Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,320 --> 00:00:20,280
"The Cupids: Challenging of Love,
episode 4"
2
00:00:20,358 --> 00:00:22,492
"The Cupid Humiliation"
3
00:02:30,920 --> 00:02:32,295
My mission was aborted.
4
00:02:32,376 --> 00:02:34,015
But I chose to continue
the investigation.
5
00:02:34,129 --> 00:02:35,207
All by yourself?
6
00:02:35,295 --> 00:02:38,670
That's why I brought you here.
So that you can help me too.
7
00:02:38,879 --> 00:02:39,920
Help you?
8
00:02:40,001 --> 00:02:43,298
If you're in trouble, I can help you.
9
00:02:43,385 --> 00:02:44,964
That's my older sister.
10
00:02:45,124 --> 00:02:46,163
Older sister?
11
00:02:46,417 --> 00:02:48,048
Mr. Niel-da is from the Interpol?
12
00:02:48,129 --> 00:02:49,181
-Daniel.
-Daniel.
13
00:02:49,316 --> 00:02:52,232
I'm standing here.
14
00:02:52,313 --> 00:02:53,265
Okay? Okay?
15
00:02:53,346 --> 00:02:56,959
What about our reputation?
Angie keeps slandering us in her show.
16
00:02:57,047 --> 00:02:59,048
The success stories...
17
00:02:59,129 --> 00:03:00,303
aren't effective, right?
18
00:03:00,480 --> 00:03:04,000
I know how to deal with
Angie this time around.
19
00:03:04,087 --> 00:03:05,492
If we can talk nicely,
20
00:03:05,629 --> 00:03:06,920
please tell me what you want me to do.
21
00:03:07,087 --> 00:03:10,437
If I ask for a favour...
22
00:03:30,587 --> 00:03:32,875
You live here?
23
00:03:34,045 --> 00:03:34,932
Yes.
24
00:03:36,003 --> 00:03:38,058
This is the safest place.
25
00:03:40,165 --> 00:03:41,824
And you're the only one
who knows about it.
26
00:03:44,591 --> 00:03:46,098
It looks cool.
27
00:03:50,087 --> 00:03:51,659
You must be a little disappointed.
28
00:03:52,842 --> 00:03:56,213
You must be thinking a spy
will be staying at a luxury hotel.
29
00:03:56,337 --> 00:03:57,838
Like James Bond, right?
30
00:04:00,022 --> 00:04:00,919
Yes.
31
00:04:10,212 --> 00:04:11,884
Is your story in the laptop?
32
00:04:16,520 --> 00:04:17,419
Yes.
33
00:04:18,284 --> 00:04:19,893
May I have a look?
34
00:04:22,944 --> 00:04:23,824
But...
35
00:04:24,836 --> 00:04:26,425
Can you read Thai?
36
00:04:28,190 --> 00:04:31,547
I was trained in Thai so that I can
pretend I do live in Thailand.
37
00:04:33,919 --> 00:04:34,847
Sure.
38
00:04:35,754 --> 00:04:38,636
I also hope to get
some advice from you.
39
00:04:52,793 --> 00:04:54,179
You're such a pain.
40
00:04:54,365 --> 00:04:58,346
Instead of helping me to escape,
you did this on me.
41
00:04:58,739 --> 00:04:59,921
You've the right to get mad.
42
00:05:00,045 --> 00:05:01,860
But my plan has been accomplished.
43
00:05:01,945 --> 00:05:04,948
Not only Angie will stop
slandering our company...
44
00:05:05,040 --> 00:05:07,222
but she'll also promote us for free.
Awesome!
45
00:05:07,919 --> 00:05:09,295
You might have
accomplished your plan...
46
00:05:09,546 --> 00:05:11,337
but I almost lost my life.
47
00:05:11,800 --> 00:05:14,125
How many temples must I visit
to clean off this bad luck?
48
00:05:14,819 --> 00:05:15,994
Come on. You...
49
00:05:16,194 --> 00:05:18,340
promised to help so
just do till the end.
50
00:05:18,421 --> 00:05:21,023
Proud should've more
info about Pierre by now.
51
00:05:22,407 --> 00:05:25,525
But you've to get
back and please Angie.
52
00:05:25,680 --> 00:05:28,159
I trust a bright man like you will
definitely be able to handle it.
53
00:05:28,240 --> 00:05:29,600
Go. Quick.
54
00:05:31,337 --> 00:05:35,137
Come on. If there's any
emergency, I've plan B.
55
00:05:36,079 --> 00:05:36,959
Okay?
56
00:05:37,040 --> 00:05:37,997
Plan B?
57
00:05:38,213 --> 00:05:39,447
-Ya.
-What's your plan B?
58
00:05:39,631 --> 00:05:42,870
I've prepared everything.
Just get in there. Trust me.
59
00:05:42,951 --> 00:05:44,406
Go. Quick.
60
00:05:46,306 --> 00:05:47,186
Alright then.
61
00:05:47,919 --> 00:05:49,879
When it's my turn,
62
00:05:50,253 --> 00:05:52,078
I'll return you a really big gift.
63
00:06:03,997 --> 00:06:06,776
Are you back, Mr. Daniel?
64
00:06:11,400 --> 00:06:13,791
Are you massaging for me?
65
00:06:14,573 --> 00:06:15,707
That's so good.
66
00:06:15,800 --> 00:06:19,517
We'll get to know each other better.
67
00:06:27,590 --> 00:06:29,922
I like how your hands touch my skin.
68
00:06:30,003 --> 00:06:32,885
I feel my body...
69
00:06:34,467 --> 00:06:37,130
is ready today, Mr. Daniel.
70
00:06:42,462 --> 00:06:43,762
Oh, Mr. Daniel!
71
00:06:43,843 --> 00:06:46,284
I'll use all my strengths
to help you, Angie.
72
00:06:49,666 --> 00:06:51,140
No!
73
00:06:56,631 --> 00:06:57,511
Cindy!
74
00:06:58,713 --> 00:07:00,350
What are you doing here?
75
00:07:00,431 --> 00:07:01,962
Dare you ask me?
76
00:07:02,043 --> 00:07:03,243
Can't you tell?
77
00:07:03,705 --> 00:07:05,185
What do you want to do to me?
78
00:07:05,389 --> 00:07:06,971
You're a backbiting dog!
79
00:07:07,087 --> 00:07:08,089
What have I done wrong to you?
80
00:07:08,170 --> 00:07:10,065
Oh, my bones.
81
00:07:10,154 --> 00:07:11,804
Don't call me a backbiting dog!
82
00:07:11,885 --> 00:07:13,757
Your attitude isn't much
different from a dog either.
83
00:07:13,838 --> 00:07:17,078
You found a good meat
and took it on alone.
84
00:07:19,328 --> 00:07:21,165
Are you jeolous?
85
00:07:22,059 --> 00:07:26,170
You saw that I'm working hard to
get myself a rich, handsome husband.
86
00:07:26,254 --> 00:07:27,650
I'll tell you.
87
00:07:27,786 --> 00:07:29,593
Mr. Daniel and I,
88
00:07:29,691 --> 00:07:31,920
are soulmates in our past lives.
89
00:07:32,110 --> 00:07:34,787
If you're looking for a man like him,
please do more good.
90
00:07:34,882 --> 00:07:38,048
Perhaps you can consider becoming
a nun or donating generously.
91
00:07:38,129 --> 00:07:39,409
Don't bother me again.
92
00:07:41,040 --> 00:07:42,308
Soulmate?
93
00:07:42,381 --> 00:07:43,715
Such a shameless woman!
94
00:07:43,796 --> 00:07:47,629
The money you spent on
Cupid Hut's service...
95
00:07:47,712 --> 00:07:50,032
came from my mum's pocket.
96
00:07:51,350 --> 00:07:55,087
I don't want to be the host
of a low-rated show anymore.
97
00:07:55,168 --> 00:07:57,129
Many channels are scouting for me.
98
00:07:57,421 --> 00:07:58,541
Really?
99
00:07:58,732 --> 00:08:01,203
Which channels? Tell me.
100
00:08:02,045 --> 00:08:06,089
About your slander case,
101
00:08:06,170 --> 00:08:09,450
if not for my mum's connection,
you're already in the jail now.
102
00:08:10,170 --> 00:08:11,062
Cindy.
103
00:08:11,212 --> 00:08:13,423
I'm telling you right now.
I won't be patient with you.
104
00:08:13,504 --> 00:08:15,510
I can't stand it anymore.
105
00:08:24,126 --> 00:08:25,126
Cindy!
106
00:08:32,747 --> 00:08:34,219
Mr. Daniel!
107
00:08:35,155 --> 00:08:37,839
Take your time. I've a weak heart.
108
00:08:37,920 --> 00:08:40,511
I don't like girls who are violent.
I can't accept it.
109
00:08:42,684 --> 00:08:43,964
Mr. Daniel!
110
00:08:50,012 --> 00:08:52,240
You look so relieved.
111
00:08:52,321 --> 00:08:54,712
That means my plan B worked well.
112
00:08:54,879 --> 00:08:57,410
-That's your plan B?
-Yes.
113
00:08:57,546 --> 00:08:59,820
Both of them are
Cupid Hut's customers.
114
00:08:59,901 --> 00:09:01,881
They like to fight
over each other's man.
115
00:09:01,962 --> 00:09:04,089
That's why I sent you to Angie...
116
00:09:04,170 --> 00:09:05,798
and waited for Cindy to fight for you.
117
00:09:05,879 --> 00:09:07,298
Then, you can walk free.
118
00:09:07,379 --> 00:09:09,340
So they fought because of you.
119
00:09:09,440 --> 00:09:10,331
Mhm.
120
00:09:24,518 --> 00:09:25,998
Is it boring?
121
00:09:27,036 --> 00:09:28,811
If you want to say that...
122
00:09:29,027 --> 00:09:31,465
it's way better to read
the comics than this,
123
00:09:31,887 --> 00:09:33,564
I'll understand.
124
00:09:37,838 --> 00:09:39,535
Did someone say that to you?
125
00:09:41,397 --> 00:09:42,289
Yes.
126
00:09:45,326 --> 00:09:46,349
Don't listen to them.
127
00:09:46,903 --> 00:09:50,919
I'm telling you that
they've no romantic sense.
128
00:09:52,796 --> 00:09:54,167
They probably have mental problems...
129
00:09:54,421 --> 00:09:56,336
and need to consult the psychologist.
130
00:09:56,671 --> 00:09:59,471
Because your story is amazing.
131
00:10:01,670 --> 00:10:04,105
I trust that once
you get it published,
132
00:10:04,347 --> 00:10:06,866
it'll become a bestseller.
133
00:10:07,257 --> 00:10:08,144
You…
134
00:10:08,612 --> 00:10:10,557
aren't faking it, right?
135
00:10:15,654 --> 00:10:17,137
Why should I do that?
136
00:10:18,962 --> 00:10:20,956
Look. I read it in one sitting.
137
00:10:23,974 --> 00:10:25,787
Actually, my identity...
138
00:10:27,398 --> 00:10:30,158
and the need to conceal the truth
make me feel exhausted.
139
00:10:36,605 --> 00:10:38,134
I hope there's someone...
140
00:10:38,909 --> 00:10:41,480
who'll listen to my truth.
141
00:10:43,220 --> 00:10:44,443
That person is you.
142
00:10:52,326 --> 00:10:53,464
How's it, Proud?
143
00:10:53,545 --> 00:10:55,969
You've traced Pierre's data
that can help Mr. Daniel?
144
00:10:57,528 --> 00:10:59,048
Give me a few minutes.
I need to focus.
145
00:11:02,100 --> 00:11:04,300
Looks like she really does
need to focus to get it done.
146
00:11:04,800 --> 00:11:05,960
Give her more time then.
147
00:11:06,564 --> 00:11:07,674
I know.
148
00:11:11,447 --> 00:11:15,758
You thought you won't be
leaving any trace behind?
149
00:11:16,129 --> 00:11:18,281
You should be afraid
of an IT girl like me.
150
00:11:32,887 --> 00:11:34,378
Go and get them, kids!
151
00:11:34,691 --> 00:11:37,397
Cupid virus version 2.4.5!
152
00:11:49,247 --> 00:11:51,062
You're dead, Black Orchid!
153
00:12:17,754 --> 00:12:19,894
Yes! I got them now.
154
00:12:22,045 --> 00:12:24,629
Proud, I thought you're busy
with finding the information.
155
00:12:24,720 --> 00:12:27,464
But it looks like you're making us
to watch you play games.
156
00:12:28,596 --> 00:12:30,335
You and Mr. Daniel won't understand...
157
00:12:30,518 --> 00:12:33,269
even if I show you an
animation that simplifies it.
158
00:12:33,372 --> 00:12:37,173
We just need to beat down
Black Orchid's hacker...
159
00:12:37,261 --> 00:12:39,326
and I'll be able to
trace Pierre's data.
160
00:12:41,812 --> 00:12:43,762
Why is it so, Ms. Proud?
161
00:12:51,937 --> 00:12:55,816
Pierre used Cupid Hut
to seduce the women.
162
00:12:56,205 --> 00:12:57,629
But he's very smart.
163
00:12:57,811 --> 00:13:00,787
He knew these data will
lead us to his address.
164
00:13:00,920 --> 00:13:03,419
So he hired a hacker
to delete all his data.
165
00:13:04,039 --> 00:13:05,386
I must restore those data.
