All language subtitles for Son.of.Monarchs.2020.1080p.WEB.h264-KOGi.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:39,189 --> 00:00:44,189 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 3 00:02:13,258 --> 00:02:20,139 The butterflies that represent our visiting ancestors don't harm anyone. 4 00:02:20,223 --> 00:02:23,560 Far from that. They're miraculous. 5 00:02:25,854 --> 00:02:28,815 I remember that my dad used to say 6 00:02:28,898 --> 00:02:32,861 that they don't make noise when they come and go from the sky 7 00:02:32,944 --> 00:02:37,031 so if you have a wish and ask, they will grant it. 8 00:03:21,409 --> 00:03:25,955 Those butterflies look like a bear, no? 9 00:03:26,039 --> 00:03:28,791 To me it looks more like someone hanging themselves. 10 00:03:28,875 --> 00:03:30,251 A dead person. 11 00:03:35,840 --> 00:03:37,300 Hey. 12 00:03:37,383 --> 00:03:40,345 Imagine touching those butterflies 13 00:03:40,428 --> 00:03:43,014 and then they all fly away? 14 00:03:43,097 --> 00:03:47,226 Yeah, it would look like a plague with all of them together. 15 00:03:47,310 --> 00:03:49,729 Come on... fly! 16 00:03:50,146 --> 00:03:51,356 Wow. 17 00:04:07,080 --> 00:04:09,749 - Drinking water? - Mendel, come! 18 00:04:19,759 --> 00:04:22,762 One morning I woke up... 19 00:04:23,346 --> 00:04:24,514 Let's go... 20 00:04:25,390 --> 00:04:27,934 - There were no survivors. - One, two, three... 21 00:04:28,810 --> 00:04:30,561 No humans. 22 00:04:31,062 --> 00:04:34,148 - Come here, stinker. - No, you stink! 23 00:04:35,942 --> 00:04:39,195 Not even the resemblance of an animal. 24 00:04:40,697 --> 00:04:42,115 Only me. 25 00:05:17,275 --> 00:05:18,860 Simón. 26 00:05:19,944 --> 00:05:21,029 What? 27 00:05:21,112 --> 00:05:26,034 Can a dead person still breathe? 28 00:05:26,451 --> 00:05:31,664 No, because when someone dies, they stop existing. 29 00:05:34,834 --> 00:05:35,918 Simón. 30 00:05:36,002 --> 00:05:37,128 What? 31 00:05:38,671 --> 00:05:40,298 How does one stop existing? 32 00:05:41,007 --> 00:05:45,178 When your body vanishes, and all that's left is your soul, 33 00:05:45,595 --> 00:05:49,390 but after that, the soul goes to heaven. 34 00:05:50,224 --> 00:05:52,685 And how does it go to heaven? 35 00:05:53,436 --> 00:05:55,438 In an elevator. 36 00:05:57,148 --> 00:05:58,107 Get some rest. 37 00:05:59,150 --> 00:06:00,068 Simón. 38 00:06:03,488 --> 00:06:04,447 What? 39 00:06:04,906 --> 00:06:09,869 - And what is the elevator connected to? - To a cloud. 40 00:06:10,328 --> 00:06:14,791 And... did our parents take that elevator? 41 00:06:17,794 --> 00:06:18,920 Yes. 42 00:06:25,426 --> 00:06:26,636 Good night. 43 00:06:27,261 --> 00:06:30,223 - Simón. - What now? 44 00:06:30,306 --> 00:06:31,432 Good night. 45 00:06:42,985 --> 00:06:44,278 Mendel. 46 00:06:44,362 --> 00:06:46,114 It's your uncle Gabino. 47 00:06:47,448 --> 00:06:51,744 I tried calling several times but I can't get ahold of you. 48 00:06:51,828 --> 00:06:54,997 I am guessing you haven't spoken to your brother. 