All language subtitles for The.Cupids.Series.Challenging.of.Love.E01.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,521 --> 00:00:19,996 "The Cupids: Challenging of Love, episode 1" 2 00:00:20,077 --> 00:00:22,168 "The Cupid Humiliation" 3 00:02:39,606 --> 00:02:42,503 People love to say that... 4 00:02:43,000 --> 00:02:47,000 a woman's heart is like a deep ocean. 5 00:02:48,232 --> 00:02:51,217 I hate such stereotypical metaphor. 6 00:02:51,796 --> 00:02:52,796 Why? 7 00:02:53,560 --> 00:02:56,480 Because a man who says such a thing is a coward... 8 00:02:56,588 --> 00:03:00,629 and has no courage to search the deep ocean. 9 00:03:00,734 --> 00:03:03,767 If you're a real man and can swim, 10 00:03:03,892 --> 00:03:07,485 are you still afraid of drowning? 11 00:03:07,940 --> 00:03:09,135 Please tell every man you know that... 12 00:03:09,479 --> 00:03:15,703 woman's heart is not that impossible to grasp if you have the courage. 13 00:03:25,014 --> 00:03:26,629 Oh my god! 14 00:03:27,062 --> 00:03:28,979 Why am I wearing a red bikini? 15 00:03:31,940 --> 00:03:35,940 The red bikini contrasts with the blue sky and the clouds. 16 00:03:36,230 --> 00:03:38,333 She gently removes her cover up, 17 00:03:39,940 --> 00:03:43,940 showing off her proud boobs. 18 00:03:44,560 --> 00:03:45,480 Rose! 19 00:03:49,511 --> 00:03:52,067 I don't have a seductive boobs. 20 00:03:56,749 --> 00:04:01,160 The waves gently touch my skin... 21 00:04:01,717 --> 00:04:02,837 but why can't I feel... 22 00:04:02,940 --> 00:04:05,156 the piercing winter waves? 23 00:04:07,805 --> 00:04:14,088 It's because my loneliness is eating at my heart. 24 00:04:14,940 --> 00:04:17,606 That's why I'm numb to the cold. 25 00:04:50,475 --> 00:04:51,571 Help! 26 00:04:53,065 --> 00:04:53,940 Help! 27 00:04:54,265 --> 00:04:56,267 Please help me, anybody? 28 00:04:56,693 --> 00:04:57,693 Help! 29 00:04:58,232 --> 00:04:59,697 Help! 30 00:05:00,065 --> 00:05:01,089 Help! 31 00:05:02,630 --> 00:05:03,685 Help! 32 00:05:43,680 --> 00:05:44,560 Are you okay? 33 00:05:45,407 --> 00:05:46,697 You saved me. 34 00:05:47,940 --> 00:05:48,853 It's fine now. 35 00:05:50,940 --> 00:05:53,705 This is the typical plot of a soap opera. 36 00:05:53,835 --> 00:05:58,214 But I'd rather call it as "destiny". 37 00:06:05,440 --> 00:06:06,367 Sister Ked! 38 00:06:22,596 --> 00:06:25,270 "Fly High with Angie" 39 00:06:26,065 --> 00:06:30,001 Hi everyone. Welcome to... 40 00:06:30,239 --> 00:06:33,469 Fly High with Angie. 41 00:06:33,590 --> 00:06:38,859 Let me show you a special video today. 42 00:06:38,940 --> 00:06:43,862 I'm sure you'll tremble with fear after watching it. 43 00:06:43,989 --> 00:06:48,685 Oh my god! It sounds scary! 44 00:06:49,040 --> 00:06:54,240 This video is to advice women... 45 00:06:54,315 --> 00:06:56,780 who want to attract men's attention at the beach. 46 00:06:56,908 --> 00:07:00,925 I saw some related news in the European media... 47 00:07:01,006 --> 00:07:03,821 and asked my friend who lives in Paris... 48 00:07:03,940 --> 00:07:08,534 to help verify its authenticity. 49 00:07:08,704 --> 00:07:11,380 How do you feel when Angie shared the truth? 50 00:07:12,274 --> 00:07:14,330 Oh my god! 51 00:07:15,107 --> 00:07:16,164 Ladies! 52 00:07:16,840 --> 00:07:19,961 A famous dating website in Thailand... 53 00:07:20,107 --> 00:07:25,277 is the cause of many women homicides. 54 00:07:25,940 --> 00:07:28,149 "Thai women trafficking." 55 00:07:43,237 --> 00:07:46,170 Rose. Your breakfast is ready. 56 00:08:04,439 --> 00:08:05,716 What's the matter? 57 00:08:06,357 --> 00:08:09,450 I called last night but your phone was turned off. 58 00:08:09,816 --> 00:08:11,531 I quarreled with my sister. 59 00:08:11,741 --> 00:08:14,611 I don't care what you were arguing. Solve it immediately. 60 00:08:14,749 --> 00:08:17,157 -I call you this early because... - Ms. Lee. 61 00:08:17,800 --> 00:08:20,755 Ms. Lee, have you asked Ms. Ked to meet me? 62 00:08:21,064 --> 00:08:22,927 I'm calling her right now. 63 00:08:23,065 --> 00:08:26,209 This is just too early, boss. The office is still closed. 64 00:08:26,346 --> 00:08:28,096 But this is urgent. 65 00:08:28,315 --> 00:08:31,568 I must see her within 40 minutes. 66 00:08:31,916 --> 00:08:33,601 How long more are you going to order me around? 67 00:08:34,662 --> 00:08:38,364 Ever since you yelled at me. If I don't see her in 30 minutes, 68 00:08:38,504 --> 00:08:40,696 you'll be held responsible. 69 00:08:44,646 --> 00:08:47,227 I heard it. I'll hurry over now. 70 00:08:47,399 --> 00:08:51,788 Don't worry. There's nothing I can't do. 71 00:08:51,940 --> 00:08:53,955 See you at the office in 30 minutes. 72 00:08:54,425 --> 00:08:55,838 Okay. You better hurry. 73 00:09:02,132 --> 00:09:04,075 How far is it to the condominium? 74 00:09:04,940 --> 00:09:06,251 Can you drop me off first? 75 00:09:07,940 --> 00:09:11,044 I'm impatient. I want to know what happened. 76 00:09:12,149 --> 00:09:14,940 Can you take my luggage to the condominium's storage room? 77 00:09:19,870 --> 00:09:23,380 "Daniel" 78 00:09:25,399 --> 00:09:28,282 I'm Daniel Miller from the Interpol. 79 00:09:28,736 --> 00:09:30,940 I've been assigned to Thailand... 80 00:09:31,619 --> 00:09:36,775 to investigate cases of Thai women being trafficked to Europe. 81 00:09:41,726 --> 00:09:46,517 All of them have perused... 82 00:09:46,652 --> 00:09:48,377 an online dating website called Cupid Hut. 83 00:09:51,766 --> 00:09:57,556 My duty is to investigate the cause of their abduction... 84 00:09:58,065 --> 00:10:01,227 and to locate the hideout place of Black Orchid organisation. 85 00:10:16,399 --> 00:10:18,274 Why does it has to be broken today? 86 00:10:22,641 --> 00:10:24,057 There's only 10 minutes left. 87 00:10:24,809 --> 00:10:27,946 I can't just sit back and let my boss scold me. 88 00:10:42,107 --> 00:10:43,099 Miss. 89 00:10:43,631 --> 00:10:45,807 Do you know how to go to Tharathornthani? 90 00:10:45,888 --> 00:10:47,367 Heard that it's somewhere nearby. 91 00:10:47,722 --> 00:10:49,452 I've called twice but no one answered the phone. 92 00:10:55,464 --> 00:10:59,940 It's much faster if you ride a motorcycle in Bangkok. 93 00:11:00,870 --> 00:11:02,047 It's better to be careful. 94 00:11:02,357 --> 00:11:05,397 If the speeding vehicles suddenly overtake in front of you, 95 00:11:05,636 --> 00:11:07,098 the one sitting behind will be flown off. 96 00:11:10,850 --> 00:11:13,940 It might happen if you ride like that person. 97 00:11:31,746 --> 00:11:34,872 Please slow down. My pizza almost slips off. 98 00:11:35,023 --> 00:11:37,718 They're still valuable. Let me drive. 99 00:11:38,279 --> 00:11:40,125 Shut up and sit still! 100 00:11:43,410 --> 00:11:46,513 I guess they afraid of being scolded for delivering the pizza late. 101 00:11:47,884 --> 00:11:49,984 I think we should overtake them. 102 00:11:50,149 --> 00:11:51,883 It's not safe following behind them. 103 00:12:07,872 --> 00:12:09,149 I didn't order pizza! 104 00:12:10,134 --> 00:12:11,810 Why does the car behind honk? 105 00:12:17,963 --> 00:12:18,963 It's red light. 106 00:12:19,190 --> 00:12:21,003 Okay. We've stopped. What do you want? 107 00:12:21,134 --> 00:12:23,399 Come on. Let me drive it. 108 00:12:26,065 --> 00:12:28,825 What's your problem? What's the big deal with the honk? 109 00:12:28,968 --> 00:12:31,940 I'd like to tell you we didn't order pizza. 110 00:12:32,199 --> 00:12:33,116 You've delivered to the wrong address. 111 00:12:33,480 --> 00:12:34,354 Oh! 112 00:12:34,982 --> 00:12:35,846 Oh no! 113 00:12:35,965 --> 00:12:37,191 We've dropped a pizza. 114 00:12:38,982 --> 00:12:42,460 Don't worry. I'll take them all and treat our staff. 115 00:12:43,676 --> 00:12:44,953 You're very kind. 116 00:12:45,274 --> 00:12:47,940 What about the compensation for my mental health? 117 00:13:15,733 --> 00:13:17,336 This is your coffee. 118 00:13:18,053 --> 00:13:20,212 Did I say I want to drink coffee? 119 00:13:23,274 --> 00:13:25,321 Put it down then since you've brought it. 120 00:13:29,151 --> 00:13:31,092 While we're waiting for Ked, 121 00:13:31,232 --> 00:13:35,350 I'll play Angie's programme again... 122 00:13:35,489 --> 00:13:38,159 so that you may figure out the solution earlier. 123 00:13:43,238 --> 00:13:45,008 Why do you ask me to rewatch it? 124 00:13:45,390 --> 00:13:49,680 The more I watch, the angrier I am. And I'll yell at you then. 125 00:13:49,871 --> 00:13:52,596 Did you actually enjoy being yelled? Are you a masochist? 126 00:13:55,940 --> 00:13:57,776 You're the one who's sadistic, boss. 127 00:13:57,940 --> 00:14:00,825 I'm your secretary, not your emotional dump. 128 00:14:13,112 --> 00:14:15,190 You bought us pizza, Ked? 129 00:14:15,315 --> 00:14:18,273 Yes. To compensate for using his motorcycle and delayed his delivery. 130 00:14:18,518 --> 00:14:20,705 I need to meet boss. Hand it out to everyone. 131 00:14:20,820 --> 00:14:22,832 -Okay. -Thank you for choosing us. 132 00:14:24,107 --> 00:14:25,751 You're really in a hurry. 133 00:14:26,859 --> 00:14:28,859 You followed me to start a fight? 134 00:14:28,977 --> 00:14:30,796 Start a fight? 135 00:14:30,957 --> 00:14:32,780 Then why are you here? 136 00:14:33,023 --> 00:14:34,950 This is Cupid Hut. 137 00:14:35,190 --> 00:14:36,771 I'm definitely not here for noodles. 138 00:14:37,128 --> 00:14:39,160 Are you here for our service? 139 00:14:39,360 --> 00:14:40,240 Yes. 140 00:14:42,229 --> 00:14:43,940 I apologise. 141 00:14:44,065 --> 00:14:46,874 Please wait for a moment. You'll be taken care of shortly. 142 00:14:47,005 --> 00:14:47,975 Excuse me. 143 00:15:01,164 --> 00:15:02,480 Why did you arrive only now? 144 00:15:02,623 --> 00:15:04,466 Boss is flying into a rage. 145 00:15:04,849 --> 00:15:07,940 Can you take care of the customer waiting at the front desk? 146 00:15:07,982 --> 00:15:09,630 Alright. Leave it to me. 147 00:15:10,232 --> 00:15:12,250 You better worry about how you'll survive through this. 148 00:15:16,995 --> 00:15:20,579 The truth is I didn't accuse anyone... 149 00:15:20,722 --> 00:15:23,420 for using this method to earn quick bucks. 150 00:15:23,571 --> 00:15:27,022 But nowadays, 151 00:15:27,181 --> 00:15:30,418 it's difficult to find an eligible bachelor. 152 00:15:30,638 --> 00:15:35,020 To make more money, the dating website... 153 00:15:35,171 --> 00:15:37,782 has invited single ladies to a cruise party... 154 00:15:37,944 --> 00:15:40,249 and matched them with foreign men. 155 00:15:40,390 --> 00:15:41,769 It has led to various problems. 156 00:15:41,908 --> 00:15:42,908 That's right. 157 00:15:43,315 --> 00:15:44,807 At the party, they... 158 00:15:44,954 --> 00:15:50,025 dance, drink and have candlelight dinner with foreign men. 159 00:15:50,152 --> 00:15:56,994 But in the end, the men only dated... 160 00:15:57,129 --> 00:15:59,630 women who exude maternal hormones. 161 00:15:59,805 --> 00:16:01,940 That's too much, that Angie and Cindy! 162 00:16:02,190 --> 00:16:05,763 Talking as if they're morally better than others. 163 00:16:07,116 --> 00:16:08,246 Watch until the end first. 164 00:16:09,733 --> 00:16:10,733 Okay, boss. 165 00:16:11,614 --> 00:16:13,930 Cindy, this is really a bad luck. 166 00:16:14,399 --> 00:16:21,940 This approach may implicate underground interests. 167 00:16:22,307 --> 00:16:28,228 According to the media report in France and Britain, these victims... 168 00:16:28,363 --> 00:16:32,139 were members of the dating website. 