166
00:13:05,527 --> 00:13:08,238
But there's a layer of
protection around it.
167
00:13:09,198 --> 00:13:10,087
I got it.
168
00:13:10,313 --> 00:13:13,783
So you're using Cupid virus
to restore the data, right?
169
00:13:14,405 --> 00:13:15,411
That's right.
170
00:13:15,498 --> 00:13:18,048
Fortunately,
I've updated it to a new version.
171
00:13:18,129 --> 00:13:19,672
So we can get this done.
172
00:13:21,950 --> 00:13:24,337
That means you've
traced Pierre's address?
173
00:13:24,421 --> 00:13:26,587
I can arrest him now, right?
174
00:13:26,808 --> 00:13:27,679
Yes.
175
00:13:27,760 --> 00:13:29,080
I've sent you the location.
176
00:13:30,104 --> 00:13:30,999
Thanks.
177
00:13:31,647 --> 00:13:33,176
I'll arrest him now.
178
00:13:33,671 --> 00:13:34,646
I'll go with you.
179
00:13:34,920 --> 00:13:36,244
How can you go with me?
180
00:13:36,840 --> 00:13:39,520
I'm going to arrest a
criminal, not for shopping.
181
00:13:39,847 --> 00:13:41,072
But I want to go with you.
182
00:13:41,504 --> 00:13:46,235
They attacked me and caused troubles
to company. I can't just stand aside.
183
00:13:47,055 --> 00:13:50,130
There are certain things
that are beyond your ability.
184
00:13:50,414 --> 00:13:52,964
I think it's better for you to
stay here and wait for the news.
185
00:13:53,045 --> 00:13:55,851
If you insist to go,
Mr. Dan will need to protect you.
186
00:13:56,003 --> 00:13:57,519
How can he arrest him then?
187
00:13:57,615 --> 00:13:58,924
Ms. Proud is right.
188
00:13:59,623 --> 00:14:01,503
I can't allow you to
take this risk with me.
189
00:14:02,937 --> 00:14:04,074
Please take care of Sister Ked.
190
00:14:04,581 --> 00:14:05,858
I'll keep you informed.
191
00:14:25,664 --> 00:14:27,987
You made feel different.
192
00:14:28,977 --> 00:14:29,928
Thank you.
193
00:14:36,365 --> 00:14:38,340
You made me feel more confident...
194
00:14:39,629 --> 00:14:42,229
in realising my dream.
195
00:14:42,919 --> 00:14:44,959
You'll definitely achieve your dream.
196
00:14:46,600 --> 00:14:49,200
But there are few flaws.
I can give you some suggestions.
197
00:14:56,462 --> 00:14:57,641
Thank you.
198
00:14:58,671 --> 00:15:02,271
I'm so glad that you're
willing to help me.
199
00:15:20,003 --> 00:15:24,243
The undercover scenes
aren't realistic.
200
00:15:26,046 --> 00:15:27,714
I'll share my story with you.
201
00:15:27,795 --> 00:15:29,942
About how I lost my
best friend in a mission.
202
00:15:32,560 --> 00:15:33,435
Okay.
203
00:15:33,724 --> 00:15:34,950
I'd like to know.
204
00:15:39,823 --> 00:15:41,266
I just gotten hold
of Pierre's address.
205
00:15:41,791 --> 00:15:43,004
I've shared the location with you.
206
00:15:43,379 --> 00:15:44,348
Let's meet there.
207
00:15:45,003 --> 00:15:47,516
Please wait for me
before taking action.
208
00:15:56,732 --> 00:15:58,091
Why are you following me?
209
00:15:58,615 --> 00:16:00,618
I already told you that you can't go.
210
00:16:01,212 --> 00:16:04,193
Alright. I won't go with you.
I just want to tell you...
211
00:16:05,337 --> 00:16:06,545
What do you want to tell me?
212
00:16:07,365 --> 00:16:10,153
Tell you that... please be careful.
213
00:16:12,129 --> 00:16:14,576
You walked over just to tell me this?
214
00:16:15,479 --> 00:16:17,570
Yes. I want you to be careful.
215
00:16:17,651 --> 00:16:19,658
Don't get shot. I don't want
to visit you in the hospital.
216
00:16:19,743 --> 00:16:20,643
Okay. I'm leaving now.
217
00:16:26,872 --> 00:16:28,235
You're worried about me, right?
218
00:16:28,879 --> 00:16:30,663
Let go of me. We'll be seen.
219
00:16:32,456 --> 00:16:35,242
I'm so glad that you're
worried about me.
220
00:16:36,214 --> 00:16:38,094
Although we've only known
each other for a short time,
221
00:16:39,088 --> 00:16:42,968
I admit you made my
heart beats for you.
222
00:17:31,055 --> 00:17:33,425
This kiss is my deposit.
223
00:17:34,346 --> 00:17:37,840
When I return safely,
I'll give you a complete one.
224
00:17:39,403 --> 00:17:40,413
Are you crazy?
225
00:17:40,599 --> 00:17:43,082
Give the complete one to others.
Leave me alone.
226
00:18:02,255 --> 00:18:05,519
I didn't blush. I just...
227
00:18:06,080 --> 00:18:08,232
feel good.
228
00:18:08,472 --> 00:18:12,596
Honestly, I've never been
given such a long kiss.
229
00:18:12,712 --> 00:18:13,913
It was really a long one.
230
00:18:14,400 --> 00:18:17,229
I almost forgotten how it felt like.
231
00:18:17,880 --> 00:18:20,264
It's bewildering.
232
00:18:22,005 --> 00:18:23,005
That's right.
233
00:18:23,938 --> 00:18:24,917
Mr. Dan,
234
00:18:25,839 --> 00:18:27,696
you've to be safe.
235
00:18:28,240 --> 00:18:30,791
You must return safely and
give me a complete one.
236
00:18:31,863 --> 00:18:36,575
I mean you must return
so I can be rest assured.
237
00:18:37,379 --> 00:18:39,173
I'm worried about you, Mr. Dan.
238
00:18:48,472 --> 00:18:49,404
I'm here.
239
00:18:50,138 --> 00:18:51,466
It's an old garage.
240
00:18:51,955 --> 00:18:53,982
That means they've hidden themselves.
241
00:18:54,813 --> 00:18:57,615
I'll check the inside first.
Please hurry over.
242
00:18:58,163 --> 00:18:59,037
Okay.
243
00:19:09,365 --> 00:19:10,681
Trap?
244
00:19:10,937 --> 00:19:11,812
Yes.
245
00:19:12,523 --> 00:19:14,546
They set a trap on us.
246
00:19:15,880 --> 00:19:18,360
My friend fell for it
and was taken away.
247
00:19:19,680 --> 00:19:20,560
And...
248
00:19:21,349 --> 00:19:23,129
What did they do to him?
249
00:19:23,355 --> 00:19:24,937
You wouldn't imagine...
250
00:19:25,790 --> 00:19:29,251
what a person can do to another.
251
00:19:32,206 --> 00:19:36,043
When my partner and I received
intel on their hideout,
252
00:19:36,760 --> 00:19:40,867
we confidently planned to
break in and arrest them.
253
00:19:43,042 --> 00:19:43,922
But...
254
00:19:52,706 --> 00:19:54,985
He was so confident that he
requested to break in alone.
255
00:19:55,732 --> 00:19:56,612
In the end...
256
00:20:04,506 --> 00:20:05,383
Miss?
257
00:20:05,882 --> 00:20:06,764
Miss?
258
00:20:09,320 --> 00:20:10,289
I'm here to save you.
259
00:20:17,535 --> 00:20:19,817
I'm a police.
Don't be afraid. Follow me.
260
00:20:26,440 --> 00:20:27,440
Surprise?!
261
00:20:32,754 --> 00:20:34,714
This is a trap I set for Daniel.
262
00:20:36,679 --> 00:20:38,349
But I got you instead.
263
00:20:38,430 --> 00:20:39,374
Trap?
264
00:20:58,645 --> 00:20:59,896
Thank you so much.
265
00:21:00,264 --> 00:21:01,841
The information you gave me...
266
00:21:02,026 --> 00:21:04,226
is very useful for my writing.
267
00:21:07,418 --> 00:21:10,834
I'm so glad that I'm of any help.
268
00:21:12,196 --> 00:21:14,990
Knowing me might put you in harm way.
269
00:21:16,076 --> 00:21:18,236
But you keep telling me that...
270
00:21:18,640 --> 00:21:20,338
you won't let anything
happen to me, right?
271
00:21:23,419 --> 00:21:24,339
That's right.
272
00:21:25,506 --> 00:21:26,786
Even a scratch.
273
00:21:27,937 --> 00:21:29,641
I won't let you get hurt.
274
00:21:36,507 --> 00:21:37,387
And...
275
00:21:39,649 --> 00:21:41,392
if I...
276
00:21:43,685 --> 00:21:45,475
ask to meet you again?
277
00:21:46,189 --> 00:21:47,065
Sure!
278
00:21:48,451 --> 00:21:50,810
But I'll be the one to contact you.
279
00:21:51,545 --> 00:21:54,826
Is the number you gave me
no longer available?
280
00:21:56,395 --> 00:21:57,830
That number is no longer safe.
281
00:22:01,052 --> 00:22:03,239
Although I'll miss you,
282
00:22:05,460 --> 00:22:07,241
for you own safety,
283
00:22:07,986 --> 00:22:09,303
I've to be patient...
284
00:22:10,168 --> 00:22:12,011
until my mission is completed.
285
00:22:13,882 --> 00:22:14,896
Then,
286
00:22:15,489 --> 00:22:17,649
I promise to take you
to France with me.
287
00:22:22,941 --> 00:22:24,746
-France?
-Yes.
288
00:22:25,390 --> 00:22:26,749
It's my hometown.
289
00:22:27,881 --> 00:22:30,283
I'll take you to meet
my older siblings.
290
00:22:31,375 --> 00:22:33,583
They'll be so happy to meet you.
291
00:22:34,264 --> 00:22:36,984
Do you know? France...
292
00:22:37,560 --> 00:22:41,480
is my dream city where I plan
to travel to with my sister.
293
00:22:42,045 --> 00:22:43,405
France is very beautiful.
294
00:22:45,500 --> 00:22:46,530
But for now,
295
00:22:48,075 --> 00:22:50,316
about us, I hope you can...
296
00:22:51,328 --> 00:22:52,361
keep it a secret.
297
00:22:55,256 --> 00:22:56,865
I'll keep it a secret.
298
00:22:57,320 --> 00:23:00,480
I won't tell anyone
including my sister.
299
00:23:12,106 --> 00:23:13,002
How's it?
300
00:23:13,819 --> 00:23:14,836
Is it very painful?
301
00:23:20,358 --> 00:23:23,321
Which part of your body
should I give to Daniel?
302
00:23:25,358 --> 00:23:26,250
Finger?
303
00:23:28,160 --> 00:23:29,040
It's too simple.
304
00:23:31,000 --> 00:23:31,910
Ear?
305
00:23:36,690 --> 00:23:38,568
I think it's better
to cut off your nose.
306
00:23:39,962 --> 00:23:41,174
It'll be difficult for
you to breathe then.
307
00:23:55,720 --> 00:23:56,632
Let's go.
308
00:24:06,509 --> 00:24:07,509
Follow them!
309
00:24:22,579 --> 00:24:23,735
Please wait here.
310
00:26:05,452 --> 00:26:06,478
You lost.
311
00:26:36,028 --> 00:26:37,606
Don't disappear on me.
312
00:26:37,762 --> 00:26:40,212
Otherwise,
I'll believe that you're a brag.
313
00:26:40,960 --> 00:26:41,827
Ked.
314
00:26:42,060 --> 00:26:43,555
Did Mr. Daniel return your call?
315
00:26:43,636 --> 00:26:44,656
No.
316
00:26:44,737 --> 00:26:47,983
He said he'll keep me informed.
What's happening?
317
00:26:48,666 --> 00:26:49,626
Here's the thing.
318
00:26:49,832 --> 00:26:52,949
After Mr. Daniel left,
I suspected something was amiss.
319
00:26:53,211 --> 00:26:57,235
So I rechecked the data
the hacker wanted to clear.
320
00:26:57,554 --> 00:26:59,340
And I found something unusual.
321
00:26:59,421 --> 00:27:00,310
What's it?
322
00:27:01,040 --> 00:27:01,933
It's...
323
00:27:02,008 --> 00:27:05,110
I don't know how to
explain it clearly.
324
00:27:05,301 --> 00:27:07,831
The data I found just now...
325
00:27:07,912 --> 00:27:11,341
was a new input. It wasn't an old one.
326
00:27:11,586 --> 00:27:15,345
That means it's a trap?
327
00:27:16,106 --> 00:27:17,924
I don't want to think so.
328
00:27:18,000 --> 00:27:20,386
But I couldn't think of other reasons.
329
00:27:20,932 --> 00:27:22,763
Mr. Daniel is in danger.
330
00:27:23,369 --> 00:27:25,653
What should we do, Proud?
331
00:27:25,734 --> 00:27:28,384
He didn't contact me and
I can't reach him too.
332
00:27:29,575 --> 00:27:30,667
Please calm down.
333
00:27:31,392 --> 00:27:32,288
Proud.
334
00:27:34,574 --> 00:27:35,729
What's happening?
335
00:27:39,224 --> 00:27:41,933
If this is true,
we got to report to the police.