49 00:06:55,081 --> 00:06:56,541 So... 50 00:06:58,709 --> 00:07:01,295 Your grandma is not doing so well. 51 00:07:01,379 --> 00:07:03,047 Call me back. 52 00:07:04,006 --> 00:07:06,634 Hope all is well in New York. 53 00:07:07,051 --> 00:07:08,261 Goodbye, son. 54 00:08:07,153 --> 00:08:07,987 Thank you. 55 00:08:09,655 --> 00:08:11,657 - Want some help? - No, thank you. 56 00:08:12,450 --> 00:08:14,202 My American nephew! 57 00:08:14,911 --> 00:08:15,703 Uncle! 58 00:08:16,662 --> 00:08:18,039 - How are you? - Good. And you? 59 00:08:18,456 --> 00:08:19,665 Fine. 60 00:08:19,749 --> 00:08:21,918 - You're taller, no? - Yeah. 61 00:08:22,627 --> 00:08:24,462 What do they feed you over there? 62 00:08:25,379 --> 00:08:26,797 Nothing but sausage? 63 00:08:28,674 --> 00:08:29,675 Exhausting? 64 00:08:29,759 --> 00:08:30,927 Kind of. 65 00:08:42,188 --> 00:08:43,940 How is it going with the hotel? 66 00:08:44,357 --> 00:08:45,483 It's going... 67 00:08:46,484 --> 00:08:48,778 We're in the busy season. 68 00:08:49,278 --> 00:08:50,196 Right. 69 00:08:51,155 --> 00:08:52,782 How does it look? 70 00:08:54,909 --> 00:08:56,369 Nothing changed, right? 71 00:08:56,911 --> 00:08:59,205 Some things did. Others didn't. 72 00:08:59,664 --> 00:09:02,750 Did you know that Estelita went to study in Queretaro? 73 00:09:03,125 --> 00:09:04,001 No. 74 00:09:04,335 --> 00:09:08,130 So your aunt and I are alone but we're okay. 75 00:09:09,882 --> 00:09:11,592 Welcome home. 76 00:09:12,218 --> 00:09:14,303 Despite the circumstances. 77 00:09:17,431 --> 00:09:18,516 And how are you? 78 00:09:20,643 --> 00:09:22,186 Hanging in there. 79 00:09:23,646 --> 00:09:26,232 It's not easy to lose one's mother. 80 00:09:28,526 --> 00:09:30,653 But you know what your grandma was like... 81 00:09:31,529 --> 00:09:36,075 She lived how she wanted... and died when she wanted. 82 00:09:37,118 --> 00:09:39,161 She's resting now. 83 00:09:42,415 --> 00:09:44,125 They're still cutting, right? 84 00:09:45,584 --> 00:09:47,461 Who's going to stop them? 85 00:09:47,878 --> 00:09:50,673 It will soon turn into a desert. 86 00:09:51,215 --> 00:09:53,009 Well... they're gangs, son. 87 00:09:53,634 --> 00:09:55,761 The last days of the butterflies. 88 00:09:56,721 --> 00:09:59,015 You see that container? 89 00:10:00,182 --> 00:10:03,019 See what it says? Drinking water. 90 00:10:03,477 --> 00:10:05,563 You know what these assholes put in there? 91 00:10:06,147 --> 00:10:06,897 Cyanide. 92 00:10:07,356 --> 00:10:10,818 They empty it, remove the label and say it's water. 93 00:10:11,652 --> 00:10:13,404 Motherfuckers. 94 00:10:15,364 --> 00:10:19,285 Why would they ever decide to reopen the damn mine? 95 00:10:19,368 --> 00:10:22,455 Because people need to work, son. 96 00:10:26,250 --> 00:10:28,753 - Simón is still working there? - Yeah. 97 00:10:33,507 --> 00:10:36,218 Don't judge your brother. 98 00:10:38,637 --> 00:10:40,014 I know. 99 00:10:44,143 --> 00:10:47,438 But they should have a bit of a conscience. 100 00:10:53,110 --> 00:10:55,404 This land belongs to no one. 101 00:11:09,293 --> 00:11:11,045 Have you seen Vicente? 102 00:11:12,880 --> 00:11:14,090 Vicente? 103 00:11:15,007 --> 00:11:19,387 He's around, a bit lost with his spiritual and new-age stuff. 