169 00:16:32,480 --> 00:16:34,231 They took advantage of women's worship of foreign things... 170 00:16:34,364 --> 00:16:36,940 and did terrible things to them. 171 00:16:37,274 --> 00:16:39,736 Oh dear. Poor thing. 172 00:16:39,967 --> 00:16:43,940 After injected with anaesthetic, they were trafficked like livestock. 173 00:16:44,270 --> 00:16:48,464 As women yourself, how can you have the heart to do such things to them? 174 00:16:48,940 --> 00:16:51,630 This is outrageous and irreconcilable. 175 00:16:51,828 --> 00:16:53,147 This is cruel. 176 00:16:54,068 --> 00:16:56,254 The unscrupulous businessman is blinded by money. 177 00:16:56,390 --> 00:16:57,886 They didn't even run a background check. 178 00:16:58,021 --> 00:17:02,601 They sent those women to those Mr. Perfect. 179 00:17:02,836 --> 00:17:06,186 How can we help our audience? 180 00:17:06,471 --> 00:17:09,450 Should we reveal the name of the website? 181 00:17:09,777 --> 00:17:13,364 You won't believe it if we reveal the company's name. 182 00:17:13,737 --> 00:17:14,737 Alright. 183 00:17:15,071 --> 00:17:18,112 There are only eight employees in the company. 184 00:17:18,399 --> 00:17:21,243 They call themselves Cupids. 185 00:17:21,940 --> 00:17:26,248 We can only reveal this much. You can make a guess yourself. 186 00:17:27,357 --> 00:17:29,679 It's so obvious and they pretend as if they've said nothing. 187 00:17:31,920 --> 00:17:32,803 Ked. 188 00:17:34,159 --> 00:17:35,368 I'm sorry, boss. 189 00:17:35,530 --> 00:17:37,214 What do you need me to do? 190 00:17:37,357 --> 00:17:42,911 You want me to do a background check on all the men who joined the party? 191 00:17:43,149 --> 00:17:47,272 You know it's impossible to check their backgrounds. 192 00:17:47,567 --> 00:17:50,544 All the invited men were foreigners. 193 00:17:51,566 --> 00:17:54,405 Unless you've a boyfriend working with the Interpol... 194 00:17:54,509 --> 00:17:55,982 whom you can ask to get the profiles for us. 195 00:17:56,063 --> 00:17:59,435 But it's so obvious this is beyond your ability. 196 00:18:01,121 --> 00:18:04,448 "An astute and competent boss is trying to be sarcastic with me." 197 00:18:05,232 --> 00:18:06,811 I don't want to have anything to do with the police, 198 00:18:06,962 --> 00:18:08,654 including the Interpol. 199 00:18:09,274 --> 00:18:12,441 But we need to solve this problem as soon as possible. 200 00:18:12,629 --> 00:18:14,547 That's why I called you, hoping you can find a solution... 201 00:18:14,669 --> 00:18:16,737 to restore the reputation of Cupid Hut. 202 00:18:16,886 --> 00:18:21,279 No matter what, we must let our customers know that... 203 00:18:21,437 --> 00:18:23,241 our objective is to help them to find their other half, 204 00:18:23,399 --> 00:18:26,776 that we're not traffickers who'll sell them off to Europe. 205 00:18:26,880 --> 00:18:28,800 -Okay. -You have 3 days. 206 00:18:32,120 --> 00:18:33,015 Three days? 207 00:18:33,547 --> 00:18:38,002 You gave me 4,320 minutes, 72 hours to solve such a tricky issue? 208 00:18:38,149 --> 00:18:41,585 Isn't that enough? I thought you would need less. 209 00:18:41,704 --> 00:18:45,454 As I remember during your job interview, 210 00:18:45,789 --> 00:18:48,883 you mentioned you're good at dealing with tough situations. 211 00:18:49,050 --> 00:18:52,081 You're good at dealing with difficult issues. 212 00:18:52,645 --> 00:18:56,084 Yes. There's nothing I can't solve. 213 00:18:58,940 --> 00:19:02,218 Well... I was young and energetic... 214 00:19:03,357 --> 00:19:05,806 You're not old and still single. 215 00:19:05,956 --> 00:19:08,940 Has your enthusiasm already extinguished? 216 00:19:09,415 --> 00:19:10,337 Boss. 217 00:19:10,840 --> 00:19:12,451 I believe in you, Ked. 218 00:19:13,043 --> 00:19:17,440 You've the highest IQ in the company... 219 00:19:17,940 --> 00:19:20,722 so don't disappoint me. 220 00:19:22,511 --> 00:19:23,456 Most importantly, 221 00:19:24,232 --> 00:19:29,699 apart from solving the company's problems, 222 00:19:30,011 --> 00:19:31,933 do solve your personal problems as well. 223 00:19:32,405 --> 00:19:34,058 If you're single... 224 00:19:34,238 --> 00:19:36,204 and don't know what love is, 225 00:19:36,463 --> 00:19:39,542 how are you, as a Cupid, going to help others to fall in love? 226 00:19:41,982 --> 00:19:42,940 One million? 227 00:19:43,232 --> 00:19:45,589 Only crazy people can come up with this. 228 00:19:45,720 --> 00:19:46,605 Oops! 229 00:19:46,940 --> 00:19:47,940 I'm sorry, boss. 230 00:19:48,855 --> 00:19:51,840 It's not easy to make a million. 231 00:19:51,940 --> 00:19:56,607 It's likely to happen if you ask me to work 3 times harder. 232 00:19:56,718 --> 00:20:01,444 It's better than to find a boyfriend, I don't even know if he's true to me. 233 00:20:03,315 --> 00:20:05,525 So are you okay with 3 days? 234 00:20:06,749 --> 00:20:07,913 I'm cool with that. 235 00:20:08,622 --> 00:20:11,018 I'll come up with a solution within three days. 236 00:20:11,315 --> 00:20:13,940 There's nothing I can't do. 237 00:20:14,315 --> 00:20:15,762 I need to make a move now... 238 00:20:15,868 --> 00:20:18,733 because every single second from now on is precious to me. 239 00:20:23,680 --> 00:20:24,605 I've forgotten to take this. 240 00:20:31,749 --> 00:20:34,477 Your application form is all filled up. 241 00:20:34,881 --> 00:20:38,216 Here's your receipt. 242 00:20:43,900 --> 00:20:44,947 That's it? 243 00:20:45,392 --> 00:20:48,940 How do I join the party? 244 00:20:49,229 --> 00:20:51,971 You can't join at the moment. 245 00:20:52,067 --> 00:20:54,113 You need to fill in your personal information... 246 00:20:54,237 --> 00:20:57,940 and the type of girls you like on the website first. 247 00:20:58,315 --> 00:21:03,449 Here are your first-time login password and guidelines. 248 00:21:09,566 --> 00:21:10,801 Noosa, is everything okay? 249 00:21:11,190 --> 00:21:13,057 I saw Ked's having a long conversation with boss. 250 00:21:13,169 --> 00:21:14,940 Is everything alright? 251 00:21:16,357 --> 00:21:18,446 I've settled Ked's customer. 252 00:21:18,569 --> 00:21:20,904 He only needs to fill in some information on the website. 253 00:21:21,274 --> 00:21:25,155 Feel free to ask us if you have any questions. 254 00:21:25,358 --> 00:21:26,223 Alright. 255 00:21:26,315 --> 00:21:29,449 Is the woman I met just now work here? 256 00:21:29,560 --> 00:21:32,087 Oh, yes. Her name's Karaked. 257 00:21:32,190 --> 00:21:34,395 She's one of the person-in-charge of Cupid Hut. 258 00:21:34,522 --> 00:21:38,239 We're here to help you find your soulmate. 259 00:21:41,357 --> 00:21:42,292 Karaked. 260 00:21:46,357 --> 00:21:47,449 Thank you very much. 261 00:22:01,190 --> 00:22:04,618 May I have a cup of strong Americano for my tough life? 262 00:22:04,699 --> 00:22:05,587 Sure. 263 00:22:11,940 --> 00:22:13,068 How's it going, sister? 264 00:22:13,181 --> 00:22:15,454 I'm buying a cup of coffee. I'll be back soon. 265 00:22:17,232 --> 00:22:19,554 Oh, okay. I'll get it for you. 266 00:22:22,347 --> 00:22:24,097 Add 2 cups of espresso please. 267 00:22:38,443 --> 00:22:40,165 Let me know if you need help. 268 00:22:40,274 --> 00:22:41,490 Don't worry. 269 00:22:41,601 --> 00:22:44,183 Noosa and I will help to find a solution. 270 00:22:45,367 --> 00:22:46,614 Yes, sister. 271 00:22:46,695 --> 00:22:49,418 No matter what the problem is, 272 00:22:49,499 --> 00:22:50,643 Ked can deal with it, right? 273 00:22:50,738 --> 00:22:52,431 This is just a piece of cake. 274 00:22:53,544 --> 00:22:55,318 Boss is very strict with me... 275 00:22:55,399 --> 00:22:58,157 and if he goes too far, I probably have to quit. 276 00:22:58,644 --> 00:23:02,139 What I want to do most is to punch Angie in her face. 277 00:23:03,514 --> 00:23:05,444 I'm sorry, Ked. 278 00:23:05,873 --> 00:23:08,749 It's due to Hom and I that... 279 00:23:08,830 --> 00:23:11,037 Angie keeps harassing us. 280 00:23:11,179 --> 00:23:14,947 She'll definitely blow it out of the proportion to gain ratings. 281 00:23:15,982 --> 00:23:17,584 I get mad whenever I think of her. 282 00:23:17,782 --> 00:23:22,557 I wonder if anyone else is causing troubles like she does. 283 00:23:22,891 --> 00:23:25,859 I think we should ask Mr.Pim for some holy water to against the evils. 284 00:23:25,940 --> 00:23:29,303 Don't be bothered by her anymore. 285 00:23:29,628 --> 00:23:31,892 You're right. Get more holy water please. 286 00:23:31,973 --> 00:23:33,940 Let's pray that we'll not meet her again in the next life. 287 00:23:33,982 --> 00:23:37,359 It's even better if she meets mean people like herself in her next life. 288 00:23:40,720 --> 00:23:41,618 Haih! 289 00:23:41,720 --> 00:23:44,373 It's just a moment and boss is calling me. 290 00:23:45,438 --> 00:23:50,641 Just tell him that there's nothing Karaked can't do. 291 00:23:51,315 --> 00:23:52,222 I need to make a move. 292 00:24:12,070 --> 00:24:18,070 This is the place where they drugged the women. 293 00:24:20,070 --> 00:24:21,703 What if the women fought them off? 294 00:24:22,070 --> 00:24:26,070 The truth is more cruel than you can imagine. 295 00:24:30,007 --> 00:24:31,208 I want you to go to Thailand... 296 00:24:31,303 --> 00:24:32,749 because you've been there and are fluent in Thai. 297 00:24:32,830 --> 00:24:34,431 You have no burdens too. 298 00:24:45,735 --> 00:24:46,711 Cupid Hut? 299 00:24:47,655 --> 00:24:50,449 Yes. Cupid Hut. 300 00:25:12,502 --> 00:25:14,196 "I'm Cupid Karaked." 301 00:25:14,277 --> 00:25:17,105 "Let's find your soulmate with Cupid Hut." 302 00:25:17,200 --> 00:25:19,735 "Your destiny will appear anytime, anywhere." 303 00:25:19,832 --> 00:25:24,452 "If you just keep waiting, he'll appear only later." 304 00:25:37,811 --> 00:25:40,368 "Your destiny will appear anytime, anywhere." 305 00:25:40,449 --> 00:25:45,039 "If you just keep waiting, he'll appear only later." 306 00:25:49,342 --> 00:25:54,137 "If you just keep waiting, he'll appear only later." 307 00:26:09,880 --> 00:26:10,750 Kate. 308 00:26:12,806 --> 00:26:16,598 My parents are glad and have blessed our marriage. 309 00:26:17,515 --> 00:26:20,744 The wedding will be held during the Christmas holiday. 310 00:26:30,950 --> 00:26:32,258 Where are you going? 311 00:26:34,808 --> 00:26:36,452 I'm sorry, Dan. 312 00:26:52,695 --> 00:26:55,823 It's over for us. I'm sorry. 313 00:27:43,069 --> 00:27:44,746 I'm almost late. 314 00:27:51,181 --> 00:27:52,180 Excuse me. 315 00:27:54,407 --> 00:27:56,324 Where's the Interpol office? 316 00:27:57,125 --> 00:27:58,452 It's at the building over there. 317 00:28:01,213 --> 00:28:02,630 It's difficult to find. 318 00:28:02,775 --> 00:28:06,794 I wonder if you can walk me there? 319 00:28:09,413 --> 00:28:12,808 I think you should walk there with your little brother. 320 00:28:12,889 --> 00:28:14,462 He looks a little excited. 321 00:28:20,463 --> 00:28:21,479 Let's go. 322 00:28:42,905 --> 00:28:44,196 How may I help you? 323 00:28:44,685 --> 00:28:46,280 I'd like to see Lieutenant Daniel. 324 00:28:48,560 --> 00:28:50,087 What's your name, sir? 325 00:29:17,830 --> 00:29:19,944 "Three friend requests." 