θα κάνω οτιδήποτε Μπορώ να βοηθήσω, 342 00:19:03,247 --> 00:19:06,206 αλλά αν αυτό το σχέδιο πρόκειται να συμβεί, 343 00:19:06,250 --> 00:19:08,817 πρέπει να συμβεί τώρα. 344 00:19:08,861 --> 00:19:16,042 ♪ 345 00:19:16,085 --> 00:19:23,223 ♪ 346 00:19:23,267 --> 00:19:25,182 Γεια, το πήραμε αυτό. 347 00:19:25,225 --> 00:19:27,314 Βρες τον Φέλιξ και τον μπαμπά. Διέδωσέ το. 348 00:19:27,358 --> 00:19:30,230 Βάλτε όλους στη θέση τους, εντάξει; Θα σε συναντησω εκει. 349 00:19:30,274 --> 00:19:36,454 ♪ 350 00:19:36,497 --> 00:19:38,064 Σαφή. 351 00:19:39,283 --> 00:19:40,849 Σαφή. 352 00:19:40,893 --> 00:19:42,024 Ολα ΕΝΤΑΞΕΙ. 353 00:19:42,068 --> 00:19:50,424 ♪ 354 00:19:50,468 --> 00:19:51,425 Αντίγραφο. 355 00:19:51,469 --> 00:19:53,253 Όπως υποψιαζόμασταν. 356 00:19:53,297 --> 00:19:55,908 Ο Δρ Μπένετ δεν είναι στη συνηθισμένη του τάξη. 357 00:19:55,951 --> 00:19:58,606 Ο Καρλούτσι έχει εγκαταλείψει η ανάρτησή του. 358 00:20:00,956 --> 00:20:03,742 Εκκινήστε το πρότυπο πρωτόκολλα ασκήσεων εκκένωσης 359 00:20:03,785 --> 00:20:06,135 για τις Εγκαταστάσεις πολιτικό προσωπικό. 360 00:20:06,179 --> 00:20:08,094 Νομίζεις ότι θα γίνει να τα ξεπλύνω; 361 00:20:08,137 --> 00:20:09,704 Οχι. 362 00:20:09,748 --> 00:20:13,404 Νομίζω θα μου πει πόσο βαθιά εξαπλώθηκε η σήψη. 363 00:20:13,447 --> 00:20:21,455 ♪ 364 00:20:21,499 --> 00:20:24,284 Αυτό είναι υποχρεωτικό άσκηση εκκένωσης. 365 00:20:24,328 --> 00:20:26,504 Παρακαλώ προχωρήστε στην πλησιέστερη έξοδο. 366 00:20:26,547 --> 00:20:29,289 Αυτό είναι υποχρεωτικό άσκηση εκκένωσης. 367 00:20:29,333 --> 00:20:32,466 Παρακαλώ προχωρήστε στην πλησιέστερη έξοδο. 368 00:20:32,510 --> 00:20:35,121 Αυτό είναι υποχρεωτικό άσκηση εκκένωσης. 369 00:20:35,164 --> 00:20:40,909 ♪ 370 00:20:40,953 --> 00:20:41,867 Πηγαίνω. 371 00:20:41,910 --> 00:20:43,477 Θα σε συναντήσω εκεί μέσα. 372 00:20:43,521 --> 00:20:45,740 ♪ 373 00:20:45,784 --> 00:20:46,959 Ολα καλά? 374 00:20:47,002 --> 00:20:48,874 Οι άλλοι είναι ήδη μέσα. 375 00:20:48,917 --> 00:20:50,571 Ελπίδα? 376 00:20:50,615 --> 00:20:51,529 Ειναι αυτη -- Οχι ακόμα. 377 00:20:51,572 --> 00:20:54,706 Αλλά θα είναι εδώ. 378 00:20:54,749 --> 00:20:56,316 Πάμε. 379 00:20:56,360 --> 00:21:05,760 ♪ 380 00:21:05,804 --> 00:21:08,328 Αυτό είναι υποχρεωτικό άσκηση εκκένωσης. 381 00:21:08,372 --> 00:21:10,678 Παρακαλώ προχωρήστε στην πλησιέστερη έξοδο. 382 00:21:10,722 --> 00:21:11,766 Κτίστης. 383 00:21:11,810 --> 00:21:13,290 Γεια σου. 384 00:21:13,333 --> 00:21:14,726 Ει τι συμβαίνει? 385 00:21:14,769 --> 00:21:16,989 Άκου, σε χρειάζομαι να πάρει τον Ίαν ή κάποιον που εμπιστεύεσαι 386 00:21:17,032 --> 00:21:18,164 για να συνδεθείτε με τους φρουρούς εκκένωσης, 387 00:21:18,207 --> 00:21:19,731 και σε χρειάζομαι να έρθει μαζί μου. 388 00:21:19,774 --> 00:21:22,473 Ε... 389 00:21:22,516 --> 00:21:24,736 Θέλω μόνο να με εμπιστευτείς, εντάξει? 390 00:21:24,779 --> 00:21:25,911 Σας παρακαλούμε. 391 00:21:25,954 --> 00:21:27,782 Απλά πες μου τι συμβαίνει. 392 00:21:27,826 --> 00:21:29,741 Είναι ζωή και θάνατος. 393 00:21:29,784 --> 00:21:32,309 ♪ 394 00:21:32,352 --> 00:21:33,875 Ακόμα περιμένουμε η τελική εκδήλωση 395 00:21:33,919 --> 00:21:35,355 από μεταφορά τρία, 396 00:21:35,399 --> 00:21:36,748 αλλά αυτό είναι όλοι που έχει γίνει check in 397 00:21:36,791 --> 00:21:38,358 για εκκένωση. 398 00:21:38,402 --> 00:21:40,229 Κανένα σημάδι των Μπένετς. 399 00:21:40,273 --> 00:21:42,797 Και κανένας από τον πολιτικό ερευνητικό προσωπικό, 400 00:21:42,841 --> 00:21:44,233 ή τα στοιχεία ασφαλείας τους. 401 00:21:44,277 --> 00:21:46,018 Πρέπει να είναι λάθος. 402 00:21:46,061 --> 00:21:47,367 Χαριτωμένο. 403 00:21:47,411 --> 00:21:48,803 Τώρα ξέρουμε. 404 00:21:48,847 --> 00:21:51,240 Αυτό υπερβαίνει κατά πολύ οι Μπένετς. 405 00:21:51,284 --> 00:21:53,242 Μυημένος πλήρης αποκλεισμός των εγκαταστάσεων. 406 00:21:53,286 --> 00:21:55,767 Κλείσε κάθε πόρτα, παράθυρο και αεραγωγός. 407 00:21:55,810 --> 00:21:58,204 Μόλις το συγκρότημα είναι ασφαλές, πρέπει να σκουπίζεις κάθε εκατοστό -- 408 00:21:58,247 --> 00:22:00,641 κτίριο με κτίριο, πτέρυγα με πτέρυγα, δωμάτιο με δωμάτιο -- 409 00:22:00,685 --> 00:22:02,382 μέχρι να βρεις πού κρύβονται. 