Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,320 --> 00:00:20,280
"The Cupids: Challenging of Love,
episode 7"
2
00:00:20,360 --> 00:00:22,323
"The Cupid Humiliation"
3
00:02:30,529 --> 00:02:33,013
Rose told her friend
everything about him.
4
00:02:33,109 --> 00:02:34,666
she confirmed that...
5
00:02:34,817 --> 00:02:37,065
he's the one that Rose
goes on a vacation with.
6
00:02:37,200 --> 00:02:39,744
I'll take her back
to you in one piece...
7
00:02:40,833 --> 00:02:42,710
even if I've to sacrifice my life.
8
00:02:43,016 --> 00:02:45,254
Penang, Malaysia?
9
00:02:45,341 --> 00:02:47,176
Penang. It's not far.
10
00:02:47,414 --> 00:02:50,258
Someone has seen him
and given us some leads.
11
00:02:50,348 --> 00:02:52,101
I'm not on a mission this time.
12
00:02:52,302 --> 00:02:54,803
So I don't need anything from you...
13
00:02:54,884 --> 00:02:57,845
except your mouth.
Tell me where Rose is.
14
00:02:57,926 --> 00:03:00,769
This goods is related to Daniel.
15
00:03:00,912 --> 00:03:03,724
If he finds out,
he'll surely follow through.
16
00:03:03,805 --> 00:03:05,546
She'll be the bait...
17
00:03:06,080 --> 00:03:08,120
that will help you get
your revenge on Daniel.
18
00:03:16,531 --> 00:03:17,888
Are you done making excuses?
19
00:03:17,969 --> 00:03:19,599
I went to sort out
something for a customer.
20
00:03:19,680 --> 00:03:21,200
Why did everything
turns out so chaotic?
21
00:03:21,277 --> 00:03:22,474
I'm sorry.
22
00:03:23,007 --> 00:03:25,097
If you want to punish me,
23
00:03:25,376 --> 00:03:26,312
I'll accept it.
24
00:03:26,400 --> 00:03:29,399
What will I get from
punishing you now?
25
00:03:29,480 --> 00:03:31,240
I'll have to hold the
auction regardless.
26
00:03:31,723 --> 00:03:32,708
Why?
27
00:03:32,828 --> 00:03:35,519
Because all of our
customers are already here!
28
00:03:37,551 --> 00:03:39,514
I won't make any mistakes again.
29
00:03:40,720 --> 00:03:42,954
Jean and I have already
prepared everything.
30
00:03:43,460 --> 00:03:44,906
Please trust us.
31
00:03:52,246 --> 00:03:53,417
Is it done, Jean?
32
00:04:12,657 --> 00:04:13,713
This?
33
00:04:14,158 --> 00:04:17,744
This is the premium goods that
will gain us tremendous profits?
34
00:04:19,396 --> 00:04:21,659
You can check on her yourself, Noah.
35
00:04:22,156 --> 00:04:23,444
And you'll know...
36
00:04:23,737 --> 00:04:25,923
why we need to keep
playing games with Daniel.
37
00:04:53,045 --> 00:04:55,000
Although she's a troublemaker,
38
00:04:57,102 --> 00:04:58,946
she's worth the time we've wasted.
39
00:05:00,689 --> 00:05:01,933
This goods...
40
00:05:02,378 --> 00:05:04,386
is our first prize.
41
00:05:05,466 --> 00:05:07,410
But she always causes us troubles,
42
00:05:08,600 --> 00:05:10,127
so we put her as a consolation prize.
43
00:05:12,920 --> 00:05:15,600
And now,
she has finally become our goods.
44
00:05:16,714 --> 00:05:17,605
Alright.
45
00:05:18,590 --> 00:05:20,249
About the things I worried about,
46
00:05:20,559 --> 00:05:21,647
let's forget about it.
47
00:05:22,607 --> 00:05:25,647
Tomorrow, I'll hold a large auction.
48
00:05:26,800 --> 00:05:28,236
Prepare our men.
49
00:05:29,284 --> 00:05:30,689
Yes, Noah.
50
00:06:10,574 --> 00:06:11,453
Ked.
51
00:06:15,127 --> 00:06:16,047
Ked!
52
00:06:18,907 --> 00:06:19,995
Ked!
53
00:06:20,750 --> 00:06:22,357
Ked, wake up! Ked!
54
00:06:23,862 --> 00:06:25,740
Ked! Ked!
55
00:06:27,021 --> 00:06:27,909
Rose.
56
00:06:50,904 --> 00:06:52,339
What did they do to you?
57
00:06:52,840 --> 00:06:54,560
They didn't do anything to me.
58
00:06:56,292 --> 00:06:58,652
I am forced to be their goods.
59
00:07:00,160 --> 00:07:02,280
I'll be auctioned off tomorrow.
60
00:07:03,719 --> 00:07:04,821
Auction?
61
00:07:10,552 --> 00:07:13,710
You'll be auctioned off too.
62
00:07:16,818 --> 00:07:18,794
You've to go through this...
63
00:07:20,344 --> 00:07:22,121
because of me.
64
00:07:22,202 --> 00:07:23,355
I'm sorry.
65
00:07:24,006 --> 00:07:25,462
It's my fault.
66
00:07:25,552 --> 00:07:27,552
Please forgive me, Ked.
67
00:07:27,701 --> 00:07:29,480
I'm really sorry.
68
00:07:30,317 --> 00:07:33,073
That's alright. It's not your fault.
69
00:07:33,176 --> 00:07:34,329
It's not your fault.
70
00:07:34,410 --> 00:07:35,918
It's theirs.
71
00:07:37,640 --> 00:07:39,029
I'm sorry.
72
00:07:41,154 --> 00:07:43,194
It's my fault.
73
00:07:43,291 --> 00:07:45,333
Ked, I'm sorry.
74
00:07:45,490 --> 00:07:46,889
No, it's my fault.
75
00:07:47,740 --> 00:07:49,708
I didn't take good care of you.
76
00:07:49,800 --> 00:07:52,192
-It's not your fault.
-I'm sorry.
77
00:08:20,864 --> 00:08:23,477
Where have you been?
I was so worried about you.
78
00:08:23,946 --> 00:08:25,129
Where's Ked?
79
00:08:26,404 --> 00:08:27,735
I couldn't save her.
80
00:08:28,270 --> 00:08:29,690
Jean got her.
81
00:08:29,960 --> 00:08:31,645
What should we do?
82
00:08:32,040 --> 00:08:34,288
We've to find her...
83
00:08:34,867 --> 00:08:36,944
and wipe them out.
84
00:08:46,115 --> 00:08:47,557
Did he say anything?
85
00:08:47,988 --> 00:08:49,210
He's still unconscious.
86
00:08:49,870 --> 00:08:52,094
You hit him hard.
87
00:08:53,867 --> 00:08:56,168
Ruthless. But he's still alive.
88
00:08:56,782 --> 00:08:57,980
So...
89
00:08:58,752 --> 00:09:00,219
our business...
90
00:09:00,704 --> 00:09:02,066
isn't over yet.
91
00:09:14,604 --> 00:09:16,439
We won't be able to get out of here.
92
00:09:17,483 --> 00:09:19,631
There are many people
guarding outside.
93
00:09:23,476 --> 00:09:25,145
Don't give up yet, Rose.
94
00:09:27,228 --> 00:09:30,611
We've tried but failed.
95
00:09:30,929 --> 00:09:33,129
As long as we're still
alive, we can't give up.
96
00:09:33,210 --> 00:09:35,481
What can we both do?
97
00:09:35,617 --> 00:09:38,683
We're just two women.
How can we fight them all?
98
00:09:38,786 --> 00:09:41,614
Even Daniel couldn't
handle this alone.
99
00:09:41,695 --> 00:09:44,147
Actually,
Daniel is able to settle them.
100
00:09:44,228 --> 00:09:46,278
He failed because of me.
101
00:09:47,082 --> 00:09:48,574
Just like you said,
102
00:09:49,028 --> 00:09:50,616
I was stupid.
103
00:09:51,324 --> 00:09:52,811
I was afraid of getting hurt.
104
00:09:53,175 --> 00:09:56,087
I didn't care how much
pain I could cause others.
105
00:09:56,168 --> 00:09:57,402
That's not true, Ked.
106
00:09:57,592 --> 00:09:59,182
I said that...
107
00:10:00,200 --> 00:10:02,431
because of my bad attitude.
108
00:10:03,456 --> 00:10:04,879
But you're right.
109
00:10:05,240 --> 00:10:06,400
Now,
110
00:10:06,888 --> 00:10:09,258
let's try to think
of a way out of here.
111
00:10:09,629 --> 00:10:11,000
There must be some ways.
112
00:10:13,737 --> 00:10:15,509
You both still thinking
of running away?
113
00:10:16,662 --> 00:10:17,782
Haven't learned your lesson?
114
00:10:21,618 --> 00:10:24,463
The only way you'll get out
of this place, my Cupid girl,
115
00:10:25,455 --> 00:10:28,084
is to be auctioned off.
116
00:10:42,458 --> 00:10:44,349
That's useless, Ked.
117
00:10:57,931 --> 00:10:59,525
Ked, I think...
118
00:11:00,279 --> 00:11:01,188
I...
119
00:11:24,640 --> 00:11:26,180
If you lie to me,
120
00:11:26,502 --> 00:11:27,771
you'll be screwed.
121
00:11:28,400 --> 00:11:30,360
You better kill me then.
122
00:11:31,160 --> 00:11:33,503
Because if Noah finds out
that I betrayed him,
123
00:11:34,051 --> 00:11:36,295
I'll suffer more than this.
124
00:11:38,200 --> 00:11:41,160
You should be more
afraid of us than him.
125
00:11:51,087 --> 00:11:52,667
Where are Ked and Rose?
126
00:11:52,986 --> 00:11:55,066
They'll be brought over in a moment.
127
00:11:56,763 --> 00:11:58,060
How can you be so sure?
128
00:11:58,665 --> 00:12:00,504
Can you stop spinning me around?
129
00:12:00,585 --> 00:12:01,785
I'm dizzy!
130
00:12:01,866 --> 00:12:03,787
I asked how can you be so sure?
131
00:12:05,209 --> 00:12:07,851
Noah has a branch here.
132
00:12:11,543 --> 00:12:13,871
Tell everyone to stand by.
133
00:12:19,749 --> 00:12:22,644
Everyone please stand by.
The goods are arriving.
134
00:12:38,234 --> 00:12:40,439
Don't do anything stupid.
135
00:12:41,143 --> 00:12:42,178
Understand?
136
00:12:48,874 --> 00:12:50,045
We're ready, Dan.
137
00:12:50,751 --> 00:12:52,713
We're about to save them.
138
00:13:01,448 --> 00:13:03,239
I told you...
139
00:13:03,480 --> 00:13:05,973
I'll never betray Noah...
140
00:13:06,086 --> 00:13:08,197
because he's much more
cold-blooded than you.
141
00:13:09,057 --> 00:13:09,938
Don't.
142
00:13:10,238 --> 00:13:11,130
Let me do it.
143
00:13:57,349 --> 00:13:58,514
Darn!
144
00:14:00,128 --> 00:14:01,824
I beat him hard.
145
00:14:02,018 --> 00:14:03,294
He won't be able to run far.
146
00:14:03,440 --> 00:14:04,791
He can't get away from us.
147
00:14:15,045 --> 00:14:15,994
Wait.
148
00:14:16,468 --> 00:14:17,668
I'm hurt.
149
00:14:18,662 --> 00:14:19,949
I can't go any further.
150
00:14:20,618 --> 00:14:21,966
Give me the gun.
151
00:14:22,840 --> 00:14:24,371
In case they followed me.
152
00:14:24,640 --> 00:14:26,598
Get the car and pick me up.
153
00:14:28,160 --> 00:14:29,388
Give it to me!
154
00:14:33,440 --> 00:14:35,120
Noah has a special prize...
155
00:14:35,920 --> 00:14:38,440
for your loyalty.
156
00:14:39,520 --> 00:14:41,120
Get ready to receive it.
157
00:14:41,628 --> 00:14:43,943
Don't! No!
158
00:14:53,835 --> 00:14:55,128
Daniel.
159
00:14:55,813 --> 00:14:57,577
We saved your life.
160
00:14:58,080 --> 00:14:59,972
You should thank us.
161
00:15:01,643 --> 00:15:03,843
Thanks to you,
our backup are all dead.
162
00:15:05,120 --> 00:15:07,673
I've to shred you apart to get even.
163
00:15:07,754 --> 00:15:09,039
You deserve it!
164
00:15:10,411 --> 00:15:12,421
You're almost dead...
165
00:15:13,120 --> 00:15:14,920
but you still dare to lie to us.
166
00:15:16,120 --> 00:15:18,003
You're really fearless.
167
00:15:18,916 --> 00:15:21,476
That means our ruthlessness...
168
00:15:21,960 --> 00:15:24,080
isn't comparable to Noah's.
169
00:15:28,415 --> 00:15:29,735
You...
170
00:15:30,421 --> 00:15:32,000
don't know him...
171
00:15:32,680 --> 00:15:33,880
like I do.
172
00:15:34,880 --> 00:15:36,840
Especially on such an important day.
173
00:15:38,280 --> 00:15:40,716
He won't let you succeed.
174
00:15:41,483 --> 00:15:42,553
Thanks.
175
00:15:43,493 --> 00:15:45,023
The more important the day,
176
00:15:45,515 --> 00:15:47,159
the more I've to stop them.
177
00:15:47,419 --> 00:15:48,931
Only then can we stop them.
178
00:15:50,320 --> 00:15:53,142
Well, let me test my
ruthlessness on you.
179
00:15:59,804 --> 00:16:00,762
What do you say?
180
00:16:01,760 --> 00:16:03,820
Am I as ruthless...
181
00:16:04,400 --> 00:16:07,000
as Noah? Are you afraid of me now?
182
00:16:08,827 --> 00:16:10,607
Stop dreaming that someone
will come to your rescue.
183
00:16:11,649 --> 00:16:14,310
Can't you see he wants your life?
184
00:16:15,081 --> 00:16:16,160
Choose!
185
00:16:56,066 --> 00:16:56,970
Rose!
186
00:16:57,289 --> 00:16:58,264
Rose!
187
00:17:00,968 --> 00:17:02,552
Have you rested well?
188
00:17:02,973 --> 00:17:04,879
You should be ready
to be auctioned off.
189
00:17:05,085 --> 00:17:06,230
Where's my sister?
190
00:17:06,611 --> 00:17:08,517
I asked where's my sister?
191
00:17:08,775 --> 00:17:10,162
Don't ask questions!
192
00:17:10,758 --> 00:17:13,347
If you're worried about your sister,
193
00:17:14,161 --> 00:17:16,868
then keep praying...
