Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,521 --> 00:00:19,996
"The Cupids: Challenging of Love,
episode 1"
2
00:00:20,077 --> 00:00:22,168
"The Cupid Humiliation"
3
00:02:39,606 --> 00:02:42,503
People love to say that...
4
00:02:43,000 --> 00:02:47,000
a woman's heart is like a deep ocean.
5
00:02:48,232 --> 00:02:51,217
I hate such stereotypical metaphor.
6
00:02:51,796 --> 00:02:52,796
Why?
7
00:02:53,560 --> 00:02:56,480
Because a man
who says such a thing is a coward...
8
00:02:56,588 --> 00:03:00,629
and has no courage
to search the deep ocean.
9
00:03:00,734 --> 00:03:03,767
If you're a real man and can swim,
10
00:03:03,892 --> 00:03:07,485
are you still afraid of drowning?
11
00:03:07,940 --> 00:03:09,135
Please tell every man you know that...
12
00:03:09,479 --> 00:03:15,703
woman's heart is not that impossible
to grasp if you have the courage.
13
00:03:25,014 --> 00:03:26,629
Oh my god!
14
00:03:27,062 --> 00:03:28,979
Why am I wearing a red bikini?
15
00:03:31,940 --> 00:03:35,940
The red bikini contrasts
with the blue sky and the clouds.
16
00:03:36,230 --> 00:03:38,333
She gently removes her cover up,
17
00:03:39,940 --> 00:03:43,940
showing off her proud boobs.
18
00:03:44,560 --> 00:03:45,480
Rose!
19
00:03:49,511 --> 00:03:52,067
I don't have a seductive boobs.
20
00:03:56,749 --> 00:04:01,160
The waves gently touch my skin...
21
00:04:01,717 --> 00:04:02,837
but why can't I feel...
22
00:04:02,940 --> 00:04:05,156
the piercing winter waves?
23
00:04:07,805 --> 00:04:14,088
It's because my loneliness
is eating at my heart.
24
00:04:14,940 --> 00:04:17,606
That's why I'm numb to the cold.
25
00:04:50,475 --> 00:04:51,571
Help!
26
00:04:53,065 --> 00:04:53,940
Help!
27
00:04:54,265 --> 00:04:56,267
Please help me, anybody?
28
00:04:56,693 --> 00:04:57,693
Help!
29
00:04:58,232 --> 00:04:59,697
Help!
30
00:05:00,065 --> 00:05:01,089
Help!
31
00:05:02,630 --> 00:05:03,685
Help!
32
00:05:43,680 --> 00:05:44,560
Are you okay?
33
00:05:45,407 --> 00:05:46,697
You saved me.
34
00:05:47,940 --> 00:05:48,853
It's fine now.
35
00:05:50,940 --> 00:05:53,705
This is the typical plot
of a soap opera.
36
00:05:53,835 --> 00:05:58,214
But I'd rather call it as "destiny".
37
00:06:05,440 --> 00:06:06,367
Sister Ked!
38
00:06:22,596 --> 00:06:25,270
"Fly High with Angie"
39
00:06:26,065 --> 00:06:30,001
Hi everyone. Welcome to...
40
00:06:30,239 --> 00:06:33,469
Fly High with Angie.
41
00:06:33,590 --> 00:06:38,859
Let me show you a special video today.
42
00:06:38,940 --> 00:06:43,862
I'm sure you'll tremble
with fear after watching it.
43
00:06:43,989 --> 00:06:48,685
Oh my god! It sounds scary!
44
00:06:49,040 --> 00:06:54,240
This video is to advice women...
45
00:06:54,315 --> 00:06:56,780
who want to attract
men's attention at the beach.
46
00:06:56,908 --> 00:07:00,925
I saw some related news
in the European media...
47
00:07:01,006 --> 00:07:03,821
and asked my friend
who lives in Paris...
48
00:07:03,940 --> 00:07:08,534
to help verify its authenticity.
49
00:07:08,704 --> 00:07:11,380
How do you feel
when Angie shared the truth?
50
00:07:12,274 --> 00:07:14,330
Oh my god!
51
00:07:15,107 --> 00:07:16,164
Ladies!
52
00:07:16,840 --> 00:07:19,961
A famous dating website in Thailand...
53
00:07:20,107 --> 00:07:25,277
is the cause of many women homicides.
54
00:07:25,940 --> 00:07:28,149
"Thai women trafficking."
55
00:07:43,237 --> 00:07:46,170
Rose. Your breakfast is ready.
56
00:08:04,439 --> 00:08:05,716
What's the matter?
57
00:08:06,357 --> 00:08:09,450
I called last night
but your phone was turned off.
58
00:08:09,816 --> 00:08:11,531
I quarreled with my sister.
59
00:08:11,741 --> 00:08:14,611
I don't care what you were arguing.
Solve it immediately.
60
00:08:14,749 --> 00:08:17,157
-I call you this early because...
- Ms. Lee.
61
00:08:17,800 --> 00:08:20,755
Ms. Lee, have you asked
Ms. Ked to meet me?
62
00:08:21,064 --> 00:08:22,927
I'm calling her right now.
63
00:08:23,065 --> 00:08:26,209
This is just too early, boss.
The office is still closed.
64
00:08:26,346 --> 00:08:28,096
But this is urgent.
65
00:08:28,315 --> 00:08:31,568
I must see her within 40 minutes.
66
00:08:31,916 --> 00:08:33,601
How long more are you
going to order me around?
67
00:08:34,662 --> 00:08:38,364
Ever since you yelled at me.
If I don't see her in 30 minutes,
68
00:08:38,504 --> 00:08:40,696
you'll be held responsible.
69
00:08:44,646 --> 00:08:47,227
I heard it. I'll hurry over now.
70
00:08:47,399 --> 00:08:51,788
Don't worry.
There's nothing I can't do.
71
00:08:51,940 --> 00:08:53,955
See you at the office in 30 minutes.
72
00:08:54,425 --> 00:08:55,838
Okay. You better hurry.
73
00:09:02,132 --> 00:09:04,075
How far is it to the condominium?
74
00:09:04,940 --> 00:09:06,251
Can you drop me off first?
75
00:09:07,940 --> 00:09:11,044
I'm impatient.
I want to know what happened.
76
00:09:12,149 --> 00:09:14,940
Can you take my luggage
to the condominium's storage room?
77
00:09:19,870 --> 00:09:23,380
"Daniel"
78
00:09:25,399 --> 00:09:28,282
I'm Daniel Miller from the Interpol.
79
00:09:28,736 --> 00:09:30,940
I've been assigned to Thailand...
80
00:09:31,619 --> 00:09:36,775
to investigate cases of Thai women
being trafficked to Europe.
81
00:09:41,726 --> 00:09:46,517
All of them have perused...
82
00:09:46,652 --> 00:09:48,377
an online dating website
called Cupid Hut.
83
00:09:51,766 --> 00:09:57,556
My duty is to investigate
the cause of their abduction...
84
00:09:58,065 --> 00:10:01,227
and to locate the hideout place
of Black Orchid organisation.
85
00:10:16,399 --> 00:10:18,274
Why does it has to be broken today?
86
00:10:22,641 --> 00:10:24,057
There's only 10 minutes left.
87
00:10:24,809 --> 00:10:27,946
I can't just sit back
and let my boss scold me.
88
00:10:42,107 --> 00:10:43,099
Miss.
89
00:10:43,631 --> 00:10:45,807
Do you know how to
go to Tharathornthani?
90
00:10:45,888 --> 00:10:47,367
Heard that it's somewhere nearby.
91
00:10:47,722 --> 00:10:49,452
I've called twice but no one
answered the phone.
92
00:10:55,464 --> 00:10:59,940
It's much faster if you
ride a motorcycle in Bangkok.
93
00:11:00,870 --> 00:11:02,047
It's better to be careful.
94
00:11:02,357 --> 00:11:05,397
If the speeding vehicles
suddenly overtake in front of you,
95
00:11:05,636 --> 00:11:07,098
the one sitting behind
will be flown off.
96
00:11:10,850 --> 00:11:13,940
It might happen if you
ride like that person.
97
00:11:31,746 --> 00:11:34,872
Please slow down.
My pizza almost slips off.
98
00:11:35,023 --> 00:11:37,718
They're still valuable. Let me drive.
99
00:11:38,279 --> 00:11:40,125
Shut up and sit still!
100
00:11:43,410 --> 00:11:46,513
I guess they afraid of being scolded
for delivering the pizza late.
101
00:11:47,884 --> 00:11:49,984
I think we should overtake them.
102
00:11:50,149 --> 00:11:51,883
It's not safe following behind them.
103
00:12:07,872 --> 00:12:09,149
I didn't order pizza!
104
00:12:10,134 --> 00:12:11,810
Why does the car behind honk?
105
00:12:17,963 --> 00:12:18,963
It's red light.
106
00:12:19,190 --> 00:12:21,003
Okay. We've stopped. What do you want?
107
00:12:21,134 --> 00:12:23,399
Come on. Let me drive it.
108
00:12:26,065 --> 00:12:28,825
What's your problem?
What's the big deal with the honk?
109
00:12:28,968 --> 00:12:31,940
I'd like to tell you
we didn't order pizza.
110
00:12:32,199 --> 00:12:33,116
You've delivered to the wrong address.
111
00:12:33,480 --> 00:12:34,354
Oh!
112
00:12:34,982 --> 00:12:35,846
Oh no!
113
00:12:35,965 --> 00:12:37,191
We've dropped a pizza.
114
00:12:38,982 --> 00:12:42,460
Don't worry. I'll take them all
and treat our staff.
115
00:12:43,676 --> 00:12:44,953
You're very kind.
116
00:12:45,274 --> 00:12:47,940
What about the compensation
for my mental health?
117
00:13:15,733 --> 00:13:17,336
This is your coffee.
118
00:13:18,053 --> 00:13:20,212
Did I say I want to drink coffee?
119
00:13:23,274 --> 00:13:25,321
Put it down then
since you've brought it.
120
00:13:29,151 --> 00:13:31,092
While we're waiting for Ked,
121
00:13:31,232 --> 00:13:35,350
I'll play Angie's programme again...
122
00:13:35,489 --> 00:13:38,159
so that you may figure out
the solution earlier.
123
00:13:43,238 --> 00:13:45,008
Why do you ask me to rewatch it?
124
00:13:45,390 --> 00:13:49,680
The more I watch, the angrier I am.
And I'll yell at you then.
125
00:13:49,871 --> 00:13:52,596
Did you actually enjoy being yelled?
Are you a masochist?
126
00:13:55,940 --> 00:13:57,776
You're the one who's sadistic, boss.
127
00:13:57,940 --> 00:14:00,825
I'm your secretary,
not your emotional dump.
128
00:14:13,112 --> 00:14:15,190
You bought us pizza, Ked?
129
00:14:15,315 --> 00:14:18,273
Yes. To compensate for using his
motorcycle and delayed his delivery.
130
00:14:18,518 --> 00:14:20,705
I need to meet boss.
Hand it out to everyone.
131
00:14:20,820 --> 00:14:22,832
-Okay.
-Thank you for choosing us.
132
00:14:24,107 --> 00:14:25,751
You're really in a hurry.
133
00:14:26,859 --> 00:14:28,859
You followed me to start a fight?
134
00:14:28,977 --> 00:14:30,796
Start a fight?
135
00:14:30,957 --> 00:14:32,780
Then why are you here?
136
00:14:33,023 --> 00:14:34,950
This is Cupid Hut.
137
00:14:35,190 --> 00:14:36,771
I'm definitely not here for noodles.
138
00:14:37,128 --> 00:14:39,160
Are you here for our service?
139
00:14:39,360 --> 00:14:40,240
Yes.
140
00:14:42,229 --> 00:14:43,940
I apologise.
141
00:14:44,065 --> 00:14:46,874
Please wait for a moment.
You'll be taken care of shortly.
142
00:14:47,005 --> 00:14:47,975
Excuse me.
143
00:15:01,164 --> 00:15:02,480
Why did you arrive only now?
144
00:15:02,623 --> 00:15:04,466
Boss is flying into a rage.
145
00:15:04,849 --> 00:15:07,940
Can you take care of the customer
waiting at the front desk?
146
00:15:07,982 --> 00:15:09,630
Alright. Leave it to me.
147
00:15:10,232 --> 00:15:12,250
You better worry about
how you'll survive through this.
148
00:15:16,995 --> 00:15:20,579
The truth is I didn't accuse anyone...
149
00:15:20,722 --> 00:15:23,420
for using this method
to earn quick bucks.
150
00:15:23,571 --> 00:15:27,022
But nowadays,
151
00:15:27,181 --> 00:15:30,418
it's difficult to find
an eligible bachelor.
152
00:15:30,638 --> 00:15:35,020
To make more money,
the dating website...
153
00:15:35,171 --> 00:15:37,782
has invited single ladies
to a cruise party...
154
00:15:37,944 --> 00:15:40,249
and matched them with foreign men.
155
00:15:40,390 --> 00:15:41,769
It has led to various problems.
156
00:15:41,908 --> 00:15:42,908
That's right.
157
00:15:43,315 --> 00:15:44,807
At the party, they...
158
00:15:44,954 --> 00:15:50,025
dance, drink and have
candlelight dinner with foreign men.
159
00:15:50,152 --> 00:15:56,994
But in the end, the men only dated...
160
00:15:57,129 --> 00:15:59,630
women who exude maternal hormones.
161
00:15:59,805 --> 00:16:01,940
That's too much, that Angie and Cindy!
162
00:16:02,190 --> 00:16:05,763
Talking as if they're
morally better than others.
163
00:16:07,116 --> 00:16:08,246
Watch until the end first.
164
00:16:09,733 --> 00:16:10,733
Okay, boss.
165
00:16:11,614 --> 00:16:13,930
Cindy, this is really a bad luck.
166
00:16:14,399 --> 00:16:21,940
This approach may implicate
underground interests.
167
00:16:22,307 --> 00:16:28,228
According to the media report in
France and Britain, these victims...
168
00:16:28,363 --> 00:16:32,139
were members of the dating website.
169
00:16:32,480 --> 00:16:34,231
They took advantage of
women's worship of foreign things...
170
00:16:34,364 --> 00:16:36,940
and did terrible things to them.
171
00:16:37,274 --> 00:16:39,736
Oh dear. Poor thing.