410 00:22:02,426 --> 00:22:08,954 ♪ 411 00:22:10,564 --> 00:22:11,783 ♪ 412 00:22:11,826 --> 00:22:14,394 Κάτι δεν πάει καλά. 413 00:22:14,438 --> 00:22:15,830 Έπρεπε να είναι εδώ. 414 00:22:21,445 --> 00:22:22,663 Μείνε με τους άλλους. 415 00:22:22,707 --> 00:22:23,577 Πρέπει να βρω την Ελπίδα. 416 00:22:23,621 --> 00:22:25,144 Είμαι εδώ! 417 00:22:33,674 --> 00:22:37,852 Ελπίδα... 418 00:22:37,896 --> 00:22:39,376 Τι συμβαίνει? 419 00:22:41,421 --> 00:22:43,031 Μακάρι να υπήρχε ένας άλλος τρόπος. 420 00:22:43,075 --> 00:22:45,425 ♪ 421 00:22:45,469 --> 00:22:46,470 Αλλά το σχέδιό μας δεν λειτουργεί χωρίς εσένα. 422 00:22:46,513 --> 00:22:47,862 Ουάου! Γεια σου! 423 00:22:47,906 --> 00:22:49,516 Γεια, καλώς ήρθατε στο Μονάδα Βιοπεριορισμού. 424 00:22:49,560 --> 00:22:52,040 ♪ 425 00:22:52,084 --> 00:22:53,564 Ελπίδα? 426 00:22:53,607 --> 00:22:55,392 Ελπίδα! 427 00:23:04,096 --> 00:23:05,924 Υπολοχαγός Νεύτων. 428 00:23:05,967 --> 00:23:08,405 Κανένα σήμα εδώ κάτω. 429 00:23:08,448 --> 00:23:10,276 Ο Στόουκς ζητά μια ενημέρωση. 430 00:23:10,319 --> 00:23:12,321 Είναι μέσα η Μονάδα Βιοπεριορισμού. 431 00:23:12,365 --> 00:23:15,455 Έχουν κλειδωθεί μέσα. Καμία διέξοδος ή έξοδος. 432 00:23:15,499 --> 00:23:17,065 Αλλά μαζεύουμε αδιάκριτη φλυαρία 433 00:23:17,109 --> 00:23:18,284 μέσα από τους τοίχους. 434 00:23:18,327 --> 00:23:19,459 Είναι εκεί μέσα. 435 00:23:19,503 --> 00:23:21,418 Λοιπόν, γιατί δεν είμαστε; 436 00:23:21,461 --> 00:23:23,811 Είναι ενισχυμένο τιτάνιο. 437 00:23:23,855 --> 00:23:26,423 Σφραγισμένο ως ασφαλές για αστοχίες, που προκλήθηκε από το lockdown. 438 00:23:26,466 --> 00:23:28,120 Η αμβλεία βία δεν θα το κάνει. 439 00:23:28,163 --> 00:23:29,904 Θα πρέπει να περιμένουμε για πλήρη επανεκκίνηση του συστήματος 440 00:23:29,948 --> 00:23:31,297 να παρακάμψει το σύστημα κλειδώματος. 441 00:23:31,340 --> 00:23:33,517 μμ. Πόσο καιρό αυτό θα πάρει; 442 00:23:33,560 --> 00:23:35,040 Τουλάχιστον δύο ώρες. 443 00:23:35,083 --> 00:23:37,303 Θα την ενημερώσω. 444 00:23:37,346 --> 00:23:46,660 ♪ 445 00:23:46,704 --> 00:23:47,922 Είναι καλό πράγμα είπα στον Γουίλ 446 00:23:47,966 --> 00:23:49,489 δεν θα έκανα οτιδήποτε απερίσκεπτο. 447 00:23:50,403 --> 00:23:51,709 Δεν το κάναμε πάρε μια επιλογή εδώ. 448 00:23:51,752 --> 00:23:53,188 Δεν γνωρίζω. 449 00:23:53,232 --> 00:23:55,364 Μη νομίζεις ειναι ολα επιλογη? 450 00:23:55,408 --> 00:23:57,323 Επέλεξες να μου δώσεις μια ζωή, και... 451 00:23:57,366 --> 00:24:00,935 διαλέγω για να μετρήσει. 452 00:24:00,979 --> 00:24:02,284 Ήδη έχεις. 453 00:24:02,328 --> 00:24:03,938 Ξέρεις ότι. 454 00:24:03,982 --> 00:24:05,810 Θα σε πιάσουμε πίσω στον Γουίλ. 455 00:24:05,853 --> 00:24:07,507 Και μετά... 456 00:24:07,551 --> 00:24:09,857 επιτέλους θα ξεκινήσεις ζώντας για τον εαυτό σας. 457 00:24:09,901 --> 00:24:12,120 Ναι, καλά, αυτό ισχύει και για σένα. 458 00:24:58,602 --> 00:25:01,169 Είναι μονόδρομο γυαλί. 459 00:25:01,213 --> 00:25:03,520 Μπορούμε να τους δούμε, αλλά δεν μπορούν να μας δουν. 460 00:25:03,563 --> 00:25:07,045 Τι είναι αυτό? 461 00:25:07,088 --> 00:25:09,221 Τι είναι αυτά τα πράγματα κάνεις εδώ μέσα; 462 00:25:09,264 --> 00:25:11,789 Ελπίζω, απλά -- απλά πες μου τι συμβαίνει. 463 00:25:11,832 --> 00:25:13,138 Σας παρακαλούμε. 464 00:25:13,181 --> 00:25:15,401 Μίλησέ μου! 465 00:25:15,444 --> 00:25:18,230 Mason, το CRM δεν είναι τι νομίζεις ότι είναι. 466 00:25:18,273 --> 00:25:21,015 Εντάξει? Έχουν κάνει τρομερά πράγματα. 467 00:25:21,059 --> 00:25:22,451 Τι είδους πράγματα? 468 00:25:22,495 --> 00:25:24,062 Ο, τι κι αν ειναι, δεν μπορεί να είναι τόσο κακό. 469 00:25:24,105 --> 00:25:25,585 Ο μπαμπάς μου θα το έκανε ξέρετε για αυτό. 470 00:25:25,629 --> 00:25:31,939 ♪ 471 00:25:31,983 --> 00:25:34,420 Περίμενε, είναι αυτό γιατί με πήρες; 472 00:25:34,463 --> 00:25:35,552 Λόγω του πατέρα μου; 473 00:25:35,595 --> 00:25:37,989 Δεν υπήρχε άλλος τρόπος. Εντάξει? 474 00:25:38,032 --> 00:25:39,947 Θα αξιοποιήσουμε αυτό που είστε για να πάρουμε αυτό που θέλουμε, 475 00:25:39,991 --> 00:25:42,733 και μετά μόλις το κάνουμε, θα σε αφήσουμε να φύγεις. 476 00:25:42,776 --> 00:25:46,475 Και τι θελεις? 