194
00:17:17,360 --> 00:17:21,346
that your sister will be
taken by a decent customer.
195
00:17:21,815 --> 00:17:24,015
About those who like violence,
196
00:17:27,065 --> 00:17:29,585
if she ends up with them,
197
00:17:30,923 --> 00:17:34,972
you can't imagine how your
sister's life would be.
198
00:17:36,301 --> 00:17:37,806
Same to you.
199
00:17:38,860 --> 00:17:40,334
Let me tell you.
200
00:17:40,600 --> 00:17:45,963
There's not a decent
customers at the auction.
201
00:17:49,938 --> 00:17:51,818
I won't be your victim.
202
00:17:52,351 --> 00:17:55,131
I won't let my sister
to be your victim too.
203
00:17:58,239 --> 00:17:59,516
You're all so horrible.
204
00:17:59,937 --> 00:18:02,199
Go to hell! Go to hell all of you!
205
00:18:02,280 --> 00:18:05,880
Bring my sister back!
I said bring my sister back!
206
00:18:08,360 --> 00:18:10,877
Just like what Eva said.
207
00:18:11,654 --> 00:18:13,529
You're not only beautiful...
208
00:18:13,894 --> 00:18:15,208
but are also fierce.
209
00:18:15,404 --> 00:18:17,799
The fiercest among all the goods.
210
00:18:19,170 --> 00:18:20,478
I'm a human.
211
00:18:21,205 --> 00:18:22,772
Not a goods.
212
00:18:23,651 --> 00:18:25,291
It's you that's not a human.
213
00:18:25,570 --> 00:18:27,333
You're an animal!
214
00:18:27,782 --> 00:18:29,049
Shut up!
215
00:18:29,451 --> 00:18:30,805
That's okay, Eva.
216
00:18:32,646 --> 00:18:35,289
It's been a long time since I got
an all-in-one package like her.
217
00:18:38,436 --> 00:18:40,355
Should I give her more drugs?
218
00:18:40,843 --> 00:18:42,294
So she can't cause any trouble.
219
00:18:43,122 --> 00:18:44,129
You don't have to.
220
00:18:44,776 --> 00:18:46,623
Many customers have requested for...
221
00:18:46,801 --> 00:18:49,103
spicy goods like her.
222
00:18:51,301 --> 00:18:53,393
At the auction,
223
00:18:54,604 --> 00:18:57,301
I'll set a high price on you.
224
00:18:58,012 --> 00:18:59,052
I guarantee that...
225
00:18:59,618 --> 00:19:01,472
everyone will be fighting over you.
226
00:19:05,918 --> 00:19:07,129
But...
227
00:19:10,431 --> 00:19:11,880
there's one flaw.
228
00:19:13,238 --> 00:19:14,653
How old is she?
229
00:19:15,039 --> 00:19:15,909
Twenty-seven.
230
00:19:16,120 --> 00:19:17,083
That's too old.
231
00:19:17,438 --> 00:19:19,472
Tell the customers she's only 23.
232
00:19:19,680 --> 00:19:22,359
She looks young. No one will know.
233
00:19:23,110 --> 00:19:24,061
Alright.
234
00:19:24,493 --> 00:19:26,464
I'll change her style.
235
00:19:26,958 --> 00:19:29,038
And get her ready for the auction.
236
00:19:31,058 --> 00:19:32,570
Philip video-calls you.
237
00:19:32,998 --> 00:19:33,878
Philip?
238
00:19:34,775 --> 00:19:35,855
He's still alive?
239
00:19:39,392 --> 00:19:41,762
I've always been loyal to you.
240
00:19:42,851 --> 00:19:45,547
But this is how you repay me, Noah?
241
00:19:46,359 --> 00:19:48,912
It's useless to talk to
me when you're angry.
242
00:19:49,202 --> 00:19:50,691
Let's wait until you've calm down.
243
00:19:50,831 --> 00:19:53,783
We can talk then.
244
00:19:54,016 --> 00:19:55,479
I won't trust you anymore.
245
00:19:56,288 --> 00:19:58,638
But you've to hear me out.
246
00:19:59,560 --> 00:20:01,280
I've an offer.
247
00:20:07,616 --> 00:20:08,590
Yes.
248
00:20:09,027 --> 00:20:12,752
Daniel. It's difficult to kill off
your mortal enemy, right?
249
00:20:13,441 --> 00:20:15,201
The men you've sent...
250
00:20:15,476 --> 00:20:18,386
are all dead! I'm the one who got him.
251
00:20:19,164 --> 00:20:21,209
I want to trade his life with money...
252
00:20:21,424 --> 00:20:22,567
and my life.
253
00:20:23,711 --> 00:20:24,782
Dan.
254
00:20:26,153 --> 00:20:27,755
It must be true...
255
00:20:28,100 --> 00:20:29,888
because we couldn't
reach the men we sent.
256
00:20:30,739 --> 00:20:33,252
Let me get rid of him myself.
257
00:20:35,495 --> 00:20:36,386
No.
258
00:20:37,934 --> 00:20:40,214
It's more important to
take care of our goods.
259
00:20:41,932 --> 00:20:43,233
Don't kill him.
260
00:20:43,823 --> 00:20:47,783
I'll obey you. You can do anything
to me. But please don't kill him.
261
00:20:53,304 --> 00:20:54,189
Fine.
262
00:20:54,391 --> 00:20:55,632
I agreed to the deal.
263
00:20:56,107 --> 00:20:57,346
I'll transfer you the money.
264
00:20:59,020 --> 00:20:59,980
Jean,
265
00:21:01,224 --> 00:21:03,812
you said you want to kill him...
266
00:21:04,210 --> 00:21:05,386
but you've forgotten that...
267
00:21:05,926 --> 00:21:08,978
I'll be the one who'll kill him.
268
00:21:40,553 --> 00:21:41,833
That's cunning.
269
00:21:42,305 --> 00:21:45,476
No wonder you tricked those
ladies to become your victims.
270
00:21:47,731 --> 00:21:49,892
As we've agreed,
271
00:21:50,225 --> 00:21:51,847
I've told you everything.
272
00:21:52,750 --> 00:21:54,414
I know you don't want to help.
273
00:21:55,150 --> 00:21:56,512
Even if you did,
274
00:21:56,955 --> 00:21:59,664
you won't get away from both
the police and those men.
275
00:22:01,370 --> 00:22:02,326
You!
276
00:22:03,663 --> 00:22:05,204
Let me tell you something, Philip.
277
00:22:05,318 --> 00:22:07,259
We're not the judge.
278
00:22:09,102 --> 00:22:10,971
Whether they'll reduce your sentence,
279
00:22:11,544 --> 00:22:12,702
we won't interfere with it.
280
00:22:16,306 --> 00:22:18,346
Because we won't put
this on the record.
281
00:22:20,062 --> 00:22:21,530
You jerk, Daniel!
282
00:22:21,730 --> 00:22:23,081
You tricked me?
283
00:22:23,559 --> 00:22:24,747
Daniel!
284
00:22:31,759 --> 00:22:33,949
Hey. Is everything's ok?
285
00:22:34,092 --> 00:22:36,538
This is my boss, Noah.
286
00:22:36,618 --> 00:22:37,618
-Noah.
-This is Jonny.
287
00:22:37,739 --> 00:22:39,637
-Nice to meet you.
-Very nice to meet you.
288
00:22:39,726 --> 00:22:40,663
Everything is ok?
289
00:22:40,760 --> 00:22:42,600
-Everything is good, Jonny.
-Ok.
290
00:23:06,754 --> 00:23:07,801
Found anything?
291
00:23:08,367 --> 00:23:09,714
As Louis said,
292
00:23:10,320 --> 00:23:12,169
these ladies are their auction goods.
293
00:23:12,679 --> 00:23:14,294
We now knew it's for the auction.
294
00:23:14,594 --> 00:23:18,464
My relative who's a bodyguard
was called here for work.
295
00:23:19,115 --> 00:23:22,185
That means they've tight
security at the auction.
296
00:23:22,683 --> 00:23:24,495
I've sent Rick the photos...
297
00:23:24,629 --> 00:23:26,699
that prove Noah is the
boss of Black Orchid.
298
00:23:27,323 --> 00:23:28,789
Now, we've to wait for backup.
299
00:23:29,134 --> 00:23:30,379
I think we can't wait any longer.
300
00:23:30,755 --> 00:23:33,983
The auction will be over
before Rick's men arrive.
301
00:23:35,245 --> 00:23:36,159
Frandin,
302
00:23:36,743 --> 00:23:39,061
can your relative get us in?
303
00:23:39,908 --> 00:23:42,677
Yes if it's just me.
304
00:23:42,884 --> 00:23:45,843
We'll expose ourselves if
all three of us get in together.
305
00:23:48,559 --> 00:23:50,253
What should we do then?
306
00:23:52,778 --> 00:23:54,370
I saw a foreigner.
307
00:23:54,560 --> 00:23:56,165
He must be one of the big customers.
308
00:23:56,894 --> 00:23:58,787
I think he'll leave
his room in 30 minutes.
309
00:23:58,868 --> 00:24:00,177
Then what are we waiting for?
310
00:24:00,698 --> 00:24:02,878
This guy will get us in.
311
00:24:09,549 --> 00:24:10,657
Daniel.
312
00:24:10,958 --> 00:24:12,422
I'm sorry.
313
00:24:12,768 --> 00:24:14,879
You were killed because of me.
314
00:24:14,960 --> 00:24:17,125
I hate myself. I'm so terrible.
315
00:24:17,973 --> 00:24:19,849
Stop whining!
316
00:24:20,522 --> 00:24:22,586
Please accept the truth.
317
00:24:23,075 --> 00:24:24,218
Get yourself changed.
318
00:24:24,905 --> 00:24:26,299
The auction is about to start.
319
00:24:26,695 --> 00:24:28,700
I'd rather die.
320
00:24:29,400 --> 00:24:30,315
Let go!
321
00:24:31,800 --> 00:24:34,120
Are you sure you want to fight?
322
00:24:46,615 --> 00:24:47,613
Rose.
323
00:24:50,467 --> 00:24:53,127
Your sister is ready
to be auctioned off.
324
00:24:54,089 --> 00:24:55,281
Do you know?
325
00:24:55,836 --> 00:25:01,110
When the customers saw your
sister's profile and video,
326
00:25:02,040 --> 00:25:03,947
what were their reaction?
327
00:25:06,293 --> 00:25:07,975
Think about it.
328
00:25:08,703 --> 00:25:10,543
A young, simple girl...
329
00:25:11,520 --> 00:25:14,723
awaiting to be ravished
by the old men.
330
00:25:15,793 --> 00:25:17,160
What would happen?
331
00:25:21,976 --> 00:25:23,167
I beg you.
332
00:25:23,317 --> 00:25:25,134
Please don't hurt my sister.
333
00:25:25,335 --> 00:25:26,225
Please.
334
00:25:27,400 --> 00:25:29,400
Please. I'll do anything.
335
00:25:30,963 --> 00:25:33,161
The only way you can
help your sister...
336
00:25:34,094 --> 00:25:36,126
is by helping her in her work.
337
00:25:37,113 --> 00:25:38,102
Understand?
338
00:25:40,286 --> 00:25:41,521
Get changed now.
339
00:25:58,800 --> 00:26:02,360
It's time for me to start
to live my dream life.
340
00:26:05,905 --> 00:26:07,840
You're always so self-centred.
341
00:26:08,405 --> 00:26:10,280
You're so sure you're always right.
342
00:26:10,423 --> 00:26:12,394
You've never cared
about others' feelings.
343
00:26:12,489 --> 00:26:13,369
Rose.
344
00:26:13,824 --> 00:26:15,348
I'll talk to your sister.
345
00:26:15,429 --> 00:26:16,480
Please don't.
346
00:26:17,018 --> 00:26:19,077
She will only break us up.
347
00:26:19,211 --> 00:26:21,258
I can't live the rest of my life...
348
00:26:21,555 --> 00:26:23,149
without you.
349
00:26:23,826 --> 00:26:25,386
I love you, Rose.
350
00:26:25,828 --> 00:26:27,259
I love you too.
351
00:26:41,416 --> 00:26:45,056
Your name has been sent
to the Interpol's system.
352
00:26:45,851 --> 00:26:47,606
You should know that...
353
00:26:48,059 --> 00:26:51,807
you can't get away from us.
354
00:26:53,083 --> 00:26:54,581
If you're smart enough,
355
00:26:54,993 --> 00:26:56,743
you should do as I say.
356
00:26:57,538 --> 00:26:58,529
Otherwise,
357
00:26:59,062 --> 00:27:01,669
your face will appear
all over the world.
358
00:27:02,248 --> 00:27:04,744
After Black Orchid is wiped out,
359
00:27:04,853 --> 00:27:07,173
it'll become the headline
of US media tonight.
360
00:27:40,267 --> 00:27:41,228
How's everything?
361
00:27:41,378 --> 00:27:42,783
Everything's fine, boss.
362
00:27:42,910 --> 00:27:44,190
Have all our customers arrived?
363
00:27:44,421 --> 00:27:45,557
Almost.
364
00:27:45,993 --> 00:27:48,972
We're waiting for Mr. Safar.
He said he'll be late.
365
00:27:49,147 --> 00:27:50,636
Don't bother about Safar.
366
00:27:50,767 --> 00:27:53,134
He came here for Rosarin and Karaked.
367
00:27:53,349 --> 00:27:55,060
They're both in the last slot.
368
00:27:55,296 --> 00:27:58,416
So tell Eva to start the show.
369
00:27:58,895 --> 00:27:59,810
Yes, boss.
370
00:28:30,899 --> 00:28:32,469
Welcome Mr. Safar.
371
00:28:32,685 --> 00:28:34,165
The auction has started.
372
00:28:34,800 --> 00:28:36,160
Who's this?
373
00:28:38,120 --> 00:28:39,840
Hudsom is my personal bodyguard.
374
00:28:39,920 --> 00:28:41,320
He's the only person I trust.
375
00:28:42,257 --> 00:28:43,227
Please.
376
00:28:46,642 --> 00:28:48,183
Please wear a mask.
377
00:28:50,928 --> 00:28:53,116
This way please.
Someone's waiting for you.
378
00:29:07,541 --> 00:29:11,398
I guarantee that the
goods we've today...
379
00:29:11,606 --> 00:29:13,863
are of the finest quality,
380
00:29:14,021 --> 00:29:19,821
specially prepared for
Black Orchid's VIPs.
381
00:29:20,496 --> 00:29:22,758
Presenting our first goods.
382
00:29:48,556 --> 00:29:49,512
Rose.
383
00:29:49,918 --> 00:29:51,346
Rose. Rose.
384
00:29:51,440 --> 00:29:52,751
Can you hear me?
385
00:29:52,832 --> 00:29:54,053
Listen to me.
386
00:29:54,231 --> 00:29:55,616
You've to be strong.
