Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,286 --> 00:00:11,847
" The Cupids "
2
00:00:25,872 --> 00:00:28,090
" Tricky Love "
Episode 7
3
00:02:31,953 --> 00:02:34,033
If you don't want to be kicked out,
4
00:02:34,200 --> 00:02:36,720
take your Aunt and Uncle
to see another doctor.
5
00:02:36,818 --> 00:02:39,418
And stop contacting Sarun in any way.
6
00:02:39,466 --> 00:02:42,006
I just want to invite you for lunch.
7
00:02:42,053 --> 00:02:46,417
So, is this why you blocked
my number so I can't contact you?
8
00:02:46,462 --> 00:02:49,275
I don't think I can help you anymore.
9
00:02:49,335 --> 00:02:50,795
I quit.
10
00:02:50,875 --> 00:02:51,676
You quit?
11
00:02:51,835 --> 00:02:55,462
Sarun texted me in Line,
“See you this evening.”
12
00:02:55,703 --> 00:02:56,841
I'm sorry.
13
00:02:56,971 --> 00:02:57,771
Thanakrit.
14
00:02:57,892 --> 00:02:59,533
Are you disappointed
that I'm not Sarun?
15
00:02:59,573 --> 00:03:01,240
Thanakrit, get off me!
16
00:03:02,265 --> 00:03:04,702
Rarin met up with Sarun at a hotel.
17
00:03:04,774 --> 00:03:05,905
No.
18
00:03:05,938 --> 00:03:09,055
The day they met up, I was with Sarun.
19
00:03:09,111 --> 00:03:11,665
That means Rarin
walked right into the trap.
20
00:03:12,635 --> 00:03:14,038
It's done.
21
00:03:14,087 --> 00:03:16,413
I've told Sarun not to come.
22
00:03:16,615 --> 00:03:17,709
Okay.
23
00:03:18,307 --> 00:03:20,307
I'm sorry.
24
00:03:20,889 --> 00:03:22,907
No phones are allowed here.
25
00:03:22,979 --> 00:03:25,477
Otherwise, I would've known
about Rarin sooner.
26
00:03:25,540 --> 00:03:26,585
I know.
27
00:03:26,639 --> 00:03:28,371
See you at the hotel this evening.
28
00:03:28,471 --> 00:03:30,016
I'll wait for you there.
29
00:03:30,116 --> 00:03:32,576
Let's find out together
who the thief is.
30
00:03:32,676 --> 00:03:36,689
Don't go there.
Rarin has gone missing.
31
00:03:37,290 --> 00:03:40,890
I don't want you to go missing too.
I'm worried.
32
00:03:42,003 --> 00:03:45,141
I'm busy right now.
I'll pick you up later.
33
00:03:45,350 --> 00:03:47,774
We'll go together.
It's safer this way.
34
00:03:56,263 --> 00:03:59,887
Help! Help!
35
00:04:05,402 --> 00:04:08,275
Darling, don't scream.
You'll only hurt your throat.
36
00:04:08,329 --> 00:04:11,521
Who's your darling?
You psycho! You sick jerk!
37
00:04:18,639 --> 00:04:21,073
Don't force me to hurt you.
38
00:04:23,520 --> 00:04:27,014
Very good. Just stay still.
Be a good girl.
39
00:04:29,295 --> 00:04:30,422
Be quiet.
40
00:04:32,104 --> 00:04:33,267
Help!
41
00:04:33,369 --> 00:04:34,685
Help!
42
00:04:34,764 --> 00:04:37,582
Help! Somebody help!
43
00:04:49,499 --> 00:04:51,195
We're running out of sedative.
44
00:04:51,901 --> 00:04:53,922
You'll have to
fall asleep on your own.
45
00:05:28,196 --> 00:05:29,410
Milin.
46
00:05:29,684 --> 00:05:31,907
-Aon.
-Where are you going at this hour?
47
00:05:31,967 --> 00:05:33,387
It's almost 8.
48
00:05:33,525 --> 00:05:35,380
I'm going to find out about Rarin.
49
00:05:35,440 --> 00:05:37,217
Remember what I told you?
50
00:05:37,425 --> 00:05:39,098
Why don't you go during the day?
51
00:05:39,143 --> 00:05:43,430
Why at this hour? It's dangerous.
52
00:05:43,656 --> 00:05:46,435
Ghosts will push you
if you go out in the dark.
53
00:05:46,496 --> 00:05:49,163
Aon, don't say that. I'm scared.
54
00:05:49,223 --> 00:05:51,381
It's good. I don't want you to go.
55
00:05:51,852 --> 00:05:54,987
Why don't you call Sarun
to come with you?
56
00:05:55,037 --> 00:05:58,271
It's fine. I'm going with Thanakrit,
Sarun's friend.
57
00:05:58,350 --> 00:06:00,691
He's a nice guy. We can trust him.
58
00:06:02,945 --> 00:06:08,195
How about this?
I'll give you his number.
59
00:06:08,284 --> 00:06:09,949
If I don't come back by midnight,
60
00:06:10,011 --> 00:06:11,673
then you call this number.
61
00:06:14,536 --> 00:06:15,870
That's probably him.
62
00:06:18,029 --> 00:06:19,145
Here.
63
00:06:21,254 --> 00:06:23,725
Milin, let's go.
64
00:06:23,826 --> 00:06:24,638
Okay.
65
00:06:24,705 --> 00:06:25,639
I'm going.
66
00:06:25,688 --> 00:06:26,752
See you.
67
00:06:47,960 --> 00:06:49,259
-Hello.
-Hello.
68
00:06:49,301 --> 00:06:51,877
Hello. I would like to view
your recorded security camera footage.
69
00:06:51,934 --> 00:06:53,578
Security camera footage?
70
00:06:53,667 --> 00:06:56,149
Yes. My friend was lured here.
71
00:06:56,198 --> 00:06:57,935
Now she has gone missing.
72
00:06:59,829 --> 00:07:02,152
This is her. Have you seen her?
73
00:07:02,428 --> 00:07:03,741
No.
74
00:07:04,194 --> 00:07:05,981
She must've disappeared from here.
75
00:07:06,040 --> 00:07:07,559
Did you report this to the police?
76
00:07:07,607 --> 00:07:09,483
You can't just come in...
77
00:07:09,542 --> 00:07:11,277
and ask to view the footage.
78
00:07:13,298 --> 00:07:16,125
How about coming
with the police tomorrow?
79
00:07:16,184 --> 00:07:18,458
No, I want to see it today.
80
00:07:18,555 --> 00:07:20,323
She has been missing for two days.
81
00:07:20,400 --> 00:07:23,346
If I wait another day,
I'm not sure what will happen.
82
00:07:23,480 --> 00:07:27,165
Please. If this happens to you,
83
00:07:27,224 --> 00:07:29,101
would you want to wait?
84
00:07:29,456 --> 00:07:30,594
Please.
85
00:08:01,097 --> 00:08:02,865
Pictures from the
private investigator.
86
00:08:31,407 --> 00:08:32,712
This is…
87
00:08:33,104 --> 00:08:35,178
I'm going with Thanakrit,
Sarun's friend.
88
00:08:35,250 --> 00:08:37,480
He's a nice guy. We can trust him.
89
00:08:37,536 --> 00:08:39,116
Milin, let's go.
90
00:08:39,176 --> 00:08:39,999
Okay.
91
00:08:40,050 --> 00:08:41,004
I'm going.
92
00:08:41,043 --> 00:08:42,318
See you.
93
00:08:47,859 --> 00:08:50,053
That's the same guy.
94
00:08:50,191 --> 00:08:52,008
Oh my God. Milin.
95
00:09:00,946 --> 00:09:02,295
Thank you so much.
96
00:09:02,377 --> 00:09:05,192
You're welcome.
I'm just being lenient today.
97
00:09:05,251 --> 00:09:07,402
But next time,
you need to follow proper protocol.
98
00:09:07,484 --> 00:09:08,524
Sure.
99
00:09:08,931 --> 00:09:11,611
Please come to greet the guests.
100
00:09:11,716 --> 00:09:13,041
-Excuse me.
-Sure.
101
00:09:13,098 --> 00:09:14,178
Okay.
102
00:09:22,329 --> 00:09:23,529
Aon.
103
00:09:26,822 --> 00:09:28,455
My battery went dead!
104
00:09:28,630 --> 00:09:30,464
You can use my phone.
105
00:09:32,299 --> 00:09:33,818
It's okay.
106
00:09:34,164 --> 00:09:35,943
We'll leave once we see it.
107
00:09:36,108 --> 00:09:38,365
Do you think we'll see
the culprit's face clearly?
108
00:09:40,080 --> 00:09:41,413
I don't know.
109
00:09:46,357 --> 00:09:47,598
Thanakrit!
110
00:09:47,933 --> 00:09:48,914
There he is.
111
00:09:48,982 --> 00:09:50,902
He's carrying Rarin.
112
00:09:52,371 --> 00:09:54,416
He really kidnapped her.
113
00:09:54,544 --> 00:09:56,238
He looks familiar.
114
00:09:59,565 --> 00:10:00,706
How's it going?
115
00:10:01,441 --> 00:10:02,830
Did you see the culprit?
116
00:10:03,009 --> 00:10:05,587
Yes. But we can't see his face.
117
00:10:06,045 --> 00:10:07,869
Do you have any idea?
118
00:10:10,182 --> 00:10:11,507
No.
119
00:10:14,439 --> 00:10:16,662
If you don't mind,
I would like to copy the file.
120
00:10:16,711 --> 00:10:17,879
Sure.
121
00:10:24,359 --> 00:10:26,393
The staffs here are nice.
122
00:10:26,472 --> 00:10:29,025
They let us copy the file and
they even printed these for us.
123
00:10:29,125 --> 00:10:32,225
I think we should
bring these to the police.
124
00:10:33,008 --> 00:10:36,044
I think it's really late.
Let's do this tomorrow.
125
00:10:36,113 --> 00:10:37,720
But I'm worried about her.
126
00:10:37,809 --> 00:10:40,484
Only God knows
where this jerk took her.
127
00:10:40,607 --> 00:10:43,355
He must be a psychopath.
128
00:10:47,181 --> 00:10:48,640
I'll get the tissue.
129
00:10:49,562 --> 00:10:50,678
Thanks.
130
00:11:22,977 --> 00:11:24,061
Is this him?
131
00:12:17,868 --> 00:12:19,215
Phone switched off.
132
00:12:25,810 --> 00:12:27,756
Are you home?
133
00:12:37,468 --> 00:12:38,549
Hello.
134
00:12:38,748 --> 00:12:39,817
Sarun.
135
00:12:40,218 --> 00:12:41,461
You again?
136
00:12:41,527 --> 00:12:43,047
Go help Milin.
137
00:12:43,134 --> 00:12:44,166
Thanakrit took Milin.
138
00:12:44,226 --> 00:12:45,637
He's a bad guy.
139
00:12:45,883 --> 00:12:47,302
What are you talking about?
140
00:12:47,362 --> 00:12:49,792
I can't tell you the details.
141
00:12:49,901 --> 00:12:51,877
Just trust me. I'm not lying.
142
00:12:51,936 --> 00:12:53,335
I'm telling the truth.
143
00:12:53,414 --> 00:12:54,793
Go help Milin.
144
00:12:54,893 --> 00:12:57,819
You can't let her be with Thanakrit.
It's dangerous.
145
00:12:57,899 --> 00:13:01,162
Okay. Come with me.
I'll pick you up.
146
00:13:02,173 --> 00:13:04,941
I can't. I can't go with you.
147
00:13:05,010 --> 00:13:06,826
Then how am I supposed to believe you?
148
00:13:06,935 --> 00:13:10,232
Just believe me. I'm begging you.
Go help Milin.
149
00:13:18,038 --> 00:13:19,497
Sarun.
150
00:13:19,566 --> 00:13:20,446
Yes.
151
00:13:20,508 --> 00:13:21,809
-Sarun.
-What's wrong?
152
00:13:21,893 --> 00:13:23,893
Come see Mr. Sarut now.
153
00:13:45,092 --> 00:13:48,071
Oil, this is Aon.
154
00:13:48,713 --> 00:13:52,164
Do you have Ton's address?
155
00:13:52,234 --> 00:13:54,090
Please give it to me.
156
00:13:55,566 --> 00:13:56,629
Dad.
157
00:13:57,710 --> 00:13:59,199
What's wrong?
158
00:14:01,261 --> 00:14:02,295
Dad.
159
00:14:03,019 --> 00:14:05,019
Nurse, get the doctor.
160
00:14:06,046 --> 00:14:08,594
Don't be afraid.
Doctor will be here soon.
161
00:14:15,057 --> 00:14:16,061
Camera.
162
00:14:19,304 --> 00:14:20,817
You want me to check the recording?
163
00:14:54,226 --> 00:14:55,362
Thanakrit.
164
00:15:03,657 --> 00:15:05,007
Go help Milin.
165
00:15:05,136 --> 00:15:07,962
You can't let her be with Thanakrit.
It's dangerous.
166
00:15:35,317 --> 00:15:36,458
Oh no!
167
00:15:59,343 --> 00:16:00,584
Is Thanakrit home?
168
00:16:00,662 --> 00:16:03,262
No. He has gone to
Chiang Rai for days.
169
00:16:03,341 --> 00:16:05,882
A woman came here
looking for him just now too.
170
00:16:05,941 --> 00:16:06,941
Thanks.
171
00:16:07,074 --> 00:16:08,453
Wait, Sir.
172
00:16:08,522 --> 00:16:11,237
Sir, can you at least
tell me what's going on?
173
00:16:13,322 --> 00:16:15,102
Sir!
174
00:16:39,680 --> 00:16:40,680
Milin!
175
00:16:40,761 --> 00:16:41,830
Milin!
176
00:16:41,927 --> 00:16:43,256
Milin! Wake up!
177
00:16:43,295 --> 00:16:45,817
Wake up!
178
00:16:45,886 --> 00:16:47,020
Milin!
179
00:16:47,801 --> 00:16:48,848
Rarin!