336
00:27:42,016 --> 00:27:43,437
I'll help you to handle this.
337
00:27:43,760 --> 00:27:44,768
I agree.
338
00:27:45,145 --> 00:27:47,057
I was thinking to do
that too, Mr. Rome.
339
00:27:47,196 --> 00:27:50,379
But Mr. Daniel mentioned
his mission was aborted.
340
00:27:50,460 --> 00:27:52,432
If this reaches the Interpol,
341
00:27:52,664 --> 00:27:54,704
he might get fired.
342
00:27:55,224 --> 00:27:56,095
Ms. Ked,
343
00:27:56,459 --> 00:27:58,166
The Daniel you just mentioned...
344
00:27:58,440 --> 00:28:00,433
is Daniel Miller, a half Thai?
345
00:28:01,540 --> 00:28:02,479
Yes, that's him.
346
00:28:02,968 --> 00:28:04,453
May I have a look at his photo?
347
00:28:09,973 --> 00:28:10,849
Dan.
348
00:28:11,722 --> 00:28:12,969
You're here!
349
00:28:13,857 --> 00:28:15,333
Do you know him?
350
00:28:15,993 --> 00:28:17,433
It's more than that.
351
00:29:11,820 --> 00:29:13,194
I couldn't help him out.
352
00:29:16,002 --> 00:29:17,955
You can't blame yourself on this.
353
00:29:19,221 --> 00:29:21,185
I've to take up some
responsibilities too.
354
00:29:22,768 --> 00:29:24,778
If I didn't believe in that fake data,
355
00:29:25,022 --> 00:29:26,942
he wouldn't have fallen into the trap.
356
00:29:28,041 --> 00:29:29,610
I should've stopped him.
357
00:29:30,477 --> 00:29:33,877
Or find another solution.
He shouldn't die like this.
358
00:29:34,795 --> 00:29:35,928
It's my fault.
359
00:29:39,006 --> 00:29:41,274
The officers have to
take Daniel away, Ms. Ked.
360
00:29:42,365 --> 00:29:44,085
Can you tell them not to
take him away just yet?
361
00:29:44,683 --> 00:29:46,472
I'd like to apologise to Mr. Daniel.
362
00:30:45,194 --> 00:30:46,647
I'm sorry.
363
00:30:47,107 --> 00:30:48,614
I'm sorry.
364
00:30:50,464 --> 00:30:55,431
I should've stopped you.
I shouldn't let you die like this.
365
00:31:04,050 --> 00:31:07,166
I want you to be careful.
366
00:31:07,247 --> 00:31:08,695
-Okay. I'm leaving.
-Ked.
367
00:31:10,717 --> 00:31:13,480
I'm so glad that you're
worried about me.
368
00:31:14,520 --> 00:31:16,366
Although we've only known
each other for a short time,
369
00:31:17,336 --> 00:31:21,215
I admit you made my
heart beats for you.
370
00:31:31,833 --> 00:31:33,329
Sorry!
371
00:31:33,968 --> 00:31:35,211
I'm sorry!
372
00:31:35,705 --> 00:31:36,581
Although...
373
00:31:37,492 --> 00:31:39,008
we've only known
each other for a short time,
374
00:31:39,080 --> 00:31:43,222
I know you're special to me.
375
00:31:45,110 --> 00:31:49,080
You always pestered me.
376
00:31:49,161 --> 00:31:52,566
You always made me mad.
377
00:31:55,270 --> 00:31:58,554
But I like it.
378
00:31:58,804 --> 00:32:03,763
Every time you pestered me.
379
00:32:05,200 --> 00:32:09,078
Every time you made me mad.
380
00:32:09,610 --> 00:32:16,739
You made me forget the
unhappy moments of my life.
381
00:32:18,417 --> 00:32:23,707
You made me be myself again.
You gave me a new life.
382
00:32:32,858 --> 00:32:37,685
No matter how much I hate you, I don't
wish to see you off in this state.
383
00:32:37,978 --> 00:32:39,306
Please wake up.
384
00:32:39,937 --> 00:32:44,921
Please wake up. I'm begging you.
385
00:32:45,519 --> 00:32:49,330
I said wake up.
386
00:32:54,560 --> 00:32:56,157
If you don't wish me to die,
387
00:32:56,934 --> 00:32:58,143
I will not die then.
388
00:33:02,396 --> 00:33:03,359
You...
389
00:33:06,582 --> 00:33:07,736
I'm not dead.
390
00:33:13,089 --> 00:33:13,962
Actually,
391
00:33:16,655 --> 00:33:19,926
I don't like to wear bulletproof vest.
392
00:33:20,663 --> 00:33:21,543
But...
393
00:33:22,643 --> 00:33:26,683
I must complete the kiss.
394
00:33:27,231 --> 00:33:28,757
I don't want to take any risk.
395
00:33:29,040 --> 00:33:32,282
So you're tricking me.
Do you think this is funny?
396
00:33:34,280 --> 00:33:35,147
You...
397
00:33:35,680 --> 00:33:37,312
Don't be mad. Don't.
398
00:33:37,870 --> 00:33:39,190
The bad guys are watching.
399
00:33:41,527 --> 00:33:43,287
That's why I pretend to be dead.
400
00:33:46,815 --> 00:33:48,441
I don't want to raise their suspicion.
401
00:33:48,675 --> 00:33:50,875
Just play along first. I beg you.
402
00:33:51,525 --> 00:33:52,885
Otherwise, I won't be safe.
403
00:33:54,484 --> 00:33:55,358
Mhm.
404
00:34:07,724 --> 00:34:09,559
When Ms. Ked thought I was dead,
405
00:34:10,841 --> 00:34:12,081
she was crushed.
406
00:34:13,904 --> 00:34:18,029
But she told me I made
her be herself again.
407
00:34:21,080 --> 00:34:23,080
It's not my wishful thinking, right?
408
00:34:23,920 --> 00:34:25,181
I feel...
409
00:34:26,360 --> 00:34:29,920
I'm really confident that
Ms. Ked has fallen for me.
410
00:34:45,782 --> 00:34:48,724
Are you saying the police
knew you weren't dead?
411
00:34:49,153 --> 00:34:50,033
Yes.
412
00:34:50,265 --> 00:34:52,945
Mr. Win set up this plan to keep
those bad guys off guard.
413
00:34:54,742 --> 00:34:57,782
I really don't know Dan wasn't dead.
414
00:34:59,328 --> 00:35:00,560
I don't know too.
415
00:35:01,946 --> 00:35:05,066
Alright. I'm not the
only one being tricked here.
416
00:35:09,320 --> 00:35:10,611
But it's actually something good.
417
00:35:11,520 --> 00:35:13,722
Besides tricking the criminals,
418
00:35:13,960 --> 00:35:17,390
I realise someone has fallen for me.
419
00:35:18,850 --> 00:35:19,730
Dan?
420
00:35:20,442 --> 00:35:21,634
Is this good, my friend?
421
00:35:22,096 --> 00:35:22,985
Not you please!
422
00:35:28,158 --> 00:35:29,317
I'm just joking.
423
00:35:30,867 --> 00:35:32,301
Who's it?
424
00:35:32,429 --> 00:35:36,614
Someone said I made
her be herself again.
425
00:35:40,470 --> 00:35:42,126
This means she has fallen for me?
426
00:35:42,383 --> 00:35:43,379
You're so into yourself!
427
00:35:43,527 --> 00:35:45,717
I'm going home. Don't follow me.
428
00:35:47,922 --> 00:35:49,169
Don't follow me.
429
00:35:55,385 --> 00:35:56,492
Good luck, man.
430
00:35:57,197 --> 00:35:58,477
I'm going home.
431
00:35:59,125 --> 00:36:00,245
Don't follow me.
432
00:36:01,794 --> 00:36:02,802
Okay. Let's go.
433
00:36:03,400 --> 00:36:04,280
Bye.
434
00:36:30,118 --> 00:36:31,302
Sister Cindy.
435
00:36:32,053 --> 00:36:36,903
How can I put make-up for
you with your sunglasses on?
436
00:36:40,135 --> 00:36:41,415
Brother Loogtoom,
437
00:36:42,044 --> 00:36:45,404
if I take my sunglasses off,
you must first promise that...
438
00:36:45,880 --> 00:36:50,147
you'll apply your best
artistic make-up skills...
439
00:36:50,806 --> 00:36:53,521
to cover the flaws on my face.
440
00:36:55,100 --> 00:36:59,020
Did you party all night
till you've panda eyes?
441
00:37:01,214 --> 00:37:02,770
Yes. It's something like that.
442
00:37:05,000 --> 00:37:07,240
Don't worry. It's a piece of cake.
443
00:37:07,309 --> 00:37:10,022
A top artistic make-up
artist like me...
444
00:37:10,103 --> 00:37:13,743
can turn an ugly duckling
into a beauty queen.
445
00:37:13,824 --> 00:37:16,664
Not to mention for a face like this.
446
00:37:17,269 --> 00:37:19,438
A face like what?
447
00:37:20,919 --> 00:37:22,038
Nothing.
448
00:37:22,165 --> 00:37:24,745
Take your sunglasses off.
I'll fix it for you.
449
00:37:25,663 --> 00:37:27,788
Hurry up.
450
00:37:28,227 --> 00:37:29,104
Alright.
451
00:37:36,281 --> 00:37:38,641
How about this, top make-up artist?
452
00:37:40,225 --> 00:37:41,185
Is there any problem?
453
00:37:55,256 --> 00:37:56,252
Sister?
454
00:37:56,533 --> 00:37:58,813
How did you get your face hit?
455
00:37:58,915 --> 00:38:01,259
Cindy has the same
effects on her face too.
456
00:38:03,097 --> 00:38:04,591
Hers too?
457
00:38:04,672 --> 00:38:09,254
Yes. Her eyes look like 2 eggplants.
458
00:38:17,202 --> 00:38:20,408
Did she tell you how she got it?
459
00:38:20,583 --> 00:38:25,347
Yes. She told me she
was attacked by a mad dog.
460
00:38:25,771 --> 00:38:26,755
Mad dog!
461
00:38:39,158 --> 00:38:40,026
But...
462
00:38:40,217 --> 00:38:42,159
she has underestimated my intelligent.
463
00:38:42,240 --> 00:38:43,366
Who'll believe that?
464
00:38:43,451 --> 00:38:46,955
With that look,
she definitely got into a catfight.
465
00:38:47,068 --> 00:38:47,988
What do you think?
466
00:38:49,440 --> 00:38:50,764
How about you, Angie?
467
00:38:51,015 --> 00:38:52,379
How did you hurt your face?
468
00:38:52,460 --> 00:38:53,681
-It's that mad dog!
-Oh!
469
00:38:53,762 --> 00:38:55,547
-It's that mad dog!
-That's so scary!
470
00:38:55,611 --> 00:38:59,317
I wasn't bitten.
But I stumbled and fell on my face.
471
00:39:00,713 --> 00:39:02,590
It's exactly the same!
472
00:39:02,680 --> 00:39:07,036
Oh my god! I think that
mad dog is pretty fierce.
473
00:39:09,194 --> 00:39:10,703
-Brother Loogtoom.
-Yes?
474
00:39:11,417 --> 00:39:12,436
No matter what,
475
00:39:12,672 --> 00:39:17,270
today, you must help me to
conceal these injuries, right?
476
00:39:17,664 --> 00:39:20,561
Please make me look more
beautiful than Cindy.
477
00:39:20,915 --> 00:39:23,811
If you can do that,
I'll give you extra tips.
478
00:39:25,343 --> 00:39:26,531
No matter what,
479
00:39:27,176 --> 00:39:29,339
in today's promotional clip,
480
00:39:29,640 --> 00:39:32,200
I want to be the most
beautiful lady in the room.
481
00:39:32,565 --> 00:39:34,293
Can you do it?
482
00:39:40,942 --> 00:39:41,942
Yes.
483
00:39:42,791 --> 00:39:46,060
A top artistic make-up
artist like me...
484
00:39:46,141 --> 00:39:49,329
can make you look gorgeous.
485
00:39:49,410 --> 00:39:51,837
Trust me! I'll give you a makeover.
486
00:39:51,918 --> 00:39:53,275
-Fighting!
-Fighting!
487
00:39:53,600 --> 00:39:55,104
Let's start with the injuries.
488
00:40:03,080 --> 00:40:04,675
Chop into pieces!
489
00:40:08,926 --> 00:40:09,799
Sister Ked?
490
00:40:10,554 --> 00:40:11,594
What's the matter with you?
491
00:40:12,014 --> 00:40:14,934
The soup is already boiled.
Why haven't you put the pork in?
492
00:40:15,688 --> 00:40:17,391
It's not minced enough.
493
00:40:20,030 --> 00:40:21,190
Wait! Wait!
494
00:40:21,569 --> 00:40:23,157
It's congee, right?
495
00:40:23,291 --> 00:40:25,679
You don't have to mince
the pork that much.
496
00:40:25,760 --> 00:40:27,790
I'm starving.
497
00:40:28,005 --> 00:40:30,872
I still need to find a
place to write my story.
498
00:40:30,989 --> 00:40:31,869
Hurry up.
499
00:40:32,840 --> 00:40:35,011
Alright, mum!
500
00:40:44,926 --> 00:40:46,677
Oh, Mr. Dan.
501
00:40:48,294 --> 00:40:50,054
I'm about to call for you.
