All language subtitles for The.Cupids.Series.Challenging.of.Love.E07.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,320 --> 00:00:20,280 "The Cupids: Challenging of Love, episode 7" 2 00:00:20,360 --> 00:00:22,323 "The Cupid Humiliation" 3 00:02:30,529 --> 00:02:33,013 Rose told her friend everything about him. 4 00:02:33,109 --> 00:02:34,666 she confirmed that... 5 00:02:34,817 --> 00:02:37,065 he's the one that Rose goes on a vacation with. 6 00:02:37,200 --> 00:02:39,744 I'll take her back to you in one piece... 7 00:02:40,833 --> 00:02:42,710 even if I've to sacrifice my life. 8 00:02:43,016 --> 00:02:45,254 Penang, Malaysia? 9 00:02:45,341 --> 00:02:47,176 Penang. It's not far. 10 00:02:47,414 --> 00:02:50,258 Someone has seen him and given us some leads. 11 00:02:50,348 --> 00:02:52,101 I'm not on a mission this time. 12 00:02:52,302 --> 00:02:54,803 So I don't need anything from you... 13 00:02:54,884 --> 00:02:57,845 except your mouth. Tell me where Rose is. 14 00:02:57,926 --> 00:03:00,769 This goods is related to Daniel. 15 00:03:00,912 --> 00:03:03,724 If he finds out, he'll surely follow through. 16 00:03:03,805 --> 00:03:05,546 She'll be the bait... 17 00:03:06,080 --> 00:03:08,120 that will help you get your revenge on Daniel. 18 00:03:16,531 --> 00:03:17,888 Are you done making excuses? 19 00:03:17,969 --> 00:03:19,599 I went to sort out something for a customer. 20 00:03:19,680 --> 00:03:21,200 Why did everything turns out so chaotic? 21 00:03:21,277 --> 00:03:22,474 I'm sorry. 22 00:03:23,007 --> 00:03:25,097 If you want to punish me, 23 00:03:25,376 --> 00:03:26,312 I'll accept it. 24 00:03:26,400 --> 00:03:29,399 What will I get from punishing you now? 25 00:03:29,480 --> 00:03:31,240 I'll have to hold the auction regardless. 26 00:03:31,723 --> 00:03:32,708 Why? 27 00:03:32,828 --> 00:03:35,519 Because all of our customers are already here! 28 00:03:37,551 --> 00:03:39,514 I won't make any mistakes again. 29 00:03:40,720 --> 00:03:42,954 Jean and I have already prepared everything. 30 00:03:43,460 --> 00:03:44,906 Please trust us. 31 00:03:52,246 --> 00:03:53,417 Is it done, Jean? 32 00:04:12,657 --> 00:04:13,713 This? 33 00:04:14,158 --> 00:04:17,744 This is the premium goods that will gain us tremendous profits? 34 00:04:19,396 --> 00:04:21,659 You can check on her yourself, Noah. 35 00:04:22,156 --> 00:04:23,444 And you'll know... 36 00:04:23,737 --> 00:04:25,923 why we need to keep playing games with Daniel. 37 00:04:53,045 --> 00:04:55,000 Although she's a troublemaker, 38 00:04:57,102 --> 00:04:58,946 she's worth the time we've wasted. 39 00:05:00,689 --> 00:05:01,933 This goods... 40 00:05:02,378 --> 00:05:04,386 is our first prize. 41 00:05:05,466 --> 00:05:07,410 But she always causes us troubles, 42 00:05:08,600 --> 00:05:10,127 so we put her as a consolation prize. 43 00:05:12,920 --> 00:05:15,600 And now, she has finally become our goods. 44 00:05:16,714 --> 00:05:17,605 Alright. 45 00:05:18,590 --> 00:05:20,249 About the things I worried about, 46 00:05:20,559 --> 00:05:21,647 let's forget about it. 47 00:05:22,607 --> 00:05:25,647 Tomorrow, I'll hold a large auction. 48 00:05:26,800 --> 00:05:28,236 Prepare our men. 49 00:05:29,284 --> 00:05:30,689 Yes, Noah. 50 00:06:10,574 --> 00:06:11,453 Ked. 51 00:06:15,127 --> 00:06:16,047 Ked! 52 00:06:18,907 --> 00:06:19,995 Ked! 53 00:06:20,750 --> 00:06:22,357 Ked, wake up! Ked! 54 00:06:23,862 --> 00:06:25,740 Ked! Ked! 55 00:06:27,021 --> 00:06:27,909 Rose. 56 00:06:50,904 --> 00:06:52,339 What did they do to you? 57 00:06:52,840 --> 00:06:54,560 They didn't do anything to me. 58 00:06:56,292 --> 00:06:58,652 I am forced to be their goods. 59 00:07:00,160 --> 00:07:02,280 I'll be auctioned off tomorrow. 60 00:07:03,719 --> 00:07:04,821 Auction? 61 00:07:10,552 --> 00:07:13,710 You'll be auctioned off too. 62 00:07:16,818 --> 00:07:18,794 You've to go through this... 63 00:07:20,344 --> 00:07:22,121 because of me. 64 00:07:22,202 --> 00:07:23,355 I'm sorry. 65 00:07:24,006 --> 00:07:25,462 It's my fault. 66 00:07:25,552 --> 00:07:27,552 Please forgive me, Ked. 67 00:07:27,701 --> 00:07:29,480 I'm really sorry. 68 00:07:30,317 --> 00:07:33,073 That's alright. It's not your fault. 69 00:07:33,176 --> 00:07:34,329 It's not your fault. 70 00:07:34,410 --> 00:07:35,918 It's theirs. 71 00:07:37,640 --> 00:07:39,029 I'm sorry. 72 00:07:41,154 --> 00:07:43,194 It's my fault. 73 00:07:43,291 --> 00:07:45,333 Ked, I'm sorry. 74 00:07:45,490 --> 00:07:46,889 No, it's my fault. 75 00:07:47,740 --> 00:07:49,708 I didn't take good care of you. 76 00:07:49,800 --> 00:07:52,192 -It's not your fault. -I'm sorry. 77 00:08:20,864 --> 00:08:23,477 Where have you been? I was so worried about you. 78 00:08:23,946 --> 00:08:25,129 Where's Ked? 79 00:08:26,404 --> 00:08:27,735 I couldn't save her. 80 00:08:28,270 --> 00:08:29,690 Jean got her. 81 00:08:29,960 --> 00:08:31,645 What should we do? 82 00:08:32,040 --> 00:08:34,288 We've to find her... 83 00:08:34,867 --> 00:08:36,944 and wipe them out. 84 00:08:46,115 --> 00:08:47,557 Did he say anything? 85 00:08:47,988 --> 00:08:49,210 He's still unconscious. 86 00:08:49,870 --> 00:08:52,094 You hit him hard. 87 00:08:53,867 --> 00:08:56,168 Ruthless. But he's still alive. 88 00:08:56,782 --> 00:08:57,980 So... 89 00:08:58,752 --> 00:09:00,219 our business... 90 00:09:00,704 --> 00:09:02,066 isn't over yet. 91 00:09:14,604 --> 00:09:16,439 We won't be able to get out of here. 92 00:09:17,483 --> 00:09:19,631 There are many people guarding outside. 93 00:09:23,476 --> 00:09:25,145 Don't give up yet, Rose. 94 00:09:27,228 --> 00:09:30,611 We've tried but failed. 95 00:09:30,929 --> 00:09:33,129 As long as we're still alive, we can't give up. 96 00:09:33,210 --> 00:09:35,481 What can we both do? 97 00:09:35,617 --> 00:09:38,683 We're just two women. How can we fight them all? 98 00:09:38,786 --> 00:09:41,614 Even Daniel couldn't handle this alone. 99 00:09:41,695 --> 00:09:44,147 Actually, Daniel is able to settle them. 100 00:09:44,228 --> 00:09:46,278 He failed because of me. 101 00:09:47,082 --> 00:09:48,574 Just like you said, 102 00:09:49,028 --> 00:09:50,616 I was stupid. 103 00:09:51,324 --> 00:09:52,811 I was afraid of getting hurt. 104 00:09:53,175 --> 00:09:56,087 I didn't care how much pain I could cause others. 105 00:09:56,168 --> 00:09:57,402 That's not true, Ked. 106 00:09:57,592 --> 00:09:59,182 I said that... 107 00:10:00,200 --> 00:10:02,431 because of my bad attitude. 108 00:10:03,456 --> 00:10:04,879 But you're right. 109 00:10:05,240 --> 00:10:06,400 Now, 110 00:10:06,888 --> 00:10:09,258 let's try to think of a way out of here. 111 00:10:09,629 --> 00:10:11,000 There must be some ways. 112 00:10:13,737 --> 00:10:15,509 You both still thinking of running away? 113 00:10:16,662 --> 00:10:17,782 Haven't learned your lesson? 114 00:10:21,618 --> 00:10:24,463 The only way you'll get out of this place, my Cupid girl, 115 00:10:25,455 --> 00:10:28,084 is to be auctioned off. 116 00:10:42,458 --> 00:10:44,349 That's useless, Ked. 117 00:10:57,931 --> 00:10:59,525 Ked, I think... 118 00:11:00,279 --> 00:11:01,188 I... 119 00:11:24,640 --> 00:11:26,180 If you lie to me, 120 00:11:26,502 --> 00:11:27,771 you'll be screwed. 121 00:11:28,400 --> 00:11:30,360 You better kill me then. 122 00:11:31,160 --> 00:11:33,503 Because if Noah finds out that I betrayed him, 123 00:11:34,051 --> 00:11:36,295 I'll suffer more than this. 124 00:11:38,200 --> 00:11:41,160 You should be more afraid of us than him. 125 00:11:51,087 --> 00:11:52,667 Where are Ked and Rose? 126 00:11:52,986 --> 00:11:55,066 They'll be brought over in a moment. 127 00:11:56,763 --> 00:11:58,060 How can you be so sure? 128 00:11:58,665 --> 00:12:00,504 Can you stop spinning me around? 129 00:12:00,585 --> 00:12:01,785 I'm dizzy! 130 00:12:01,866 --> 00:12:03,787 I asked how can you be so sure? 131 00:12:05,209 --> 00:12:07,851 Noah has a branch here. 132 00:12:11,543 --> 00:12:13,871 Tell everyone to stand by. 133 00:12:19,749 --> 00:12:22,644 Everyone please stand by. The goods are arriving. 134 00:12:38,234 --> 00:12:40,439 Don't do anything stupid. 135 00:12:41,143 --> 00:12:42,178 Understand? 136 00:12:48,874 --> 00:12:50,045 We're ready, Dan. 137 00:12:50,751 --> 00:12:52,713 We're about to save them. 138 00:13:01,448 --> 00:13:03,239 I told you... 139 00:13:03,480 --> 00:13:05,973 I'll never betray Noah... 140 00:13:06,086 --> 00:13:08,197 because he's much more cold-blooded than you. 141 00:13:09,057 --> 00:13:09,938 Don't. 142 00:13:10,238 --> 00:13:11,130 Let me do it. 143 00:13:57,349 --> 00:13:58,514 Darn! 144 00:14:00,128 --> 00:14:01,824 I beat him hard. 145 00:14:02,018 --> 00:14:03,294 He won't be able to run far. 146 00:14:03,440 --> 00:14:04,791 He can't get away from us. 147 00:14:15,045 --> 00:14:15,994 Wait. 148 00:14:16,468 --> 00:14:17,668 I'm hurt. 149 00:14:18,662 --> 00:14:19,949 I can't go any further. 150 00:14:20,618 --> 00:14:21,966 Give me the gun. 151 00:14:22,840 --> 00:14:24,371 In case they followed me. 152 00:14:24,640 --> 00:14:26,598 Get the car and pick me up. 153 00:14:28,160 --> 00:14:29,388 Give it to me! 154 00:14:33,440 --> 00:14:35,120 Noah has a special prize... 155 00:14:35,920 --> 00:14:38,440 for your loyalty. 156 00:14:39,520 --> 00:14:41,120 Get ready to receive it. 157 00:14:41,628 --> 00:14:43,943 Don't! No! 158 00:14:53,835 --> 00:14:55,128 Daniel. 159 00:14:55,813 --> 00:14:57,577 We saved your life. 160 00:14:58,080 --> 00:14:59,972 You should thank us. 161 00:15:01,643 --> 00:15:03,843 Thanks to you, our backup are all dead. 162 00:15:05,120 --> 00:15:07,673 I've to shred you apart to get even. 163 00:15:07,754 --> 00:15:09,039 You deserve it! 164 00:15:10,411 --> 00:15:12,421 You're almost dead... 165 00:15:13,120 --> 00:15:14,920 but you still dare to lie to us. 166 00:15:16,120 --> 00:15:18,003 You're really fearless. 167 00:15:18,916 --> 00:15:21,476 That means our ruthlessness... 168 00:15:21,960 --> 00:15:24,080 isn't comparable to Noah's. 169 00:15:28,415 --> 00:15:29,735 You... 170 00:15:30,421 --> 00:15:32,000 don't know him... 171 00:15:32,680 --> 00:15:33,880 like I do. 172 00:15:34,880 --> 00:15:36,840 Especially on such an important day. 173 00:15:38,280 --> 00:15:40,716 He won't let you succeed. 174 00:15:41,483 --> 00:15:42,553 Thanks. 175 00:15:43,493 --> 00:15:45,023 The more important the day, 176 00:15:45,515 --> 00:15:47,159 the more I've to stop them. 177 00:15:47,419 --> 00:15:48,931 Only then can we stop them. 178 00:15:50,320 --> 00:15:53,142 Well, let me test my ruthlessness on you. 179 00:15:59,804 --> 00:16:00,762 What do you say? 180 00:16:01,760 --> 00:16:03,820 Am I as ruthless... 181 00:16:04,400 --> 00:16:07,000 as Noah? Are you afraid of me now? 182 00:16:08,827 --> 00:16:10,607 Stop dreaming that someone will come to your rescue. 183 00:16:11,649 --> 00:16:14,310 Can't you see he wants your life? 184 00:16:15,081 --> 00:16:16,160 Choose! 185 00:16:56,066 --> 00:16:56,970 Rose! 186 00:16:57,289 --> 00:16:58,264 Rose! 187 00:17:00,968 --> 00:17:02,552 Have you rested well? 188 00:17:02,973 --> 00:17:04,879 You should be ready to be auctioned off. 189 00:17:05,085 --> 00:17:06,230 Where's my sister? 190 00:17:06,611 --> 00:17:08,517 I asked where's my sister? 191 00:17:08,775 --> 00:17:10,162 Don't ask questions! 192 00:17:10,758 --> 00:17:13,347 If you're worried about your sister, 193 00:17:14,161 --> 00:17:16,868 then keep praying... 