180
00:16:49,011 --> 00:16:50,271
Rarin, What's going on?
181
00:16:50,330 --> 00:16:53,747
Help me!
182
00:17:38,558 --> 00:17:39,640
Milin.
183
00:17:40,105 --> 00:17:41,663
Get me out of here right now.
184
00:17:41,713 --> 00:17:44,237
Okay, I'm going to get you
out of here. Come on.
185
00:17:55,841 --> 00:17:57,118
Where are you going?
186
00:18:03,332 --> 00:18:04,416
Rarin.
187
00:18:04,782 --> 00:18:06,260
Tie your friend.
188
00:18:06,330 --> 00:18:07,698
The rope is this way.
189
00:18:10,100 --> 00:18:13,207
Do you want to tie your friend
or do you want me to shoot her?
190
00:18:45,197 --> 00:18:46,564
Very good, darling.
191
00:18:47,468 --> 00:18:50,131
I'll handle you myself.
192
00:18:51,208 --> 00:18:52,793
Come here.
193
00:18:54,156 --> 00:18:55,554
Wait here.
194
00:19:08,218 --> 00:19:09,687
Rarin!
195
00:19:19,190 --> 00:19:20,197
Rarin.
196
00:19:23,891 --> 00:19:25,382
I'm sorry.
197
00:19:25,488 --> 00:19:28,436
I didn't mean to ruin you like this.
198
00:19:29,785 --> 00:19:31,579
But don't worry.
199
00:19:31,660 --> 00:19:33,962
Soon, you won't suffer anymore.
200
00:19:37,712 --> 00:19:39,712
Don't try to escape...
201
00:19:39,797 --> 00:19:42,059
because you're next.
202
00:19:47,575 --> 00:19:48,706
Sorry.
203
00:19:52,528 --> 00:19:53,600
Rarin!
204
00:19:55,088 --> 00:19:56,883
-Rarin!
-Come on.
205
00:19:58,451 --> 00:19:59,642
Rarin!
206
00:20:07,586 --> 00:20:09,092
Morning, Lieutenant.
207
00:20:09,700 --> 00:20:12,499
Last night a middle-aged woman
reported a missing person.
208
00:20:12,805 --> 00:20:15,704
Did you find something interesting?
209
00:20:15,753 --> 00:20:17,281
This is what happened.
210
00:20:19,899 --> 00:20:22,162
Officers, help me.
211
00:20:22,232 --> 00:20:24,702
Help my friend.
212
00:20:24,751 --> 00:20:25,964
She has been kidnapped.
213
00:20:26,023 --> 00:20:28,757
We have to help her now.
Please help me. I'm begging you.
214
00:20:28,832 --> 00:20:30,955
Madam, relax. Speak slowly.
215
00:20:31,044 --> 00:20:34,511
What's your friend's name?
216
00:20:34,766 --> 00:20:36,037
How old is she? Where is she taken?
217
00:20:36,097 --> 00:20:38,497
Her name is Milin. She's 26.
218
00:20:38,566 --> 00:20:39,947
She went out with
a man named Thanakrit.
219
00:20:40,016 --> 00:20:42,080
Thanakrit came to
pick her up at her house.
220
00:20:42,139 --> 00:20:44,601
This guy is the culprit.
221
00:20:44,651 --> 00:20:47,678
A 26-year-old going out
with him on her own.
222
00:20:47,765 --> 00:20:49,591
That's not kidnapping.
223
00:20:49,680 --> 00:20:52,767
How did you know that
he's the culprit?
224
00:20:52,863 --> 00:20:54,541
He's really the culprit.
225
00:20:54,590 --> 00:20:55,766
I remember.
226
00:20:55,850 --> 00:20:58,092
Thanakrit was Nudee's boyfriend.
227
00:20:58,141 --> 00:21:01,655
Nudee also went missing.
It must be him.
228
00:21:01,724 --> 00:21:03,560
Nudee? Who is she?
229
00:21:03,619 --> 00:21:07,161
Nudee from that famous case.
She went missing.
230
00:21:07,220 --> 00:21:10,678
The case that they found
her car in a lake in Chiang Rai.
231
00:21:10,746 --> 00:21:12,691
That case.
232
00:21:12,760 --> 00:21:16,292
Thanakrit was Nudee's boyfriend.
I have proof.
233
00:21:16,362 --> 00:21:21,721
You mean Nudee, the one that
went missing over 10 years ago?
234
00:21:25,757 --> 00:21:27,008
Here.
235
00:21:43,302 --> 00:21:48,180
Darling, this is exactly
what I've been dreaming of.
236
00:21:48,820 --> 00:21:51,538
You and me together forever.
237
00:21:52,341 --> 00:21:54,077
Stay with me, okay?
238
00:22:05,066 --> 00:22:06,426
Hello, Lieutenant.
239
00:22:06,760 --> 00:22:10,262
I'm going to Thanakrit's house
in Chiang Rai to find Milin.
240
00:22:10,343 --> 00:22:13,354
But I'm not sure about the routes.
241
00:22:13,420 --> 00:22:16,406
I remember it's the same route
that goes uphill to the village...
242
00:22:16,475 --> 00:22:19,233
then turn into another road.
243
00:22:19,313 --> 00:22:21,017
I've been driving around
for some time now.
244
00:22:21,088 --> 00:22:24,127
I know what happened.
Someone reported it.
245
00:22:24,839 --> 00:22:26,090
I'm going to the airport now.
246
00:22:26,159 --> 00:22:28,443
The plane will take off in 20 minutes.
247
00:22:28,710 --> 00:22:31,103
Sarun, share your location...
248
00:22:31,152 --> 00:22:33,246
and send me a picture near you.
249
00:22:33,334 --> 00:22:34,645
Hold on.
250
00:22:35,091 --> 00:22:37,314
Someone reported it?
251
00:22:37,651 --> 00:22:41,085
She said she's Milin's neighbor.
252
00:22:41,432 --> 00:22:43,268
More importantly,
253
00:22:43,337 --> 00:22:46,284
she said this guy is
involved in Nudee's case.
254
00:22:46,363 --> 00:22:48,973
Wait. What do you mean?
255
00:22:49,717 --> 00:22:51,911
Hello, Sarun.
256
00:22:52,490 --> 00:22:53,504
Hello.
257
00:23:01,519 --> 00:23:02,868
What did he say?
258
00:23:03,038 --> 00:23:04,396
We got disconnected.
259
00:23:09,824 --> 00:23:11,067
Hello.
260
00:23:11,125 --> 00:23:12,438
Where are you?
261
00:23:12,881 --> 00:23:14,381
My friend, hurry up. We're waiting.
262
00:23:14,449 --> 00:23:15,275
Thanakrit.
263
00:23:16,017 --> 00:23:17,287
You don't have to hurry...
264
00:23:17,346 --> 00:23:19,163
because I'm not done with the garden.
265
00:23:19,231 --> 00:23:21,068
Thanakrit, what are you going to do?
266
00:23:21,137 --> 00:23:22,273
Where is Milin?
267
00:23:23,480 --> 00:23:24,564
Milin.
268
00:23:24,663 --> 00:23:26,663
Your boyfriend misses you.
269
00:23:27,192 --> 00:23:30,784
Tell him I've made him
fresh coffee and...
270
00:23:30,853 --> 00:23:32,533
his last breakfast.
271
00:23:33,959 --> 00:23:36,469
Please help Rarin.
272
00:23:36,548 --> 00:23:38,997
He dragged Rarin out somewhere.
You've got to help her.
273
00:23:39,283 --> 00:23:40,454
Rarin.
274
00:23:40,533 --> 00:23:42,280
Rarin is with you too, Thanakrit?
275
00:23:42,368 --> 00:23:43,708
What are you going to do?
276
00:23:43,778 --> 00:23:45,287
Milin, are you okay?
277
00:23:45,336 --> 00:23:47,420
-I'm…
-She's fine now.
278
00:23:47,488 --> 00:23:50,286
But if you try any tricks
or get here late,
279
00:23:50,336 --> 00:23:52,613
she might not be.
280
00:23:53,105 --> 00:23:54,802
You didn't have to drive
all the way here...
281
00:23:54,881 --> 00:23:56,655
because the roads are a little tricky.
282
00:23:56,916 --> 00:23:58,593
Park your car there.
283
00:23:58,662 --> 00:24:01,736
Share your location and
throw your phone away.
284
00:24:02,659 --> 00:24:07,202
I'll arrange your transport. Make sure
you only share to me your location.
285
00:24:07,800 --> 00:24:12,255
If I catch you sharing
your location to the police,
286
00:24:12,305 --> 00:24:14,305
your girlfriend's corpse
wouldn't look good.
287
00:24:19,578 --> 00:24:22,466
Wait a moment, okay?
Your boyfriend is on his way.
288
00:25:42,034 --> 00:25:43,384
Thanakrit.
289
00:25:43,819 --> 00:25:47,987
Please don't hurt me.
Please let me go.
290
00:25:49,832 --> 00:25:53,169
Where else do you want to go?
This is our home.
291
00:25:53,433 --> 00:25:57,417
We should be together.
Aren't we in love?
292
00:25:58,096 --> 00:26:00,096
But I don't love you.
293
00:26:00,796 --> 00:26:02,733
I don't love you.
294
00:26:03,010 --> 00:26:05,010
I don't love you.
295
00:26:05,075 --> 00:26:06,267
You don't?
296
00:26:07,596 --> 00:26:10,344
You have to freaking love me. Only me.
297
00:26:10,463 --> 00:26:12,983
You're crazy! You're crazy!
298
00:26:13,052 --> 00:26:14,333
I'm not crazy!
299
00:26:15,560 --> 00:26:17,066
You're a hag.
300
00:26:17,763 --> 00:26:19,332
Don't hurt me.
301
00:26:19,738 --> 00:26:21,594
I'm scared.
302
00:26:21,960 --> 00:26:23,643
I'm scared.
303
00:26:25,205 --> 00:26:27,205
You're not crazy.
304
00:26:27,577 --> 00:26:29,146
I'm sorry.
305
00:26:30,376 --> 00:26:31,754
I'm sorry.
306
00:26:33,462 --> 00:26:34,702
I love you.
307
00:26:35,030 --> 00:26:36,080
I love you.
308
00:26:36,161 --> 00:26:37,482
I love you.
309
00:26:37,926 --> 00:26:39,797
I love you.
310
00:26:40,318 --> 00:26:42,318
I won't be stubborn anymore.
311
00:26:43,761 --> 00:26:44,881
Good.
312
00:26:45,754 --> 00:26:47,551
Good girl.
313
00:26:48,652 --> 00:26:50,262
We're made for each other.
314
00:26:53,047 --> 00:26:58,020
You have a lot in common with Nudee.
315
00:26:59,367 --> 00:27:01,135
But that hag is a bad woman!
316
00:27:01,680 --> 00:27:04,928
I'm not like that.
317
00:27:05,729 --> 00:27:07,229
I love you.
318
00:27:07,317 --> 00:27:08,717
I love you.
319
00:27:08,835 --> 00:27:10,245
Really.
320
00:27:10,849 --> 00:27:12,623
Please don't hurt me.
321
00:27:24,558 --> 00:27:26,867
Did you make me breakfast?
322
00:27:30,086 --> 00:27:33,847
It looks delicious. I'm hungry.
323
00:27:36,345 --> 00:27:37,347
Yes.
324
00:27:38,537 --> 00:27:41,044
I made you your favorite breakfast.
325
00:27:45,630 --> 00:27:51,065
But I'm tied up.
How am I going to eat?
326
00:27:59,176 --> 00:28:01,176
Please, I won't run.
327
00:28:02,518 --> 00:28:08,361
No one has ever loved me
as much as you before.
328
00:28:10,382 --> 00:28:13,825
I want to be with you.
329
00:28:20,198 --> 00:28:21,261
Okay.
330
00:28:22,479 --> 00:28:24,479
I'll untie you.
331
00:28:27,530 --> 00:28:28,936
Just a second.
332
00:28:35,237 --> 00:28:36,253
Almost done.
333
00:28:36,946 --> 00:28:37,960
Okay.
334
00:28:38,039 --> 00:28:39,145
All right.
335
00:28:57,095 --> 00:28:58,308
You dare to shoot me?
336
00:28:58,843 --> 00:29:01,355
You dare to shoot me?
337
00:29:11,931 --> 00:29:13,051
Rarin.
338
00:29:16,880 --> 00:29:18,162
Rarin.
339
00:29:18,896 --> 00:29:20,347
I didn't mean to.
340
00:29:21,436 --> 00:29:23,928
I didn't mean to make you bleed.
341
00:29:25,842 --> 00:29:27,378
Let me dress your wound.
342
00:29:31,937 --> 00:29:33,038
Come on.
343
00:30:29,366 --> 00:30:30,845
How's it coming along, Lieutenant?
344
00:30:31,143 --> 00:30:33,634
I got to talk to him briefly
but we got disconnected.
345
00:30:33,683 --> 00:30:34,736
Still can't reach him.
346
00:30:34,795 --> 00:30:36,968
I'll track his last location,
347
00:30:37,037 --> 00:30:38,050
it won't be hard.
348
00:30:38,099 --> 00:30:39,389
Okay.
349
00:30:39,469 --> 00:30:42,005
Do you know where Sarun is?
350
00:30:42,436 --> 00:30:44,965
Can you please hurry up?
I'm worried about my son.
351
00:30:47,395 --> 00:30:48,449
Madam.
352
00:30:50,898 --> 00:30:55,760
So, you're Sarun's mother?
353
00:30:58,627 --> 00:31:00,671
You've known all along
where he is or what he does,
354
00:31:00,720 --> 00:31:02,291
but you didn't tell him?
355
00:31:03,954 --> 00:31:05,836
I don't get you.
356
00:31:06,593 --> 00:31:08,165
If you had come out
of the cave sooner,
357
00:31:08,220 --> 00:31:09,552
we would've caught
the culprit earlier.
358
00:31:09,591 --> 00:31:11,458
Things wouldn't have
turned out this way.
359
00:31:11,526 --> 00:31:14,459
You wouldn't understand if I tell you.