477 00:25:46,519 --> 00:25:49,043 Και αν δεν το καταλάβετε, και μετά τι? 478 00:25:49,087 --> 00:25:51,045 Ε; 479 00:25:51,089 --> 00:25:52,743 Τους ταΐζεις; 480 00:25:55,702 --> 00:25:57,574 Κανείς δεν θα σε πληγώσει. 481 00:25:57,617 --> 00:25:59,445 Υπόσχομαι. 482 00:25:59,488 --> 00:26:05,016 ♪ 483 00:26:05,059 --> 00:26:10,804 ♪ 484 00:26:10,848 --> 00:26:12,414 Καταλαβαίνω. 485 00:26:12,458 --> 00:26:15,069 Ενημερώστε με όταν έχετε μια ενημέρωση στον διακομιστή. 486 00:26:15,113 --> 00:26:17,811 Τι συμβαίνει? 487 00:26:17,855 --> 00:26:20,684 Πλησίασε ασφάλεια μεγάλης εμβέλειας 488 00:26:20,727 --> 00:26:23,687 και ζήτησε να μιλήσει με τη μητέρα σου. 489 00:26:23,730 --> 00:26:25,906 Αν είναι να τον πιστέψουν, συμβαίνουν πολλά εδώ 490 00:26:25,950 --> 00:26:27,821 αυτό είναι έξω από τα βιβλία. 491 00:26:27,865 --> 00:26:29,649 Ω! ναι? 492 00:26:29,693 --> 00:26:30,998 Σαν τι? 493 00:26:31,042 --> 00:26:32,478 Λοιπόν, για αρχή, φαίνεται της μητέρας σου 494 00:26:32,521 --> 00:26:34,436 εκτρέπει το CRM ιατρικές προμήθειες 495 00:26:34,480 --> 00:26:35,873 στον αρχηγό των Περιμέτρων. 496 00:26:35,916 --> 00:26:37,091 Τι? 497 00:26:37,135 --> 00:26:38,527 Πιο άμεσα, έχουν γίνει 498 00:26:38,571 --> 00:26:40,878 μια σημαντική απειλή για την ασφάλεια αυτής της εγκατάστασης, 499 00:26:40,921 --> 00:26:43,837 και άρα η ασφάλεια της Αστικής Δημοκρατίας. 500 00:26:43,881 --> 00:26:46,840 Λέει ότι ο εισβολέας πυροβολήσαμε το άλλο βράδυ, 501 00:26:46,884 --> 00:26:48,668 αυτή που προσπαθούσαμε να αναγνωρίσει, 502 00:26:48,712 --> 00:26:50,627 ήταν ο γιος της Indira. 503 00:26:50,670 --> 00:26:52,716 Αυτό λέει αυτή και η κοινότητά της 504 00:26:52,759 --> 00:26:54,892 έχουν εργαστεί ενεργά με τους Μπένετς εναντίον μας, 505 00:26:54,935 --> 00:26:58,373 φιλοξενώντας τους, φυτεύοντάς τα μέσα στο συγκρότημα 506 00:26:58,417 --> 00:27:01,507 για αυτό που προφανώς κάποιου είδους απόπειρα απόδρασης. 507 00:27:01,550 --> 00:27:04,553 Εσύ... Είσαι σίγουρος ότι μπορούμε να τον εμπιστευτούμε; 508 00:27:04,597 --> 00:27:07,121 Η ομάδα του λοχία Μιλς είναι στο δρόμο για να τα αντιμετωπίσει. 509 00:27:07,165 --> 00:27:10,342 Και δεν πρόκειται να γίνει έρευνα; 510 00:27:10,385 --> 00:27:12,431 Μία έρευνα θα έπαιρνε χρόνο 511 00:27:12,474 --> 00:27:13,998 και αιτία τρωτά σημεία. 512 00:27:14,041 --> 00:27:15,347 Οχι. 513 00:27:15,390 --> 00:27:16,914 Για απειλή για την ασφάλεια όπως αυτό, 514 00:27:16,957 --> 00:27:19,525 Ενιαίοι Κανονισμοί CRM εντολή οποιουδήποτε και όλων 515 00:27:19,568 --> 00:27:21,962 σημεία επαφής πρέπει να αφαιρεθεί -- 516 00:27:22,006 --> 00:27:23,311 αμέσως. 517 00:27:23,355 --> 00:27:30,449 ♪ 518 00:27:30,492 --> 00:27:37,499 ♪ 519 00:27:48,597 --> 00:27:51,470 Έχω αυτό το όνειρο του μέλλοντός μου. 520 00:27:51,513 --> 00:27:55,169 Είμαι με τον Φέλιξ. Είμαστε μεγαλύτεροι. 521 00:27:55,213 --> 00:27:59,086 Πήραμε μια όμορφη οικογένεια. 522 00:27:59,130 --> 00:28:01,741 Είναι αυτό για το οποίο ζω. 523 00:28:01,785 --> 00:28:04,701 Όλα όσα κάνω είναι στην υπηρεσία αυτού. 524 00:28:05,745 --> 00:28:08,095 Ίσως αυτό με κάνει εγωιστή. 525 00:28:09,923 --> 00:28:12,012 Δεν νομίζω με κάνει λάθος. 526 00:28:14,188 --> 00:28:16,582 Αυτό που έκανες για να ζήσεις για τον γιο σου, 527 00:28:16,625 --> 00:28:20,107 για την οικογένειά σου... 528 00:28:20,151 --> 00:28:24,503 Δεν νομίζω ότι είναι λάθος, είτε. 529 00:28:24,546 --> 00:28:30,727 ♪ 530 00:28:30,770 --> 00:28:36,820 ♪ 531 00:28:36,863 --> 00:28:37,951 Ίντιρα! 532 00:28:37,995 --> 00:28:39,431 Κοκκινολαίμης. 533 00:28:39,474 --> 00:28:41,650 Είναι ο Μπρόντι. 534 00:28:41,694 --> 00:28:43,740 Χώρισε από την πρώτη καραβάνι που κατευθύνθηκε ανατολικά. 535 00:28:43,783 --> 00:28:45,654 Έλεγε για... 536 00:28:45,698 --> 00:28:46,873 διορθώνοντας τα πράγματα με το CRM. 537 00:28:46,917 --> 00:28:54,098 ♪ 538 00:28:54,141 --> 00:29:01,235 ♪ 539 00:29:03,411 --> 00:29:05,065 ♪ 540 00:29:05,109 --> 00:29:07,198 Κίνηση! Κίνηση! 541 00:29:07,241 --> 00:29:08,808 Εκεί. 542 00:29:08,852 --> 00:29:15,162 ♪ 543 00:29:15,206 --> 00:29:16,990 Συνέχισε. 