502
00:40:50,135 --> 00:40:52,535
I'd like to invite you to taste
Sister Ked's congee.
503
00:40:52,777 --> 00:40:54,364
You don't have to call me at my door.
504
00:40:54,897 --> 00:40:56,907
The fragrance of congee...
505
00:40:56,992 --> 00:40:58,832
has led me over.
506
00:41:01,341 --> 00:41:04,736
Not sure what happened to her.
She's in a bad mood since morning.
507
00:41:04,817 --> 00:41:06,617
You've to be careful.
508
00:41:08,896 --> 00:41:09,772
Alright.
509
00:41:19,334 --> 00:41:23,085
Okay. When I countdown and say action,
510
00:41:23,167 --> 00:41:26,324
you just turn around slowly.
Really slow.
511
00:41:26,405 --> 00:41:27,631
Then, take your mask off.
512
00:41:27,712 --> 00:41:30,149
Then, say your lines.
513
00:41:30,236 --> 00:41:32,071
Okay? Everyone's ready?
514
00:41:32,363 --> 00:41:34,150
Ready? Okay.
515
00:41:34,621 --> 00:41:35,501
Five...
516
00:41:35,807 --> 00:41:36,748
Four...
517
00:41:37,063 --> 00:41:37,996
Three...
518
00:41:38,256 --> 00:41:39,128
Two...
519
00:41:39,256 --> 00:41:40,595
Action!
520
00:41:57,094 --> 00:42:00,689
Don't forget to join our party.
521
00:42:00,770 --> 00:42:02,730
The 20th anniversary of our channel.
522
00:42:02,932 --> 00:42:04,869
Don't forget everyone.
523
00:42:08,217 --> 00:42:09,674
Cut! Cut!
524
00:42:18,814 --> 00:42:21,128
Both of you!
What's this make-up style about?
525
00:42:22,120 --> 00:42:25,880
My concept is to invite
people to the party,
526
00:42:25,978 --> 00:42:27,058
not to a Chinese Peking Opera.
527
00:42:29,428 --> 00:42:31,071
Where's Loogtoom?
528
00:42:31,152 --> 00:42:32,723
Explain yourself.
529
00:42:36,514 --> 00:42:37,514
Not coming over?
530
00:42:37,903 --> 00:42:39,755
He just sent over an
intern to deal with me?
531
00:42:42,025 --> 00:42:42,909
Fine!
532
00:42:43,000 --> 00:42:44,530
If he can't fix their face,
533
00:42:44,768 --> 00:42:46,240
I will not shoot the clip.
534
00:42:46,701 --> 00:42:50,742
Please tell the general manager
to replace all their crew members.
535
00:42:50,852 --> 00:42:53,086
That's it. It's a wrap! It's a wrap!
536
00:42:56,963 --> 00:42:58,219
A wrap?
537
00:42:58,392 --> 00:43:01,483
We've not even started and
he already called for a wrap.
538
00:43:01,691 --> 00:43:04,361
-Why?
-Is it because of...
539
00:43:04,480 --> 00:43:06,160
It's the colour of your lipstick.
540
00:43:06,233 --> 00:43:08,316
Why did you put on
the colour of a bug?
541
00:43:08,424 --> 00:43:10,519
Who gets you to put on
the colour of a macaw?
542
00:43:10,600 --> 00:43:12,962
It's not macaw.
This is the Japanese style.
543
00:43:16,603 --> 00:43:18,135
This doesn't look good?
544
00:43:18,229 --> 00:43:20,648
Ms. Karaked's congee...
545
00:43:20,729 --> 00:43:22,614
is the universe's
most delicious congee.
546
00:43:23,634 --> 00:43:25,425
It looks delicious.
547
00:43:26,000 --> 00:43:29,437
I don't even have to taste it.
It's as good as the chef.
548
00:43:29,937 --> 00:43:31,844
You talk too much. Don't eat then.
549
00:43:32,909 --> 00:43:33,800
Sister Ked.
550
00:43:34,770 --> 00:43:36,650
He already said something pleasant.
551
00:43:36,776 --> 00:43:39,488
Why are you still in a bad mood?
552
00:43:41,593 --> 00:43:44,208
I met an idiotic customer yesterday.
553
00:43:44,794 --> 00:43:46,910
Oh, it's about your work.
554
00:43:47,062 --> 00:43:51,668
But can you try to put your
work down when you're home?
555
00:43:52,169 --> 00:43:54,898
I did try not to think about it.
556
00:43:55,024 --> 00:43:56,357
But...
557
00:44:01,953 --> 00:44:03,420
What's wrong?
558
00:44:06,294 --> 00:44:07,626
You both...
559
00:44:07,937 --> 00:44:10,840
are hiding something from me, right?
560
00:44:14,534 --> 00:44:16,863
Your sister is in a
bad mood because...
561
00:44:17,080 --> 00:44:19,028
we're unable to reach a consensus...
562
00:44:19,312 --> 00:44:22,270
about her meeting my
parents in France.
563
00:44:23,995 --> 00:44:25,434
That's great!
564
00:44:25,937 --> 00:44:29,983
Why are you mad, Sister Ked?
565
00:44:31,145 --> 00:44:33,465
Because she feels I'm
pushing her too hard.
566
00:44:33,937 --> 00:44:37,377
She's worried about her work.
And you too.
567
00:44:37,562 --> 00:44:40,106
Gosh. Really?
568
00:44:40,187 --> 00:44:42,312
You can go to France
without me, Sister Ked.
569
00:44:42,399 --> 00:44:45,679
Don't wait for me.
Don't worry about me.
570
00:44:45,999 --> 00:44:49,519
Who knows we might be there
together in the future.
571
00:44:52,995 --> 00:44:54,712
For your own safety,
572
00:44:55,542 --> 00:44:56,822
I've to be patient...
573
00:44:57,726 --> 00:44:59,528
until my mission is completed.
574
00:45:01,396 --> 00:45:02,427
Then,
575
00:45:03,112 --> 00:45:05,206
I promise to take you
to France with me.
576
00:45:07,794 --> 00:45:08,794
France?
577
00:45:09,989 --> 00:45:11,149
What do you mean?
578
00:45:11,354 --> 00:45:12,794
Who are you going with?
579
00:45:13,187 --> 00:45:17,273
I mean when my book is published...
580
00:45:17,354 --> 00:45:21,843
and sold well,
I can fly to France to visit you.
581
00:45:21,924 --> 00:45:24,687
We'll be there. All of us together.
582
00:45:35,021 --> 00:45:36,725
My friend texted me.
583
00:45:36,928 --> 00:45:39,429
She has waited for me for quite long.
I need to make a move now.
584
00:45:39,519 --> 00:45:40,427
I'm leaving.
585
00:45:54,438 --> 00:45:55,595
That's so close.
586
00:45:56,196 --> 00:45:57,920
I told you to keep it a secret.
587
00:45:58,519 --> 00:46:02,389
If not for my quick reaction,
your sister might have passed out.
588
00:46:16,271 --> 00:46:18,313
Do you really want to eat my congee?
589
00:46:18,776 --> 00:46:21,639
Lick it clean then.
590
00:46:22,543 --> 00:46:25,787
How am I going to eat with
that much chillies in it?
591
00:46:26,601 --> 00:46:29,636
Aren't you incredible?
You're still fine after being shot.
592
00:46:29,800 --> 00:46:32,211
It's just some chillies.
It won't kill you.
593
00:46:32,562 --> 00:46:34,093
That's because I worn
a bulletproof vest.
594
00:46:34,979 --> 00:46:37,940
I won't talk to you.
I won't cooperate with you anymore.
595
00:46:38,021 --> 00:46:39,496
Let's go our separate ways.
596
00:46:39,905 --> 00:46:41,694
If I do as you say,
597
00:46:42,895 --> 00:46:45,657
will you turn the lies
I just mentioned...
598
00:46:46,438 --> 00:46:47,795
into a reality?
599
00:46:50,312 --> 00:46:52,446
I didn't lie to your sister.
600
00:46:53,104 --> 00:46:54,553
That's really my wish.
601
00:46:57,011 --> 00:46:59,126
I've risked my life previously.
602
00:47:00,859 --> 00:47:01,899
I'd like to put a stop to it...
603
00:47:02,479 --> 00:47:05,719
so that I can spend my time
with people who matter.
604
00:47:11,925 --> 00:47:13,245
I won't promise you...
605
00:47:14,021 --> 00:47:18,187
unless you finish this bowl.
606
00:47:21,104 --> 00:47:22,565
Hey. You...
607
00:47:23,519 --> 00:47:24,734
Are you serious?
608
00:47:25,271 --> 00:47:26,146
Finish it.
609
00:47:44,331 --> 00:47:45,211
Okay.
610
00:47:50,406 --> 00:47:51,945
The police is coming for me.
611
00:47:52,875 --> 00:47:54,329
Mr. Win is rushing over.
612
00:47:55,885 --> 00:47:59,359
It was about yesterday's incident.
613
00:47:59,835 --> 00:48:01,633
The Chief already knew about it.
614
00:48:02,703 --> 00:48:04,832
I'm suspended now.
615
00:48:06,929 --> 00:48:07,929
And you...
616
00:48:08,770 --> 00:48:10,932
have been instructed to
return to France immediately.
617
00:48:14,053 --> 00:48:15,099
I think this time...
618
00:48:15,770 --> 00:48:17,620
they're not just
instructing me to return.
619
00:48:18,895 --> 00:48:20,569
I'll be asked to resign too.
620
00:48:21,438 --> 00:48:24,170
Anyway, you'll need to return, right?
621
00:48:29,361 --> 00:48:31,811
I'll talk with the police out there.
622
00:48:44,979 --> 00:48:46,423
When I'm not here,
623
00:48:47,271 --> 00:48:48,926
you've to be extra careful.
624
00:48:51,119 --> 00:48:54,482
Joker thought he had killed me.
625
00:48:56,840 --> 00:49:00,400
You're now the only one
who knows about his decoy.
626
00:49:03,040 --> 00:49:04,480
They won't let you slip away.
627
00:49:09,120 --> 00:49:13,120
Mr. Daniel's agency instructed me
to take him directly to the airport.
628
00:49:15,320 --> 00:49:17,879
I think this can still be negotiated.
629
00:49:18,935 --> 00:49:21,065
I can write an explaination
letter to them.
630
00:49:21,200 --> 00:49:24,000
But you're suspended now.
631
00:49:24,760 --> 00:49:27,560
You shouldn't complicate
the matter further.
632
00:49:30,163 --> 00:49:31,431
It's alright, Mr. Win.
633
00:49:32,800 --> 00:49:34,320
You're already in so much
troubles because of me.
634
00:49:38,905 --> 00:49:39,983
This way, Mr. Daniel.
635
00:49:42,098 --> 00:49:43,440
Would you give me a few minutes?
636
00:49:45,253 --> 00:49:46,653
I just want to give my
girlfriend a goodbye hug.
637
00:49:56,549 --> 00:49:57,928
Give your girlfriend a goodbye hug?
638
00:50:02,800 --> 00:50:04,529
I might never see you again.
639
00:50:07,210 --> 00:50:09,802
Just a goodbye is enough.
Don't need to hug.
640
00:50:11,640 --> 00:50:13,440
I told them you're my girlfriend.
641
00:50:14,003 --> 00:50:17,003
If I don't hug you,
they won't believe me.
642
00:50:22,303 --> 00:50:24,623
Please let him hug you.
The police are watching.
643
00:50:27,396 --> 00:50:28,300
Alright.
644
00:50:48,861 --> 00:50:51,195
I thought I'd never
fall for anyone again...
645
00:50:51,991 --> 00:50:53,471
until I met you.
646
00:50:55,801 --> 00:50:57,177
I never thought...
647
00:50:58,820 --> 00:51:01,213
I'd want to be a better man
because of a woman.
648
00:51:01,720 --> 00:51:03,226
You're that person.
649
00:51:04,076 --> 00:51:04,968
Ms. Ked.
650
00:52:02,400 --> 00:52:03,280
Although,
651
00:52:04,084 --> 00:52:05,925
we've only known
each other for a short time,
652
00:52:06,006 --> 00:52:09,857
I know you're special to me.
653
00:52:10,480 --> 00:52:17,652
You made me forget the
unhappy moments of my life.
654
00:52:19,334 --> 00:52:24,814
You made me be myself again.
You gave me a new life.
655
00:52:32,959 --> 00:52:35,179
I thought I'd never
fall for anyone again...
656
00:52:36,052 --> 00:52:37,492
until I met you.
657
00:52:39,893 --> 00:52:41,227
I never thought...
658
00:52:42,917 --> 00:52:45,312
I'd want to be a better man
because of a woman.
659
00:52:45,875 --> 00:52:47,251
You're that person.
660
00:52:48,200 --> 00:52:49,098
Ms. Ked.
661
00:53:00,877 --> 00:53:02,044
What's happening to me?
662
00:53:03,419 --> 00:53:04,438
Oh god!
663
00:53:04,676 --> 00:53:06,863
I've fallen for Mr. Daniel.
664
00:53:08,500 --> 00:53:09,774
I promise...
665
00:53:11,637 --> 00:53:13,159
I'll protect you.
666
00:53:14,278 --> 00:53:15,924
I won't let anything happen to you.
667
00:54:04,652 --> 00:54:06,492
Okay. Next pose.
668
00:54:16,583 --> 00:54:18,292
Okay. Grab the shirt collar.