172
00:16:39,967 --> 00:16:43,940
After injected with anaesthetic,
they were trafficked like livestock.
173
00:16:44,270 --> 00:16:48,464
As women yourself, how can you have
the heart to do such things to them?
174
00:16:48,940 --> 00:16:51,630
This is outrageous and irreconcilable.
175
00:16:51,828 --> 00:16:53,147
This is cruel.
176
00:16:54,068 --> 00:16:56,254
The unscrupulous businessman
is blinded by money.
177
00:16:56,390 --> 00:16:57,886
They didn't even
run a background check.
178
00:16:58,021 --> 00:17:02,601
They sent those women
to those Mr. Perfect.
179
00:17:02,836 --> 00:17:06,186
How can we help our audience?
180
00:17:06,471 --> 00:17:09,450
Should we reveal
the name of the website?
181
00:17:09,777 --> 00:17:13,364
You won't believe it
if we reveal the company's name.
182
00:17:13,737 --> 00:17:14,737
Alright.
183
00:17:15,071 --> 00:17:18,112
There are only
eight employees in the company.
184
00:17:18,399 --> 00:17:21,243
They call themselves Cupids.
185
00:17:21,940 --> 00:17:26,248
We can only reveal this much.
You can make a guess yourself.
186
00:17:27,357 --> 00:17:29,679
It's so obvious and they
pretend as if they've said nothing.
187
00:17:31,920 --> 00:17:32,803
Ked.
188
00:17:34,159 --> 00:17:35,368
I'm sorry, boss.
189
00:17:35,530 --> 00:17:37,214
What do you need me to do?
190
00:17:37,357 --> 00:17:42,911
You want me to do a background check
on all the men who joined the party?
191
00:17:43,149 --> 00:17:47,272
You know it's impossible
to check their backgrounds.
192
00:17:47,567 --> 00:17:50,544
All the invited men were foreigners.
193
00:17:51,566 --> 00:17:54,405
Unless you've a boyfriend
working with the Interpol...
194
00:17:54,509 --> 00:17:55,982
whom you can ask
to get the profiles for us.
195
00:17:56,063 --> 00:17:59,435
But it's so obvious
this is beyond your ability.
196
00:18:01,121 --> 00:18:04,448
"An astute and competent boss
is trying to be sarcastic with me."
197
00:18:05,232 --> 00:18:06,811
I don't want to have anything
to do with the police,
198
00:18:06,962 --> 00:18:08,654
including the Interpol.
199
00:18:09,274 --> 00:18:12,441
But we need to solve
this problem as soon as possible.
200
00:18:12,629 --> 00:18:14,547
That's why I called you,
hoping you can find a solution...
201
00:18:14,669 --> 00:18:16,737
to restore
the reputation of Cupid Hut.
202
00:18:16,886 --> 00:18:21,279
No matter what, we must
let our customers know that...
203
00:18:21,437 --> 00:18:23,241
our objective is to help them
to find their other half,
204
00:18:23,399 --> 00:18:26,776
that we're not traffickers
who'll sell them off to Europe.
205
00:18:26,880 --> 00:18:28,800
-Okay.
-You have 3 days.
206
00:18:32,120 --> 00:18:33,015
Three days?
207
00:18:33,547 --> 00:18:38,002
You gave me 4,320 minutes,
72 hours to solve such a tricky issue?
208
00:18:38,149 --> 00:18:41,585
Isn't that enough?
I thought you would need less.
209
00:18:41,704 --> 00:18:45,454
As I remember
during your job interview,
210
00:18:45,789 --> 00:18:48,883
you mentioned you're good
at dealing with tough situations.
211
00:18:49,050 --> 00:18:52,081
You're good at dealing
with difficult issues.
212
00:18:52,645 --> 00:18:56,084
Yes. There's nothing I can't solve.
213
00:18:58,940 --> 00:19:02,218
Well... I was young and energetic...
214
00:19:03,357 --> 00:19:05,806
You're not old and still single.
215
00:19:05,956 --> 00:19:08,940
Has your enthusiasm
already extinguished?
216
00:19:09,415 --> 00:19:10,337
Boss.
217
00:19:10,840 --> 00:19:12,451
I believe in you, Ked.
218
00:19:13,043 --> 00:19:17,440
You've the highest IQ
in the company...
219
00:19:17,940 --> 00:19:20,722
so don't disappoint me.
220
00:19:22,511 --> 00:19:23,456
Most importantly,
221
00:19:24,232 --> 00:19:29,699
apart from solving
the company's problems,
222
00:19:30,011 --> 00:19:31,933
do solve your
personal problems as well.
223
00:19:32,405 --> 00:19:34,058
If you're single...
224
00:19:34,238 --> 00:19:36,204
and don't know what love is,
225
00:19:36,463 --> 00:19:39,542
how are you, as a Cupid,
going to help others to fall in love?
226
00:19:41,982 --> 00:19:42,940
One million?
227
00:19:43,232 --> 00:19:45,589
Only crazy people
can come up with this.
228
00:19:45,720 --> 00:19:46,605
Oops!
229
00:19:46,940 --> 00:19:47,940
I'm sorry, boss.
230
00:19:48,855 --> 00:19:51,840
It's not easy to make a million.
231
00:19:51,940 --> 00:19:56,607
It's likely to happen
if you ask me to work 3 times harder.
232
00:19:56,718 --> 00:20:01,444
It's better than to find a boyfriend,
I don't even know if he's true to me.
233
00:20:03,315 --> 00:20:05,525
So are you okay with 3 days?
234
00:20:06,749 --> 00:20:07,913
I'm cool with that.
235
00:20:08,622 --> 00:20:11,018
I'll come up with a solution
within three days.
236
00:20:11,315 --> 00:20:13,940
There's nothing I can't do.
237
00:20:14,315 --> 00:20:15,762
I need to make a move now...
238
00:20:15,868 --> 00:20:18,733
because every single second
from now on is precious to me.
239
00:20:23,680 --> 00:20:24,605
I've forgotten to take this.
240
00:20:31,749 --> 00:20:34,477
Your application form
is all filled up.
241
00:20:34,881 --> 00:20:38,216
Here's your receipt.
242
00:20:43,900 --> 00:20:44,947
That's it?
243
00:20:45,392 --> 00:20:48,940
How do I join the party?
244
00:20:49,229 --> 00:20:51,971
You can't join at the moment.
245
00:20:52,067 --> 00:20:54,113
You need to fill in
your personal information...
246
00:20:54,237 --> 00:20:57,940
and the type of girls you like
on the website first.
247
00:20:58,315 --> 00:21:03,449
Here are your first-time
login password and guidelines.
248
00:21:09,566 --> 00:21:10,801
Noosa, is everything okay?
249
00:21:11,190 --> 00:21:13,057
I saw Ked's having
a long conversation with boss.
250
00:21:13,169 --> 00:21:14,940
Is everything alright?
251
00:21:16,357 --> 00:21:18,446
I've settled Ked's customer.
252
00:21:18,569 --> 00:21:20,904
He only needs to fill in
some information on the website.
253
00:21:21,274 --> 00:21:25,155
Feel free to ask us
if you have any questions.
254
00:21:25,358 --> 00:21:26,223
Alright.
255
00:21:26,315 --> 00:21:29,449
Is the woman I met just now work here?
256
00:21:29,560 --> 00:21:32,087
Oh, yes. Her name's Karaked.
257
00:21:32,190 --> 00:21:34,395
She's one of
the person-in-charge of Cupid Hut.
258
00:21:34,522 --> 00:21:38,239
We're here to help you
find your soulmate.
259
00:21:41,357 --> 00:21:42,292
Karaked.
260
00:21:46,357 --> 00:21:47,449
Thank you very much.
261
00:22:01,190 --> 00:22:04,618
May I have a cup of
strong Americano for my tough life?
262
00:22:04,699 --> 00:22:05,587
Sure.
263
00:22:11,940 --> 00:22:13,068
How's it going, sister?
264
00:22:13,181 --> 00:22:15,454
I'm buying a cup of coffee.
I'll be back soon.
265
00:22:17,232 --> 00:22:19,554
Oh, okay. I'll get it for you.
266
00:22:22,347 --> 00:22:24,097
Add 2 cups of espresso please.
267
00:22:38,443 --> 00:22:40,165
Let me know if you need help.
268
00:22:40,274 --> 00:22:41,490
Don't worry.
269
00:22:41,601 --> 00:22:44,183
Noosa and I
will help to find a solution.
270
00:22:45,367 --> 00:22:46,614
Yes, sister.
271
00:22:46,695 --> 00:22:49,418
No matter what the problem is,
272
00:22:49,499 --> 00:22:50,643
Ked can deal with it, right?
273
00:22:50,738 --> 00:22:52,431
This is just a piece of cake.
274
00:22:53,544 --> 00:22:55,318
Boss is very strict with me...
275
00:22:55,399 --> 00:22:58,157
and if he goes too far,
I probably have to quit.
276
00:22:58,644 --> 00:23:02,139
What I want to do most is
to punch Angie in her face.
277
00:23:03,514 --> 00:23:05,444
I'm sorry, Ked.
278
00:23:05,873 --> 00:23:08,749
It's due to Hom and I that...
279
00:23:08,830 --> 00:23:11,037
Angie keeps harassing us.
280
00:23:11,179 --> 00:23:14,947
She'll definitely blow it
out of the proportion to gain ratings.
281
00:23:15,982 --> 00:23:17,584
I get mad whenever I think of her.
282
00:23:17,782 --> 00:23:22,557
I wonder if anyone else
is causing troubles like she does.
283
00:23:22,891 --> 00:23:25,859
I think we should ask Mr.Pim for some
holy water to against the evils.
284
00:23:25,940 --> 00:23:29,303
Don't be bothered by her anymore.
285
00:23:29,628 --> 00:23:31,892
You're right.
Get more holy water please.
286
00:23:31,973 --> 00:23:33,940
Let's pray that we'll not
meet her again in the next life.
287
00:23:33,982 --> 00:23:37,359
It's even better if she meets mean
people like herself in her next life.
288
00:23:40,720 --> 00:23:41,618
Haih!
289
00:23:41,720 --> 00:23:44,373
It's just a moment
and boss is calling me.
290
00:23:45,438 --> 00:23:50,641
Just tell him that
there's nothing Karaked can't do.
291
00:23:51,315 --> 00:23:52,222
I need to make a move.
292
00:24:12,070 --> 00:24:18,070
This is the place
where they drugged the women.
293
00:24:20,070 --> 00:24:21,703
What if the women fought them off?
294
00:24:22,070 --> 00:24:26,070
The truth is more cruel than
you can imagine.
295
00:24:30,007 --> 00:24:31,208
I want you to go to Thailand...
296
00:24:31,303 --> 00:24:32,749
because you've been there
and are fluent in Thai.
297
00:24:32,830 --> 00:24:34,431
You have no burdens too.
298
00:24:45,735 --> 00:24:46,711
Cupid Hut?
299
00:24:47,655 --> 00:24:50,449
Yes. Cupid Hut.
300
00:25:12,502 --> 00:25:14,196
"I'm Cupid Karaked."
301
00:25:14,277 --> 00:25:17,105
"Let's find your soulmate
with Cupid Hut."
302
00:25:17,200 --> 00:25:19,735
"Your destiny will appear
anytime, anywhere."
303
00:25:19,832 --> 00:25:24,452
"If you just keep waiting,
he'll appear only later."
304
00:25:37,811 --> 00:25:40,368
"Your destiny will appear
anytime, anywhere."
305
00:25:40,449 --> 00:25:45,039
"If you just keep waiting,
he'll appear only later."
306
00:25:49,342 --> 00:25:54,137
"If you just keep waiting,
he'll appear only later."
307
00:26:09,880 --> 00:26:10,750
Kate.
308
00:26:12,806 --> 00:26:16,598
My parents are glad
and have blessed our marriage.
309
00:26:17,515 --> 00:26:20,744
The wedding will be held
during the Christmas holiday.
310
00:26:30,950 --> 00:26:32,258
Where are you going?
311
00:26:34,808 --> 00:26:36,452
I'm sorry, Dan.
312
00:26:52,695 --> 00:26:55,823
It's over for us. I'm sorry.
313
00:27:43,069 --> 00:27:44,746
I'm almost late.
314
00:27:51,181 --> 00:27:52,180
Excuse me.
315
00:27:54,407 --> 00:27:56,324
Where's the Interpol office?
316
00:27:57,125 --> 00:27:58,452
It's at the building over there.
317
00:28:01,213 --> 00:28:02,630
It's difficult to find.
318
00:28:02,775 --> 00:28:06,794
I wonder if you can walk me there?
319
00:28:09,413 --> 00:28:12,808
I think you should walk there
with your little brother.
320
00:28:12,889 --> 00:28:14,462
He looks a little excited.
321
00:28:20,463 --> 00:28:21,479
Let's go.
322
00:28:42,905 --> 00:28:44,196
How may I help you?
323
00:28:44,685 --> 00:28:46,280
I'd like to see Lieutenant Daniel.
324
00:28:48,560 --> 00:28:50,087
What's your name, sir?
325
00:29:17,830 --> 00:29:19,944
"Three friend requests."
326
00:29:20,762 --> 00:29:21,684
Wow!
327
00:29:22,536 --> 00:29:25,220
Don't tell me this is the
chatroom of Cupid Hut.
328
00:29:27,331 --> 00:29:28,331
I'm Lieutenant Win.
329
00:29:28,458 --> 00:29:32,458
I've been assigned by Foreign Affairs
to assist with the Black Orchid case.
330
00:29:32,812 --> 00:29:35,888
You're the one
who sent the information to us.
331
00:29:36,955 --> 00:29:42,942
I heard you've infiltrated the company
as a member of Cupid Hut.
332
00:29:43,415 --> 00:29:45,867
They haven't noticed it yet.
333
00:29:46,101 --> 00:29:49,815
I'm investigating on
why those women fell into the trap.
334
00:29:51,173 --> 00:29:53,136
The sooner I become a member,
335
00:29:53,765 --> 00:29:55,393
the sooner I'll get some leads.
336
00:29:55,474 --> 00:29:56,807
It's good you're the one who applied.
337
00:29:57,292 --> 00:30:00,152
If I were the one,
338
00:30:00,732 --> 00:30:02,790
we already failed
before we even started.
339
00:30:02,871 --> 00:30:03,803
Why?