544 00:29:17,034 --> 00:29:19,210 Πέτα την τσάντα σου. 545 00:29:19,253 --> 00:29:22,996 ♪ 546 00:29:23,040 --> 00:29:26,913 ♪ 547 00:29:26,957 --> 00:29:30,830 ♪ 548 00:29:30,874 --> 00:29:32,005 Παράταξη με τους ΑΛΛΟΥΣ. 549 00:29:32,049 --> 00:29:38,838 ♪ 550 00:29:38,882 --> 00:29:45,845 ♪ 551 00:29:45,889 --> 00:29:52,547 ♪ 552 00:29:52,591 --> 00:29:55,289 Βγάλαμε ένα καλού μεγέθους κομμάτι του τοίχου σας 553 00:29:55,333 --> 00:29:56,900 στο δρόμο μέσα. 554 00:29:56,943 --> 00:29:59,250 Αλλά δεν θα το χρειαστείτε μετά σήμερα. 555 00:29:59,293 --> 00:30:06,648 ♪ 556 00:30:10,261 --> 00:30:15,135 Κυρία, έλαβα την ενημέρωση που ζητήσατε στον διακομιστή. 557 00:30:23,709 --> 00:30:25,537 Το συνειδητοποιείς τι εκανες 558 00:30:25,580 --> 00:30:26,886 Στη δική σας κοινότητα; 559 00:30:26,930 --> 00:30:28,279 Τους σημάδεψες για θάνατο. 560 00:30:28,322 --> 00:30:29,541 Όχι, ήμασταν ήδη σημειωμένο. 561 00:30:29,584 --> 00:30:31,064 Η Indira έκανε συμφωνία 562 00:30:31,108 --> 00:30:32,674 με τη μητέρα σου να σώσει τη ζωή της. 563 00:30:32,718 --> 00:30:34,851 Γιατί να μην το κάνω Κάνε το ίδιο? 564 00:30:34,894 --> 00:30:36,548 Ξέρεις, Θα μπορούσα να τους πω για σένα. 565 00:30:36,591 --> 00:30:38,245 Πρέπει. 566 00:30:38,289 --> 00:30:40,508 Έχεις παίξει και στις δύο πλευρές όλη την ώρα. 567 00:30:40,552 --> 00:30:44,164 Προσπαθώντας να με σκοτώσουν, πολύ? Ε; 568 00:30:44,208 --> 00:30:46,819 Εντάξει, μόνιμη κατοικία εντός της Πολιτικής Δημοκρατίας. 569 00:30:46,863 --> 00:30:49,082 Υποσχέσου μου ότι, και θα σιωπήσω. 570 00:30:49,126 --> 00:30:50,692 Δεν μπορώ. 571 00:30:50,736 --> 00:30:51,911 Ω. 572 00:30:51,955 --> 00:30:52,956 Εντάξει. 573 00:30:52,999 --> 00:30:54,479 Λοιπόν, έχεις 574 00:30:54,522 --> 00:30:56,350 μέχρι τον αξιωματικό Στόουκς επιστρέφει 575 00:30:56,394 --> 00:31:00,267 να καταλάβω έναν τρόπο που μπορείς. 576 00:31:00,311 --> 00:31:01,878 Στα γόνατα σου! 577 00:31:01,921 --> 00:31:03,967 ♪ 578 00:31:04,010 --> 00:31:05,925 Σας παρακαλούμε. 579 00:31:05,969 --> 00:31:07,579 Σας παρακαλούμε. 580 00:31:07,622 --> 00:31:10,756 Άσε με να μιλήσω στον Αντισυνταγματάρχη. 581 00:31:10,799 --> 00:31:13,759 ♪ 582 00:31:13,802 --> 00:31:15,152 Ετσι... 583 00:31:15,195 --> 00:31:18,372 έχουμε συμφωνία ή όχι; 584 00:31:18,416 --> 00:31:19,808 Ο χρόνος σχεδόν τελειώνει. 585 00:31:19,852 --> 00:31:21,767 Δεν το κάνεις αυτό, είσαι νεκρός. 586 00:31:21,810 --> 00:31:28,078 ♪ 587 00:31:28,121 --> 00:31:34,519 ♪ 588 00:31:34,562 --> 00:31:36,825 Στάσου γρήγορα. 589 00:31:40,612 --> 00:31:42,092 Τι διάολο έκανες? 590 00:31:42,135 --> 00:31:44,572 Ήταν ένας αρουραίος, γωνίες παιχνιδιού, 591 00:31:44,616 --> 00:31:46,313 λέει σκατά για εμάς 592 00:31:46,357 --> 00:31:48,620 βρίσκεται πίσω από αυτό που συνέβη στην Ομάχα. 593 00:31:48,663 --> 00:31:50,622 Δηλαδή δεν τον αφήσαμε στο CR, 594 00:31:50,665 --> 00:31:53,755 θα πήγαινε να το ουρλιάξει από τις στέγες. 595 00:31:53,799 --> 00:31:56,019 Πώς μπορούσε να το ήξερε; 596 00:31:56,062 --> 00:31:57,411 Δεν έχω ιδέα. 597 00:31:57,455 --> 00:32:00,588 Αλλά άνθρωποι σαν αυτόν; Είναι η απειλή για την ασφάλεια. 598 00:32:00,632 --> 00:32:02,025 Για ολα οσα γνωριζουμε, 599 00:32:02,068 --> 00:32:03,809 έλεγε ψέματα το σκουπίδι για την Indira, 600 00:32:03,852 --> 00:32:07,160 χρησιμοποιώντας μας για να τακτοποιήσουμε κάποια προσωπική μνησικακία. 601 00:32:07,204 --> 00:32:08,988 Οχι. 602 00:32:09,032 --> 00:32:10,816 Ήταν απειλή. 603 00:32:10,859 --> 00:32:12,949 Και αυτή είναι επίσης. 604 00:32:16,604 --> 00:32:19,172 Λοχίας Μιλς, βάλε με με τον αρχηγό μας. 605 00:32:19,216 --> 00:32:20,826 Θα ήθελα να μιλήσω μαζί της. 606 00:32:24,656 --> 00:32:26,266 Σας παρακαλούμε. 607 00:32:26,310 --> 00:32:28,181 Σας παρακαλούμε, όποιος κι αν είσαι... 608 00:32:31,706 --> 00:32:34,535 ...καλέστε τους στρατιώτες σας. 609 00:32:34,579 --> 00:32:37,669 Μπορείς να με πάρεις... 610 00:32:37,712 --> 00:32:40,367 αλλά αφήστε τους ανθρώπους μου να ζήσουν. 611 00:32:44,241 --> 00:32:47,200 Η Ίντιρα... 612 00:32:47,244 --> 00:32:49,202 Είμαι εντυπωσιασμένος από το γλυπτό της υδρογείου 613 00:32:49,246 --> 00:32:52,031 Ο Αντισυνταγματάρχης ανατέθηκε από εσάς πριν από μερικά χρόνια. 