360
00:31:14,986 --> 00:31:17,510
I can't see him now.
He'll be in danger.
361
00:31:17,574 --> 00:31:19,574
I thought he's already in danger.
362
00:31:22,878 --> 00:31:27,489
Code 2. We sent Sarun's last location.
363
00:31:28,040 --> 00:31:31,726
Got it. Over.
364
00:31:32,456 --> 00:31:35,216
-How far is it?
-About two kilometers.
365
00:31:35,256 --> 00:31:36,446
But it'll take us about
15 minutes to go uphill.
366
00:31:36,520 --> 00:31:37,640
-Let's go now.
-Okay.
367
00:31:37,719 --> 00:31:38,852
Let's go.
368
00:31:57,558 --> 00:31:58,578
Sir.
369
00:31:59,175 --> 00:32:00,824
He said to go that way.
370
00:32:05,337 --> 00:32:07,649
Wait!
371
00:32:18,974 --> 00:32:20,695
Which way do I go?
372
00:32:20,890 --> 00:32:23,847
Need to get help to save Rarin.
373
00:32:24,412 --> 00:32:26,066
Think, Milin! Think!
374
00:32:32,960 --> 00:32:33,963
Thanakrit.
375
00:32:34,418 --> 00:32:35,392
Hey.
376
00:32:35,440 --> 00:32:36,517
Sarun.
377
00:32:36,999 --> 00:32:38,335
You're here.
378
00:32:38,409 --> 00:32:40,233
You're an hour late.
379
00:32:41,010 --> 00:32:42,578
Your coffee is cold.
380
00:32:43,073 --> 00:32:44,235
You must be hungry.
381
00:32:44,314 --> 00:32:45,833
Come have breakfast.
382
00:32:45,912 --> 00:32:48,522
My girl is a bit of a crybaby.
383
00:32:49,146 --> 00:32:50,880
I'm not done with the arrangement.
384
00:32:51,568 --> 00:32:53,568
At first, it was just one.
385
00:32:53,759 --> 00:32:55,332
Now it's two.
386
00:33:02,620 --> 00:33:04,170
What are you doing?
387
00:33:11,897 --> 00:33:16,309
I'll kill all of you.
388
00:33:17,762 --> 00:33:18,811
Sarun.
389
00:33:28,185 --> 00:33:29,297
You know what?
390
00:33:31,539 --> 00:33:34,892
I'm trying to leave behind
my past for over 10 years.
391
00:33:34,991 --> 00:33:36,891
I'm trying to start fresh.
392
00:33:37,830 --> 00:33:41,324
Then I met Rarin. My dream woman.
393
00:33:43,198 --> 00:33:49,563
She has a lot of things
in common with my first love.
394
00:33:52,001 --> 00:33:53,856
Then I met you.
395
00:33:55,166 --> 00:33:58,571
You're my only
close friend that I care about.
396
00:33:59,770 --> 00:34:02,358
Everything was going to well.
397
00:34:03,679 --> 00:34:05,239
But in the end,
398
00:34:06,578 --> 00:34:09,168
you're no different than your father!
399
00:34:12,262 --> 00:34:14,262
Your first love is Nudee, right?
400
00:34:17,025 --> 00:34:19,025
Very good, Doctor.
401
00:34:22,026 --> 00:34:23,078
Yes.
402
00:34:24,556 --> 00:34:27,652
But your father stole her from me.
403
00:34:29,250 --> 00:34:33,010
Now you're stealing Rarin from me.
404
00:34:33,079 --> 00:34:34,071
Thanakrit.
405
00:34:34,416 --> 00:34:36,244
There's nothing between Rarin and I.
406
00:34:36,294 --> 00:34:38,226
-You've misunderstood.
-Bullshit!
407
00:34:39,445 --> 00:34:42,839
You and Rarin say
one thing in front of me,
408
00:34:42,928 --> 00:34:44,898
and say another behind my back.
409
00:34:45,538 --> 00:34:47,314
Do you think it's fun?
410
00:34:47,383 --> 00:34:50,578
Two-timing is fun?
411
00:34:55,832 --> 00:34:58,908
I can't wait for you to pay
for what you did in hell.
412
00:35:00,207 --> 00:35:01,884
Just like my mom.
413
00:35:06,934 --> 00:35:08,840
Cut it out! How many times
have I told you to leave me alone?
414
00:35:08,910 --> 00:35:11,708
You jerk! Lustful old man!
415
00:35:11,776 --> 00:35:12,749
I can't take this anymore!
416
00:35:12,799 --> 00:35:16,452
How many times have
I told you to leave me and Sai alone?
417
00:35:18,355 --> 00:35:19,424
Leave you two alone?
418
00:35:19,467 --> 00:35:20,440
Yeah.
419
00:35:21,154 --> 00:35:22,772
-Fine.
-What?
420
00:35:24,844 --> 00:35:26,135
What?
421
00:35:26,185 --> 00:35:27,834
You can't do anything to me.
422
00:35:28,052 --> 00:35:30,052
It hurts.
423
00:35:32,130 --> 00:35:33,043
No!
424
00:35:33,112 --> 00:35:34,304
Stop! No!
425
00:35:34,363 --> 00:35:37,637
No! Wait!
426
00:35:37,757 --> 00:35:40,068
-Mom.
-Thanakrit, you stay out of this.
427
00:35:40,137 --> 00:35:41,031
Relax.
428
00:35:41,090 --> 00:35:42,412
Are you afraid now?
429
00:35:42,778 --> 00:35:45,337
What about when
you beat me and my son?
430
00:35:45,407 --> 00:35:48,115
Do you have any idea how much we hurt?
431
00:35:48,174 --> 00:35:54,736
Not in hell. I won't wait
until karma catch up to you.
432
00:35:54,815 --> 00:35:57,247
-Calm down.
-I'm your hell!
433
00:35:58,833 --> 00:35:59,976
Dad!
434
00:36:00,480 --> 00:36:01,454
Dad!
435
00:36:09,659 --> 00:36:11,655
Mom!
436
00:36:20,704 --> 00:36:22,153
My mom taught me that.
437
00:36:23,660 --> 00:36:26,093
I'm your hell.
438
00:36:27,798 --> 00:36:29,407
I'll kill all of you.
439
00:36:29,694 --> 00:36:33,172
This world has no place for
hags and jerks like you.
440
00:36:33,555 --> 00:36:34,599
Thanakrit.
441
00:36:35,928 --> 00:36:38,517
You can't judge people like that.
442
00:36:38,586 --> 00:36:40,532
Pull yourself together.
443
00:36:40,611 --> 00:36:41,692
You don't want to do this.
444
00:36:47,040 --> 00:36:49,040
Are you scared, buddy?
445
00:36:50,998 --> 00:36:53,330
Didn't know an angel
like you is a coward.
446
00:36:54,828 --> 00:36:56,005
Not yet.
447
00:36:56,605 --> 00:36:58,143
This is just the beginning.
448
00:36:59,364 --> 00:37:01,940
I won't let you die easily.
449
00:37:03,352 --> 00:37:05,352
I'll double it for you.
450
00:37:06,410 --> 00:37:08,510
For your lustful old man too!
451
00:37:11,274 --> 00:37:16,942
I really want to see
you suffer slowly.
452
00:37:18,596 --> 00:37:20,870
I still remember Nudee's eyes...
453
00:37:21,503 --> 00:37:23,598
when I killed her.
454
00:37:24,014 --> 00:37:25,541
It's awesome!
455
00:37:31,476 --> 00:37:32,976
Your girls too.
456
00:37:33,064 --> 00:37:34,752
What are you saying?
457
00:37:35,167 --> 00:37:36,260
Where is Milin?
458
00:37:36,339 --> 00:37:37,331
Where is Rarin?
459
00:37:37,391 --> 00:37:39,253
What did you do?
460
00:37:44,664 --> 00:37:45,618
Got it.
461
00:37:45,656 --> 00:37:51,622
All units look up the records.
462
00:37:54,159 --> 00:37:55,829
Any updates?
463
00:37:55,921 --> 00:37:59,998
There's signal,
it's not hard to find his location.
464
00:38:00,753 --> 00:38:03,362
Unless he threw his phone somewhere.
465
00:38:05,002 --> 00:38:10,145
Did you get Thanakrit's address
or the sign I told you about?
466
00:38:10,221 --> 00:38:12,059
He's not in the civil
registration system.
467
00:38:13,625 --> 00:38:15,224
I have a bad feeling about this.
468
00:38:16,959 --> 00:38:19,191
Lieutenant, I've found his address.
469
00:38:19,421 --> 00:38:20,325
Let's go.
470
00:38:20,394 --> 00:38:21,474
Let's go.
471
00:38:30,126 --> 00:38:31,162
Thanakrit.
472
00:38:31,460 --> 00:38:32,956
You need to calm down.
473
00:38:33,064 --> 00:38:34,612
Pull yourself together.
474
00:38:34,761 --> 00:38:37,984
I just found out what
you've been through.
475
00:38:39,200 --> 00:38:40,240
Thanakrit.
476
00:38:40,375 --> 00:38:41,878
You're just sick.
477
00:38:41,964 --> 00:38:44,539
You just need to talk to
someone who cares about you.
478
00:38:44,957 --> 00:38:46,020
No.
479
00:38:46,794 --> 00:38:48,423
No one cares about me.
480
00:38:48,482 --> 00:38:50,608
There's someone. Me.
481
00:38:51,954 --> 00:38:53,602
We're friends.
482
00:38:53,673 --> 00:38:55,151
I want to help you.
483
00:38:55,219 --> 00:38:56,982
You need help.
484
00:38:58,284 --> 00:38:59,484
Thanakrit.
485
00:38:59,720 --> 00:39:01,163
Control yourself.
486
00:39:09,760 --> 00:39:10,937
No!
487
00:39:11,845 --> 00:39:13,214
Thanakrit, look at me.
488
00:39:13,918 --> 00:39:15,760
Don't do this.
489
00:39:15,972 --> 00:39:17,352
It's dangerous.
490
00:39:17,560 --> 00:39:18,949
What are you saying?
491
00:39:20,854 --> 00:39:22,434
I'm talking to you.
492
00:39:23,375 --> 00:39:26,154
Listen to me carefully. Don't do this.
493
00:39:26,847 --> 00:39:28,197
Where is Rarin?
494
00:39:29,357 --> 00:39:31,184
You didn't do anything
to her, am I right?
495
00:39:32,836 --> 00:39:35,386
The woman I love will
be here with me forever.
496
00:39:36,686 --> 00:39:37,947
Like Nudee.
497
00:39:38,324 --> 00:39:39,576
Don't tell me...
498
00:39:40,337 --> 00:39:42,257
you've buried Rarin.
499
00:39:42,630 --> 00:39:43,672
Rarin.
500
00:39:45,527 --> 00:39:46,438
Thanakrit.
501
00:39:53,676 --> 00:39:54,698
Hey.
502
00:39:54,746 --> 00:39:56,772
I told you not to do this.
It's dangerous.
503
00:39:57,030 --> 00:39:58,699
I don't have a choice.
504
00:39:59,490 --> 00:40:02,746
-Let's go.
-Wait. We have to help Rarin first.
505
00:40:02,844 --> 00:40:04,680
I'm sure she's in there.
506
00:40:05,106 --> 00:40:06,172
Okay?
507
00:40:15,501 --> 00:40:18,176
Let's just find
something to pry it open.
508
00:40:22,159 --> 00:40:23,769
Leave my woman alone!
509
00:40:33,725 --> 00:40:36,612
Lieutenant,
we've almost reached the entrance.
510
00:40:36,671 --> 00:40:37,717
Okay.
511
00:40:37,993 --> 00:40:44,330
Officer, why do you have to
turn on the sirens this loud?
512
00:40:44,413 --> 00:40:47,430
They always do this in movies too.
Why?
513
00:40:47,807 --> 00:40:51,467
Madam, we turn on the sirens
because we need to clear the path.
514
00:40:51,738 --> 00:40:53,738
Once we're almost there,
we'll turn them off.
515
00:40:58,200 --> 00:40:59,359
Sarun.
516
00:40:59,546 --> 00:41:00,578
Run.
517
00:41:00,647 --> 00:41:02,851
No, I'm not going anywhere.
518
00:41:06,907 --> 00:41:09,409
A hero and a heroine.
519
00:41:10,867 --> 00:41:12,274
How sweet.
520
00:41:18,688 --> 00:41:20,276
The police are on their way.
521
00:41:20,573 --> 00:41:22,091
You won't get away with this.
522
00:41:25,563 --> 00:41:26,843
That's not true.
523
00:41:27,694 --> 00:41:28,929
No way.
524
00:41:32,003 --> 00:41:33,193
Get up.
525
00:41:34,484 --> 00:41:35,979
I said, get up!
526
00:41:40,438 --> 00:41:41,557
Walk.
527
00:41:41,641 --> 00:41:42,642
Milin.
528
00:41:42,723 --> 00:41:45,460
You go ahead. I'll follow you.
529
00:41:45,628 --> 00:41:47,235
-Sarun.
-I'm fine.
530
00:41:48,803 --> 00:41:49,984
Hurry up, move!
531
00:41:52,723 --> 00:41:53,944
Let's roll! Now!
532
00:42:02,861 --> 00:42:05,152
Everyone, search all over carefully.
533
00:42:05,251 --> 00:42:06,330
Let's go.
534
00:42:06,422 --> 00:42:07,655
Let's go.
535
00:42:09,825 --> 00:42:10,834
Madam.
536
00:42:11,155 --> 00:42:12,427
Just wait here.
537
00:42:12,494 --> 00:42:13,580
That's my son.
538
00:42:13,636 --> 00:42:15,611
How can I just sit back and wait?
539
00:42:15,670 --> 00:42:17,754
I'll go with you. Come on.
540
00:42:21,901 --> 00:42:23,161
Excuse me,
541
00:42:24,084 --> 00:42:25,265
you're a housekeeper, right?
542
00:42:25,325 --> 00:42:26,429
Yes.