326 00:29:20,762 --> 00:29:21,684 Wow! 327 00:29:22,536 --> 00:29:25,220 Don't tell me this is the chatroom of Cupid Hut. 328 00:29:27,331 --> 00:29:28,331 I'm Lieutenant Win. 329 00:29:28,458 --> 00:29:32,458 I've been assigned by Foreign Affairs to assist with the Black Orchid case. 330 00:29:32,812 --> 00:29:35,888 You're the one who sent the information to us. 331 00:29:36,955 --> 00:29:42,942 I heard you've infiltrated the company as a member of Cupid Hut. 332 00:29:43,415 --> 00:29:45,867 They haven't noticed it yet. 333 00:29:46,101 --> 00:29:49,815 I'm investigating on why those women fell into the trap. 334 00:29:51,173 --> 00:29:53,136 The sooner I become a member, 335 00:29:53,765 --> 00:29:55,393 the sooner I'll get some leads. 336 00:29:55,474 --> 00:29:56,807 It's good you're the one who applied. 337 00:29:57,292 --> 00:30:00,152 If I were the one, 338 00:30:00,732 --> 00:30:02,790 we already failed before we even started. 339 00:30:02,871 --> 00:30:03,803 Why? 340 00:30:04,261 --> 00:30:06,945 You'll figure it out after we've worked together. 341 00:30:07,619 --> 00:30:10,449 By the way, those ladies are awaiting your reply. 342 00:30:10,701 --> 00:30:12,975 Why don't you chat with one of them? 343 00:30:25,037 --> 00:30:27,307 Look! There are five long-term customers... 344 00:30:27,388 --> 00:30:31,889 emailed us to enquire on the party's time. They're interested to join. 345 00:30:32,079 --> 00:30:35,821 More than ten women have applied to join. 346 00:30:35,956 --> 00:30:37,243 Not bad. 347 00:30:37,720 --> 00:30:39,030 Oh, Ked. 348 00:30:39,795 --> 00:30:44,481 I'd like to ask if we should invite Angie. 349 00:30:45,078 --> 00:30:48,001 So she can continue to spread rumours about us? 350 00:30:48,184 --> 00:30:52,087 No way. If we let her join our party and she finds something unsatisfying, 351 00:30:52,168 --> 00:30:57,081 she's going to talk nonsense on her show again. 352 00:30:57,573 --> 00:31:01,482 You're right. You're more thoughtful on this. 353 00:31:02,141 --> 00:31:03,309 Of course. 354 00:31:03,587 --> 00:31:06,628 Doing so won't save the company's reputation... 355 00:31:06,991 --> 00:31:11,139 but it's true that our customers were murdered in Europe. 356 00:31:11,382 --> 00:31:12,895 We've met them. 357 00:31:13,252 --> 00:31:16,709 If their cause of death is related to us, 358 00:31:17,550 --> 00:31:19,936 then it's really scary. 359 00:31:21,268 --> 00:31:22,946 I thought so too. 360 00:31:23,253 --> 00:31:24,814 If that's what really happened, 361 00:31:25,531 --> 00:31:28,778 it means we're implicated too. 362 00:31:29,244 --> 00:31:30,367 From now on, 363 00:31:30,651 --> 00:31:33,601 I'll review the men's profiles one by one. 364 00:31:33,791 --> 00:31:37,469 I hate those who play with women's feelings. 365 00:31:40,851 --> 00:31:43,469 If I found out who they are, I will... 366 00:31:45,648 --> 00:31:47,284 Are you going to kill me? 367 00:31:47,365 --> 00:31:50,531 No. I'm cheering you up. Sorry. 368 00:31:50,678 --> 00:31:51,953 You frightened me. 369 00:31:52,924 --> 00:31:57,951 We're discussing about the customers being trafficked to Europe. 370 00:31:58,165 --> 00:32:00,828 Oh! I want to talk to you about this too. 371 00:32:00,998 --> 00:32:02,410 You must check your customer's background. 372 00:32:02,562 --> 00:32:04,168 -My customer? -Yes. 373 00:32:08,300 --> 00:32:11,126 Noosa was the one who took care of his application. 374 00:32:11,207 --> 00:32:12,596 Logically, he's still your customer. 375 00:32:12,677 --> 00:32:15,804 But you handled his application. 376 00:32:15,950 --> 00:32:20,950 Lee said boss was looking for you. That's why asked for my help. 377 00:32:21,031 --> 00:32:25,315 So I put your name as the person-in-charge. 378 00:32:25,480 --> 00:32:26,578 Thank you so much. 379 00:32:26,699 --> 00:32:30,796 Besides helping on computer fees, you should ask Tim to treat me a meal. 380 00:32:30,910 --> 00:32:32,989 -Oh! You're too kind. -Ouch! 381 00:32:33,080 --> 00:32:35,400 -Hey! -I'm sorry. 382 00:32:36,236 --> 00:32:38,221 Look at this, Ked! 383 00:32:40,700 --> 00:32:42,767 Your new customer, Mr. Daniel, 384 00:32:42,848 --> 00:32:45,285 almost causes our chatroom to crash. 385 00:32:45,366 --> 00:32:46,366 Why? 386 00:32:46,872 --> 00:32:50,495 He has already chatted with so many ladies on his first day as a member. 387 00:32:50,576 --> 00:32:51,711 Exactly. 388 00:32:52,030 --> 00:32:57,510 I was curious why the server was slow when I checked out the chatroom. 389 00:32:57,591 --> 00:33:01,038 Then, I found that Mr. Daniel was the cause of it. 390 00:33:01,119 --> 00:33:04,199 Oh my god! He's so popular that our server almost crashes. 391 00:33:04,302 --> 00:33:06,232 Actually, that's not surprising, Proud. 392 00:33:06,313 --> 00:33:09,282 Mr. Daniel is handsome and cool. 393 00:33:09,363 --> 00:33:12,045 He looks like a bad boy, 394 00:33:12,126 --> 00:33:14,302 naughty but warm. 395 00:33:14,383 --> 00:33:16,033 Most importantly, 396 00:33:16,173 --> 00:33:17,393 he's good-looking. 397 00:33:17,474 --> 00:33:21,151 He's half-Thai, half-English and owns a business. 398 00:33:21,254 --> 00:33:23,343 Wait! Let me think. 399 00:33:23,424 --> 00:33:26,005 Export shipping business! 400 00:33:26,093 --> 00:33:30,321 Well, well, well. He's your top-rated customer. 401 00:33:30,440 --> 00:33:31,316 What? 402 00:33:31,389 --> 00:33:33,481 Although he has a good background, 403 00:33:33,562 --> 00:33:37,066 it's kind of suspicious that he's chatting with so many ladies in a day. 404 00:33:37,147 --> 00:33:38,887 Moreover, he's from Europe... 405 00:33:39,840 --> 00:33:44,230 so we need to pay more attention to him. 406 00:33:44,972 --> 00:33:47,245 Let me look at his personal information again. 407 00:33:47,419 --> 00:33:48,419 Okay. 408 00:33:55,101 --> 00:33:55,977 What's this? 409 00:33:56,213 --> 00:33:58,213 He named his profile as "I'm the one". 410 00:33:58,832 --> 00:34:02,380 Where did he get his confidence from? 411 00:34:04,351 --> 00:34:07,423 -But... he's quite handsome. -Isn't he? 412 00:34:09,277 --> 00:34:10,950 He has a charming smile... 413 00:34:11,141 --> 00:34:13,437 but he's nothing compared to my Tim. 414 00:34:13,518 --> 00:34:15,502 He's nothing compared to my Rome too. 415 00:34:15,583 --> 00:34:16,708 Oh my. 416 00:34:30,111 --> 00:34:31,855 Your sportswear disappoints me. 417 00:34:31,936 --> 00:34:34,148 How are you going to attract men's attraction with this? 418 00:34:34,342 --> 00:34:37,065 I'm here to learn yoga, not to look for man. 419 00:34:37,146 --> 00:34:39,439 Hurry up! The class is starting soon. 420 00:34:41,740 --> 00:34:43,657 I asked you to come... 421 00:34:43,760 --> 00:34:47,760 because we might bump into Cupid Hut's women customers. 422 00:34:48,272 --> 00:34:51,774 We might be able to get some information out of them. 423 00:34:53,616 --> 00:34:55,366 But I have to warn you... 424 00:34:55,447 --> 00:34:57,591 that we can only look at these women. 425 00:34:57,982 --> 00:34:59,798 They're not as simple. 426 00:35:19,306 --> 00:35:22,704 I guess we should stick to your method. 427 00:35:22,895 --> 00:35:24,728 You want me to ask each of them? 428 00:35:24,970 --> 00:35:28,455 No way! I'll be accused of being a rogue. 429 00:35:33,442 --> 00:35:35,590 Are you the new yoga teacher? 430 00:35:36,585 --> 00:35:37,776 Please come this way. 431 00:35:38,308 --> 00:35:40,564 Here comes a great opportunity. 432 00:35:41,092 --> 00:35:43,194 But I don't know how to do yoga. 433 00:35:44,394 --> 00:35:46,585 I've learned a little before. 434 00:35:51,482 --> 00:35:54,832 This pose is called the "Tree Pose". 435 00:35:56,165 --> 00:35:58,448 Raise your arms up, close to your ears. 436 00:36:00,219 --> 00:36:01,178 Next, 437 00:36:01,989 --> 00:36:04,646 adjust your breathing. 438 00:36:05,124 --> 00:36:09,459 Breathe in. Breathe out. 439 00:36:21,649 --> 00:36:23,151 Keep your balance. 440 00:36:23,232 --> 00:36:24,146 That's right. 441 00:36:24,608 --> 00:36:28,257 Excuse me. Could you help me with the pose? 442 00:36:30,980 --> 00:36:34,239 Are you sure you want me to help? 443 00:36:34,400 --> 00:36:35,269 Yes. 444 00:36:36,234 --> 00:36:37,313 Okay then. 445 00:36:42,336 --> 00:36:44,822 What? You can't come due to stomachache? 446 00:36:44,903 --> 00:36:47,809 Ah, who's the one teaching now then? 447 00:36:51,966 --> 00:36:52,966 Here. 448 00:36:55,199 --> 00:36:56,954 Raise your leg. 449 00:36:58,209 --> 00:36:59,209 Ah! 450 00:37:02,555 --> 00:37:03,668 I'm sorry. 451 00:37:03,866 --> 00:37:07,030 That's fine. I know you didn't mean to. 452 00:37:07,111 --> 00:37:09,594 Jan touched her! 453 00:37:14,306 --> 00:37:15,426 -Teacher! -Yes? 454 00:37:15,507 --> 00:37:19,381 Could you help Rose? She can't do it right. 455 00:37:20,299 --> 00:37:23,044 I think you can help each other. 456 00:37:23,450 --> 00:37:28,017 No! Rose really needs your help. Please. 457 00:37:29,138 --> 00:37:30,205 Okay then. 458 00:37:34,805 --> 00:37:37,647 Firstly, raise your leg to a comfortable position. 459 00:37:38,602 --> 00:37:41,197 Next, pull in your stomach. 460 00:37:41,278 --> 00:37:42,637 -Hey! -Ouch! 461 00:37:44,330 --> 00:37:46,440 It's better if you help each other out. 462 00:37:49,318 --> 00:37:51,059 Let's change to another pose. 463 00:37:52,632 --> 00:37:53,957 The next pose is... 464 00:37:54,696 --> 00:37:56,651 Excuse me. 465 00:37:56,930 --> 00:37:58,454 Please come with us. 466 00:38:06,385 --> 00:38:08,124 What happened? 467 00:38:08,362 --> 00:38:13,954 Please wait a moment. A new teacher will be coming soon. 468 00:38:36,680 --> 00:38:37,702 Rose. 469 00:38:51,091 --> 00:38:52,008 Rose. 470 00:38:57,786 --> 00:38:59,949 She always disappears when she's mad at me. 471 00:39:08,104 --> 00:39:10,134 "The Disappearing Lover." 472 00:40:06,482 --> 00:40:07,465 Are you okay? 473 00:40:08,215 --> 00:40:09,632 You saved me. 474 00:40:10,759 --> 00:40:11,759 It's fine now. 475 00:40:13,512 --> 00:40:14,778 Can you stand up? 476 00:40:15,081 --> 00:40:15,956 Yes. 477 00:40:17,895 --> 00:40:19,109 No, I can't. 478 00:40:21,672 --> 00:40:23,169 I'll have to carry you then. Okay? 479 00:40:26,221 --> 00:40:27,253 Eh! 480 00:40:32,894 --> 00:40:33,943 -You! -What's wrong? 481 00:40:34,024 --> 00:40:36,278 You're a pervert! 482 00:40:36,657 --> 00:40:37,787 What do you mean? 483 00:40:37,868 --> 00:40:39,670 You still have the guts to ask me? 484 00:40:40,121 --> 00:40:41,124 Darn! 485 00:40:45,908 --> 00:40:46,908 Hey, hold on. 486 00:40:46,989 --> 00:40:48,235 Don't come near me! 487 00:40:50,520 --> 00:40:52,680 Hey! Hey! Don't run away! 488 00:40:53,008 --> 00:40:54,741 It's not what you think. 489 00:40:58,361 --> 00:40:59,439 Please help me. 490 00:41:00,088 --> 00:41:01,447 Don't be afraid. 491 00:41:20,775 --> 00:41:23,796 That pervert's gone. It's fine now. 492 00:41:26,474 --> 00:41:27,508 Miss? 493 00:41:30,641 --> 00:41:31,527 Miss! 494 00:41:31,608 --> 00:41:32,484 Yes? 495 00:41:32,723 --> 00:41:33,894 Are you okay? 496 00:41:34,994 --> 00:41:36,954 Yes, I'm okay. 497 00:41:37,474 --> 00:41:39,026 You saved me. 498 00:41:39,209 --> 00:41:40,679 Thank you so much. 499 00:41:41,290 --> 00:41:42,451 Don't mention it. 500 00:41:42,830 --> 00:41:44,579 It's what a gentleman should do. 501 00:41:45,823 --> 00:41:47,702 You look like you can't walk. 502 00:41:49,199 --> 00:41:51,786 I'll take you to the doctor. Do you mind? 503 00:42:00,226 --> 00:42:01,401 I don't mind. 504 00:42:02,207 --> 00:42:04,561 What's your name? 505 00:42:04,950 --> 00:42:08,613 I'm Nutthawut Sakodjai. 506 00:42:08,694 --> 00:42:11,466 This is what they call as soap opera, right? 507 00:42:11,547 --> 00:42:16,193 But I rather call it as "destiny". 