614 00:32:52,075 --> 00:32:53,685 Είναι όμορφο. 615 00:32:53,728 --> 00:32:55,904 Είδος συγκόλλησης είναι δύσκολο. 616 00:32:55,948 --> 00:32:57,471 Ξέρω. 617 00:32:57,515 --> 00:33:00,648 Κάποτε ήμουν σαν εσένα. 618 00:33:00,692 --> 00:33:02,259 Καθοδηγώντας μια κοινότητα καλλιτεχνών, 619 00:33:02,302 --> 00:33:04,043 αλλά ποτέ πραγματικά είχε μια ευκαιρία, 620 00:33:04,087 --> 00:33:05,479 όπως το δικό σου όχι τώρα. 621 00:33:05,523 --> 00:33:07,829 Μεγαλύτερο, πιο δυνατό κοινότητες 622 00:33:07,873 --> 00:33:09,396 προσπέρασε τα μικρότερα. 623 00:33:09,440 --> 00:33:11,964 Έχει γίνει ευθύνη τους να. 624 00:33:12,008 --> 00:33:15,489 Είναι ανοδικοί γιατί έχουν προσαρμοστεί, 625 00:33:15,533 --> 00:33:18,275 εξοπλίστηκαν για επιβίωση, 626 00:33:18,318 --> 00:33:20,320 όχι μόνο με δύναμη, 627 00:33:20,364 --> 00:33:22,279 αλλά βλέποντας τον κόσμο 628 00:33:22,322 --> 00:33:23,889 για αυτο που ειναι... 629 00:33:23,932 --> 00:33:27,066 και τι πρέπει να είναι. 630 00:33:27,110 --> 00:33:30,809 Όλα αυτά για να πω, το όραμά σου είναι υπέροχο, 631 00:33:30,852 --> 00:33:33,203 αλλά δεν απεικονίζει τι είναι. 632 00:33:34,595 --> 00:33:36,510 Δεν το βλέπεις. 633 00:33:36,554 --> 00:33:38,512 Δεν μπορείς. 634 00:33:38,556 --> 00:33:42,081 Και γι' αυτό δεν μπορούμε να σε αφήσουμε να ζήσεις. 635 00:33:42,125 --> 00:33:44,257 Συγγνώμη. 636 00:33:44,301 --> 00:33:46,825 ♪ 637 00:33:46,868 --> 00:33:48,522 Οι εχθροί είναι εξασφαλισμένοι. 638 00:33:48,566 --> 00:33:49,741 Ανθυπασπιστής, 639 00:33:49,784 --> 00:33:51,612 περιμένουμε την τελική σας παραγγελία. 640 00:33:51,656 --> 00:33:54,224 ♪ 641 00:33:54,267 --> 00:33:57,227 Αυτοί παρέχουν μια πολύτιμη υπηρεσία για εμάς. 642 00:33:57,270 --> 00:33:59,185 Είναι ένας πόρος. 643 00:33:59,229 --> 00:34:03,668 ♪ 644 00:34:03,711 --> 00:34:06,540 Εξαλείψτε τους όλους. 645 00:34:06,584 --> 00:34:08,238 Μην αφήσετε κανέναν ζωντανό. 646 00:34:08,281 --> 00:34:13,895 ♪ 647 00:34:13,939 --> 00:34:16,333 Αναλάβετε θέσεις βολής. 648 00:34:17,769 --> 00:34:25,298 ♪ 649 00:34:25,342 --> 00:34:33,132 ♪ 650 00:34:33,176 --> 00:34:40,748 ♪ 651 00:35:00,725 --> 00:35:02,988 Ολα θα πάνε καλά. 652 00:35:07,384 --> 00:35:10,561 Στο σημάδι μου. 653 00:35:10,604 --> 00:35:12,389 ♪ 654 00:35:12,432 --> 00:35:14,391 Ετοιμος. 655 00:35:15,827 --> 00:35:17,524 Και... 656 00:35:17,568 --> 00:35:19,526 ♪ 657 00:35:19,570 --> 00:35:21,354 Υποχωρώ! 658 00:35:21,398 --> 00:35:23,313 Δύναμη σωστά! 659 00:35:23,356 --> 00:35:32,583 ♪ 660 00:35:32,626 --> 00:35:41,940 ♪ 661 00:35:41,983 --> 00:35:51,210 ♪ 662 00:35:51,254 --> 00:35:52,646 Squad, Code Five. 663 00:35:52,690 --> 00:35:54,648 Πολλαπλά εχθρικά εισερχόμενα. Εγκατάλειψη θέσεων. 664 00:35:54,692 --> 00:35:56,476 Πέσετε πίσω στο μύλο. 665 00:35:56,520 --> 00:35:58,261 Βήτα σχηματισμού! Τώρα! 666 00:35:59,392 --> 00:36:01,220 Οπλιστείτε και βρες κάλυψη! 667 00:36:01,264 --> 00:36:07,226 ♪ 668 00:36:07,270 --> 00:36:13,450 ♪ 669 00:36:13,493 --> 00:36:14,973 Είναι όλοι μπροστά στο μύλο. 670 00:36:15,016 --> 00:36:16,583 Μείνε κάτω. 671 00:36:16,627 --> 00:36:22,459 ♪ 672 00:36:22,502 --> 00:36:24,330 Κοκκινολαίμης! 673 00:36:24,374 --> 00:36:31,337 ♪ 674 00:36:31,381 --> 00:36:38,344 ♪ 675 00:36:38,388 --> 00:36:45,351 ♪ 676 00:36:45,395 --> 00:36:52,358 ♪ 677 00:36:52,402 --> 00:36:59,365 ♪ 678 00:36:59,409 --> 00:37:06,372 ♪ 679 00:37:06,416 --> 00:37:13,379 ♪ 680 00:37:13,423 --> 00:37:20,560 ♪ 681 00:37:22,693 --> 00:37:24,912 ♪ 682 00:37:24,956 --> 00:37:26,262 Χειροβομβίδα! 683 00:37:26,305 --> 00:37:28,002 Ερχομαι σε! 684 00:37:49,981 --> 00:37:50,938 Πώς τα πήγες ξέρεις να έρθεις; 685 00:37:50,982 --> 00:37:52,288 Δεν το κάναμε. 686 00:37:52,331 --> 00:37:53,724 Ήρθαμε να σας πούμε σχετικά με το σχέδιο. 687 00:37:53,767 --> 00:37:55,378 Τι? Τι σχέδιο; 688 00:37:56,596 --> 00:37:57,989 Ξεφεύγουν. 689 00:37:58,032 --> 00:38:01,688 Τι? Πότε? 690 00:38:01,732 --> 00:38:03,603 Σίλας. 691 00:38:03,647 --> 00:38:05,213 Πάρτε τους φίλους σας και τις προμήθειες 692 00:38:05,257 --> 00:38:08,216 στο ραντεβού. 693 00:38:08,260 --> 00:38:09,740 Να είσαι έτοιμος. 694 00:38:09,783 --> 00:38:12,743 Ετοιμος για τι? 695 00:38:12,786 --> 00:38:14,919 Ποιο είναι το σχέδιο? 