387
00:29:55,891 --> 00:29:57,576
Someone will save us soon.
388
00:29:57,719 --> 00:29:59,156
I can't take it anymore.
389
00:29:59,674 --> 00:30:01,970
I won't let them hurt me.
390
00:30:02,422 --> 00:30:03,990
I'll kill myself.
391
00:30:04,297 --> 00:30:06,287
-No.
-They can't do anything to me.
392
00:30:06,368 --> 00:30:07,239
Please don't.
393
00:30:07,320 --> 00:30:09,120
Don't say it, Rose.
Don't say it anymore.
394
00:30:09,198 --> 00:30:11,956
Please don't say it.
395
00:30:12,607 --> 00:30:14,450
Listen to me.
396
00:30:14,537 --> 00:30:16,310
Trust me.
397
00:30:16,400 --> 00:30:17,920
Take that girl away.
398
00:30:18,984 --> 00:30:21,133
Please trust me.
399
00:30:22,078 --> 00:30:24,647
I'll protect you.
400
00:30:28,234 --> 00:30:29,279
No!
401
00:30:29,665 --> 00:30:30,849
No!
402
00:30:31,167 --> 00:30:32,275
No!
403
00:30:32,580 --> 00:30:34,372
Rose! Rose!
404
00:30:35,639 --> 00:30:36,755
Rose!
405
00:30:37,120 --> 00:30:39,454
Rose, hang in there! Rose!
406
00:30:39,747 --> 00:30:41,627
Rose, hang in there!
407
00:30:47,867 --> 00:30:48,885
Rose!
408
00:31:26,578 --> 00:31:27,891
Why are you still waiting there?
409
00:31:28,011 --> 00:31:29,357
The side door is clear.
410
00:31:30,773 --> 00:31:31,770
Alright.
411
00:31:32,382 --> 00:31:33,454
I'll head over.
412
00:31:33,535 --> 00:31:34,599
Come quickly.
413
00:31:35,092 --> 00:31:37,378
Any higher bid?
414
00:32:02,719 --> 00:32:03,751
Wait.
415
00:32:03,981 --> 00:32:04,912
Calm down.
416
00:32:05,235 --> 00:32:07,468
I just want to use the gent.
417
00:32:07,898 --> 00:32:09,436
Do you think I'll believe you?
418
00:32:18,704 --> 00:32:20,343
Didn't you say it's clear?
419
00:32:20,967 --> 00:32:22,339
It was clear earlier.
420
00:32:22,674 --> 00:32:24,065
I went upstairs just now.
421
00:32:24,192 --> 00:32:25,668
The ladies are kept there.
422
00:32:25,749 --> 00:32:27,876
I'll go over to help Dan.
423
00:32:33,226 --> 00:32:34,328
Alright.
424
00:32:34,980 --> 00:32:39,458
It's time for the premium
goods you've been waiting for.
425
00:32:40,041 --> 00:32:42,416
Our delicate rose.
426
00:32:42,519 --> 00:32:43,391
Rose!
427
00:32:57,005 --> 00:32:57,899
Win,
428
00:32:58,434 --> 00:33:00,068
Rose is being auctioned off.
429
00:33:00,388 --> 00:33:02,120
Get Frandin to proceed with our plan.
430
00:33:02,375 --> 00:33:03,840
Ah, you!
431
00:33:04,297 --> 00:33:05,472
Mr. K.
432
00:33:05,902 --> 00:33:08,220
Anyone calling for
higher bid than Mr. K?
433
00:33:08,729 --> 00:33:11,178
Ah, Mr. Yamamoto!
434
00:33:11,677 --> 00:33:13,281
Any higher bid?
435
00:33:14,658 --> 00:33:16,258
Oh!
436
00:33:16,591 --> 00:33:17,854
Mr. Tsm Chi?
437
00:33:18,080 --> 00:33:19,560
You've to make an offer.
438
00:33:19,653 --> 00:33:21,493
Any higher bid?
439
00:33:26,455 --> 00:33:27,997
Mr. Safar!
440
00:33:32,193 --> 00:33:33,668
Mr. Safar.
441
00:33:33,749 --> 00:33:36,008
Mr. Safar. Calling 1?
442
00:33:37,360 --> 00:33:39,556
Mr. Safar. Calling 2?
443
00:33:41,662 --> 00:33:43,590
Mr. Safar. Calling 3?
444
00:33:44,288 --> 00:33:45,448
Nobody else?
445
00:33:46,049 --> 00:33:46,977
No?
446
00:33:48,114 --> 00:33:50,519
Okay. Mr. Safar, Rose is yours.
447
00:34:01,125 --> 00:34:02,024
Come here.
448
00:34:06,885 --> 00:34:07,796
Let go.
449
00:34:08,421 --> 00:34:09,472
Let go.
450
00:34:10,029 --> 00:34:11,592
You got Rose?
451
00:34:12,183 --> 00:34:13,071
Okay.
452
00:34:16,737 --> 00:34:17,646
Let go.
453
00:34:18,111 --> 00:34:19,101
Let go.
454
00:34:27,656 --> 00:34:29,721
I've done my job. May I leave now?
455
00:34:33,640 --> 00:34:35,799
Don't get close! Don't get close!
456
00:34:35,880 --> 00:34:36,959
-Don't get close!
-Rose.
457
00:34:37,040 --> 00:34:38,640
-I beg you.
-Rose.
458
00:34:38,714 --> 00:34:39,972
Don't get close!
459
00:34:40,040 --> 00:34:41,385
Rose, it's me.
460
00:34:43,714 --> 00:34:44,586
Dan.
461
00:34:50,162 --> 00:34:51,162
Win.
462
00:34:54,988 --> 00:34:56,490
Take Rose out of here.
463
00:34:56,571 --> 00:34:57,971
I'll save Ked.
464
00:34:58,831 --> 00:35:00,771
Get the stuff from Frandin.
465
00:35:01,718 --> 00:35:03,078
Let's go, Rose.
466
00:35:14,093 --> 00:35:16,048
Give me the stuff Mr. Win gave you.
467
00:35:23,413 --> 00:35:24,770
Just what I need.
468
00:35:30,294 --> 00:35:33,882
Thank you everyone for your bids.
469
00:35:34,130 --> 00:35:35,361
As I've mentioned,
470
00:35:35,672 --> 00:35:38,826
we still have 1 last goods.
471
00:35:38,907 --> 00:35:42,585
It's the premium grade goods
you've been waiting for.
472
00:35:44,615 --> 00:35:46,051
Let's meet her!
473
00:36:02,431 --> 00:36:03,951
Don't panicked.
474
00:36:04,536 --> 00:36:06,452
There's a bodyguard besides her...
475
00:36:06,927 --> 00:36:10,216
because she's a wild horse.
476
00:36:11,948 --> 00:36:15,439
She's the best for those
who like some violence.
477
00:36:15,520 --> 00:36:19,791
If you like violence,
she's your perfect match.
478
00:36:21,137 --> 00:36:22,617
Let's start the bid.
479
00:36:23,451 --> 00:36:25,319
Oh! Mr. Gray.
480
00:36:25,400 --> 00:36:26,480
You first?
481
00:36:28,844 --> 00:36:30,271
Boss! There's a problem.
482
00:36:41,791 --> 00:36:42,981
Anybody else?
483
00:36:43,328 --> 00:36:44,419
Yamamoto?
484
00:36:45,253 --> 00:36:48,173
I'm sure he disguised as Mr. Safar.
485
00:36:48,383 --> 00:36:50,721
He had rescued Rosarin.
486
00:36:51,156 --> 00:36:52,032
What?
487
00:36:52,113 --> 00:36:54,897
If his goal is to save Rosarin,
488
00:36:55,112 --> 00:36:56,674
it couldn't be anyone else...
489
00:36:57,138 --> 00:36:58,416
except for Daniel.
490
00:36:58,497 --> 00:36:59,487
Daniel?
491
00:36:59,568 --> 00:37:00,649
But he's already dead.
492
00:37:00,730 --> 00:37:02,867
I saw Louis killed him.
493
00:37:02,970 --> 00:37:04,814
I contacted Philip...
494
00:37:05,036 --> 00:37:06,586
but he didn't answer the call.
495
00:37:06,800 --> 00:37:09,600
I'm sure he was forced to betray us.
496
00:37:10,439 --> 00:37:12,670
But right now,
Karaked is still in the auction hall.
497
00:37:12,751 --> 00:37:15,511
I think we should stop
the auction right now.
498
00:37:17,560 --> 00:37:20,299
Mr. Grey,
are you still bidding for her?
499
00:37:21,097 --> 00:37:22,164
Good!
500
00:37:32,820 --> 00:37:34,948
It might be a blackout.
501
00:37:35,312 --> 00:37:36,912
We'll take care of it.
502
00:37:43,380 --> 00:37:44,881
Someone took the goods away.
503
00:37:45,480 --> 00:37:46,852
Don't let him get away!
504
00:37:49,881 --> 00:37:51,054
Daniel!
505
00:37:52,810 --> 00:37:53,799
Wait.
506
00:37:53,880 --> 00:37:55,207
Wait.
507
00:37:55,831 --> 00:37:56,845
You...
508
00:37:58,040 --> 00:37:58,913
Yes.
509
00:37:59,440 --> 00:38:00,394
It's me.
510
00:38:00,651 --> 00:38:02,102
I thought you were dead.
511
00:38:02,183 --> 00:38:03,147
It's a long story.
512
00:38:03,338 --> 00:38:04,837
I've no time to explain.
513
00:38:05,194 --> 00:38:06,576
I've saved Rose.
514
00:38:06,657 --> 00:38:08,874
Win is getting her out of here.
515
00:38:09,063 --> 00:38:10,462
Now, it's only you and me.
516
00:38:11,456 --> 00:38:12,938
My sister is safe, right?
517
00:38:13,185 --> 00:38:14,338
Thank you.
518
00:38:15,595 --> 00:38:17,025
You can thank me later.
519
00:38:17,144 --> 00:38:19,136
They already know I'm here.
520
00:38:19,217 --> 00:38:21,132
I've to take you out of here.
521
00:38:21,240 --> 00:38:22,120
But...
522
00:38:22,211 --> 00:38:23,571
I can't do it alone.
523
00:38:26,080 --> 00:38:27,068
Are you ready?
524
00:38:28,096 --> 00:38:29,839
I won't die here.
525
00:38:44,955 --> 00:38:46,221
You should be a police.
526
00:38:46,302 --> 00:38:47,522
I'm sure you'll do great.
527
00:38:47,689 --> 00:38:49,912
It ran out of bullet. Take it back.
528
00:38:54,503 --> 00:38:55,424
Wait.
529
00:38:55,705 --> 00:38:57,315
I've something to tell you.
530
00:38:57,934 --> 00:38:59,133
Let's talk later.
531
00:38:59,214 --> 00:39:01,397
If you can't make it,
how will I talk to you then?
532
00:39:01,565 --> 00:39:03,732
It's important.
I've to explain to you clearly.
533
00:39:04,711 --> 00:39:06,293
There's nothing to explain about.
534
00:39:06,538 --> 00:39:08,143
I understand everything you said.
535
00:39:08,270 --> 00:39:09,795
Let's go. Hurry!
536
00:39:09,876 --> 00:39:10,946
-Let's go.
-But...
537
00:39:11,781 --> 00:39:14,741
Fine! If you understand
everything, I'll follow you.
538
00:39:18,870 --> 00:39:19,906
Okay.
539
00:39:20,380 --> 00:39:22,174
I've something to tell you too.
540
00:39:22,255 --> 00:39:23,393
Actually,
541
00:39:23,702 --> 00:39:24,804
I want to...
542
00:39:29,734 --> 00:39:30,707
Ked!
543
00:39:34,412 --> 00:39:35,292
Ked!
544
00:39:37,688 --> 00:39:38,622
Ked!
545
00:39:47,000 --> 00:39:49,452
I didn't shoot him as you requested.
546
00:39:50,143 --> 00:39:53,019
I'll show you that a man like Daniel,
547
00:39:53,755 --> 00:39:55,507
even if he's alive,
548
00:39:56,714 --> 00:39:58,518
he still can't save you.
549
00:40:03,315 --> 00:40:04,316
Ked!
550
00:40:16,136 --> 00:40:18,602
"Are you trying to steal my goods?"
551
00:40:19,594 --> 00:40:20,728
"Dream on."
552
00:40:21,650 --> 00:40:22,591
You jerk!
553
00:40:22,896 --> 00:40:25,084
I'll sent you to hell!
554
00:40:46,209 --> 00:40:47,320
How are our customers?
555
00:40:47,560 --> 00:40:49,600
Nobody can leave the place...
556
00:40:50,116 --> 00:40:52,725
because the Interpol has
surrounded every exit.
557
00:40:53,122 --> 00:40:54,270
Soon,
558
00:40:54,720 --> 00:40:56,264
they'll reach here.
559
00:40:57,187 --> 00:40:59,467
Jean caught that woman.
560
00:40:59,911 --> 00:41:00,974
You mean Karaked?
561
00:41:01,055 --> 00:41:01,973
Yes.
562
00:41:04,655 --> 00:41:05,821
That means...
563
00:41:06,080 --> 00:41:08,441
Daniel is here to rescue her.
564
00:41:10,305 --> 00:41:11,532
Just like what I've thought.
565
00:41:12,632 --> 00:41:14,058
Tell Jean to kill him off...
566
00:41:14,139 --> 00:41:15,449
and bury him here.
567
00:41:16,189 --> 00:41:17,677
Eva and I...
568
00:41:18,453 --> 00:41:20,653
will wait for the
good news at Acapulco.
569
00:41:23,261 --> 00:41:24,126
Get the car.
570
00:41:32,753 --> 00:41:34,065
Acapulco.
571
00:41:35,285 --> 00:41:37,322
Our little paradise.
572
00:41:39,235 --> 00:41:41,356
We'll make it, my dear Eva.
573
00:41:53,185 --> 00:41:54,863
Are you getting the car for your boss?
574
00:42:24,301 --> 00:42:25,554
I knew that...
575
00:42:25,824 --> 00:42:27,144
you'll be here.
576
00:42:48,259 --> 00:42:49,151
Wait.
577
00:42:49,680 --> 00:42:50,873
Is that a gunshot?
578
00:42:52,850 --> 00:42:54,100
I didn't hear anything.
579
00:42:54,453 --> 00:42:55,832
I think it's just the waves.
580
00:43:41,792 --> 00:43:42,722
Ked!
581
00:43:46,087 --> 00:43:46,986
Don't be scared.
582
00:43:47,067 --> 00:43:48,119
You're safe now.
583
00:43:50,749 --> 00:43:51,788
Are you hurt?
584
00:43:52,320 --> 00:43:53,185
No.
585
00:44:02,494 --> 00:44:04,253
I was scared to death.