340
00:30:04,261 --> 00:30:06,945
You'll figure it out
after we've worked together.
341
00:30:07,619 --> 00:30:10,449
By the way, those ladies
are awaiting your reply.
342
00:30:10,701 --> 00:30:12,975
Why don't you chat with one of them?
343
00:30:25,037 --> 00:30:27,307
Look! There are
five long-term customers...
344
00:30:27,388 --> 00:30:31,889
emailed us to enquire on the party's
time. They're interested to join.
345
00:30:32,079 --> 00:30:35,821
More than ten women
have applied to join.
346
00:30:35,956 --> 00:30:37,243
Not bad.
347
00:30:37,720 --> 00:30:39,030
Oh, Ked.
348
00:30:39,795 --> 00:30:44,481
I'd like to ask
if we should invite Angie.
349
00:30:45,078 --> 00:30:48,001
So she can continue
to spread rumours about us?
350
00:30:48,184 --> 00:30:52,087
No way. If we let her join our party
and she finds something unsatisfying,
351
00:30:52,168 --> 00:30:57,081
she's going to talk nonsense
on her show again.
352
00:30:57,573 --> 00:31:01,482
You're right.
You're more thoughtful on this.
353
00:31:02,141 --> 00:31:03,309
Of course.
354
00:31:03,587 --> 00:31:06,628
Doing so won't save
the company's reputation...
355
00:31:06,991 --> 00:31:11,139
but it's true that our customers
were murdered in Europe.
356
00:31:11,382 --> 00:31:12,895
We've met them.
357
00:31:13,252 --> 00:31:16,709
If their cause of death
is related to us,
358
00:31:17,550 --> 00:31:19,936
then it's really scary.
359
00:31:21,268 --> 00:31:22,946
I thought so too.
360
00:31:23,253 --> 00:31:24,814
If that's what really happened,
361
00:31:25,531 --> 00:31:28,778
it means we're implicated too.
362
00:31:29,244 --> 00:31:30,367
From now on,
363
00:31:30,651 --> 00:31:33,601
I'll review the men's profiles
one by one.
364
00:31:33,791 --> 00:31:37,469
I hate those who play
with women's feelings.
365
00:31:40,851 --> 00:31:43,469
If I found out who they are, I will...
366
00:31:45,648 --> 00:31:47,284
Are you going to kill me?
367
00:31:47,365 --> 00:31:50,531
No. I'm cheering you up. Sorry.
368
00:31:50,678 --> 00:31:51,953
You frightened me.
369
00:31:52,924 --> 00:31:57,951
We're discussing about the customers
being trafficked to Europe.
370
00:31:58,165 --> 00:32:00,828
Oh! I want to talk
to you about this too.
371
00:32:00,998 --> 00:32:02,410
You must check
your customer's background.
372
00:32:02,562 --> 00:32:04,168
-My customer?
-Yes.
373
00:32:08,300 --> 00:32:11,126
Noosa was the one
who took care of his application.
374
00:32:11,207 --> 00:32:12,596
Logically, he's still your customer.
375
00:32:12,677 --> 00:32:15,804
But you handled his application.
376
00:32:15,950 --> 00:32:20,950
Lee said boss was looking for you.
That's why asked for my help.
377
00:32:21,031 --> 00:32:25,315
So I put your name
as the person-in-charge.
378
00:32:25,480 --> 00:32:26,578
Thank you so much.
379
00:32:26,699 --> 00:32:30,796
Besides helping on computer fees,
you should ask Tim to treat me a meal.
380
00:32:30,910 --> 00:32:32,989
-Oh! You're too kind.
-Ouch!
381
00:32:33,080 --> 00:32:35,400
-Hey!
-I'm sorry.
382
00:32:36,236 --> 00:32:38,221
Look at this, Ked!
383
00:32:40,700 --> 00:32:42,767
Your new customer, Mr. Daniel,
384
00:32:42,848 --> 00:32:45,285
almost causes our chatroom to crash.
385
00:32:45,366 --> 00:32:46,366
Why?
386
00:32:46,872 --> 00:32:50,495
He has already chatted with so many
ladies on his first day as a member.
387
00:32:50,576 --> 00:32:51,711
Exactly.
388
00:32:52,030 --> 00:32:57,510
I was curious why the server was slow
when I checked out the chatroom.
389
00:32:57,591 --> 00:33:01,038
Then, I found that Mr. Daniel
was the cause of it.
390
00:33:01,119 --> 00:33:04,199
Oh my god! He's so popular
that our server almost crashes.
391
00:33:04,302 --> 00:33:06,232
Actually, that's
not surprising, Proud.
392
00:33:06,313 --> 00:33:09,282
Mr. Daniel is handsome and cool.
393
00:33:09,363 --> 00:33:12,045
He looks like a bad boy,
394
00:33:12,126 --> 00:33:14,302
naughty but warm.
395
00:33:14,383 --> 00:33:16,033
Most importantly,
396
00:33:16,173 --> 00:33:17,393
he's good-looking.
397
00:33:17,474 --> 00:33:21,151
He's half-Thai,
half-English and owns a business.
398
00:33:21,254 --> 00:33:23,343
Wait! Let me think.
399
00:33:23,424 --> 00:33:26,005
Export shipping business!
400
00:33:26,093 --> 00:33:30,321
Well, well, well.
He's your top-rated customer.
401
00:33:30,440 --> 00:33:31,316
What?
402
00:33:31,389 --> 00:33:33,481
Although he has a good background,
403
00:33:33,562 --> 00:33:37,066
it's kind of suspicious that he's
chatting with so many ladies in a day.
404
00:33:37,147 --> 00:33:38,887
Moreover, he's from Europe...
405
00:33:39,840 --> 00:33:44,230
so we need to pay
more attention to him.
406
00:33:44,972 --> 00:33:47,245
Let me look at
his personal information again.
407
00:33:47,419 --> 00:33:48,419
Okay.
408
00:33:55,101 --> 00:33:55,977
What's this?
409
00:33:56,213 --> 00:33:58,213
He named his profile as "I'm the one".
410
00:33:58,832 --> 00:34:02,380
Where did he get his confidence from?
411
00:34:04,351 --> 00:34:07,423
-But... he's quite handsome.
-Isn't he?
412
00:34:09,277 --> 00:34:10,950
He has a charming smile...
413
00:34:11,141 --> 00:34:13,437
but he's nothing compared to my Tim.
414
00:34:13,518 --> 00:34:15,502
He's nothing compared to my Rome too.
415
00:34:15,583 --> 00:34:16,708
Oh my.
416
00:34:30,111 --> 00:34:31,855
Your sportswear disappoints me.
417
00:34:31,936 --> 00:34:34,148
How are you going to
attract men's attraction with this?
418
00:34:34,342 --> 00:34:37,065
I'm here to learn yoga,
not to look for man.
419
00:34:37,146 --> 00:34:39,439
Hurry up! The class is starting soon.
420
00:34:41,740 --> 00:34:43,657
I asked you to come...
421
00:34:43,760 --> 00:34:47,760
because we might bump into
Cupid Hut's women customers.
422
00:34:48,272 --> 00:34:51,774
We might be able to get
some information out of them.
423
00:34:53,616 --> 00:34:55,366
But I have to warn you...
424
00:34:55,447 --> 00:34:57,591
that we can only look at these women.
425
00:34:57,982 --> 00:34:59,798
They're not as simple.
426
00:35:19,306 --> 00:35:22,704
I guess we should
stick to your method.
427
00:35:22,895 --> 00:35:24,728
You want me to ask each of them?
428
00:35:24,970 --> 00:35:28,455
No way! I'll be accused
of being a rogue.
429
00:35:33,442 --> 00:35:35,590
Are you the new yoga teacher?
430
00:35:36,585 --> 00:35:37,776
Please come this way.
431
00:35:38,308 --> 00:35:40,564
Here comes a great opportunity.
432
00:35:41,092 --> 00:35:43,194
But I don't know how to do yoga.
433
00:35:44,394 --> 00:35:46,585
I've learned a little before.
434
00:35:51,482 --> 00:35:54,832
This pose is called the "Tree Pose".
435
00:35:56,165 --> 00:35:58,448
Raise your arms up,
close to your ears.
436
00:36:00,219 --> 00:36:01,178
Next,
437
00:36:01,989 --> 00:36:04,646
adjust your breathing.
438
00:36:05,124 --> 00:36:09,459
Breathe in. Breathe out.
439
00:36:21,649 --> 00:36:23,151
Keep your balance.
440
00:36:23,232 --> 00:36:24,146
That's right.
441
00:36:24,608 --> 00:36:28,257
Excuse me. Could you
help me with the pose?
442
00:36:30,980 --> 00:36:34,239
Are you sure you want me to help?
443
00:36:34,400 --> 00:36:35,269
Yes.
444
00:36:36,234 --> 00:36:37,313
Okay then.
445
00:36:42,336 --> 00:36:44,822
What? You can't come
due to stomachache?
446
00:36:44,903 --> 00:36:47,809
Ah, who's the one teaching now then?
447
00:36:51,966 --> 00:36:52,966
Here.
448
00:36:55,199 --> 00:36:56,954
Raise your leg.
449
00:36:58,209 --> 00:36:59,209
Ah!
450
00:37:02,555 --> 00:37:03,668
I'm sorry.
451
00:37:03,866 --> 00:37:07,030
That's fine.
I know you didn't mean to.
452
00:37:07,111 --> 00:37:09,594
Jan touched her!
453
00:37:14,306 --> 00:37:15,426
-Teacher!
-Yes?
454
00:37:15,507 --> 00:37:19,381
Could you help Rose?
She can't do it right.
455
00:37:20,299 --> 00:37:23,044
I think you can help each other.
456
00:37:23,450 --> 00:37:28,017
No! Rose really
needs your help. Please.
457
00:37:29,138 --> 00:37:30,205
Okay then.
458
00:37:34,805 --> 00:37:37,647
Firstly, raise your leg
to a comfortable position.
459
00:37:38,602 --> 00:37:41,197
Next, pull in your stomach.
460
00:37:41,278 --> 00:37:42,637
-Hey!
-Ouch!
461
00:37:44,330 --> 00:37:46,440
It's better if you
help each other out.
462
00:37:49,318 --> 00:37:51,059
Let's change to another pose.
463
00:37:52,632 --> 00:37:53,957
The next pose is...
464
00:37:54,696 --> 00:37:56,651
Excuse me.
465
00:37:56,930 --> 00:37:58,454
Please come with us.
466
00:38:06,385 --> 00:38:08,124
What happened?
467
00:38:08,362 --> 00:38:13,954
Please wait a moment.
A new teacher will be coming soon.
468
00:38:36,680 --> 00:38:37,702
Rose.
469
00:38:51,091 --> 00:38:52,008
Rose.
470
00:38:57,786 --> 00:38:59,949
She always disappears
when she's mad at me.
471
00:39:08,104 --> 00:39:10,134
"The Disappearing Lover."
472
00:40:06,482 --> 00:40:07,465
Are you okay?
473
00:40:08,215 --> 00:40:09,632
You saved me.
474
00:40:10,759 --> 00:40:11,759
It's fine now.
475
00:40:13,512 --> 00:40:14,778
Can you stand up?
476
00:40:15,081 --> 00:40:15,956
Yes.
477
00:40:17,895 --> 00:40:19,109
No, I can't.
478
00:40:21,672 --> 00:40:23,169
I'll have to carry you then. Okay?
479
00:40:26,221 --> 00:40:27,253
Eh!
480
00:40:32,894 --> 00:40:33,943
-You!
-What's wrong?
481
00:40:34,024 --> 00:40:36,278
You're a pervert!
482
00:40:36,657 --> 00:40:37,787
What do you mean?
483
00:40:37,868 --> 00:40:39,670
You still have the guts to ask me?
484
00:40:40,121 --> 00:40:41,124
Darn!
485
00:40:45,908 --> 00:40:46,908
Hey, hold on.
486
00:40:46,989 --> 00:40:48,235
Don't come near me!
487
00:40:50,520 --> 00:40:52,680
Hey! Hey! Don't run away!
488
00:40:53,008 --> 00:40:54,741
It's not what you think.
489
00:40:58,361 --> 00:40:59,439
Please help me.
490
00:41:00,088 --> 00:41:01,447
Don't be afraid.
491
00:41:20,775 --> 00:41:23,796
That pervert's gone. It's fine now.
492
00:41:26,474 --> 00:41:27,508
Miss?
493
00:41:30,641 --> 00:41:31,527
Miss!
494
00:41:31,608 --> 00:41:32,484
Yes?
495
00:41:32,723 --> 00:41:33,894
Are you okay?
496
00:41:34,994 --> 00:41:36,954
Yes, I'm okay.
497
00:41:37,474 --> 00:41:39,026
You saved me.
498
00:41:39,209 --> 00:41:40,679
Thank you so much.
499
00:41:41,290 --> 00:41:42,451
Don't mention it.
500
00:41:42,830 --> 00:41:44,579
It's what a gentleman should do.
501
00:41:45,823 --> 00:41:47,702
You look like you can't walk.
502
00:41:49,199 --> 00:41:51,786
I'll take you to the doctor.
Do you mind?
503
00:42:00,226 --> 00:42:01,401
I don't mind.
504
00:42:02,207 --> 00:42:04,561
What's your name?
505
00:42:04,950 --> 00:42:08,613
I'm Nutthawut Sakodjai.
506
00:42:08,694 --> 00:42:11,466
This is what they call
as soap opera, right?
507
00:42:11,547 --> 00:42:16,193
But I rather call it as "destiny".
508
00:42:16,787 --> 00:42:19,703
After Nut came into my life,
509
00:42:19,840 --> 00:42:22,460
my lonely, empty heart
is finally filled up...
510
00:42:22,560 --> 00:42:28,600
in only 259,200 minutes.
511
00:42:29,821 --> 00:42:32,832
Guess how he proposed to me?
512
00:42:33,120 --> 00:42:37,308
I said "yes" right away.
513
00:42:41,633 --> 00:42:45,184
Where have you been for so long?
Where are the guests?
514
00:42:46,401 --> 00:42:47,280
Well...
515
00:42:48,160 --> 00:42:51,160
They're all ready to congratulate you.
516
00:42:52,848 --> 00:42:53,725
But...
517
00:42:54,231 --> 00:42:55,305
But what?