696 00:38:14,962 --> 00:38:21,708 ♪ 697 00:38:21,752 --> 00:38:28,759 ♪ 698 00:38:28,802 --> 00:38:30,369 Ντένις; 699 00:38:30,413 --> 00:38:33,764 ♪ 700 00:38:33,807 --> 00:38:37,158 Ντένις! 701 00:38:40,466 --> 00:38:42,425 Έτσι, όσο καιρό καθώς το κάνουμε αυτό αριστερά... 702 00:38:42,468 --> 00:38:43,730 Είμαστε καλά, ναι. 703 00:38:43,774 --> 00:38:46,342 12 λεπτά μέχρι να μπουν. 704 00:38:46,385 --> 00:38:47,778 Θα τους ετοιμάσω όλους. 705 00:38:47,821 --> 00:38:49,997 Θα ρυθμίσω το C-4. 706 00:38:50,041 --> 00:38:51,912 ♪ 707 00:38:51,956 --> 00:38:53,436 δεν πάω πουθενά 708 00:38:53,479 --> 00:38:57,222 μέχρι σας μαλάκες πες μου που με πας! 709 00:38:57,265 --> 00:38:59,006 Πέρσι, μην -- Περίμενε, αφήστε τον να το χειριστεί. 710 00:38:59,050 --> 00:39:03,184 ♪ 711 00:39:03,228 --> 00:39:04,621 Ιρις, δεν έκανε τίποτα. 712 00:39:04,664 --> 00:39:06,187 Ούτε εμείς. 713 00:39:06,231 --> 00:39:08,015 Είναι πάρα πολλά διακυβεύεται. 714 00:39:08,059 --> 00:39:09,669 Πρέπει να το κάνουμε. 715 00:39:09,713 --> 00:39:11,628 Ας κουνηθούμε! 716 00:39:11,671 --> 00:39:13,281 Επαναφορά συστήματος. 717 00:39:13,325 --> 00:39:15,588 5, 4, 3... 718 00:39:15,632 --> 00:39:20,419 Θα πρέπει να υποθέσουμε Ο Μιλς και η ομάδα του είναι νεκροί. 719 00:39:20,463 --> 00:39:23,204 Και όσο για οι αντάρτικοι επιστήμονές μας... 720 00:39:26,556 --> 00:39:30,429 ...μας υπολόγιζαν έναρξη πρωτοκόλλων κλειδώματος. 721 00:39:30,473 --> 00:39:38,350 ♪ 722 00:39:38,394 --> 00:39:40,221 Γνώριζαν τη σφράγιση εκείνη την πόρτα του περιορισμού 723 00:39:40,265 --> 00:39:41,484 θα τα αγόραζε αρκετός χρόνος για απόδραση 724 00:39:41,527 --> 00:39:43,834 στις παλιές σήραγγες εξόρυξης. 725 00:39:43,877 --> 00:39:48,099 ♪ 726 00:39:48,142 --> 00:39:49,927 Και χρησιμοποίησαν τα εκρηκτικά 727 00:39:49,970 --> 00:39:52,582 να μας σταματήσουν από το να τους ακολουθείς. 728 00:39:52,625 --> 00:39:59,284 ♪ 729 00:39:59,327 --> 00:40:01,155 Πότε το έμαθες; 730 00:40:03,506 --> 00:40:05,682 Ο κεντρικός διακομιστής της εγκατάστασης το επιβεβαίωσε. 731 00:40:05,725 --> 00:40:07,901 Όλη η έρευνα έχει σκουπιστεί. 732 00:40:07,945 --> 00:40:10,600 Κάθε σταγόνα δεδομένων. 733 00:40:10,643 --> 00:40:12,776 Τα παντα. 734 00:40:12,819 --> 00:40:14,865 Κάθε χαρτί, 735 00:40:14,908 --> 00:40:16,344 κάθε θεωρία. 736 00:40:16,388 --> 00:40:18,303 Προσπαθούν να το πάρουν μαζί τους. 737 00:40:18,346 --> 00:40:20,523 Αυτό δεν είναι μόνο ένα σχέδιο διαφυγής. 738 00:40:20,566 --> 00:40:22,307 Αυτό είναι μια εξέγερση. 739 00:40:22,350 --> 00:40:24,483 Η Πολιτική Δημοκρατία μένει να χάσει 740 00:40:24,527 --> 00:40:27,617 κάθε κομμάτι γνώσης και την πρόοδο 741 00:40:27,660 --> 00:40:32,143 που χτίσαμε από τότε... από το τέλος των πάντων. 742 00:40:32,186 --> 00:40:35,494 Αυτό θα μπορούσε να είναι το δεύτερο τέλος. 743 00:40:35,538 --> 00:40:37,322 ♪ 744 00:40:37,365 --> 00:40:39,150 Λοιπόν, ποιο είναι το καταραμένο σχέδιο, Jadis. 745 00:40:39,193 --> 00:40:40,499 Έχω παραγγείλει Pierce 746 00:40:40,543 --> 00:40:43,067 στους στρατιώτες του σταθμού σε κάθε έξοδο σήραγγας. 747 00:40:43,110 --> 00:40:45,852 Όταν αναδύονται, θα περιμένουμε. 748 00:40:45,896 --> 00:40:48,289 Διατρυπώ στον Αστυνόμο Στόουκς. 749 00:40:48,333 --> 00:40:50,161 Πηγαίνω. 750 00:40:50,204 --> 00:40:52,511 Οι πυροσβεστικές ομάδες κινούνται στη θέση. 751 00:40:52,555 --> 00:40:54,426 Ποιοί είναι οι κανόνες του αρραβώνα; 752 00:40:56,776 --> 00:40:57,951 Ενημερώστε τις ομάδες σας 753 00:40:57,995 --> 00:41:00,301 ανακαλώ όλα τα πρωτόκολλα σύλληψης. 754 00:41:00,345 --> 00:41:02,739 Θα κάνουμε ένα παράδειγμα των Μπένετς. 755 00:41:02,782 --> 00:41:05,524 Αν τα δεις ή οποιονδήποτε από τους επιστήμονες, 756 00:41:05,568 --> 00:41:07,787 πυροβολούν για να σκοτώσουν. 757 00:41:07,831 --> 00:41:10,747 Καταργήστε μερικά για να τραυματίσει τους πολλούς. 758 00:41:10,790 --> 00:41:12,313 Ήταν ασφαλείς για πολύ καιρό. 759 00:41:12,357 --> 00:41:15,142 Έχουν ξεχάσει πάρα πολύ. 760 00:41:15,186 --> 00:41:18,668 Αυτή είναι μια ευκαιρία για να θυμούνται. 