508 00:42:16,787 --> 00:42:19,703 After Nut came into my life, 509 00:42:19,840 --> 00:42:22,460 my lonely, empty heart is finally filled up... 510 00:42:22,560 --> 00:42:28,600 in only 259,200 minutes. 511 00:42:29,821 --> 00:42:32,832 Guess how he proposed to me? 512 00:42:33,120 --> 00:42:37,308 I said "yes" right away. 513 00:42:41,633 --> 00:42:45,184 Where have you been for so long? Where are the guests? 514 00:42:46,401 --> 00:42:47,280 Well... 515 00:42:48,160 --> 00:42:51,160 They're all ready to congratulate you. 516 00:42:52,848 --> 00:42:53,725 But... 517 00:42:54,231 --> 00:42:55,305 But what? 518 00:42:56,736 --> 00:42:57,736 We've lost the... 519 00:42:59,046 --> 00:43:00,542 Bridal bouquet? 520 00:43:00,736 --> 00:43:03,211 I thought you've prepared it for me? 521 00:43:04,268 --> 00:43:07,787 The bridal bouquet is in place. Everything's good. 522 00:43:09,308 --> 00:43:10,735 There's something missing though. 523 00:43:12,290 --> 00:43:13,658 What is it? 524 00:43:15,346 --> 00:43:16,386 The groom. 525 00:43:30,910 --> 00:43:31,828 Nut. 526 00:43:33,160 --> 00:43:34,450 What happened? 527 00:43:34,672 --> 00:43:36,603 Why can't you marry me? 528 00:43:39,330 --> 00:43:40,455 I'm sorry. 529 00:43:41,839 --> 00:43:45,715 I don't want your apology. I want to know why. 530 00:43:47,970 --> 00:43:49,305 I'm not a good person. 531 00:43:50,863 --> 00:43:52,969 I'm too bad for someone like you. 532 00:43:54,200 --> 00:43:55,949 Too bad? 533 00:43:56,521 --> 00:43:58,777 This is a lame excuse. 534 00:43:59,712 --> 00:44:00,745 Besides, 535 00:44:02,512 --> 00:44:04,614 I never said I'm a good woman too. 536 00:44:05,369 --> 00:44:08,493 If someone cuts the queue to get the concert tickets, 537 00:44:08,597 --> 00:44:10,032 I will swear at their ancestors. 538 00:44:10,113 --> 00:44:14,677 If someone uses the toilet without flushing it, 539 00:44:14,799 --> 00:44:16,356 I'll curse them. 540 00:44:16,437 --> 00:44:19,560 And if I'm standing elegantly in an elevator, 541 00:44:19,641 --> 00:44:20,571 I can't help but secretly let go a fart. 542 00:44:20,652 --> 00:44:23,397 You see. I'm not a good woman too. 543 00:44:23,478 --> 00:44:25,743 I'm not good too. So, why can't we be together? 544 00:44:25,824 --> 00:44:28,451 But if I were to spend my remaining life with you, 545 00:44:30,148 --> 00:44:31,946 it's not just about this. 546 00:44:33,569 --> 00:44:34,871 What's it about then? 547 00:44:39,009 --> 00:44:41,266 I don't love you anymore. 548 00:44:43,463 --> 00:44:45,199 I don't love you anymore. 549 00:44:45,616 --> 00:44:47,461 I don't love you anymore. 550 00:44:50,527 --> 00:44:56,630 At that moment, I was in so much pain, as someone push my head into ocean. 551 00:44:57,105 --> 00:44:59,292 Men always say... 552 00:45:00,169 --> 00:45:05,957 a woman's heart is like a deep ocean. 553 00:45:06,944 --> 00:45:08,825 Since you can swim, 554 00:45:08,906 --> 00:45:14,744 why didn't you have the courage to search the deep ocean? 555 00:45:14,887 --> 00:45:15,846 Why? 556 00:45:15,920 --> 00:45:17,960 Why? Why? 557 00:45:54,944 --> 00:45:55,955 Ked! 558 00:46:01,828 --> 00:46:04,358 This is my original manuscript! 559 00:46:04,600 --> 00:46:06,200 -Give it to me! -No! 560 00:46:06,320 --> 00:46:07,903 -Give it to me! -No! 561 00:46:08,043 --> 00:46:10,651 How dare you use my story for your cheesy romance novel? 562 00:46:10,732 --> 00:46:13,368 It's not a cheesy novel. It's a contemporary novel. 563 00:46:13,517 --> 00:46:14,901 I don't think so. 564 00:46:14,982 --> 00:46:17,782 You modeled me on your character Rose. 565 00:46:17,976 --> 00:46:20,742 It's because I don't want to reference other novels. 566 00:46:21,026 --> 00:46:23,363 I want to create original work. 567 00:46:23,444 --> 00:46:25,170 My first original work has to be... 568 00:46:25,934 --> 00:46:29,101 a story close to home. 569 00:46:29,357 --> 00:46:31,517 Why didn't you use your own stories? 570 00:46:33,403 --> 00:46:37,543 My life is so monotonous, not as interesting as yours. 571 00:46:37,624 --> 00:46:41,356 Are you out of your mind? I'm not as shameless as your character, 572 00:46:41,437 --> 00:46:43,926 swimming in a bikini and falling in love with a man at the beach. 573 00:46:44,007 --> 00:46:45,424 I feel nauseous at the thought. How could you come up with that? 574 00:46:45,545 --> 00:46:50,399 Well... I used my imagination. 575 00:46:50,480 --> 00:46:52,561 In the original version, you hit a banana tree in your bike... 576 00:46:52,642 --> 00:46:54,714 and bananas fell on your head. You almost passed out from pain. 577 00:46:55,150 --> 00:46:56,954 Mr. Nut saw that and reached out to help. 578 00:46:57,042 --> 00:46:58,472 That's how you met him. 579 00:46:58,553 --> 00:47:00,822 But this doesn't work anymore, Ked. 580 00:47:00,903 --> 00:47:05,462 Nowadays, people look for more shocking plots in romantic novel. 581 00:47:05,543 --> 00:47:07,798 If it sounds silly at first glance, 582 00:47:07,879 --> 00:47:09,387 they won't buy it. 583 00:47:09,744 --> 00:47:12,040 Why don't you write an erotic novel instead? 584 00:47:12,128 --> 00:47:14,414 And please don't use my life as your subject. Use someone else's. 585 00:47:14,530 --> 00:47:18,785 As if people don't know that I've been dumped on my wedding day. 586 00:47:18,866 --> 00:47:21,987 I didn't mess up your life. 587 00:47:22,068 --> 00:47:26,076 If you read my novel with an open-heart, 588 00:47:26,157 --> 00:47:30,685 you'll know that the mixed-race man whom you called a pervert... 589 00:47:30,766 --> 00:47:32,322 is actually the male protagonist, 590 00:47:32,403 --> 00:47:35,317 not Nut who dumped you. 591 00:47:35,398 --> 00:47:41,029 The male protagonist who's naked at the very beginning? 592 00:47:41,117 --> 00:47:43,159 Especially when you lie in his arms... 593 00:47:43,552 --> 00:47:44,417 Ugh! 594 00:47:44,912 --> 00:47:49,283 Anyway, they ended up as lovers. 595 00:47:51,581 --> 00:47:54,085 How romantic. 596 00:47:58,744 --> 00:48:02,084 Sister Ked, please don't delete my novel. 597 00:48:03,986 --> 00:48:06,073 I don't want to be mean to you, Rose, 598 00:48:06,154 --> 00:48:07,440 but you've crossed the line. 599 00:48:07,521 --> 00:48:11,805 You shouldn't use my story since you know how disappointed I was. 600 00:48:12,207 --> 00:48:13,461 I know... 601 00:48:14,895 --> 00:48:17,775 but it's been so many years. 602 00:48:19,203 --> 00:48:22,947 You just graduated back then. You had not dated anyone. 603 00:48:23,309 --> 00:48:27,099 You're already working now. You should let go of the past. 604 00:48:27,272 --> 00:48:29,928 Do you think I don't wish to? It's easier said than done. 605 00:48:31,929 --> 00:48:35,015 I don't know why. I just couldn't forget it. 606 00:48:38,119 --> 00:48:39,116 Sister Ked. 607 00:48:40,322 --> 00:48:41,862 I beg you not to. 608 00:48:42,000 --> 00:48:43,039 Please, Sister Ked. 609 00:48:43,120 --> 00:48:44,494 You want me to let it go... 610 00:48:44,847 --> 00:48:46,956 but you're bringing it all up now. 611 00:48:48,704 --> 00:48:49,703 I'm sorry. 612 00:48:55,513 --> 00:48:57,175 Do as you wish. 613 00:49:01,881 --> 00:49:03,523 I'm not as talented as you. 614 00:49:05,254 --> 00:49:06,955 I'm not as beautiful as you. 615 00:49:08,077 --> 00:49:10,828 The only thing I'm good at is writing down other people's lives. 616 00:49:12,019 --> 00:49:16,087 The editor has rejected countless of my original works. 617 00:49:19,433 --> 00:49:22,384 Anyway, this will be thrown into the dustbin too. 618 00:49:24,504 --> 00:49:26,323 Do as you wish then. 619 00:50:01,335 --> 00:50:04,119 Alright. Don't be mad at me. 620 00:50:04,254 --> 00:50:05,879 You won this round. 621 00:50:06,310 --> 00:50:08,665 If this novel is published, 622 00:50:08,746 --> 00:50:10,745 I must be the first person you treat to a crab meal to. 623 00:50:10,834 --> 00:50:14,948 Also, pay half of the rent. 624 00:50:15,558 --> 00:50:16,516 Anyway, 625 00:50:16,847 --> 00:50:17,930 I want to thank you. 626 00:50:18,105 --> 00:50:20,718 At least in the novel, I've a sexy man as my companion... 627 00:50:20,799 --> 00:50:22,174 and seductive boobs too. 628 00:50:32,461 --> 00:50:34,867 Actually, in the novel, I don't have big breast and wide hip. 629 00:51:03,600 --> 00:51:04,637 Hello. 630 00:51:05,173 --> 00:51:06,957 Why is it such a short time? 631 00:51:07,038 --> 00:51:11,166 I would be dead if boss assigned it to me. 632 00:51:11,309 --> 00:51:13,588 Every problem has its solution. 633 00:51:13,696 --> 00:51:17,695 For me, there's nothing that can't be solved. 634 00:51:17,871 --> 00:51:20,189 When I've a tricky problem at hand, 635 00:51:20,397 --> 00:51:23,992 I just need to take a shower to relax. 636 00:51:24,073 --> 00:51:26,273 When I'm refreshed, the answer will appear. 637 00:51:26,445 --> 00:51:27,879 Don't worry about me. 638 00:51:28,096 --> 00:51:29,054 Okay. 639 00:51:30,529 --> 00:51:33,788 She still has the mood for shower. 640 00:51:45,294 --> 00:51:47,226 It looks like there's someone else living here. 641 00:51:53,752 --> 00:51:56,480 Lookjeab said the original tenant had moved out. 642 00:52:21,684 --> 00:52:23,009 She didn't pick up the call. 643 00:52:44,009 --> 00:52:45,239 -Hey! -Power failure again? 644 00:52:45,583 --> 00:52:46,908 The maintenance fee is so expensive... 645 00:52:46,989 --> 00:52:49,457 but the power goes out so often as if we're living on a mountain. 646 00:53:40,327 --> 00:53:42,244 You still want to attack me at such a moment? 647 00:53:42,325 --> 00:53:43,958 Let me go. You thief! 648 00:53:44,245 --> 00:53:45,562 I said let me go! 649 00:53:49,688 --> 00:53:50,647 It's you. 650 00:53:55,934 --> 00:53:57,671 Stand back. Stay away from me! 651 00:53:58,560 --> 00:53:59,785 Explain yourself! 652 00:53:59,960 --> 00:54:01,525 How did you get in? 653 00:54:01,927 --> 00:54:03,242 If you don't explain clearly, 654 00:54:03,407 --> 00:54:05,324 I'll call the police. 655 00:54:05,405 --> 00:54:06,831 What a funny question. 656 00:54:07,014 --> 00:54:08,563 I came in with the key card. 657 00:54:08,640 --> 00:54:09,510 You liar! 658 00:54:09,633 --> 00:54:11,590 Why do you have the key card? 659 00:54:12,160 --> 00:54:13,080 I didn't lie. 660 00:54:13,173 --> 00:54:14,798 Turn around and take a look if you don't believe me. 661 00:54:15,144 --> 00:54:16,953 That's my key card. 662 00:54:21,545 --> 00:54:22,505 I don't believe you. 663 00:54:22,863 --> 00:54:24,318 You could've broken in through the door. 664 00:54:24,751 --> 00:54:26,121 I broke in through the door? 665 00:54:26,280 --> 00:54:27,830 Why do I have to do that? 666 00:54:28,919 --> 00:54:30,705 You've bad intention on me, didn't you? 667 00:54:30,894 --> 00:54:33,702 You followed me. And when I took my shower... 668 00:54:34,051 --> 00:54:37,218 So, you're thinking I'll rape you then? 669 00:54:41,993 --> 00:54:43,276 Actually, 670 00:54:43,831 --> 00:54:45,332 if I were a woman, 671 00:54:45,400 --> 00:54:48,503 and had such a body like yours, 672 00:54:48,956 --> 00:54:52,936 I wondered if anyone would break into my house and rape me. 673 00:54:53,017 --> 00:54:54,947 -Nonsense. -Hey you! 674 00:54:55,560 --> 00:54:56,837 Isn't that enough? 675 00:54:57,485 --> 00:55:02,866 Do know that you can't hurt me with that attitude of yours. 676 00:55:12,519 --> 00:55:13,399 Hey, you! 677 00:55:15,440 --> 00:55:17,956 Don't ask for trouble. I'm not interested in you. 678 00:55:18,076 --> 00:55:20,933 So what are you doing now? 679 00:55:21,387 --> 00:55:22,460 You pervert! 