586
00:44:09,126 --> 00:44:10,276
I'm sorry...
587
00:44:10,502 --> 00:44:12,230
for letting them to
take you away again.
588
00:44:13,869 --> 00:44:15,269
Let's go. Quick.
589
00:44:16,760 --> 00:44:18,280
-Come on.
-Wait.
590
00:44:18,683 --> 00:44:20,510
I wanted to tell you that...
591
00:44:28,982 --> 00:44:30,422
Want to kill me?
592
00:44:31,480 --> 00:44:33,427
It's not that easy, Daniel.
593
00:44:50,659 --> 00:44:51,552
Ked.
594
00:44:52,094 --> 00:44:52,983
Ked.
595
00:44:53,064 --> 00:44:53,932
Ked.
596
00:44:54,167 --> 00:44:55,036
Ked.
597
00:44:57,757 --> 00:44:58,734
I...
598
00:45:06,486 --> 00:45:07,372
Ked.
599
00:45:08,480 --> 00:45:10,280
Ked, Ked, please.
600
00:45:10,377 --> 00:45:12,359
Ked. Don't go.
601
00:45:12,440 --> 00:45:13,880
Ked. Don't leave me please.
602
00:45:13,965 --> 00:45:14,953
Ked.
603
00:45:17,800 --> 00:45:18,719
Ked.
604
00:45:19,227 --> 00:45:20,205
Ked.
605
00:45:20,470 --> 00:45:21,428
Ked.
606
00:45:22,601 --> 00:45:23,548
Ked.
607
00:45:23,850 --> 00:45:24,821
Ked.
608
00:45:25,153 --> 00:45:26,502
Ked. Stay with me.
609
00:45:26,622 --> 00:45:27,752
Ked.
610
00:45:58,090 --> 00:45:59,136
Dan.
611
00:45:59,933 --> 00:46:01,133
How's Ked?
612
00:46:02,019 --> 00:46:03,590
The doctor is saving her.
613
00:46:09,412 --> 00:46:11,568
Please don't let anything
happen to Sister Ked.
614
00:46:13,730 --> 00:46:15,529
Ked ended up like this...
615
00:46:15,809 --> 00:46:17,460
because of me.
616
00:46:17,684 --> 00:46:19,163
Don't blame yourself.
617
00:46:19,951 --> 00:46:22,468
It's me who got her shot.
618
00:46:22,549 --> 00:46:24,024
You've done your best.
619
00:46:25,108 --> 00:46:27,091
If you didn't risk your life,
620
00:46:27,877 --> 00:46:30,007
we might not be able
to rescue any of them.
621
00:46:34,772 --> 00:46:35,895
Doctor.
622
00:46:36,864 --> 00:46:38,080
How's my sister?
623
00:46:38,437 --> 00:46:39,827
She's fine now.
624
00:46:40,399 --> 00:46:41,831
Thank you, doctor.
625
00:46:43,300 --> 00:46:44,301
Thank you.
626
00:46:44,706 --> 00:46:48,279
I'd like to speak to the patient's
family about her condition...
627
00:46:48,360 --> 00:46:51,696
and admission matters.
628
00:46:52,030 --> 00:46:53,334
I'm her sister.
629
00:46:53,492 --> 00:46:55,279
We only have each other.
630
00:46:55,360 --> 00:46:56,559
Come this way, please.
631
00:47:04,277 --> 00:47:05,784
You can breathe a sigh
of relief now, Dan.
632
00:47:06,572 --> 00:47:07,921
What we can do now...
633
00:47:08,469 --> 00:47:09,947
is to wait for Ked to wake up.
634
00:47:10,455 --> 00:47:12,055
Everything will end perfectly.
635
00:47:12,486 --> 00:47:13,373
Finally,
636
00:47:14,294 --> 00:47:15,894
it's over.
637
00:47:35,370 --> 00:47:37,771
Ked is safe, Proud.
638
00:47:38,480 --> 00:47:40,320
The doctor has checked everything.
639
00:47:40,406 --> 00:47:42,838
There's nothing to worry about.
640
00:47:43,323 --> 00:47:47,563
We're waiting for the doctor
to allow her board the flight.
641
00:47:49,723 --> 00:47:50,633
Proud.
642
00:47:51,118 --> 00:47:52,705
Ked's waking up.
643
00:47:53,334 --> 00:47:54,734
I got to go now.
644
00:47:55,637 --> 00:47:57,982
I'll get Ked to call you.
645
00:47:58,235 --> 00:47:59,111
Okay.
646
00:48:01,509 --> 00:48:02,377
Rose.
647
00:48:05,000 --> 00:48:06,320
Don't move.
648
00:48:09,808 --> 00:48:12,074
You've been sleeping for 2 days.
649
00:48:13,691 --> 00:48:14,991
You're safe now.
650
00:48:15,357 --> 00:48:16,645
I'll get the doctor.
651
00:48:17,735 --> 00:48:18,767
Wait, Rose.
652
00:48:19,557 --> 00:48:21,000
You're safe, right?
653
00:48:23,094 --> 00:48:24,741
Yes.
654
00:48:25,949 --> 00:48:27,569
They didn't do anything to me.
655
00:48:29,754 --> 00:48:31,136
Black Orchid...
656
00:48:31,413 --> 00:48:33,265
has been wiped out.
657
00:48:34,444 --> 00:48:35,769
Thanks to you,
658
00:48:37,720 --> 00:48:39,598
you've always been there for me.
659
00:48:40,659 --> 00:48:41,760
Thank you.
660
00:48:43,925 --> 00:48:45,965
That's my duty.
661
00:48:46,938 --> 00:48:49,164
If I can't protect you,
662
00:48:49,581 --> 00:48:51,981
our parents' would be
disappointed in me.
663
00:48:53,517 --> 00:48:55,806
You've done your best.
664
00:48:58,152 --> 00:48:59,832
Mum and dad must be proud of you.
665
00:49:01,842 --> 00:49:03,153
I'm too.
666
00:49:06,624 --> 00:49:08,714
You're my best sister.
667
00:49:10,900 --> 00:49:12,066
From now on,
668
00:49:13,516 --> 00:49:14,983
I won't be stubborn anymore.
669
00:49:15,477 --> 00:49:17,463
I'll listen to everything you say.
670
00:49:19,248 --> 00:49:20,704
I'm sorry.
671
00:49:23,159 --> 00:49:24,247
I'm sorry.
672
00:49:26,874 --> 00:49:27,997
It's fine.
673
00:49:29,480 --> 00:49:31,716
It's over now.
674
00:49:32,710 --> 00:49:34,036
Your experiences...
675
00:49:34,575 --> 00:49:36,967
will help you grow.
676
00:49:47,019 --> 00:49:48,361
How's Dan?
677
00:49:50,905 --> 00:49:52,299
Dan, he...
678
00:49:52,380 --> 00:49:53,271
Did...
679
00:49:53,352 --> 00:49:54,778
they hurt him?
680
00:49:56,146 --> 00:49:57,197
No.
681
00:49:57,413 --> 00:49:58,546
They didn't.
682
00:49:59,000 --> 00:50:00,844
He's safe.
683
00:50:01,840 --> 00:50:06,078
He brought you here
in time to be saved.
684
00:50:08,954 --> 00:50:09,829
But...
685
00:50:12,917 --> 00:50:13,809
What's the matter?
686
00:50:15,045 --> 00:50:18,731
After he knew that you're safe,
687
00:50:20,444 --> 00:50:22,429
he didn't come to visit you since.
688
00:50:30,058 --> 00:50:32,563
You're here.
I've been looking for you everywhere.
689
00:50:32,651 --> 00:50:33,907
Ked woke up.
690
00:50:36,370 --> 00:50:37,444
I knew.
691
00:50:37,902 --> 00:50:39,508
I just spoken with her doctor.
692
00:50:39,711 --> 00:50:40,711
You called her doctor?
693
00:50:43,000 --> 00:50:44,708
I think that's too much.
694
00:50:46,160 --> 00:50:47,640
What are you thinking?
695
00:50:49,648 --> 00:50:51,856
We were fooling around...
696
00:50:52,960 --> 00:50:54,606
and teasing each other.
697
00:50:55,726 --> 00:50:57,347
There's no clear commitment.
698
00:50:58,047 --> 00:50:59,969
It doesn't matter how happy
we are being together,
699
00:51:00,239 --> 00:51:02,630
it'd finally come to an end.
700
00:51:04,367 --> 00:51:06,127
But that's not you and Ked.
701
00:51:07,460 --> 00:51:09,470
There's more to your
relationship with her.
702
00:51:09,560 --> 00:51:12,505
But no one is willing to say it out.
703
00:51:15,440 --> 00:51:17,407
It doesn't matter who says it first.
704
00:51:18,248 --> 00:51:19,877
The only goal is...
705
00:51:20,726 --> 00:51:23,892
we'll go our separate ways
after the mission is over.
706
00:51:27,149 --> 00:51:28,890
Why should I stay to extend the pain?
707
00:51:32,326 --> 00:51:35,038
Ked got injured due
to my recklessness.
708
00:51:37,333 --> 00:51:38,836
I shouldn't stay here.
709
00:51:41,332 --> 00:51:42,911
It'll cause her even more pain.
710
00:51:48,538 --> 00:51:50,809
This is the summary
of Black Orchid case.
711
00:51:51,216 --> 00:51:53,344
I want to send this
report to the Thai police.
712
00:51:55,949 --> 00:51:57,665
Please take care of it for me.
713
00:52:00,480 --> 00:52:01,726
I got to go.
714
00:52:02,340 --> 00:52:03,419
I'll miss my flight.
715
00:52:04,617 --> 00:52:05,644
Your flight?
716
00:52:06,768 --> 00:52:07,909
Where are you going?
717
00:52:08,032 --> 00:52:09,282
Return to France.
718
00:52:11,681 --> 00:52:15,076
I still have a lot to
report to the Interpol.
719
00:52:18,289 --> 00:52:20,681
Thank you for everything.
720
00:52:20,762 --> 00:52:22,860
Thank you for going through
all the danger with me.
721
00:52:24,025 --> 00:52:26,324
You're the best partner I've ever met.
722
00:52:32,000 --> 00:52:37,049
You're the craziest
policeman I've ever met.
723
00:52:40,645 --> 00:52:41,746
It's bad.
724
00:52:42,440 --> 00:52:44,643
I'm only good at catching criminals.
725
00:52:45,400 --> 00:52:46,769
I'm not good in love relationship.
726
00:52:48,227 --> 00:52:51,147
So I don't know how to convince
you to change your mind.
727
00:52:52,400 --> 00:52:53,566
This is bad, right?
728
00:52:54,148 --> 00:52:55,577
You and Rose...
729
00:52:55,840 --> 00:52:58,429
have opened up to each other?
730
00:52:59,529 --> 00:53:01,616
I think you'll understand
it more than I do.
731
00:53:16,123 --> 00:53:20,045
We've just dug into the human
trafficking organisation...
732
00:53:20,126 --> 00:53:22,983
known as Black Orchid.
733
00:53:23,064 --> 00:53:25,249
Now, let's move on to the next scoop.
734
00:53:25,352 --> 00:53:29,188
It's so shocking! A famous actor
posted a photo of kites on his IG.
735
00:53:29,269 --> 00:53:30,797
Let's have a look at the photo.
736
00:53:35,490 --> 00:53:37,778
What a relief.
It's not that kind of photo.
737
00:53:37,859 --> 00:53:39,699
-Let's move on to the next scoop.
-Stop.
738
00:53:40,867 --> 00:53:42,707
What's wrong, Cindy?
739
00:53:43,379 --> 00:53:47,426
We've to dig deep into the news...
740
00:53:47,589 --> 00:53:50,481
about the human trafficking
organisation, Black Orchid.
741
00:53:50,647 --> 00:53:54,508
Why did you change topics so quickly?
742
00:53:55,452 --> 00:53:56,850
I forgot.
743
00:53:57,363 --> 00:53:59,011
You can't forget this.
744
00:53:59,214 --> 00:54:01,526
We must discuss this
topic seriously...
745
00:54:01,677 --> 00:54:05,276
because it's such a
scary thing for us women.
746
00:54:05,435 --> 00:54:06,847
We've to raise awareness...
747
00:54:06,928 --> 00:54:12,767
and educate all women so they won't
be the victim of sex trafficking...
748
00:54:12,894 --> 00:54:14,817
or assault.
749
00:54:15,040 --> 00:54:18,007
Because they're inhuman.
750
00:54:18,448 --> 00:54:21,918
The victims are living in hell.
751
00:54:21,999 --> 00:54:25,779
Now, we'll give you the chance...
752
00:54:25,860 --> 00:54:28,484
to redeem yourself for your action.
753
00:54:28,585 --> 00:54:29,467
Go ahead.
754
00:54:29,618 --> 00:54:32,933
Please apologise to the society
and take back your words.
755
00:54:35,667 --> 00:54:37,145
Dear viewers,
756
00:54:38,318 --> 00:54:41,415
Homer sometimes falls,
the wisest man may nods.
757
00:54:41,590 --> 00:54:44,409
Homer sometimes nods,
the wisest man may fall!
758
00:54:44,886 --> 00:54:45,824
Right.
759
00:54:46,413 --> 00:54:50,997
Regarding the accusation I made
toward a matchmaking company,
760
00:54:51,078 --> 00:54:54,215
accusing them for being
involved in human trafficking.
761
00:54:55,368 --> 00:54:56,963
I'm sorry.
762
00:54:57,648 --> 00:54:59,310
I'd like to take back my words...
763
00:54:59,634 --> 00:55:02,514
and I won't make any
careless mistakes again.
764
00:55:08,621 --> 00:55:09,693
Hello!
765
00:55:09,811 --> 00:55:12,749
This is today's Thai programme.
But you can't be prettier than I am.
766
00:55:12,830 --> 00:55:15,990
Today's Thai idiom is...
767
00:55:16,253 --> 00:55:19,129
Fine feathers make fine birds.
768
00:55:19,288 --> 00:55:22,387
If you lose a gold
as big as your head,
769
00:55:22,522 --> 00:55:25,589
it's because there are fishes
in the sea and gays at the bar.
770
00:55:25,720 --> 00:55:27,640
Where there's temptation,
there'll be a freak.
771
00:55:27,739 --> 00:55:32,301
What goes around comes around.
772
00:55:32,501 --> 00:55:34,756
Thank you!
773
00:55:39,113 --> 00:55:40,594
Ah! Yes!
774
00:55:41,075 --> 00:55:43,445
That means Ked is safe now, right?
775
00:55:43,815 --> 00:55:44,710
Yes.
776
00:55:44,802 --> 00:55:47,231
After just few days, the doctor
allowed her to take the flight...
777
00:55:47,312 --> 00:55:49,609
back to Thailand to recuperate.