194 00:17:17,360 --> 00:17:21,346 that your sister will be taken by a decent customer. 195 00:17:21,815 --> 00:17:24,015 About those who like violence, 196 00:17:27,065 --> 00:17:29,585 if she ends up with them, 197 00:17:30,923 --> 00:17:34,972 you can't imagine how your sister's life would be. 198 00:17:36,301 --> 00:17:37,806 Same to you. 199 00:17:38,860 --> 00:17:40,334 Let me tell you. 200 00:17:40,600 --> 00:17:45,963 There's not a decent customers at the auction. 201 00:17:49,938 --> 00:17:51,818 I won't be your victim. 202 00:17:52,351 --> 00:17:55,131 I won't let my sister to be your victim too. 203 00:17:58,239 --> 00:17:59,516 You're all so horrible. 204 00:17:59,937 --> 00:18:02,199 Go to hell! Go to hell all of you! 205 00:18:02,280 --> 00:18:05,880 Bring my sister back! I said bring my sister back! 206 00:18:08,360 --> 00:18:10,877 Just like what Eva said. 207 00:18:11,654 --> 00:18:13,529 You're not only beautiful... 208 00:18:13,894 --> 00:18:15,208 but are also fierce. 209 00:18:15,404 --> 00:18:17,799 The fiercest among all the goods. 210 00:18:19,170 --> 00:18:20,478 I'm a human. 211 00:18:21,205 --> 00:18:22,772 Not a goods. 212 00:18:23,651 --> 00:18:25,291 It's you that's not a human. 213 00:18:25,570 --> 00:18:27,333 You're an animal! 214 00:18:27,782 --> 00:18:29,049 Shut up! 215 00:18:29,451 --> 00:18:30,805 That's okay, Eva. 216 00:18:32,646 --> 00:18:35,289 It's been a long time since I got an all-in-one package like her. 217 00:18:38,436 --> 00:18:40,355 Should I give her more drugs? 218 00:18:40,843 --> 00:18:42,294 So she can't cause any trouble. 219 00:18:43,122 --> 00:18:44,129 You don't have to. 220 00:18:44,776 --> 00:18:46,623 Many customers have requested for... 221 00:18:46,801 --> 00:18:49,103 spicy goods like her. 222 00:18:51,301 --> 00:18:53,393 At the auction, 223 00:18:54,604 --> 00:18:57,301 I'll set a high price on you. 224 00:18:58,012 --> 00:18:59,052 I guarantee that... 225 00:18:59,618 --> 00:19:01,472 everyone will be fighting over you. 226 00:19:05,918 --> 00:19:07,129 But... 227 00:19:10,431 --> 00:19:11,880 there's one flaw. 228 00:19:13,238 --> 00:19:14,653 How old is she? 229 00:19:15,039 --> 00:19:15,909 Twenty-seven. 230 00:19:16,120 --> 00:19:17,083 That's too old. 231 00:19:17,438 --> 00:19:19,472 Tell the customers she's only 23. 232 00:19:19,680 --> 00:19:22,359 She looks young. No one will know. 233 00:19:23,110 --> 00:19:24,061 Alright. 234 00:19:24,493 --> 00:19:26,464 I'll change her style. 235 00:19:26,958 --> 00:19:29,038 And get her ready for the auction. 236 00:19:31,058 --> 00:19:32,570 Philip video-calls you. 237 00:19:32,998 --> 00:19:33,878 Philip? 238 00:19:34,775 --> 00:19:35,855 He's still alive? 239 00:19:39,392 --> 00:19:41,762 I've always been loyal to you. 240 00:19:42,851 --> 00:19:45,547 But this is how you repay me, Noah? 241 00:19:46,359 --> 00:19:48,912 It's useless to talk to me when you're angry. 242 00:19:49,202 --> 00:19:50,691 Let's wait until you've calm down. 243 00:19:50,831 --> 00:19:53,783 We can talk then. 244 00:19:54,016 --> 00:19:55,479 I won't trust you anymore. 245 00:19:56,288 --> 00:19:58,638 But you've to hear me out. 246 00:19:59,560 --> 00:20:01,280 I've an offer. 247 00:20:07,616 --> 00:20:08,590 Yes. 248 00:20:09,027 --> 00:20:12,752 Daniel. It's difficult to kill off your mortal enemy, right? 249 00:20:13,441 --> 00:20:15,201 The men you've sent... 250 00:20:15,476 --> 00:20:18,386 are all dead! I'm the one who got him. 251 00:20:19,164 --> 00:20:21,209 I want to trade his life with money... 252 00:20:21,424 --> 00:20:22,567 and my life. 253 00:20:23,711 --> 00:20:24,782 Dan. 254 00:20:26,153 --> 00:20:27,755 It must be true... 255 00:20:28,100 --> 00:20:29,888 because we couldn't reach the men we sent. 256 00:20:30,739 --> 00:20:33,252 Let me get rid of him myself. 257 00:20:35,495 --> 00:20:36,386 No. 258 00:20:37,934 --> 00:20:40,214 It's more important to take care of our goods. 259 00:20:41,932 --> 00:20:43,233 Don't kill him. 260 00:20:43,823 --> 00:20:47,783 I'll obey you. You can do anything to me. But please don't kill him. 261 00:20:53,304 --> 00:20:54,189 Fine. 262 00:20:54,391 --> 00:20:55,632 I agreed to the deal. 263 00:20:56,107 --> 00:20:57,346 I'll transfer you the money. 264 00:20:59,020 --> 00:20:59,980 Jean, 265 00:21:01,224 --> 00:21:03,812 you said you want to kill him... 266 00:21:04,210 --> 00:21:05,386 but you've forgotten that... 267 00:21:05,926 --> 00:21:08,978 I'll be the one who'll kill him. 268 00:21:40,553 --> 00:21:41,833 That's cunning. 269 00:21:42,305 --> 00:21:45,476 No wonder you tricked those ladies to become your victims. 270 00:21:47,731 --> 00:21:49,892 As we've agreed, 271 00:21:50,225 --> 00:21:51,847 I've told you everything. 272 00:21:52,750 --> 00:21:54,414 I know you don't want to help. 273 00:21:55,150 --> 00:21:56,512 Even if you did, 274 00:21:56,955 --> 00:21:59,664 you won't get away from both the police and those men. 275 00:22:01,370 --> 00:22:02,326 You! 276 00:22:03,663 --> 00:22:05,204 Let me tell you something, Philip. 277 00:22:05,318 --> 00:22:07,259 We're not the judge. 278 00:22:09,102 --> 00:22:10,971 Whether they'll reduce your sentence, 279 00:22:11,544 --> 00:22:12,702 we won't interfere with it. 280 00:22:16,306 --> 00:22:18,346 Because we won't put this on the record. 281 00:22:20,062 --> 00:22:21,530 You jerk, Daniel! 282 00:22:21,730 --> 00:22:23,081 You tricked me? 283 00:22:23,559 --> 00:22:24,747 Daniel! 284 00:22:31,759 --> 00:22:33,949 Hey. Is everything's ok? 285 00:22:34,092 --> 00:22:36,538 This is my boss, Noah. 286 00:22:36,618 --> 00:22:37,618 -Noah. -This is Jonny. 287 00:22:37,739 --> 00:22:39,637 -Nice to meet you. -Very nice to meet you. 288 00:22:39,726 --> 00:22:40,663 Everything is ok? 289 00:22:40,760 --> 00:22:42,600 -Everything is good, Jonny. -Ok. 290 00:23:06,754 --> 00:23:07,801 Found anything? 291 00:23:08,367 --> 00:23:09,714 As Louis said, 292 00:23:10,320 --> 00:23:12,169 these ladies are their auction goods. 293 00:23:12,679 --> 00:23:14,294 We now knew it's for the auction. 294 00:23:14,594 --> 00:23:18,464 My relative who's a bodyguard was called here for work. 295 00:23:19,115 --> 00:23:22,185 That means they've tight security at the auction. 296 00:23:22,683 --> 00:23:24,495 I've sent Rick the photos... 297 00:23:24,629 --> 00:23:26,699 that prove Noah is the boss of Black Orchid. 298 00:23:27,323 --> 00:23:28,789 Now, we've to wait for backup. 299 00:23:29,134 --> 00:23:30,379 I think we can't wait any longer. 300 00:23:30,755 --> 00:23:33,983 The auction will be over before Rick's men arrive. 301 00:23:35,245 --> 00:23:36,159 Frandin, 302 00:23:36,743 --> 00:23:39,061 can your relative get us in? 303 00:23:39,908 --> 00:23:42,677 Yes if it's just me. 304 00:23:42,884 --> 00:23:45,843 We'll expose ourselves if all three of us get in together. 305 00:23:48,559 --> 00:23:50,253 What should we do then? 306 00:23:52,778 --> 00:23:54,370 I saw a foreigner. 307 00:23:54,560 --> 00:23:56,165 He must be one of the big customers. 308 00:23:56,894 --> 00:23:58,787 I think he'll leave his room in 30 minutes. 309 00:23:58,868 --> 00:24:00,177 Then what are we waiting for? 310 00:24:00,698 --> 00:24:02,878 This guy will get us in. 311 00:24:09,549 --> 00:24:10,657 Daniel. 312 00:24:10,958 --> 00:24:12,422 I'm sorry. 313 00:24:12,768 --> 00:24:14,879 You were killed because of me. 314 00:24:14,960 --> 00:24:17,125 I hate myself. I'm so terrible. 315 00:24:17,973 --> 00:24:19,849 Stop whining! 316 00:24:20,522 --> 00:24:22,586 Please accept the truth. 317 00:24:23,075 --> 00:24:24,218 Get yourself changed. 318 00:24:24,905 --> 00:24:26,299 The auction is about to start. 319 00:24:26,695 --> 00:24:28,700 I'd rather die. 320 00:24:29,400 --> 00:24:30,315 Let go! 321 00:24:31,800 --> 00:24:34,120 Are you sure you want to fight? 322 00:24:46,615 --> 00:24:47,613 Rose. 323 00:24:50,467 --> 00:24:53,127 Your sister is ready to be auctioned off. 324 00:24:54,089 --> 00:24:55,281 Do you know? 325 00:24:55,836 --> 00:25:01,110 When the customers saw your sister's profile and video, 326 00:25:02,040 --> 00:25:03,947 what were their reaction? 327 00:25:06,293 --> 00:25:07,975 Think about it. 328 00:25:08,703 --> 00:25:10,543 A young, simple girl... 329 00:25:11,520 --> 00:25:14,723 awaiting to be ravished by the old men. 330 00:25:15,793 --> 00:25:17,160 What would happen? 331 00:25:21,976 --> 00:25:23,167 I beg you. 332 00:25:23,317 --> 00:25:25,134 Please don't hurt my sister. 333 00:25:25,335 --> 00:25:26,225 Please. 334 00:25:27,400 --> 00:25:29,400 Please. I'll do anything. 335 00:25:30,963 --> 00:25:33,161 The only way you can help your sister... 336 00:25:34,094 --> 00:25:36,126 is by helping her in her work. 337 00:25:37,113 --> 00:25:38,102 Understand? 338 00:25:40,286 --> 00:25:41,521 Get changed now. 339 00:25:58,800 --> 00:26:02,360 It's time for me to start to live my dream life. 340 00:26:05,905 --> 00:26:07,840 You're always so self-centred. 341 00:26:08,405 --> 00:26:10,280 You're so sure you're always right. 342 00:26:10,423 --> 00:26:12,394 You've never cared about others' feelings. 343 00:26:12,489 --> 00:26:13,369 Rose. 344 00:26:13,824 --> 00:26:15,348 I'll talk to your sister. 345 00:26:15,429 --> 00:26:16,480 Please don't. 346 00:26:17,018 --> 00:26:19,077 She will only break us up. 347 00:26:19,211 --> 00:26:21,258 I can't live the rest of my life... 348 00:26:21,555 --> 00:26:23,149 without you. 349 00:26:23,826 --> 00:26:25,386 I love you, Rose. 350 00:26:25,828 --> 00:26:27,259 I love you too. 351 00:26:41,416 --> 00:26:45,056 Your name has been sent to the Interpol's system. 352 00:26:45,851 --> 00:26:47,606 You should know that... 353 00:26:48,059 --> 00:26:51,807 you can't get away from us. 354 00:26:53,083 --> 00:26:54,581 If you're smart enough, 355 00:26:54,993 --> 00:26:56,743 you should do as I say. 356 00:26:57,538 --> 00:26:58,529 Otherwise, 357 00:26:59,062 --> 00:27:01,669 your face will appear all over the world. 358 00:27:02,248 --> 00:27:04,744 After Black Orchid is wiped out, 359 00:27:04,853 --> 00:27:07,173 it'll become the headline of US media tonight. 360 00:27:40,267 --> 00:27:41,228 How's everything? 361 00:27:41,378 --> 00:27:42,783 Everything's fine, boss. 362 00:27:42,910 --> 00:27:44,190 Have all our customers arrived? 363 00:27:44,421 --> 00:27:45,557 Almost. 364 00:27:45,993 --> 00:27:48,972 We're waiting for Mr. Safar. He said he'll be late. 365 00:27:49,147 --> 00:27:50,636 Don't bother about Safar. 366 00:27:50,767 --> 00:27:53,134 He came here for Rosarin and Karaked. 367 00:27:53,349 --> 00:27:55,060 They're both in the last slot. 368 00:27:55,296 --> 00:27:58,416 So tell Eva to start the show. 369 00:27:58,895 --> 00:27:59,810 Yes, boss. 370 00:28:30,899 --> 00:28:32,469 Welcome Mr. Safar. 371 00:28:32,685 --> 00:28:34,165 The auction has started. 372 00:28:34,800 --> 00:28:36,160 Who's this? 373 00:28:38,120 --> 00:28:39,840 Hudsom is my personal bodyguard. 374 00:28:39,920 --> 00:28:41,320 He's the only person I trust. 375 00:28:42,257 --> 00:28:43,227 Please. 376 00:28:46,642 --> 00:28:48,183 Please wear a mask. 377 00:28:50,928 --> 00:28:53,116 This way please. Someone's waiting for you. 378 00:29:07,541 --> 00:29:11,398 I guarantee that the goods we've today... 379 00:29:11,606 --> 00:29:13,863 are of the finest quality, 380 00:29:14,021 --> 00:29:19,821 specially prepared for Black Orchid's VIPs. 381 00:29:20,496 --> 00:29:22,758 Presenting our first goods. 