All language subtitles for The Rat Patrol S01E24

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:17,824 --> 00:04:21,059 How'd it turn out, Hitch? It's not first-rate, Sarge. 2 00:04:24,998 --> 00:04:26,931 It'll do. 3 00:04:27,000 --> 00:04:29,701 If that munitions dump is so top secret, it'll be heavily defended. 4 00:04:29,770 --> 00:04:32,771 Then we un-defend it. We'll try and reach it by... 5 00:04:32,839 --> 00:04:35,774 12:00 tomorrow. That'll be too late, surely. 6 00:04:35,842 --> 00:04:38,510 Dietrich isn't going to sit still. 7 00:04:38,579 --> 00:04:42,180 By 0900 tomorrow morning he could have a large convoy clearing out that ammunition. 8 00:04:44,818 --> 00:04:46,752 Yeah. 9 00:04:46,820 --> 00:04:49,954 Then we'll have to move fast, try and get there and blow it... 10 00:04:50,023 --> 00:04:52,023 before 0900. 11 00:04:54,428 --> 00:04:56,709 All right. Let's move out. 12 00:05:03,804 --> 00:05:08,039 Sarge. What if that convoy gets in before we get out? 13 00:05:08,108 --> 00:05:10,375 Then we don't get out. Come on. Shake it. 14 00:05:26,493 --> 00:05:28,605 No wonder our planes couldn't find them. 15 00:05:28,629 --> 00:05:30,840 They were looking for a well-manned garrison. 16 00:05:30,864 --> 00:05:32,798 Well, we have no problems. 17 00:05:32,866 --> 00:05:36,234 We're at least two hours ahead of that German column. Need any help? 18 00:05:36,303 --> 00:05:39,482 No. You and Hitch, get those jeeps at a safe distance, 19 00:05:39,506 --> 00:05:41,573 and keep your heads down. 20 00:05:41,642 --> 00:05:44,909 If I make a mistake, this whole thing's going up ahead of schedule. 21 00:06:47,741 --> 00:06:49,974 - Jawohl. - Gut. 22 00:08:43,123 --> 00:08:45,957 Sarge! 23 00:10:31,364 --> 00:10:33,898 Put your hands up, Sergeant. 24 00:10:34,935 --> 00:10:36,868 Don't make any moves, please. 25 00:10:36,937 --> 00:10:39,904 Those are pretty high-powered pistols, Captain. 26 00:10:40,907 --> 00:10:43,908 You shoot, bullet goes through me, 27 00:10:43,977 --> 00:10:46,244 maybe my mission's accomplished. 28 00:10:59,526 --> 00:11:02,460 It's awfully quiet all of a sudden, isn't it, Sergeant? 29 00:11:06,667 --> 00:11:10,079 Seems to me you're the only one left of your group. 30 00:11:10,103 --> 00:11:13,337 Now, to remain that way, why don't you move away from the explosives? 31 00:11:14,941 --> 00:11:16,908 Come on. 32 00:11:29,455 --> 00:11:31,389 Let's take a look. 33 00:11:31,457 --> 00:11:33,502 Troy should have finished by now. 34 00:11:33,526 --> 00:11:36,194 I wonder how much longer we've got. 35 00:11:36,262 --> 00:11:39,064 Only one hour, Sergeant. 36 00:11:39,132 --> 00:11:41,199 I can wait that long to be liberated. 37 00:11:45,105 --> 00:11:47,405 What about your friend, Captain? 38 00:11:47,473 --> 00:11:50,575 He looks nervous enough to blow us up in the hour. 39 00:11:53,680 --> 00:11:57,949 Suppose I was to make him... fire in here. 40 00:11:58,018 --> 00:12:01,953 - Don't be ridiculous, Sergeant. - Ridiculous, Captain? 41 00:12:04,657 --> 00:12:07,792 If my men... are dead... 42 00:12:56,977 --> 00:12:59,577 We're both in the same boat, Sergeant. 43 00:13:00,647 --> 00:13:02,847 We're trapped together. 44 00:13:02,916 --> 00:13:04,849 Ironic, isn't it? 45 00:13:14,527 --> 00:13:16,628 What happened? 46 00:13:16,696 --> 00:13:20,364 Where's Troy? The whole passageway collapsed right in front of us. 47 00:13:20,433 --> 00:13:23,434 Never even saw him. He's trapped in there. 48 00:13:25,171 --> 00:13:27,839 Well, what are we gonna do? 49 00:13:33,780 --> 00:13:35,713 Sarge. 50 00:13:37,951 --> 00:13:41,686 Sarge. You're not gonna blow that place right now, are you? 51 00:13:41,755 --> 00:13:45,056 Yes. Troy made the rules himself. 52 00:13:45,125 --> 00:13:47,469 Our first job is to destroy that ammunition. 53 00:13:47,493 --> 00:13:49,939 Yeah, but... Even if he is still alive in there. 54 00:13:49,963 --> 00:13:54,532 What do you want us to do? Wait for the Germans to arrive to help us dig him out? 55 00:13:54,600 --> 00:13:57,301 He may be a few feet inside that entranceway. 56 00:13:57,370 --> 00:14:00,371 He might be a few inches maybe. 57 00:14:00,439 --> 00:14:05,943 Sarge, that German convoy doesn't come for 45 minutes. 58 00:14:06,012 --> 00:14:08,345 You can't spend 45 minutes... 