518
00:42:56,736 --> 00:42:57,736
We've lost the...
519
00:42:59,046 --> 00:43:00,542
Bridal bouquet?
520
00:43:00,736 --> 00:43:03,211
I thought you've prepared it for me?
521
00:43:04,268 --> 00:43:07,787
The bridal bouquet is in place.
Everything's good.
522
00:43:09,308 --> 00:43:10,735
There's something missing though.
523
00:43:12,290 --> 00:43:13,658
What is it?
524
00:43:15,346 --> 00:43:16,386
The groom.
525
00:43:30,910 --> 00:43:31,828
Nut.
526
00:43:33,160 --> 00:43:34,450
What happened?
527
00:43:34,672 --> 00:43:36,603
Why can't you marry me?
528
00:43:39,330 --> 00:43:40,455
I'm sorry.
529
00:43:41,839 --> 00:43:45,715
I don't want your apology.
I want to know why.
530
00:43:47,970 --> 00:43:49,305
I'm not a good person.
531
00:43:50,863 --> 00:43:52,969
I'm too bad for someone like you.
532
00:43:54,200 --> 00:43:55,949
Too bad?
533
00:43:56,521 --> 00:43:58,777
This is a lame excuse.
534
00:43:59,712 --> 00:44:00,745
Besides,
535
00:44:02,512 --> 00:44:04,614
I never said I'm a good woman too.
536
00:44:05,369 --> 00:44:08,493
If someone cuts the queue
to get the concert tickets,
537
00:44:08,597 --> 00:44:10,032
I will swear at their ancestors.
538
00:44:10,113 --> 00:44:14,677
If someone uses the toilet
without flushing it,
539
00:44:14,799 --> 00:44:16,356
I'll curse them.
540
00:44:16,437 --> 00:44:19,560
And if I'm standing elegantly
in an elevator,
541
00:44:19,641 --> 00:44:20,571
I can't help
but secretly let go a fart.
542
00:44:20,652 --> 00:44:23,397
You see. I'm not a good woman too.
543
00:44:23,478 --> 00:44:25,743
I'm not good too.
So, why can't we be together?
544
00:44:25,824 --> 00:44:28,451
But if I were to spend
my remaining life with you,
545
00:44:30,148 --> 00:44:31,946
it's not just about this.
546
00:44:33,569 --> 00:44:34,871
What's it about then?
547
00:44:39,009 --> 00:44:41,266
I don't love you anymore.
548
00:44:43,463 --> 00:44:45,199
I don't love you anymore.
549
00:44:45,616 --> 00:44:47,461
I don't love you anymore.
550
00:44:50,527 --> 00:44:56,630
At that moment, I was in so much pain,
as someone push my head into ocean.
551
00:44:57,105 --> 00:44:59,292
Men always say...
552
00:45:00,169 --> 00:45:05,957
a woman's heart is like a deep ocean.
553
00:45:06,944 --> 00:45:08,825
Since you can swim,
554
00:45:08,906 --> 00:45:14,744
why didn't you have the courage
to search the deep ocean?
555
00:45:14,887 --> 00:45:15,846
Why?
556
00:45:15,920 --> 00:45:17,960
Why? Why?
557
00:45:54,944 --> 00:45:55,955
Ked!
558
00:46:01,828 --> 00:46:04,358
This is my original manuscript!
559
00:46:04,600 --> 00:46:06,200
-Give it to me!
-No!
560
00:46:06,320 --> 00:46:07,903
-Give it to me!
-No!
561
00:46:08,043 --> 00:46:10,651
How dare you use my story
for your cheesy romance novel?
562
00:46:10,732 --> 00:46:13,368
It's not a cheesy novel.
It's a contemporary novel.
563
00:46:13,517 --> 00:46:14,901
I don't think so.
564
00:46:14,982 --> 00:46:17,782
You modeled me on your character Rose.
565
00:46:17,976 --> 00:46:20,742
It's because I don't want to
reference other novels.
566
00:46:21,026 --> 00:46:23,363
I want to create original work.
567
00:46:23,444 --> 00:46:25,170
My first original work has to be...
568
00:46:25,934 --> 00:46:29,101
a story close to home.
569
00:46:29,357 --> 00:46:31,517
Why didn't you use your own stories?
570
00:46:33,403 --> 00:46:37,543
My life is so monotonous,
not as interesting as yours.
571
00:46:37,624 --> 00:46:41,356
Are you out of your mind? I'm not
as shameless as your character,
572
00:46:41,437 --> 00:46:43,926
swimming in a bikini and falling
in love with a man at the beach.
573
00:46:44,007 --> 00:46:45,424
I feel nauseous at the thought.
How could you come up with that?
574
00:46:45,545 --> 00:46:50,399
Well... I used my imagination.
575
00:46:50,480 --> 00:46:52,561
In the original version,
you hit a banana tree in your bike...
576
00:46:52,642 --> 00:46:54,714
and bananas fell on your head.
You almost passed out from pain.
577
00:46:55,150 --> 00:46:56,954
Mr. Nut saw that
and reached out to help.
578
00:46:57,042 --> 00:46:58,472
That's how you met him.
579
00:46:58,553 --> 00:47:00,822
But this doesn't work anymore, Ked.
580
00:47:00,903 --> 00:47:05,462
Nowadays, people look for more
shocking plots in romantic novel.
581
00:47:05,543 --> 00:47:07,798
If it sounds silly at first glance,
582
00:47:07,879 --> 00:47:09,387
they won't buy it.
583
00:47:09,744 --> 00:47:12,040
Why don't you write
an erotic novel instead?
584
00:47:12,128 --> 00:47:14,414
And please don't use my life
as your subject. Use someone else's.
585
00:47:14,530 --> 00:47:18,785
As if people don't know that
I've been dumped on my wedding day.
586
00:47:18,866 --> 00:47:21,987
I didn't mess up your life.
587
00:47:22,068 --> 00:47:26,076
If you read my novel
with an open-heart,
588
00:47:26,157 --> 00:47:30,685
you'll know that the mixed-race man
whom you called a pervert...
589
00:47:30,766 --> 00:47:32,322
is actually the male protagonist,
590
00:47:32,403 --> 00:47:35,317
not Nut who dumped you.
591
00:47:35,398 --> 00:47:41,029
The male protagonist who's naked
at the very beginning?
592
00:47:41,117 --> 00:47:43,159
Especially when you lie in his arms...
593
00:47:43,552 --> 00:47:44,417
Ugh!
594
00:47:44,912 --> 00:47:49,283
Anyway, they ended up as lovers.
595
00:47:51,581 --> 00:47:54,085
How romantic.
596
00:47:58,744 --> 00:48:02,084
Sister Ked, please
don't delete my novel.
597
00:48:03,986 --> 00:48:06,073
I don't want to be mean to you, Rose,
598
00:48:06,154 --> 00:48:07,440
but you've crossed the line.
599
00:48:07,521 --> 00:48:11,805
You shouldn't use my story since
you know how disappointed I was.
600
00:48:12,207 --> 00:48:13,461
I know...
601
00:48:14,895 --> 00:48:17,775
but it's been so many years.
602
00:48:19,203 --> 00:48:22,947
You just graduated back then.
You had not dated anyone.
603
00:48:23,309 --> 00:48:27,099
You're already working now.
You should let go of the past.
604
00:48:27,272 --> 00:48:29,928
Do you think I don't wish to?
It's easier said than done.
605
00:48:31,929 --> 00:48:35,015
I don't know why.
I just couldn't forget it.
606
00:48:38,119 --> 00:48:39,116
Sister Ked.
607
00:48:40,322 --> 00:48:41,862
I beg you not to.
608
00:48:42,000 --> 00:48:43,039
Please, Sister Ked.
609
00:48:43,120 --> 00:48:44,494
You want me to let it go...
610
00:48:44,847 --> 00:48:46,956
but you're bringing it all up now.
611
00:48:48,704 --> 00:48:49,703
I'm sorry.
612
00:48:55,513 --> 00:48:57,175
Do as you wish.
613
00:49:01,881 --> 00:49:03,523
I'm not as talented as you.
614
00:49:05,254 --> 00:49:06,955
I'm not as beautiful as you.
615
00:49:08,077 --> 00:49:10,828
The only thing I'm good at
is writing down other people's lives.
616
00:49:12,019 --> 00:49:16,087
The editor has rejected countless
of my original works.
617
00:49:19,433 --> 00:49:22,384
Anyway, this will be thrown
into the dustbin too.
618
00:49:24,504 --> 00:49:26,323
Do as you wish then.
619
00:50:01,335 --> 00:50:04,119
Alright. Don't be mad at me.
620
00:50:04,254 --> 00:50:05,879
You won this round.
621
00:50:06,310 --> 00:50:08,665
If this novel is published,
622
00:50:08,746 --> 00:50:10,745
I must be the first person
you treat to a crab meal to.
623
00:50:10,834 --> 00:50:14,948
Also, pay half of the rent.
624
00:50:15,558 --> 00:50:16,516
Anyway,
625
00:50:16,847 --> 00:50:17,930
I want to thank you.
626
00:50:18,105 --> 00:50:20,718
At least in the novel,
I've a sexy man as my companion...
627
00:50:20,799 --> 00:50:22,174
and seductive boobs too.
628
00:50:32,461 --> 00:50:34,867
Actually, in the novel,
I don't have big breast and wide hip.
629
00:51:03,600 --> 00:51:04,637
Hello.
630
00:51:05,173 --> 00:51:06,957
Why is it such a short time?
631
00:51:07,038 --> 00:51:11,166
I would be dead
if boss assigned it to me.
632
00:51:11,309 --> 00:51:13,588
Every problem has its solution.
633
00:51:13,696 --> 00:51:17,695
For me, there's nothing
that can't be solved.
634
00:51:17,871 --> 00:51:20,189
When I've a tricky problem at hand,
635
00:51:20,397 --> 00:51:23,992
I just need to take a shower to relax.
636
00:51:24,073 --> 00:51:26,273
When I'm refreshed,
the answer will appear.
637
00:51:26,445 --> 00:51:27,879
Don't worry about me.
638
00:51:28,096 --> 00:51:29,054
Okay.
639
00:51:30,529 --> 00:51:33,788
She still has the mood for shower.
640
00:51:45,294 --> 00:51:47,226
It looks like there's
someone else living here.
641
00:51:53,752 --> 00:51:56,480
Lookjeab said the
original tenant had moved out.
642
00:52:21,684 --> 00:52:23,009
She didn't pick up the call.
643
00:52:44,009 --> 00:52:45,239
-Hey!
-Power failure again?
644
00:52:45,583 --> 00:52:46,908
The maintenance fee is so expensive...
645
00:52:46,989 --> 00:52:49,457
but the power goes out so often
as if we're living on a mountain.
646
00:53:40,327 --> 00:53:42,244
You still want to attack me
at such a moment?
647
00:53:42,325 --> 00:53:43,958
Let me go. You thief!
648
00:53:44,245 --> 00:53:45,562
I said let me go!
649
00:53:49,688 --> 00:53:50,647
It's you.
650
00:53:55,934 --> 00:53:57,671
Stand back. Stay away from me!
651
00:53:58,560 --> 00:53:59,785
Explain yourself!
652
00:53:59,960 --> 00:54:01,525
How did you get in?
653
00:54:01,927 --> 00:54:03,242
If you don't explain clearly,
654
00:54:03,407 --> 00:54:05,324
I'll call the police.
655
00:54:05,405 --> 00:54:06,831
What a funny question.
656
00:54:07,014 --> 00:54:08,563
I came in with the key card.
657
00:54:08,640 --> 00:54:09,510
You liar!
658
00:54:09,633 --> 00:54:11,590
Why do you have the key card?
659
00:54:12,160 --> 00:54:13,080
I didn't lie.
660
00:54:13,173 --> 00:54:14,798
Turn around and take a look
if you don't believe me.
661
00:54:15,144 --> 00:54:16,953
That's my key card.
662
00:54:21,545 --> 00:54:22,505
I don't believe you.
663
00:54:22,863 --> 00:54:24,318
You could've broken in
through the door.
664
00:54:24,751 --> 00:54:26,121
I broke in through the door?
665
00:54:26,280 --> 00:54:27,830
Why do I have to do that?
666
00:54:28,919 --> 00:54:30,705
You've bad intention on me,
didn't you?
667
00:54:30,894 --> 00:54:33,702
You followed me.
And when I took my shower...
668
00:54:34,051 --> 00:54:37,218
So, you're thinking
I'll rape you then?
669
00:54:41,993 --> 00:54:43,276
Actually,
670
00:54:43,831 --> 00:54:45,332
if I were a woman,
671
00:54:45,400 --> 00:54:48,503
and had such a body like yours,
672
00:54:48,956 --> 00:54:52,936
I wondered if anyone would break into
my house and rape me.
673
00:54:53,017 --> 00:54:54,947
-Nonsense.
-Hey you!
674
00:54:55,560 --> 00:54:56,837
Isn't that enough?
675
00:54:57,485 --> 00:55:02,866
Do know that you can't hurt me
with that attitude of yours.
676
00:55:12,519 --> 00:55:13,399
Hey, you!
677
00:55:15,440 --> 00:55:17,956
Don't ask for trouble.
I'm not interested in you.
678
00:55:18,076 --> 00:55:20,933
So what are you doing now?
679
00:55:21,387 --> 00:55:22,460
You pervert!
680
00:55:22,629 --> 00:55:24,424
Help! Please help me!
681
00:55:24,505 --> 00:55:27,214
This pervert wants to rape me!
682
00:55:27,280 --> 00:55:30,440
-Let go of me!
-Pervert!
683
00:55:33,240 --> 00:55:34,800
I'm not! Hey, you!
684
00:55:35,800 --> 00:55:37,952
I'm not a pervert.
685
00:55:38,187 --> 00:55:39,452
You misunderstood me.
686
00:55:40,299 --> 00:55:41,567
Stay away from me.
687
00:55:41,685 --> 00:55:42,806
Don't come near me,
688
00:55:42,966 --> 00:55:44,816
or else, I'll stab you.
689
00:55:44,897 --> 00:55:45,889
That's cruel.
690
00:55:46,435 --> 00:55:47,835
I think this should end.
691
00:55:47,916 --> 00:55:49,639
It's a huge misunderstanding.
692
00:55:50,824 --> 00:55:52,966
I didn't sneak in to try to rape you.