382 00:29:48,556 --> 00:29:49,512 Rose. 383 00:29:49,918 --> 00:29:51,346 Rose. Rose. 384 00:29:51,440 --> 00:29:52,751 Can you hear me? 385 00:29:52,832 --> 00:29:54,053 Listen to me. 386 00:29:54,231 --> 00:29:55,616 You've to be strong. 387 00:29:55,891 --> 00:29:57,576 Someone will save us soon. 388 00:29:57,719 --> 00:29:59,156 I can't take it anymore. 389 00:29:59,674 --> 00:30:01,970 I won't let them hurt me. 390 00:30:02,422 --> 00:30:03,990 I'll kill myself. 391 00:30:04,297 --> 00:30:06,287 -No. -They can't do anything to me. 392 00:30:06,368 --> 00:30:07,239 Please don't. 393 00:30:07,320 --> 00:30:09,120 Don't say it, Rose. Don't say it anymore. 394 00:30:09,198 --> 00:30:11,956 Please don't say it. 395 00:30:12,607 --> 00:30:14,450 Listen to me. 396 00:30:14,537 --> 00:30:16,310 Trust me. 397 00:30:16,400 --> 00:30:17,920 Take that girl away. 398 00:30:18,984 --> 00:30:21,133 Please trust me. 399 00:30:22,078 --> 00:30:24,647 I'll protect you. 400 00:30:28,234 --> 00:30:29,279 No! 401 00:30:29,665 --> 00:30:30,849 No! 402 00:30:31,167 --> 00:30:32,275 No! 403 00:30:32,580 --> 00:30:34,372 Rose! Rose! 404 00:30:35,639 --> 00:30:36,755 Rose! 405 00:30:37,120 --> 00:30:39,454 Rose, hang in there! Rose! 406 00:30:39,747 --> 00:30:41,627 Rose, hang in there! 407 00:30:47,867 --> 00:30:48,885 Rose! 408 00:31:26,578 --> 00:31:27,891 Why are you still waiting there? 409 00:31:28,011 --> 00:31:29,357 The side door is clear. 410 00:31:30,773 --> 00:31:31,770 Alright. 411 00:31:32,382 --> 00:31:33,454 I'll head over. 412 00:31:33,535 --> 00:31:34,599 Come quickly. 413 00:31:35,092 --> 00:31:37,378 Any higher bid? 414 00:32:02,719 --> 00:32:03,751 Wait. 415 00:32:03,981 --> 00:32:04,912 Calm down. 416 00:32:05,235 --> 00:32:07,468 I just want to use the gent. 417 00:32:07,898 --> 00:32:09,436 Do you think I'll believe you? 418 00:32:18,704 --> 00:32:20,343 Didn't you say it's clear? 419 00:32:20,967 --> 00:32:22,339 It was clear earlier. 420 00:32:22,674 --> 00:32:24,065 I went upstairs just now. 421 00:32:24,192 --> 00:32:25,668 The ladies are kept there. 422 00:32:25,749 --> 00:32:27,876 I'll go over to help Dan. 423 00:32:33,226 --> 00:32:34,328 Alright. 424 00:32:34,980 --> 00:32:39,458 It's time for the premium goods you've been waiting for. 425 00:32:40,041 --> 00:32:42,416 Our delicate rose. 426 00:32:42,519 --> 00:32:43,391 Rose! 427 00:32:57,005 --> 00:32:57,899 Win, 428 00:32:58,434 --> 00:33:00,068 Rose is being auctioned off. 429 00:33:00,388 --> 00:33:02,120 Get Frandin to proceed with our plan. 430 00:33:02,375 --> 00:33:03,840 Ah, you! 431 00:33:04,297 --> 00:33:05,472 Mr. K. 432 00:33:05,902 --> 00:33:08,220 Anyone calling for higher bid than Mr. K? 433 00:33:08,729 --> 00:33:11,178 Ah, Mr. Yamamoto! 434 00:33:11,677 --> 00:33:13,281 Any higher bid? 435 00:33:14,658 --> 00:33:16,258 Oh! 436 00:33:16,591 --> 00:33:17,854 Mr. Tsm Chi? 437 00:33:18,080 --> 00:33:19,560 You've to make an offer. 438 00:33:19,653 --> 00:33:21,493 Any higher bid? 439 00:33:26,455 --> 00:33:27,997 Mr. Safar! 440 00:33:32,193 --> 00:33:33,668 Mr. Safar. 441 00:33:33,749 --> 00:33:36,008 Mr. Safar. Calling 1? 442 00:33:37,360 --> 00:33:39,556 Mr. Safar. Calling 2? 443 00:33:41,662 --> 00:33:43,590 Mr. Safar. Calling 3? 444 00:33:44,288 --> 00:33:45,448 Nobody else? 445 00:33:46,049 --> 00:33:46,977 No? 446 00:33:48,114 --> 00:33:50,519 Okay. Mr. Safar, Rose is yours. 447 00:34:01,125 --> 00:34:02,024 Come here. 448 00:34:06,885 --> 00:34:07,796 Let go. 449 00:34:08,421 --> 00:34:09,472 Let go. 450 00:34:10,029 --> 00:34:11,592 You got Rose? 451 00:34:12,183 --> 00:34:13,071 Okay. 452 00:34:16,737 --> 00:34:17,646 Let go. 453 00:34:18,111 --> 00:34:19,101 Let go. 454 00:34:27,656 --> 00:34:29,721 I've done my job. May I leave now? 455 00:34:33,640 --> 00:34:35,799 Don't get close! Don't get close! 456 00:34:35,880 --> 00:34:36,959 -Don't get close! -Rose. 457 00:34:37,040 --> 00:34:38,640 -I beg you. -Rose. 458 00:34:38,714 --> 00:34:39,972 Don't get close! 459 00:34:40,040 --> 00:34:41,385 Rose, it's me. 460 00:34:43,714 --> 00:34:44,586 Dan. 461 00:34:50,162 --> 00:34:51,162 Win. 462 00:34:54,988 --> 00:34:56,490 Take Rose out of here. 463 00:34:56,571 --> 00:34:57,971 I'll save Ked. 464 00:34:58,831 --> 00:35:00,771 Get the stuff from Frandin. 465 00:35:01,718 --> 00:35:03,078 Let's go, Rose. 466 00:35:14,093 --> 00:35:16,048 Give me the stuff Mr. Win gave you. 467 00:35:23,413 --> 00:35:24,770 Just what I need. 468 00:35:30,294 --> 00:35:33,882 Thank you everyone for your bids. 469 00:35:34,130 --> 00:35:35,361 As I've mentioned, 470 00:35:35,672 --> 00:35:38,826 we still have 1 last goods. 471 00:35:38,907 --> 00:35:42,585 It's the premium grade goods you've been waiting for. 472 00:35:44,615 --> 00:35:46,051 Let's meet her! 473 00:36:02,431 --> 00:36:03,951 Don't panicked. 474 00:36:04,536 --> 00:36:06,452 There's a bodyguard besides her... 475 00:36:06,927 --> 00:36:10,216 because she's a wild horse. 476 00:36:11,948 --> 00:36:15,439 She's the best for those who like some violence. 477 00:36:15,520 --> 00:36:19,791 If you like violence, she's your perfect match. 478 00:36:21,137 --> 00:36:22,617 Let's start the bid. 479 00:36:23,451 --> 00:36:25,319 Oh! Mr. Gray. 480 00:36:25,400 --> 00:36:26,480 You first? 481 00:36:28,844 --> 00:36:30,271 Boss! There's a problem. 482 00:36:41,791 --> 00:36:42,981 Anybody else? 483 00:36:43,328 --> 00:36:44,419 Yamamoto? 484 00:36:45,253 --> 00:36:48,173 I'm sure he disguised as Mr. Safar. 485 00:36:48,383 --> 00:36:50,721 He had rescued Rosarin. 486 00:36:51,156 --> 00:36:52,032 What? 487 00:36:52,113 --> 00:36:54,897 If his goal is to save Rosarin, 488 00:36:55,112 --> 00:36:56,674 it couldn't be anyone else... 489 00:36:57,138 --> 00:36:58,416 except for Daniel. 490 00:36:58,497 --> 00:36:59,487 Daniel? 491 00:36:59,568 --> 00:37:00,649 But he's already dead. 492 00:37:00,730 --> 00:37:02,867 I saw Louis killed him. 493 00:37:02,970 --> 00:37:04,814 I contacted Philip... 494 00:37:05,036 --> 00:37:06,586 but he didn't answer the call. 495 00:37:06,800 --> 00:37:09,600 I'm sure he was forced to betray us. 496 00:37:10,439 --> 00:37:12,670 But right now, Karaked is still in the auction hall. 497 00:37:12,751 --> 00:37:15,511 I think we should stop the auction right now. 498 00:37:17,560 --> 00:37:20,299 Mr. Grey, are you still bidding for her? 499 00:37:21,097 --> 00:37:22,164 Good! 500 00:37:32,820 --> 00:37:34,948 It might be a blackout. 501 00:37:35,312 --> 00:37:36,912 We'll take care of it. 502 00:37:43,380 --> 00:37:44,881 Someone took the goods away. 503 00:37:45,480 --> 00:37:46,852 Don't let him get away! 504 00:37:49,881 --> 00:37:51,054 Daniel! 505 00:37:52,810 --> 00:37:53,799 Wait. 506 00:37:53,880 --> 00:37:55,207 Wait. 507 00:37:55,831 --> 00:37:56,845 You... 508 00:37:58,040 --> 00:37:58,913 Yes. 509 00:37:59,440 --> 00:38:00,394 It's me. 510 00:38:00,651 --> 00:38:02,102 I thought you were dead. 511 00:38:02,183 --> 00:38:03,147 It's a long story. 512 00:38:03,338 --> 00:38:04,837 I've no time to explain. 513 00:38:05,194 --> 00:38:06,576 I've saved Rose. 514 00:38:06,657 --> 00:38:08,874 Win is getting her out of here. 515 00:38:09,063 --> 00:38:10,462 Now, it's only you and me. 516 00:38:11,456 --> 00:38:12,938 My sister is safe, right? 517 00:38:13,185 --> 00:38:14,338 Thank you. 518 00:38:15,595 --> 00:38:17,025 You can thank me later. 519 00:38:17,144 --> 00:38:19,136 They already know I'm here. 520 00:38:19,217 --> 00:38:21,132 I've to take you out of here. 521 00:38:21,240 --> 00:38:22,120 But... 522 00:38:22,211 --> 00:38:23,571 I can't do it alone. 523 00:38:26,080 --> 00:38:27,068 Are you ready? 524 00:38:28,096 --> 00:38:29,839 I won't die here. 525 00:38:44,955 --> 00:38:46,221 You should be a police. 526 00:38:46,302 --> 00:38:47,522 I'm sure you'll do great. 527 00:38:47,689 --> 00:38:49,912 It ran out of bullet. Take it back. 528 00:38:54,503 --> 00:38:55,424 Wait. 529 00:38:55,705 --> 00:38:57,315 I've something to tell you. 530 00:38:57,934 --> 00:38:59,133 Let's talk later. 531 00:38:59,214 --> 00:39:01,397 If you can't make it, how will I talk to you then? 532 00:39:01,565 --> 00:39:03,732 It's important. I've to explain to you clearly. 533 00:39:04,711 --> 00:39:06,293 There's nothing to explain about. 534 00:39:06,538 --> 00:39:08,143 I understand everything you said. 535 00:39:08,270 --> 00:39:09,795 Let's go. Hurry! 536 00:39:09,876 --> 00:39:10,946 -Let's go. -But... 537 00:39:11,781 --> 00:39:14,741 Fine! If you understand everything, I'll follow you. 538 00:39:18,870 --> 00:39:19,906 Okay. 539 00:39:20,380 --> 00:39:22,174 I've something to tell you too. 540 00:39:22,255 --> 00:39:23,393 Actually, 541 00:39:23,702 --> 00:39:24,804 I want to... 542 00:39:29,734 --> 00:39:30,707 Ked! 543 00:39:34,412 --> 00:39:35,292 Ked! 544 00:39:37,688 --> 00:39:38,622 Ked! 545 00:39:47,000 --> 00:39:49,452 I didn't shoot him as you requested. 546 00:39:50,143 --> 00:39:53,019 I'll show you that a man like Daniel, 547 00:39:53,755 --> 00:39:55,507 even if he's alive, 548 00:39:56,714 --> 00:39:58,518 he still can't save you. 549 00:40:03,315 --> 00:40:04,316 Ked! 550 00:40:16,136 --> 00:40:18,602 "Are you trying to steal my goods?" 551 00:40:19,594 --> 00:40:20,728 "Dream on." 552 00:40:21,650 --> 00:40:22,591 You jerk! 553 00:40:22,896 --> 00:40:25,084 I'll sent you to hell! 554 00:40:46,209 --> 00:40:47,320 How are our customers? 555 00:40:47,560 --> 00:40:49,600 Nobody can leave the place... 556 00:40:50,116 --> 00:40:52,725 because the Interpol has surrounded every exit. 557 00:40:53,122 --> 00:40:54,270 Soon, 558 00:40:54,720 --> 00:40:56,264 they'll reach here. 559 00:40:57,187 --> 00:40:59,467 Jean caught that woman. 560 00:40:59,911 --> 00:41:00,974 You mean Karaked? 561 00:41:01,055 --> 00:41:01,973 Yes. 562 00:41:04,655 --> 00:41:05,821 That means... 563 00:41:06,080 --> 00:41:08,441 Daniel is here to rescue her. 564 00:41:10,305 --> 00:41:11,532 Just like what I've thought. 565 00:41:12,632 --> 00:41:14,058 Tell Jean to kill him off... 566 00:41:14,139 --> 00:41:15,449 and bury him here. 567 00:41:16,189 --> 00:41:17,677 Eva and I... 568 00:41:18,453 --> 00:41:20,653 will wait for the good news at Acapulco. 569 00:41:23,261 --> 00:41:24,126 Get the car. 570 00:41:32,753 --> 00:41:34,065 Acapulco. 571 00:41:35,285 --> 00:41:37,322 Our little paradise. 572 00:41:39,235 --> 00:41:41,356 We'll make it, my dear Eva. 573 00:41:53,185 --> 00:41:54,863 Are you getting the car for your boss? 574 00:42:24,301 --> 00:42:25,554 I knew that... 575 00:42:25,824 --> 00:42:27,144 you'll be here. 576 00:42:48,259 --> 00:42:49,151 Wait. 577 00:42:49,680 --> 00:42:50,873 Is that a gunshot? 578 00:42:52,850 --> 00:42:54,100 I didn't hear anything. 579 00:42:54,453 --> 00:42:55,832 I think it's just the waves. 580 00:43:41,792 --> 00:43:42,722 Ked! 581 00:43:46,087 --> 00:43:46,986 Don't be scared. 582 00:43:47,067 --> 00:43:48,119 You're safe now. 583 00:43:50,749 --> 00:43:51,788 Are you hurt? 584 00:43:52,320 --> 00:43:53,185 No. 585 00:44:02,494 --> 00:44:04,253 I was scared to death. 586 00:44:09,126 --> 00:44:10,276 I'm sorry... 587 00:44:10,502 --> 00:44:12,230 for letting them to take you away again. 588 00:44:13,869 --> 00:44:15,269 Let's go. Quick. 589 00:44:16,760 --> 00:44:18,280 -Come on. -Wait. 590 00:44:18,683 --> 00:44:20,510 I wanted to tell you that... 591 00:44:28,982 --> 00:44:30,422 Want to kill me? 592 00:44:31,480 --> 00:44:33,427 It's not that easy, Daniel. 