543
00:42:26,843 --> 00:42:28,123
Is Thanakrit here?
544
00:42:28,291 --> 00:42:29,255
No.
545
00:42:29,313 --> 00:42:31,577
He hasn't been here for weeks.
546
00:42:31,706 --> 00:42:33,988
We would like to search the house.
547
00:42:34,602 --> 00:42:37,382
Sure, go ahead.
548
00:42:37,520 --> 00:42:39,440
Officers, split up
and search the house.
549
00:42:39,560 --> 00:42:41,560
Be thorough and be careful.
550
00:42:55,438 --> 00:42:57,206
Sarun.
551
00:42:58,315 --> 00:42:59,220
Sarun.
552
00:42:59,301 --> 00:43:01,961
Are you really going to kill us?
553
00:43:03,992 --> 00:43:07,133
I'm not stupid enough to kill you
in a place you've been before.
554
00:43:08,408 --> 00:43:11,134
If I did that, I would be crazy.
555
00:43:11,413 --> 00:43:12,821
You're crazy!
556
00:43:14,222 --> 00:43:15,670
Just do whatever you want.
557
00:43:16,127 --> 00:43:17,675
But you have to let Milin go.
558
00:43:21,196 --> 00:43:23,277
Isn't that romantic?
559
00:43:24,387 --> 00:43:27,809
I'm not surprised
girls are all over you.
560
00:43:31,876 --> 00:43:33,127
Take it easy, buddy.
561
00:43:34,013 --> 00:43:35,881
It's not your turn yet.
562
00:43:36,802 --> 00:43:38,518
You'll get a special treatment.
563
00:43:38,588 --> 00:43:39,670
You'll witness all these
fun killing scenes.
564
00:43:39,750 --> 00:43:42,335
I want you to suffer forever.
565
00:43:49,273 --> 00:43:51,337
If you'll excuse me,
I need to sit down.
566
00:43:51,504 --> 00:43:53,504
Make yourselves comfortable.
567
00:43:53,916 --> 00:43:55,494
Confess your love
as much as you want.
568
00:43:56,793 --> 00:43:58,529
I won't tie your hands,
569
00:43:58,747 --> 00:44:00,106
so you can do it easier.
570
00:44:12,304 --> 00:44:13,826
Are you okay?
571
00:44:13,974 --> 00:44:15,721
You look pale.
572
00:44:18,201 --> 00:44:21,158
Come on. Sit up.
573
00:44:33,116 --> 00:44:34,388
I have to be okay.
574
00:44:36,849 --> 00:44:38,804
I won't let anything happen to you.
575
00:44:39,449 --> 00:44:40,669
Sarun.
576
00:44:40,728 --> 00:44:44,719
I'm still in one piece.
You should be worried about yourself.
577
00:44:46,214 --> 00:44:49,835
Just hang in there.
Everything is going to be fine.
578
00:44:51,561 --> 00:44:53,561
I'll stop the bleeding.
579
00:44:54,081 --> 00:44:55,063
Milin.
580
00:44:55,786 --> 00:44:58,866
The bullet buried deep,
it's a big wound.
581
00:44:59,040 --> 00:45:00,349
It's hard to stop the bleeding.
582
00:45:00,430 --> 00:45:04,559
Then tell me what to do.
583
00:45:04,647 --> 00:45:06,090
I'll do anything.
584
00:45:07,494 --> 00:45:09,251
You need to stitch the wound.
585
00:45:11,475 --> 00:45:12,937
Stitch the wound?
586
00:45:39,999 --> 00:45:43,200
Lieutenant, I found this downstairs.
587
00:45:49,078 --> 00:45:51,509
Lieutenant, the suspect is not here.
588
00:45:51,657 --> 00:45:53,508
I just found Thanakrit's records.
589
00:45:53,740 --> 00:45:57,080
He holds
a Singaporean nationality, not Thai.
590
00:45:57,154 --> 00:45:59,754
His registered name is Gan.
591
00:45:59,892 --> 00:46:01,937
We can't find him in the records.
592
00:46:03,276 --> 00:46:05,074
I'm sure he's a Thailand citizen.
593
00:46:05,410 --> 00:46:07,474
He just changed his identity.
594
00:46:08,018 --> 00:46:11,869
Lieutenant,
please check who are in these photos.
595
00:46:11,939 --> 00:46:14,602
Okay. They might be
his biological family.
596
00:46:15,252 --> 00:46:16,702
They might even live in this province.
597
00:46:17,120 --> 00:46:19,039
Continue searching.
598
00:46:19,120 --> 00:46:20,686
-Let's go.
-Yes, sir.
599
00:46:23,112 --> 00:46:24,631
Madam, you stay here and wait.
600
00:46:40,047 --> 00:46:41,080
Okay.
601
00:46:41,417 --> 00:46:42,996
I'll stitch your wound.
602
00:46:43,332 --> 00:46:46,373
But what do I have to use?
603
00:46:47,587 --> 00:46:51,388
Find a needle or anything
sharp in this room.
604
00:46:51,784 --> 00:46:52,846
Clean water.
605
00:46:52,954 --> 00:46:55,028
Anything that kills germs.
606
00:46:55,157 --> 00:46:56,169
Just try it.
607
00:46:59,867 --> 00:47:01,867
Are there such things in this room?
608
00:47:04,629 --> 00:47:06,113
What about those needles?
609
00:47:07,795 --> 00:47:09,344
No.
610
00:47:12,240 --> 00:47:15,267
Try looking for staples
or any steel wire.
611
00:47:15,326 --> 00:47:18,997
Isn't it a little brutal?
You sure you can take it?
612
00:47:20,178 --> 00:47:21,792
I don't have a choice.
613
00:47:41,521 --> 00:47:43,521
I found needles.
614
00:48:01,631 --> 00:48:02,743
Thanakrit!
615
00:48:03,260 --> 00:48:05,522
Please don't hurt me.
616
00:48:05,749 --> 00:48:07,749
I love you.
617
00:48:08,944 --> 00:48:09,789
Thanakrit!
618
00:48:09,877 --> 00:48:11,634
The baby I'm carrying is yours.
619
00:48:11,693 --> 00:48:13,062
It's not mine!
620
00:48:13,481 --> 00:48:15,683
You've slept around
with countless men.
621
00:48:15,811 --> 00:48:16,895
It is!
622
00:48:17,003 --> 00:48:18,790
It's your child!
623
00:48:18,909 --> 00:48:20,059
Please believe me.
624
00:48:20,119 --> 00:48:21,815
Then great.
625
00:48:23,015 --> 00:48:25,973
You'll have a company
in there forever.
626
00:48:26,062 --> 00:48:27,660
No! Thanakrit!
627
00:48:27,719 --> 00:48:28,930
Don't do this!
628
00:48:29,018 --> 00:48:32,339
No!
629
00:48:32,839 --> 00:48:34,526
No!
630
00:48:50,480 --> 00:48:51,665
Sarun.
631
00:48:51,746 --> 00:48:55,249
I've found a bottle of wine.
Would this do?
632
00:48:55,744 --> 00:48:56,963
Good.
633
00:48:57,974 --> 00:48:59,297
Pour it on my wound.
634
00:48:59,377 --> 00:49:01,958
Are you sure? It'll really sting.
635
00:49:02,234 --> 00:49:03,535
I can do this.
636
00:49:10,837 --> 00:49:12,225
I'll pour now.
637
00:49:15,144 --> 00:49:16,176
Ready?
638
00:49:23,142 --> 00:49:24,328
Are you okay?
639
00:49:27,983 --> 00:49:29,229
Milin.
640
00:49:30,036 --> 00:49:33,656
Stitch the wound now.
Try to close it as best as you can.
641
00:49:50,245 --> 00:49:52,190
I can't do this.
642
00:49:52,258 --> 00:49:53,321
I'm scared.
643
00:49:58,311 --> 00:49:59,391
Milin.
644
00:50:01,457 --> 00:50:02,945
I trust you.
645
00:50:04,959 --> 00:50:07,848
I know you'll do your best.
646
00:50:10,368 --> 00:50:11,399
For me.
647
00:50:16,396 --> 00:50:17,846
I'll try.
648
00:50:19,889 --> 00:50:21,952
I'll do my best for you.
649
00:51:00,573 --> 00:51:01,798
It's done.
650
00:51:04,402 --> 00:51:05,521
Sarun.
651
00:51:06,038 --> 00:51:07,227
Sarun.
652
00:51:10,600 --> 00:51:11,767
Sarun.
653
00:51:12,140 --> 00:51:13,176
Sarun.
654
00:51:13,490 --> 00:51:14,818
Wake up.
655
00:51:15,792 --> 00:51:16,854
Sarun.
656
00:51:18,064 --> 00:51:20,064
You're burning up.
657
00:51:20,545 --> 00:51:22,160
Are you cold?
658
00:51:23,502 --> 00:51:24,551
Sarun.
659
00:51:46,144 --> 00:51:52,902
All the gods and goddesses,
please keep Sarun and Milin safe.
660
00:51:53,497 --> 00:51:58,894
I know that karma is individual.
I can't fix it for them.
661
00:51:59,199 --> 00:52:04,152
But my merit I've made
in this life or my previous lives,
662
00:52:05,081 --> 00:52:11,807
I would like to share my merit
to help keep Sarun out of danger.
663
00:52:12,440 --> 00:52:14,524
I'm willing to trade it with anything.
664
00:52:14,821 --> 00:52:18,383
Even my life. You can take it.
665
00:52:25,485 --> 00:52:26,559
Madam.
666
00:52:27,164 --> 00:52:29,164
We've found his old address.
667
00:52:29,564 --> 00:52:30,774
Let's go.
668
00:52:30,843 --> 00:52:31,942
Okay.
669
00:53:00,980 --> 00:53:02,148
Sarun.
670
00:53:02,229 --> 00:53:03,481
Wake up.
671
00:53:03,580 --> 00:53:04,671
Sarun.
672
00:53:04,800 --> 00:53:05,936
Sarun.
673
00:53:11,545 --> 00:53:13,384
Does your arm hurts?
674
00:53:13,838 --> 00:53:15,435
Do you have a headache?
675
00:53:15,524 --> 00:53:17,767
Are you cold?
676
00:53:21,863 --> 00:53:23,546
Have you been
holding me the whole time?
677
00:53:24,846 --> 00:53:26,999
I'm scared you wouldn't wake up.
678
00:53:29,524 --> 00:53:31,371
If you're not safe,
679
00:53:32,561 --> 00:53:34,129
I can't die.
680
00:53:38,971 --> 00:53:40,021
Milin.
681
00:53:40,102 --> 00:53:41,280
Yes?
682
00:53:41,778 --> 00:53:45,365
Can I stay with you
like this for one more minute?
683
00:53:47,283 --> 00:53:49,565
I know we need to run.
684
00:53:49,624 --> 00:53:53,442
But I want you to hold me.
685
00:53:55,258 --> 00:53:59,732
How are you feeling?
Do you feel better?
686
00:54:04,007 --> 00:54:05,014
You did great.
687
00:54:06,318 --> 00:54:10,334
You were like a professional nurse.
688
00:54:11,108 --> 00:54:14,913
Did you use to be
a head of Girl Scouts?
689
00:54:15,205 --> 00:54:16,575
Hey.
690
00:54:17,427 --> 00:54:20,203
If you talk like this,
then you must be fine now.
691
00:54:21,148 --> 00:54:22,757
Are you still scared?
692
00:54:24,382 --> 00:54:27,885
Yes, I didn't know what to do.
693
00:54:30,127 --> 00:54:31,840
You did a great job.
694
00:54:37,991 --> 00:54:39,469
I don't think...
695
00:54:39,646 --> 00:54:42,219
I would've done it
any better myself.
696
00:54:44,110 --> 00:54:45,591
Thank you.
697
00:54:47,879 --> 00:54:49,703
I'm fully charged.
698
00:54:50,677 --> 00:54:51,857
Are you ready?
699
00:54:53,754 --> 00:54:55,252
You switched the mode so quickly.
700
00:54:56,671 --> 00:54:57,694
Okay.
701
00:54:57,771 --> 00:54:58,876
I'm ready.
702
00:55:00,571 --> 00:55:02,241
Help me put on the jacket.
703
00:55:50,126 --> 00:55:54,115
Be alert. We almost reach the garden.
704
00:55:54,164 --> 00:55:56,278
The owner was shot dead
by his wife 10 years ago.
705
00:55:56,357 --> 00:55:59,156
All of a sudden,
his only son disappeared.
706
00:55:59,244 --> 00:56:02,533
The incident happened on the
same date as today.
707
00:56:29,232 --> 00:56:30,349
Get the chain cutter.
708
00:56:45,979 --> 00:56:47,835
Ja, Lam, go to the left.
709
00:56:47,885 --> 00:56:49,279
The rest, follow me.
710
00:57:05,139 --> 00:57:06,148
This way.
711
00:57:32,828 --> 00:57:33,888
Wait.
712
00:57:34,406 --> 00:57:35,757
Where are we going?
713
00:57:35,835 --> 00:57:38,366
That's the road.
I came from there. I remember.
714
00:57:38,414 --> 00:57:40,308
-Come on.
-Wait.
715
00:57:41,095 --> 00:57:42,354
What about Rarin?
716
00:57:42,444 --> 00:57:44,688
We have to help her first.
What if she's still alive?
717
00:57:44,748 --> 00:57:45,840
That's why.
718
00:57:45,890 --> 00:57:47,259
Now we need to go get help.
719
00:57:47,358 --> 00:57:48,442
Thanakrit has gone crazy...
720
00:57:48,490 --> 00:57:50,168
and he has a gun. It's too risky.
721
00:57:50,227 --> 00:57:52,512
-Let's go.
-Where do you think you're going?
722
00:57:54,394 --> 00:57:56,001
If you run,
723
00:57:56,488 --> 00:57:58,563
I'll shoot you both.
724
00:57:58,640 --> 00:57:59,733
No.
725
00:57:59,880 --> 00:58:03,093
Don't you like it in there?
You want to die out here?
726
00:58:03,833 --> 00:58:04,873
Hey!