693
00:55:54,227 --> 00:55:57,067
Lookjeab gave me the key card.
694
00:55:58,380 --> 00:55:59,817
Did she?
695
00:56:00,040 --> 00:56:00,920
Yes.
696
00:56:01,679 --> 00:56:04,036
My mum bought the entire floor.
697
00:56:04,117 --> 00:56:05,528
She lets Lookjeab take care of it.
698
00:56:09,617 --> 00:56:11,162
Is that true, Sister Lookjeab?
699
00:56:11,400 --> 00:56:12,774
It's true, Ked.
700
00:56:13,084 --> 00:56:16,104
Mr. Daniel is the son
of your landlord.
701
00:56:16,185 --> 00:56:18,447
The rent you pay me every month...
702
00:56:19,010 --> 00:56:20,942
I believe you then.
703
00:56:21,317 --> 00:56:24,682
Why did you give him
the key card to my house then?
704
00:56:25,109 --> 00:56:26,542
I'm really sorry.
705
00:56:26,908 --> 00:56:28,030
I must have given him the wrong one.
706
00:56:28,111 --> 00:56:31,951
He should be living next door.
707
00:56:32,925 --> 00:56:35,027
How can I get into my house then?
708
00:56:35,212 --> 00:56:36,959
I'm sorry, Mr. Daniel.
709
00:56:37,252 --> 00:56:40,337
Your key card is in my luggage...
710
00:56:40,795 --> 00:56:44,745
but I'm at the airport gate now.
711
00:56:44,966 --> 00:56:46,707
-I'm really sorry.
-Oh.
712
00:56:46,788 --> 00:56:50,951
The new housekeeper
has spare key card.
713
00:56:51,032 --> 00:56:53,937
She'll start working tomorrow morning.
714
00:56:55,806 --> 00:57:00,138
Mr. Daniel, can you stay
the night at Ked's place?
715
00:57:00,949 --> 00:57:02,271
That's impossible.
716
00:57:02,360 --> 00:57:04,185
I won't let him stay here.
717
00:57:04,760 --> 00:57:05,640
Hey, you!
718
00:57:06,339 --> 00:57:08,479
I'm not done talking
to Sister Lookjeab.
719
00:57:09,327 --> 00:57:10,804
But you've told her everything.
720
00:57:11,282 --> 00:57:12,812
It's all clear now.
721
00:57:13,039 --> 00:57:14,697
The end.
722
00:57:16,012 --> 00:57:19,599
I can't get into my house
until tomorrow morning.
723
00:57:20,465 --> 00:57:22,466
That means...
724
00:57:23,339 --> 00:57:25,144
I've to stay the night here.
725
00:57:28,782 --> 00:57:30,214
Who allows you to do so?
726
00:57:30,280 --> 00:57:31,160
Hey, you!
727
00:57:31,223 --> 00:57:33,225
Wait. Stop.
728
00:57:33,734 --> 00:57:35,281
-What?
-Hey!
729
00:57:35,362 --> 00:57:37,281
Are you crazy? Get out of my room!
730
00:57:41,093 --> 00:57:42,226
Where are you going?
731
00:57:42,307 --> 00:57:43,748
Isn't the bedroom upstairs?
732
00:57:44,252 --> 00:57:45,502
Don't dirty my room.
733
00:57:45,583 --> 00:57:47,811
Men are not allowed into my room.
734
00:57:48,093 --> 00:57:49,568
I'll be the first then.
735
00:57:53,658 --> 00:57:54,538
No!
736
00:57:55,259 --> 00:57:56,352
Stop!
737
00:57:56,733 --> 00:57:57,601
Stop!
738
00:58:01,536 --> 00:58:03,096
Get out now.
739
00:58:03,917 --> 00:58:06,131
Don't make things harder.
740
00:58:06,595 --> 00:58:08,822
I'll take a rest here tonight,
no matter what.
741
00:58:08,953 --> 00:58:10,421
I won't let you do that.
742
00:58:10,502 --> 00:58:11,981
This is my room.
743
00:58:12,115 --> 00:58:13,592
Is this your room?
744
00:58:14,172 --> 00:58:16,647
But you're paying the rent to my mum.
745
00:58:17,212 --> 00:58:18,972
Technically speaking,
this isn't your room.
746
00:58:20,377 --> 00:58:22,935
As the real owner of this house,
747
00:58:23,522 --> 00:58:25,647
I'll waive your rent this month...
748
00:58:26,525 --> 00:58:28,641
but you've to let me
stay the night here.
749
00:58:29,567 --> 00:58:30,945
One month rent?
750
00:58:41,820 --> 00:58:42,959
You've no manners!
751
00:58:46,080 --> 00:58:48,010
Oh! I thought it was a pillow.
752
00:58:49,597 --> 00:58:52,306
You use it as a pillow or what?
753
00:58:53,184 --> 00:58:54,200
Jerk!
754
00:58:54,546 --> 00:58:55,787
Where are your manners?
755
00:58:58,561 --> 00:58:59,791
The bed is so soft.
756
00:59:00,600 --> 00:59:01,470
I like it.
757
00:59:01,892 --> 00:59:03,692
It would be very comfortable.
758
00:59:04,597 --> 00:59:06,231
We can share the bed.
759
00:59:06,641 --> 00:59:09,080
The bed is quite big for us
to sleep comfortably together.
760
00:59:09,402 --> 00:59:11,430
Sleeping on the sofa
is bad for the back.
761
00:59:11,981 --> 00:59:13,203
Listen carefully.
762
00:59:13,815 --> 00:59:15,469
If you've no manners like this,
763
00:59:15,550 --> 00:59:18,299
I'll disdain you...
764
00:59:18,471 --> 00:59:19,947
even if you own this house.
765
00:59:20,276 --> 00:59:21,276
Get out.
766
00:59:21,591 --> 00:59:22,945
Come on.
767
00:59:23,049 --> 00:59:24,676
It's already late at night.
768
00:59:24,757 --> 00:59:26,638
I'm not going to find a hotel.
769
00:59:27,814 --> 00:59:29,323
That's none of my business.
770
00:59:29,404 --> 00:59:30,280
Please!
771
00:59:32,800 --> 00:59:33,677
Okay.
772
00:59:34,377 --> 00:59:35,942
I won't stay in your room.
773
01:00:04,311 --> 01:00:07,739
"The referee is commenting
on the football match."
774
01:00:07,820 --> 01:00:09,144
"He always attacks from the right."
775
01:00:09,225 --> 01:00:10,090
Rose.
776
01:00:11,264 --> 01:00:13,442
I just heard the staff said that...
777
01:00:13,523 --> 01:00:16,620
the man who taught us
yoga and touched you...
778
01:00:16,701 --> 01:00:17,701
is a pervert!
779
01:00:17,782 --> 01:00:18,864
Pervert!
780
01:00:18,989 --> 01:00:20,489
He disguised himself as a teacher.
781
01:00:21,567 --> 01:00:22,484
I knew it!
782
01:00:22,705 --> 01:00:24,032
He doesn't look like a teacher.
783
01:00:24,413 --> 01:00:26,574
He dared to touch a woman's chest.
784
01:00:27,406 --> 01:00:28,490
Such a jerk!
785
01:00:29,602 --> 01:00:30,968
Where is he now?
786
01:00:31,301 --> 01:00:33,573
He might be in jail already.
787
01:00:35,000 --> 01:00:35,894
Good.
788
01:00:35,960 --> 01:00:36,832
Let's go.
789
01:00:41,244 --> 01:00:42,330
What?
790
01:00:43,345 --> 01:00:44,832
You already let him go?
791
01:00:46,880 --> 01:00:49,059
What? He's the police who's here
to investigate the case?
792
01:00:49,140 --> 01:00:50,754
Why didn't you inform us earlier?
793
01:00:55,691 --> 01:00:57,148
What are you doing?
794
01:00:57,732 --> 01:00:58,966
I'm going to sleep.
795
01:01:01,847 --> 01:01:02,748
No.
796
01:01:06,912 --> 01:01:07,785
How about this?
797
01:01:08,493 --> 01:01:10,504
I'll waive your rent for 2 months.
798
01:01:11,564 --> 01:01:13,323
Just let me stay the night here.
799
01:01:13,404 --> 01:01:15,174
I'll leave tomorrow morning.
800
01:01:15,905 --> 01:01:17,822
Think about it.
It's really worth a deal.
801
01:01:17,903 --> 01:01:19,447
For me,
802
01:01:19,701 --> 01:01:22,284
having to stay
with a foul-mouthed man...
803
01:01:22,403 --> 01:01:23,858
is not worth it.
804
01:01:24,747 --> 01:01:25,629
Get out.
805
01:01:28,178 --> 01:01:29,047
Okay.
806
01:01:29,345 --> 01:01:30,220
Fine.
807
01:01:30,879 --> 01:01:32,898
Since you're not interested
in my offer,
808
01:01:33,529 --> 01:01:35,822
I won't bother you anymore.
809
01:01:44,577 --> 01:01:45,470
Wait.
810
01:01:48,005 --> 01:01:50,505
If you waive my rent for 3 months,
811
01:01:50,725 --> 01:01:53,978
I'll allow you to sleep
on the sofa for a night.
812
01:01:54,059 --> 01:01:56,432
You must adhere to my sleepover rules.
813
01:01:59,204 --> 01:02:01,468
Your sleepover rules?
814
01:02:01,889 --> 01:02:02,769
Yes.
815
01:02:03,339 --> 01:02:05,020
I can only offer you this.
816
01:02:05,101 --> 01:02:06,967
If you're not interested,
then we've nothing to talk.
817
01:02:07,422 --> 01:02:09,835
Because I hate being entangled.
818
01:02:11,480 --> 01:02:14,261
Aren't you afraid of my foul manners?
819
01:02:15,036 --> 01:02:18,630
I can accept your foul manners...
820
01:02:19,296 --> 01:02:22,292
but if you start being a pervert...
821
01:02:23,929 --> 01:02:26,407
My first love is a veterinarian.
822
01:02:27,361 --> 01:02:30,356
I used to assist him
in the operating room.
823
01:02:30,665 --> 01:02:35,085
I've sterilised the elephant,
horse, cow, buffalo and dog.
824
01:02:39,173 --> 01:02:41,049
It's my bad.
825
01:02:41,454 --> 01:02:44,395
It's my pleasure to meet
such an interesting and unique lady.
826
01:02:44,816 --> 01:02:51,301
You've seen certain body parts of the
elephant, horse, cow, buffalo and dog,
827
01:02:52,124 --> 01:02:54,246
so there's nothing to be ashamed of.
828
01:02:56,645 --> 01:02:58,690
I'd only be ashamed of good people,
829
01:02:59,334 --> 01:03:02,204
not the bad ones.
830
01:04:03,752 --> 01:04:05,263
What are you doing?
831
01:04:07,344 --> 01:04:08,232
Nothing.
832
01:04:09,087 --> 01:04:11,928
I'm just checking the house...
833
01:04:12,411 --> 01:04:15,539
in case my tenant ruined my property.
834
01:04:17,195 --> 01:04:19,111
If that's the case,
835
01:04:19,424 --> 01:04:22,799
I'll fine you when the lease ends.
836
01:04:25,218 --> 01:04:26,882
I've never hammered a nail.
837
01:04:26,970 --> 01:04:30,083
Never set anything on fire
or ruined the wallpaper.
838
01:04:30,164 --> 01:04:32,985
And when the lease ends,
839
01:04:33,066 --> 01:04:34,859
I'll move out immediately.
840
01:04:34,953 --> 01:04:36,170
Okay.
841
01:04:36,629 --> 01:04:39,649
Do as you wish as long as
you're happy with it.
842
01:04:40,532 --> 01:04:44,551
Where are my pillow and blanket?
843
01:05:03,538 --> 01:05:04,538
Take these.
844
01:05:11,033 --> 01:05:12,692
Are these for me?
845
01:05:14,458 --> 01:05:18,239
Come on. I can't sleep
with these pink things.
846
01:05:18,857 --> 01:05:20,161
That's your problem.
847
01:05:20,242 --> 01:05:21,504
I only have these.
848
01:05:21,585 --> 01:05:23,704
If you can't sleep, then don't.
849
01:05:24,238 --> 01:05:26,429
I'm tired dealing with you all night.
850
01:05:26,510 --> 01:05:28,709
Stay here. Don't wander around.
851
01:05:40,482 --> 01:05:41,589
This is way too small.
852
01:06:53,811 --> 01:06:54,730
No, no.
853
01:06:54,907 --> 01:06:56,350
This is not what a gentleman
should be doing.
854
01:06:57,138 --> 01:06:58,685
Don't cross the line.
855
01:07:24,731 --> 01:07:25,857
What are you doing?
856
01:07:26,401 --> 01:07:27,787
Why did you handcuff me?
857
01:07:28,113 --> 01:07:28,988
I told you.
858
01:07:29,231 --> 01:07:31,807
If you want to stay here,
you have to follow the rules.
859
01:07:32,410 --> 01:07:35,454
Why are you using
these pink handcuffs on me?
860
01:07:36,627 --> 01:07:39,950
If you intend to treat me violently
like in those movies,
861
01:07:40,919 --> 01:07:42,676
you can say it out directly.
862
01:07:43,218 --> 01:07:44,932
You don't have to use this.
863
01:07:45,170 --> 01:07:46,466
What are you talking about?
864
01:07:46,641 --> 01:07:50,438
I handcuffed you to guard against you.
865
01:07:50,878 --> 01:07:53,577
But these pink handcuffs...
866
01:07:54,063 --> 01:07:56,183
is used for other things, isn't it?
867
01:07:56,682 --> 01:08:00,210
Don't mess with me.
That's not my type.
868
01:08:00,291 --> 01:08:03,023
My friend gave me this
as a wedding gift to tease me.
869
01:08:03,694 --> 01:08:05,009
A wedding gift?
870
01:08:06,223 --> 01:08:08,140
Oh...
871
01:08:08,221 --> 01:08:10,825
you're married.
872
01:08:10,906 --> 01:08:13,955
Nonsense. I'm still single!
873
01:08:16,992 --> 01:08:17,951
I got you.
874
01:08:18,676 --> 01:08:22,707
I'm not the kind of man who could be
easily handcuffed by a woman.
875
01:08:54,975 --> 01:08:55,942
Where's my key card?