669
00:54:19,126 --> 00:54:21,459
Look at the camera. 1, 2, 3.
670
00:54:23,084 --> 00:54:25,711
Bride, please tilt your head a little.
671
00:54:25,792 --> 00:54:28,206
One, 2, 3. Okay.
672
00:54:35,542 --> 00:54:38,581
Yes. This was my pre-wedding photos.
673
00:54:39,119 --> 00:54:41,827
A love that once made me happy.
674
00:54:42,750 --> 00:54:43,875
Until...
675
00:54:44,959 --> 00:54:45,834
he...
676
00:54:46,750 --> 00:54:50,433
he made me afraid to
fall in love again.
677
00:55:01,834 --> 00:55:03,418
Marry me, Ked.
678
00:55:04,334 --> 00:55:07,542
Please keep in mind when
a man says he loves you...
679
00:55:07,667 --> 00:55:11,387
and wants to spend the future with
you, don't take him seriously.
680
00:55:23,625 --> 00:55:25,375
Because during the wedding day,
681
00:55:25,467 --> 00:55:27,546
he might leave with someone else.
682
00:55:31,142 --> 00:55:34,193
So it's the same with Mr. Daniel.
683
00:55:35,236 --> 00:55:37,100
How could I believe his words?
684
00:55:37,914 --> 00:55:39,097
Because in the end...
685
00:55:40,435 --> 00:55:42,529
I'll be the one who'll be hurt.
686
00:55:45,409 --> 00:55:49,433
I must become stronger.
I won't allow love to hurt me again.
687
00:55:49,925 --> 00:55:52,485
There's nothing that Karaked can't do.
688
00:55:54,459 --> 00:55:56,163
This is really shocking.
689
00:55:56,500 --> 00:55:59,046
Mr. Daniel almost got killed.
690
00:55:59,251 --> 00:56:01,084
Fortunately, you didn't go with him.
691
00:56:01,209 --> 00:56:04,305
Otherwise,
the company will face a tragedy.
692
00:56:05,209 --> 00:56:08,278
If I didn't stop her, she probably
already went with Mr. Daniel.
693
00:56:09,585 --> 00:56:12,941
How are Black Orchid
and its decoy Pierre?
694
00:56:13,443 --> 00:56:15,063
If they're still somewhere nearby,
695
00:56:15,377 --> 00:56:19,034
I'm afraid they'll come back for you.
696
00:56:19,251 --> 00:56:20,337
Don't worry about that.
697
00:56:20,418 --> 00:56:23,373
Mr. Win already checked with
the police who replaces him.
698
00:56:23,454 --> 00:56:24,669
There is no trace of them.
699
00:56:24,750 --> 00:56:26,479
I guess they already
headed back to their city.
700
00:56:27,667 --> 00:56:28,610
That's good.
701
00:56:29,084 --> 00:56:31,159
We don't have to be afraid
when we step out now.
702
00:56:32,911 --> 00:56:34,909
It's good that they left, Noosa.
703
00:56:35,135 --> 00:56:36,628
But the bad thing is...
704
00:56:36,709 --> 00:56:39,586
Mr. Daniel had been sent home too.
705
00:56:39,667 --> 00:56:40,961
He isn't here.
706
00:56:41,042 --> 00:56:44,705
-It made someone feels sad.
-Proud.
707
00:56:45,499 --> 00:56:48,126
Boss' looking for you.
Aren't you heading there?
708
00:56:48,209 --> 00:56:49,461
You too, Noosa.
709
00:56:49,542 --> 00:56:52,292
It's your customers' first date today.
Don't make them wait.
710
00:56:52,459 --> 00:56:53,792
I'll wait for you in the car.
711
00:56:56,050 --> 00:56:58,305
She's using anger to
conceal her true feelings.
712
00:56:59,042 --> 00:57:00,179
Aren't you leaving now?
713
00:57:01,287 --> 00:57:02,722
I'm leaving too.
714
00:57:04,170 --> 00:57:05,711
Are you leaving too?
715
00:57:05,792 --> 00:57:07,402
Boss' calling for me.
I can't leave now.
716
00:57:07,480 --> 00:57:09,015
Then I'll make a move first. Bye.
717
00:57:10,344 --> 00:57:13,010
-Why are you so clumsy?
-It hurts.
718
00:57:13,091 --> 00:57:13,966
Just go.
719
00:57:34,500 --> 00:57:37,408
Heard that you've
settled the Interpol.
720
00:57:38,801 --> 00:57:41,118
If the local police didn't interfere,
721
00:57:42,443 --> 00:57:45,955
I can settle the Thai police
who worked with him too.
722
00:57:48,459 --> 00:57:53,611
That police keeps
sabotaging Noah's plans.
723
00:57:54,251 --> 00:57:57,885
Noah told me if you can
get rid of that police,
724
00:57:58,940 --> 00:58:01,132
he'll reward you well.
725
00:58:02,232 --> 00:58:03,454
Thanks, Eva.
726
00:58:03,861 --> 00:58:05,264
But my work hasn't done.
727
00:58:05,702 --> 00:58:08,484
A staff of Cupid Hut
already knew about Philip.
728
00:58:09,084 --> 00:58:11,916
But don't worry. I've a plan for her.
729
00:58:13,365 --> 00:58:15,961
It's better if you leave her alone.
730
00:58:16,440 --> 00:58:17,320
Why?
731
00:58:17,792 --> 00:58:20,560
Although we've gotten rid
of that Interpol police,
732
00:58:21,252 --> 00:58:23,548
this case is still under the
Thai police jurisdiction.
733
00:58:24,869 --> 00:58:26,320
We better stay low now.
734
00:58:26,459 --> 00:58:29,499
Let them think we've
headed back to France.
735
00:58:30,200 --> 00:58:34,427
For better or worse,
Philip will get both the sisters...
736
00:58:34,802 --> 00:58:37,202
to be our money-making machines.
737
00:58:37,500 --> 00:58:39,359
Great! That's a great idea.
738
00:58:39,842 --> 00:58:41,765
There are many interesting
things in Thailand.
739
00:58:42,760 --> 00:58:43,659
Yes.
740
00:58:44,542 --> 00:58:45,461
The wind,
741
00:58:45,959 --> 00:58:46,921
sunshine,
742
00:58:47,500 --> 00:58:48,708
Thai foods...
743
00:58:58,042 --> 00:58:59,499
It's really exciting.
744
00:59:00,167 --> 00:59:04,329
I'd like our customers to enjoy
their first dates just like them.
745
00:59:04,667 --> 00:59:07,801
You acted as if this is
your first arrangement.
746
00:59:08,242 --> 00:59:10,780
Although I've helped many couples,
747
00:59:10,875 --> 00:59:13,920
I can't stop being excited for them.
748
00:59:14,625 --> 00:59:15,583
That's true.
749
00:59:15,917 --> 00:59:18,084
The reward for our job...
750
00:59:18,167 --> 00:59:20,909
is seeing the smiling
faces of people in love.
751
00:59:24,320 --> 00:59:26,098
How about you Cupid?
752
00:59:27,052 --> 00:59:29,362
You've been busy finding
happiness for others.
753
00:59:29,443 --> 00:59:32,358
Shouldn't you think for yourself too?
754
00:59:33,236 --> 00:59:34,131
Stop.
755
00:59:34,368 --> 00:59:36,873
I already knew what
you're about to say.
756
00:59:38,418 --> 00:59:40,420
You always read my mind.
757
00:59:42,167 --> 00:59:45,905
No wonder boss requested us...
758
00:59:46,167 --> 00:59:48,591
to change our single status quickly.
759
00:59:49,347 --> 00:59:52,750
He wants us to
understand what love is.
760
00:59:53,708 --> 00:59:57,828
I'm not interested in the benefits.
761
01:00:00,292 --> 01:00:01,175
Sister Ked.
762
01:00:02,376 --> 01:00:03,418
Wait.
763
01:00:07,709 --> 01:00:09,176
I ask you frankly.
764
01:00:09,744 --> 01:00:11,845
What's keeping your heart closed?
765
01:00:12,042 --> 01:00:14,884
Why do you insist on
not having a boyfriend?
766
01:00:16,084 --> 01:00:18,311
You can just tell me.
767
01:00:23,084 --> 01:00:24,597
Proud and I...
768
01:00:25,440 --> 01:00:30,852
notice the way both you and
Mr. Daniel look at each other.
769
01:00:32,209 --> 01:00:37,140
Love's knocking at your door.
Why are you still so stubborn?
770
01:00:38,550 --> 01:00:41,582
Did you have bad experience in love?
771
01:00:48,847 --> 01:00:49,792
That's...
772
01:00:50,834 --> 01:00:52,690
-What?
-Pierre.
773
01:00:53,251 --> 01:00:56,422
Pierre? From Black Orchid?
774
01:01:17,443 --> 01:01:18,443
Ked!
775
01:01:18,871 --> 01:01:21,260
Where's he? I didn't see him.
776
01:01:21,341 --> 01:01:23,055
Did you get the wrong guy?
777
01:01:23,176 --> 01:01:25,162
I remember him. That's definitely him.
778
01:01:25,315 --> 01:01:26,178
Where did he go?
779
01:01:26,259 --> 01:01:30,126
Didn't the police say
they already left?
780
01:01:30,207 --> 01:01:33,624
I don't know too but
that's definitely him.
781
01:01:33,806 --> 01:01:37,317
Is he alone? Or is he with others?
782
01:01:37,398 --> 01:01:39,963
I'll get the police if
there are many of them here.
783
01:01:40,044 --> 01:01:42,552
The situation is tensed.
784
01:01:42,633 --> 01:01:45,969
He'd have escaped before the police
arrives. We can't let him slip away.
785
01:01:46,052 --> 01:01:48,969
No! No! No! We can't do this.
786
01:01:49,493 --> 01:01:50,368
Ked.
787
01:01:50,799 --> 01:01:55,042
It's too dangerous. Even Mr. Daniel
almost gotten himself killed.
788
01:01:55,123 --> 01:01:58,594
And you don't know
how to deal with them.
789
01:01:58,675 --> 01:02:00,302
It's very dangerous. Don't go, please.
790
01:02:00,385 --> 01:02:02,645
I'm not afraid of him.
He's definitely still in this mall.
791
01:02:02,726 --> 01:02:04,563
Let's split. Quick.
792
01:02:04,640 --> 01:02:06,680
No! No! No! Don't split.
Please don't go!
793
01:02:09,954 --> 01:02:11,154
Alright. I'll look for him.
794
01:02:31,744 --> 01:02:33,829
Ked. Ked.
795
01:02:34,624 --> 01:02:35,768
Why are you here?
796
01:02:35,849 --> 01:02:37,688
How about you?
What are you doing here?
797
01:02:38,632 --> 01:02:41,939
I'm here to meet a friend. You look
like you're looking for someone.
798
01:02:42,439 --> 01:02:44,681
Don't ask now.
I'll let you know when we're home.
799
01:03:13,912 --> 01:03:16,152
You're brisk at doing business.
800
01:03:16,765 --> 01:03:20,671
Hope to work with you again.
801
01:03:21,627 --> 01:03:24,345
You'll know that our
goods are the best.
802
01:03:25,924 --> 01:03:27,284
I've only heard your voice previously.
803
01:03:27,697 --> 01:03:30,169
If I knew you're such
a beautiful lady,
804
01:03:30,347 --> 01:03:32,952
I'll definitely order a big stock.
805
01:03:38,399 --> 01:03:39,268
It's nothing.
806
01:03:42,648 --> 01:03:44,046
It's my phone.
807
01:03:48,395 --> 01:03:51,343
I've something to tell you. Though
you might not want to hear about it.
808
01:03:51,499 --> 01:03:53,200
But you have to listen too.
809
01:03:53,680 --> 01:03:57,396
The man who tailed you
from France is still alive.
810
01:04:04,238 --> 01:04:05,633
Daniel isn't dead.
811
01:04:09,305 --> 01:04:11,433
Is there anything I can help?
812
01:04:11,980 --> 01:04:14,665
Mind your own business.
Our deal is over.
813
01:04:21,154 --> 01:04:24,208
I already told you I was
there for my customers.
814
01:04:24,464 --> 01:04:27,765
But you didn't tell me
who you were meeting.
815
01:04:28,916 --> 01:04:29,794
Just a friend.
816
01:04:31,305 --> 01:04:33,185
Why so late in the night?
817
01:04:33,997 --> 01:04:38,755
I'm not a kid. I don't need to
report my whereabout to you.
818
01:04:38,997 --> 01:04:40,978
I didn't mean to act like your mum.
819
01:04:41,083 --> 01:04:44,267
But you went out with Jan
quite frequently recently.
820
01:04:44,348 --> 01:04:46,809
But Jan doesn't have a
job in Chiang Mai, right?
821
01:04:49,427 --> 01:04:50,761
Is it...
822
01:04:51,085 --> 01:04:52,963
-Are you seeing someone?
-No.
823
01:04:53,899 --> 01:04:55,179
I'm not seeing anyone.
824
01:04:59,570 --> 01:05:01,492
I said I'm not seeing anyone.
825
01:05:02,239 --> 01:05:03,372
Why are you staring at me?
826
01:05:04,196 --> 01:05:06,617
I don't mind if you really do.
827
01:05:06,698 --> 01:05:08,117
We're grown up.
828
01:05:09,020 --> 01:05:11,708
I just want to get to know
him and help you to screen.