680 00:55:22,629 --> 00:55:24,424 Help! Please help me! 681 00:55:24,505 --> 00:55:27,214 This pervert wants to rape me! 682 00:55:27,280 --> 00:55:30,440 -Let go of me! -Pervert! 683 00:55:33,240 --> 00:55:34,800 I'm not! Hey, you! 684 00:55:35,800 --> 00:55:37,952 I'm not a pervert. 685 00:55:38,187 --> 00:55:39,452 You misunderstood me. 686 00:55:40,299 --> 00:55:41,567 Stay away from me. 687 00:55:41,685 --> 00:55:42,806 Don't come near me, 688 00:55:42,966 --> 00:55:44,816 or else, I'll stab you. 689 00:55:44,897 --> 00:55:45,889 That's cruel. 690 00:55:46,435 --> 00:55:47,835 I think this should end. 691 00:55:47,916 --> 00:55:49,639 It's a huge misunderstanding. 692 00:55:50,824 --> 00:55:52,966 I didn't sneak in to try to rape you. 693 00:55:54,227 --> 00:55:57,067 Lookjeab gave me the key card. 694 00:55:58,380 --> 00:55:59,817 Did she? 695 00:56:00,040 --> 00:56:00,920 Yes. 696 00:56:01,679 --> 00:56:04,036 My mum bought the entire floor. 697 00:56:04,117 --> 00:56:05,528 She lets Lookjeab take care of it. 698 00:56:09,617 --> 00:56:11,162 Is that true, Sister Lookjeab? 699 00:56:11,400 --> 00:56:12,774 It's true, Ked. 700 00:56:13,084 --> 00:56:16,104 Mr. Daniel is the son of your landlord. 701 00:56:16,185 --> 00:56:18,447 The rent you pay me every month... 702 00:56:19,010 --> 00:56:20,942 I believe you then. 703 00:56:21,317 --> 00:56:24,682 Why did you give him the key card to my house then? 704 00:56:25,109 --> 00:56:26,542 I'm really sorry. 705 00:56:26,908 --> 00:56:28,030 I must have given him the wrong one. 706 00:56:28,111 --> 00:56:31,951 He should be living next door. 707 00:56:32,925 --> 00:56:35,027 How can I get into my house then? 708 00:56:35,212 --> 00:56:36,959 I'm sorry, Mr. Daniel. 709 00:56:37,252 --> 00:56:40,337 Your key card is in my luggage... 710 00:56:40,795 --> 00:56:44,745 but I'm at the airport gate now. 711 00:56:44,966 --> 00:56:46,707 -I'm really sorry. -Oh. 712 00:56:46,788 --> 00:56:50,951 The new housekeeper has spare key card. 713 00:56:51,032 --> 00:56:53,937 She'll start working tomorrow morning. 714 00:56:55,806 --> 00:57:00,138 Mr. Daniel, can you stay the night at Ked's place? 715 00:57:00,949 --> 00:57:02,271 That's impossible. 716 00:57:02,360 --> 00:57:04,185 I won't let him stay here. 717 00:57:04,760 --> 00:57:05,640 Hey, you! 718 00:57:06,339 --> 00:57:08,479 I'm not done talking to Sister Lookjeab. 719 00:57:09,327 --> 00:57:10,804 But you've told her everything. 720 00:57:11,282 --> 00:57:12,812 It's all clear now. 721 00:57:13,039 --> 00:57:14,697 The end. 722 00:57:16,012 --> 00:57:19,599 I can't get into my house until tomorrow morning. 723 00:57:20,465 --> 00:57:22,466 That means... 724 00:57:23,339 --> 00:57:25,144 I've to stay the night here. 725 00:57:28,782 --> 00:57:30,214 Who allows you to do so? 726 00:57:30,280 --> 00:57:31,160 Hey, you! 727 00:57:31,223 --> 00:57:33,225 Wait. Stop. 728 00:57:33,734 --> 00:57:35,281 -What? -Hey! 729 00:57:35,362 --> 00:57:37,281 Are you crazy? Get out of my room! 730 00:57:41,093 --> 00:57:42,226 Where are you going? 731 00:57:42,307 --> 00:57:43,748 Isn't the bedroom upstairs? 732 00:57:44,252 --> 00:57:45,502 Don't dirty my room. 733 00:57:45,583 --> 00:57:47,811 Men are not allowed into my room. 734 00:57:48,093 --> 00:57:49,568 I'll be the first then. 735 00:57:53,658 --> 00:57:54,538 No! 736 00:57:55,259 --> 00:57:56,352 Stop! 737 00:57:56,733 --> 00:57:57,601 Stop! 738 00:58:01,536 --> 00:58:03,096 Get out now. 739 00:58:03,917 --> 00:58:06,131 Don't make things harder. 740 00:58:06,595 --> 00:58:08,822 I'll take a rest here tonight, no matter what. 741 00:58:08,953 --> 00:58:10,421 I won't let you do that. 742 00:58:10,502 --> 00:58:11,981 This is my room. 743 00:58:12,115 --> 00:58:13,592 Is this your room? 744 00:58:14,172 --> 00:58:16,647 But you're paying the rent to my mum. 745 00:58:17,212 --> 00:58:18,972 Technically speaking, this isn't your room. 746 00:58:20,377 --> 00:58:22,935 As the real owner of this house, 747 00:58:23,522 --> 00:58:25,647 I'll waive your rent this month... 748 00:58:26,525 --> 00:58:28,641 but you've to let me stay the night here. 749 00:58:29,567 --> 00:58:30,945 One month rent? 750 00:58:41,820 --> 00:58:42,959 You've no manners! 751 00:58:46,080 --> 00:58:48,010 Oh! I thought it was a pillow. 752 00:58:49,597 --> 00:58:52,306 You use it as a pillow or what? 753 00:58:53,184 --> 00:58:54,200 Jerk! 754 00:58:54,546 --> 00:58:55,787 Where are your manners? 755 00:58:58,561 --> 00:58:59,791 The bed is so soft. 756 00:59:00,600 --> 00:59:01,470 I like it. 757 00:59:01,892 --> 00:59:03,692 It would be very comfortable. 758 00:59:04,597 --> 00:59:06,231 We can share the bed. 759 00:59:06,641 --> 00:59:09,080 The bed is quite big for us to sleep comfortably together. 760 00:59:09,402 --> 00:59:11,430 Sleeping on the sofa is bad for the back. 761 00:59:11,981 --> 00:59:13,203 Listen carefully. 762 00:59:13,815 --> 00:59:15,469 If you've no manners like this, 763 00:59:15,550 --> 00:59:18,299 I'll disdain you... 764 00:59:18,471 --> 00:59:19,947 even if you own this house. 765 00:59:20,276 --> 00:59:21,276 Get out. 766 00:59:21,591 --> 00:59:22,945 Come on. 767 00:59:23,049 --> 00:59:24,676 It's already late at night. 768 00:59:24,757 --> 00:59:26,638 I'm not going to find a hotel. 769 00:59:27,814 --> 00:59:29,323 That's none of my business. 770 00:59:29,404 --> 00:59:30,280 Please! 771 00:59:32,800 --> 00:59:33,677 Okay. 772 00:59:34,377 --> 00:59:35,942 I won't stay in your room. 773 01:00:04,311 --> 01:00:07,739 "The referee is commenting on the football match." 774 01:00:07,820 --> 01:00:09,144 "He always attacks from the right." 775 01:00:09,225 --> 01:00:10,090 Rose. 776 01:00:11,264 --> 01:00:13,442 I just heard the staff said that... 777 01:00:13,523 --> 01:00:16,620 the man who taught us yoga and touched you... 778 01:00:16,701 --> 01:00:17,701 is a pervert! 779 01:00:17,782 --> 01:00:18,864 Pervert! 780 01:00:18,989 --> 01:00:20,489 He disguised himself as a teacher. 781 01:00:21,567 --> 01:00:22,484 I knew it! 782 01:00:22,705 --> 01:00:24,032 He doesn't look like a teacher. 783 01:00:24,413 --> 01:00:26,574 He dared to touch a woman's chest. 784 01:00:27,406 --> 01:00:28,490 Such a jerk! 785 01:00:29,602 --> 01:00:30,968 Where is he now? 786 01:00:31,301 --> 01:00:33,573 He might be in jail already. 787 01:00:35,000 --> 01:00:35,894 Good. 788 01:00:35,960 --> 01:00:36,832 Let's go. 789 01:00:41,244 --> 01:00:42,330 What? 790 01:00:43,345 --> 01:00:44,832 You already let him go? 791 01:00:46,880 --> 01:00:49,059 What? He's the police who's here to investigate the case? 792 01:00:49,140 --> 01:00:50,754 Why didn't you inform us earlier? 793 01:00:55,691 --> 01:00:57,148 What are you doing? 794 01:00:57,732 --> 01:00:58,966 I'm going to sleep. 795 01:01:01,847 --> 01:01:02,748 No. 796 01:01:06,912 --> 01:01:07,785 How about this? 797 01:01:08,493 --> 01:01:10,504 I'll waive your rent for 2 months. 798 01:01:11,564 --> 01:01:13,323 Just let me stay the night here. 799 01:01:13,404 --> 01:01:15,174 I'll leave tomorrow morning. 800 01:01:15,905 --> 01:01:17,822 Think about it. It's really worth a deal. 801 01:01:17,903 --> 01:01:19,447 For me, 802 01:01:19,701 --> 01:01:22,284 having to stay with a foul-mouthed man... 803 01:01:22,403 --> 01:01:23,858 is not worth it. 804 01:01:24,747 --> 01:01:25,629 Get out. 805 01:01:28,178 --> 01:01:29,047 Okay. 806 01:01:29,345 --> 01:01:30,220 Fine. 807 01:01:30,879 --> 01:01:32,898 Since you're not interested in my offer, 808 01:01:33,529 --> 01:01:35,822 I won't bother you anymore. 809 01:01:44,577 --> 01:01:45,470 Wait. 810 01:01:48,005 --> 01:01:50,505 If you waive my rent for 3 months, 811 01:01:50,725 --> 01:01:53,978 I'll allow you to sleep on the sofa for a night. 812 01:01:54,059 --> 01:01:56,432 You must adhere to my sleepover rules. 813 01:01:59,204 --> 01:02:01,468 Your sleepover rules? 814 01:02:01,889 --> 01:02:02,769 Yes. 815 01:02:03,339 --> 01:02:05,020 I can only offer you this. 816 01:02:05,101 --> 01:02:06,967 If you're not interested, then we've nothing to talk. 817 01:02:07,422 --> 01:02:09,835 Because I hate being entangled. 818 01:02:11,480 --> 01:02:14,261 Aren't you afraid of my foul manners? 819 01:02:15,036 --> 01:02:18,630 I can accept your foul manners... 820 01:02:19,296 --> 01:02:22,292 but if you start being a pervert... 821 01:02:23,929 --> 01:02:26,407 My first love is a veterinarian. 822 01:02:27,361 --> 01:02:30,356 I used to assist him in the operating room. 823 01:02:30,665 --> 01:02:35,085 I've sterilised the elephant, horse, cow, buffalo and dog. 824 01:02:39,173 --> 01:02:41,049 It's my bad. 825 01:02:41,454 --> 01:02:44,395 It's my pleasure to meet such an interesting and unique lady. 826 01:02:44,816 --> 01:02:51,301 You've seen certain body parts of the elephant, horse, cow, buffalo and dog, 827 01:02:52,124 --> 01:02:54,246 so there's nothing to be ashamed of. 828 01:02:56,645 --> 01:02:58,690 I'd only be ashamed of good people, 829 01:02:59,334 --> 01:03:02,204 not the bad ones. 830 01:04:03,752 --> 01:04:05,263 What are you doing? 831 01:04:07,344 --> 01:04:08,232 Nothing. 832 01:04:09,087 --> 01:04:11,928 I'm just checking the house... 833 01:04:12,411 --> 01:04:15,539 in case my tenant ruined my property. 834 01:04:17,195 --> 01:04:19,111 If that's the case, 835 01:04:19,424 --> 01:04:22,799 I'll fine you when the lease ends. 836 01:04:25,218 --> 01:04:26,882 I've never hammered a nail. 837 01:04:26,970 --> 01:04:30,083 Never set anything on fire or ruined the wallpaper. 838 01:04:30,164 --> 01:04:32,985 And when the lease ends, 839 01:04:33,066 --> 01:04:34,859 I'll move out immediately. 840 01:04:34,953 --> 01:04:36,170 Okay. 841 01:04:36,629 --> 01:04:39,649 Do as you wish as long as you're happy with it. 842 01:04:40,532 --> 01:04:44,551 Where are my pillow and blanket? 843 01:05:03,538 --> 01:05:04,538 Take these. 844 01:05:11,033 --> 01:05:12,692 Are these for me? 845 01:05:14,458 --> 01:05:18,239 Come on. I can't sleep with these pink things. 846 01:05:18,857 --> 01:05:20,161 That's your problem. 847 01:05:20,242 --> 01:05:21,504 I only have these. 848 01:05:21,585 --> 01:05:23,704 If you can't sleep, then don't. 849 01:05:24,238 --> 01:05:26,429 I'm tired dealing with you all night. 850 01:05:26,510 --> 01:05:28,709 Stay here. Don't wander around. 851 01:05:40,482 --> 01:05:41,589 This is way too small. 852 01:06:53,811 --> 01:06:54,730 No, no. 853 01:06:54,907 --> 01:06:56,350 This is not what a gentleman should be doing. 854 01:06:57,138 --> 01:06:58,685 Don't cross the line. 855 01:07:24,731 --> 01:07:25,857 What are you doing? 856 01:07:26,401 --> 01:07:27,787 Why did you handcuff me? 857 01:07:28,113 --> 01:07:28,988 I told you. 858 01:07:29,231 --> 01:07:31,807 If you want to stay here, you have to follow the rules. 859 01:07:32,410 --> 01:07:35,454 Why are you using these pink handcuffs on me? 860 01:07:36,627 --> 01:07:39,950 If you intend to treat me violently like in those movies, 861 01:07:40,919 --> 01:07:42,676 you can say it out directly. 862 01:07:43,218 --> 01:07:44,932 You don't have to use this. 863 01:07:45,170 --> 01:07:46,466 What are you talking about? 864 01:07:46,641 --> 01:07:50,438 I handcuffed you to guard against you. 865 01:07:50,878 --> 01:07:53,577 But these pink handcuffs... 