876
01:09:06,834 --> 01:09:08,119
Where is it?
877
01:09:18,843 --> 01:09:20,330
Give me the key!
878
01:09:20,411 --> 01:09:22,705
No! Giving you the key
means I'm scared.
879
01:09:22,792 --> 01:09:24,334
Don't challenge my limits.
880
01:09:24,569 --> 01:09:27,162
When I take things seriously,
even I'm scared of myself.
881
01:09:27,474 --> 01:09:28,466
Is this a threat?
882
01:09:33,458 --> 01:09:34,378
Let go of me.
883
01:09:34,459 --> 01:09:35,553
We can make an exchange.
884
01:09:35,673 --> 01:09:38,905
Give me the key or else,
I'll keep hugging you.
885
01:09:38,986 --> 01:09:40,637
Let me go. You jerk!
886
01:09:40,760 --> 01:09:41,620
I say let go of me!
887
01:09:41,741 --> 01:09:43,123
Uncuff me then.
888
01:09:44,105 --> 01:09:46,037
I won't trust you anymore.
889
01:09:46,402 --> 01:09:47,966
I don't trust you either.
890
01:09:48,304 --> 01:09:51,952
What kind of woman
who keeps such a violent tool?
891
01:09:52,803 --> 01:09:56,061
-Unless you're using it for...
-Shut up!
892
01:09:56,323 --> 01:09:58,080
You're shameless!
893
01:09:58,600 --> 01:09:59,480
Ouch!
894
01:10:02,544 --> 01:10:03,950
Serve you right!
895
01:10:09,250 --> 01:10:15,280
You're lucky. Otherwise,
if you hurt my willy...
896
01:10:15,844 --> 01:10:17,948
You pervert! I'm done with you!
897
01:10:18,283 --> 01:10:22,781
You took advantage of me. It's
not worth even waive 10 months rent.
898
01:10:23,238 --> 01:10:24,806
You think badly of me first.
899
01:10:24,887 --> 01:10:26,586
How dare you talk back?
900
01:10:30,768 --> 01:10:31,641
Hey!
901
01:10:35,410 --> 01:10:37,266
Hello, Rose. Where are you?
902
01:10:37,347 --> 01:10:38,956
You better come help me now!
903
01:10:40,744 --> 01:10:42,801
What?
904
01:10:44,887 --> 01:10:46,153
Don't come near me!
905
01:10:46,272 --> 01:10:49,561
I've told my sister.
Stay away from me!
906
01:10:49,942 --> 01:10:51,676
Please calm down.
907
01:10:52,259 --> 01:10:53,931
Raise it slowly.
908
01:10:56,757 --> 01:10:57,838
I'm sorry.
909
01:10:58,080 --> 01:10:58,960
Hey!
910
01:10:59,028 --> 01:11:00,454
Jan touched her!
911
01:11:02,822 --> 01:11:05,634
Raise 1 leg.
912
01:11:06,763 --> 01:11:09,153
Next, pull in your stomach.
913
01:11:14,176 --> 01:11:16,734
I found your key card at the club...
914
01:11:16,815 --> 01:11:17,997
so I'm here to return it to you.
915
01:11:18,078 --> 01:11:19,120
I don't believe you!
916
01:11:19,384 --> 01:11:20,579
I'm a police.
917
01:11:20,660 --> 01:11:23,271
Not all police can be trusted!
918
01:11:31,400 --> 01:11:33,040
-Sister Ked!
-Rose!
919
01:11:33,119 --> 01:11:34,411
Help me, Sister Ked!
920
01:11:34,807 --> 01:11:37,287
What's happening? Is it him?
921
01:11:38,338 --> 01:11:41,955
Don't talk right now.
Let's go home. Let's go.
922
01:11:42,036 --> 01:11:44,504
Are you sure you
don't want to call the police?
923
01:11:44,637 --> 01:11:46,226
I'm a police.
924
01:11:46,744 --> 01:11:48,966
Police? What do you mean?
925
01:11:49,221 --> 01:11:50,730
You told me someone followed you.
926
01:11:50,935 --> 01:11:53,185
Don't ask now.
927
01:11:53,266 --> 01:11:54,480
Let's go home. Come on.
928
01:11:54,561 --> 01:11:55,480
Let's go.
929
01:12:06,718 --> 01:12:09,101
Where's the stalker?
I'll deal with him.
930
01:12:13,526 --> 01:12:14,924
What's wrong with him?
931
01:12:17,960 --> 01:12:18,952
Come on, Rose.
932
01:12:23,758 --> 01:12:25,594
This is what happened.
933
01:12:27,050 --> 01:12:28,644
What a coincidence!
934
01:12:29,330 --> 01:12:31,939
Ms. Karaked, a Cupid of Cupid Hut,
935
01:12:32,112 --> 01:12:33,766
is renting your mum's condominium.
936
01:12:34,910 --> 01:12:38,940
It's not so much a
coincidence than luck.
937
01:12:39,021 --> 01:12:39,890
Luck?
938
01:12:41,218 --> 01:12:42,245
Think about it.
939
01:12:43,284 --> 01:12:47,448
I just joined their membership
to investigate the case.
940
01:12:47,868 --> 01:12:51,737
I was thinking I should
get close to a Cupid lady...
941
01:12:52,249 --> 01:12:54,393
and I'm very lucky
to have met Ms. Ked.
942
01:12:55,409 --> 01:12:57,841
I've heard of your reputation,
943
01:12:58,063 --> 01:13:00,184
that you're a casanova.
944
01:13:00,342 --> 01:13:02,545
You just met her
and you've slept with her.
945
01:13:02,640 --> 01:13:03,520
Hey!
946
01:13:03,728 --> 01:13:05,952
I just want to get close to her,
not what you're thinking.
947
01:13:06,583 --> 01:13:07,883
I'm not a crook.
948
01:13:09,155 --> 01:13:12,960
I thought a casanova like
you wouldn't let a chance slip by.
949
01:13:15,049 --> 01:13:16,774
I've thought about it.
950
01:13:16,896 --> 01:13:18,791
She's pretty and ferocious.
951
01:13:19,132 --> 01:13:20,658
She's my type.
952
01:13:20,739 --> 01:13:21,696
What?
953
01:13:23,365 --> 01:13:26,212
I'm just kidding.
Don't take things too seriously.
954
01:13:26,293 --> 01:13:28,222
I can keep personal life
and work separate.
955
01:13:29,537 --> 01:13:33,116
Alright. You've to act like
you don't know me.
956
01:13:33,651 --> 01:13:36,502
Only then will I be able
to get close to her.
957
01:13:39,228 --> 01:13:42,769
I'll go with your plan,
if you already have one.
958
01:13:45,018 --> 01:13:47,036
I need a favour from you.
959
01:13:47,353 --> 01:13:48,266
How can I help?
960
01:13:57,343 --> 01:14:00,218
Are you hurt?
I've controlled my strength.
961
01:14:00,752 --> 01:14:03,403
Thank you for your kindness.
962
01:14:03,514 --> 01:14:05,294
Oh man!
963
01:14:06,010 --> 01:14:07,877
You can bump your head
against the wall too.
964
01:14:08,040 --> 01:14:09,000
It would be easier to gain trust...
965
01:14:09,071 --> 01:14:11,476
and get close to Ms. Karaked.
966
01:14:11,602 --> 01:14:13,589
Wait! This is okay.
967
01:14:13,883 --> 01:14:14,748
Okay.
968
01:14:19,816 --> 01:14:22,432
That police punched you?
969
01:14:23,092 --> 01:14:25,006
I tried to talk to him nicely.
970
01:14:25,179 --> 01:14:26,769
I told him that
he frigthened your sister...
971
01:14:26,850 --> 01:14:28,637
and he should stay away.
972
01:14:29,075 --> 01:14:32,239
But he didn't listen to me
and punched me instead.
973
01:14:32,764 --> 01:14:34,547
That's too much!
974
01:14:34,628 --> 01:14:36,628
How can a police attack a citizen?
975
01:14:36,709 --> 01:14:38,266
I'll report him!
976
01:14:38,360 --> 01:14:40,440
Don't! Please don't.
977
01:14:40,761 --> 01:14:42,841
There are just the 2 of you here.
978
01:14:43,211 --> 01:14:44,843
Don't provoke someone like him.
979
01:14:45,527 --> 01:14:46,902
What if we do nothing...
980
01:14:46,983 --> 01:14:49,705
and he harasses me again?
981
01:14:50,371 --> 01:14:51,833
I don't think he'll come back.
982
01:14:53,016 --> 01:14:54,931
He had punched me like this.
983
01:14:55,267 --> 01:14:56,952
I don't think he'll come back.
984
01:14:59,011 --> 01:15:02,322
-But I think...
-Do as what Daniel told you.
985
01:15:02,419 --> 01:15:04,120
Don't go to the club again.
986
01:15:04,201 --> 01:15:05,827
If he still bothers you,
987
01:15:05,939 --> 01:15:08,388
I'll report him.
988
01:15:10,204 --> 01:15:11,714
Alright then.
989
01:15:15,750 --> 01:15:16,958
But...
990
01:15:18,080 --> 01:15:18,960
Sister Ked,
991
01:15:21,040 --> 01:15:22,669
Can we talk in private?
992
01:15:42,018 --> 01:15:42,947
What's the matter?
993
01:15:44,010 --> 01:15:47,840
You hadn't told me...
994
01:15:47,928 --> 01:15:49,697
who Mr. Daniel is...
995
01:15:49,778 --> 01:15:51,280
and why he appears at our door.
996
01:15:51,361 --> 01:15:59,197
I would've thought he's
your boyfriend, sleeping over.
997
01:15:59,278 --> 01:16:00,478
Are you out of your mind?
998
01:16:00,955 --> 01:16:03,005
Am I such a casual woman?
999
01:16:03,767 --> 01:16:04,665
Really?
1000
01:16:05,992 --> 01:16:07,364
I believe you.
1001
01:16:08,440 --> 01:16:09,447
Rose.
1002
01:16:10,570 --> 01:16:11,950
I'm just kidding.
1003
01:16:12,244 --> 01:16:13,162
See.
1004
01:16:14,448 --> 01:16:16,200
He's so annoying.
1005
01:16:16,296 --> 01:16:17,870
We quarreled all night.
1006
01:16:18,959 --> 01:16:21,421
Actually, I don't trust him...
1007
01:16:21,502 --> 01:16:24,313
but he offered to waive
our rent for 3 months.
1008
01:16:24,394 --> 01:16:26,406
That'll save us a lot of money.
1009
01:16:26,529 --> 01:16:28,166
So I accepted the risk.
1010
01:16:29,072 --> 01:16:31,804
Three months rent?
1011
01:16:35,048 --> 01:16:39,490
Sister Ked! You can save the money
for a holiday in Europe!
1012
01:16:40,160 --> 01:16:41,880
Europe. Paris.
1013
01:16:42,697 --> 01:16:44,239
Stop daydreaming.
1014
01:16:44,533 --> 01:16:47,933
We'll talk about that
after we've saved enough.
1015
01:16:49,753 --> 01:16:53,662
I was kicking him out when you called.
1016
01:16:53,781 --> 01:16:56,450
But he was beaten by the police.
He's quite tough.
1017
01:16:56,531 --> 01:16:57,655
So I agreed for the time being.
1018
01:16:58,564 --> 01:17:00,954
I'm less suspicious of him since then.
1019
01:17:03,912 --> 01:17:09,529
Mr. Daniel somehow
looks familiar to me.
1020
01:17:10,027 --> 01:17:11,371
Have you met him?
1021
01:17:36,636 --> 01:17:38,952
Oh! I've got it!
1022
01:17:39,568 --> 01:17:40,739
Mr. Daniel?
1023
01:17:41,052 --> 01:17:44,080
I know why he looks familiar!
1024
01:17:44,161 --> 01:17:46,529
I write about him every day.
1025
01:17:46,851 --> 01:17:49,053
What do you mean?
1026
01:17:49,134 --> 01:17:50,246
He's a character straight
from my novel.
1027
01:17:50,327 --> 01:17:53,057
His appearance, action,
the way he talks...
1028
01:17:53,138 --> 01:17:56,239
and he's cool, handsome
and of mixed-race.
1029
01:17:56,320 --> 01:17:57,613
Even his name is similar.
1030
01:17:57,694 --> 01:17:59,239
My dear Mr. Daniel!
1031
01:17:59,938 --> 01:18:02,400
The male protagonist of my novel!
1032
01:18:03,569 --> 01:18:04,943
Is he the man?
1033
01:18:05,634 --> 01:18:06,697
Yes, Ked!
1034
01:18:06,905 --> 01:18:09,591
He materialises from my novel...
1035
01:18:09,702 --> 01:18:12,739
and you're the female protagonist.
1036
01:18:14,890 --> 01:18:16,717
This is destiny!
1037
01:18:19,125 --> 01:18:20,448
That's ridiculous.
1038
01:18:25,728 --> 01:18:26,613
Stop it!
1039
01:18:26,815 --> 01:18:28,621
Get to your room.
1040
01:18:29,428 --> 01:18:30,530
It's weird.
1041
01:18:44,863 --> 01:18:46,942
I would like to show you...
1042
01:18:48,007 --> 01:18:49,839
my secret.
1043
01:18:50,212 --> 01:18:53,533
I tell no one but you.
1044
01:18:53,732 --> 01:18:55,932
If you can't take it,
1045
01:18:56,665 --> 01:19:00,501
then it's not your fault.
1046
01:19:00,582 --> 01:19:02,281
But if you can accept it,
1047
01:19:03,604 --> 01:19:10,108
I'll be your slave.
1048
01:19:12,027 --> 01:19:13,483
I'm ready.
1049
01:19:35,763 --> 01:19:38,789
What are these, Mr. Daniel?
1050
01:19:39,281 --> 01:19:40,163
Yes.
1051
01:19:41,179 --> 01:19:45,566
I had a painful
and tormented childhood...
1052
01:19:45,982 --> 01:19:48,274
and I'm different from others.
1053
01:19:49,235 --> 01:19:51,046
It's your turn now.
1054
01:19:51,980 --> 01:19:55,298
I'll accept your decision.
1055
01:20:00,292 --> 01:20:03,886
Mr. Daniel, I love you.
1056
01:20:04,874 --> 01:20:06,802
I don't care who you are.