727
00:58:31,096 --> 00:58:32,327
Don't.
728
00:58:33,141 --> 00:58:34,382
Put the gun down.
729
00:58:35,334 --> 00:58:37,318
-Thanakrit.
-Oh my God!
730
00:58:37,972 --> 00:58:39,335
Let her go now.
731
00:58:39,858 --> 00:58:41,714
If you don't put the gun down...
732
00:58:42,607 --> 00:58:44,096
I'll gut her.
733
00:58:44,810 --> 00:58:45,844
All right.
734
00:58:46,705 --> 00:58:48,034
Please don't hurt her.
735
00:58:54,489 --> 00:58:55,814
Thanakrit, let her go.
736
00:58:57,020 --> 00:58:59,109
Your girlfriend is
actually kind of cute.
737
00:58:59,856 --> 00:59:01,452
Smart and talented.
738
00:59:02,983 --> 00:59:04,708
She's not my type, though.
739
00:59:05,468 --> 00:59:07,993
But now, I'm starting to like her.
740
00:59:08,439 --> 00:59:10,771
I want her in my collection as well.
741
00:59:11,507 --> 00:59:12,947
No, Thanakrit!
742
00:59:14,472 --> 00:59:15,779
Just let her go.
743
00:59:16,803 --> 00:59:19,196
You hate me. You hate my dad.
744
00:59:19,254 --> 00:59:20,866
Don't take it out on others.
745
00:59:21,151 --> 00:59:23,502
You're such a gentleman.
746
00:59:24,225 --> 00:59:26,437
No wonder everyone loves you.
747
00:59:28,092 --> 00:59:29,749
If you didn't exist,
748
00:59:30,563 --> 00:59:31,882
someone would appreciate me!
749
00:59:31,942 --> 00:59:33,490
Then kill me.
750
00:59:35,672 --> 00:59:38,280
Put the knife down.
You won't get away with this.
751
00:59:38,846 --> 00:59:41,525
Lieutenant, no! Officers, don't!
752
00:59:41,580 --> 00:59:42,820
Thanakrit.
753
00:59:44,398 --> 00:59:46,690
You won't make it with Milin.
754
00:59:46,778 --> 00:59:48,387
Take me instead.
755
00:59:49,517 --> 00:59:52,028
Thanakrit. Let her go.
756
00:59:52,087 --> 00:59:53,399
Thanakrit.
757
00:59:53,646 --> 00:59:54,727
Sarun.
758
00:59:54,816 --> 00:59:56,339
Stay back.
759
00:59:56,547 --> 00:59:57,916
-Thanakrit.
-Shut up!
760
00:59:58,055 --> 01:00:00,745
Let her go now. Your heavy penalty
will become lessen.
761
01:00:01,528 --> 01:00:03,940
-I'm not letting her go.
-Let her go. Drop the knife.
762
01:00:03,990 --> 01:00:06,408
Stay back!
763
01:00:23,822 --> 01:00:25,530
-Die!
-Madam, no!
764
01:00:53,083 --> 01:00:54,314
-Mom!
-Madam!
765
01:00:56,560 --> 01:00:57,723
Go!
766
01:00:58,612 --> 01:01:00,467
-Aon!
-Go!
767
01:01:00,527 --> 01:01:01,652
-Aon!
-Mom!
768
01:01:03,354 --> 01:01:04,521
-Aon!
-Mom!
769
01:01:04,590 --> 01:01:05,661
Mom!
770
01:01:05,770 --> 01:01:06,812
Mom!
771
01:01:07,010 --> 01:01:08,856
Mom!
772
01:01:08,915 --> 01:01:10,047
Aon!
773
01:01:52,114 --> 01:01:53,809
-Go!
-Yes, sir.
774
01:02:12,807 --> 01:02:13,848
Sarun.
775
01:02:15,289 --> 01:02:16,729
I'm sorry.
776
01:02:19,198 --> 01:02:23,102
But I only found out when
you sent me your family picture...
777
01:02:23,295 --> 01:02:25,072
a few days ago.
778
01:02:26,291 --> 01:02:27,761
I couldn't tell you...
779
01:02:27,801 --> 01:02:29,646
because I've promised her.
780
01:02:30,608 --> 01:02:31,835
I understand.
781
01:02:33,712 --> 01:02:35,351
But what I don't understand is,
782
01:02:36,898 --> 01:02:41,065
she chose to leave me and
my dad for over 10 years...
783
01:02:41,144 --> 01:02:43,450
just because she
believes in this silly belief.
784
01:02:44,146 --> 01:02:45,756
Do you know how much I suffer...
785
01:02:45,807 --> 01:02:48,414
looking everywhere
for her all these past years?
786
01:02:48,830 --> 01:02:52,273
You suffer because you
don't know where she is.
787
01:02:53,295 --> 01:02:54,796
But do you know?
788
01:02:55,024 --> 01:02:58,784
She also suffers because
she can't tell you?
789
01:02:59,131 --> 01:03:01,261
She had to run even though
you're within reach.
790
01:03:01,311 --> 01:03:03,311
She doesn't hurt any less than you.
791
01:03:04,981 --> 01:03:06,859
She chose this.
792
01:03:08,225 --> 01:03:10,225
She didn't give me a choice.
793
01:03:10,828 --> 01:03:13,054
I haven't seen her in 10 years.
794
01:03:13,327 --> 01:03:16,870
Then I only saw her for
a few seconds when she shielded me.
795
01:03:17,246 --> 01:03:21,360
But what she did is to protect you.
796
01:03:22,541 --> 01:03:26,034
Not just today. But all these years.
797
01:03:28,780 --> 01:03:30,082
You too.
798
01:03:31,230 --> 01:03:32,439
I know...
799
01:03:32,765 --> 01:03:36,046
if you see the people
you love in danger,
800
01:03:37,379 --> 01:03:41,232
you would've done
the same to protect them.
801
01:03:44,212 --> 01:03:46,455
Even if it costs your life, right?
802
01:03:49,044 --> 01:03:50,298
Excuse me.
803
01:03:51,683 --> 01:03:53,693
You're the patient's family, right?
804
01:03:53,783 --> 01:03:56,645
I'm her son. How is she feeling?
Why did the surgery take so long?
805
01:03:56,710 --> 01:03:58,535
The surgeon told me
the knife cut through the main artery.
806
01:03:58,624 --> 01:04:01,096
She won't stop bleeding.
The blood vessels are damaged.
807
01:04:01,185 --> 01:04:02,685
She's still bleeding internally.
808
01:04:02,962 --> 01:04:07,703
We have to give her blood.
809
01:04:08,221 --> 01:04:12,643
But now, we only have
two bags of type A blood.
810
01:04:13,419 --> 01:04:16,406
I'm afraid it's
not enough for the patient.
811
01:04:16,524 --> 01:04:19,164
I'm her son. You can take my blood.
812
01:04:19,233 --> 01:04:20,751
I have type A blood too.
813
01:04:21,130 --> 01:04:24,559
Great. Please follow the nurse
to the blood collection room.
814
01:04:25,363 --> 01:04:26,577
Okay.
815
01:04:26,827 --> 01:04:28,213
This way.
816
01:04:37,616 --> 01:04:38,846
Milin.
817
01:04:39,443 --> 01:04:41,710
-What?
-Are you all right?
818
01:04:43,876 --> 01:04:46,972
Actually, I'm afraid of blood.
819
01:04:48,459 --> 01:04:50,064
Thank you so much.
820
01:04:51,019 --> 01:04:52,640
For what?
821
01:04:53,409 --> 01:04:55,789
I've seen her for 10 years.
822
01:04:56,048 --> 01:04:57,952
She's like my family now.
823
01:04:59,152 --> 01:05:01,152
If anything happens to her,
824
01:05:02,158 --> 01:05:04,158
I won't forgive myself.
825
01:05:04,747 --> 01:05:07,707
Doctor said she'll be fine once
she stops bleeding.
826
01:05:08,371 --> 01:05:10,445
Wait until it's over.
827
01:05:11,913 --> 01:05:14,454
Tonight is the worst night of my life.
828
01:05:15,524 --> 01:05:20,097
She was able to protect you.
You'll be able to protect her too.
829
01:05:21,850 --> 01:05:23,805
We'll get through tonight together.
830
01:05:32,239 --> 01:05:34,015
Thanks, Oil.
831
01:05:34,084 --> 01:05:36,986
Now I'm relieved
knowing Milin is okay.
832
01:05:37,080 --> 01:05:41,614
Ben and I were so anxious waiting for
the news. No one wanted to go home.
833
01:05:41,720 --> 01:05:43,931
We wouldn't be able to
sleep even if we went home.
834
01:05:44,304 --> 01:05:45,159
Okay.
835
01:05:45,247 --> 01:05:47,437
I'll talk to the boss.
836
01:05:47,905 --> 01:05:51,465
If you could move Sarun's mother
to the hospital in Bangkok,
837
01:05:51,600 --> 01:05:53,206
it would be great.
838
01:05:53,296 --> 01:05:55,095
Okay. Keep me updated.
839
01:05:55,240 --> 01:05:56,203
Bye.
840
01:06:01,976 --> 01:06:02,828
This is not good.
841
01:06:02,868 --> 01:06:04,287
This is not good.
842
01:06:04,911 --> 01:06:06,142
Why?
843
01:06:06,390 --> 01:06:09,060
Both Milin and Sarun are safe.
844
01:06:09,783 --> 01:06:11,668
Are you worried about Sarun's mother?
845
01:06:11,885 --> 01:06:17,106
Come on, sister. What do you know?
You've been in the cave.
846
01:06:17,284 --> 01:06:21,138
Sarun, Thanakrit,
and Rarin are our clients.
847
01:06:21,282 --> 01:06:23,907
They're Milin's
direct responsibilities.
848
01:06:25,063 --> 01:06:26,124
So?
849
01:06:26,461 --> 01:06:29,518
Our staff and our client was lured...
850
01:06:29,577 --> 01:06:35,135
and murdered by another client.
This whole serial killer thing is bad.
851
01:06:35,204 --> 01:06:37,694
If this gets out, we're screwed.
852
01:06:38,685 --> 01:06:39,859
You're right.
853
01:06:40,249 --> 01:06:44,415
Peem is stressed out a lot lately.
Lee is leaving.
854
01:06:44,504 --> 01:06:48,666
I just checked our
latest quarter earnings.
855
01:06:48,755 --> 01:06:50,661
-Plummeted.
-Exactly.
856
01:06:50,749 --> 01:06:53,441
That's why everyone in the office
has to go out looking for business.
857
01:06:53,657 --> 01:06:58,337
Now that Milin is still not ready.
You shall take over from her.
858
01:06:58,921 --> 01:07:03,147
Bring out all your intelligence
from the meditation and use it.
859
01:07:03,276 --> 01:07:09,187
The co-investment with the big company
from US, you can do it too.
860
01:07:09,802 --> 01:07:10,960
Right.
861
01:07:14,534 --> 01:07:16,990
I'm doomed.
862
01:07:25,106 --> 01:07:26,804
I'm sorry, Rarin.
863
01:07:28,697 --> 01:07:33,834
I should've done
something to help you.
864
01:07:35,791 --> 01:07:37,791
We still don't have
the autopsy results.
865
01:07:38,033 --> 01:07:45,690
It's not clear what cause her death.
Her head was also hit by an object.
866
01:07:46,730 --> 01:07:50,678
At least, she won't suffer anymore.
867
01:07:51,849 --> 01:07:52,943
Yes.
868
01:07:55,869 --> 01:07:58,806
Rarin!
869
01:08:00,453 --> 01:08:02,061
Sweetheart.
870
01:08:28,747 --> 01:08:30,048
What is going on?
871
01:08:30,115 --> 01:08:31,726
Why did my daughter end up like this?
872
01:08:31,793 --> 01:08:33,263
Who is that jerk?
873
01:08:33,342 --> 01:08:34,771
How did he get involved with her?
874
01:08:34,840 --> 01:08:36,318
Tell me!
875
01:08:36,369 --> 01:08:38,424
Please calm down, Mr. Reungsuk.
876
01:08:38,513 --> 01:08:40,617
My daughter died and you want me
to calm down? You're impossible!
877
01:08:41,341 --> 01:08:44,452
Please control yourself.
878
01:08:44,594 --> 01:08:48,424
Just you wait.
I'll make you pay for this!
879
01:08:48,572 --> 01:08:50,021
I'm sorry.
880
01:08:50,130 --> 01:08:52,771
I don't want your apology.
Just watch your back!
881
01:09:10,397 --> 01:09:11,964
I'm sorry, Rarin.
882
01:09:13,579 --> 01:09:15,371
I hope you forgive me.
883
01:09:37,521 --> 01:09:41,961
Karma will come after
everyone at some point.
884
01:09:42,895 --> 01:09:45,295
Whether it's this life
or the previous one.
885
01:09:45,880 --> 01:09:47,880
Everything happens for a reason.
886
01:09:51,177 --> 01:09:56,611
But I could've done better.
887
01:09:58,218 --> 01:10:00,817
Rarin shouldn’t have died like this.
888
01:10:02,017 --> 01:10:03,407
Really.
889
01:10:04,339 --> 01:10:07,892
What has happened or will happen,
890
01:10:08,812 --> 01:10:11,015
we can't control that.
891
01:10:11,927 --> 01:10:16,231
It's something beyond our ability.
892
01:10:17,502 --> 01:10:22,205
You've done your best.
You almost didn't survive.
893
01:10:22,482 --> 01:10:24,300
If you don't let go,
894
01:10:25,271 --> 01:10:28,625
you'll suffer and it'll never end.
895
01:10:29,816 --> 01:10:31,255
Ask her for forgiveness.
896
01:10:32,511 --> 01:10:35,002
Let her go to a better place.
897
01:10:36,450 --> 01:10:37,728
Trust me.
898
01:11:10,447 --> 01:11:12,447
Milin, my mom is awake.
899
01:11:13,582 --> 01:11:15,582
-Really?
-Yes.
900
01:11:15,891 --> 01:11:17,330
They're moving her to the ICU.