778
00:55:49,711 --> 00:55:52,697
That's great. I can't help much.
But I'm worried about her.
779
00:55:52,778 --> 00:55:54,971
When Ked has recovered,
780
00:55:55,058 --> 00:55:57,109
we're going to have so
many things to talk about.
781
00:55:57,196 --> 00:55:59,228
Her life is like a James Bond movie.
782
00:55:59,309 --> 00:56:01,189
She got the action and romance scenes.
783
00:56:01,494 --> 00:56:03,967
We don't have to watch
movies at the cinema anymore.
784
00:56:04,696 --> 00:56:06,966
I think you just want
to save some money.
785
00:56:07,047 --> 00:56:09,452
You don't want to waste
your money on movies.
786
00:56:09,533 --> 00:56:10,403
Stingy!
787
00:56:10,480 --> 00:56:11,400
You're on me again.
788
00:56:11,467 --> 00:56:14,156
The tickets are so expensive.
789
00:56:14,237 --> 00:56:15,725
Ah! Yeah!
790
00:56:17,225 --> 00:56:18,708
It's still the working hour.
791
00:56:19,131 --> 00:56:20,534
You already started
planning for movies?
792
00:56:22,611 --> 00:56:25,331
No, boss. We're talking about Ked.
793
00:56:25,933 --> 00:56:26,825
Ked?
794
00:56:27,735 --> 00:56:28,971
Is she back from vacation?
795
00:56:38,348 --> 00:56:39,346
This look...
796
00:56:39,980 --> 00:56:42,780
tells me that...
797
00:56:43,117 --> 00:56:45,037
my employees didn't take
me seriously, right?
798
00:56:49,420 --> 00:56:52,366
Alright, Mr. Thorn.
I'll meet you this evening.
799
00:56:55,805 --> 00:56:57,469
Anyway, I’ve decided.
800
00:56:57,550 --> 00:56:58,900
Lee!
801
00:56:59,220 --> 00:57:00,332
Lee!
802
00:57:00,658 --> 00:57:04,066
I'm sorry. I had a slip of
the tongue so boss knows now!
803
00:57:04,147 --> 00:57:06,150
Wait. Calm down, Mim.
804
00:57:06,308 --> 00:57:07,671
What does boss know about?
805
00:57:08,039 --> 00:57:10,076
Boss knows about Ked.
806
00:57:16,972 --> 00:57:18,616
Why didn't you tell me...
807
00:57:19,095 --> 00:57:20,587
about such serious matter?
808
00:57:22,537 --> 00:57:24,346
What if something happens to Ked?
809
00:57:24,843 --> 00:57:26,308
Do you know how much the damage is?
810
00:57:26,484 --> 00:57:28,827
You mean the damage to the company?
811
00:57:29,829 --> 00:57:31,894
It's obvious that I'm
worried about Ked.
812
00:57:32,569 --> 00:57:35,209
I might be a Hitler in your eyes.
813
00:57:36,570 --> 00:57:37,933
But it's only about work.
814
00:57:38,405 --> 00:57:41,325
I'm concerned about
my employees' lives.
815
00:57:43,752 --> 00:57:44,886
Yes, boss.
816
00:57:45,118 --> 00:57:46,436
I'm sorry.
817
00:57:47,255 --> 00:57:49,759
We just known about this...
818
00:57:49,840 --> 00:57:53,771
because Ked asked Proud and
Noosa to keep it as a secret.
819
00:57:54,509 --> 00:57:56,606
Moreover, this is related...
820
00:57:56,687 --> 00:57:58,870
to the company's reputation.
821
00:57:58,951 --> 00:58:01,979
Ked wanted to take care of everything
by herself like previously.
822
00:58:02,869 --> 00:58:04,418
You made me feel guilty...
823
00:58:05,011 --> 00:58:06,985
that I assigned such
difficult task to Karaked.
824
00:58:07,509 --> 00:58:10,578
But if I'm not confident
in her ability,
825
00:58:11,018 --> 00:58:12,062
I wouldn't have done that.
826
00:58:13,515 --> 00:58:14,399
Well,
827
00:58:14,539 --> 00:58:17,129
Ked has already solved the problems.
828
00:58:17,386 --> 00:58:22,505
Also, Fly High with Angie received
a high rating last night...
829
00:58:22,586 --> 00:58:25,692
because they reported on Black
Orchid live on their show.
830
00:58:25,773 --> 00:58:30,126
Angie also thanked Cupid Hut...
831
00:58:30,207 --> 00:58:33,503
for the information and
for helping the victims.
832
00:58:34,175 --> 00:58:35,046
Really?
833
00:58:35,218 --> 00:58:37,265
Yes. Here's the link of the show.
834
00:58:47,187 --> 00:58:48,251
Lee.
835
00:58:48,671 --> 00:58:50,420
You're the best.
836
00:58:50,569 --> 00:58:53,574
When boss found out that we
didn't take him seriously,
837
00:58:53,763 --> 00:58:56,578
I couldn't even imagine
how he'll punish us.
838
00:58:57,275 --> 00:59:00,977
But I knew Lee could handle boss.
839
00:59:01,096 --> 00:59:04,378
I rushed to remind you so that
you can solve the problem.
840
00:59:04,663 --> 00:59:05,658
Wait.
841
00:59:05,935 --> 00:59:08,234
Is it a reminder or an excuse?
842
00:59:08,382 --> 00:59:09,982
You're the one who slipped it out.
843
00:59:11,044 --> 00:59:12,998
Proud. You're so mean.
844
00:59:13,657 --> 00:59:15,942
Our boss might be a fuss...
845
00:59:16,023 --> 00:59:18,345
but he actually cares about us.
846
00:59:18,924 --> 00:59:19,928
Hey, Proud.
847
00:59:20,417 --> 00:59:23,046
Tell Ked that boss is
really happy with her work.
848
00:59:23,127 --> 00:59:25,478
He allows her to take time off
until she's fully recovered.
849
00:59:26,736 --> 00:59:28,234
Okay.
850
00:59:32,777 --> 00:59:34,492
We've finally come up with
a name for the company.
851
00:59:35,506 --> 00:59:36,522
New Me.
852
00:59:36,887 --> 00:59:38,193
New me?
853
00:59:38,571 --> 00:59:40,526
It makes me want to start
my work immediately.
854
00:59:40,669 --> 00:59:42,236
Can it be launched tomorrow?
855
00:59:43,060 --> 00:59:45,468
I saw your works at Cupid Hut.
856
00:59:45,650 --> 00:59:47,659
Before the customers
go on their first date,
857
00:59:47,740 --> 00:59:50,034
they need to undergo a
makeover and mindset change.
858
00:59:50,481 --> 00:59:52,032
I really like that.
859
00:59:53,007 --> 00:59:57,138
It's not just their
appearance that changes,
860
00:59:57,305 --> 01:00:00,176
like someone, right?
861
01:00:00,627 --> 01:00:01,587
No.
862
01:00:02,176 --> 01:00:08,374
Whether it's outside in or inside out,
863
01:00:09,001 --> 01:00:10,670
it's still the same.
864
01:00:11,098 --> 01:00:12,218
It's very practical.
865
01:00:12,298 --> 01:00:14,234
It's similar customers.
866
01:00:14,419 --> 01:00:15,288
Right.
867
01:00:15,484 --> 01:00:17,502
I'll launch a course...
868
01:00:17,629 --> 01:00:21,316
to teach customers about
appearance and personality.
869
01:00:21,840 --> 01:00:22,734
And you...
870
01:00:22,911 --> 01:00:26,282
will teach them how to
socialise and communicate.
871
01:00:27,427 --> 01:00:31,718
The job you just described
is my strength and passion.
872
01:00:31,922 --> 01:00:34,532
Well, have you tendered your
resignation at Cupid Hut?
873
01:00:38,549 --> 01:00:40,168
Not yet.
874
01:00:40,659 --> 01:00:41,861
Or...
875
01:00:42,797 --> 01:00:43,797
you don't wish to leave your job?
876
01:00:44,992 --> 01:00:47,567
Of course not. I want to leave.
877
01:00:47,684 --> 01:00:49,282
Put it this way.
878
01:00:49,742 --> 01:00:51,982
I'll take care of it as soon as I can.
879
01:00:52,960 --> 01:00:54,880
Can you get it done
by end of the month?
880
01:00:55,177 --> 01:00:56,567
End of the month?
881
01:00:56,758 --> 01:00:58,119
Yes, right.
882
01:01:00,860 --> 01:01:02,150
Sure.
883
01:01:02,280 --> 01:01:03,745
End of the month.
884
01:01:09,441 --> 01:01:11,663
It's time to make the decision.
885
01:01:11,862 --> 01:01:14,422
Be clear and achieve the goal.
886
01:01:17,762 --> 01:01:19,631
I've 3 darts.
887
01:01:20,736 --> 01:01:23,540
The one with the most darts...
888
01:01:24,088 --> 01:01:25,328
will win.
889
01:01:28,577 --> 01:01:30,937
May fate guide the way.
890
01:01:42,868 --> 01:01:45,007
One point for Mr. Thorn.
891
01:01:52,396 --> 01:01:53,400
Gosh!
892
01:01:54,163 --> 01:01:55,187
Mr. Peem gets 1 point too!
893
01:01:55,623 --> 01:01:56,974
It's the last dart.
894
01:01:57,061 --> 01:01:58,294
The dart of destiny.
895
01:01:58,523 --> 01:02:00,359
The final round.
896
01:02:11,946 --> 01:02:12,862
Mum!
897
01:02:13,000 --> 01:02:14,400
What's going on?
898
01:02:17,396 --> 01:02:18,440
Lee.
899
01:02:19,227 --> 01:02:20,879
You're highly educated.
900
01:02:21,118 --> 01:02:22,898
Is this what an intellect should do?
901
01:02:23,620 --> 01:02:24,870
Please don't do this.
902
01:02:36,857 --> 01:02:39,445
It won't work. You must think over it.
903
01:02:39,906 --> 01:02:41,711
How can you let fate decide for you?
904
01:02:42,496 --> 01:02:43,656
Try to think over it.
905
01:02:44,165 --> 01:02:47,788
Who's better for you?
906
01:02:50,196 --> 01:02:52,388
Tick-tock. Tick-tock. Tick-tock.
907
01:02:53,200 --> 01:02:54,311
Mr. Thorn...
908
01:02:55,447 --> 01:02:58,037
is kind and respects others.
909
01:02:58,806 --> 01:03:01,990
Mr. Thorn has a new office.
910
01:03:02,168 --> 01:03:03,576
This is good.
911
01:03:03,868 --> 01:03:05,695
Well, Mr. Thorn gets 1 point.
912
01:03:10,677 --> 01:03:12,141
What about Peem?
913
01:03:16,239 --> 01:03:17,589
Peem?
914
01:03:19,044 --> 01:03:21,999
-The good moments between us?
-Yes, my dear.
915
01:03:33,729 --> 01:03:36,006
Get it fixed for me.
It keeps restarting itself.
916
01:03:36,173 --> 01:03:37,041
Now.
917
01:03:37,600 --> 01:03:38,517
Yes.
918
01:03:39,939 --> 01:03:43,290
Alright,
I'll check Peem's file for you.
919
01:03:43,360 --> 01:03:44,622
Hold on for a moment.
920
01:03:44,720 --> 01:03:45,694
Hello?
921
01:03:46,295 --> 01:03:47,420
Yes.
922
01:03:47,614 --> 01:03:49,454
Mr. Song is rushing me now.
923
01:03:50,815 --> 01:03:53,171
Get my phone fixed too.
Don't lose any files in it.
924
01:03:53,309 --> 01:03:54,348
I need it this afternoon.
925
01:03:54,440 --> 01:03:55,680
Yes.
926
01:03:56,719 --> 01:03:57,986
Oh, one more thing.
927
01:03:58,131 --> 01:04:01,273
After you get my phone
fixed, help me to choose...
928
01:04:01,444 --> 01:04:02,587
Choose what?
929
01:04:02,707 --> 01:04:05,473
What? Choose his underwear?
930
01:04:07,388 --> 01:04:08,279
Yes.
931
01:04:08,360 --> 01:04:11,720
Ben was on leave that time.
932
01:04:13,831 --> 01:04:17,263
I think there's nothing
to be afraid of.
933
01:04:17,692 --> 01:04:19,921
Think on the bright side.
934
01:04:20,115 --> 01:04:23,595
He might have something
good hidden somewhere.
935
01:04:24,029 --> 01:04:25,341
Think about it.
936
01:04:25,422 --> 01:04:28,348
Right? Right?
937
01:04:29,027 --> 01:04:30,252
Got it.
938
01:04:30,333 --> 01:04:32,877
This is the best.
939
01:04:37,035 --> 01:04:38,509
Boss, what's this?
940
01:04:40,567 --> 01:04:42,839
I don't know if it has expired.
941
01:04:42,950 --> 01:04:44,124
It's really expensive.
942
01:04:44,205 --> 01:04:46,059
This bottle of caviar
costs 300,000 baht.
943
01:04:46,303 --> 01:04:48,378
It's such a waste if I discard it.
Can you taste it for me?
944
01:04:48,550 --> 01:04:49,494
What?
945
01:04:51,300 --> 01:04:52,639
You want me to taste if it's expired?
946
01:04:52,720 --> 01:04:53,600
Mhm.
947
01:05:01,003 --> 01:05:02,919
It's not expired. It's edible.
948
01:05:03,000 --> 01:05:04,360
-Are you sure?
-Yes.
949
01:05:04,806 --> 01:05:05,886
I trust you.
950
01:05:06,441 --> 01:05:07,321
Taste this too.
951
01:05:08,149 --> 01:05:11,279
This salad doesn't look fresh.
952
01:05:11,598 --> 01:05:12,813
I'm not sure how it tastes.
953
01:05:13,235 --> 01:05:14,409
And this bottle of milk too.
954
01:05:15,396 --> 01:05:17,822
I don't want to get diarrhoea.
955
01:05:21,807 --> 01:05:24,367
There are only bad
memories between us.
956
01:05:26,985 --> 01:05:29,452
Why do I have to put
up with this company?
957
01:05:50,600 --> 01:05:52,762
I let you into my life...
958
01:05:52,843 --> 01:05:54,463
because of your duty...
959
01:05:54,565 --> 01:05:58,307
and to protect the
company's reputation.
960
01:05:58,521 --> 01:06:01,373
That's all. You've no rights
to tell me what to do!
961
01:06:02,040 --> 01:06:03,194
What did you say?
962
01:06:04,337 --> 01:06:06,927
You don't want me to be in your life?
963
01:06:08,485 --> 01:06:10,677
Since you're at it,
964
01:06:11,153 --> 01:06:12,913
let it all out then.
965
01:06:13,291 --> 01:06:14,189
Wait!
966
01:06:14,475 --> 01:06:16,136
I've something to tell you.