1057
01:20:07,901 --> 01:20:10,692
If I can make you happy,
1058
01:20:11,440 --> 01:20:13,387
I'm ready to do it.
1059
01:20:29,623 --> 01:20:32,799
But it's my first time.
1060
01:20:32,880 --> 01:20:36,667
Can we go for something simple?
1061
01:20:36,838 --> 01:20:37,874
You're right.
1062
01:20:38,382 --> 01:20:40,473
It's our first time.
1063
01:20:41,082 --> 01:20:43,642
So we should start
with something simple.
1064
01:20:55,698 --> 01:20:56,572
Yes, there!
1065
01:20:58,035 --> 01:20:59,755
How do you feel?
1066
01:21:01,217 --> 01:21:03,012
Cry louder.
1067
01:21:03,698 --> 01:21:04,585
Louder.
1068
01:21:05,358 --> 01:21:06,436
Louder!
1069
01:21:06,884 --> 01:21:10,178
Thank god for sending me Daniel.
1070
01:21:10,377 --> 01:21:13,529
You're the first one
who makes me realise...
1071
01:21:13,651 --> 01:21:16,489
what a woman's true happiness is.
1072
01:21:26,338 --> 01:21:27,808
This is so exciting!
1073
01:21:28,139 --> 01:21:30,485
If the readers don't get excited,
1074
01:21:30,566 --> 01:21:33,322
I'll quit writing.
1075
01:21:35,642 --> 01:21:39,282
Did you stay up all night
to write your novel?
1076
01:21:40,000 --> 01:21:40,880
Sister Ked.
1077
01:21:42,070 --> 01:21:43,960
You look weird.
1078
01:21:44,683 --> 01:21:48,607
Are you using my story
for your cheesy novel?
1079
01:21:48,783 --> 01:21:49,848
Let me have a look.
1080
01:21:50,586 --> 01:21:52,167
Let me have a look.
1081
01:21:53,625 --> 01:21:54,828
I didn't.
1082
01:21:55,813 --> 01:21:59,746
I didn't write a cheesy story.
1083
01:21:59,959 --> 01:22:01,828
Don't lie to me.
1084
01:22:02,466 --> 01:22:08,660
You can do that
but don't ruin my reputation.
1085
01:22:09,827 --> 01:22:10,707
Hey.
1086
01:22:11,251 --> 01:22:13,841
You should amend
your male protagonist.
1087
01:22:17,387 --> 01:22:20,110
You mean the sweetheart Daniel?
1088
01:22:21,082 --> 01:22:23,678
Don't say it.
1089
01:22:23,805 --> 01:22:25,197
It sends chill down my spine.
1090
01:22:25,278 --> 01:22:29,500
Since you mentioned he looks like
your male protagonist,
1091
01:22:29,603 --> 01:22:33,180
I felt a chill, as if I'm watching
Hollywood horror movie.
1092
01:22:34,115 --> 01:22:35,642
Oh god! Sister Ked!
1093
01:22:35,901 --> 01:22:38,551
But Mr. Daniel is really handsome,
1094
01:22:38,632 --> 01:22:40,919
as handsome as the hero.
1095
01:22:41,000 --> 01:22:41,873
Stop it.
1096
01:22:42,110 --> 01:22:43,530
Don't bargain with me.
1097
01:22:43,921 --> 01:22:46,455
Otherwise, don't write me
into your novel.
1098
01:22:47,061 --> 01:22:47,941
Anything else to say?
1099
01:22:53,209 --> 01:22:54,894
Anything else to say?
1100
01:22:58,180 --> 01:22:59,103
Alright.
1101
01:23:03,099 --> 01:23:05,649
Have you seen him this morning?
1102
01:23:05,730 --> 01:23:09,241
There are only pillow
and blanket in the living room.
1103
01:23:11,276 --> 01:23:14,143
I've not stepped out of my room.
1104
01:23:14,814 --> 01:23:19,231
I guess he left early in the morning.
1105
01:23:19,804 --> 01:23:22,779
It's good that he's left so we can
draw a clean line earlier.
1106
01:23:23,208 --> 01:23:26,791
I'll move out after
the three month free rent.
1107
01:23:28,286 --> 01:23:31,530
I'm going to put on a mask.
Don't disturb me.
1108
01:23:32,452 --> 01:23:33,332
Okay.
1109
01:25:20,564 --> 01:25:21,884
Hi, Karaked.
1110
01:25:23,482 --> 01:25:26,657
You pervert! Get out of here!
1111
01:25:32,204 --> 01:25:35,422
Calm down, Sister Ked!
Please calm down.
1112
01:25:35,528 --> 01:25:38,845
How can I calm down after
being peeped at when I took shower?
1113
01:25:38,926 --> 01:25:39,800
-No, I'm not a pervert!
-Calm down, Sister Ked!
1114
01:25:39,865 --> 01:25:42,008
I didn't peep at you.
1115
01:25:42,089 --> 01:25:43,859
What are you doing then?
1116
01:25:43,940 --> 01:25:46,409
You're caught red-handed.
Still doesn't admit it?
1117
01:25:46,490 --> 01:25:48,245
-Hey! Calm down.
-I'm telling the truth!
1118
01:25:48,381 --> 01:25:50,079
I was there since morning.
1119
01:25:50,260 --> 01:25:52,573
You came in without noticing me.
1120
01:25:52,654 --> 01:25:54,218
If you don't believe me,
1121
01:25:54,479 --> 01:25:56,625
go check my poop, still in the toilet.
1122
01:25:56,706 --> 01:25:59,826
Yuck! You're still lying?
1123
01:25:59,913 --> 01:26:02,447
Do you still think I'm lying
even if I've evidence?
1124
01:26:02,584 --> 01:26:05,377
If you don't believe, why don't you
check out first before yelling at me?
1125
01:26:05,534 --> 01:26:06,906
Sister Ked! Sister Ked!
1126
01:26:07,143 --> 01:26:08,004
Sister Ked!
1127
01:26:08,085 --> 01:26:09,791
Mr. Daniel is right.
1128
01:26:09,872 --> 01:26:12,825
We should check it out first.
1129
01:26:12,986 --> 01:26:14,605
I don't believe him, Rose!
1130
01:26:14,704 --> 01:26:17,416
Stop making excuses!
1131
01:26:17,535 --> 01:26:22,697
If he's telling the truth, then you're
the one who didn't look properly.
1132
01:26:22,833 --> 01:26:24,867
Let's go check it out first.
1133
01:26:24,948 --> 01:26:27,799
We'll deal with him then
if there's no evidence.
1134
01:26:28,536 --> 01:26:30,405
There are laws
and regulations in our country.
1135
01:26:30,576 --> 01:26:33,829
Following these rules makes
the world a better place.
1136
01:26:33,964 --> 01:26:35,030
Shut up!
1137
01:26:48,153 --> 01:26:51,299
Did you find the evidence
he talked about?
1138
01:26:52,144 --> 01:26:55,477
You're a disgusting, filthy pervert.
1139
01:26:55,558 --> 01:26:57,489
Get out of my house!
1140
01:26:57,591 --> 01:27:01,883
By the way you scolded me,
you've found the evidence, right?
1141
01:27:02,360 --> 01:27:04,807
That means I'm innocent...
1142
01:27:04,888 --> 01:27:07,333
and not the defendant, Ms. Karaked.
1143
01:27:07,916 --> 01:27:11,179
So it's true, isn't it?
1144
01:27:11,656 --> 01:27:13,100
Don't ask me anymore.
1145
01:27:13,715 --> 01:27:15,975
You're disgusting.
Get out of my house now!
1146
01:27:16,696 --> 01:27:18,305
You don't have to kick me out.
1147
01:27:18,386 --> 01:27:21,974
The new housekeeper call this morning
and asked me to get the new key card.
1148
01:27:22,480 --> 01:27:25,933
But I had the runs just then.
1149
01:27:26,014 --> 01:27:30,095
Shut up! You make me think of...
1150
01:27:31,988 --> 01:27:32,939
Disgusting!
1151
01:27:33,210 --> 01:27:35,220
Get out now!
1152
01:27:35,855 --> 01:27:38,517
-I said get out!
-Alright, I'll leave.
1153
01:27:38,598 --> 01:27:40,296
I'll leave. I'll leave.
1154
01:27:42,111 --> 01:27:45,016
Thanks for letting me stay the night.
1155
01:27:45,688 --> 01:27:48,957
I'm glad I had such an
unforgettable night.
1156
01:27:50,345 --> 01:27:53,015
If you miss me or need something,
1157
01:27:54,442 --> 01:27:55,955
I just live next door.
1158
01:27:56,411 --> 01:27:57,473
Ms. Karaked.
1159
01:27:59,981 --> 01:28:01,819
Even if there's a thief in my house,
1160
01:28:01,931 --> 01:28:03,970
I don't need your help.
1161
01:28:08,415 --> 01:28:09,656
What are you laughing at?
1162
01:28:12,244 --> 01:28:13,364
Nothing.
1163
01:28:15,502 --> 01:28:16,405
Well...
1164
01:28:16,629 --> 01:28:18,933
I'm getting back to my novel.
1165
01:28:19,014 --> 01:28:20,766
It has become more exciting.
1166
01:28:40,333 --> 01:28:46,070
"The decoy to bait women
into Black Orchid"
1167
01:29:00,137 --> 01:29:01,197
Where?
1168
01:29:09,346 --> 01:29:13,222
The number you dial cannot be reached.
Press 1 to leave a message.
1169
01:29:13,303 --> 01:29:15,441
Press 2 if you do not
want to leave a message.
1170
01:29:15,656 --> 01:29:18,725
Press 1122 if you want to leave
a message but do not wish to.
1171
01:29:21,492 --> 01:29:22,612
What are you talking about?
1172
01:29:25,576 --> 01:29:27,957
Did I hear that correctly?
1173
01:29:28,284 --> 01:29:33,646
You want me to become
a handsome spy like James Bond?
1174
01:29:34,403 --> 01:29:36,992
Why don't you call Sean Connery?
1175
01:29:37,073 --> 01:29:39,118
Though he's old, he looks like one.
1176
01:29:41,878 --> 01:29:42,987
What?
1177
01:29:43,896 --> 01:29:46,592
I've heard about the big boobs.
1178
01:29:48,441 --> 01:29:50,283
I'm straight, not gay.
1179
01:29:50,998 --> 01:29:52,492
Oh, woman.
1180
01:29:53,143 --> 01:29:54,374
Actually,
1181
01:29:55,669 --> 01:29:59,980
I don't really want this job...
1182
01:30:01,086 --> 01:30:02,102
but it's okay.
1183
01:30:02,380 --> 01:30:03,398
When shall I start?
1184
01:30:09,985 --> 01:30:11,123
James Bond.
1185
01:30:22,920 --> 01:30:24,030
Hey!
1186
01:30:25,675 --> 01:30:27,239
-Hi.
-Hi.
1187
01:30:27,376 --> 01:30:29,442
You're early.
1188
01:30:29,718 --> 01:30:30,579
But...
1189
01:30:30,943 --> 01:30:34,034
Have you read my entire novel?
1190
01:30:34,256 --> 01:30:35,631
I've read it...
1191
01:30:35,847 --> 01:30:38,380
cover to cover.
1192
01:30:38,537 --> 01:30:40,318
That means that...
1193
01:30:40,524 --> 01:30:41,494
No no no.
1194
01:30:41,575 --> 01:30:44,848
It doesn't mean your work is really
good but I still can accept it.
1195
01:30:44,929 --> 01:30:49,066
I've found some errors,
1196
01:30:49,147 --> 01:30:51,158
so take it back
and make the amendments.
1197
01:30:51,768 --> 01:30:53,946
I still have to edit it?
1198
01:30:54,127 --> 01:30:56,518
Yes, of course!
1199
01:30:56,599 --> 01:31:01,319
We only want the best work.
1200
01:31:02,023 --> 01:31:05,504
Otherwise, how can we publish it?
1201
01:31:05,607 --> 01:31:06,942
Publish it?
1202
01:31:07,031 --> 01:31:12,909
Yes! I really like your novel...
1203
01:31:12,990 --> 01:31:16,914
but there are few flaws.
1204
01:31:16,995 --> 01:31:21,820
The male protagonist's investigation
and fighting scenes...
1205
01:31:21,901 --> 01:31:23,540
still don't sound adequate.
1206
01:31:23,726 --> 01:31:27,030
You've little experience...
1207
01:31:27,262 --> 01:31:30,098
so I've invited a friend here today.
1208
01:31:30,179 --> 01:31:33,681
He's an expert in this field.
1209
01:31:33,762 --> 01:31:35,585
He'll give you some suggestions.
1210
01:31:35,765 --> 01:31:36,871
Oh!
1211
01:31:37,696 --> 01:31:40,070
-Thank you so much, Brother Pot.
-Don't mention it.
1212
01:31:40,151 --> 01:31:43,763
I'll listen to
his suggestions carefully.
1213
01:31:43,867 --> 01:31:45,870
I won't let you down.
1214
01:31:46,014 --> 01:31:47,792
Very good.
1215
01:31:48,401 --> 01:31:51,549
Win, you're very punctual.
1216
01:31:51,630 --> 01:31:54,297
-Sorry. I'm a little late.
-It's okay.
1217
01:31:54,378 --> 01:31:58,588
She's the writer I told you about.
1218
01:31:58,762 --> 01:32:00,225
Sister Rosarin.
1219
01:32:04,927 --> 01:32:08,327
What? You told me the car
could be fixed by today.
1220
01:32:10,292 --> 01:32:12,222
I'll be late for work again.
1221
01:32:12,303 --> 01:32:13,978
Where can I find a car now?
1222
01:32:14,077 --> 01:32:15,231
I need to depart now.
1223
01:32:17,795 --> 01:32:18,798
I'll be late again.
1224
01:32:20,385 --> 01:32:23,485
Why am I so unlucky recently?
1225
01:32:30,446 --> 01:32:32,021
When you're in a hurry,
1226
01:32:32,137 --> 01:32:34,820
don't rely on the
pizza delivery man again.
1227
01:32:34,901 --> 01:32:38,258
It's better if you hitch
a ride with me.
1228
01:32:38,339 --> 01:32:39,322
You!
1229
01:32:39,775 --> 01:32:41,782
You can call me Dan.
1230
01:32:41,987 --> 01:32:44,677
With our intimate relationship...
1231
01:32:45,029 --> 01:32:46,740
I don't want that with you.