593 00:44:50,659 --> 00:44:51,552 Ked. 594 00:44:52,094 --> 00:44:52,983 Ked. 595 00:44:53,064 --> 00:44:53,932 Ked. 596 00:44:54,167 --> 00:44:55,036 Ked. 597 00:44:57,757 --> 00:44:58,734 I... 598 00:45:06,486 --> 00:45:07,372 Ked. 599 00:45:08,480 --> 00:45:10,280 Ked, Ked, please. 600 00:45:10,377 --> 00:45:12,359 Ked. Don't go. 601 00:45:12,440 --> 00:45:13,880 Ked. Don't leave me please. 602 00:45:13,965 --> 00:45:14,953 Ked. 603 00:45:17,800 --> 00:45:18,719 Ked. 604 00:45:19,227 --> 00:45:20,205 Ked. 605 00:45:20,470 --> 00:45:21,428 Ked. 606 00:45:22,601 --> 00:45:23,548 Ked. 607 00:45:23,850 --> 00:45:24,821 Ked. 608 00:45:25,153 --> 00:45:26,502 Ked. Stay with me. 609 00:45:26,622 --> 00:45:27,752 Ked. 610 00:45:58,090 --> 00:45:59,136 Dan. 611 00:45:59,933 --> 00:46:01,133 How's Ked? 612 00:46:02,019 --> 00:46:03,590 The doctor is saving her. 613 00:46:09,412 --> 00:46:11,568 Please don't let anything happen to Sister Ked. 614 00:46:13,730 --> 00:46:15,529 Ked ended up like this... 615 00:46:15,809 --> 00:46:17,460 because of me. 616 00:46:17,684 --> 00:46:19,163 Don't blame yourself. 617 00:46:19,951 --> 00:46:22,468 It's me who got her shot. 618 00:46:22,549 --> 00:46:24,024 You've done your best. 619 00:46:25,108 --> 00:46:27,091 If you didn't risk your life, 620 00:46:27,877 --> 00:46:30,007 we might not be able to rescue any of them. 621 00:46:34,772 --> 00:46:35,895 Doctor. 622 00:46:36,864 --> 00:46:38,080 How's my sister? 623 00:46:38,437 --> 00:46:39,827 She's fine now. 624 00:46:40,399 --> 00:46:41,831 Thank you, doctor. 625 00:46:43,300 --> 00:46:44,301 Thank you. 626 00:46:44,706 --> 00:46:48,279 I'd like to speak to the patient's family about her condition... 627 00:46:48,360 --> 00:46:51,696 and admission matters. 628 00:46:52,030 --> 00:46:53,334 I'm her sister. 629 00:46:53,492 --> 00:46:55,279 We only have each other. 630 00:46:55,360 --> 00:46:56,559 Come this way, please. 631 00:47:04,277 --> 00:47:05,784 You can breathe a sigh of relief now, Dan. 632 00:47:06,572 --> 00:47:07,921 What we can do now... 633 00:47:08,469 --> 00:47:09,947 is to wait for Ked to wake up. 634 00:47:10,455 --> 00:47:12,055 Everything will end perfectly. 635 00:47:12,486 --> 00:47:13,373 Finally, 636 00:47:14,294 --> 00:47:15,894 it's over. 637 00:47:35,370 --> 00:47:37,771 Ked is safe, Proud. 638 00:47:38,480 --> 00:47:40,320 The doctor has checked everything. 639 00:47:40,406 --> 00:47:42,838 There's nothing to worry about. 640 00:47:43,323 --> 00:47:47,563 We're waiting for the doctor to allow her board the flight. 641 00:47:49,723 --> 00:47:50,633 Proud. 642 00:47:51,118 --> 00:47:52,705 Ked's waking up. 643 00:47:53,334 --> 00:47:54,734 I got to go now. 644 00:47:55,637 --> 00:47:57,982 I'll get Ked to call you. 645 00:47:58,235 --> 00:47:59,111 Okay. 646 00:48:01,509 --> 00:48:02,377 Rose. 647 00:48:05,000 --> 00:48:06,320 Don't move. 648 00:48:09,808 --> 00:48:12,074 You've been sleeping for 2 days. 649 00:48:13,691 --> 00:48:14,991 You're safe now. 650 00:48:15,357 --> 00:48:16,645 I'll get the doctor. 651 00:48:17,735 --> 00:48:18,767 Wait, Rose. 652 00:48:19,557 --> 00:48:21,000 You're safe, right? 653 00:48:23,094 --> 00:48:24,741 Yes. 654 00:48:25,949 --> 00:48:27,569 They didn't do anything to me. 655 00:48:29,754 --> 00:48:31,136 Black Orchid... 656 00:48:31,413 --> 00:48:33,265 has been wiped out. 657 00:48:34,444 --> 00:48:35,769 Thanks to you, 658 00:48:37,720 --> 00:48:39,598 you've always been there for me. 659 00:48:40,659 --> 00:48:41,760 Thank you. 660 00:48:43,925 --> 00:48:45,965 That's my duty. 661 00:48:46,938 --> 00:48:49,164 If I can't protect you, 662 00:48:49,581 --> 00:48:51,981 our parents' would be disappointed in me. 663 00:48:53,517 --> 00:48:55,806 You've done your best. 664 00:48:58,152 --> 00:48:59,832 Mum and dad must be proud of you. 665 00:49:01,842 --> 00:49:03,153 I'm too. 666 00:49:06,624 --> 00:49:08,714 You're my best sister. 667 00:49:10,900 --> 00:49:12,066 From now on, 668 00:49:13,516 --> 00:49:14,983 I won't be stubborn anymore. 669 00:49:15,477 --> 00:49:17,463 I'll listen to everything you say. 670 00:49:19,248 --> 00:49:20,704 I'm sorry. 671 00:49:23,159 --> 00:49:24,247 I'm sorry. 672 00:49:26,874 --> 00:49:27,997 It's fine. 673 00:49:29,480 --> 00:49:31,716 It's over now. 674 00:49:32,710 --> 00:49:34,036 Your experiences... 675 00:49:34,575 --> 00:49:36,967 will help you grow. 676 00:49:47,019 --> 00:49:48,361 How's Dan? 677 00:49:50,905 --> 00:49:52,299 Dan, he... 678 00:49:52,380 --> 00:49:53,271 Did... 679 00:49:53,352 --> 00:49:54,778 they hurt him? 680 00:49:56,146 --> 00:49:57,197 No. 681 00:49:57,413 --> 00:49:58,546 They didn't. 682 00:49:59,000 --> 00:50:00,844 He's safe. 683 00:50:01,840 --> 00:50:06,078 He brought you here in time to be saved. 684 00:50:08,954 --> 00:50:09,829 But... 685 00:50:12,917 --> 00:50:13,809 What's the matter? 686 00:50:15,045 --> 00:50:18,731 After he knew that you're safe, 687 00:50:20,444 --> 00:50:22,429 he didn't come to visit you since. 688 00:50:30,058 --> 00:50:32,563 You're here. I've been looking for you everywhere. 689 00:50:32,651 --> 00:50:33,907 Ked woke up. 690 00:50:36,370 --> 00:50:37,444 I knew. 691 00:50:37,902 --> 00:50:39,508 I just spoken with her doctor. 692 00:50:39,711 --> 00:50:40,711 You called her doctor? 693 00:50:43,000 --> 00:50:44,708 I think that's too much. 694 00:50:46,160 --> 00:50:47,640 What are you thinking? 695 00:50:49,648 --> 00:50:51,856 We were fooling around... 696 00:50:52,960 --> 00:50:54,606 and teasing each other. 697 00:50:55,726 --> 00:50:57,347 There's no clear commitment. 698 00:50:58,047 --> 00:50:59,969 It doesn't matter how happy we are being together, 699 00:51:00,239 --> 00:51:02,630 it'd finally come to an end. 700 00:51:04,367 --> 00:51:06,127 But that's not you and Ked. 701 00:51:07,460 --> 00:51:09,470 There's more to your relationship with her. 702 00:51:09,560 --> 00:51:12,505 But no one is willing to say it out. 703 00:51:15,440 --> 00:51:17,407 It doesn't matter who says it first. 704 00:51:18,248 --> 00:51:19,877 The only goal is... 705 00:51:20,726 --> 00:51:23,892 we'll go our separate ways after the mission is over. 706 00:51:27,149 --> 00:51:28,890 Why should I stay to extend the pain? 707 00:51:32,326 --> 00:51:35,038 Ked got injured due to my recklessness. 708 00:51:37,333 --> 00:51:38,836 I shouldn't stay here. 709 00:51:41,332 --> 00:51:42,911 It'll cause her even more pain. 710 00:51:48,538 --> 00:51:50,809 This is the summary of Black Orchid case. 711 00:51:51,216 --> 00:51:53,344 I want to send this report to the Thai police. 712 00:51:55,949 --> 00:51:57,665 Please take care of it for me. 713 00:52:00,480 --> 00:52:01,726 I got to go. 714 00:52:02,340 --> 00:52:03,419 I'll miss my flight. 715 00:52:04,617 --> 00:52:05,644 Your flight? 716 00:52:06,768 --> 00:52:07,909 Where are you going? 717 00:52:08,032 --> 00:52:09,282 Return to France. 718 00:52:11,681 --> 00:52:15,076 I still have a lot to report to the Interpol. 719 00:52:18,289 --> 00:52:20,681 Thank you for everything. 720 00:52:20,762 --> 00:52:22,860 Thank you for going through all the danger with me. 721 00:52:24,025 --> 00:52:26,324 You're the best partner I've ever met. 722 00:52:32,000 --> 00:52:37,049 You're the craziest policeman I've ever met. 723 00:52:40,645 --> 00:52:41,746 It's bad. 724 00:52:42,440 --> 00:52:44,643 I'm only good at catching criminals. 725 00:52:45,400 --> 00:52:46,769 I'm not good in love relationship. 726 00:52:48,227 --> 00:52:51,147 So I don't know how to convince you to change your mind. 727 00:52:52,400 --> 00:52:53,566 This is bad, right? 728 00:52:54,148 --> 00:52:55,577 You and Rose... 729 00:52:55,840 --> 00:52:58,429 have opened up to each other? 730 00:52:59,529 --> 00:53:01,616 I think you'll understand it more than I do. 731 00:53:16,123 --> 00:53:20,045 We've just dug into the human trafficking organisation... 732 00:53:20,126 --> 00:53:22,983 known as Black Orchid. 733 00:53:23,064 --> 00:53:25,249 Now, let's move on to the next scoop. 734 00:53:25,352 --> 00:53:29,188 It's so shocking! A famous actor posted a photo of kites on his IG. 735 00:53:29,269 --> 00:53:30,797 Let's have a look at the photo. 736 00:53:35,490 --> 00:53:37,778 What a relief. It's not that kind of photo. 737 00:53:37,859 --> 00:53:39,699 -Let's move on to the next scoop. -Stop. 738 00:53:40,867 --> 00:53:42,707 What's wrong, Cindy? 739 00:53:43,379 --> 00:53:47,426 We've to dig deep into the news... 740 00:53:47,589 --> 00:53:50,481 about the human trafficking organisation, Black Orchid. 741 00:53:50,647 --> 00:53:54,508 Why did you change topics so quickly? 742 00:53:55,452 --> 00:53:56,850 I forgot. 743 00:53:57,363 --> 00:53:59,011 You can't forget this. 744 00:53:59,214 --> 00:54:01,526 We must discuss this topic seriously... 745 00:54:01,677 --> 00:54:05,276 because it's such a scary thing for us women. 746 00:54:05,435 --> 00:54:06,847 We've to raise awareness... 747 00:54:06,928 --> 00:54:12,767 and educate all women so they won't be the victim of sex trafficking... 748 00:54:12,894 --> 00:54:14,817 or assault. 749 00:54:15,040 --> 00:54:18,007 Because they're inhuman. 750 00:54:18,448 --> 00:54:21,918 The victims are living in hell. 751 00:54:21,999 --> 00:54:25,779 Now, we'll give you the chance... 752 00:54:25,860 --> 00:54:28,484 to redeem yourself for your action. 753 00:54:28,585 --> 00:54:29,467 Go ahead. 754 00:54:29,618 --> 00:54:32,933 Please apologise to the society and take back your words. 755 00:54:35,667 --> 00:54:37,145 Dear viewers, 756 00:54:38,318 --> 00:54:41,415 Homer sometimes falls, the wisest man may nods. 757 00:54:41,590 --> 00:54:44,409 Homer sometimes nods, the wisest man may fall! 758 00:54:44,886 --> 00:54:45,824 Right. 759 00:54:46,413 --> 00:54:50,997 Regarding the accusation I made toward a matchmaking company, 760 00:54:51,078 --> 00:54:54,215 accusing them for being involved in human trafficking. 761 00:54:55,368 --> 00:54:56,963 I'm sorry. 762 00:54:57,648 --> 00:54:59,310 I'd like to take back my words... 763 00:54:59,634 --> 00:55:02,514 and I won't make any careless mistakes again. 764 00:55:08,621 --> 00:55:09,693 Hello! 765 00:55:09,811 --> 00:55:12,749 This is today's Thai programme. But you can't be prettier than I am. 766 00:55:12,830 --> 00:55:15,990 Today's Thai idiom is... 767 00:55:16,253 --> 00:55:19,129 Fine feathers make fine birds. 768 00:55:19,288 --> 00:55:22,387 If you lose a gold as big as your head, 769 00:55:22,522 --> 00:55:25,589 it's because there are fishes in the sea and gays at the bar. 770 00:55:25,720 --> 00:55:27,640 Where there's temptation, there'll be a freak. 771 00:55:27,739 --> 00:55:32,301 What goes around comes around. 772 00:55:32,501 --> 00:55:34,756 Thank you! 773 00:55:39,113 --> 00:55:40,594 Ah! Yes! 774 00:55:41,075 --> 00:55:43,445 That means Ked is safe now, right? 775 00:55:43,815 --> 00:55:44,710 Yes. 776 00:55:44,802 --> 00:55:47,231 After just few days, the doctor allowed her to take the flight... 777 00:55:47,312 --> 00:55:49,609 back to Thailand to recuperate. 778 00:55:49,711 --> 00:55:52,697 That's great. I can't help much. But I'm worried about her. 779 00:55:52,778 --> 00:55:54,971 When Ked has recovered, 780 00:55:55,058 --> 00:55:57,109 we're going to have so many things to talk about. 781 00:55:57,196 --> 00:55:59,228 Her life is like a James Bond movie. 782 00:55:59,309 --> 00:56:01,189 She got the action and romance scenes. 