967
01:06:16,660 --> 01:06:17,758
Let's talk after the mission is over.
968
01:06:17,840 --> 01:06:20,280
If you can't make it,
how will I talk to you then?
969
01:06:20,370 --> 01:06:22,578
It's very important. I must tell you.
970
01:06:53,008 --> 01:06:54,032
Rose?
971
01:06:55,908 --> 01:06:59,634
Why didn't you tell me
you already discharged?
972
01:06:59,761 --> 01:07:00,849
I can pick you up.
973
01:07:01,827 --> 01:07:03,359
I don't want to trouble you.
974
01:07:03,440 --> 01:07:05,276
It's not far.
I can come back on my own.
975
01:07:07,206 --> 01:07:08,117
Well,
976
01:07:09,096 --> 01:07:11,058
what are you doing here?
977
01:07:11,262 --> 01:07:12,554
Why didn't you stay in your room?
978
01:07:14,437 --> 01:07:19,121
I'm here to relax.
979
01:07:21,818 --> 01:07:25,502
Are you really relaxing...
980
01:07:25,980 --> 01:07:28,164
or thinking of someone?
981
01:07:32,892 --> 01:07:35,035
I'm just kidding.
982
01:07:36,320 --> 01:07:37,327
I'm sorry.
983
01:07:43,837 --> 01:07:44,706
Ked,
984
01:07:45,651 --> 01:07:46,875
I'd like to...
985
01:07:47,400 --> 01:07:49,790
write about our experiences...
986
01:07:50,419 --> 01:07:52,024
and share it on the Internet.
987
01:07:52,460 --> 01:07:55,255
What do you think?
988
01:07:56,712 --> 01:07:59,077
I think it's good.
989
01:08:03,153 --> 01:08:04,036
Alright.
990
01:08:05,160 --> 01:08:06,160
Well,
991
01:08:07,500 --> 01:08:12,217
I'll write it as an
example for other women...
992
01:08:15,421 --> 01:08:17,694
and remind them not
to trust anything...
993
01:08:18,836 --> 01:08:20,593
or anyone so easily.
994
01:08:24,914 --> 01:08:26,653
We must be alert.
995
01:08:29,640 --> 01:08:31,691
We must listen to our close ones.
996
01:08:32,626 --> 01:08:34,346
Know it well who really care for us.
997
01:08:37,323 --> 01:08:38,633
Others...
998
01:08:38,984 --> 01:08:40,999
might not be as lucky as myself...
999
01:08:41,391 --> 01:08:45,071
for having such a wonderful sister.
1000
01:08:58,169 --> 01:08:59,064
I...
1001
01:09:01,254 --> 01:09:04,730
I almost die due to my stupidity.
1002
01:09:05,129 --> 01:09:07,723
But you pulled me out from it.
1003
01:09:09,500 --> 01:09:11,143
You still love me...
1004
01:09:13,080 --> 01:09:15,369
and forgive me.
1005
01:09:17,771 --> 01:09:19,294
I'm sorry.
1006
01:09:20,146 --> 01:09:21,643
I'm really sorry.
1007
01:09:27,409 --> 01:09:29,958
We only have each other.
1008
01:09:30,856 --> 01:09:32,781
If I don't love you,
1009
01:09:33,239 --> 01:09:35,160
if I don't care about you,
1010
01:09:35,297 --> 01:09:37,225
then who should I love?
1011
01:09:56,030 --> 01:09:57,143
Alright.
1012
01:10:00,555 --> 01:10:03,467
Didn't you say you're
already a grown up?
1013
01:10:08,235 --> 01:10:10,319
I'm sorry.
1014
01:10:12,412 --> 01:10:15,252
I love you more than
anyone else in the world.
1015
01:10:17,080 --> 01:10:19,560
I love you too.
1016
01:10:23,311 --> 01:10:24,250
Let me have a look.
1017
01:10:25,287 --> 01:10:28,808
You're a big girl now but
still cry like a baby.
1018
01:10:29,203 --> 01:10:31,243
Didn't you say you're
already a grown up?
1019
01:10:31,538 --> 01:10:33,690
I'm a grown up.
1020
01:10:36,545 --> 01:10:38,574
So stop crying.
1021
01:10:38,903 --> 01:10:41,491
Don't be so emotional. Okay?
1022
01:10:42,480 --> 01:10:44,840
You'll have to deal with
this for a little while.
1023
01:10:45,333 --> 01:10:48,601
Because I'll be in this
state for some time.
1024
01:10:51,404 --> 01:10:53,593
Whenever I thought about it,
1025
01:10:58,000 --> 01:10:58,868
I...
1026
01:10:59,879 --> 01:11:01,534
I feel guilty.
1027
01:11:01,760 --> 01:11:04,320
Stop feeling guilty.
1028
01:11:05,002 --> 01:11:07,528
If it makes you feel bad
when you think about it,
1029
01:11:07,609 --> 01:11:09,655
then why don't you think
about something else?
1030
01:11:10,755 --> 01:11:13,803
Think about those happy moments.
1031
01:11:14,346 --> 01:11:15,776
Like?
1032
01:11:16,125 --> 01:11:18,143
Like...
1033
01:11:21,886 --> 01:11:24,886
I'll get to my room so
you can be alone with him.
1034
01:11:25,880 --> 01:11:26,771
Him?
1035
01:11:27,452 --> 01:11:28,416
Who?
1036
01:11:29,521 --> 01:11:31,281
He said he wants to meet you.
1037
01:11:31,427 --> 01:11:34,698
But he needs some time
to calm down his nerve.
1038
01:11:35,853 --> 01:11:37,917
I think he's ready now.
1039
01:11:38,466 --> 01:11:40,071
Please go talk to him.
1040
01:11:43,240 --> 01:11:45,520
Wipe off your tears.
1041
01:11:54,010 --> 01:11:54,958
Ms. Rose.
1042
01:11:55,756 --> 01:11:57,262
Although I'm not good at words,
1043
01:11:57,662 --> 01:11:59,566
I'll love you with all my heart.
1044
01:12:01,491 --> 01:12:04,530
I brought these flowers...
1045
01:12:05,527 --> 01:12:06,407
for you.
1046
01:12:07,120 --> 01:12:11,029
It's a gift from a
friend who loves you...
1047
01:12:11,780 --> 01:12:13,708
and is waiting for you
to accept his love.
1048
01:12:15,243 --> 01:12:16,393
Guess...
1049
01:12:16,722 --> 01:12:18,610
who this friend is.
1050
01:12:21,234 --> 01:12:23,576
Who else if it's not me?
1051
01:12:23,991 --> 01:12:25,351
Is it cute?
1052
01:12:27,630 --> 01:12:29,344
Does that sound too silly?
1053
01:12:31,140 --> 01:12:33,295
Let's try again. Try again.
1054
01:12:41,702 --> 01:12:42,673
Ms. Rose,
1055
01:12:43,999 --> 01:12:44,959
Today,
1056
01:12:45,300 --> 01:12:47,080
I've prepared a song for you.
1057
01:12:49,043 --> 01:12:56,083
"To find my lost half."
1058
01:12:56,446 --> 01:12:58,138
"Who is she?"
1059
01:12:59,235 --> 01:13:00,671
That's too cheesy.
1060
01:13:04,320 --> 01:13:05,787
How should I tell her?
1061
01:13:06,985 --> 01:13:09,983
Just say it sincerely.
It's that simple.
1062
01:13:15,401 --> 01:13:16,301
Rose.
1063
01:13:21,228 --> 01:13:22,708
How long have you been here?
1064
01:13:23,817 --> 01:13:26,616
Since you...
1065
01:13:27,384 --> 01:13:32,406
said "I'm not good at words but
I'll love you with all my heart."
1066
01:13:35,894 --> 01:13:36,927
So...
1067
01:13:37,569 --> 01:13:38,782
you heard it.
1068
01:13:38,863 --> 01:13:40,567
No. I heard nothing!
1069
01:13:41,485 --> 01:13:43,479
I didn't hear anything.
1070
01:13:43,560 --> 01:13:48,480
It went in one ear and out the other.
1071
01:13:48,575 --> 01:13:50,336
I've no idea why this happened.
1072
01:13:50,710 --> 01:13:51,594
But...
1073
01:13:52,274 --> 01:13:56,479
I want to hear it from you,
1074
01:13:58,480 --> 01:14:00,421
the thing you want to tell me.
1075
01:14:04,187 --> 01:14:05,067
Well...
1076
01:14:05,381 --> 01:14:06,611
Don't forget...
1077
01:14:08,521 --> 01:14:09,407
that I...
1078
01:14:10,451 --> 01:14:14,594
have enough of love swindler.
1079
01:14:17,461 --> 01:14:19,306
I want a sincere...
1080
01:14:20,785 --> 01:14:22,987
man like you.
1081
01:14:38,133 --> 01:14:39,004
I...
1082
01:14:40,001 --> 01:14:41,560
love you, Rose.
1083
01:14:43,148 --> 01:14:44,866
I don't know when I've fallen for you.
1084
01:14:45,475 --> 01:14:46,892
I only know that I really love you.
1085
01:14:48,574 --> 01:14:50,534
I want you to be my girlfriend,
1086
01:14:51,744 --> 01:14:53,891
my future wife,
1087
01:14:54,860 --> 01:14:56,450
the mother of my children.
1088
01:14:57,988 --> 01:15:00,105
I'll love you forever...
1089
01:15:00,360 --> 01:15:01,796
until the day I die.
1090
01:15:02,929 --> 01:15:05,288
I won't make any promise...
1091
01:15:06,429 --> 01:15:08,438
but I'll show to you
through my actions.
1092
01:15:23,367 --> 01:15:24,238
Alright!
1093
01:15:25,028 --> 01:15:26,444
I look forward to that.
1094
01:15:27,409 --> 01:15:29,233
You've accepted my love!
1095
01:15:32,598 --> 01:15:33,867
Help!
1096
01:15:57,070 --> 01:15:59,139
We're finally home, Ked.
1097
01:15:59,220 --> 01:16:01,484
I miss home.
1098
01:16:02,008 --> 01:16:03,738
The storm has gone now.
1099
01:16:04,160 --> 01:16:06,770
I believe good fortunes
are coming our way.
1100
01:16:07,387 --> 01:16:08,458
Why do you say that...
1101
01:16:08,720 --> 01:16:11,120
and look at me this way?
I know what you're thinking!
1102
01:16:12,328 --> 01:16:13,827
Who told you that?
1103
01:16:13,996 --> 01:16:17,080
Who else if not my matchmaker Dan?
1104
01:16:18,507 --> 01:16:19,676
Hey.
1105
01:16:20,880 --> 01:16:23,240
Watch your words.
1106
01:16:24,485 --> 01:16:25,476
I'm sorry.
1107
01:16:28,471 --> 01:16:29,466
Ked.
1108
01:16:30,364 --> 01:16:32,649
Let's get into the house.
1109
01:16:32,730 --> 01:16:35,090
The doctor said you
need to take more rest.
1110
01:16:35,560 --> 01:16:36,449
Let's go.
1111
01:17:05,602 --> 01:17:07,427
Surprise!
1112
01:17:08,696 --> 01:17:09,897
What's this?
1113
01:17:10,922 --> 01:17:12,318
Don't be shocked, Ked.
1114
01:17:12,400 --> 01:17:14,871
It's just a welcome home
surprise party for you.
1115
01:17:15,331 --> 01:17:16,220
Surprise party?
1116
01:17:16,301 --> 01:17:18,978
Yes! This is our idea.
1117
01:17:19,200 --> 01:17:22,249
You've been through many
unfortunate incidents...
1118
01:17:22,330 --> 01:17:24,110
and got yourself hurt.
1119
01:17:25,032 --> 01:17:27,342
So we planned this party with Rose...
1120
01:17:27,423 --> 01:17:30,052
to give you a surprise.
1121
01:17:31,586 --> 01:17:32,523
Because...
1122
01:17:33,049 --> 01:17:36,685
we'd like you to come
home to beautiful things.
1123
01:17:38,014 --> 01:17:41,792
You knew boss won't let
us off work so easily.
1124
01:17:41,939 --> 01:17:45,307
But he's excited to let us
off to welcome you home.
1125
01:17:45,752 --> 01:17:48,491
When you open this special gift,
1126
01:17:48,572 --> 01:17:50,710
you'll be stunned for sure.
1127
01:17:50,791 --> 01:17:53,352
Wow!
1128
01:17:53,467 --> 01:17:54,846
A special gift?
1129
01:17:55,334 --> 01:17:56,214
Yes.
1130
01:17:56,295 --> 01:17:59,607
A special person bought
this special gift for you.
1131
01:17:59,688 --> 01:18:02,522
Who can it be if not...
1132
01:18:02,849 --> 01:18:06,118
him?
1133
01:18:06,199 --> 01:18:08,599
Him? You mean....
1134
01:18:10,350 --> 01:18:13,550
Welcome home, Ms. Ked!
1135
01:18:18,924 --> 01:18:19,875
Here you go.
1136
01:18:19,956 --> 01:18:23,435
One flight ticket and a stay at
a luxury hotel in Koh Phangan.
1137
01:18:23,546 --> 01:18:25,929
Boss asked me to pass it to you.
1138
01:18:26,010 --> 01:18:30,632
To soothe your wounds and get a good
rest before getting back to work.
1139
01:18:30,713 --> 01:18:34,060
Isn't it cool? We're so envy...
1140
01:18:34,141 --> 01:18:36,393
that boss paid for these.
1141
01:18:40,788 --> 01:18:41,866
Ked.
1142
01:18:43,068 --> 01:18:44,132
What's wrong?
1143
01:18:44,448 --> 01:18:45,761
Aren't you happy?
1144
01:18:53,245 --> 01:18:55,966
I'm sorry. I'm really sorry.
1145
01:18:56,047 --> 01:18:58,566
-Ked.
-Hey.
1146
01:19:01,273 --> 01:19:02,373
What happened?
1147
01:19:02,501 --> 01:19:04,192
What's wrong with Ked?
1148
01:19:11,533 --> 01:19:13,244
Still can't reach him?
1149
01:19:14,752 --> 01:19:16,036
I called his house number...
1150
01:19:16,237 --> 01:19:17,979
but no one picked up the call.
1151
01:19:18,749 --> 01:19:19,639
He isn't there.
1152
01:19:19,720 --> 01:19:22,784
When I called his parents, they
said they don't know his whereabout.
1153
01:19:23,052 --> 01:19:26,732
He just packed his luggage
and went off for a vacation.
1154
01:19:27,685 --> 01:19:29,020
Vacation?
1155
01:19:29,719 --> 01:19:31,848
How about his job at Interpol?
1156
01:19:32,111 --> 01:19:33,618
I've checked.
1157
01:19:34,430 --> 01:19:37,151
He's allowed to take time off after
making such a great contribution.