1232
01:32:48,053 --> 01:32:49,113
Come on.
1233
01:32:49,261 --> 01:32:52,746
You'll be late if you
continue to argue.
1234
01:32:54,600 --> 01:32:56,742
Come on. Get on.
1235
01:32:57,432 --> 01:33:00,063
No way! I can get a taxi.
1236
01:33:08,291 --> 01:33:09,171
Hey.
1237
01:33:09,568 --> 01:33:11,253
May I get a taxi?
1238
01:33:11,581 --> 01:33:12,464
What?
1239
01:33:13,306 --> 01:33:15,047
There's no taxi available?
1240
01:33:18,683 --> 01:33:21,091
We're going to the same place anyway.
1241
01:33:21,756 --> 01:33:23,349
Isn't it better if we go together?
1242
01:33:24,150 --> 01:33:26,904
Don't lie to me.
Why are you going to my office?
1243
01:33:27,211 --> 01:33:30,451
You've forgotten that
I'm your customer?
1244
01:33:31,816 --> 01:33:35,321
Besides, Ms. Noosa just called.
1245
01:33:36,480 --> 01:33:39,108
I'm invited to the party...
1246
01:33:39,464 --> 01:33:41,975
so I'm going to your office
to have a look.
1247
01:33:47,456 --> 01:33:49,536
If you don't want to ride with me...
1248
01:33:50,171 --> 01:33:53,811
and got scolded for being late,
then it's none of my business.
1249
01:34:03,365 --> 01:34:04,310
Wait!
1250
01:34:24,843 --> 01:34:25,802
Oh!
1251
01:34:25,883 --> 01:34:27,884
We're overtaken by others.
1252
01:34:28,000 --> 01:34:31,282
Would I still be late
with you driving?
1253
01:34:34,529 --> 01:34:35,971
That's not funny at all.
1254
01:34:39,504 --> 01:34:41,046
Do you know how to ride a bike?
1255
01:34:51,148 --> 01:34:52,845
Are you playing a trick on me?
1256
01:34:53,448 --> 01:34:55,761
You should tell me
before hitting the brake.
1257
01:35:59,565 --> 01:36:00,996
Who are you looking for?
1258
01:36:18,347 --> 01:36:19,979
You're the serial killer!
1259
01:36:20,163 --> 01:36:22,871
It's too late for the truth,
pretty girl.
1260
01:36:42,500 --> 01:36:44,169
What are you thinking about?
1261
01:36:44,983 --> 01:36:47,561
I brought you your coffee.
1262
01:36:49,315 --> 01:36:50,533
I'm sorry.
1263
01:36:51,567 --> 01:36:53,680
I was just...
1264
01:36:55,035 --> 01:36:59,208
I was just thinking about
some scenes for my novel.
1265
01:36:59,730 --> 01:37:02,497
No wonder my friend
keeps praising you.
1266
01:37:02,720 --> 01:37:05,154
You're really a passionate new writer.
1267
01:37:06,331 --> 01:37:08,372
It's fun being a writer, isn't it?
1268
01:37:08,911 --> 01:37:12,077
You can unleash your imagination
anytime, anywhere.
1269
01:37:13,178 --> 01:37:16,664
What scene were you thinking about?
1270
01:37:16,960 --> 01:37:19,040
You can ask me any questions.
1271
01:37:21,410 --> 01:37:22,837
It's nothing.
1272
01:37:23,792 --> 01:37:24,742
I'm...
1273
01:37:24,927 --> 01:37:31,260
imagining the female protagonist's
sister being hunted by serial killer.
1274
01:37:55,984 --> 01:37:57,675
That sounds interesting.
1275
01:37:58,960 --> 01:38:03,320
But I rarely encounter serial
killer cases in my work.
1276
01:38:03,684 --> 01:38:07,150
I'll buy your novel when it's out.
1277
01:38:07,231 --> 01:38:09,217
I want to know how the story develops.
1278
01:38:09,349 --> 01:38:10,566
Thanks.
1279
01:38:11,759 --> 01:38:15,399
Let's call it a day.
1280
01:38:15,480 --> 01:38:18,416
I've a date with a friend.
1281
01:38:19,164 --> 01:38:20,712
Wait.
1282
01:38:22,484 --> 01:38:24,192
Don't touch me.
1283
01:38:25,310 --> 01:38:27,220
Can we sit down and talk?
1284
01:38:34,842 --> 01:38:37,246
I thought you agreed
to have coffee with me...
1285
01:38:37,327 --> 01:38:39,203
because you've dissolved
our misunderstanding.
1286
01:38:39,284 --> 01:38:44,735
I agreed because of Brother Pot.
1287
01:38:44,816 --> 01:38:46,267
I knew it.
1288
01:38:46,348 --> 01:38:49,726
You hate me anyway
regardless of what I say.
1289
01:38:50,019 --> 01:38:52,424
You followed me home...
1290
01:38:52,505 --> 01:38:54,582
and punched my sister's friend.
1291
01:38:54,832 --> 01:38:58,346
How could I not hate you?
1292
01:38:58,799 --> 01:39:00,750
-But...
-Enough!
1293
01:39:00,831 --> 01:39:03,915
I'm meeting my friend.
Don't stand in my way.
1294
01:39:03,996 --> 01:39:05,685
But I'm not who you think I am.
1295
01:39:05,766 --> 01:39:07,596
I want to explain it to you.
1296
01:39:17,568 --> 01:39:18,989
Excuse me, Mister.
1297
01:39:19,840 --> 01:39:21,327
Could you do me a favour?
1298
01:39:21,408 --> 01:39:24,888
There's a man stalking me.
1299
01:39:25,213 --> 01:39:28,604
Could you pretend to be my friend?
1300
01:39:30,982 --> 01:39:32,832
I beg you.
1301
01:39:41,560 --> 01:39:43,517
Why are you looking for my girlfriend?
1302
01:39:45,398 --> 01:39:47,843
Do you want me to call the police?
1303
01:39:59,640 --> 01:40:04,480
I knew it. Hitching a ride with a man
will lead to more troubles.
1304
01:40:04,574 --> 01:40:05,582
Stop!
1305
01:40:07,334 --> 01:40:12,398
Something hit my back
when the bike brakes.
1306
01:40:13,557 --> 01:40:19,458
If you didn't mentioned it,
I would have thought it's...
1307
01:40:20,674 --> 01:40:22,581
Shut up!
1308
01:40:22,662 --> 01:40:23,646
Ms. Ked.
1309
01:40:26,459 --> 01:40:28,333
What are you doing here?
1310
01:40:28,799 --> 01:40:30,668
Are you her boss?
1311
01:40:31,650 --> 01:40:33,459
Nice to meet you.
1312
01:40:34,243 --> 01:40:36,998
I'm Daniel, her customer.
1313
01:40:39,560 --> 01:40:43,255
I just came back from France so
I'm not familiar with the roads here.
1314
01:40:43,336 --> 01:40:44,907
Ms. Ked helped me out.
1315
01:40:44,988 --> 01:40:47,432
I've good impression of your staff.
1316
01:40:47,513 --> 01:40:51,881
I'll recommend
Cupid Hut to my friends.
1317
01:40:53,524 --> 01:40:54,434
That's right.
1318
01:40:54,623 --> 01:40:56,082
Mr. Daniel is our customer.
1319
01:40:56,163 --> 01:40:58,412
I've invited him to Saturday's party.
1320
01:40:58,493 --> 01:41:01,142
He's here today to improve
on his personality's charm.
1321
01:41:02,096 --> 01:41:03,348
Good job, Ms. Ked.
1322
01:41:03,429 --> 01:41:05,436
Please take your time.
1323
01:41:05,708 --> 01:41:07,732
Nice to meet you, Mr. Daniel.
1324
01:41:07,813 --> 01:41:10,235
Karaked is our best Cupid.
1325
01:41:10,333 --> 01:41:11,958
She'll help you find your soulmate...
1326
01:41:12,039 --> 01:41:13,858
and you'll be definitely
impressed by Cupid Hut.
1327
01:41:14,492 --> 01:41:15,366
I agree...
1328
01:41:15,756 --> 01:41:17,890
because I've already been
impressed by Ms. Ked.
1329
01:41:23,132 --> 01:41:24,160
That's quite intimate.
1330
01:41:25,196 --> 01:41:27,303
If you receive year-end bonus,
1331
01:41:27,565 --> 01:41:29,946
don't forget to treat me
to a meal, Ms. Ked.
1332
01:41:31,001 --> 01:41:33,673
Take care of yourself first,
Mr. Goodness.
1333
01:41:33,754 --> 01:41:34,754
Wait.
1334
01:41:36,252 --> 01:41:37,455
That's my helmet.
1335
01:41:40,983 --> 01:41:42,729
Where's my bag?
1336
01:41:45,635 --> 01:41:47,496
Did you leave it on my bike?
1337
01:41:47,577 --> 01:41:49,102
I'll get it for you.
1338
01:41:54,450 --> 01:41:55,728
Really?
1339
01:41:55,809 --> 01:41:58,048
Such a coincidence?
1340
01:41:58,129 --> 01:42:02,051
Mr. Daniel's mum is the owner
of your condominium?
1341
01:42:02,120 --> 01:42:05,480
Eh! Do you know what is this
called in Thai drama?
1342
01:42:06,008 --> 01:42:07,033
What?
1343
01:42:07,476 --> 01:42:09,719
Destiny!
1344
01:42:09,832 --> 01:42:12,173
Hey, that's impossible.
1345
01:42:12,254 --> 01:42:13,675
I don't like him.
1346
01:42:13,756 --> 01:42:17,089
You're the one who puts his name
in the party's guest list, right?
1347
01:42:17,170 --> 01:42:18,815
I don't like it.
1348
01:42:18,972 --> 01:42:20,032
But...
1349
01:42:21,051 --> 01:42:22,517
I'm sorry.
1350
01:42:22,598 --> 01:42:24,863
One of our customers
suddenly cancelled it...
1351
01:42:24,944 --> 01:42:27,069
and Mr. Daniel would like
to join our party...
1352
01:42:27,150 --> 01:42:28,144
so I...
1353
01:42:28,225 --> 01:42:30,336
Okay. Okay. That's enough.
1354
01:42:30,453 --> 01:42:32,330
Let him join since he was invited.
1355
01:42:50,461 --> 01:42:54,067
Please answer these
questions truthfully.
1356
01:42:55,377 --> 01:42:58,770
I've given you personal information
when I applied for membership.
1357
01:42:59,252 --> 01:43:01,878
Yes but it's still
not detailed enough.
1358
01:43:01,959 --> 01:43:07,126
We would like to understand more
about our customers before the party.
1359
01:43:09,520 --> 01:43:12,309
Is it due to the murders of
Thai women in France?
1360
01:43:12,803 --> 01:43:15,622
Sorry. I've heard about that too.
1361
01:43:16,219 --> 01:43:18,936
Anyway, I think it's the
right thing to do,
1362
01:43:19,350 --> 01:43:24,170
to check on customers' profiles
before the party.
1363
01:43:24,752 --> 01:43:27,865
Thank you for your understanding.
1364
01:43:29,595 --> 01:43:32,195
I'll give you a detailed information.
1365
01:43:32,373 --> 01:43:33,729
However,
1366
01:43:33,854 --> 01:43:36,889
after the intimacy that night,
1367
01:43:37,155 --> 01:43:40,766
you probably trust me more.
1368
01:43:42,692 --> 01:43:45,734
Mr. Daniel, honestly speaking,
1369
01:43:45,815 --> 01:43:48,905
my job is to help you
find your soulmate,
1370
01:43:48,986 --> 01:43:50,986
not for you to flirt with.
1371
01:43:51,067 --> 01:43:55,757
So please focus on the woman
I've picked for you.
1372
01:43:56,315 --> 01:43:58,683
I'm flirting with you?
1373
01:43:59,154 --> 01:44:00,112
Isn't it funny?
1374
01:44:02,140 --> 01:44:03,348
You...
1375
01:44:04,004 --> 01:44:08,232
You're as good as what your boss said
but I'm not flirting with you.
1376
01:44:08,488 --> 01:44:11,660
Although you're capable,
beautiful and smart,
1377
01:44:11,741 --> 01:44:15,366
I still won't flirt with you.
1378
01:44:16,020 --> 01:44:21,190
I don't want be hurt by another woman
with similar name and temperament.
1379
01:44:21,666 --> 01:44:26,000
You mean I resemble your ex?
1380
01:44:28,783 --> 01:44:31,670
Let's continue to talk
about the party.
1381
01:44:32,945 --> 01:44:36,859
I'm not sure whether
my improved personality...
1382
01:44:37,003 --> 01:44:39,691
could help me find my soulmate.
1383
01:44:40,568 --> 01:44:46,943
But we still need to understand
your failed relationships.
1384
01:44:47,880 --> 01:44:50,965
If you want to know about that,
1385
01:44:51,128 --> 01:44:53,015
you must reveal one of yours too.
1386
01:44:54,386 --> 01:44:58,306
I'm curious why such a
beautiful woman like you...
1387
01:44:58,730 --> 01:45:00,824
is still single.
1388
01:45:01,227 --> 01:45:04,227
Fine! I'll skip this part...
1389
01:45:04,363 --> 01:45:07,408
and help you improve
your personality right away.
1390
01:45:41,275 --> 01:45:43,751
I'm a police. My duty is
to protect the people,
1391
01:45:43,832 --> 01:45:46,587
not stalking the woman
I've a crush on.
1392
01:45:46,680 --> 01:45:48,840
What? What did you just say?
1393
01:45:48,943 --> 01:45:52,021
Since we aren't able to get
Cupid Hut's members information,
1394
01:45:52,120 --> 01:45:53,911
I have to hack into their computer.
1395
01:45:53,992 --> 01:45:55,700
Are you sure you're going to do this?
1396
01:45:55,781 --> 01:45:57,876
Why are you here? What happened?
1397
01:45:57,957 --> 01:46:00,665
It's very urgent. I need you
to go to the office right now!
1398
01:46:00,746 --> 01:46:01,788
Mr. Daniel,
1399
01:46:01,987 --> 01:46:07,361
don't forget that we're
just landlord and tenant.
1400
01:46:07,564 --> 01:46:09,527
Nothing more.
1401
01:46:09,620 --> 01:46:10,500
Do you get it?
99452
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.