761 00:41:18,711 --> 00:41:23,324 ♪ 762 00:41:28,199 --> 00:41:31,158 Μας έφεραν σε αυτό. 763 00:41:31,202 --> 00:41:35,249 Όχι επιστροφή τώρα. 764 00:41:35,293 --> 00:41:36,686 Θα είμαστε ακριβώς πίσω σου. 765 00:41:36,729 --> 00:41:38,557 Όχι αντίο. 766 00:41:38,601 --> 00:41:40,298 Ας δούμε ποιος αναβοσβήνει πρώτος. 767 00:41:40,341 --> 00:41:43,388 Ελα! 768 00:41:43,431 --> 00:41:45,912 Δολοφονία με μία βολή! 769 00:41:45,956 --> 00:41:49,002 Ελπίδα, όχι! 770 00:41:49,046 --> 00:41:50,743 Είμαστε έτοιμοι να κλιμακώσουμε. 771 00:41:50,787 --> 00:41:55,356 ♪ 772 00:42:00,492 --> 00:42:02,581 Εργαζόμαστε για να σταματήσουμε τα τέρατα. 773 00:42:02,625 --> 00:42:05,453 Και για να σωθούν οι άνθρωποι από μετατρέπονται σε τέρατα. 774 00:42:05,497 --> 00:42:07,804 Αλλά πρέπει να σωθούμε από εκείνη τη μοίρα πρώτα. 775 00:42:07,847 --> 00:42:11,677 Και αυτή τη στιγμή, πρέπει να μάθω -- είσαι μέσα? 776 00:42:11,721 --> 00:42:14,245 Ένα από τα πράγματα περίπου το τέλος της σεζόν 1 είναι 777 00:42:14,288 --> 00:42:17,509 το κοινό γνώριζε πολλά περισσότερο από ότι ήταν οι χαρακτήρες μας. 778 00:42:17,553 --> 00:42:20,860 Και θα το πω στο επεισόδιο 8, είναι πραγματικά η πρώτη φορά 779 00:42:20,904 --> 00:42:23,384 Νομίζω ότι οι χαρακτήρες είναι μπροστά του κοινού. 780 00:42:23,428 --> 00:42:26,779 Κατασκεύασαν αυτό το σχέδιο, αλλά εμείς ως κοινό 781 00:42:26,823 --> 00:42:29,173 δεν ξέρω ακριβώς ποιο είναι το σχέδιο τους. 782 00:42:29,216 --> 00:42:30,783 Βρες τον Φέλιξ και τον μπαμπά. Διέδωσέ το. 783 00:42:30,827 --> 00:42:32,872 Βάλτε όλους στη θέση τους, εντάξει; Θα σε συναντησω εκει. 784 00:42:32,916 --> 00:42:35,005 Δεν ξέρουμε πού Η ελπίδα πάει, 785 00:42:35,048 --> 00:42:38,443 και τι θα μάθουμε σύντομα δηλαδή πλησιάζει τον Μέισον. 786 00:42:38,486 --> 00:42:40,010 σε χρειάζομαι να έρθει μαζί μου. 787 00:42:40,053 --> 00:42:41,751 Ε... 788 00:42:41,794 --> 00:42:43,448 Θέλω μόνο να με εμπιστευτείς, εντάξει? 789 00:42:43,491 --> 00:42:46,059 Ως κοινό, γνωρίζουμε ότι ο Mason 790 00:42:46,103 --> 00:42:48,758 είναι γιος του υποστράτηγου Beale. 791 00:42:48,801 --> 00:42:51,064 Και αυτό είναι μια τεράστια υπόθεση. 792 00:42:51,108 --> 00:42:54,851 Ελπίζω, απλά -- απλά πες μου τι συμβαίνει, παρακαλώ. 793 00:42:54,894 --> 00:42:56,548 Εντάξει, θα πάμε αξιοποιήστε αυτό που είστε 794 00:42:56,592 --> 00:42:57,854 για να πάρουμε αυτό που θέλουμε, και μετά μόλις το κάνουμε, 795 00:42:57,897 --> 00:42:59,507 θα σε αφήσουμε να φύγεις. 796 00:42:59,551 --> 00:43:01,684 Και αυτό είναι πραγματικά το tip off στο κοινό που, 797 00:43:01,727 --> 00:43:03,860 Ω, όχι, η Χόουπ ήξερε τι ήταν κάνοντας αυτό όλη την ώρα. 798 00:43:03,903 --> 00:43:05,122 Δεν ήταν απατεώνας. 799 00:43:05,165 --> 00:43:06,863 Η απόκτηση του Mason ήταν μέρος του σχεδίου. 800 00:43:06,906 --> 00:43:08,647 Και έτσι είναι πρόκειται να τον χρησιμοποιήσει 801 00:43:08,691 --> 00:43:10,518 ως μόχλευση στο μέλλον. 802 00:43:10,562 --> 00:43:12,477 Αυτό είναι πραγματικά το ερωτηματικό. 803 00:43:12,520 --> 00:43:15,306 Τι συμβαίνει? 804 00:43:15,349 --> 00:43:16,916 Πλησίασε ασφάλεια μεγάλης εμβέλειας 805 00:43:16,960 --> 00:43:18,701 και ζήτησε να μιλήσει με τη μητέρα σου. 806 00:43:18,744 --> 00:43:21,878 Από τότε που επέστρεψε ο Χακ την ερευνητική μονάδα, 807 00:43:21,921 --> 00:43:23,706 μόλις γύρισε εν ενεργεία, 808 00:43:23,749 --> 00:43:26,230 είναι μόνο ανάμεσα ένας βράχος και ένα σκληρό μέρος. 809 00:43:26,273 --> 00:43:27,623 Ξέρεις, εδώ είναι αυτός ο τύπος Μπρόντι 810 00:43:27,666 --> 00:43:29,276 που ήταν μέρος του η περιμετρική κατασκήνωση. 811 00:43:29,320 --> 00:43:30,713 Τώρα είναι προδομένος τους δικούς του ανθρώπους. 812 00:43:30,756 --> 00:43:33,324 Τα πούλησε όλα έξω στον Jadis. 813 00:43:33,367 --> 00:43:34,630 Η Indira έκανε συμφωνία με τη μητέρα σου 814 00:43:34,673 --> 00:43:35,674 να σώσει τη ζωή της. 815 00:43:35,718 --> 00:43:37,154 Γιατί όχι Κάνω το ίδιο? 816 00:43:37,197 --> 00:43:39,504 Αλλά είναι επίσης πρόθυμος να πουλήσει τον Χακ 817 00:43:39,547 --> 00:43:41,071 στον Jadis, επίσης. 818 00:43:41,114 --> 00:43:44,509 Πασχίζει να το βρει κάποιου είδους λύση. 819 00:43:44,552 --> 00:43:46,511 Και κυριολεκτικά το μόνο πράγμα που αυτή μπορεί να κάνει εκείνη τη στιγμή 820 00:43:46,554 --> 00:43:48,861 για να τον κρατήσει σιωπηλός να είναι να τον σκοτώσεις. 