1158
01:19:37,585 --> 01:19:38,505
But...
1159
01:19:38,790 --> 01:19:40,624
he's on an indefinite leave...
1160
01:19:40,858 --> 01:19:42,498
and unreachable.
1161
01:19:44,155 --> 01:19:47,232
I feel bad for them.
1162
01:19:48,440 --> 01:19:49,302
Yes.
1163
01:19:49,383 --> 01:19:52,173
We can't help them anything.
1164
01:19:52,458 --> 01:19:55,360
Let time heal Ked's heart.
1165
01:19:56,230 --> 01:19:59,514
Ked has been through a lot...
1166
01:19:59,847 --> 01:20:03,551
but she's still the best
problem solver of our company.
1167
01:20:03,800 --> 01:20:06,251
So I'm sure she can get through this.
1168
01:20:32,314 --> 01:20:33,315
Ked.
1169
01:20:34,397 --> 01:20:36,984
What's the matter, Rose?
I'm getting ready.
1170
01:20:39,337 --> 01:20:40,417
Getting ready?
1171
01:20:40,908 --> 01:20:41,769
Where are you going?
1172
01:20:42,101 --> 01:20:43,163
To work.
1173
01:20:44,246 --> 01:20:45,274
To work?
1174
01:20:46,916 --> 01:20:49,036
Ms. Karaked, don't you need some rest?
1175
01:20:49,140 --> 01:20:51,161
Ms. Karaked has already recovered.
1176
01:20:51,341 --> 01:20:54,679
I'll gain weight if
I just stay at home.
1177
01:20:54,760 --> 01:20:55,640
I'd rather go to work.
1178
01:20:55,720 --> 01:20:57,658
Based on your current condition,
1179
01:20:59,969 --> 01:21:02,119
I think you're experiencing
psychological problem.
1180
01:21:02,257 --> 01:21:03,702
It's even worse than Nut's.
1181
01:21:03,869 --> 01:21:05,534
What are you talking about, Ms.
Rosarin?
1182
01:21:05,737 --> 01:21:09,453
I'm okay. I've accepted everything.
1183
01:21:09,606 --> 01:21:11,351
Don't forget who I am.
1184
01:21:11,432 --> 01:21:12,470
I'm Karaked.
1185
01:21:12,562 --> 01:21:14,451
There's nothing that I can't do.
1186
01:21:14,532 --> 01:21:15,534
Okay?
1187
01:21:18,036 --> 01:21:19,626
Thank you for your concern.
1188
01:21:21,193 --> 01:21:23,193
There are still many things
awaiting for me in my life.
1189
01:21:26,127 --> 01:21:28,213
You too.
1190
01:21:28,800 --> 01:21:30,954
It's been some time since you
last talk about your novel.
1191
01:21:31,249 --> 01:21:36,436
You've Win as your consultant now.
1192
01:21:36,643 --> 01:21:38,373
Don't make anymore excuses.
1193
01:21:38,541 --> 01:21:40,649
There isn't any excuse.
1194
01:21:40,730 --> 01:21:43,450
I didn't make any excuses.
1195
01:21:43,540 --> 01:21:46,534
So get back to your novel.
1196
01:21:46,741 --> 01:21:47,952
I'll head to work.
1197
01:21:48,100 --> 01:21:50,507
You've not recovered yet.
1198
01:22:21,770 --> 01:22:25,220
Have you forgotten that you
agreed to be my girlfriend?
1199
01:22:25,537 --> 01:22:27,227
No. You've forgotten...
1200
01:22:27,317 --> 01:22:28,479
the reason I agreed to it...
1201
01:22:28,560 --> 01:22:31,480
is because I didn't want to make a
big deal out of our disappearance.
1202
01:22:53,461 --> 01:22:54,757
Key necklace.
1203
01:22:56,159 --> 01:22:57,359
What does this mean?
1204
01:22:58,104 --> 01:23:00,980
I just want to say in K-drama...
1205
01:23:01,130 --> 01:23:02,520
there's a meaning to it.
1206
01:23:03,402 --> 01:23:04,375
But...
1207
01:23:05,579 --> 01:23:06,739
I don't remember it.
1208
01:23:30,060 --> 01:23:30,940
Hey.
1209
01:23:32,069 --> 01:23:33,312
I'm sorry.
1210
01:23:35,224 --> 01:23:37,509
I know what I want in my life now.
1211
01:23:41,951 --> 01:23:42,881
Ked.
1212
01:23:47,974 --> 01:23:49,016
Really?
1213
01:23:49,460 --> 01:23:51,211
You found Dan?
1214
01:23:51,445 --> 01:23:52,974
Yes but...
1215
01:23:53,225 --> 01:23:55,312
I didn't get to him directly.
1216
01:23:56,355 --> 01:23:58,498
Ked's not in a good shape.
1217
01:23:59,325 --> 01:24:01,372
She keeps herself busy with work.
1218
01:24:01,971 --> 01:24:05,894
I know she doesn't want to remember...
1219
01:24:06,080 --> 01:24:08,160
that she let Dan go.
1220
01:24:09,439 --> 01:24:11,264
Dan isn't much different.
1221
01:24:12,164 --> 01:24:15,804
I heard Dan's getting
more impulsive these days.
1222
01:24:16,789 --> 01:24:18,767
Each time he goes on a mission,
1223
01:24:18,980 --> 01:24:21,435
he'll dash forward as
if hoping to be killed.
1224
01:24:21,960 --> 01:24:23,280
He won't listen to anyone.
1225
01:24:26,346 --> 01:24:30,086
But we can't let them
go on this way, right?
1226
01:24:42,118 --> 01:24:44,759
Come on, Rose. I'll be late for work.
1227
01:24:44,840 --> 01:24:46,400
I've many works to settle.
1228
01:24:46,613 --> 01:24:48,142
Don't worry about being
reprimanded by your boss.
1229
01:24:48,353 --> 01:24:53,403
Because I've called in sick for you.
1230
01:24:53,812 --> 01:24:55,992
-How can you do that?
-It's too late now.
1231
01:24:56,545 --> 01:24:59,485
Don't you remember
how much you love me?
1232
01:24:59,787 --> 01:25:01,642
You aren't afraid of getting
yourself into troubles.
1233
01:25:01,813 --> 01:25:03,767
When it comes to my safety,
1234
01:25:04,030 --> 01:25:08,198
you insist on saving me even
if you'll get yourself hurt.
1235
01:25:08,654 --> 01:25:10,709
Just tell me what you want.
1236
01:25:12,762 --> 01:25:14,332
I don't want anything.
1237
01:25:14,880 --> 01:25:15,946
Well,
1238
01:25:16,812 --> 01:25:18,559
I've finished my novel.
1239
01:25:18,878 --> 01:25:21,857
I want you to have a look.
1240
01:25:22,152 --> 01:25:23,703
I've printed it out for you.
1241
01:25:24,846 --> 01:25:26,559
I'm not a novel critic.
1242
01:25:26,783 --> 01:25:29,351
You should send it to your editor.
1243
01:25:29,432 --> 01:25:30,552
I can't.
1244
01:25:31,844 --> 01:25:35,036
This novel isn't complete
without you reading it first.
1245
01:25:35,363 --> 01:25:38,674
Have you forgotten that I
wrote it based on your life?
1246
01:25:39,799 --> 01:25:41,638
Come on, Rose.
1247
01:25:42,292 --> 01:25:44,331
I'm not in the mood to
read anything right now.
1248
01:25:45,223 --> 01:25:47,628
You can say I'm
difficult to deal with.
1249
01:25:47,845 --> 01:25:49,767
But you must read this
novel till the end.
1250
01:25:49,982 --> 01:25:51,184
If you don't,
1251
01:25:51,404 --> 01:25:54,541
I won't publish it
and I'll quit writing.
1252
01:25:55,647 --> 01:25:56,517
Rose.
1253
01:25:56,728 --> 01:25:58,328
Don't you love me?
1254
01:25:59,270 --> 01:26:01,978
Please make my dream come true.
1255
01:26:11,451 --> 01:26:13,114
You said it's done.
1256
01:26:13,271 --> 01:26:14,760
But there's no ending?
1257
01:26:17,766 --> 01:26:19,791
Because the story in my novel...
1258
01:26:20,701 --> 01:26:22,483
is based on your life.
1259
01:26:24,560 --> 01:26:26,520
I've been thinking
about this all night.
1260
01:26:27,576 --> 01:26:29,666
I've come up with 10
different endings.
1261
01:26:30,352 --> 01:26:32,685
I can choose how I want to end it.
1262
01:26:34,125 --> 01:26:36,235
But none of them feels complete.
1263
01:26:38,916 --> 01:26:40,391
Choose one then.
1264
01:26:40,472 --> 01:26:43,076
From what I've read, I think that...
1265
01:26:45,183 --> 01:26:47,663
It's realistic, right?
1266
01:26:48,498 --> 01:26:51,202
Because you used my
real life to write it.
1267
01:26:54,016 --> 01:26:54,930
Yes.
1268
01:26:57,505 --> 01:27:02,438
Your real life story
is my inspiration.
1269
01:27:03,633 --> 01:27:05,236
And I believe that...
1270
01:27:05,935 --> 01:27:09,773
it'll be an inspiration to
readers who are afraid of love.
1271
01:27:11,133 --> 01:27:13,158
Those who are afraid of
taking the first step.
1272
01:27:13,720 --> 01:27:15,373
Because love to them...
1273
01:27:16,120 --> 01:27:18,760
is just a weapon that hurts others.
1274
01:27:29,066 --> 01:27:29,954
Ked.
1275
01:27:31,100 --> 01:27:36,092
Can you help to complete the ending?
1276
01:27:37,480 --> 01:27:39,350
No matter how it ends,
1277
01:27:39,860 --> 01:27:40,974
sad...
1278
01:27:41,133 --> 01:27:42,107
or happy,
1279
01:27:42,912 --> 01:27:44,499
I'll accept it.
1280
01:27:45,649 --> 01:27:47,263
I only ask for one thing.
1281
01:27:48,737 --> 01:27:51,254
I hope you'll overcome your fear...
1282
01:27:52,344 --> 01:27:56,052
because love isn't a
weapon that hurts anyone.
1283
01:27:58,034 --> 01:28:01,113
You'll disappoint
others due to your fear.
1284
01:28:02,680 --> 01:28:03,559
Rose.
1285
01:28:10,148 --> 01:28:12,319
The reason I mention now...
1286
01:28:12,400 --> 01:28:17,480
is the same reason I've
mentioned previously.
1287
01:28:17,623 --> 01:28:20,903
I'd like to...
1288
01:28:21,007 --> 01:28:25,967
resign from my position at Cupid Hut.
1289
01:28:30,683 --> 01:28:31,945
Why is it so difficult?
1290
01:28:32,654 --> 01:28:34,107
It's just a resignation letter.
1291
01:28:34,188 --> 01:28:36,131
Just type it. Print it out.
And send it over.
1292
01:28:37,449 --> 01:28:39,009
Ms. Lee is over there.
1293
01:28:45,743 --> 01:28:47,288
I've been waiting for some time.
1294
01:28:47,423 --> 01:28:48,734
Why didn't you come to see me?
1295
01:28:50,125 --> 01:28:52,350
What's the matter?
1296
01:28:52,485 --> 01:28:53,559
It's about Ked.
1297
01:28:53,763 --> 01:28:55,443
I've been looking for
her since morning.
1298
01:28:55,524 --> 01:28:56,799
She has disappeared and unreachable.
1299
01:28:56,880 --> 01:28:58,164
No one knows where she goes.
1300
01:28:58,523 --> 01:29:03,822
But I saw her helping Aoy
with the party yesterday.
1301
01:29:03,920 --> 01:29:05,080
Where's she today?
1302
01:29:06,962 --> 01:29:08,331
Something happens to her again?
1303
01:29:08,655 --> 01:29:09,711
You're their superior.
1304
01:29:09,792 --> 01:29:11,940
Why didn't you take care of
them for me? What are you doing?
1305
01:29:13,000 --> 01:29:16,079
Alright. I'll find Ked for you.
1306
01:29:16,160 --> 01:29:18,000
Please calm down, okay?
1307
01:29:18,161 --> 01:29:19,771
It's your job anyway.
1308
01:29:29,361 --> 01:29:31,362
Can I really resign now?
1309
01:29:57,335 --> 01:29:59,544
I won't have the chance
to put this ring on you.
1310
01:30:12,376 --> 01:30:14,247
Dan, it's me.
1311
01:30:14,792 --> 01:30:18,276
Ked has suddenly disappeared.
No one knows where she is.
1312
01:30:19,045 --> 01:30:21,726
She didn't even tell me.
1313
01:30:21,907 --> 01:30:24,719
I'm really worried about her.
1314
01:30:25,044 --> 01:30:27,914
I'm afraid something bad
is going to happen again.
1315
01:30:28,468 --> 01:30:30,460
I heard from the Interpol that...
1316
01:30:30,560 --> 01:30:33,229
there are still some
Black Orchid men at large.
1317
01:30:33,671 --> 01:30:37,551
Rose is afraid they'll
take revenge on Ked.
1318
01:30:38,120 --> 01:30:39,625
It shouldn't be possible.
1319
01:30:39,956 --> 01:30:40,865
And...
1320
01:30:41,584 --> 01:30:43,725
Black Orchid case is already closed.
1321
01:30:43,920 --> 01:30:45,462
What should we do?
1322
01:30:45,557 --> 01:30:47,518
I can't reach her.
1323
01:30:47,600 --> 01:30:50,095
I don't know where to find her.
1324
01:30:51,230 --> 01:30:52,146
Dan.
1325
01:30:52,628 --> 01:30:56,646
Is the necklace still trackable?
1326
01:30:56,727 --> 01:30:57,647
No.
1327
01:30:58,478 --> 01:31:00,630
She has taken it off.
1328
01:31:02,282 --> 01:31:03,706
It means she doesn't need me anymore.
1329
01:31:04,378 --> 01:31:05,558
But I feel...
1330
01:31:05,640 --> 01:31:07,582
you should find her
through the necklace.
1331
01:31:08,311 --> 01:31:09,557
Because Rose...
1332
01:31:09,748 --> 01:31:12,437
saw Ked put the necklace on again.
1333
01:31:55,896 --> 01:31:56,991
Hello, Lee.
1334
01:31:57,079 --> 01:31:58,690
Hello, Aoy.
1335
01:32:00,040 --> 01:32:03,077
Cupid Karaked can't make it today...
1336
01:32:03,218 --> 01:32:07,263
so my boss asked me to deliver the
flowers to congratulate Mr. Pon.
1337
01:32:08,231 --> 01:32:10,856
Put it here.
1338
01:32:10,937 --> 01:32:11,823
Sorry.
1339
01:32:11,904 --> 01:32:13,786
Let me help you.