901
01:11:17,390 --> 01:11:19,039
I'm going to see her now.
Do you want to come with me?
902
01:11:19,167 --> 01:11:21,167
Thank God.
903
01:11:21,697 --> 01:11:24,994
But I don't think I can go with you.
904
01:11:25,321 --> 01:11:27,442
I've something urgent at the office.
905
01:11:27,620 --> 01:11:28,780
Wait.
906
01:11:29,207 --> 01:11:30,274
Everything okay?
907
01:11:30,536 --> 01:11:32,064
Don't worry.
908
01:11:32,462 --> 01:11:33,752
I'll handle it.
909
01:11:33,890 --> 01:11:36,413
Just go to your mom.
Don't worry about me.
910
01:11:36,967 --> 01:11:38,169
I'll talk later.
911
01:11:39,882 --> 01:11:42,852
Is it true that your daughter
used a matchmaking service?
912
01:11:42,921 --> 01:11:45,306
Are you going to sue the company?
913
01:11:46,125 --> 01:11:47,623
I'll sue the pants off them...
914
01:11:47,722 --> 01:11:49,050
until they shut down.
915
01:11:49,116 --> 01:11:51,663
My daughter shouldn't have
to end up like this.
916
01:11:53,184 --> 01:11:54,298
Oh no, we're doomed.
917
01:11:55,535 --> 01:11:57,861
We're dead.
918
01:11:57,990 --> 01:11:59,716
Am I going to lose my job?
919
01:12:00,550 --> 01:12:01,562
No.
920
01:12:02,120 --> 01:12:03,760
No, I'm not going to lose my job?
921
01:12:05,624 --> 01:12:07,104
No, you're not going to survive.
922
01:12:08,591 --> 01:12:10,664
I can't imagine
what will happen to Milin.
923
01:12:17,762 --> 01:12:18,760
Milin!
924
01:12:18,922 --> 01:12:21,137
Milin! Come here.
925
01:12:22,156 --> 01:12:23,328
How are you holding up?
926
01:12:23,595 --> 01:12:27,812
How angry is the boss?
Did he hit the ceiling?
927
01:12:28,550 --> 01:12:30,550
He was very calm.
928
01:12:33,064 --> 01:12:34,891
Then he's extremely angry.
929
01:12:35,760 --> 01:12:36,920
Right.
930
01:12:37,005 --> 01:12:40,522
If he's calm, the world explodes.
931
01:12:41,542 --> 01:12:43,018
What do we do now?
932
01:12:43,159 --> 01:12:47,644
I have to go with him
to meet with Mr. Reungsuk.
933
01:12:49,081 --> 01:12:50,401
Are you sure you want to do that?
934
01:12:50,600 --> 01:12:52,560
If Mr. Reungsuk sees your face,
935
01:12:52,634 --> 01:12:54,281
he'll eat you alive.
936
01:12:54,361 --> 01:12:55,562
Do you want me to go instead?
937
01:12:55,769 --> 01:12:56,919
It's fine.
938
01:12:57,140 --> 01:12:59,263
It's my responsibility.
939
01:12:59,541 --> 01:13:00,702
Thanks, anyway.
940
01:13:02,190 --> 01:13:03,588
It won't make any difference...
941
01:13:03,667 --> 01:13:08,281
even if Peem goes. Whatever
he says, it'll sound like an excuse.
942
01:13:09,863 --> 01:13:11,648
I should go buy a book.
943
01:13:11,826 --> 01:13:12,954
What book?
944
01:13:13,116 --> 01:13:14,979
Why now?
945
01:13:15,220 --> 01:13:17,445
-To check your fortune?
-No.
946
01:13:17,680 --> 01:13:20,459
-How To Apply For Jobs.
-I'll slap your mouth.
947
01:13:20,548 --> 01:13:22,384
Don't say that. It's a bad omen.
948
01:13:22,473 --> 01:13:25,600
Listen to me. Cupid Hut will
never go out of business.
949
01:13:25,640 --> 01:13:27,276
-Understand?
-You're right.
950
01:13:27,619 --> 01:13:30,256
We're just facing a little hiccups.
951
01:13:34,172 --> 01:13:37,865
If anyone is going to get fired,
it's going to be me.
952
01:13:39,996 --> 01:13:45,987
I think resigning is the best way...
953
01:13:46,037 --> 01:13:47,912
to show my responsibility.
954
01:13:50,874 --> 01:13:52,874
If Mr. Reungsuk wants
to take it further,
955
01:13:53,483 --> 01:13:55,483
I'll resign.
956
01:13:57,054 --> 01:14:00,075
I won't let the company shut down.
957
01:14:00,547 --> 01:14:02,018
Don't say that.
958
01:14:03,056 --> 01:14:05,240
Let's do this. Pray about it.
959
01:14:05,358 --> 01:14:07,616
You're a big fan of this.
I'll go with you this time.
960
01:14:07,959 --> 01:14:09,031
I'll go with you too.
961
01:14:09,426 --> 01:14:12,017
It's hard for someone
like me to let go this time.
962
01:14:13,048 --> 01:14:14,048
God.
963
01:14:14,189 --> 01:14:20,511
Please send the man
on the white horse to save us. Amen.
964
01:14:21,212 --> 01:14:22,252
Milin.
965
01:14:26,747 --> 01:14:28,288
Can I talk to Mr. Peem?
966
01:14:28,341 --> 01:14:30,698
I think I can come to
an agreement with Mr. Reungsuk.
967
01:14:32,240 --> 01:14:33,360
Oh my God.
968
01:14:38,312 --> 01:14:39,432
Milin.
969
01:14:40,078 --> 01:14:41,909
Stop making that face.
970
01:14:42,731 --> 01:14:47,033
I've talked to Lieutenant Win.
There's still a way out.
971
01:14:48,448 --> 01:14:50,671
Are you going to
meet him with Lieutenant?
972
01:14:50,754 --> 01:14:51,834
Yes.
973
01:14:52,387 --> 01:14:55,195
It's not like I have a
stake in this company.
974
01:14:55,978 --> 01:14:58,383
I went through the
same situation as Rarin.
975
01:14:58,628 --> 01:15:00,861
I signed up at the same
time as Thanakrit and Rarin.
976
01:15:01,356 --> 01:15:04,241
I see Mr. Reungsuk sometimes.
I can confirm this.
977
01:15:04,700 --> 01:15:05,814
You're right.
978
01:15:06,942 --> 01:15:09,801
If someone in the company goes,
979
01:15:10,247 --> 01:15:11,892
it won't be impartial.
980
01:15:12,172 --> 01:15:14,346
I'll talk to Mr. Peem.
981
01:15:15,279 --> 01:15:16,478
I've got this.
982
01:15:16,854 --> 01:15:18,596
Stop making that face.
983
01:15:19,027 --> 01:15:20,058
Come on. Smile.
984
01:15:21,410 --> 01:15:24,248
Do you know that when
you smile, the world is brighter?
985
01:15:26,807 --> 01:15:28,495
Not to that extent.
986
01:15:28,809 --> 01:15:30,022
But it's true for me.
987
01:15:30,199 --> 01:15:33,719
Do you know that your smile
is more powerful than a spotlight?
988
01:15:35,169 --> 01:15:37,869
What spotlight? Let's go.
989
01:15:44,624 --> 01:15:49,462
My goodness. My spotlight.
So romantic.
990
01:15:50,368 --> 01:15:54,167
Do dentists use this pickup
line to talk to girls?
991
01:15:54,743 --> 01:15:56,490
A little confused, though.
992
01:16:00,679 --> 01:16:01,759
Here.
993
01:16:03,750 --> 01:16:08,455
We found his journals.
These will be used against him.
994
01:16:09,186 --> 01:16:10,325
So what?
995
01:16:11,131 --> 01:16:12,600
His journal tells us that...
996
01:16:12,660 --> 01:16:17,094
Thanakrit and Rarin met each other
before they signed up to Cupid Hut.
997
01:16:17,175 --> 01:16:18,215
That's right.
998
01:16:18,721 --> 01:16:22,205
He also wrote that he
happened to see Rarin...
999
01:16:22,265 --> 01:16:24,911
searching for a
matchmaking company after meeting you.
1000
01:16:25,329 --> 01:16:27,543
He heard about the arranged marriage.
1001
01:16:27,642 --> 01:16:33,228
Those pictures in the file were taken
by him on the first day he saw her.
1002
01:16:34,507 --> 01:16:36,400
It's the first day I met him.
1003
01:16:36,824 --> 01:16:40,108
He asked me to sign up
to Cupid Hut with him.
1004
01:16:40,385 --> 01:16:42,723
That's when I met Rarin
for the first time.
1005
01:16:42,796 --> 01:16:44,572
What are you trying to say?
1006
01:16:44,889 --> 01:16:48,210
I just want to tell you
the truth about how it all started.
1007
01:16:48,825 --> 01:16:52,973
After they met, Rarin chose
to date Thanakrit willingly.
1008
01:16:53,091 --> 01:16:54,717
It has nothing to do
with everyone else.
1009
01:16:55,859 --> 01:16:59,197
You're saying my daughter
looked for trouble on her own?
1010
01:16:59,337 --> 01:17:00,472
No, Sir.
1011
01:17:01,302 --> 01:17:04,559
There's nothing wrong with
getting to know new people.
1012
01:17:05,061 --> 01:17:06,621
I'm also one of them.
1013
01:17:06,835 --> 01:17:10,129
No one knows what
a dark side of a person is like.
1014
01:17:10,992 --> 01:17:13,291
I've known him since college.
1015
01:17:14,029 --> 01:17:16,886
He was a nice guy. He was a gentleman.
1016
01:17:17,542 --> 01:17:18,531
When he was only 19,
1017
01:17:18,612 --> 01:17:20,993
he saw his mother shoot
his father and the mistress.
1018
01:17:21,977 --> 01:17:24,486
He went into shock and
didn't speak to anyone since.
1019
01:17:25,051 --> 01:17:27,051
He was sent to receive psychotherapy.
1020
01:17:27,819 --> 01:17:29,352
But he disappeared.
1021
01:17:30,121 --> 01:17:35,479
His inheritance was enough to
hire an old Singaporean man...
1022
01:17:35,560 --> 01:17:36,800
to adopt him.
1023
01:17:37,313 --> 01:17:39,001
His old identity was gone.
1024
01:17:39,110 --> 01:17:40,150
So what?
1025
01:17:40,332 --> 01:17:43,679
He claims he's crazy,
so he can just kill anyone he wants?
1026
01:17:44,539 --> 01:17:45,710
I won't let this pass.
1027
01:17:45,789 --> 01:17:47,461
He must be sentenced to death.
1028
01:17:47,659 --> 01:17:50,258
He must pay for what
he did to my daughter.
1029
01:17:50,387 --> 01:17:54,374
What he's facing
right now is horrible.
1030
01:17:56,089 --> 01:17:59,786
Living like this
for him is worse than death.
1031
01:19:13,585 --> 01:19:16,027
Everything you do comes back to you.
1032
01:19:16,114 --> 01:19:21,818
Now he's disabled and gone insane.
It's worse than being in prison.
1033
01:19:21,942 --> 01:19:23,167
But as for Rarin,
1034
01:19:23,236 --> 01:19:32,729
although she wasn't so nice to people,
she shouldn't be punished this way.
1035
01:19:32,839 --> 01:19:34,312
You're right.
1036
01:19:34,807 --> 01:19:36,807
Throwing herself at everyone...
1037
01:19:36,857 --> 01:19:38,669
shouldn't be a big deal.
1038
01:19:38,896 --> 01:19:40,896
But lesson learnt.
1039
01:19:41,059 --> 01:19:45,046
Playing with
someone’s feelings is a big deal.
1040
01:19:45,600 --> 01:19:48,284
We'll never know...
1041
01:19:48,580 --> 01:19:50,794
what's inside the mind
of the person we're playing with.
1042
01:19:52,018 --> 01:19:53,444
That's why...
1043
01:19:53,814 --> 01:19:57,642
we need to live a conscious life.
1044
01:19:58,076 --> 01:20:01,012
Do good deeds and
we'll be safe and sound.
1045
01:20:07,180 --> 01:20:08,485
Wait, Sarun.
1046
01:20:11,238 --> 01:20:12,656
Anything else in your mind?
1047
01:20:12,748 --> 01:20:13,788
Yes.
1048
01:20:13,918 --> 01:20:18,094
You and my daughter still
have unfinished business.
1049
01:20:34,529 --> 01:20:35,549
Mom.
1050
01:20:38,200 --> 01:20:39,553
You're awake.
1051
01:20:45,850 --> 01:20:46,995
Sarun.
1052
01:20:49,590 --> 01:20:52,028
Sarun. You're okay, right?
1053
01:20:53,340 --> 01:20:54,837
I'm fine.
1054
01:20:56,975 --> 01:20:58,470
I'm here now.
1055
01:20:59,247 --> 01:21:00,281
Sarun.
1056
01:21:01,279 --> 01:21:03,113
I'm sorry.
1057
01:21:03,989 --> 01:21:05,705
You don't have to be sorry.
1058
01:21:06,865 --> 01:21:11,100
You gave me life and
you've saved my life.
1059
01:21:11,669 --> 01:21:15,851
I know that everything
you do, you do it for me.
1060
01:21:17,772 --> 01:21:20,032
I won't let you go anymore.
1061
01:21:23,847 --> 01:21:24,967
Okay.
1062
01:21:26,150 --> 01:21:27,940
Let's go home, Mom.
1063
01:21:47,132 --> 01:21:48,816
We're her friends.
1064
01:22:18,898 --> 01:22:20,616
I'm sorry.
1065
01:22:20,931 --> 01:22:22,224
I'm sorry...
1066
01:22:22,501 --> 01:22:25,299
for all the bad things I did to you.
1067
01:22:26,078 --> 01:22:28,078
I'm sorry...
1068
01:22:30,963 --> 01:22:32,734
for not being to able to save you.
1069
01:22:33,414 --> 01:22:35,277
I hope you forgive me.
1070
01:23:24,041 --> 01:23:25,589
I'm sorry.