783 00:56:01,494 --> 00:56:03,967 We don't have to watch movies at the cinema anymore. 784 00:56:04,696 --> 00:56:06,966 I think you just want to save some money. 785 00:56:07,047 --> 00:56:09,452 You don't want to waste your money on movies. 786 00:56:09,533 --> 00:56:10,403 Stingy! 787 00:56:10,480 --> 00:56:11,400 You're on me again. 788 00:56:11,467 --> 00:56:14,156 The tickets are so expensive. 789 00:56:14,237 --> 00:56:15,725 Ah! Yeah! 790 00:56:17,225 --> 00:56:18,708 It's still the working hour. 791 00:56:19,131 --> 00:56:20,534 You already started planning for movies? 792 00:56:22,611 --> 00:56:25,331 No, boss. We're talking about Ked. 793 00:56:25,933 --> 00:56:26,825 Ked? 794 00:56:27,735 --> 00:56:28,971 Is she back from vacation? 795 00:56:38,348 --> 00:56:39,346 This look... 796 00:56:39,980 --> 00:56:42,780 tells me that... 797 00:56:43,117 --> 00:56:45,037 my employees didn't take me seriously, right? 798 00:56:49,420 --> 00:56:52,366 Alright, Mr. Thorn. I'll meet you this evening. 799 00:56:55,805 --> 00:56:57,469 Anyway, I’ve decided. 800 00:56:57,550 --> 00:56:58,900 Lee! 801 00:56:59,220 --> 00:57:00,332 Lee! 802 00:57:00,658 --> 00:57:04,066 I'm sorry. I had a slip of the tongue so boss knows now! 803 00:57:04,147 --> 00:57:06,150 Wait. Calm down, Mim. 804 00:57:06,308 --> 00:57:07,671 What does boss know about? 805 00:57:08,039 --> 00:57:10,076 Boss knows about Ked. 806 00:57:16,972 --> 00:57:18,616 Why didn't you tell me... 807 00:57:19,095 --> 00:57:20,587 about such serious matter? 808 00:57:22,537 --> 00:57:24,346 What if something happens to Ked? 809 00:57:24,843 --> 00:57:26,308 Do you know how much the damage is? 810 00:57:26,484 --> 00:57:28,827 You mean the damage to the company? 811 00:57:29,829 --> 00:57:31,894 It's obvious that I'm worried about Ked. 812 00:57:32,569 --> 00:57:35,209 I might be a Hitler in your eyes. 813 00:57:36,570 --> 00:57:37,933 But it's only about work. 814 00:57:38,405 --> 00:57:41,325 I'm concerned about my employees' lives. 815 00:57:43,752 --> 00:57:44,886 Yes, boss. 816 00:57:45,118 --> 00:57:46,436 I'm sorry. 817 00:57:47,255 --> 00:57:49,759 We just known about this... 818 00:57:49,840 --> 00:57:53,771 because Ked asked Proud and Noosa to keep it as a secret. 819 00:57:54,509 --> 00:57:56,606 Moreover, this is related... 820 00:57:56,687 --> 00:57:58,870 to the company's reputation. 821 00:57:58,951 --> 00:58:01,979 Ked wanted to take care of everything by herself like previously. 822 00:58:02,869 --> 00:58:04,418 You made me feel guilty... 823 00:58:05,011 --> 00:58:06,985 that I assigned such difficult task to Karaked. 824 00:58:07,509 --> 00:58:10,578 But if I'm not confident in her ability, 825 00:58:11,018 --> 00:58:12,062 I wouldn't have done that. 826 00:58:13,515 --> 00:58:14,399 Well, 827 00:58:14,539 --> 00:58:17,129 Ked has already solved the problems. 828 00:58:17,386 --> 00:58:22,505 Also, Fly High with Angie received a high rating last night... 829 00:58:22,586 --> 00:58:25,692 because they reported on Black Orchid live on their show. 830 00:58:25,773 --> 00:58:30,126 Angie also thanked Cupid Hut... 831 00:58:30,207 --> 00:58:33,503 for the information and for helping the victims. 832 00:58:34,175 --> 00:58:35,046 Really? 833 00:58:35,218 --> 00:58:37,265 Yes. Here's the link of the show. 834 00:58:47,187 --> 00:58:48,251 Lee. 835 00:58:48,671 --> 00:58:50,420 You're the best. 836 00:58:50,569 --> 00:58:53,574 When boss found out that we didn't take him seriously, 837 00:58:53,763 --> 00:58:56,578 I couldn't even imagine how he'll punish us. 838 00:58:57,275 --> 00:59:00,977 But I knew Lee could handle boss. 839 00:59:01,096 --> 00:59:04,378 I rushed to remind you so that you can solve the problem. 840 00:59:04,663 --> 00:59:05,658 Wait. 841 00:59:05,935 --> 00:59:08,234 Is it a reminder or an excuse? 842 00:59:08,382 --> 00:59:09,982 You're the one who slipped it out. 843 00:59:11,044 --> 00:59:12,998 Proud. You're so mean. 844 00:59:13,657 --> 00:59:15,942 Our boss might be a fuss... 845 00:59:16,023 --> 00:59:18,345 but he actually cares about us. 846 00:59:18,924 --> 00:59:19,928 Hey, Proud. 847 00:59:20,417 --> 00:59:23,046 Tell Ked that boss is really happy with her work. 848 00:59:23,127 --> 00:59:25,478 He allows her to take time off until she's fully recovered. 849 00:59:26,736 --> 00:59:28,234 Okay. 850 00:59:32,777 --> 00:59:34,492 We've finally come up with a name for the company. 851 00:59:35,506 --> 00:59:36,522 New Me. 852 00:59:36,887 --> 00:59:38,193 New me? 853 00:59:38,571 --> 00:59:40,526 It makes me want to start my work immediately. 854 00:59:40,669 --> 00:59:42,236 Can it be launched tomorrow? 855 00:59:43,060 --> 00:59:45,468 I saw your works at Cupid Hut. 856 00:59:45,650 --> 00:59:47,659 Before the customers go on their first date, 857 00:59:47,740 --> 00:59:50,034 they need to undergo a makeover and mindset change. 858 00:59:50,481 --> 00:59:52,032 I really like that. 859 00:59:53,007 --> 00:59:57,138 It's not just their appearance that changes, 860 00:59:57,305 --> 01:00:00,176 like someone, right? 861 01:00:00,627 --> 01:00:01,587 No. 862 01:00:02,176 --> 01:00:08,374 Whether it's outside in or inside out, 863 01:00:09,001 --> 01:00:10,670 it's still the same. 864 01:00:11,098 --> 01:00:12,218 It's very practical. 865 01:00:12,298 --> 01:00:14,234 It's similar customers. 866 01:00:14,419 --> 01:00:15,288 Right. 867 01:00:15,484 --> 01:00:17,502 I'll launch a course... 868 01:00:17,629 --> 01:00:21,316 to teach customers about appearance and personality. 869 01:00:21,840 --> 01:00:22,734 And you... 870 01:00:22,911 --> 01:00:26,282 will teach them how to socialise and communicate. 871 01:00:27,427 --> 01:00:31,718 The job you just described is my strength and passion. 872 01:00:31,922 --> 01:00:34,532 Well, have you tendered your resignation at Cupid Hut? 873 01:00:38,549 --> 01:00:40,168 Not yet. 874 01:00:40,659 --> 01:00:41,861 Or... 875 01:00:42,797 --> 01:00:43,797 you don't wish to leave your job? 876 01:00:44,992 --> 01:00:47,567 Of course not. I want to leave. 877 01:00:47,684 --> 01:00:49,282 Put it this way. 878 01:00:49,742 --> 01:00:51,982 I'll take care of it as soon as I can. 879 01:00:52,960 --> 01:00:54,880 Can you get it done by end of the month? 880 01:00:55,177 --> 01:00:56,567 End of the month? 881 01:00:56,758 --> 01:00:58,119 Yes, right. 882 01:01:00,860 --> 01:01:02,150 Sure. 883 01:01:02,280 --> 01:01:03,745 End of the month. 884 01:01:09,441 --> 01:01:11,663 It's time to make the decision. 885 01:01:11,862 --> 01:01:14,422 Be clear and achieve the goal. 886 01:01:17,762 --> 01:01:19,631 I've 3 darts. 887 01:01:20,736 --> 01:01:23,540 The one with the most darts... 888 01:01:24,088 --> 01:01:25,328 will win. 889 01:01:28,577 --> 01:01:30,937 May fate guide the way. 890 01:01:42,868 --> 01:01:45,007 One point for Mr. Thorn. 891 01:01:52,396 --> 01:01:53,400 Gosh! 892 01:01:54,163 --> 01:01:55,187 Mr. Peem gets 1 point too! 893 01:01:55,623 --> 01:01:56,974 It's the last dart. 894 01:01:57,061 --> 01:01:58,294 The dart of destiny. 895 01:01:58,523 --> 01:02:00,359 The final round. 896 01:02:11,946 --> 01:02:12,862 Mum! 897 01:02:13,000 --> 01:02:14,400 What's going on? 898 01:02:17,396 --> 01:02:18,440 Lee. 899 01:02:19,227 --> 01:02:20,879 You're highly educated. 900 01:02:21,118 --> 01:02:22,898 Is this what an intellect should do? 901 01:02:23,620 --> 01:02:24,870 Please don't do this. 902 01:02:36,857 --> 01:02:39,445 It won't work. You must think over it. 903 01:02:39,906 --> 01:02:41,711 How can you let fate decide for you? 904 01:02:42,496 --> 01:02:43,656 Try to think over it. 905 01:02:44,165 --> 01:02:47,788 Who's better for you? 906 01:02:50,196 --> 01:02:52,388 Tick-tock. Tick-tock. Tick-tock. 907 01:02:53,200 --> 01:02:54,311 Mr. Thorn... 908 01:02:55,447 --> 01:02:58,037 is kind and respects others. 909 01:02:58,806 --> 01:03:01,990 Mr. Thorn has a new office. 910 01:03:02,168 --> 01:03:03,576 This is good. 911 01:03:03,868 --> 01:03:05,695 Well, Mr. Thorn gets 1 point. 912 01:03:10,677 --> 01:03:12,141 What about Peem? 913 01:03:16,239 --> 01:03:17,589 Peem? 914 01:03:19,044 --> 01:03:21,999 -The good moments between us? -Yes, my dear. 915 01:03:33,729 --> 01:03:36,006 Get it fixed for me. It keeps restarting itself. 916 01:03:36,173 --> 01:03:37,041 Now. 917 01:03:37,600 --> 01:03:38,517 Yes. 918 01:03:39,939 --> 01:03:43,290 Alright, I'll check Peem's file for you. 919 01:03:43,360 --> 01:03:44,622 Hold on for a moment. 920 01:03:44,720 --> 01:03:45,694 Hello? 921 01:03:46,295 --> 01:03:47,420 Yes. 922 01:03:47,614 --> 01:03:49,454 Mr. Song is rushing me now. 923 01:03:50,815 --> 01:03:53,171 Get my phone fixed too. Don't lose any files in it. 924 01:03:53,309 --> 01:03:54,348 I need it this afternoon. 925 01:03:54,440 --> 01:03:55,680 Yes. 926 01:03:56,719 --> 01:03:57,986 Oh, one more thing. 927 01:03:58,131 --> 01:04:01,273 After you get my phone fixed, help me to choose... 928 01:04:01,444 --> 01:04:02,587 Choose what? 929 01:04:02,707 --> 01:04:05,473 What? Choose his underwear? 930 01:04:07,388 --> 01:04:08,279 Yes. 931 01:04:08,360 --> 01:04:11,720 Ben was on leave that time. 932 01:04:13,831 --> 01:04:17,263 I think there's nothing to be afraid of. 933 01:04:17,692 --> 01:04:19,921 Think on the bright side. 934 01:04:20,115 --> 01:04:23,595 He might have something good hidden somewhere. 935 01:04:24,029 --> 01:04:25,341 Think about it. 936 01:04:25,422 --> 01:04:28,348 Right? Right? 937 01:04:29,027 --> 01:04:30,252 Got it. 938 01:04:30,333 --> 01:04:32,877 This is the best. 939 01:04:37,035 --> 01:04:38,509 Boss, what's this? 940 01:04:40,567 --> 01:04:42,839 I don't know if it has expired. 941 01:04:42,950 --> 01:04:44,124 It's really expensive. 942 01:04:44,205 --> 01:04:46,059 This bottle of caviar costs 300,000 baht. 943 01:04:46,303 --> 01:04:48,378 It's such a waste if I discard it. Can you taste it for me? 944 01:04:48,550 --> 01:04:49,494 What? 945 01:04:51,300 --> 01:04:52,639 You want me to taste if it's expired? 946 01:04:52,720 --> 01:04:53,600 Mhm. 947 01:05:01,003 --> 01:05:02,919 It's not expired. It's edible. 948 01:05:03,000 --> 01:05:04,360 -Are you sure? -Yes. 949 01:05:04,806 --> 01:05:05,886 I trust you. 950 01:05:06,441 --> 01:05:07,321 Taste this too. 951 01:05:08,149 --> 01:05:11,279 This salad doesn't look fresh. 952 01:05:11,598 --> 01:05:12,813 I'm not sure how it tastes. 953 01:05:13,235 --> 01:05:14,409 And this bottle of milk too. 954 01:05:15,396 --> 01:05:17,822 I don't want to get diarrhoea. 955 01:05:21,807 --> 01:05:24,367 There are only bad memories between us. 956 01:05:26,985 --> 01:05:29,452 Why do I have to put up with this company? 957 01:05:50,600 --> 01:05:52,762 I let you into my life... 958 01:05:52,843 --> 01:05:54,463 because of your duty... 959 01:05:54,565 --> 01:05:58,307 and to protect the company's reputation. 960 01:05:58,521 --> 01:06:01,373 That's all. You've no rights to tell me what to do! 961 01:06:02,040 --> 01:06:03,194 What did you say? 962 01:06:04,337 --> 01:06:06,927 You don't want me to be in your life? 963 01:06:08,485 --> 01:06:10,677 Since you're at it, 964 01:06:11,153 --> 01:06:12,913 let it all out then. 965 01:06:13,291 --> 01:06:14,189 Wait! 966 01:06:14,475 --> 01:06:16,136 I've something to tell you. 967 01:06:16,660 --> 01:06:17,758 Let's talk after the mission is over. 968 01:06:17,840 --> 01:06:20,280 If you can't make it, how will I talk to you then? 969 01:06:20,370 --> 01:06:22,578 It's very important. I must tell you. 970 01:06:53,008 --> 01:06:54,032 Rose? 971 01:06:55,908 --> 01:06:59,634 Why didn't you tell me you already discharged? 