821 00:43:50,167 --> 00:43:53,039 Όταν μπαίνει ο Jadis, όπως, Ο Jadis νομίζω ότι είναι σοκαρισμένος. 822 00:43:53,083 --> 00:43:55,694 Τι στο διάολο έκανες; Ήταν αρουραίος. 823 00:43:55,738 --> 00:43:57,914 Πραγματικά έχει μείνει απορία για το τι σκέφτεται ο Jadis 824 00:43:57,957 --> 00:43:59,480 Ο Χακ είναι μέχρι, 825 00:43:59,524 --> 00:44:01,395 αν πιστεύει τον Χακ, είναι καχύποπτη για τον Χακ. 826 00:44:01,439 --> 00:44:03,571 Και τίποτα από αυτά δεν είναι επιλύθηκε σε αυτό το επεισόδιο, 827 00:44:03,615 --> 00:44:06,531 αλλά θα μάθουμε περισσότερα για αυτό και πώς αυτό επηρεάζει 828 00:44:06,574 --> 00:44:08,707 η σχέση τους προχωράμε μπροστά. 829 00:44:08,751 --> 00:44:11,536 Λοχίας Μιλς, βάλε με με τον αρχηγό μας. 830 00:44:11,579 --> 00:44:13,059 Θα ήθελα να μιλήσω μαζί της. 831 00:44:13,103 --> 00:44:16,193 Εδώ είναι ο Jadis, που ήρθε από αυτή την κοινότητα καλλιτεχνών. 832 00:44:16,236 --> 00:44:18,369 Στην πραγματικότητα, αυτή το δημιούργησε κοινότητα καλλιτεχνών. 833 00:44:18,412 --> 00:44:22,068 Και νομίζω ότι έχει μερικά ενοχή που πέθαναν όλοι 834 00:44:22,112 --> 00:44:23,287 και έζησε. 835 00:44:23,330 --> 00:44:24,592 Αφήστε τους ανθρώπους μου να ζήσουν. 836 00:44:24,636 --> 00:44:26,203 Νιώθει σαν έζησε για να επιβιώσει 837 00:44:26,246 --> 00:44:30,337 να ποιμάνουν σε ένα μέλλον για μια ακόμη μεγαλύτερη κοινότητα, 838 00:44:30,381 --> 00:44:32,209 και αυτή η κοινότητα είναι το CRM. 839 00:44:32,252 --> 00:44:33,384 Κάποτε ήμουν σαν εσένα. 840 00:44:33,427 --> 00:44:34,864 Ηγεσία μιας κοινότητας των καλλιτεχνών. 841 00:44:34,907 --> 00:44:36,735 Ποτέ όμως πραγματικά είχε μια ευκαιρία, 842 00:44:36,779 --> 00:44:37,954 όπως το δικό σου όχι τώρα. 843 00:44:37,997 --> 00:44:40,608 Πραγματικά σκέφτομαι σε εκείνη τη συζήτηση με την Ίντιρα, 844 00:44:40,652 --> 00:44:42,872 δεν χαίρεται τι πρέπει να κάνει, 845 00:44:42,915 --> 00:44:46,614 αλλά για εκείνη αυτή τη στιγμή, πρόκειται πραγματικά για, 846 00:44:46,658 --> 00:44:48,399 είναι κάπως το μάντρα του CRM, 847 00:44:48,442 --> 00:44:51,358 που είναι, μερικές φορές πρέπει κάνε το κακό για να κάνεις καλό. 848 00:44:52,446 --> 00:44:54,144 Εξαλείψτε τους όλους. 849 00:44:54,187 --> 00:44:55,972 Μην αφήσετε κανέναν ζωντανό. 850 00:44:56,015 --> 00:44:59,802 Να ο Έλτον στραμμένος προς τα κάτω η κάννη ενός τουφεκιού CRM 851 00:44:59,845 --> 00:45:03,196 πρόκειται να εκτελεστεί, και αυτός βρίσκει αυτή τη στιγμή γαλήνης. 852 00:45:03,240 --> 00:45:07,200 Και αυτό που βλέπει είναι αυτό το φύλλο κυματίζει στον αέρα. 853 00:45:07,244 --> 00:45:11,204 Ο Έλτον έχει προχωρήσει αρκετά πνευματικό ταξίδι αυτή την εποχή. 854 00:45:11,248 --> 00:45:13,816 Ξέρεις, ήταν πάντα άνθρωπος της επιστήμης. 855 00:45:13,859 --> 00:45:16,949 Ο μπαμπάς σου έμοιαζε πολύ. Αμφισβητώντας τα πάντα. 856 00:45:16,993 --> 00:45:18,255 Εδώ είναι η Άσα. 857 00:45:18,298 --> 00:45:20,431 Υπάρχει μια αίσθηση πίστη που έχει. 858 00:45:20,474 --> 00:45:23,216 Για τον Έλτον, το πρώτο ημίχρονο η εποχή ήταν αυτός 859 00:45:23,260 --> 00:45:24,827 πιάνοντας μια απώλεια πίστης. 860 00:45:24,870 --> 00:45:28,787 Ίσως για κάποιους ανθρώπους, χρειάζεται να αντιμετωπίσεις το τέλος για να... 861 00:45:28,831 --> 00:45:30,397 ξέρεις ποτέ πραγματικά. 862 00:45:30,441 --> 00:45:33,226 Αυτός φυτεύει στα πόδια και πάλι πιστεύοντας ότι 863 00:45:33,270 --> 00:45:35,794 η ανθρωπιά είναι καλή, ότι τα πράγματα μπορούν να πάνε καλά, 864 00:45:35,838 --> 00:45:38,057 ότι ίσως αντί για αμφισβητώντας τα πράγματα όλη την ώρα, 865 00:45:38,101 --> 00:45:39,624 έχει να κάνει με την αποδοχή πραγμάτων και απλά παλεύω για 866 00:45:39,667 --> 00:45:41,452 σε αυτό που πιστεύεις. 867 00:45:41,495 --> 00:45:43,019 Αυτό είναι αυτό το φύλλο και τι εκείνη τη στιγμή 868 00:45:43,062 --> 00:45:45,238 αντιπροσωπεύει πραγματικά για τον Έλτον. 869 00:45:45,282 --> 00:45:46,805 Ολα θα πάνε καλά. 870 00:45:46,849 --> 00:45:55,771 ♪ 871 00:45:57,642 --> 00:46:07,347 ♪ 872 00:46:07,391 --> 00:46:17,227 ♪ 873 00:46:17,270 --> 00:46:19,272 ♪ 79171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.