866 01:07:54,063 --> 01:07:56,183 is used for other things, isn't it? 867 01:07:56,682 --> 01:08:00,210 Don't mess with me. That's not my type. 868 01:08:00,291 --> 01:08:03,023 My friend gave me this as a wedding gift to tease me. 869 01:08:03,694 --> 01:08:05,009 A wedding gift? 870 01:08:06,223 --> 01:08:08,140 Oh... 871 01:08:08,221 --> 01:08:10,825 you're married. 872 01:08:10,906 --> 01:08:13,955 Nonsense. I'm still single! 873 01:08:16,992 --> 01:08:17,951 I got you. 874 01:08:18,676 --> 01:08:22,707 I'm not the kind of man who could be easily handcuffed by a woman. 875 01:08:54,975 --> 01:08:55,942 Where's my key card? 876 01:09:06,834 --> 01:09:08,119 Where is it? 877 01:09:18,843 --> 01:09:20,330 Give me the key! 878 01:09:20,411 --> 01:09:22,705 No! Giving you the key means I'm scared. 879 01:09:22,792 --> 01:09:24,334 Don't challenge my limits. 880 01:09:24,569 --> 01:09:27,162 When I take things seriously, even I'm scared of myself. 881 01:09:27,474 --> 01:09:28,466 Is this a threat? 882 01:09:33,458 --> 01:09:34,378 Let go of me. 883 01:09:34,459 --> 01:09:35,553 We can make an exchange. 884 01:09:35,673 --> 01:09:38,905 Give me the key or else, I'll keep hugging you. 885 01:09:38,986 --> 01:09:40,637 Let me go. You jerk! 886 01:09:40,760 --> 01:09:41,620 I say let go of me! 887 01:09:41,741 --> 01:09:43,123 Uncuff me then. 888 01:09:44,105 --> 01:09:46,037 I won't trust you anymore. 889 01:09:46,402 --> 01:09:47,966 I don't trust you either. 890 01:09:48,304 --> 01:09:51,952 What kind of woman who keeps such a violent tool? 891 01:09:52,803 --> 01:09:56,061 -Unless you're using it for... -Shut up! 892 01:09:56,323 --> 01:09:58,080 You're shameless! 893 01:09:58,600 --> 01:09:59,480 Ouch! 894 01:10:02,544 --> 01:10:03,950 Serve you right! 895 01:10:09,250 --> 01:10:15,280 You're lucky. Otherwise, if you hurt my willy... 896 01:10:15,844 --> 01:10:17,948 You pervert! I'm done with you! 897 01:10:18,283 --> 01:10:22,781 You took advantage of me. It's not worth even waive 10 months rent. 898 01:10:23,238 --> 01:10:24,806 You think badly of me first. 899 01:10:24,887 --> 01:10:26,586 How dare you talk back? 900 01:10:30,768 --> 01:10:31,641 Hey! 901 01:10:35,410 --> 01:10:37,266 Hello, Rose. Where are you? 902 01:10:37,347 --> 01:10:38,956 You better come help me now! 903 01:10:40,744 --> 01:10:42,801 What? 904 01:10:44,887 --> 01:10:46,153 Don't come near me! 905 01:10:46,272 --> 01:10:49,561 I've told my sister. Stay away from me! 906 01:10:49,942 --> 01:10:51,676 Please calm down. 907 01:10:52,259 --> 01:10:53,931 Raise it slowly. 908 01:10:56,757 --> 01:10:57,838 I'm sorry. 909 01:10:58,080 --> 01:10:58,960 Hey! 910 01:10:59,028 --> 01:11:00,454 Jan touched her! 911 01:11:02,822 --> 01:11:05,634 Raise 1 leg. 912 01:11:06,763 --> 01:11:09,153 Next, pull in your stomach. 913 01:11:14,176 --> 01:11:16,734 I found your key card at the club... 914 01:11:16,815 --> 01:11:17,997 so I'm here to return it to you. 915 01:11:18,078 --> 01:11:19,120 I don't believe you! 916 01:11:19,384 --> 01:11:20,579 I'm a police. 917 01:11:20,660 --> 01:11:23,271 Not all police can be trusted! 918 01:11:31,400 --> 01:11:33,040 -Sister Ked! -Rose! 919 01:11:33,119 --> 01:11:34,411 Help me, Sister Ked! 920 01:11:34,807 --> 01:11:37,287 What's happening? Is it him? 921 01:11:38,338 --> 01:11:41,955 Don't talk right now. Let's go home. Let's go. 922 01:11:42,036 --> 01:11:44,504 Are you sure you don't want to call the police? 923 01:11:44,637 --> 01:11:46,226 I'm a police. 924 01:11:46,744 --> 01:11:48,966 Police? What do you mean? 925 01:11:49,221 --> 01:11:50,730 You told me someone followed you. 926 01:11:50,935 --> 01:11:53,185 Don't ask now. 927 01:11:53,266 --> 01:11:54,480 Let's go home. Come on. 928 01:11:54,561 --> 01:11:55,480 Let's go. 929 01:12:06,718 --> 01:12:09,101 Where's the stalker? I'll deal with him. 930 01:12:13,526 --> 01:12:14,924 What's wrong with him? 931 01:12:17,960 --> 01:12:18,952 Come on, Rose. 932 01:12:23,758 --> 01:12:25,594 This is what happened. 933 01:12:27,050 --> 01:12:28,644 What a coincidence! 934 01:12:29,330 --> 01:12:31,939 Ms. Karaked, a Cupid of Cupid Hut, 935 01:12:32,112 --> 01:12:33,766 is renting your mum's condominium. 936 01:12:34,910 --> 01:12:38,940 It's not so much a coincidence than luck. 937 01:12:39,021 --> 01:12:39,890 Luck? 938 01:12:41,218 --> 01:12:42,245 Think about it. 939 01:12:43,284 --> 01:12:47,448 I just joined their membership to investigate the case. 940 01:12:47,868 --> 01:12:51,737 I was thinking I should get close to a Cupid lady... 941 01:12:52,249 --> 01:12:54,393 and I'm very lucky to have met Ms. Ked. 942 01:12:55,409 --> 01:12:57,841 I've heard of your reputation, 943 01:12:58,063 --> 01:13:00,184 that you're a casanova. 944 01:13:00,342 --> 01:13:02,545 You just met her and you've slept with her. 945 01:13:02,640 --> 01:13:03,520 Hey! 946 01:13:03,728 --> 01:13:05,952 I just want to get close to her, not what you're thinking. 947 01:13:06,583 --> 01:13:07,883 I'm not a crook. 948 01:13:09,155 --> 01:13:12,960 I thought a casanova like you wouldn't let a chance slip by. 949 01:13:15,049 --> 01:13:16,774 I've thought about it. 950 01:13:16,896 --> 01:13:18,791 She's pretty and ferocious. 951 01:13:19,132 --> 01:13:20,658 She's my type. 952 01:13:20,739 --> 01:13:21,696 What? 953 01:13:23,365 --> 01:13:26,212 I'm just kidding. Don't take things too seriously. 954 01:13:26,293 --> 01:13:28,222 I can keep personal life and work separate. 955 01:13:29,537 --> 01:13:33,116 Alright. You've to act like you don't know me. 956 01:13:33,651 --> 01:13:36,502 Only then will I be able to get close to her. 957 01:13:39,228 --> 01:13:42,769 I'll go with your plan, if you already have one. 958 01:13:45,018 --> 01:13:47,036 I need a favour from you. 959 01:13:47,353 --> 01:13:48,266 How can I help? 960 01:13:57,343 --> 01:14:00,218 Are you hurt? I've controlled my strength. 961 01:14:00,752 --> 01:14:03,403 Thank you for your kindness. 962 01:14:03,514 --> 01:14:05,294 Oh man! 963 01:14:06,010 --> 01:14:07,877 You can bump your head against the wall too. 964 01:14:08,040 --> 01:14:09,000 It would be easier to gain trust... 965 01:14:09,071 --> 01:14:11,476 and get close to Ms. Karaked. 966 01:14:11,602 --> 01:14:13,589 Wait! This is okay. 967 01:14:13,883 --> 01:14:14,748 Okay. 968 01:14:19,816 --> 01:14:22,432 That police punched you? 969 01:14:23,092 --> 01:14:25,006 I tried to talk to him nicely. 970 01:14:25,179 --> 01:14:26,769 I told him that he frigthened your sister... 971 01:14:26,850 --> 01:14:28,637 and he should stay away. 972 01:14:29,075 --> 01:14:32,239 But he didn't listen to me and punched me instead. 973 01:14:32,764 --> 01:14:34,547 That's too much! 974 01:14:34,628 --> 01:14:36,628 How can a police attack a citizen? 975 01:14:36,709 --> 01:14:38,266 I'll report him! 976 01:14:38,360 --> 01:14:40,440 Don't! Please don't. 977 01:14:40,761 --> 01:14:42,841 There are just the 2 of you here. 978 01:14:43,211 --> 01:14:44,843 Don't provoke someone like him. 979 01:14:45,527 --> 01:14:46,902 What if we do nothing... 980 01:14:46,983 --> 01:14:49,705 and he harasses me again? 981 01:14:50,371 --> 01:14:51,833 I don't think he'll come back. 982 01:14:53,016 --> 01:14:54,931 He had punched me like this. 983 01:14:55,267 --> 01:14:56,952 I don't think he'll come back. 984 01:14:59,011 --> 01:15:02,322 -But I think... -Do as what Daniel told you. 985 01:15:02,419 --> 01:15:04,120 Don't go to the club again. 986 01:15:04,201 --> 01:15:05,827 If he still bothers you, 987 01:15:05,939 --> 01:15:08,388 I'll report him. 988 01:15:10,204 --> 01:15:11,714 Alright then. 989 01:15:15,750 --> 01:15:16,958 But... 990 01:15:18,080 --> 01:15:18,960 Sister Ked, 991 01:15:21,040 --> 01:15:22,669 Can we talk in private? 992 01:15:42,018 --> 01:15:42,947 What's the matter? 993 01:15:44,010 --> 01:15:47,840 You hadn't told me... 994 01:15:47,928 --> 01:15:49,697 who Mr. Daniel is... 995 01:15:49,778 --> 01:15:51,280 and why he appears at our door. 996 01:15:51,361 --> 01:15:59,197 I would've thought he's your boyfriend, sleeping over. 997 01:15:59,278 --> 01:16:00,478 Are you out of your mind? 998 01:16:00,955 --> 01:16:03,005 Am I such a casual woman? 999 01:16:03,767 --> 01:16:04,665 Really? 1000 01:16:05,992 --> 01:16:07,364 I believe you. 1001 01:16:08,440 --> 01:16:09,447 Rose. 1002 01:16:10,570 --> 01:16:11,950 I'm just kidding. 1003 01:16:12,244 --> 01:16:13,162 See. 1004 01:16:14,448 --> 01:16:16,200 He's so annoying. 1005 01:16:16,296 --> 01:16:17,870 We quarreled all night. 1006 01:16:18,959 --> 01:16:21,421 Actually, I don't trust him... 1007 01:16:21,502 --> 01:16:24,313 but he offered to waive our rent for 3 months. 1008 01:16:24,394 --> 01:16:26,406 That'll save us a lot of money. 1009 01:16:26,529 --> 01:16:28,166 So I accepted the risk. 1010 01:16:29,072 --> 01:16:31,804 Three months rent? 1011 01:16:35,048 --> 01:16:39,490 Sister Ked! You can save the money for a holiday in Europe! 1012 01:16:40,160 --> 01:16:41,880 Europe. Paris. 1013 01:16:42,697 --> 01:16:44,239 Stop daydreaming. 1014 01:16:44,533 --> 01:16:47,933 We'll talk about that after we've saved enough. 1015 01:16:49,753 --> 01:16:53,662 I was kicking him out when you called. 1016 01:16:53,781 --> 01:16:56,450 But he was beaten by the police. He's quite tough. 1017 01:16:56,531 --> 01:16:57,655 So I agreed for the time being. 1018 01:16:58,564 --> 01:17:00,954 I'm less suspicious of him since then. 1019 01:17:03,912 --> 01:17:09,529 Mr. Daniel somehow looks familiar to me. 1020 01:17:10,027 --> 01:17:11,371 Have you met him? 1021 01:17:36,636 --> 01:17:38,952 Oh! I've got it! 1022 01:17:39,568 --> 01:17:40,739 Mr. Daniel? 1023 01:17:41,052 --> 01:17:44,080 I know why he looks familiar! 1024 01:17:44,161 --> 01:17:46,529 I write about him every day. 1025 01:17:46,851 --> 01:17:49,053 What do you mean? 1026 01:17:49,134 --> 01:17:50,246 He's a character straight from my novel. 1027 01:17:50,327 --> 01:17:53,057 His appearance, action, the way he talks... 1028 01:17:53,138 --> 01:17:56,239 and he's cool, handsome and of mixed-race. 1029 01:17:56,320 --> 01:17:57,613 Even his name is similar. 1030 01:17:57,694 --> 01:17:59,239 My dear Mr. Daniel! 1031 01:17:59,938 --> 01:18:02,400 The male protagonist of my novel! 1032 01:18:03,569 --> 01:18:04,943 Is he the man? 1033 01:18:05,634 --> 01:18:06,697 Yes, Ked! 1034 01:18:06,905 --> 01:18:09,591 He materialises from my novel... 1035 01:18:09,702 --> 01:18:12,739 and you're the female protagonist. 1036 01:18:14,890 --> 01:18:16,717 This is destiny! 1037 01:18:19,125 --> 01:18:20,448 That's ridiculous. 1038 01:18:25,728 --> 01:18:26,613 Stop it! 1039 01:18:26,815 --> 01:18:28,621 Get to your room. 1040 01:18:29,428 --> 01:18:30,530 It's weird. 1041 01:18:44,863 --> 01:18:46,942 I would like to show you... 1042 01:18:48,007 --> 01:18:49,839 my secret. 1043 01:18:50,212 --> 01:18:53,533 I tell no one but you. 1044 01:18:53,732 --> 01:18:55,932 If you can't take it, 1045 01:18:56,665 --> 01:19:00,501 then it's not your fault. 1046 01:19:00,582 --> 01:19:02,281 But if you can accept it, 1047 01:19:03,604 --> 01:19:10,108 I'll be your slave. 1048 01:19:12,027 --> 01:19:13,483 I'm ready. 1049 01:19:35,763 --> 01:19:38,789 What are these, Mr. Daniel? 1050 01:19:39,281 --> 01:19:40,163 Yes. 1051 01:19:41,179 --> 01:19:45,566 I had a painful and tormented childhood... 1052 01:19:45,982 --> 01:19:48,274 and I'm different from others. 