972 01:06:59,761 --> 01:07:00,849 I can pick you up. 973 01:07:01,827 --> 01:07:03,359 I don't want to trouble you. 974 01:07:03,440 --> 01:07:05,276 It's not far. I can come back on my own. 975 01:07:07,206 --> 01:07:08,117 Well, 976 01:07:09,096 --> 01:07:11,058 what are you doing here? 977 01:07:11,262 --> 01:07:12,554 Why didn't you stay in your room? 978 01:07:14,437 --> 01:07:19,121 I'm here to relax. 979 01:07:21,818 --> 01:07:25,502 Are you really relaxing... 980 01:07:25,980 --> 01:07:28,164 or thinking of someone? 981 01:07:32,892 --> 01:07:35,035 I'm just kidding. 982 01:07:36,320 --> 01:07:37,327 I'm sorry. 983 01:07:43,837 --> 01:07:44,706 Ked, 984 01:07:45,651 --> 01:07:46,875 I'd like to... 985 01:07:47,400 --> 01:07:49,790 write about our experiences... 986 01:07:50,419 --> 01:07:52,024 and share it on the Internet. 987 01:07:52,460 --> 01:07:55,255 What do you think? 988 01:07:56,712 --> 01:07:59,077 I think it's good. 989 01:08:03,153 --> 01:08:04,036 Alright. 990 01:08:05,160 --> 01:08:06,160 Well, 991 01:08:07,500 --> 01:08:12,217 I'll write it as an example for other women... 992 01:08:15,421 --> 01:08:17,694 and remind them not to trust anything... 993 01:08:18,836 --> 01:08:20,593 or anyone so easily. 994 01:08:24,914 --> 01:08:26,653 We must be alert. 995 01:08:29,640 --> 01:08:31,691 We must listen to our close ones. 996 01:08:32,626 --> 01:08:34,346 Know it well who really care for us. 997 01:08:37,323 --> 01:08:38,633 Others... 998 01:08:38,984 --> 01:08:40,999 might not be as lucky as myself... 999 01:08:41,391 --> 01:08:45,071 for having such a wonderful sister. 1000 01:08:58,169 --> 01:08:59,064 I... 1001 01:09:01,254 --> 01:09:04,730 I almost die due to my stupidity. 1002 01:09:05,129 --> 01:09:07,723 But you pulled me out from it. 1003 01:09:09,500 --> 01:09:11,143 You still love me... 1004 01:09:13,080 --> 01:09:15,369 and forgive me. 1005 01:09:17,771 --> 01:09:19,294 I'm sorry. 1006 01:09:20,146 --> 01:09:21,643 I'm really sorry. 1007 01:09:27,409 --> 01:09:29,958 We only have each other. 1008 01:09:30,856 --> 01:09:32,781 If I don't love you, 1009 01:09:33,239 --> 01:09:35,160 if I don't care about you, 1010 01:09:35,297 --> 01:09:37,225 then who should I love? 1011 01:09:56,030 --> 01:09:57,143 Alright. 1012 01:10:00,555 --> 01:10:03,467 Didn't you say you're already a grown up? 1013 01:10:08,235 --> 01:10:10,319 I'm sorry. 1014 01:10:12,412 --> 01:10:15,252 I love you more than anyone else in the world. 1015 01:10:17,080 --> 01:10:19,560 I love you too. 1016 01:10:23,311 --> 01:10:24,250 Let me have a look. 1017 01:10:25,287 --> 01:10:28,808 You're a big girl now but still cry like a baby. 1018 01:10:29,203 --> 01:10:31,243 Didn't you say you're already a grown up? 1019 01:10:31,538 --> 01:10:33,690 I'm a grown up. 1020 01:10:36,545 --> 01:10:38,574 So stop crying. 1021 01:10:38,903 --> 01:10:41,491 Don't be so emotional. Okay? 1022 01:10:42,480 --> 01:10:44,840 You'll have to deal with this for a little while. 1023 01:10:45,333 --> 01:10:48,601 Because I'll be in this state for some time. 1024 01:10:51,404 --> 01:10:53,593 Whenever I thought about it, 1025 01:10:58,000 --> 01:10:58,868 I... 1026 01:10:59,879 --> 01:11:01,534 I feel guilty. 1027 01:11:01,760 --> 01:11:04,320 Stop feeling guilty. 1028 01:11:05,002 --> 01:11:07,528 If it makes you feel bad when you think about it, 1029 01:11:07,609 --> 01:11:09,655 then why don't you think about something else? 1030 01:11:10,755 --> 01:11:13,803 Think about those happy moments. 1031 01:11:14,346 --> 01:11:15,776 Like? 1032 01:11:16,125 --> 01:11:18,143 Like... 1033 01:11:21,886 --> 01:11:24,886 I'll get to my room so you can be alone with him. 1034 01:11:25,880 --> 01:11:26,771 Him? 1035 01:11:27,452 --> 01:11:28,416 Who? 1036 01:11:29,521 --> 01:11:31,281 He said he wants to meet you. 1037 01:11:31,427 --> 01:11:34,698 But he needs some time to calm down his nerve. 1038 01:11:35,853 --> 01:11:37,917 I think he's ready now. 1039 01:11:38,466 --> 01:11:40,071 Please go talk to him. 1040 01:11:43,240 --> 01:11:45,520 Wipe off your tears. 1041 01:11:54,010 --> 01:11:54,958 Ms. Rose. 1042 01:11:55,756 --> 01:11:57,262 Although I'm not good at words, 1043 01:11:57,662 --> 01:11:59,566 I'll love you with all my heart. 1044 01:12:01,491 --> 01:12:04,530 I brought these flowers... 1045 01:12:05,527 --> 01:12:06,407 for you. 1046 01:12:07,120 --> 01:12:11,029 It's a gift from a friend who loves you... 1047 01:12:11,780 --> 01:12:13,708 and is waiting for you to accept his love. 1048 01:12:15,243 --> 01:12:16,393 Guess... 1049 01:12:16,722 --> 01:12:18,610 who this friend is. 1050 01:12:21,234 --> 01:12:23,576 Who else if it's not me? 1051 01:12:23,991 --> 01:12:25,351 Is it cute? 1052 01:12:27,630 --> 01:12:29,344 Does that sound too silly? 1053 01:12:31,140 --> 01:12:33,295 Let's try again. Try again. 1054 01:12:41,702 --> 01:12:42,673 Ms. Rose, 1055 01:12:43,999 --> 01:12:44,959 Today, 1056 01:12:45,300 --> 01:12:47,080 I've prepared a song for you. 1057 01:12:49,043 --> 01:12:56,083 "To find my lost half." 1058 01:12:56,446 --> 01:12:58,138 "Who is she?" 1059 01:12:59,235 --> 01:13:00,671 That's too cheesy. 1060 01:13:04,320 --> 01:13:05,787 How should I tell her? 1061 01:13:06,985 --> 01:13:09,983 Just say it sincerely. It's that simple. 1062 01:13:15,401 --> 01:13:16,301 Rose. 1063 01:13:21,228 --> 01:13:22,708 How long have you been here? 1064 01:13:23,817 --> 01:13:26,616 Since you... 1065 01:13:27,384 --> 01:13:32,406 said "I'm not good at words but I'll love you with all my heart." 1066 01:13:35,894 --> 01:13:36,927 So... 1067 01:13:37,569 --> 01:13:38,782 you heard it. 1068 01:13:38,863 --> 01:13:40,567 No. I heard nothing! 1069 01:13:41,485 --> 01:13:43,479 I didn't hear anything. 1070 01:13:43,560 --> 01:13:48,480 It went in one ear and out the other. 1071 01:13:48,575 --> 01:13:50,336 I've no idea why this happened. 1072 01:13:50,710 --> 01:13:51,594 But... 1073 01:13:52,274 --> 01:13:56,479 I want to hear it from you, 1074 01:13:58,480 --> 01:14:00,421 the thing you want to tell me. 1075 01:14:04,187 --> 01:14:05,067 Well... 1076 01:14:05,381 --> 01:14:06,611 Don't forget... 1077 01:14:08,521 --> 01:14:09,407 that I... 1078 01:14:10,451 --> 01:14:14,594 have enough of love swindler. 1079 01:14:17,461 --> 01:14:19,306 I want a sincere... 1080 01:14:20,785 --> 01:14:22,987 man like you. 1081 01:14:38,133 --> 01:14:39,004 I... 1082 01:14:40,001 --> 01:14:41,560 love you, Rose. 1083 01:14:43,148 --> 01:14:44,866 I don't know when I've fallen for you. 1084 01:14:45,475 --> 01:14:46,892 I only know that I really love you. 1085 01:14:48,574 --> 01:14:50,534 I want you to be my girlfriend, 1086 01:14:51,744 --> 01:14:53,891 my future wife, 1087 01:14:54,860 --> 01:14:56,450 the mother of my children. 1088 01:14:57,988 --> 01:15:00,105 I'll love you forever... 1089 01:15:00,360 --> 01:15:01,796 until the day I die. 1090 01:15:02,929 --> 01:15:05,288 I won't make any promise... 1091 01:15:06,429 --> 01:15:08,438 but I'll show to you through my actions. 1092 01:15:23,367 --> 01:15:24,238 Alright! 1093 01:15:25,028 --> 01:15:26,444 I look forward to that. 1094 01:15:27,409 --> 01:15:29,233 You've accepted my love! 1095 01:15:32,598 --> 01:15:33,867 Help! 1096 01:15:57,070 --> 01:15:59,139 We're finally home, Ked. 1097 01:15:59,220 --> 01:16:01,484 I miss home. 1098 01:16:02,008 --> 01:16:03,738 The storm has gone now. 1099 01:16:04,160 --> 01:16:06,770 I believe good fortunes are coming our way. 1100 01:16:07,387 --> 01:16:08,458 Why do you say that... 1101 01:16:08,720 --> 01:16:11,120 and look at me this way? I know what you're thinking! 1102 01:16:12,328 --> 01:16:13,827 Who told you that? 1103 01:16:13,996 --> 01:16:17,080 Who else if not my matchmaker Dan? 1104 01:16:18,507 --> 01:16:19,676 Hey. 1105 01:16:20,880 --> 01:16:23,240 Watch your words. 1106 01:16:24,485 --> 01:16:25,476 I'm sorry. 1107 01:16:28,471 --> 01:16:29,466 Ked. 1108 01:16:30,364 --> 01:16:32,649 Let's get into the house. 1109 01:16:32,730 --> 01:16:35,090 The doctor said you need to take more rest. 1110 01:16:35,560 --> 01:16:36,449 Let's go. 1111 01:17:05,602 --> 01:17:07,427 Surprise! 1112 01:17:08,696 --> 01:17:09,897 What's this? 1113 01:17:10,922 --> 01:17:12,318 Don't be shocked, Ked. 1114 01:17:12,400 --> 01:17:14,871 It's just a welcome home surprise party for you. 1115 01:17:15,331 --> 01:17:16,220 Surprise party? 1116 01:17:16,301 --> 01:17:18,978 Yes! This is our idea. 1117 01:17:19,200 --> 01:17:22,249 You've been through many unfortunate incidents... 1118 01:17:22,330 --> 01:17:24,110 and got yourself hurt. 1119 01:17:25,032 --> 01:17:27,342 So we planned this party with Rose... 1120 01:17:27,423 --> 01:17:30,052 to give you a surprise. 1121 01:17:31,586 --> 01:17:32,523 Because... 1122 01:17:33,049 --> 01:17:36,685 we'd like you to come home to beautiful things. 1123 01:17:38,014 --> 01:17:41,792 You knew boss won't let us off work so easily. 1124 01:17:41,939 --> 01:17:45,307 But he's excited to let us off to welcome you home. 1125 01:17:45,752 --> 01:17:48,491 When you open this special gift, 1126 01:17:48,572 --> 01:17:50,710 you'll be stunned for sure. 1127 01:17:50,791 --> 01:17:53,352 Wow! 1128 01:17:53,467 --> 01:17:54,846 A special gift? 1129 01:17:55,334 --> 01:17:56,214 Yes. 1130 01:17:56,295 --> 01:17:59,607 A special person bought this special gift for you. 1131 01:17:59,688 --> 01:18:02,522 Who can it be if not... 1132 01:18:02,849 --> 01:18:06,118 him? 1133 01:18:06,199 --> 01:18:08,599 Him? You mean.... 1134 01:18:10,350 --> 01:18:13,550 Welcome home, Ms. Ked! 1135 01:18:18,924 --> 01:18:19,875 Here you go. 1136 01:18:19,956 --> 01:18:23,435 One flight ticket and a stay at a luxury hotel in Koh Phangan. 1137 01:18:23,546 --> 01:18:25,929 Boss asked me to pass it to you. 1138 01:18:26,010 --> 01:18:30,632 To soothe your wounds and get a good rest before getting back to work. 1139 01:18:30,713 --> 01:18:34,060 Isn't it cool? We're so envy... 1140 01:18:34,141 --> 01:18:36,393 that boss paid for these. 1141 01:18:40,788 --> 01:18:41,866 Ked. 1142 01:18:43,068 --> 01:18:44,132 What's wrong? 1143 01:18:44,448 --> 01:18:45,761 Aren't you happy? 1144 01:18:53,245 --> 01:18:55,966 I'm sorry. I'm really sorry. 1145 01:18:56,047 --> 01:18:58,566 -Ked. -Hey. 1146 01:19:01,273 --> 01:19:02,373 What happened? 1147 01:19:02,501 --> 01:19:04,192 What's wrong with Ked? 1148 01:19:11,533 --> 01:19:13,244 Still can't reach him? 1149 01:19:14,752 --> 01:19:16,036 I called his house number... 1150 01:19:16,237 --> 01:19:17,979 but no one picked up the call. 1151 01:19:18,749 --> 01:19:19,639 He isn't there. 1152 01:19:19,720 --> 01:19:22,784 When I called his parents, they said they don't know his whereabout. 1153 01:19:23,052 --> 01:19:26,732 He just packed his luggage and went off for a vacation. 1154 01:19:27,685 --> 01:19:29,020 Vacation? 1155 01:19:29,719 --> 01:19:31,848 How about his job at Interpol? 1156 01:19:32,111 --> 01:19:33,618 I've checked. 1157 01:19:34,430 --> 01:19:37,151 He's allowed to take time off after making such a great contribution. 1158 01:19:37,585 --> 01:19:38,505 But... 1159 01:19:38,790 --> 01:19:40,624 he's on an indefinite leave... 1160 01:19:40,858 --> 01:19:42,498 and unreachable. 1161 01:19:44,155 --> 01:19:47,232 I feel bad for them. 1162 01:19:48,440 --> 01:19:49,302 Yes. 1163 01:19:49,383 --> 01:19:52,173 We can't help them anything. 