59 00:14:08,414 --> 00:14:10,414 to dig that guy out? 60 00:14:18,158 --> 00:14:22,960 Tully, keep a lookout from that hill. 61 00:14:23,029 --> 00:14:25,029 Come along, Hitch. 62 00:14:37,443 --> 00:14:40,078 Troy! 63 00:14:40,146 --> 00:14:42,680 It is one thing to be trapped by a cave-in, Sergeant. 64 00:14:43,850 --> 00:14:45,783 It is quite another... 65 00:14:45,852 --> 00:14:48,092 to be trapped by one's own weakness, you know. 66 00:14:48,154 --> 00:14:49,887 Troy! 67 00:14:49,956 --> 00:14:51,622 You could have escaped, Sergeant. 68 00:14:51,691 --> 00:14:54,926 I didn't stop because of you, Captain. 69 00:14:54,994 --> 00:14:57,862 I could have been trapped in that passageway. 70 00:15:00,767 --> 00:15:03,167 You want to shoot again, Captain? 71 00:15:05,105 --> 00:15:08,873 One more shot could be enough to cave in the rest of this place. 72 00:15:08,942 --> 00:15:13,444 Then it'd take your friends about a week to dig these munitions out. 73 00:16:00,226 --> 00:16:02,226 Sarge. 74 00:16:04,931 --> 00:16:07,231 I see them. About 10 minutes out. 75 00:16:07,300 --> 00:16:10,268 By the dust they're stirring up, it looks like a heavy column... 76 00:16:10,336 --> 00:16:12,336 Tanks, armored cars, the whole works. 77 00:16:23,549 --> 00:16:25,709 I guess we'd better do it, huh? 78 00:16:28,922 --> 00:16:30,922 Let's hope he's dead already. 79 00:16:32,525 --> 00:16:34,558 Come on. 80 00:16:41,734 --> 00:16:45,837 Don't you think you're wasting valuable time, Sergeant, fixing that wire? 81 00:16:45,905 --> 00:16:48,339 The oxygen is not gonna last forever, you know. 82 00:16:48,407 --> 00:16:50,385 You pride yourself on being a professional? 83 00:16:50,409 --> 00:16:52,643 Would you give up before you had to? 84 00:16:52,712 --> 00:16:54,712 Well, neither can I. 85 00:17:12,065 --> 00:17:14,065 There's not much time. 86 00:18:12,858 --> 00:18:16,627 The wire must have been broken in the cave-in on Troy's end. 87 00:18:28,007 --> 00:18:30,274 Look. We're running out of time. 88 00:18:30,343 --> 00:18:32,721 Two more minutes, they'll be coming down our throats. 89 00:18:32,745 --> 00:18:34,505 You quite finished, Sergeant? 90 00:18:34,547 --> 00:18:37,348 You ready to give up? Hmm? 91 00:18:38,851 --> 00:18:42,653 If you are, come out very slowly. 92 00:18:42,721 --> 00:18:45,122 You see, Sergeant, 93 00:18:45,191 --> 00:18:47,124 I know the way out of here. 94 00:18:47,193 --> 00:18:49,726 But I need your help. 95 00:19:06,846 --> 00:19:09,947 Hold it. Drop your gun. 96 00:19:32,472 --> 00:19:34,571 I warn you, Captain. 97 00:19:34,640 --> 00:19:36,940 If that detonator is still intact out there, 98 00:19:37,010 --> 00:19:38,942 I'll make a break for it. 99 00:19:39,012 --> 00:19:42,413 You take your chance, and I'll take mine. All right? 100 00:19:42,482 --> 00:19:44,482 Now. 101 00:19:46,319 --> 00:19:48,319 Great job. 102 00:19:50,723 --> 00:19:53,757 Troy lost, mission botched. 103 00:20:25,224 --> 00:20:27,224 Oh! 104 00:20:45,178 --> 00:20:47,178 Easy. 105 00:20:51,650 --> 00:20:53,650 Come on. 106 00:20:55,955 --> 00:20:57,955 There's nothing more we can do now. 107 00:21:21,981 --> 00:21:24,381 My men will be here very soon, Sergeant. 108 00:21:24,450 --> 00:21:27,684 If you take off now, you will have a chance in the hills. 109 00:21:27,753 --> 00:21:31,313 I told you. I'm headin' for that detonator. 110 00:21:31,991 --> 00:21:34,525 I give you a chance to escape. Now take it. 111 00:21:34,594 --> 00:21:37,894 If you move toward the other side of that mine, toward the detonator, 112 00:21:37,963 --> 00:21:39,930 I will kill you, Sergeant. 113 00:21:53,045 --> 00:21:56,614 Wait! 114 00:22:00,085 --> 00:22:02,085 Troy! 115 00:22:15,000 --> 00:22:17,501 The detonator! The detonator! 116 00:23:28,006 --> 00:23:30,507 Close. 117 00:23:30,576 --> 00:23:32,509 Very. 118 00:23:33,512 --> 00:23:35,512 What's bothering you? 119 00:23:37,082 --> 00:23:39,483 Could you have killed Dietrich back there? 120 00:23:40,986 --> 00:23:42,986 Maybe. 121 00:23:43,055 --> 00:23:45,033 Yeah. I suppose I could have. 122 00:23:45,057 --> 00:23:49,993 But you didn't... No. I didn't even try. 123 00:24:15,688 --> 00:24:19,022 Move out. 9201

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.