1053 01:19:49,235 --> 01:19:51,046 It's your turn now. 1054 01:19:51,980 --> 01:19:55,298 I'll accept your decision. 1055 01:20:00,292 --> 01:20:03,886 Mr. Daniel, I love you. 1056 01:20:04,874 --> 01:20:06,802 I don't care who you are. 1057 01:20:07,901 --> 01:20:10,692 If I can make you happy, 1058 01:20:11,440 --> 01:20:13,387 I'm ready to do it. 1059 01:20:29,623 --> 01:20:32,799 But it's my first time. 1060 01:20:32,880 --> 01:20:36,667 Can we go for something simple? 1061 01:20:36,838 --> 01:20:37,874 You're right. 1062 01:20:38,382 --> 01:20:40,473 It's our first time. 1063 01:20:41,082 --> 01:20:43,642 So we should start with something simple. 1064 01:20:55,698 --> 01:20:56,572 Yes, there! 1065 01:20:58,035 --> 01:20:59,755 How do you feel? 1066 01:21:01,217 --> 01:21:03,012 Cry louder. 1067 01:21:03,698 --> 01:21:04,585 Louder. 1068 01:21:05,358 --> 01:21:06,436 Louder! 1069 01:21:06,884 --> 01:21:10,178 Thank god for sending me Daniel. 1070 01:21:10,377 --> 01:21:13,529 You're the first one who makes me realise... 1071 01:21:13,651 --> 01:21:16,489 what a woman's true happiness is. 1072 01:21:26,338 --> 01:21:27,808 This is so exciting! 1073 01:21:28,139 --> 01:21:30,485 If the readers don't get excited, 1074 01:21:30,566 --> 01:21:33,322 I'll quit writing. 1075 01:21:35,642 --> 01:21:39,282 Did you stay up all night to write your novel? 1076 01:21:40,000 --> 01:21:40,880 Sister Ked. 1077 01:21:42,070 --> 01:21:43,960 You look weird. 1078 01:21:44,683 --> 01:21:48,607 Are you using my story for your cheesy novel? 1079 01:21:48,783 --> 01:21:49,848 Let me have a look. 1080 01:21:50,586 --> 01:21:52,167 Let me have a look. 1081 01:21:53,625 --> 01:21:54,828 I didn't. 1082 01:21:55,813 --> 01:21:59,746 I didn't write a cheesy story. 1083 01:21:59,959 --> 01:22:01,828 Don't lie to me. 1084 01:22:02,466 --> 01:22:08,660 You can do that but don't ruin my reputation. 1085 01:22:09,827 --> 01:22:10,707 Hey. 1086 01:22:11,251 --> 01:22:13,841 You should amend your male protagonist. 1087 01:22:17,387 --> 01:22:20,110 You mean the sweetheart Daniel? 1088 01:22:21,082 --> 01:22:23,678 Don't say it. 1089 01:22:23,805 --> 01:22:25,197 It sends chill down my spine. 1090 01:22:25,278 --> 01:22:29,500 Since you mentioned he looks like your male protagonist, 1091 01:22:29,603 --> 01:22:33,180 I felt a chill, as if I'm watching Hollywood horror movie. 1092 01:22:34,115 --> 01:22:35,642 Oh god! Sister Ked! 1093 01:22:35,901 --> 01:22:38,551 But Mr. Daniel is really handsome, 1094 01:22:38,632 --> 01:22:40,919 as handsome as the hero. 1095 01:22:41,000 --> 01:22:41,873 Stop it. 1096 01:22:42,110 --> 01:22:43,530 Don't bargain with me. 1097 01:22:43,921 --> 01:22:46,455 Otherwise, don't write me into your novel. 1098 01:22:47,061 --> 01:22:47,941 Anything else to say? 1099 01:22:53,209 --> 01:22:54,894 Anything else to say? 1100 01:22:58,180 --> 01:22:59,103 Alright. 1101 01:23:03,099 --> 01:23:05,649 Have you seen him this morning? 1102 01:23:05,730 --> 01:23:09,241 There are only pillow and blanket in the living room. 1103 01:23:11,276 --> 01:23:14,143 I've not stepped out of my room. 1104 01:23:14,814 --> 01:23:19,231 I guess he left early in the morning. 1105 01:23:19,804 --> 01:23:22,779 It's good that he's left so we can draw a clean line earlier. 1106 01:23:23,208 --> 01:23:26,791 I'll move out after the three month free rent. 1107 01:23:28,286 --> 01:23:31,530 I'm going to put on a mask. Don't disturb me. 1108 01:23:32,452 --> 01:23:33,332 Okay. 1109 01:25:20,564 --> 01:25:21,884 Hi, Karaked. 1110 01:25:23,482 --> 01:25:26,657 You pervert! Get out of here! 1111 01:25:32,204 --> 01:25:35,422 Calm down, Sister Ked! Please calm down. 1112 01:25:35,528 --> 01:25:38,845 How can I calm down after being peeped at when I took shower? 1113 01:25:38,926 --> 01:25:39,800 -No, I'm not a pervert! -Calm down, Sister Ked! 1114 01:25:39,865 --> 01:25:42,008 I didn't peep at you. 1115 01:25:42,089 --> 01:25:43,859 What are you doing then? 1116 01:25:43,940 --> 01:25:46,409 You're caught red-handed. Still doesn't admit it? 1117 01:25:46,490 --> 01:25:48,245 -Hey! Calm down. -I'm telling the truth! 1118 01:25:48,381 --> 01:25:50,079 I was there since morning. 1119 01:25:50,260 --> 01:25:52,573 You came in without noticing me. 1120 01:25:52,654 --> 01:25:54,218 If you don't believe me, 1121 01:25:54,479 --> 01:25:56,625 go check my poop, still in the toilet. 1122 01:25:56,706 --> 01:25:59,826 Yuck! You're still lying? 1123 01:25:59,913 --> 01:26:02,447 Do you still think I'm lying even if I've evidence? 1124 01:26:02,584 --> 01:26:05,377 If you don't believe, why don't you check out first before yelling at me? 1125 01:26:05,534 --> 01:26:06,906 Sister Ked! Sister Ked! 1126 01:26:07,143 --> 01:26:08,004 Sister Ked! 1127 01:26:08,085 --> 01:26:09,791 Mr. Daniel is right. 1128 01:26:09,872 --> 01:26:12,825 We should check it out first. 1129 01:26:12,986 --> 01:26:14,605 I don't believe him, Rose! 1130 01:26:14,704 --> 01:26:17,416 Stop making excuses! 1131 01:26:17,535 --> 01:26:22,697 If he's telling the truth, then you're the one who didn't look properly. 1132 01:26:22,833 --> 01:26:24,867 Let's go check it out first. 1133 01:26:24,948 --> 01:26:27,799 We'll deal with him then if there's no evidence. 1134 01:26:28,536 --> 01:26:30,405 There are laws and regulations in our country. 1135 01:26:30,576 --> 01:26:33,829 Following these rules makes the world a better place. 1136 01:26:33,964 --> 01:26:35,030 Shut up! 1137 01:26:48,153 --> 01:26:51,299 Did you find the evidence he talked about? 1138 01:26:52,144 --> 01:26:55,477 You're a disgusting, filthy pervert. 1139 01:26:55,558 --> 01:26:57,489 Get out of my house! 1140 01:26:57,591 --> 01:27:01,883 By the way you scolded me, you've found the evidence, right? 1141 01:27:02,360 --> 01:27:04,807 That means I'm innocent... 1142 01:27:04,888 --> 01:27:07,333 and not the defendant, Ms. Karaked. 1143 01:27:07,916 --> 01:27:11,179 So it's true, isn't it? 1144 01:27:11,656 --> 01:27:13,100 Don't ask me anymore. 1145 01:27:13,715 --> 01:27:15,975 You're disgusting. Get out of my house now! 1146 01:27:16,696 --> 01:27:18,305 You don't have to kick me out. 1147 01:27:18,386 --> 01:27:21,974 The new housekeeper call this morning and asked me to get the new key card. 1148 01:27:22,480 --> 01:27:25,933 But I had the runs just then. 1149 01:27:26,014 --> 01:27:30,095 Shut up! You make me think of... 1150 01:27:31,988 --> 01:27:32,939 Disgusting! 1151 01:27:33,210 --> 01:27:35,220 Get out now! 1152 01:27:35,855 --> 01:27:38,517 -I said get out! -Alright, I'll leave. 1153 01:27:38,598 --> 01:27:40,296 I'll leave. I'll leave. 1154 01:27:42,111 --> 01:27:45,016 Thanks for letting me stay the night. 1155 01:27:45,688 --> 01:27:48,957 I'm glad I had such an unforgettable night. 1156 01:27:50,345 --> 01:27:53,015 If you miss me or need something, 1157 01:27:54,442 --> 01:27:55,955 I just live next door. 1158 01:27:56,411 --> 01:27:57,473 Ms. Karaked. 1159 01:27:59,981 --> 01:28:01,819 Even if there's a thief in my house, 1160 01:28:01,931 --> 01:28:03,970 I don't need your help. 1161 01:28:08,415 --> 01:28:09,656 What are you laughing at? 1162 01:28:12,244 --> 01:28:13,364 Nothing. 1163 01:28:15,502 --> 01:28:16,405 Well... 1164 01:28:16,629 --> 01:28:18,933 I'm getting back to my novel. 1165 01:28:19,014 --> 01:28:20,766 It has become more exciting. 1166 01:28:40,333 --> 01:28:46,070 "The decoy to bait women into Black Orchid" 1167 01:29:00,137 --> 01:29:01,197 Where? 1168 01:29:09,346 --> 01:29:13,222 The number you dial cannot be reached. Press 1 to leave a message. 1169 01:29:13,303 --> 01:29:15,441 Press 2 if you do not want to leave a message. 1170 01:29:15,656 --> 01:29:18,725 Press 1122 if you want to leave a message but do not wish to. 1171 01:29:21,492 --> 01:29:22,612 What are you talking about? 1172 01:29:25,576 --> 01:29:27,957 Did I hear that correctly? 1173 01:29:28,284 --> 01:29:33,646 You want me to become a handsome spy like James Bond? 1174 01:29:34,403 --> 01:29:36,992 Why don't you call Sean Connery? 1175 01:29:37,073 --> 01:29:39,118 Though he's old, he looks like one. 1176 01:29:41,878 --> 01:29:42,987 What? 1177 01:29:43,896 --> 01:29:46,592 I've heard about the big boobs. 1178 01:29:48,441 --> 01:29:50,283 I'm straight, not gay. 1179 01:29:50,998 --> 01:29:52,492 Oh, woman. 1180 01:29:53,143 --> 01:29:54,374 Actually, 1181 01:29:55,669 --> 01:29:59,980 I don't really want this job... 1182 01:30:01,086 --> 01:30:02,102 but it's okay. 1183 01:30:02,380 --> 01:30:03,398 When shall I start? 1184 01:30:09,985 --> 01:30:11,123 James Bond. 1185 01:30:22,920 --> 01:30:24,030 Hey! 1186 01:30:25,675 --> 01:30:27,239 -Hi. -Hi. 1187 01:30:27,376 --> 01:30:29,442 You're early. 1188 01:30:29,718 --> 01:30:30,579 But... 1189 01:30:30,943 --> 01:30:34,034 Have you read my entire novel? 1190 01:30:34,256 --> 01:30:35,631 I've read it... 1191 01:30:35,847 --> 01:30:38,380 cover to cover. 1192 01:30:38,537 --> 01:30:40,318 That means that... 1193 01:30:40,524 --> 01:30:41,494 No no no. 1194 01:30:41,575 --> 01:30:44,848 It doesn't mean your work is really good but I still can accept it. 1195 01:30:44,929 --> 01:30:49,066 I've found some errors, 1196 01:30:49,147 --> 01:30:51,158 so take it back and make the amendments. 1197 01:30:51,768 --> 01:30:53,946 I still have to edit it? 1198 01:30:54,127 --> 01:30:56,518 Yes, of course! 1199 01:30:56,599 --> 01:31:01,319 We only want the best work. 1200 01:31:02,023 --> 01:31:05,504 Otherwise, how can we publish it? 1201 01:31:05,607 --> 01:31:06,942 Publish it? 1202 01:31:07,031 --> 01:31:12,909 Yes! I really like your novel... 1203 01:31:12,990 --> 01:31:16,914 but there are few flaws. 1204 01:31:16,995 --> 01:31:21,820 The male protagonist's investigation and fighting scenes... 1205 01:31:21,901 --> 01:31:23,540 still don't sound adequate. 1206 01:31:23,726 --> 01:31:27,030 You've little experience... 1207 01:31:27,262 --> 01:31:30,098 so I've invited a friend here today. 1208 01:31:30,179 --> 01:31:33,681 He's an expert in this field. 1209 01:31:33,762 --> 01:31:35,585 He'll give you some suggestions. 1210 01:31:35,765 --> 01:31:36,871 Oh! 1211 01:31:37,696 --> 01:31:40,070 -Thank you so much, Brother Pot. -Don't mention it. 1212 01:31:40,151 --> 01:31:43,763 I'll listen to his suggestions carefully. 1213 01:31:43,867 --> 01:31:45,870 I won't let you down. 1214 01:31:46,014 --> 01:31:47,792 Very good. 1215 01:31:48,401 --> 01:31:51,549 Win, you're very punctual. 1216 01:31:51,630 --> 01:31:54,297 -Sorry. I'm a little late. -It's okay. 1217 01:31:54,378 --> 01:31:58,588 She's the writer I told you about. 1218 01:31:58,762 --> 01:32:00,225 Sister Rosarin. 1219 01:32:04,927 --> 01:32:08,327 What? You told me the car could be fixed by today. 1220 01:32:10,292 --> 01:32:12,222 I'll be late for work again. 1221 01:32:12,303 --> 01:32:13,978 Where can I find a car now? 1222 01:32:14,077 --> 01:32:15,231 I need to depart now. 1223 01:32:17,795 --> 01:32:18,798 I'll be late again. 1224 01:32:20,385 --> 01:32:23,485 Why am I so unlucky recently? 1225 01:32:30,446 --> 01:32:32,021 When you're in a hurry, 1226 01:32:32,137 --> 01:32:34,820 don't rely on the pizza delivery man again. 1227 01:32:34,901 --> 01:32:38,258 It's better if you hitch a ride with me. 1228 01:32:38,339 --> 01:32:39,322 You! 1229 01:32:39,775 --> 01:32:41,782 You can call me Dan. 1230 01:32:41,987 --> 01:32:44,677 With our intimate relationship... 