1164 01:19:52,458 --> 01:19:55,360 Let time heal Ked's heart. 1165 01:19:56,230 --> 01:19:59,514 Ked has been through a lot... 1166 01:19:59,847 --> 01:20:03,551 but she's still the best problem solver of our company. 1167 01:20:03,800 --> 01:20:06,251 So I'm sure she can get through this. 1168 01:20:32,314 --> 01:20:33,315 Ked. 1169 01:20:34,397 --> 01:20:36,984 What's the matter, Rose? I'm getting ready. 1170 01:20:39,337 --> 01:20:40,417 Getting ready? 1171 01:20:40,908 --> 01:20:41,769 Where are you going? 1172 01:20:42,101 --> 01:20:43,163 To work. 1173 01:20:44,246 --> 01:20:45,274 To work? 1174 01:20:46,916 --> 01:20:49,036 Ms. Karaked, don't you need some rest? 1175 01:20:49,140 --> 01:20:51,161 Ms. Karaked has already recovered. 1176 01:20:51,341 --> 01:20:54,679 I'll gain weight if I just stay at home. 1177 01:20:54,760 --> 01:20:55,640 I'd rather go to work. 1178 01:20:55,720 --> 01:20:57,658 Based on your current condition, 1179 01:20:59,969 --> 01:21:02,119 I think you're experiencing psychological problem. 1180 01:21:02,257 --> 01:21:03,702 It's even worse than Nut's. 1181 01:21:03,869 --> 01:21:05,534 What are you talking about, Ms. Rosarin? 1182 01:21:05,737 --> 01:21:09,453 I'm okay. I've accepted everything. 1183 01:21:09,606 --> 01:21:11,351 Don't forget who I am. 1184 01:21:11,432 --> 01:21:12,470 I'm Karaked. 1185 01:21:12,562 --> 01:21:14,451 There's nothing that I can't do. 1186 01:21:14,532 --> 01:21:15,534 Okay? 1187 01:21:18,036 --> 01:21:19,626 Thank you for your concern. 1188 01:21:21,193 --> 01:21:23,193 There are still many things awaiting for me in my life. 1189 01:21:26,127 --> 01:21:28,213 You too. 1190 01:21:28,800 --> 01:21:30,954 It's been some time since you last talk about your novel. 1191 01:21:31,249 --> 01:21:36,436 You've Win as your consultant now. 1192 01:21:36,643 --> 01:21:38,373 Don't make anymore excuses. 1193 01:21:38,541 --> 01:21:40,649 There isn't any excuse. 1194 01:21:40,730 --> 01:21:43,450 I didn't make any excuses. 1195 01:21:43,540 --> 01:21:46,534 So get back to your novel. 1196 01:21:46,741 --> 01:21:47,952 I'll head to work. 1197 01:21:48,100 --> 01:21:50,507 You've not recovered yet. 1198 01:22:21,770 --> 01:22:25,220 Have you forgotten that you agreed to be my girlfriend? 1199 01:22:25,537 --> 01:22:27,227 No. You've forgotten... 1200 01:22:27,317 --> 01:22:28,479 the reason I agreed to it... 1201 01:22:28,560 --> 01:22:31,480 is because I didn't want to make a big deal out of our disappearance. 1202 01:22:53,461 --> 01:22:54,757 Key necklace. 1203 01:22:56,159 --> 01:22:57,359 What does this mean? 1204 01:22:58,104 --> 01:23:00,980 I just want to say in K-drama... 1205 01:23:01,130 --> 01:23:02,520 there's a meaning to it. 1206 01:23:03,402 --> 01:23:04,375 But... 1207 01:23:05,579 --> 01:23:06,739 I don't remember it. 1208 01:23:30,060 --> 01:23:30,940 Hey. 1209 01:23:32,069 --> 01:23:33,312 I'm sorry. 1210 01:23:35,224 --> 01:23:37,509 I know what I want in my life now. 1211 01:23:41,951 --> 01:23:42,881 Ked. 1212 01:23:47,974 --> 01:23:49,016 Really? 1213 01:23:49,460 --> 01:23:51,211 You found Dan? 1214 01:23:51,445 --> 01:23:52,974 Yes but... 1215 01:23:53,225 --> 01:23:55,312 I didn't get to him directly. 1216 01:23:56,355 --> 01:23:58,498 Ked's not in a good shape. 1217 01:23:59,325 --> 01:24:01,372 She keeps herself busy with work. 1218 01:24:01,971 --> 01:24:05,894 I know she doesn't want to remember... 1219 01:24:06,080 --> 01:24:08,160 that she let Dan go. 1220 01:24:09,439 --> 01:24:11,264 Dan isn't much different. 1221 01:24:12,164 --> 01:24:15,804 I heard Dan's getting more impulsive these days. 1222 01:24:16,789 --> 01:24:18,767 Each time he goes on a mission, 1223 01:24:18,980 --> 01:24:21,435 he'll dash forward as if hoping to be killed. 1224 01:24:21,960 --> 01:24:23,280 He won't listen to anyone. 1225 01:24:26,346 --> 01:24:30,086 But we can't let them go on this way, right? 1226 01:24:42,118 --> 01:24:44,759 Come on, Rose. I'll be late for work. 1227 01:24:44,840 --> 01:24:46,400 I've many works to settle. 1228 01:24:46,613 --> 01:24:48,142 Don't worry about being reprimanded by your boss. 1229 01:24:48,353 --> 01:24:53,403 Because I've called in sick for you. 1230 01:24:53,812 --> 01:24:55,992 -How can you do that? -It's too late now. 1231 01:24:56,545 --> 01:24:59,485 Don't you remember how much you love me? 1232 01:24:59,787 --> 01:25:01,642 You aren't afraid of getting yourself into troubles. 1233 01:25:01,813 --> 01:25:03,767 When it comes to my safety, 1234 01:25:04,030 --> 01:25:08,198 you insist on saving me even if you'll get yourself hurt. 1235 01:25:08,654 --> 01:25:10,709 Just tell me what you want. 1236 01:25:12,762 --> 01:25:14,332 I don't want anything. 1237 01:25:14,880 --> 01:25:15,946 Well, 1238 01:25:16,812 --> 01:25:18,559 I've finished my novel. 1239 01:25:18,878 --> 01:25:21,857 I want you to have a look. 1240 01:25:22,152 --> 01:25:23,703 I've printed it out for you. 1241 01:25:24,846 --> 01:25:26,559 I'm not a novel critic. 1242 01:25:26,783 --> 01:25:29,351 You should send it to your editor. 1243 01:25:29,432 --> 01:25:30,552 I can't. 1244 01:25:31,844 --> 01:25:35,036 This novel isn't complete without you reading it first. 1245 01:25:35,363 --> 01:25:38,674 Have you forgotten that I wrote it based on your life? 1246 01:25:39,799 --> 01:25:41,638 Come on, Rose. 1247 01:25:42,292 --> 01:25:44,331 I'm not in the mood to read anything right now. 1248 01:25:45,223 --> 01:25:47,628 You can say I'm difficult to deal with. 1249 01:25:47,845 --> 01:25:49,767 But you must read this novel till the end. 1250 01:25:49,982 --> 01:25:51,184 If you don't, 1251 01:25:51,404 --> 01:25:54,541 I won't publish it and I'll quit writing. 1252 01:25:55,647 --> 01:25:56,517 Rose. 1253 01:25:56,728 --> 01:25:58,328 Don't you love me? 1254 01:25:59,270 --> 01:26:01,978 Please make my dream come true. 1255 01:26:11,451 --> 01:26:13,114 You said it's done. 1256 01:26:13,271 --> 01:26:14,760 But there's no ending? 1257 01:26:17,766 --> 01:26:19,791 Because the story in my novel... 1258 01:26:20,701 --> 01:26:22,483 is based on your life. 1259 01:26:24,560 --> 01:26:26,520 I've been thinking about this all night. 1260 01:26:27,576 --> 01:26:29,666 I've come up with 10 different endings. 1261 01:26:30,352 --> 01:26:32,685 I can choose how I want to end it. 1262 01:26:34,125 --> 01:26:36,235 But none of them feels complete. 1263 01:26:38,916 --> 01:26:40,391 Choose one then. 1264 01:26:40,472 --> 01:26:43,076 From what I've read, I think that... 1265 01:26:45,183 --> 01:26:47,663 It's realistic, right? 1266 01:26:48,498 --> 01:26:51,202 Because you used my real life to write it. 1267 01:26:54,016 --> 01:26:54,930 Yes. 1268 01:26:57,505 --> 01:27:02,438 Your real life story is my inspiration. 1269 01:27:03,633 --> 01:27:05,236 And I believe that... 1270 01:27:05,935 --> 01:27:09,773 it'll be an inspiration to readers who are afraid of love. 1271 01:27:11,133 --> 01:27:13,158 Those who are afraid of taking the first step. 1272 01:27:13,720 --> 01:27:15,373 Because love to them... 1273 01:27:16,120 --> 01:27:18,760 is just a weapon that hurts others. 1274 01:27:29,066 --> 01:27:29,954 Ked. 1275 01:27:31,100 --> 01:27:36,092 Can you help to complete the ending? 1276 01:27:37,480 --> 01:27:39,350 No matter how it ends, 1277 01:27:39,860 --> 01:27:40,974 sad... 1278 01:27:41,133 --> 01:27:42,107 or happy, 1279 01:27:42,912 --> 01:27:44,499 I'll accept it. 1280 01:27:45,649 --> 01:27:47,263 I only ask for one thing. 1281 01:27:48,737 --> 01:27:51,254 I hope you'll overcome your fear... 1282 01:27:52,344 --> 01:27:56,052 because love isn't a weapon that hurts anyone. 1283 01:27:58,034 --> 01:28:01,113 You'll disappoint others due to your fear. 1284 01:28:02,680 --> 01:28:03,559 Rose. 1285 01:28:10,148 --> 01:28:12,319 The reason I mention now... 1286 01:28:12,400 --> 01:28:17,480 is the same reason I've mentioned previously. 1287 01:28:17,623 --> 01:28:20,903 I'd like to... 1288 01:28:21,007 --> 01:28:25,967 resign from my position at Cupid Hut. 1289 01:28:30,683 --> 01:28:31,945 Why is it so difficult? 1290 01:28:32,654 --> 01:28:34,107 It's just a resignation letter. 1291 01:28:34,188 --> 01:28:36,131 Just type it. Print it out. And send it over. 1292 01:28:37,449 --> 01:28:39,009 Ms. Lee is over there. 1293 01:28:45,743 --> 01:28:47,288 I've been waiting for some time. 1294 01:28:47,423 --> 01:28:48,734 Why didn't you come to see me? 1295 01:28:50,125 --> 01:28:52,350 What's the matter? 1296 01:28:52,485 --> 01:28:53,559 It's about Ked. 1297 01:28:53,763 --> 01:28:55,443 I've been looking for her since morning. 1298 01:28:55,524 --> 01:28:56,799 She has disappeared and unreachable. 1299 01:28:56,880 --> 01:28:58,164 No one knows where she goes. 1300 01:28:58,523 --> 01:29:03,822 But I saw her helping Aoy with the party yesterday. 1301 01:29:03,920 --> 01:29:05,080 Where's she today? 1302 01:29:06,962 --> 01:29:08,331 Something happens to her again? 1303 01:29:08,655 --> 01:29:09,711 You're their superior. 1304 01:29:09,792 --> 01:29:11,940 Why didn't you take care of them for me? What are you doing? 1305 01:29:13,000 --> 01:29:16,079 Alright. I'll find Ked for you. 1306 01:29:16,160 --> 01:29:18,000 Please calm down, okay? 1307 01:29:18,161 --> 01:29:19,771 It's your job anyway. 1308 01:29:29,361 --> 01:29:31,362 Can I really resign now? 1309 01:29:57,335 --> 01:29:59,544 I won't have the chance to put this ring on you. 1310 01:30:12,376 --> 01:30:14,247 Dan, it's me. 1311 01:30:14,792 --> 01:30:18,276 Ked has suddenly disappeared. No one knows where she is. 1312 01:30:19,045 --> 01:30:21,726 She didn't even tell me. 1313 01:30:21,907 --> 01:30:24,719 I'm really worried about her. 1314 01:30:25,044 --> 01:30:27,914 I'm afraid something bad is going to happen again. 1315 01:30:28,468 --> 01:30:30,460 I heard from the Interpol that... 1316 01:30:30,560 --> 01:30:33,229 there are still some Black Orchid men at large. 1317 01:30:33,671 --> 01:30:37,551 Rose is afraid they'll take revenge on Ked. 1318 01:30:38,120 --> 01:30:39,625 It shouldn't be possible. 1319 01:30:39,956 --> 01:30:40,865 And... 1320 01:30:41,584 --> 01:30:43,725 Black Orchid case is already closed. 1321 01:30:43,920 --> 01:30:45,462 What should we do? 1322 01:30:45,557 --> 01:30:47,518 I can't reach her. 1323 01:30:47,600 --> 01:30:50,095 I don't know where to find her. 1324 01:30:51,230 --> 01:30:52,146 Dan. 1325 01:30:52,628 --> 01:30:56,646 Is the necklace still trackable? 1326 01:30:56,727 --> 01:30:57,647 No. 1327 01:30:58,478 --> 01:31:00,630 She has taken it off. 1328 01:31:02,282 --> 01:31:03,706 It means she doesn't need me anymore. 1329 01:31:04,378 --> 01:31:05,558 But I feel... 1330 01:31:05,640 --> 01:31:07,582 you should find her through the necklace. 1331 01:31:08,311 --> 01:31:09,557 Because Rose... 1332 01:31:09,748 --> 01:31:12,437 saw Ked put the necklace on again. 1333 01:31:55,896 --> 01:31:56,991 Hello, Lee. 1334 01:31:57,079 --> 01:31:58,690 Hello, Aoy. 1335 01:32:00,040 --> 01:32:03,077 Cupid Karaked can't make it today... 1336 01:32:03,218 --> 01:32:07,263 so my boss asked me to deliver the flowers to congratulate Mr. Pon. 1337 01:32:08,231 --> 01:32:10,856 Put it here. 1338 01:32:10,937 --> 01:32:11,823 Sorry. 1339 01:32:11,904 --> 01:32:13,786 Let me help you. 1340 01:32:15,716 --> 01:32:17,788 So lovely. 1341 01:32:17,869 --> 01:32:19,830 You're very kind. 1342 01:32:19,911 --> 01:32:21,236 Thank you so much. 1343 01:32:21,317 --> 01:32:23,428 Please wait a moment. 