829
01:05:12,423 --> 01:05:15,373
I don't need your help
even if I've a boyfriend.
830
01:05:15,454 --> 01:05:19,427
Because a smart and beautiful
lady like you has also fallen.
831
01:05:20,084 --> 01:05:21,084
Rose?
832
01:05:22,855 --> 01:05:24,055
I'm sorry.
833
01:05:26,072 --> 01:05:28,274
Just stop asking.
834
01:05:28,355 --> 01:05:29,243
I'm leaving.
835
01:05:42,171 --> 01:05:44,464
Noah has verified the news in France.
836
01:05:44,856 --> 01:05:46,666
Daniel isn't dead.
837
01:05:47,987 --> 01:05:50,714
But heard that he was
fired by the Interpol.
838
01:05:51,295 --> 01:05:55,344
He has discord with the Thai police.
So he can't stay here.
839
01:05:56,375 --> 01:05:59,080
That means what I've heard is true.
840
01:05:59,947 --> 01:06:02,593
Daniel is smart,
cautious and takes his job seriously.
841
01:06:03,740 --> 01:06:06,540
No matter how we force him to
stop investigating this case,
842
01:06:06,898 --> 01:06:09,731
he's still confident
in rooting us out.
843
01:06:11,076 --> 01:06:13,076
Someone is ignorant of his opponent.
844
01:06:14,264 --> 01:06:15,145
Hold on!
845
01:06:16,178 --> 01:06:17,698
Now is not the time for infighting.
846
01:06:20,697 --> 01:06:22,033
I've to go to France.
847
01:06:22,712 --> 01:06:24,425
I must get rid of him.
848
01:06:24,688 --> 01:06:25,664
I won't miss this time.
849
01:06:26,262 --> 01:06:28,862
Noah said not to deal with him first.
850
01:06:29,280 --> 01:06:30,151
Why?
851
01:06:30,947 --> 01:06:33,627
Our drugs business is
already a headache.
852
01:06:34,289 --> 01:06:38,105
How about our mission if
you keep messing with him?
853
01:06:38,747 --> 01:06:40,166
But I can't let him go.
854
01:06:40,316 --> 01:06:43,214
This is not about work. It's personal.
855
01:06:45,115 --> 01:06:49,608
Do you know the consequences
of disobeying Noah?
856
01:06:50,090 --> 01:06:51,597
Do you want to take the risk?
857
01:06:52,604 --> 01:06:54,399
Don't bother about him, Eva.
858
01:06:54,854 --> 01:06:57,413
He's very loyal to Noah.
859
01:06:58,312 --> 01:07:00,729
We just wait for him to settle Daniel.
860
01:07:01,771 --> 01:07:04,222
My target is almost hooked.
861
01:07:05,019 --> 01:07:08,933
When the time arrives,
do whatever you want with Daniel.
862
01:07:09,812 --> 01:07:11,112
Did you hear it, Jean?
863
01:07:11,542 --> 01:07:12,564
Are you still going?
864
01:07:15,019 --> 01:07:16,180
I'm going to the gent.
865
01:07:16,646 --> 01:07:19,110
Looking at your face
makes me nauseous.
866
01:07:26,646 --> 01:07:28,995
I thought you've disappeared
and will never contact me.
867
01:07:29,854 --> 01:07:31,647
I just got dismissed by the Interpol.
868
01:07:31,938 --> 01:07:34,076
I'm busy with my life now.
869
01:07:35,019 --> 01:07:36,189
Busy with your life?
870
01:07:36,286 --> 01:07:39,457
Or busy with waiting for girls to
help you take care of your house?
871
01:07:40,184 --> 01:07:43,994
Ked, I might look like a playboy...
872
01:07:44,103 --> 01:07:46,583
but I won't date few
girls at the same time.
873
01:07:47,335 --> 01:07:49,210
Don't say that.
874
01:07:49,604 --> 01:07:52,164
I'm not dating you.
875
01:07:53,103 --> 01:07:55,943
Just get to the point.
Why did you call me?
876
01:07:56,854 --> 01:07:57,750
Okay.
877
01:07:58,103 --> 01:08:00,607
I'm in danger now. I need your help.
878
01:08:00,999 --> 01:08:03,786
I'll tell you where
to find my house keys.
879
01:08:03,979 --> 01:08:05,500
Just do as I say.
880
01:08:12,187 --> 01:08:13,648
I'm in your house now.
881
01:08:13,729 --> 01:08:16,036
Can you tell me what
do you want me to get?
882
01:08:17,270 --> 01:08:19,150
Black Orchid information.
883
01:08:20,050 --> 01:08:21,112
Where's it?
884
01:08:23,562 --> 01:08:25,070
Hey! Don't turn on the light.
885
01:08:26,354 --> 01:08:29,194
I'm not sure whether
they'll be watching my move.
886
01:08:30,479 --> 01:08:32,399
How do you know I'm about
to turn on the light?
887
01:08:32,729 --> 01:08:34,437
Because I can read your mind.
888
01:08:35,521 --> 01:08:37,146
Cut it off.
889
01:08:38,395 --> 01:08:40,103
But it's true.
890
01:08:40,312 --> 01:08:43,643
They're still here.
891
01:08:44,145 --> 01:08:46,848
I saw Pierre wandering in the mall.
892
01:08:47,760 --> 01:08:48,640
And...
893
01:08:49,215 --> 01:08:51,017
Are you safe now?
894
01:08:52,067 --> 01:08:54,106
If I'm not safe or
something's happened to me,
895
01:08:54,187 --> 01:08:58,063
how am I able to talk
to you for so long?
896
01:09:09,604 --> 01:09:11,530
I reach your sofa.
897
01:09:13,160 --> 01:09:14,582
Where's it? Tell me quick.
898
01:09:15,314 --> 01:09:17,116
In the socks box.
899
01:09:17,270 --> 01:09:18,590
You need to bend down to get it.
900
01:09:26,629 --> 01:09:27,533
Found it.
901
01:09:28,709 --> 01:09:29,589
Hello?
902
01:09:30,103 --> 01:09:30,971
Daniel?
903
01:09:31,200 --> 01:09:32,075
Hello?
904
01:09:32,229 --> 01:09:33,235
Darn!
905
01:09:33,631 --> 01:09:35,723
How would I know what's inside?
906
01:09:40,395 --> 01:09:42,089
Don't open it! It's a bomb!
907
01:09:42,729 --> 01:09:43,644
Bomb?
908
01:09:44,909 --> 01:09:46,090
This is a bomb?
909
01:09:54,659 --> 01:09:55,651
Darn!
910
01:09:55,762 --> 01:09:58,055
You asked me to get you a bomb?
911
01:09:58,145 --> 01:10:00,908
If it explodes,
I'll be blasted into pieces.
912
01:10:01,019 --> 01:10:02,712
I only asked you to take something.
913
01:10:02,880 --> 01:10:04,350
I didn't tell you to open it.
914
01:10:07,976 --> 01:10:09,281
Why are you here?
915
01:10:09,854 --> 01:10:13,152
Weren't you calling from France?
916
01:10:17,270 --> 01:10:19,160
I called from the bathroom.
917
01:10:19,493 --> 01:10:21,852
That means you lied to me again.
918
01:10:22,153 --> 01:10:23,361
Jerk!
919
01:10:24,468 --> 01:10:27,222
I thought you'd be
surprised by my return.
920
01:10:27,604 --> 01:10:30,489
Whether you're here
or have disappeared,
921
01:10:30,570 --> 01:10:32,171
I'll never be surprised.
922
01:10:32,562 --> 01:10:34,666
Are you telling me that you
no longer care about me?
923
01:10:35,051 --> 01:10:35,922
Yes.
924
01:10:36,896 --> 01:10:38,983
Oh. I'm so hurt.
925
01:10:39,812 --> 01:10:43,049
Do you know how hurt I was
when I was being sent away?
926
01:10:43,979 --> 01:10:46,480
As soon as I touched down in France,
927
01:10:46,979 --> 01:10:49,184
I wanted to return to you immediately.
928
01:10:49,800 --> 01:10:50,673
Because...
929
01:10:51,497 --> 01:10:52,605
I'm worried about you.
930
01:10:54,480 --> 01:10:56,148
Don't you ever use this
as your excuse again.
931
01:10:56,229 --> 01:10:57,604
You came back without informing me.
932
01:10:57,687 --> 01:10:59,440
You don't care for my feelings.
933
01:10:59,521 --> 01:11:01,472
I didn't mean to be selfish.
934
01:11:03,062 --> 01:11:04,814
I do care for your feelings.
935
01:11:05,687 --> 01:11:07,074
That's why I did so.
936
01:11:08,646 --> 01:11:11,172
Stop finding excuses!
937
01:11:51,354 --> 01:11:52,735
Key necklace.
938
01:11:54,060 --> 01:11:55,259
What does this mean?
939
01:11:57,019 --> 01:12:01,458
There's a meaning to it in K-drama.
940
01:12:02,312 --> 01:12:03,187
But...
941
01:12:04,395 --> 01:12:05,762
I've forgotten about it.
942
01:12:08,812 --> 01:12:09,750
Let's put it this way.
943
01:12:11,235 --> 01:12:13,000
I want us to be together,
944
01:12:13,898 --> 01:12:16,685
like a key and a lock,
945
01:12:17,604 --> 01:12:18,782
forever.
946
01:12:23,056 --> 01:12:26,092
I know people love to say that...
947
01:12:26,305 --> 01:12:30,000
a woman's heart is like a deep ocean.
948
01:12:32,139 --> 01:12:35,432
I hate such metaphor.
949
01:12:35,712 --> 01:12:36,586
Why?
950
01:12:38,222 --> 01:12:41,098
Because men who said such a thing...
951
01:12:41,180 --> 01:12:45,325
are cowards and have no
courage to dive into the sea.
952
01:12:45,406 --> 01:12:48,234
You're a man and you can swim.
953
01:12:48,551 --> 01:12:49,424
Why?
954
01:12:49,722 --> 01:12:52,426
Are you afraid of drowning?
955
01:12:52,744 --> 01:12:55,844
A warning to all men.
A woman's heart...
956
01:12:56,056 --> 01:13:00,435
isn't that impossible to grasp.
957
01:13:18,862 --> 01:13:22,325
"No matter how we're doing now,"
958
01:13:24,628 --> 01:13:28,926
"I just want you to know
my feeling for you."
959
01:13:32,179 --> 01:13:34,933
"Please allow me to be closed to you."
960
01:14:26,761 --> 01:14:27,788
Thief!
961
01:14:30,545 --> 01:14:32,312
Who's in the house?
962
01:14:39,889 --> 01:14:41,489
Oh, Ked!
963
01:14:42,318 --> 01:14:43,530
Why are you here?
964
01:14:51,847 --> 01:14:53,461
What are you searching for?
965
01:14:55,597 --> 01:14:58,224
I felt the table is shaking.
966
01:14:58,305 --> 01:15:00,714
I thought it's a thief.
967
01:15:02,218 --> 01:15:04,302
I didn't expect...
968
01:15:07,080 --> 01:15:08,801
It's not like what you think.
969
01:15:08,946 --> 01:15:10,453
Nothing happened.
970
01:15:12,806 --> 01:15:14,672
I understand.
971
01:15:14,931 --> 01:15:17,808
Sorry for interrupting you.
972
01:15:17,889 --> 01:15:20,179
I'll get back to my writing.
973
01:15:20,394 --> 01:15:24,627
Both of you can continue.
974
01:15:35,472 --> 01:15:36,492
This is good.
975
01:15:36,972 --> 01:15:39,097
Your sister is quite understanding.
976
01:15:40,553 --> 01:15:42,584
Shall we continue?
977
01:15:43,381 --> 01:15:44,268
No.
978
01:15:44,610 --> 01:15:46,391
Don't you dare to think of it.
979
01:15:46,519 --> 01:15:48,061
I was just...
980
01:15:49,514 --> 01:15:50,424
Just what?
981
01:15:51,139 --> 01:15:52,339
Just...
982
01:15:52,479 --> 01:15:53,567
Just...
983
01:15:54,005 --> 01:15:57,256
I was just unable to control myself.
984
01:16:01,412 --> 01:16:04,194
But I want you to be
like this forever.
985
01:16:04,889 --> 01:16:05,769
Really?
986
01:16:06,098 --> 01:16:09,412
Then get off to France.
987
01:16:31,652 --> 01:16:36,933
"Magnitude 4.2 earthquake just struck
the bottom of the Bay of Bengal."
988
01:16:37,014 --> 01:16:40,933
"The epicentre was
9km below sea level."
989
01:16:41,014 --> 01:16:48,578
"Residents in Bangkok also
felt a strong tremor."
990
01:16:48,846 --> 01:16:54,891
"The Earthquake Observation
Division has issued..."
991
01:16:54,972 --> 01:16:58,433
"a tsunami warning to the
people living by the coast."
992
01:17:02,514 --> 01:17:05,479
Well. Well.
Pretending to watch TV again.
993
01:17:06,042 --> 01:17:07,380
Don't be shy!
994
01:17:07,602 --> 01:17:10,641
It's a normal thing to do at this age.
995
01:17:11,370 --> 01:17:13,728
Don't speak to me like
a precocious child.
996
01:17:13,889 --> 01:17:17,249
What? I'm just saying the truth.
You don't need to be shy.
997
01:17:17,514 --> 01:17:19,219
And you called me a precocious child.