1231 01:32:45,029 --> 01:32:46,740 I don't want that with you. 1232 01:32:48,053 --> 01:32:49,113 Come on. 1233 01:32:49,261 --> 01:32:52,746 You'll be late if you continue to argue. 1234 01:32:54,600 --> 01:32:56,742 Come on. Get on. 1235 01:32:57,432 --> 01:33:00,063 No way! I can get a taxi. 1236 01:33:08,291 --> 01:33:09,171 Hey. 1237 01:33:09,568 --> 01:33:11,253 May I get a taxi? 1238 01:33:11,581 --> 01:33:12,464 What? 1239 01:33:13,306 --> 01:33:15,047 There's no taxi available? 1240 01:33:18,683 --> 01:33:21,091 We're going to the same place anyway. 1241 01:33:21,756 --> 01:33:23,349 Isn't it better if we go together? 1242 01:33:24,150 --> 01:33:26,904 Don't lie to me. Why are you going to my office? 1243 01:33:27,211 --> 01:33:30,451 You've forgotten that I'm your customer? 1244 01:33:31,816 --> 01:33:35,321 Besides, Ms. Noosa just called. 1245 01:33:36,480 --> 01:33:39,108 I'm invited to the party... 1246 01:33:39,464 --> 01:33:41,975 so I'm going to your office to have a look. 1247 01:33:47,456 --> 01:33:49,536 If you don't want to ride with me... 1248 01:33:50,171 --> 01:33:53,811 and got scolded for being late, then it's none of my business. 1249 01:34:03,365 --> 01:34:04,310 Wait! 1250 01:34:24,843 --> 01:34:25,802 Oh! 1251 01:34:25,883 --> 01:34:27,884 We're overtaken by others. 1252 01:34:28,000 --> 01:34:31,282 Would I still be late with you driving? 1253 01:34:34,529 --> 01:34:35,971 That's not funny at all. 1254 01:34:39,504 --> 01:34:41,046 Do you know how to ride a bike? 1255 01:34:51,148 --> 01:34:52,845 Are you playing a trick on me? 1256 01:34:53,448 --> 01:34:55,761 You should tell me before hitting the brake. 1257 01:35:59,565 --> 01:36:00,996 Who are you looking for? 1258 01:36:18,347 --> 01:36:19,979 You're the serial killer! 1259 01:36:20,163 --> 01:36:22,871 It's too late for the truth, pretty girl. 1260 01:36:42,500 --> 01:36:44,169 What are you thinking about? 1261 01:36:44,983 --> 01:36:47,561 I brought you your coffee. 1262 01:36:49,315 --> 01:36:50,533 I'm sorry. 1263 01:36:51,567 --> 01:36:53,680 I was just... 1264 01:36:55,035 --> 01:36:59,208 I was just thinking about some scenes for my novel. 1265 01:36:59,730 --> 01:37:02,497 No wonder my friend keeps praising you. 1266 01:37:02,720 --> 01:37:05,154 You're really a passionate new writer. 1267 01:37:06,331 --> 01:37:08,372 It's fun being a writer, isn't it? 1268 01:37:08,911 --> 01:37:12,077 You can unleash your imagination anytime, anywhere. 1269 01:37:13,178 --> 01:37:16,664 What scene were you thinking about? 1270 01:37:16,960 --> 01:37:19,040 You can ask me any questions. 1271 01:37:21,410 --> 01:37:22,837 It's nothing. 1272 01:37:23,792 --> 01:37:24,742 I'm... 1273 01:37:24,927 --> 01:37:31,260 imagining the female protagonist's sister being hunted by serial killer. 1274 01:37:55,984 --> 01:37:57,675 That sounds interesting. 1275 01:37:58,960 --> 01:38:03,320 But I rarely encounter serial killer cases in my work. 1276 01:38:03,684 --> 01:38:07,150 I'll buy your novel when it's out. 1277 01:38:07,231 --> 01:38:09,217 I want to know how the story develops. 1278 01:38:09,349 --> 01:38:10,566 Thanks. 1279 01:38:11,759 --> 01:38:15,399 Let's call it a day. 1280 01:38:15,480 --> 01:38:18,416 I've a date with a friend. 1281 01:38:19,164 --> 01:38:20,712 Wait. 1282 01:38:22,484 --> 01:38:24,192 Don't touch me. 1283 01:38:25,310 --> 01:38:27,220 Can we sit down and talk? 1284 01:38:34,842 --> 01:38:37,246 I thought you agreed to have coffee with me... 1285 01:38:37,327 --> 01:38:39,203 because you've dissolved our misunderstanding. 1286 01:38:39,284 --> 01:38:44,735 I agreed because of Brother Pot. 1287 01:38:44,816 --> 01:38:46,267 I knew it. 1288 01:38:46,348 --> 01:38:49,726 You hate me anyway regardless of what I say. 1289 01:38:50,019 --> 01:38:52,424 You followed me home... 1290 01:38:52,505 --> 01:38:54,582 and punched my sister's friend. 1291 01:38:54,832 --> 01:38:58,346 How could I not hate you? 1292 01:38:58,799 --> 01:39:00,750 -But... -Enough! 1293 01:39:00,831 --> 01:39:03,915 I'm meeting my friend. Don't stand in my way. 1294 01:39:03,996 --> 01:39:05,685 But I'm not who you think I am. 1295 01:39:05,766 --> 01:39:07,596 I want to explain it to you. 1296 01:39:17,568 --> 01:39:18,989 Excuse me, Mister. 1297 01:39:19,840 --> 01:39:21,327 Could you do me a favour? 1298 01:39:21,408 --> 01:39:24,888 There's a man stalking me. 1299 01:39:25,213 --> 01:39:28,604 Could you pretend to be my friend? 1300 01:39:30,982 --> 01:39:32,832 I beg you. 1301 01:39:41,560 --> 01:39:43,517 Why are you looking for my girlfriend? 1302 01:39:45,398 --> 01:39:47,843 Do you want me to call the police? 1303 01:39:59,640 --> 01:40:04,480 I knew it. Hitching a ride with a man will lead to more troubles. 1304 01:40:04,574 --> 01:40:05,582 Stop! 1305 01:40:07,334 --> 01:40:12,398 Something hit my back when the bike brakes. 1306 01:40:13,557 --> 01:40:19,458 If you didn't mentioned it, I would have thought it's... 1307 01:40:20,674 --> 01:40:22,581 Shut up! 1308 01:40:22,662 --> 01:40:23,646 Ms. Ked. 1309 01:40:26,459 --> 01:40:28,333 What are you doing here? 1310 01:40:28,799 --> 01:40:30,668 Are you her boss? 1311 01:40:31,650 --> 01:40:33,459 Nice to meet you. 1312 01:40:34,243 --> 01:40:36,998 I'm Daniel, her customer. 1313 01:40:39,560 --> 01:40:43,255 I just came back from France so I'm not familiar with the roads here. 1314 01:40:43,336 --> 01:40:44,907 Ms. Ked helped me out. 1315 01:40:44,988 --> 01:40:47,432 I've good impression of your staff. 1316 01:40:47,513 --> 01:40:51,881 I'll recommend Cupid Hut to my friends. 1317 01:40:53,524 --> 01:40:54,434 That's right. 1318 01:40:54,623 --> 01:40:56,082 Mr. Daniel is our customer. 1319 01:40:56,163 --> 01:40:58,412 I've invited him to Saturday's party. 1320 01:40:58,493 --> 01:41:01,142 He's here today to improve on his personality's charm. 1321 01:41:02,096 --> 01:41:03,348 Good job, Ms. Ked. 1322 01:41:03,429 --> 01:41:05,436 Please take your time. 1323 01:41:05,708 --> 01:41:07,732 Nice to meet you, Mr. Daniel. 1324 01:41:07,813 --> 01:41:10,235 Karaked is our best Cupid. 1325 01:41:10,333 --> 01:41:11,958 She'll help you find your soulmate... 1326 01:41:12,039 --> 01:41:13,858 and you'll be definitely impressed by Cupid Hut. 1327 01:41:14,492 --> 01:41:15,366 I agree... 1328 01:41:15,756 --> 01:41:17,890 because I've already been impressed by Ms. Ked. 1329 01:41:23,132 --> 01:41:24,160 That's quite intimate. 1330 01:41:25,196 --> 01:41:27,303 If you receive year-end bonus, 1331 01:41:27,565 --> 01:41:29,946 don't forget to treat me to a meal, Ms. Ked. 1332 01:41:31,001 --> 01:41:33,673 Take care of yourself first, Mr. Goodness. 1333 01:41:33,754 --> 01:41:34,754 Wait. 1334 01:41:36,252 --> 01:41:37,455 That's my helmet. 1335 01:41:40,983 --> 01:41:42,729 Where's my bag? 1336 01:41:45,635 --> 01:41:47,496 Did you leave it on my bike? 1337 01:41:47,577 --> 01:41:49,102 I'll get it for you. 1338 01:41:54,450 --> 01:41:55,728 Really? 1339 01:41:55,809 --> 01:41:58,048 Such a coincidence? 1340 01:41:58,129 --> 01:42:02,051 Mr. Daniel's mum is the owner of your condominium? 1341 01:42:02,120 --> 01:42:05,480 Eh! Do you know what is this called in Thai drama? 1342 01:42:06,008 --> 01:42:07,033 What? 1343 01:42:07,476 --> 01:42:09,719 Destiny! 1344 01:42:09,832 --> 01:42:12,173 Hey, that's impossible. 1345 01:42:12,254 --> 01:42:13,675 I don't like him. 1346 01:42:13,756 --> 01:42:17,089 You're the one who puts his name in the party's guest list, right? 1347 01:42:17,170 --> 01:42:18,815 I don't like it. 1348 01:42:18,972 --> 01:42:20,032 But... 1349 01:42:21,051 --> 01:42:22,517 I'm sorry. 1350 01:42:22,598 --> 01:42:24,863 One of our customers suddenly cancelled it... 1351 01:42:24,944 --> 01:42:27,069 and Mr. Daniel would like to join our party... 1352 01:42:27,150 --> 01:42:28,144 so I... 1353 01:42:28,225 --> 01:42:30,336 Okay. Okay. That's enough. 1354 01:42:30,453 --> 01:42:32,330 Let him join since he was invited. 1355 01:42:50,461 --> 01:42:54,067 Please answer these questions truthfully. 1356 01:42:55,377 --> 01:42:58,770 I've given you personal information when I applied for membership. 1357 01:42:59,252 --> 01:43:01,878 Yes but it's still not detailed enough. 1358 01:43:01,959 --> 01:43:07,126 We would like to understand more about our customers before the party. 1359 01:43:09,520 --> 01:43:12,309 Is it due to the murders of Thai women in France? 1360 01:43:12,803 --> 01:43:15,622 Sorry. I've heard about that too. 1361 01:43:16,219 --> 01:43:18,936 Anyway, I think it's the right thing to do, 1362 01:43:19,350 --> 01:43:24,170 to check on customers' profiles before the party. 1363 01:43:24,752 --> 01:43:27,865 Thank you for your understanding. 1364 01:43:29,595 --> 01:43:32,195 I'll give you a detailed information. 1365 01:43:32,373 --> 01:43:33,729 However, 1366 01:43:33,854 --> 01:43:36,889 after the intimacy that night, 1367 01:43:37,155 --> 01:43:40,766 you probably trust me more. 1368 01:43:42,692 --> 01:43:45,734 Mr. Daniel, honestly speaking, 1369 01:43:45,815 --> 01:43:48,905 my job is to help you find your soulmate, 1370 01:43:48,986 --> 01:43:50,986 not for you to flirt with. 1371 01:43:51,067 --> 01:43:55,757 So please focus on the woman I've picked for you. 1372 01:43:56,315 --> 01:43:58,683 I'm flirting with you? 1373 01:43:59,154 --> 01:44:00,112 Isn't it funny? 1374 01:44:02,140 --> 01:44:03,348 You... 1375 01:44:04,004 --> 01:44:08,232 You're as good as what your boss said but I'm not flirting with you. 1376 01:44:08,488 --> 01:44:11,660 Although you're capable, beautiful and smart, 1377 01:44:11,741 --> 01:44:15,366 I still won't flirt with you. 1378 01:44:16,020 --> 01:44:21,190 I don't want be hurt by another woman with similar name and temperament. 1379 01:44:21,666 --> 01:44:26,000 You mean I resemble your ex? 1380 01:44:28,783 --> 01:44:31,670 Let's continue to talk about the party. 1381 01:44:32,945 --> 01:44:36,859 I'm not sure whether my improved personality... 1382 01:44:37,003 --> 01:44:39,691 could help me find my soulmate. 1383 01:44:40,568 --> 01:44:46,943 But we still need to understand your failed relationships. 1384 01:44:47,880 --> 01:44:50,965 If you want to know about that, 1385 01:44:51,128 --> 01:44:53,015 you must reveal one of yours too. 1386 01:44:54,386 --> 01:44:58,306 I'm curious why such a beautiful woman like you... 1387 01:44:58,730 --> 01:45:00,824 is still single. 1388 01:45:01,227 --> 01:45:04,227 Fine! I'll skip this part... 1389 01:45:04,363 --> 01:45:07,408 and help you improve your personality right away. 1390 01:45:41,275 --> 01:45:43,751 I'm a police. My duty is to protect the people, 1391 01:45:43,832 --> 01:45:46,587 not stalking the woman I've a crush on. 1392 01:45:46,680 --> 01:45:48,840 What? What did you just say? 1393 01:45:48,943 --> 01:45:52,021 Since we aren't able to get Cupid Hut's members information, 1394 01:45:52,120 --> 01:45:53,911 I have to hack into their computer. 1395 01:45:53,992 --> 01:45:55,700 Are you sure you're going to do this? 1396 01:45:55,781 --> 01:45:57,876 Why are you here? What happened? 1397 01:45:57,957 --> 01:46:00,665 It's very urgent. I need you to go to the office right now! 1398 01:46:00,746 --> 01:46:01,788 Mr. Daniel, 1399 01:46:01,987 --> 01:46:07,361 don't forget that we're just landlord and tenant. 1400 01:46:07,564 --> 01:46:09,527 Nothing more. 1401 01:46:09,620 --> 01:46:10,500 Do you get it? 99452

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.