1344 01:32:23,572 --> 01:32:26,282 I'll inform Mr. Pon. 1345 01:32:26,360 --> 01:32:27,492 Thank you so much. 1346 01:32:35,745 --> 01:32:38,227 I'm just around. 1347 01:32:38,541 --> 01:32:41,260 I'll check out the site. 1348 01:32:42,643 --> 01:32:43,580 Yes. 1349 01:33:09,840 --> 01:33:10,802 Sir! 1350 01:34:15,903 --> 01:34:16,864 Ked! 1351 01:35:13,609 --> 01:35:14,489 Ked. 1352 01:35:20,970 --> 01:35:22,953 You've finally found me. 1353 01:35:24,190 --> 01:35:25,075 You... 1354 01:35:27,729 --> 01:35:29,279 Proud told me... 1355 01:35:29,366 --> 01:35:31,375 this necklace... 1356 01:35:31,582 --> 01:35:33,857 is a tracking device. 1357 01:35:34,623 --> 01:35:36,144 I put it on... 1358 01:35:36,595 --> 01:35:38,139 so we can meet again. 1359 01:35:40,283 --> 01:35:41,959 Is this your plan all along? 1360 01:35:42,491 --> 01:35:43,451 Why can't I? 1361 01:35:43,827 --> 01:35:46,355 You've disguised as my customer... 1362 01:35:46,436 --> 01:35:47,870 to investigate your case. 1363 01:35:48,074 --> 01:35:49,388 We're even now. 1364 01:35:52,680 --> 01:35:53,963 If you're fine, 1365 01:35:54,615 --> 01:35:55,912 then I'll inform your sister. 1366 01:35:56,007 --> 01:35:56,899 Wait! 1367 01:35:58,188 --> 01:35:59,830 Please don't go. 1368 01:36:00,859 --> 01:36:03,169 Hear me out first. 1369 01:36:03,305 --> 01:36:04,665 Then, 1370 01:36:04,942 --> 01:36:07,102 you can do as you wish. 1371 01:36:16,912 --> 01:36:18,270 Just say it. 1372 01:36:20,479 --> 01:36:22,799 I'm sorry for driving you away. 1373 01:36:25,105 --> 01:36:26,383 It's my fault. 1374 01:36:27,421 --> 01:36:30,461 I let my fear control my decision. 1375 01:36:32,480 --> 01:36:33,828 You're right. 1376 01:36:34,939 --> 01:36:37,887 There's nothing that Karaked can't do. 1377 01:36:40,845 --> 01:36:42,868 Actually, I'm not that strong. 1378 01:36:45,478 --> 01:36:47,177 But I must become stronger... 1379 01:36:47,817 --> 01:36:50,305 inside out. It's not an empty talk. 1380 01:36:53,680 --> 01:36:56,044 I won't be afraid of anything anymore. 1381 01:36:58,629 --> 01:37:00,069 I won't be afraid... 1382 01:37:03,886 --> 01:37:05,789 even if love hurts me. 1383 01:37:09,936 --> 01:37:11,367 I think it's worth it... 1384 01:37:12,238 --> 01:37:13,925 because today, I'm glad that... 1385 01:37:15,453 --> 01:37:16,903 I've fallen for you. 1386 01:37:17,976 --> 01:37:19,136 I love you. 1387 01:37:21,097 --> 01:37:22,021 I love you. 1388 01:37:24,895 --> 01:37:26,025 Are you thinking that... 1389 01:37:26,506 --> 01:37:27,991 I disappeared... 1390 01:37:28,612 --> 01:37:30,196 because I've given up... 1391 01:37:30,600 --> 01:37:32,086 and cut off all ties with you? 1392 01:37:33,729 --> 01:37:36,621 I know that you do love me. 1393 01:37:38,597 --> 01:37:40,300 So I've to disappear for while... 1394 01:37:41,298 --> 01:37:43,337 to make you miss me. 1395 01:37:45,365 --> 01:37:46,602 What are you saying? 1396 01:37:48,080 --> 01:37:50,040 I said this because... 1397 01:37:51,176 --> 01:37:53,022 I know in this world, 1398 01:37:53,600 --> 01:37:56,231 no one loves you more than I do. 1399 01:37:57,680 --> 01:37:59,160 I'm willing to get hurt for you. 1400 01:38:00,175 --> 01:38:01,535 I'm willing to die for you. 1401 01:38:03,080 --> 01:38:06,311 And I'll never hurt you. 1402 01:38:07,661 --> 01:38:09,461 Are you sure? 1403 01:38:11,448 --> 01:38:12,489 Yes. 1404 01:38:15,622 --> 01:38:18,612 While I'm away, 1405 01:38:19,353 --> 01:38:21,004 I prepared this for you. 1406 01:38:38,208 --> 01:38:40,080 From now on, 1407 01:38:43,016 --> 01:38:44,410 I'll take care of you... 1408 01:38:45,127 --> 01:38:47,174 and protect you forever. 1409 01:38:49,310 --> 01:38:50,812 Will you marry me... 1410 01:38:51,303 --> 01:38:52,211 Ked? 1411 01:40:05,954 --> 01:40:08,129 There's nothing that Ked can't do, right? 1412 01:40:10,052 --> 01:40:10,917 Yes. 1413 01:40:11,815 --> 01:40:13,435 It looks like I've to give my best. 1414 01:40:18,677 --> 01:40:20,649 How can I let you watch this scene? 1415 01:40:20,888 --> 01:40:22,248 It's our privacy. 1416 01:40:31,059 --> 01:40:31,940 Yes! 1417 01:40:32,361 --> 01:40:35,836 Because if you watch it, it'll cause chaos. Oh god! 1418 01:40:36,030 --> 01:40:37,834 There's nothing that Ked can't do! 1419 01:40:39,901 --> 01:40:41,907 Are you crazy? 1420 01:40:42,005 --> 01:40:43,622 I might get hurt if you continue. 1421 01:40:43,880 --> 01:40:45,400 Quit acting like you're weak! 1422 01:40:46,742 --> 01:40:48,834 You promised that you won't hurt me again. 1423 01:40:48,946 --> 01:40:50,888 But I didn't. 1424 01:40:55,522 --> 01:40:56,720 Sly fox. 1425 01:40:57,491 --> 01:40:58,405 If I'm not, 1426 01:40:58,480 --> 01:41:01,407 how can I control an Interpol police like you? 1427 01:41:02,689 --> 01:41:07,247 So this is another type of love at Cupid Hut. 1428 01:41:07,485 --> 01:41:10,398 A tragedy that derives from the fear of love. 1429 01:41:10,520 --> 01:41:14,286 I'm sure many of you have been hurt by love. 1430 01:41:14,650 --> 01:41:17,790 That you're afraid to start anew. 1431 01:41:18,393 --> 01:41:19,561 Who isn't scared? 1432 01:41:20,045 --> 01:41:23,322 But never let love hurt you. 1433 01:41:24,120 --> 01:41:25,762 Because you aren't the only one who're hurt. 1434 01:41:25,885 --> 01:41:26,957 Yes. 1435 01:41:27,060 --> 01:41:29,251 Love is mutual. 1436 01:41:29,350 --> 01:41:31,120 If you're hurt, you're hurting your other half too. 1437 01:41:31,272 --> 01:41:35,570 Even though love disappoints and hurts you. 1438 01:41:35,681 --> 01:41:37,251 But it doesn't mean that... 1439 01:41:37,400 --> 01:41:40,240 your ideal love doesn't exist. 1440 01:41:40,750 --> 01:41:44,265 As long as you've the patience to overcome your fear, 1441 01:41:44,476 --> 01:41:48,443 you'll meet your true love one day. 1442 01:42:09,568 --> 01:42:12,250 What are you waiting for? We've to celebrate. 1443 01:42:21,654 --> 01:42:24,832 Four of my eight Cupids have already been taken. 1444 01:42:24,949 --> 01:42:27,844 Their lives become more exciting because of love. 1445 01:42:28,270 --> 01:42:30,766 Except for Varalee, my sassy girl... 1446 01:42:30,853 --> 01:42:33,126 who never believes in my love policy. 1447 01:42:33,207 --> 01:42:35,602 You'll receive 1 million baht for having a boyfriend. 1448 01:42:35,816 --> 01:42:37,536 She hasn't found her way yet. 1449 01:42:37,617 --> 01:42:40,895 She's in shock. Shock, shock, shock... 1450 01:42:41,044 --> 01:42:42,696 Those who are in a relationship... 1451 01:42:42,799 --> 01:42:44,580 are performing well at work. 1452 01:42:44,810 --> 01:42:48,028 And I believe it's not just these four ladies. 1453 01:42:48,163 --> 01:42:51,980 The fifth one is coming along. 1454 01:42:54,805 --> 01:42:55,751 No. 1455 01:42:56,284 --> 01:42:57,454 This isn't over yet. 1456 01:42:57,640 --> 01:43:00,640 A perfect love doesn't exist. 1457 01:43:00,708 --> 01:43:04,421 These four ladies are just in luck. 1458 01:43:04,502 --> 01:43:06,249 This means that... 1459 01:43:06,330 --> 01:43:08,245 the story is to be continued. 1460 01:43:08,479 --> 01:43:10,108 Aoy... 1461 01:43:10,376 --> 01:43:11,872 or Nantisa? 1462 01:43:12,052 --> 01:43:15,373 The one who's looking for a husband. Let me say it. 1463 01:43:15,470 --> 01:43:16,789 No way. 1464 01:43:16,875 --> 01:43:19,540 Women like us need to be extra careful. 1465 01:43:19,671 --> 01:43:21,081 Don't fall for man's words. 1466 01:43:21,237 --> 01:43:26,331 Because some men are wolves in sheep's clothing. 1467 01:43:26,434 --> 01:43:27,653 Mim? 1468 01:43:27,870 --> 01:43:30,123 Such a stingy girl like her... 1469 01:43:30,204 --> 01:43:33,331 will never share her fortune with him. 1470 01:43:33,488 --> 01:43:34,497 A boyfriend? 1471 01:43:34,665 --> 01:43:37,195 No way. It's such a waste of money. 1472 01:43:37,303 --> 01:43:38,769 Why did you take me here? 1473 01:43:38,850 --> 01:43:42,223 I might let you compete next year and win the great prize money. 1474 01:43:42,304 --> 01:43:44,081 Alright. I'll do it. 1475 01:43:44,471 --> 01:43:45,454 Prima? 1476 01:43:45,670 --> 01:43:46,658 This lady... 1477 01:43:46,830 --> 01:43:50,223 will become a nun eventually. 1478 01:43:50,342 --> 01:43:53,243 How can she find him? Impossible! 1479 01:43:53,324 --> 01:43:56,331 I'll devote my life to yoga, 1480 01:43:56,520 --> 01:43:58,748 integrity and virtue. 1481 01:44:07,339 --> 01:44:08,872 My dear smart boss, 1482 01:44:09,109 --> 01:44:12,494 your plan to help every woman to find their husband... 1483 01:44:12,580 --> 01:44:14,783 might have to come to an end now... 1484 01:44:14,864 --> 01:44:18,282 because there's nothing that we can do. 1485 01:44:18,483 --> 01:44:21,657 Mr. Peem, you'll receive... 1486 01:44:24,408 --> 01:44:25,934 a resignation letter from me. 1487 01:44:36,067 --> 01:44:38,546 Women like us need to be extra careful. 1488 01:44:38,711 --> 01:44:40,093 Don't fall for man's words. 1489 01:44:40,213 --> 01:44:41,525 I've never had to ask. 1490 01:44:41,850 --> 01:44:43,623 They come to me willingly. 1491 01:44:43,709 --> 01:44:46,093 These men are telling you that... 1492 01:44:46,187 --> 01:44:47,251 they're perverts. 1493 01:44:47,320 --> 01:44:49,318 The more afraid you are, the more they like it. 1494 01:44:50,725 --> 01:44:52,681 If you see a man and a snake, 1495 01:44:52,917 --> 01:44:54,282 please hit the man first. 1496 01:44:55,683 --> 01:44:57,723 I want you to be my assistant. 1497 01:44:57,868 --> 01:45:01,991 Find a way to get these four ladies out of my life. 1498 01:45:05,814 --> 01:45:08,708 Don't mess with my Brother Utt! 1499 01:45:10,412 --> 01:45:12,711 Ruckchad Suetrong, Lieutenant of the Navy. 1500 01:45:12,792 --> 01:45:14,323 It's obvious he's a fake police. 1501 01:45:16,475 --> 01:45:17,599 Among those ladies and I, 1502 01:45:17,680 --> 01:45:18,720 who will you choose? 1503 01:45:18,802 --> 01:45:20,720 Among those ladies and I, 1504 01:45:20,800 --> 01:45:23,822 I'll give my best to break up you and the swindler. 1505 01:45:23,903 --> 01:45:26,206 I'll never let her be my sister-in-law. 1506 01:45:26,452 --> 01:45:29,332 Bua will see through his true colour. 1507 01:45:33,524 --> 01:45:34,927 If I can't be happy, 1508 01:45:35,797 --> 01:45:37,382 you can't be too. 1509 01:45:38,036 --> 01:45:40,154 When a man gets what he wants, 1510 01:45:40,235 --> 01:45:41,900 he'll change from an angel to a devil. 1511 01:45:41,981 --> 01:45:43,042 From now on, 1512 01:45:43,264 --> 01:45:46,297 I won't cause you anymore troubles. 1513 01:45:48,437 --> 01:45:49,797 No matter what happens, I will try my best... 1514 01:45:49,915 --> 01:45:52,390 to win the heart of your mother and grandmother. 1515 01:45:52,512 --> 01:45:54,387 Whenever your sister breaks up with her boyfriend... 1516 01:45:54,483 --> 01:45:57,565 at that day I will seriously hit on her. 1517 01:45:57,644 --> 01:46:01,091 Are Charlie thinking of you as just a sister? 1518 01:46:01,227 --> 01:46:03,229 I just want you to stop biasing with the males. 1519 01:46:03,341 --> 01:46:07,716 Your life wouldn’t miss opportunity to meet a good guy for real. 1520 01:46:09,000 --> 01:46:12,240 I promise I will show you that how I love, 1521 01:46:12,796 --> 01:46:14,845 and I am always sincere with you. 1522 01:46:14,926 --> 01:46:17,566 Thank you for coming to change my thought, 1523 01:46:17,960 --> 01:46:21,240 and let me know there is still a good man in this world. 100030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.