1340
01:32:15,716 --> 01:32:17,788
So lovely.
1341
01:32:17,869 --> 01:32:19,830
You're very kind.
1342
01:32:19,911 --> 01:32:21,236
Thank you so much.
1343
01:32:21,317 --> 01:32:23,428
Please wait a moment.
1344
01:32:23,572 --> 01:32:26,282
I'll inform Mr. Pon.
1345
01:32:26,360 --> 01:32:27,492
Thank you so much.
1346
01:32:35,745 --> 01:32:38,227
I'm just around.
1347
01:32:38,541 --> 01:32:41,260
I'll check out the site.
1348
01:32:42,643 --> 01:32:43,580
Yes.
1349
01:33:09,840 --> 01:33:10,802
Sir!
1350
01:34:15,903 --> 01:34:16,864
Ked!
1351
01:35:13,609 --> 01:35:14,489
Ked.
1352
01:35:20,970 --> 01:35:22,953
You've finally found me.
1353
01:35:24,190 --> 01:35:25,075
You...
1354
01:35:27,729 --> 01:35:29,279
Proud told me...
1355
01:35:29,366 --> 01:35:31,375
this necklace...
1356
01:35:31,582 --> 01:35:33,857
is a tracking device.
1357
01:35:34,623 --> 01:35:36,144
I put it on...
1358
01:35:36,595 --> 01:35:38,139
so we can meet again.
1359
01:35:40,283 --> 01:35:41,959
Is this your plan all along?
1360
01:35:42,491 --> 01:35:43,451
Why can't I?
1361
01:35:43,827 --> 01:35:46,355
You've disguised as my customer...
1362
01:35:46,436 --> 01:35:47,870
to investigate your case.
1363
01:35:48,074 --> 01:35:49,388
We're even now.
1364
01:35:52,680 --> 01:35:53,963
If you're fine,
1365
01:35:54,615 --> 01:35:55,912
then I'll inform your sister.
1366
01:35:56,007 --> 01:35:56,899
Wait!
1367
01:35:58,188 --> 01:35:59,830
Please don't go.
1368
01:36:00,859 --> 01:36:03,169
Hear me out first.
1369
01:36:03,305 --> 01:36:04,665
Then,
1370
01:36:04,942 --> 01:36:07,102
you can do as you wish.
1371
01:36:16,912 --> 01:36:18,270
Just say it.
1372
01:36:20,479 --> 01:36:22,799
I'm sorry for driving you away.
1373
01:36:25,105 --> 01:36:26,383
It's my fault.
1374
01:36:27,421 --> 01:36:30,461
I let my fear control my decision.
1375
01:36:32,480 --> 01:36:33,828
You're right.
1376
01:36:34,939 --> 01:36:37,887
There's nothing that Karaked can't do.
1377
01:36:40,845 --> 01:36:42,868
Actually, I'm not that strong.
1378
01:36:45,478 --> 01:36:47,177
But I must become stronger...
1379
01:36:47,817 --> 01:36:50,305
inside out. It's not an empty talk.
1380
01:36:53,680 --> 01:36:56,044
I won't be afraid of anything anymore.
1381
01:36:58,629 --> 01:37:00,069
I won't be afraid...
1382
01:37:03,886 --> 01:37:05,789
even if love hurts me.
1383
01:37:09,936 --> 01:37:11,367
I think it's worth it...
1384
01:37:12,238 --> 01:37:13,925
because today, I'm glad that...
1385
01:37:15,453 --> 01:37:16,903
I've fallen for you.
1386
01:37:17,976 --> 01:37:19,136
I love you.
1387
01:37:21,097 --> 01:37:22,021
I love you.
1388
01:37:24,895 --> 01:37:26,025
Are you thinking that...
1389
01:37:26,506 --> 01:37:27,991
I disappeared...
1390
01:37:28,612 --> 01:37:30,196
because I've given up...
1391
01:37:30,600 --> 01:37:32,086
and cut off all ties with you?
1392
01:37:33,729 --> 01:37:36,621
I know that you do love me.
1393
01:37:38,597 --> 01:37:40,300
So I've to disappear for while...
1394
01:37:41,298 --> 01:37:43,337
to make you miss me.
1395
01:37:45,365 --> 01:37:46,602
What are you saying?
1396
01:37:48,080 --> 01:37:50,040
I said this because...
1397
01:37:51,176 --> 01:37:53,022
I know in this world,
1398
01:37:53,600 --> 01:37:56,231
no one loves you more than I do.
1399
01:37:57,680 --> 01:37:59,160
I'm willing to get hurt for you.
1400
01:38:00,175 --> 01:38:01,535
I'm willing to die for you.
1401
01:38:03,080 --> 01:38:06,311
And I'll never hurt you.
1402
01:38:07,661 --> 01:38:09,461
Are you sure?
1403
01:38:11,448 --> 01:38:12,489
Yes.
1404
01:38:15,622 --> 01:38:18,612
While I'm away,
1405
01:38:19,353 --> 01:38:21,004
I prepared this for you.
1406
01:38:38,208 --> 01:38:40,080
From now on,
1407
01:38:43,016 --> 01:38:44,410
I'll take care of you...
1408
01:38:45,127 --> 01:38:47,174
and protect you forever.
1409
01:38:49,310 --> 01:38:50,812
Will you marry me...
1410
01:38:51,303 --> 01:38:52,211
Ked?
1411
01:40:05,954 --> 01:40:08,129
There's nothing that
Ked can't do, right?
1412
01:40:10,052 --> 01:40:10,917
Yes.
1413
01:40:11,815 --> 01:40:13,435
It looks like I've to give my best.
1414
01:40:18,677 --> 01:40:20,649
How can I let you watch this scene?
1415
01:40:20,888 --> 01:40:22,248
It's our privacy.
1416
01:40:31,059 --> 01:40:31,940
Yes!
1417
01:40:32,361 --> 01:40:35,836
Because if you watch it,
it'll cause chaos. Oh god!
1418
01:40:36,030 --> 01:40:37,834
There's nothing that Ked can't do!
1419
01:40:39,901 --> 01:40:41,907
Are you crazy?
1420
01:40:42,005 --> 01:40:43,622
I might get hurt if you continue.
1421
01:40:43,880 --> 01:40:45,400
Quit acting like you're weak!
1422
01:40:46,742 --> 01:40:48,834
You promised that you
won't hurt me again.
1423
01:40:48,946 --> 01:40:50,888
But I didn't.
1424
01:40:55,522 --> 01:40:56,720
Sly fox.
1425
01:40:57,491 --> 01:40:58,405
If I'm not,
1426
01:40:58,480 --> 01:41:01,407
how can I control an
Interpol police like you?
1427
01:41:02,689 --> 01:41:07,247
So this is another type
of love at Cupid Hut.
1428
01:41:07,485 --> 01:41:10,398
A tragedy that derives
from the fear of love.
1429
01:41:10,520 --> 01:41:14,286
I'm sure many of you
have been hurt by love.
1430
01:41:14,650 --> 01:41:17,790
That you're afraid to start anew.
1431
01:41:18,393 --> 01:41:19,561
Who isn't scared?
1432
01:41:20,045 --> 01:41:23,322
But never let love hurt you.
1433
01:41:24,120 --> 01:41:25,762
Because you aren't the
only one who're hurt.
1434
01:41:25,885 --> 01:41:26,957
Yes.
1435
01:41:27,060 --> 01:41:29,251
Love is mutual.
1436
01:41:29,350 --> 01:41:31,120
If you're hurt,
you're hurting your other half too.
1437
01:41:31,272 --> 01:41:35,570
Even though love
disappoints and hurts you.
1438
01:41:35,681 --> 01:41:37,251
But it doesn't mean that...
1439
01:41:37,400 --> 01:41:40,240
your ideal love doesn't exist.
1440
01:41:40,750 --> 01:41:44,265
As long as you've the patience
to overcome your fear,
1441
01:41:44,476 --> 01:41:48,443
you'll meet your true love one day.
1442
01:42:09,568 --> 01:42:12,250
What are you waiting for?
We've to celebrate.
1443
01:42:21,654 --> 01:42:24,832
Four of my eight Cupids
have already been taken.
1444
01:42:24,949 --> 01:42:27,844
Their lives become more
exciting because of love.
1445
01:42:28,270 --> 01:42:30,766
Except for Varalee, my sassy girl...
1446
01:42:30,853 --> 01:42:33,126
who never believes in my love policy.
1447
01:42:33,207 --> 01:42:35,602
You'll receive 1 million
baht for having a boyfriend.
1448
01:42:35,816 --> 01:42:37,536
She hasn't found her way yet.
1449
01:42:37,617 --> 01:42:40,895
She's in shock. Shock, shock, shock...
1450
01:42:41,044 --> 01:42:42,696
Those who are in a relationship...
1451
01:42:42,799 --> 01:42:44,580
are performing well at work.
1452
01:42:44,810 --> 01:42:48,028
And I believe it's not
just these four ladies.
1453
01:42:48,163 --> 01:42:51,980
The fifth one is coming along.
1454
01:42:54,805 --> 01:42:55,751
No.
1455
01:42:56,284 --> 01:42:57,454
This isn't over yet.
1456
01:42:57,640 --> 01:43:00,640
A perfect love doesn't exist.
1457
01:43:00,708 --> 01:43:04,421
These four ladies are just in luck.
1458
01:43:04,502 --> 01:43:06,249
This means that...
1459
01:43:06,330 --> 01:43:08,245
the story is to be continued.
1460
01:43:08,479 --> 01:43:10,108
Aoy...
1461
01:43:10,376 --> 01:43:11,872
or Nantisa?
1462
01:43:12,052 --> 01:43:15,373
The one who's looking for a husband.
Let me say it.
1463
01:43:15,470 --> 01:43:16,789
No way.
1464
01:43:16,875 --> 01:43:19,540
Women like us need
to be extra careful.
1465
01:43:19,671 --> 01:43:21,081
Don't fall for man's words.
1466
01:43:21,237 --> 01:43:26,331
Because some men are
wolves in sheep's clothing.
1467
01:43:26,434 --> 01:43:27,653
Mim?
1468
01:43:27,870 --> 01:43:30,123
Such a stingy girl like her...
1469
01:43:30,204 --> 01:43:33,331
will never share her fortune with him.
1470
01:43:33,488 --> 01:43:34,497
A boyfriend?
1471
01:43:34,665 --> 01:43:37,195
No way. It's such a waste of money.
1472
01:43:37,303 --> 01:43:38,769
Why did you take me here?
1473
01:43:38,850 --> 01:43:42,223
I might let you compete next year
and win the great prize money.
1474
01:43:42,304 --> 01:43:44,081
Alright. I'll do it.
1475
01:43:44,471 --> 01:43:45,454
Prima?
1476
01:43:45,670 --> 01:43:46,658
This lady...
1477
01:43:46,830 --> 01:43:50,223
will become a nun eventually.
1478
01:43:50,342 --> 01:43:53,243
How can she find him? Impossible!
1479
01:43:53,324 --> 01:43:56,331
I'll devote my life to yoga,
1480
01:43:56,520 --> 01:43:58,748
integrity and virtue.
1481
01:44:07,339 --> 01:44:08,872
My dear smart boss,
1482
01:44:09,109 --> 01:44:12,494
your plan to help every woman
to find their husband...
1483
01:44:12,580 --> 01:44:14,783
might have to come to an end now...
1484
01:44:14,864 --> 01:44:18,282
because there's
nothing that we can do.
1485
01:44:18,483 --> 01:44:21,657
Mr. Peem, you'll receive...
1486
01:44:24,408 --> 01:44:25,934
a resignation letter from me.
1487
01:44:36,067 --> 01:44:38,546
Women like us need
to be extra careful.
1488
01:44:38,711 --> 01:44:40,093
Don't fall for man's words.
1489
01:44:40,213 --> 01:44:41,525
I've never had to ask.
1490
01:44:41,850 --> 01:44:43,623
They come to me willingly.
1491
01:44:43,709 --> 01:44:46,093
These men are telling you that...
1492
01:44:46,187 --> 01:44:47,251
they're perverts.
1493
01:44:47,320 --> 01:44:49,318
The more afraid you are,
the more they like it.
1494
01:44:50,725 --> 01:44:52,681
If you see a man and a snake,
1495
01:44:52,917 --> 01:44:54,282
please hit the man first.
1496
01:44:55,683 --> 01:44:57,723
I want you to be my assistant.
1497
01:44:57,868 --> 01:45:01,991
Find a way to get these
four ladies out of my life.
1498
01:45:05,814 --> 01:45:08,708
Don't mess with my Brother Utt!
1499
01:45:10,412 --> 01:45:12,711
Ruckchad Suetrong,
Lieutenant of the Navy.
1500
01:45:12,792 --> 01:45:14,323
It's obvious he's a fake police.
1501
01:45:16,475 --> 01:45:17,599
Among those ladies and I,
1502
01:45:17,680 --> 01:45:18,720
who will you choose?
1503
01:45:18,802 --> 01:45:20,720
Among those ladies and I,
1504
01:45:20,800 --> 01:45:23,822
I'll give my best to break
up you and the swindler.
1505
01:45:23,903 --> 01:45:26,206
I'll never let her
be my sister-in-law.
1506
01:45:26,452 --> 01:45:29,332
Bua will see through his true colour.
1507
01:45:33,524 --> 01:45:34,927
If I can't be happy,
1508
01:45:35,797 --> 01:45:37,382
you can't be too.
1509
01:45:38,036 --> 01:45:40,154
When a man gets what he wants,
1510
01:45:40,235 --> 01:45:41,900
he'll change from an angel to a devil.
1511
01:45:41,981 --> 01:45:43,042
From now on,
1512
01:45:43,264 --> 01:45:46,297
I won't cause you anymore troubles.
1513
01:45:48,437 --> 01:45:49,797
No matter what happens,
I will try my best...
1514
01:45:49,915 --> 01:45:52,390
to win the heart of your
mother and grandmother.
1515
01:45:52,512 --> 01:45:54,387
Whenever your sister breaks
up with her boyfriend...
1516
01:45:54,483 --> 01:45:57,565
at that day I will
seriously hit on her.
1517
01:45:57,644 --> 01:46:01,091
Are Charlie thinking of
you as just a sister?
1518
01:46:01,227 --> 01:46:03,229
I just want you to stop
biasing with the males.
1519
01:46:03,341 --> 01:46:07,716
Your life wouldn’t miss opportunity
to meet a good guy for real.
1520
01:46:09,000 --> 01:46:12,240
I promise I will show
you that how I love,
1521
01:46:12,796 --> 01:46:14,845
and I am always sincere with you.
1522
01:46:14,926 --> 01:46:17,566
Thank you for coming
to change my thought,
1523
01:46:17,960 --> 01:46:21,240
and let me know there is still
a good man in this world.
100030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.