1071
01:23:26,680 --> 01:23:28,258
I'm sorry...
1072
01:23:29,894 --> 01:23:31,894
I couldn't save Rarin.
1073
01:23:33,880 --> 01:23:38,353
Everything I did was not
because she was my client...
1074
01:23:39,443 --> 01:23:41,663
but because she was my friend.
1075
01:23:43,069 --> 01:23:44,548
Eventually…
1076
01:23:46,711 --> 01:23:48,046
Eventually,
1077
01:23:48,329 --> 01:23:50,329
I couldn't save her.
1078
01:23:51,642 --> 01:23:52,682
I…
1079
01:24:03,031 --> 01:24:05,411
Mr. Reungsuk, can I interview you?
1080
01:24:07,292 --> 01:24:08,819
It's okay. Let them.
1081
01:24:09,048 --> 01:24:10,128
Okay.
1082
01:24:11,724 --> 01:24:13,730
How's the case coming along?
1083
01:24:13,789 --> 01:24:15,628
We heard the murderer
has mental illness.
1084
01:24:15,707 --> 01:24:18,098
What are you going to do next?
1085
01:24:18,187 --> 01:24:20,931
I'll let the police handle it.
1086
01:24:21,168 --> 01:24:23,881
What about filing a lawsuit
against Cupid Hut?
1087
01:24:27,115 --> 01:24:28,910
I want Rarin to rest in peace.
1088
01:24:29,127 --> 01:24:31,748
I don't want anyone
to meddle with her again.
1089
01:24:37,769 --> 01:24:38,784
Why?
1090
01:24:40,275 --> 01:24:41,641
I think I made myself clear.
1091
01:24:41,922 --> 01:24:44,362
I don't want anyone
to meddle with her.
1092
01:24:45,216 --> 01:24:47,121
If you write about her,
1093
01:24:47,239 --> 01:24:49,768
I'll sue you.
1094
01:24:50,352 --> 01:24:51,490
You may leave.
1095
01:24:52,164 --> 01:24:53,324
Let's go.
1096
01:25:09,922 --> 01:25:13,389
I haven't breathed
like this in a long time.
1097
01:25:13,831 --> 01:25:15,190
I can help you.
1098
01:25:15,299 --> 01:25:17,445
I'm a dentist but I can perform CPR.
1099
01:25:17,898 --> 01:25:19,052
Don't be silly.
1100
01:25:19,217 --> 01:25:20,862
I didn't fall in the water.
1101
01:25:21,865 --> 01:25:23,439
Actually,
1102
01:25:23,691 --> 01:25:27,843
it's kind of similar.
1103
01:25:27,892 --> 01:25:29,936
I can't speak, I can barely breathe.
1104
01:25:30,065 --> 01:25:33,328
If it weren't for you,
I would've drowned.
1105
01:25:34,369 --> 01:25:35,419
I like that.
1106
01:25:35,708 --> 01:25:38,061
If it weren't for me,
you would have drowned.
1107
01:25:38,151 --> 01:25:39,678
I didn't know you could be romantic.
1108
01:25:39,747 --> 01:25:40,978
Stop it.
1109
01:25:41,483 --> 01:25:43,270
Be careful.
The wound on your mouth won't heal.
1110
01:25:43,359 --> 01:25:46,157
I'm not afraid.
I have a personal nurse.
1111
01:25:46,227 --> 01:25:48,049
She's very professional.
1112
01:25:49,125 --> 01:25:51,842
How's your wound?
It's not infected, right?
1113
01:25:52,171 --> 01:25:53,316
Don't worry.
1114
01:25:53,540 --> 01:25:54,681
The doctor said,
1115
01:25:54,740 --> 01:25:57,102
Mr. Sarun, you're very lucky...
1116
01:25:57,201 --> 01:25:59,201
because your girlfriend is good.
1117
01:25:59,640 --> 01:26:00,596
Sarun.
1118
01:26:00,677 --> 01:26:03,577
Would you die if you
didn't get to tease me everyday?
1119
01:26:03,639 --> 01:26:04,781
Yes.
1120
01:26:05,504 --> 01:26:07,321
If I'm not with you
even just for a day,
1121
01:26:07,660 --> 01:26:09,148
I would die.
1122
01:26:10,804 --> 01:26:11,916
I'm serious.
1123
01:26:16,996 --> 01:26:18,072
Milin.
1124
01:26:19,022 --> 01:26:21,439
All the bad things that happened,
1125
01:26:22,226 --> 01:26:23,993
-we should…
-Wait.
1126
01:26:24,082 --> 01:26:25,790
How do you know that's all?
1127
01:26:25,967 --> 01:26:27,838
Don't you remember
what your mom told you?
1128
01:26:27,917 --> 01:26:30,803
You're still cursed
until your birthday.
1129
01:26:31,767 --> 01:26:32,575
Milin.
1130
01:26:32,655 --> 01:26:33,894
Tomorrow is my birthday.
1131
01:26:33,954 --> 01:26:35,997
Trust me.
Nothing bad is going to happen.
1132
01:26:36,066 --> 01:26:37,227
-Is that so?
-Yeah.
1133
01:26:37,277 --> 01:26:39,142
-Are you sure?
-Sure.
1134
01:26:42,758 --> 01:26:43,859
Sarun.
1135
01:26:44,097 --> 01:26:46,097
Are you all right?
1136
01:26:50,191 --> 01:26:51,356
Does it hurt?
1137
01:26:52,125 --> 01:26:53,349
Ouch! Milin!
1138
01:26:54,109 --> 01:26:55,515
Of course, it hurts.
1139
01:27:06,603 --> 01:27:07,708
Milin.
1140
01:27:07,886 --> 01:27:10,270
The method
you're using is very ancient.
1141
01:27:11,538 --> 01:27:13,088
But I like it.
1142
01:27:13,166 --> 01:27:14,771
I like the warmness of your mouth.
1143
01:27:14,909 --> 01:27:17,249
Is this time to tease?
1144
01:27:17,824 --> 01:27:19,824
See? Bad luck is still around.
1145
01:27:20,183 --> 01:27:21,183
Milin.
1146
01:27:21,283 --> 01:27:23,062
It's just a coincidence.
1147
01:27:23,248 --> 01:27:25,248
Nothing in this world
happens by chance.
1148
01:27:27,215 --> 01:27:29,686
Wow. A philosophy from Kung Fu Panda.
1149
01:27:29,755 --> 01:27:33,079
Don't joke about it.
I'm still worried.
1150
01:27:39,226 --> 01:27:40,346
Milin.
1151
01:27:40,840 --> 01:27:41,840
Yes?
1152
01:27:41,934 --> 01:27:43,720
I'm glad you're worried about me...
1153
01:27:44,176 --> 01:27:45,615
but I'm not going to die easily.
1154
01:27:46,666 --> 01:27:48,415
You believe in fate, right?
1155
01:27:48,687 --> 01:27:49,729
Do you remember?
1156
01:27:49,778 --> 01:27:51,822
My mom called me
and disguised her voice.
1157
01:27:51,882 --> 01:27:53,566
She said if we stick together,
1158
01:27:53,626 --> 01:27:56,719
our fortune will support each other
and we'll get through bad luck.
1159
01:27:58,493 --> 01:27:59,647
As long as I'm with you,
1160
01:28:00,959 --> 01:28:02,199
I'm not afraid.
1161
01:28:06,946 --> 01:28:07,986
Sarun.
1162
01:28:08,157 --> 01:28:11,367
Then we should go
before bad luck comes again.
1163
01:28:20,531 --> 01:28:23,973
Are you a soldier? You're hurt again?
1164
01:28:25,066 --> 01:28:26,938
Tong! Not again.
1165
01:28:27,119 --> 01:28:30,708
He's Sarun, the dentist that made
your dentures. Can't you remember?
1166
01:28:33,000 --> 01:28:35,000
Learn how to respond
to a joke, old woman.
1167
01:28:36,050 --> 01:28:37,797
Why can't I remember him?
1168
01:28:37,882 --> 01:28:39,696
That's Sarun,
the dentist that made my dentures.
1169
01:28:39,765 --> 01:28:41,025
Milin's boyfriend.
1170
01:28:41,095 --> 01:28:44,348
I take medications,
I do exercise just like he told me.
1171
01:28:45,092 --> 01:28:47,587
Very good, Uncle. Now you remember me.
1172
01:28:47,677 --> 01:28:50,345
As a nephew-in-law, I'm so happy.
1173
01:28:50,424 --> 01:28:51,833
That's enough, Uncle.
1174
01:28:52,032 --> 01:28:53,760
You should go home.
1175
01:28:53,879 --> 01:28:56,925
Can you drive? Your head hurts.
1176
01:28:57,014 --> 01:28:59,683
Let's take a taxi. I'll go with you.
1177
01:29:00,680 --> 01:29:01,751
Sounds good.
1178
01:29:01,832 --> 01:29:05,026
You drop me off, then I'll come back
to drop you off again.
1179
01:29:05,631 --> 01:29:06,812
Well...
1180
01:29:07,178 --> 01:29:09,019
How about you go to the hospital,
1181
01:29:09,066 --> 01:29:10,068
to watch your mom?
1182
01:29:10,107 --> 01:29:13,312
This way, you're near the doctor.
I'll be relieved.
1183
01:29:13,382 --> 01:29:14,265
No.
1184
01:29:14,383 --> 01:29:17,549
Mom told me she wanted to rest today.
She doesn't want to be disturbed.
1185
01:29:17,918 --> 01:29:19,572
Then what do we do?
1186
01:29:19,762 --> 01:29:24,118
If you leave this house,
you'll see kids playing around.
1187
01:29:24,237 --> 01:29:26,122
I'm worried if something will happen.
1188
01:29:26,985 --> 01:29:28,145
How about this?
1189
01:29:29,514 --> 01:29:31,618
You're calling a driver?
1190
01:29:31,698 --> 01:29:33,197
Great. Make a call.
1191
01:29:35,397 --> 01:29:36,517
Pick up.
1192
01:29:36,796 --> 01:29:37,821
What are you doing?
1193
01:29:37,917 --> 01:29:39,485
On my way home,
1194
01:29:39,544 --> 01:29:40,974
we can talk to each other.
1195
01:29:41,032 --> 01:29:43,347
Once I get out of here,
I'll wear a Bluetooth headphone...
1196
01:29:43,397 --> 01:29:45,500
and report you every meter.
How does that sound?
1197
01:29:47,066 --> 01:29:50,941
Sounds good. Now you can go home.
Drive safe.
1198
01:29:52,277 --> 01:29:54,619
Uncle, Aunt. I'll see you later.
1199
01:29:55,020 --> 01:29:56,060
Bye.
1200
01:29:57,724 --> 01:29:59,590
Are you almost at the main road?
1201
01:29:59,708 --> 01:30:02,715
Be careful, there is no traffic light.
1202
01:30:02,780 --> 01:30:05,023
You have to stop first and look, okay?
1203
01:30:05,112 --> 01:30:07,534
Live reporting every step.
1204
01:30:08,508 --> 01:30:10,805
Just like the couple in a movie.
1205
01:30:13,140 --> 01:30:13,955
Sarun.
1206
01:30:14,023 --> 01:30:16,023
Take a shower when you get home.
1207
01:30:16,102 --> 01:30:21,437
Sarun, when you step in the bathroom,
check if the floor is slippery.
1208
01:30:21,566 --> 01:30:25,249
If you're going to be this worried,
how about go watch him at his house?
1209
01:30:26,268 --> 01:30:28,056
Take my niece, Doctor!
1210
01:30:28,185 --> 01:30:30,651
Aunt, I'm not a cat.
1211
01:30:31,019 --> 01:30:33,237
You can't just give me to anyone.
1212
01:30:42,072 --> 01:30:44,748
Thanks again for talking
to Rarin's father.
1213
01:30:44,951 --> 01:30:45,969
Milin.
1214
01:30:46,419 --> 01:30:49,043
I don't want to hear you
say thank you anymore.
1215
01:30:49,383 --> 01:30:51,160
I want to hear something else.
1216
01:30:51,675 --> 01:30:52,727
All right.
1217
01:30:53,550 --> 01:30:55,677
Then listen to me carefully.
1218
01:30:59,897 --> 01:31:00,981
Milin.
1219
01:31:01,553 --> 01:31:03,501
What's with building the suspense?
1220
01:31:03,836 --> 01:31:04,868
Okay.
1221
01:31:05,890 --> 01:31:07,093
I'll say it.
1222
01:31:11,826 --> 01:31:13,208
Sarun.
1223
01:31:15,130 --> 01:31:16,853
Happy Birthday.
1224
01:31:17,200 --> 01:31:18,239
Hey, Milin.
1225
01:31:18,405 --> 01:31:19,757
Quit playing around.
1226
01:31:20,048 --> 01:31:22,263
My birthday is tomorrow.
1227
01:31:22,342 --> 01:31:23,823
I'm not playing around.
1228
01:31:23,932 --> 01:31:25,995
Look at the clock.
1229
01:31:29,889 --> 01:31:31,606
It's midnight.
1230
01:31:31,973 --> 01:31:34,339
Yes. It's your birthday.
1231
01:31:35,088 --> 01:31:36,442
It's my birthday.
1232
01:31:36,698 --> 01:31:39,168
That means I can ask for my gift now.
1233
01:31:40,376 --> 01:31:41,574
Yes.
1234
01:31:42,535 --> 01:31:44,006
See you tomorrow.
1235
01:31:44,419 --> 01:31:46,708
Okay, see you tomorrow.
1236
01:32:04,209 --> 01:32:05,222
Hello.
1237
01:32:05,896 --> 01:32:07,661
Yes, Milin speaking.
1238
01:32:10,082 --> 01:32:11,541
Aon?
1239
01:32:20,827 --> 01:32:22,574
Nurse, where's my mom?
1240
01:32:22,641 --> 01:32:23,773
She left.
1241
01:32:23,834 --> 01:32:27,669
I took over the shift this morning.
A ward staff said she left.
1242
01:32:27,760 --> 01:32:28,775
Where did she go?