998
01:17:20,098 --> 01:17:23,502
Are you treating me as a kid?
999
01:17:24,430 --> 01:17:26,266
You don't need to remind me.
1000
01:17:26,378 --> 01:17:31,171
I know you've graduated.
But you still haven't found a job.
1001
01:17:32,368 --> 01:17:35,504
You think it's normal
but it's not to me.
1002
01:17:35,584 --> 01:17:37,686
You didn't admit it
because I'm right, right?
1003
01:17:40,553 --> 01:17:42,633
I didn't...
1004
01:17:43,571 --> 01:17:45,094
I didn't do anything like that!
1005
01:17:45,558 --> 01:17:49,139
Dan started it first.
I'm saying he confessed to me.
1006
01:17:49,334 --> 01:17:50,220
Then...
1007
01:17:51,163 --> 01:17:52,034
Forget it.
1008
01:17:52,360 --> 01:17:55,560
Anyway,
I'm not like those horny women.
1009
01:17:58,064 --> 01:18:00,842
Let me conclude for you.
1010
01:18:01,235 --> 01:18:06,180
If you love each other
but can't meet frequently,
1011
01:18:06,280 --> 01:18:08,469
it's quite acceptable to do that.
1012
01:18:09,850 --> 01:18:10,766
Right...
1013
01:18:10,847 --> 01:18:11,931
Right.
1014
01:18:12,424 --> 01:18:16,975
That means you admitted
you love Mr. Daniel.
1015
01:18:17,056 --> 01:18:21,322
You mentioned you'd
never love anyone again.
1016
01:18:23,098 --> 01:18:23,975
Well...
1017
01:18:24,056 --> 01:18:25,430
Right.
1018
01:18:28,350 --> 01:18:32,532
I don't want to talk to
someone who teases me.
1019
01:18:32,613 --> 01:18:35,218
I'll take a shower and go to bed.
1020
01:18:35,299 --> 01:18:37,203
Head back to your writing.
1021
01:18:37,972 --> 01:18:42,859
Congratulations! You've finally
started a new relationship.
1022
01:18:57,722 --> 01:19:01,164
Okay. GPS signal is still working.
1023
01:19:02,618 --> 01:19:05,101
Let's see how the image goes.
1024
01:19:12,354 --> 01:19:14,423
What's happening?
1025
01:19:27,555 --> 01:19:31,532
I've tried my best to control
myself not to think of that.
1026
01:19:31,707 --> 01:19:36,504
But you keep putting my
efforts in vain. How could you?
1027
01:19:36,863 --> 01:19:40,343
A guy like you should be...
1028
01:19:40,806 --> 01:19:46,023
tied up. And put your
willy into the ice cubes.
1029
01:19:46,553 --> 01:19:47,725
She's so cruel.
1030
01:19:48,424 --> 01:19:50,418
I'll be dead if she really does that.
1031
01:19:57,958 --> 01:19:58,937
So beautiful.
1032
01:19:59,476 --> 01:20:01,245
She still looks beautiful
without any make-up on.
1033
01:20:01,326 --> 01:20:02,925
Dan, you have a good taste.
1034
01:20:10,194 --> 01:20:12,697
Besides being good
at catching bad guys,
1035
01:20:14,361 --> 01:20:15,921
he's also a good kisser.
1036
01:20:26,889 --> 01:20:29,104
No, Karaked.
You can't think like this.
1037
01:20:29,185 --> 01:20:32,391
Stop! Where are you heading to?
1038
01:20:32,472 --> 01:20:34,308
Karaked, you can't think like this.
Absolutely not!
1039
01:20:34,428 --> 01:20:35,933
Darn it, Daniel!
1040
01:20:40,139 --> 01:20:41,764
Hey... Hey... Hey...
1041
01:20:41,806 --> 01:20:44,927
You... wait. Hold on. Don't! Don't!
1042
01:20:46,326 --> 01:20:48,939
You can't do this. This is not
what a gentleman should be doing.
1043
01:20:51,677 --> 01:20:54,016
I just want to keep my
eyes on her at all times.
1044
01:20:55,538 --> 01:20:57,178
Don't take advantage of her, Dan.
1045
01:21:13,492 --> 01:21:14,538
No!
1046
01:21:17,020 --> 01:21:18,884
I just need to know her whereabout.
1047
01:21:19,460 --> 01:21:21,820
I'll remove the image function.
1048
01:21:35,462 --> 01:21:39,180
Both of you knew Dan is back?
1049
01:21:41,160 --> 01:21:42,029
Yes.
1050
01:21:42,712 --> 01:21:46,792
Well, I booked the flight for
him so he could return secretly.
1051
01:21:47,187 --> 01:21:49,435
He asked me not to tell you.
1052
01:21:51,353 --> 01:21:54,587
I asked you to tell her.
I shouldn't have trusted you.
1053
01:21:54,668 --> 01:21:56,685
Honey, Dan begged me not to.
1054
01:21:57,325 --> 01:21:58,242
Beg?
1055
01:21:58,419 --> 01:22:00,048
If he really does,
1056
01:22:00,129 --> 01:22:02,143
that means he coerced
you with your girls?
1057
01:22:02,224 --> 01:22:04,629
-European? Thai?
-I don't have any girls.
1058
01:22:05,214 --> 01:22:07,444
I don't know what Dan had done.
But I don't have any other girls.
1059
01:22:07,525 --> 01:22:10,944
I don't trust you. Tell me now!
You want to die?
1060
01:22:11,025 --> 01:22:12,775
Proud! Calm down!
1061
01:22:12,941 --> 01:22:15,356
Can you sort out your
relationship later?
1062
01:22:15,590 --> 01:22:16,590
Alright.
1063
01:22:17,466 --> 01:22:18,550
Sorry, Mr. Rome.
1064
01:22:18,751 --> 01:22:21,973
I didn't mean to cause you trouble.
1065
01:22:22,194 --> 01:22:23,262
That's alright, Ked.
1066
01:22:23,579 --> 01:22:27,334
Actually, I'd like to explain
to you about this too.
1067
01:22:28,701 --> 01:22:33,098
I agreed to it because Dan's
really worried about you.
1068
01:22:34,028 --> 01:22:37,048
We're in a dangerous situation.
1069
01:22:37,129 --> 01:22:40,413
He did this to make it easier
for him to protect you.
1070
01:22:40,834 --> 01:22:42,932
And he'd like to continue
the investigation.
1071
01:22:43,520 --> 01:22:44,400
Yes.
1072
01:22:44,517 --> 01:22:48,757
They believe Dan is dead.
So he can't expose himself.
1073
01:22:49,235 --> 01:22:52,428
But he shouldn't do this.
I almost lost myself.
1074
01:22:52,806 --> 01:22:54,097
Lost yourself?
1075
01:22:54,761 --> 01:22:56,157
Lost what?
1076
01:22:56,877 --> 01:22:58,793
It's nothing.
1077
01:23:03,212 --> 01:23:05,814
We're talking about
him and now he calls.
1078
01:23:08,200 --> 01:23:10,280
Are you with Rome and Proud now?
1079
01:23:10,526 --> 01:23:11,773
How do you know?
1080
01:23:12,722 --> 01:23:14,611
I just called Noosa.
1081
01:23:15,016 --> 01:23:19,380
Why do you want to know where am I,
who am I with, what am I doing?
1082
01:23:20,359 --> 01:23:22,959
Didn't you tell me you saw Pierre?
1083
01:23:23,491 --> 01:23:27,211
You're still not safe now.
So I've to check out on you.
1084
01:23:27,837 --> 01:23:29,762
If something happens,
I can get to you right away.
1085
01:23:31,087 --> 01:23:34,840
I'll get mad if you keep calling me.
1086
01:23:44,509 --> 01:23:45,993
May I speak to Rome, please?
1087
01:23:47,616 --> 01:23:51,666
Don't try to change topic.
I'm not done with my scolding.
1088
01:23:51,933 --> 01:23:55,013
Leave it for next time.
Let me talk to Rome first.
1089
01:23:55,126 --> 01:23:56,431
Quick.
1090
01:24:04,212 --> 01:24:05,325
What's up, Dan?
1091
01:24:06,041 --> 01:24:09,334
There is a suspicious man behind you.
1092
01:24:19,801 --> 01:24:21,309
The one standing in
front of the restaurant?
1093
01:24:22,085 --> 01:24:22,959
Yes.
1094
01:24:23,419 --> 01:24:25,348
He has been staring at
Ked for quite some time.
1095
01:24:27,895 --> 01:24:29,435
Is he from Black Orchid?
1096
01:24:33,763 --> 01:24:35,205
I'm not sure.
1097
01:24:36,712 --> 01:24:38,930
They might send someone to harm her.
1098
01:24:39,551 --> 01:24:40,519
Ked.
1099
01:24:41,236 --> 01:24:43,045
I'll take Ked out of here now.
1100
01:24:43,542 --> 01:24:46,325
Don't expose yourself. See you later.
1101
01:24:46,880 --> 01:24:47,760
Okay.
1102
01:24:55,419 --> 01:24:56,443
Something's wrong?
1103
01:24:58,235 --> 01:25:00,176
There is a man spying on you.
1104
01:25:01,129 --> 01:25:02,947
Might be from Black Orchid.
1105
01:25:13,254 --> 01:25:14,937
We better leave immediately.
1106
01:25:24,630 --> 01:25:26,432
He keeps following us.
1107
01:25:27,466 --> 01:25:28,965
I'll lead him away.
1108
01:25:29,046 --> 01:25:31,033
So you and Rome won't be in danger.
1109
01:25:31,242 --> 01:25:34,098
You can't do that. Dan will kill me.
1110
01:25:34,410 --> 01:25:36,650
You're a lawyer, not a police.
1111
01:25:36,879 --> 01:25:37,834
Yes, you're right.
1112
01:25:38,210 --> 01:25:39,603
Let me lead him away.
1113
01:25:41,212 --> 01:25:42,092
Ked.
1114
01:25:43,171 --> 01:25:45,411
Chok? Are you Chok?
1115
01:25:50,670 --> 01:25:52,418
Wait! Hey, Chok!
1116
01:25:52,712 --> 01:25:55,478
Chok? Chok? Hey!
1117
01:25:55,701 --> 01:25:58,250
Chok! Chok!
1118
01:26:09,668 --> 01:26:11,274
I just missed her.
1119
01:26:13,069 --> 01:26:14,284
Don't worry.
1120
01:26:14,976 --> 01:26:17,929
Since I took up this job,
I'll get it done.
1121
01:26:24,259 --> 01:26:25,456
Who hired you?
1122
01:26:25,773 --> 01:26:26,703
What?
1123
01:26:27,299 --> 01:26:28,257
Who are you?
1124
01:26:28,345 --> 01:26:30,300
Tell me! Who hired you?
1125
01:26:35,881 --> 01:26:37,945
-You're not good at this. I'll do it.
-Sure!
1126
01:26:39,908 --> 01:26:40,995
Wait! Wait! Wait!
1127
01:26:41,369 --> 01:26:42,548
You've misunderstood.
1128
01:26:42,629 --> 01:26:45,938
You're following Ked.
What's the misunderstanding about?
1129
01:26:46,087 --> 01:26:48,417
Yes, I followed her.
1130
01:26:48,568 --> 01:26:50,251
But I didn't mean to harm her.
1131
01:26:51,595 --> 01:26:52,905
Not harming her?
1132
01:26:53,059 --> 01:26:54,225
I'm telling the truth.
1133
01:26:54,835 --> 01:26:56,794
Don't hit me. I beg you.
1134
01:26:57,259 --> 01:26:58,451
I'm not a bad guy.
1135
01:26:58,697 --> 01:27:00,361
Someone hired me
to pass something to her.
1136
01:27:00,442 --> 01:27:01,678
Who hired you? Speak!
1137
01:27:03,170 --> 01:27:05,060
His name is Nut.
1138
01:27:10,087 --> 01:27:10,967
Wait.
1139
01:27:11,533 --> 01:27:14,133
Which Nut? Is he Nuttawuth?
1140
01:27:14,466 --> 01:27:16,122
Yes. Yes, it's him.
1141
01:27:16,212 --> 01:27:17,303
Nuttawuth?
1142
01:27:17,797 --> 01:27:21,172
Dan, let him go. He's not a bad guy.
1143
01:27:23,194 --> 01:27:24,652
I said let him go.
1144
01:27:30,419 --> 01:27:32,381
Wait! Let's talk.
1145
01:27:32,462 --> 01:27:34,170
When did you know him?
1146
01:27:35,673 --> 01:27:38,257
This is my personal matter.
It's none of your business.
1147
01:27:38,338 --> 01:27:39,549
Get back to your house.
1148
01:27:39,754 --> 01:27:41,789
I'm trying to protect you.
1149
01:27:42,634 --> 01:27:45,714
Thank you. But you don't have to
follow me so closely like this.
1150
01:27:45,818 --> 01:27:50,448
We're living next door.
You can come over when I call.
1151
01:27:51,004 --> 01:27:53,666
-But I...
-I beg you.
1152
01:27:53,860 --> 01:27:55,921
Please give me some personal space.
1153
01:27:56,319 --> 01:27:59,518
I promise to lock the door properly
and won't let anyone in.
1154
01:28:00,474 --> 01:28:01,404
Please.
1155
01:30:11,626 --> 01:30:12,751
What's this?
1156
01:30:13,992 --> 01:30:14,873
Open it.