1243
01:32:28,927 --> 01:32:31,326
I don't know. Sorry.
1244
01:32:36,767 --> 01:32:38,058
Where did she go?
1245
01:32:43,530 --> 01:32:44,545
Yes.
1246
01:32:47,057 --> 01:32:48,334
What happened to Dad?
1247
01:32:50,880 --> 01:32:51,892
Weaw.
1248
01:33:04,371 --> 01:33:07,070
Yeah!
1249
01:33:08,210 --> 01:33:09,271
Sarun.
1250
01:33:09,351 --> 01:33:11,099
Come here.
1251
01:33:14,395 --> 01:33:15,702
Today...
1252
01:33:16,404 --> 01:33:20,797
my son has turned 28 years old.
1253
01:33:21,302 --> 01:33:22,592
From now on,
1254
01:33:23,505 --> 01:33:25,964
I'll come back to be with you.
1255
01:33:26,756 --> 01:33:29,068
We don't have to be separated anymore.
1256
01:33:31,769 --> 01:33:34,454
Whatever you wish for, make a wish.
1257
01:33:44,049 --> 01:33:45,905
I don't want anything else.
1258
01:33:47,715 --> 01:33:50,143
Everything I want is in front of me.
1259
01:33:51,009 --> 01:33:52,656
That's enough for me.
1260
01:33:54,208 --> 01:33:56,640
There'll only be
good luck from now on.
1261
01:34:13,315 --> 01:34:14,665
Wake up.
1262
01:34:15,000 --> 01:34:16,060
Okay.
1263
01:34:22,061 --> 01:34:25,404
I'm sorry.
I couldn't make the cake in time.
1264
01:34:25,582 --> 01:34:28,167
I hope taro pudding cake will do.
1265
01:34:28,928 --> 01:34:30,358
Thank you so much.
1266
01:34:32,204 --> 01:34:33,628
Thank you for everything.
1267
01:35:14,435 --> 01:35:16,257
Finally, Milin is taken.
1268
01:35:16,836 --> 01:35:20,706
Exactly. You're the only one
left in this company, sister.
1269
01:35:20,765 --> 01:35:22,789
Stop going into the cave to meditate.
1270
01:35:22,860 --> 01:35:25,941
Look at all those shelves.
1271
01:35:26,995 --> 01:35:27,918
No.
1272
01:35:27,998 --> 01:35:30,555
Where there's love,
where there's suffering.
1273
01:35:30,644 --> 01:35:32,623
Yeah, right. Suffering.
1274
01:35:32,685 --> 01:35:37,859
From the look on Milin's face,
there's a lot of suffering.
1275
01:35:37,980 --> 01:35:39,606
Ben!
1276
01:35:40,392 --> 01:35:42,864
I just don't want to look for trouble.
1277
01:35:43,079 --> 01:35:46,354
Taking care of this CEO
from the US is enough.
1278
01:35:46,466 --> 01:35:49,396
Plus, I have to make
him sign the contract.
1279
01:35:49,633 --> 01:35:51,633
My head is going to explode.
1280
01:35:52,508 --> 01:35:53,681
Who knows?
1281
01:35:53,812 --> 01:35:55,973
You might get a white husband.
1282
01:35:56,062 --> 01:36:00,046
He might be a hot CEO.
1283
01:36:00,134 --> 01:36:02,851
Oh my God! Isn't that great?
1284
01:36:02,939 --> 01:36:08,138
It's not. I don't like white guys.
1285
01:36:09,180 --> 01:36:11,274
From what I heard,
1286
01:36:11,322 --> 01:36:14,892
Peem said this boss
doesn't look like a white guy...
1287
01:36:14,971 --> 01:36:16,831
and he's a playboy.
1288
01:36:18,054 --> 01:36:22,541
Why is God doing this? Why send these
immoral people for me to handle?
1289
01:36:23,303 --> 01:36:25,279
-Playboy?
-Yes.
1290
01:36:27,429 --> 01:36:29,604
Then he must be so hot.
1291
01:36:29,772 --> 01:36:32,559
Oh my God. I really want to meet him.
1292
01:36:33,315 --> 01:36:34,470
He's a client, right?
1293
01:36:34,539 --> 01:36:37,154
It must be easy to find his pictures.
What's his full name?
1294
01:36:37,223 --> 01:36:40,592
-Kevin Blake.
-Such a nice name.
1295
01:36:45,587 --> 01:36:46,624
Give me.
1296
01:36:49,456 --> 01:36:51,499
Why are there only blurry pictures...
1297
01:36:51,985 --> 01:36:53,985
and no clear headshots?
1298
01:36:56,080 --> 01:36:57,240
That's weird.
1299
01:36:57,505 --> 01:37:00,107
Why does he have to be so mysterious?
1300
01:37:08,010 --> 01:37:09,747
Why are you taking me here?
1301
01:37:10,800 --> 01:37:11,840
Sarun.
1302
01:37:11,910 --> 01:37:13,806
Don't you remember?
1303
01:37:13,887 --> 01:37:16,068
We came here to swear to God.
1304
01:37:21,360 --> 01:37:22,526
Let's find a place to sit.
1305
01:37:37,421 --> 01:37:42,700
Aon told me to give this box
to you after your birthday.
1306
01:37:43,107 --> 01:37:46,030
It'll answer all your questions.
1307
01:37:53,631 --> 01:37:54,675
Tarot.
1308
01:38:05,105 --> 01:38:06,147
The Sun card.
1309
01:38:06,226 --> 01:38:09,485
The Sun card represents bright light.
1310
01:38:09,594 --> 01:38:14,846
New beginning, happiness, joy,
smile that is coming to you.
1311
01:38:15,009 --> 01:38:17,965
When this card appears,
1312
01:38:18,063 --> 01:38:22,253
it means success, abundance,
radiance, and good luck.
1313
01:38:22,391 --> 01:38:26,698
The Sun is also the
best card for love.
1314
01:38:28,722 --> 01:38:32,670
It means you'll meet your soulmate.
1315
01:38:36,831 --> 01:38:38,244
Do you know?
1316
01:38:40,124 --> 01:38:42,427
You're my bright light?
1317
01:38:42,737 --> 01:38:43,769
What?
1318
01:38:44,513 --> 01:38:47,989
I just gave you this box.
1319
01:38:48,928 --> 01:38:51,479
If I hadn't met you,
1320
01:38:51,975 --> 01:38:53,975
I wouldn't have found my mom.
1321
01:38:54,960 --> 01:38:56,066
Thank you...
1322
01:38:56,147 --> 01:39:00,333
for bringing back the most
important thing in my life.
1323
01:39:01,467 --> 01:39:02,550
Sarun.
1324
01:39:02,788 --> 01:39:07,164
Actually,
I think it's all about your fate.
1325
01:39:07,858 --> 01:39:10,243
That's why your mom lives
next to my house.
1326
01:39:12,830 --> 01:39:13,954
What about you?
1327
01:39:15,110 --> 01:39:17,480
What's the most
important thing in your life?
1328
01:39:20,283 --> 01:39:22,878
Aunt, Uncle...
1329
01:39:25,214 --> 01:39:26,472
and my house.
1330
01:39:33,842 --> 01:39:35,430
I'll just let you look at the picture.
1331
01:39:35,756 --> 01:39:38,027
The real thing is big.
I couldn't capture all of it.
1332
01:39:38,127 --> 01:39:39,526
I'll give it to you later.
1333
01:39:41,657 --> 01:39:44,710
I've found the contract
you made with my daughter...
1334
01:39:44,809 --> 01:39:45,812
about…
1335
01:39:48,719 --> 01:39:49,800
You know what it is.
1336
01:39:51,080 --> 01:39:55,022
I believe you've held up
your end of the bargain.
1337
01:39:55,137 --> 01:39:57,898
Otherwise, we wouldn't have met
on the day of the press conference.
1338
01:39:58,081 --> 01:40:00,627
I don't want Rarin
to have unfinished business.
1339
01:40:20,411 --> 01:40:21,517
Sarun!
1340
01:40:21,616 --> 01:40:22,700
This is…
1341
01:40:25,130 --> 01:40:27,965
Sarun, thank you so much.
1342
01:40:35,565 --> 01:40:36,746
Thank you.
1343
01:40:38,590 --> 01:40:40,408
You got your house back.
1344
01:40:40,873 --> 01:40:42,873
I'll hurry up and pay you back.
1345
01:40:43,212 --> 01:40:44,346
Milin.
1346
01:40:45,423 --> 01:40:46,951
Didn't you tell me...
1347
01:40:47,040 --> 01:40:49,544
everything happens
because it's fated?
1348
01:40:50,067 --> 01:40:51,540
We met each other.
1349
01:40:52,730 --> 01:40:55,988
You brought the most
important thing in my life back to me.
1350
01:40:56,093 --> 01:41:04,112
It's my duty to bring back
the most important thing in your life.
1351
01:41:06,222 --> 01:41:08,654
Since when did you
believe in such a thing?
1352
01:41:10,449 --> 01:41:15,308
Perhaps since I met you.
1353
01:41:17,937 --> 01:41:19,057
Milin.
1354
01:41:19,881 --> 01:41:23,999
What I asked you for my birthday,
can you answer me now?
1355
01:41:33,316 --> 01:41:34,435
My card.
1356
01:41:57,541 --> 01:41:58,810
Sarun.
1357
01:42:00,408 --> 01:42:01,504
What card is that?
1358
01:42:03,879 --> 01:42:05,441
The World.
1359
01:42:10,276 --> 01:42:11,479
Is this yours?
1360
01:42:12,003 --> 01:42:13,501
The World card.
1361
01:42:13,849 --> 01:42:15,849
Did the wind carry it to you?
1362
01:42:16,519 --> 01:42:17,570
Yes.
1363
01:42:18,972 --> 01:42:22,012
This card represents perfection.
1364
01:42:22,141 --> 01:42:26,869
In love, you'll find a soulmate
who will complement your life.
1365
01:42:27,957 --> 01:42:31,787
And this.
If you get The Sun card too...
1366
01:42:32,317 --> 01:42:33,949
you'll get to get married for sure.
1367
01:42:34,522 --> 01:42:36,325
Keep it. It's for you.
1368
01:42:51,989 --> 01:42:53,068
Here.
1369
01:42:54,436 --> 01:42:56,284
Your birthday gift.
1370
01:42:59,727 --> 01:43:03,857
She just told me it has to be
paired with The Sun, didn't she?
1371
01:43:12,417 --> 01:43:13,965
-Milin.
-Yes?
1372
01:43:17,146 --> 01:43:18,724
Can I ask something of you?
1373
01:43:20,500 --> 01:43:21,944
Let me hug you...
1374
01:43:23,542 --> 01:43:25,053
and don't move.
1375
01:43:49,196 --> 01:43:52,576
Back then,
I didn't believe in destiny.
1376
01:43:53,326 --> 01:43:55,454
Then I had a chance
to learn more about it.
1377
01:43:55,528 --> 01:43:59,828
I realized that the idea of destiny
exists in every race, every language.
1378
01:43:59,907 --> 01:44:03,861
That's right. In Buddhism, there's
no such thing as a coincidence.
1379
01:44:04,237 --> 01:44:08,926
Karma will lead us to know,
help, or love each other...
1380
01:44:09,140 --> 01:44:14,027
from the merit we made in the
previous life and the present.
1381
01:44:14,097 --> 01:44:20,525
It's funny. My mother was taken
and hidden behind Milin's house.
1382
01:44:20,609 --> 01:44:22,452
I had been looking for her everywhere.
1383
01:44:22,521 --> 01:44:27,273
Exactly. Isn't it funny?
Since I met him,
1384
01:44:27,689 --> 01:44:30,341
everytime I was helpless,
1385
01:44:30,761 --> 01:44:34,343
the universe just made
him appear in front of me.
1386
01:44:34,569 --> 01:44:37,121
My prince was always there to
rescue me on a white horse.
1387
01:44:37,749 --> 01:44:41,272
He sometimes gets on my nerves
and is a little cheeky...
1388
01:44:41,490 --> 01:44:45,413
but everytime I turn around,
he's always there.
1389
01:44:45,522 --> 01:44:47,522
At first, I admit it.
1390
01:44:48,039 --> 01:44:50,486
But later on, I intended to.
1391
01:44:50,626 --> 01:44:53,607
Whether it's God or Cupid,
whoever it is...
1392
01:44:53,648 --> 01:44:56,110
that brings us together.
1393
01:44:56,779 --> 01:45:05,500
I believe that it's up to us to
keep our love and face challenges.
1394
01:45:05,590 --> 01:45:06,800
That's right.
1395
01:45:07,543 --> 01:45:10,034
There's a Chinese saying...
1396
01:45:10,276 --> 01:45:13,281
"Fate does 30%, we do 70%".
1397
01:45:13,617 --> 01:45:15,161
It sounds ancient...
1398
01:45:20,001 --> 01:45:21,791
but it's practical.
1399
01:45:24,118 --> 01:45:28,982
From now on,
I'll never let go of you.
1400
01:45:42,239 --> 01:45:43,426
Milin.
1401
01:45:45,513 --> 01:45:46,997
Will you marry me?
1402
01:46:02,728 --> 01:46:06,353
From now on, it's not about fate.
1403
01:46:07,877 --> 01:46:10,264
I'll determine our love.
1404
01:47:20,127 --> 01:47:23,225
Milin is the sixth person
from Cupid Hut who has a boyfriend.
1405
01:47:30,760 --> 01:47:31,904
I don't have to shut down the company.
1406
01:47:31,963 --> 01:47:35,964
We can finally talk about profit.
1407
01:47:36,045 --> 01:47:40,656
Now Cupid Hut is
full of people in love.
1408
01:47:40,787 --> 01:47:43,400
Only Prima and Lee left.
1409
01:47:46,358 --> 01:47:47,576
And me.
1410
01:47:47,655 --> 01:47:49,511
But I'm not like them.
1411
01:47:49,599 --> 01:47:52,141
Because I believe in love.
1412
01:47:52,255 --> 01:47:53,335
But…
94192
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.