1157
01:30:29,113 --> 01:30:30,580
Half heart ring?
1158
01:30:31,432 --> 01:30:32,328
Yes.
1159
01:30:33,602 --> 01:30:38,642
It's time to combine
my half heart with yours.
1160
01:30:39,338 --> 01:30:41,304
So we'll be together forever.
1161
01:30:51,860 --> 01:30:53,750
Will you marry me?
1162
01:30:59,202 --> 01:31:00,075
Yes.
1163
01:31:01,379 --> 01:31:03,099
I want my half heart...
1164
01:31:03,837 --> 01:31:05,707
to be combined with yours
to become a complete one.
1165
01:31:07,129 --> 01:31:08,667
I love you, Nut.
1166
01:31:45,560 --> 01:31:47,040
It's time.
1167
01:32:30,720 --> 01:32:31,600
Rose.
1168
01:32:33,362 --> 01:32:36,068
Mr. Dan, what are you doing here?
1169
01:32:37,765 --> 01:32:39,616
I knocked at your door.
1170
01:32:40,394 --> 01:32:43,782
Ked might have gone to work.
No one's at home.
1171
01:32:45,263 --> 01:32:49,534
I recall that you like to work
on your novel here.
1172
01:32:50,182 --> 01:32:51,309
So I came here for a look.
1173
01:32:53,504 --> 01:32:54,379
And...
1174
01:32:55,029 --> 01:32:56,493
What's the matter?
1175
01:33:07,038 --> 01:33:08,200
Daniel.
1176
01:33:09,247 --> 01:33:10,526
It's this.
1177
01:33:11,385 --> 01:33:18,096
Ked stayed in her room all night.
1178
01:33:19,880 --> 01:33:22,602
She must have been thinking
about her old wound.
1179
01:33:23,812 --> 01:33:26,474
But if I were to spend
my life with you,
1180
01:33:28,319 --> 01:33:29,928
it's not just about this.
1181
01:33:31,154 --> 01:33:32,415
What's it about then?
1182
01:33:34,654 --> 01:33:36,943
I don't love you anymore.
1183
01:33:42,319 --> 01:33:43,194
Old wound?
1184
01:33:45,554 --> 01:33:46,444
It's...
1185
01:33:47,695 --> 01:33:48,812
Brother Nut.
1186
01:33:50,134 --> 01:33:55,344
He was the groom-to-be who left
my sister on their wedding day.
1187
01:34:00,362 --> 01:34:01,997
Ever since then,
1188
01:34:03,029 --> 01:34:05,441
Ked forces herself to be strong.
1189
01:34:07,445 --> 01:34:11,781
She works so hard
and keeps herself busy...
1190
01:34:11,862 --> 01:34:13,420
in order to forget about it.
1191
01:34:14,263 --> 01:34:18,208
But I know she can't put it down.
1192
01:34:18,915 --> 01:34:20,631
Because she still loves him?
1193
01:34:25,829 --> 01:34:27,457
I'm not sure.
1194
01:34:30,319 --> 01:34:35,159
It doesn't matter
whether she still loves him.
1195
01:34:36,654 --> 01:34:39,852
I think Ked can't forget him.
1196
01:34:47,018 --> 01:34:47,886
Dan.
1197
01:34:48,737 --> 01:34:50,378
Don't make such a face.
1198
01:34:50,570 --> 01:34:53,979
I know Nut very well.
1199
01:34:54,898 --> 01:34:57,778
He's definitely not Ked's Mr. Right.
1200
01:35:09,403 --> 01:35:14,493
It's you. It's you who gave her
the courage to be herself.
1201
01:35:15,612 --> 01:35:17,977
Trust me. Don't give up.
1202
01:35:18,845 --> 01:35:22,654
Whatever the reasons,
Nut's getting in touch with Ked.
1203
01:35:22,997 --> 01:35:25,049
You've to stop Ked
from falling back for him.
1204
01:35:55,947 --> 01:35:57,013
Is everything okay?
1205
01:35:58,362 --> 01:35:59,509
No problem.
1206
01:36:00,231 --> 01:36:01,768
We received the goods as expected.
1207
01:36:02,362 --> 01:36:04,124
We can deliver them tonight.
1208
01:36:04,474 --> 01:36:06,493
There is nothing to worry now.
1209
01:36:07,362 --> 01:36:09,185
I'm worried about the delivery.
1210
01:36:09,779 --> 01:36:12,382
Noah keeps stressing
that nothing should go wrong.
1211
01:36:13,946 --> 01:36:15,586
Absolutely.
1212
01:36:15,904 --> 01:36:19,956
I'll keep an eye until
the goods are delivered.
1213
01:36:21,904 --> 01:36:23,048
Thanks.
1214
01:36:23,899 --> 01:36:25,509
No wonder Noah trusts you.
1215
01:36:51,231 --> 01:36:54,914
Your opponent has shown up.
Take a look at the photos.
1216
01:36:55,207 --> 01:36:59,442
I guarantee you'll
get your revenge soon.
1217
01:37:20,433 --> 01:37:23,444
This is for you, Nuttawuth.
1218
01:37:47,529 --> 01:37:48,733
Have you waited for long?
1219
01:37:50,104 --> 01:37:51,374
I just arrived.
1220
01:37:56,278 --> 01:37:57,718
You look more beautiful now.
1221
01:37:59,029 --> 01:37:59,909
Really?
1222
01:38:00,403 --> 01:38:02,422
I've done nothing.
1223
01:38:02,570 --> 01:38:05,426
I didn't really take care
of myself since we...
1224
01:38:05,800 --> 01:38:06,668
Ked.
1225
01:38:07,246 --> 01:38:09,579
Please don't mention about our past.
1226
01:38:10,862 --> 01:38:12,394
We haven't met for such a long time.
1227
01:38:13,760 --> 01:38:16,687
I don't want to start
with our bad memories.
1228
01:38:18,895 --> 01:38:19,776
Okay.
1229
01:38:20,071 --> 01:38:23,257
You look more handsome now too.
1230
01:38:34,914 --> 01:38:35,814
Today...
1231
01:38:37,146 --> 01:38:38,906
shall we find a place
for a drink and chat?
1232
01:38:40,586 --> 01:38:42,972
I think we'll talk through the night.
1233
01:38:43,890 --> 01:38:46,094
I've many things to tell you.
1234
01:38:46,939 --> 01:38:49,432
Me too.
1235
01:39:08,319 --> 01:39:12,029
After I made that mistake,
1236
01:39:12,914 --> 01:39:14,759
I lived in hell.
1237
01:39:16,931 --> 01:39:18,958
My life was terrible no matter
how much I tried to change.
1238
01:39:21,319 --> 01:39:23,778
Didn't you just say you don't
wish to talk about our past?
1239
01:39:24,112 --> 01:39:25,514
I don't wish to.
1240
01:39:26,263 --> 01:39:28,561
Because we've both been hurt deeply.
1241
01:39:30,807 --> 01:39:32,767
I'll just let it go if it's me.
1242
01:39:34,403 --> 01:39:36,379
It's unfair to you...
1243
01:39:38,208 --> 01:39:41,612
if I don't apologise to you.
I'd like to ask you something.
1244
01:39:42,999 --> 01:39:44,159
What's it?
1245
01:39:48,521 --> 01:39:50,419
Can we start over?
1246
01:39:52,154 --> 01:39:54,541
Wow! Wow! Wow!
1247
01:39:55,618 --> 01:40:00,484
It's really you. I knew it.
1248
01:40:00,737 --> 01:40:02,196
Knew what?
1249
01:40:02,319 --> 01:40:04,406
I'm Jae Toyting.
1250
01:40:04,487 --> 01:40:06,698
I'm still waiting for your call.
1251
01:40:06,779 --> 01:40:07,769
Excuse me.
1252
01:40:08,947 --> 01:40:11,096
May we talk in private?
1253
01:40:12,271 --> 01:40:13,513
Yes, sure.
1254
01:40:14,529 --> 01:40:17,049
Call me, okay? I'm still waiting.
1255
01:40:25,724 --> 01:40:26,607
Ked.
1256
01:40:27,362 --> 01:40:28,657
I was a jerk.
1257
01:40:28,931 --> 01:40:31,603
I've hurt you.
1258
01:40:32,905 --> 01:40:35,913
Today, if you want to scold me...
1259
01:40:36,955 --> 01:40:41,739
or take your revenge,
I won't stop you.
1260
01:40:42,295 --> 01:40:46,298
Because I was ignorant and arrogant.
You can do as you wish.
1261
01:41:21,064 --> 01:41:24,429
I know Nut very well.
1262
01:41:25,339 --> 01:41:28,179
He's definitely not Ked's Mr. Right.
1263
01:41:29,247 --> 01:41:34,416
It's you. It's you who gave her
the courage to be herself.
1264
01:41:35,487 --> 01:41:37,786
Trust me. Don't give up.
1265
01:41:38,695 --> 01:41:42,741
Whatever the reasons,
Nut's getting in touch with Ked.
1266
01:41:43,254 --> 01:41:44,959
You've to stop her.
1267
01:41:45,279 --> 01:41:47,269
Don't let Ked fall back for him.
1268
01:41:56,040 --> 01:41:58,328
It's already past.
1269
01:41:58,722 --> 01:41:59,857
You too...
1270
01:42:00,837 --> 01:42:02,627
Miss.
1271
01:42:03,816 --> 01:42:05,942
Not done?
1272
01:42:06,112 --> 01:42:09,176
I want to have a word with you.
1273
01:42:09,362 --> 01:42:14,012
Oh my gosh!
1274
01:42:14,968 --> 01:42:16,595
I'm done.
1275
01:42:17,148 --> 01:42:19,639
You guys go ahead.
1276
01:42:22,403 --> 01:42:23,779
Are you okay?
1277
01:42:23,862 --> 01:42:26,133
I'm fine. I'll head to the gent.
1278
01:42:31,320 --> 01:42:33,406
Dare he says it's because he
was arrogant and ignorant?
1279
01:42:33,487 --> 01:42:36,252
Do you think you're acting in a movie?
1280
01:42:37,508 --> 01:42:40,645
Of course I'll take my revenge.
1281
01:42:43,342 --> 01:42:44,259
Just wait and see.
1282
01:42:46,319 --> 01:42:47,192
Ked.
1283
01:42:48,185 --> 01:42:49,352
Why are you here?
1284
01:42:49,630 --> 01:42:50,910
Let's talk outside.
1285
01:42:53,071 --> 01:42:53,943
Hurry up!
1286
01:42:54,122 --> 01:42:55,065
What's the matter?
1287
01:42:56,920 --> 01:42:57,793
Hurry!
1288
01:42:57,886 --> 01:42:58,997
Let go of me.
1289
01:42:59,521 --> 01:43:02,331
I said let go. Leave me alone.
Go to where you should be.
1290
01:43:02,862 --> 01:43:03,860
I'm not leaving.
1291
01:43:04,112 --> 01:43:07,239
This is not just your
personal matter. It's mine too.
1292
01:43:07,320 --> 01:43:09,990
I'm here to meet an old friend.
What has this got to do with you?
1293
01:43:10,071 --> 01:43:10,955
Stop being childish.
1294
01:43:11,196 --> 01:43:14,556
Old friend? Or your ex?
Speak the truth!
1295
01:43:15,270 --> 01:43:16,946
I asked Rose everything.
1296
01:43:17,071 --> 01:43:19,114
-You asked Rose?
-Yes.
1297
01:43:19,715 --> 01:43:22,301
I don't want you to make
the same mistake again.
1298
01:43:22,487 --> 01:43:25,447
A guy who dared to leave
you on your wedding day...
1299
01:43:26,158 --> 01:43:27,676
would never truly love you.
1300
01:43:28,287 --> 01:43:32,804
He won't love you
even if he acted pitiful.
1301
01:43:32,904 --> 01:43:34,584
-Shut up!
-No.
1302
01:43:35,612 --> 01:43:37,452
I can't let you get
yourself hurt again.
1303
01:43:39,420 --> 01:43:41,660
In the end, you'll be the only one
who'll be deeply hurt.
1304
01:43:42,362 --> 01:43:46,191
It might be even worst than the past.
So I've to stop you now.
1305
01:43:47,360 --> 01:43:50,476
I promised I'll take care of you.
1306
01:43:50,754 --> 01:43:52,318
I won't let anyone hurt you.
1307
01:43:53,164 --> 01:43:57,244
I won't let you cry
even if it's just a droplet.
1308
01:44:07,172 --> 01:44:08,142
That's enough.
1309
01:44:08,821 --> 01:44:12,567
Even if you don't stop talking,
I won't stop myself from loving you.
1310
01:45:04,655 --> 01:45:06,579
Fake gun? May I have a look?
1311
01:45:09,319 --> 01:45:15,238
I like girls who know what I want
and will always stand by my side.
1312
01:45:15,319 --> 01:45:18,879
If I don't love you, I won't
leave my life in your hand.
1313
01:45:19,141 --> 01:45:22,029
This ring represents my sincerity.
1314
01:45:22,112 --> 01:45:23,821
No one knows me like you do.
1315
01:45:23,904 --> 01:45:26,655
You've fallen for me unexpectedly
and this makes you flinch.
1316
01:45:26,862 --> 01:45:29,529
What you've experienced in the past
will happen again and hurt you.
1317
01:45:29,811 --> 01:45:33,237
Love doesn't exist.
91805
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.