104 00:11:20,846 --> 00:11:23,516 He may have gone to India to find himself. 105 00:11:25,351 --> 00:11:26,936 I'm sure he did. 106 00:11:29,647 --> 00:11:33,275 - This will always be your home. - Thank you, uncle. 107 00:11:34,652 --> 00:11:37,238 Dolores, can I have Room #2? 108 00:11:39,990 --> 00:11:43,285 Listen... This kid is like my son. 109 00:11:44,245 --> 00:11:45,996 I'm going to write his name here. 110 00:12:17,403 --> 00:12:20,739 The big ones scare me 'cause... 111 00:12:21,699 --> 00:12:23,534 - Why? - I don't know. 112 00:12:23,617 --> 00:12:26,287 The little animal is already dead. 113 00:12:34,044 --> 00:12:36,338 You look like your dad. 114 00:12:40,050 --> 00:12:44,763 Don't make that sad face. That's a good thing. 115 00:12:56,525 --> 00:12:57,776 Let's go in, son. 116 00:13:09,914 --> 00:13:10,706 Hi dear. 117 00:13:13,709 --> 00:13:14,835 Mendel. 118 00:13:17,505 --> 00:13:19,798 - Remember your uncle? - No. 119 00:13:20,466 --> 00:13:23,385 We always show him photos of you. 120 00:13:24,970 --> 00:13:26,305 Hi uncle. 121 00:13:33,771 --> 00:13:35,105 Hi love. 122 00:14:40,087 --> 00:14:41,213 Go play. 123 00:14:49,471 --> 00:14:51,473 - How are you? - Good. 124 00:14:51,890 --> 00:14:56,687 Brisa... son, I'm heading to the hotel. A few Canadians just arrived. 125 00:14:56,770 --> 00:14:59,690 - I'll be right back. - Don't worry. We'll be here. 126 00:15:00,024 --> 00:15:02,443 - Thank you dear. - Take care, uncle. 127 00:15:08,699 --> 00:15:10,409 How are you? 128 00:15:10,492 --> 00:15:12,077 What's new in your life? 129 00:15:12,161 --> 00:15:13,454 All good. 130 00:15:13,537 --> 00:15:17,666 I'm working with Juan Carlos at the hair salon in the mornings. 131 00:15:20,419 --> 00:15:21,545 And Gerardo? 132 00:15:21,629 --> 00:15:25,090 He works in Zitacuaro. In the copper factory. 133 00:15:27,176 --> 00:15:29,053 Good old Gerardo. 134 00:15:32,723 --> 00:15:34,600 And did you get married? 135 00:15:36,393 --> 00:15:37,978 Why would I get married? 136 00:15:39,688 --> 00:15:41,440 That's not for me. 137 00:15:42,566 --> 00:15:45,152 Well, you should get on it 'cause we've all got a few kids here. 138 00:15:48,822 --> 00:15:53,285 Remember when we were like them and we'd go up the mountain to squish people? 139 00:15:54,203 --> 00:15:55,245 Like this. 140 00:16:00,876 --> 00:16:03,504 Mommy, can I go to the store to buy candy with Jesus? 141 00:16:03,921 --> 00:16:06,799 No, my love. Go and play with your brothers. 142 00:16:11,345 --> 00:16:12,805 Will you stay for a bit? 143 00:16:15,724 --> 00:16:17,559 I'm leaving in two days. 144 00:16:17,643 --> 00:16:19,728 Right after the funeral. 145 00:16:20,604 --> 00:16:22,898 Well, that's a shame. 146 00:16:24,775 --> 00:16:28,070 If you have time and want to stop by 147 00:16:28,821 --> 00:16:30,864 the house, that'd be great. 148 00:16:32,074 --> 00:16:34,827 Gerardo would be very happy to see you. 149 00:16:37,371 --> 00:16:38,163 My love... 150 00:16:38,622 --> 00:16:40,708 - Don't play like that. Please! - Mommy, it... 151 00:16:41,083 --> 00:16:43,168 I've told you a thousand times! 152 00:16:44,128 --> 00:16:44,837 Miss Janeth? 153 00:16:45,295 --> 00:16:46,130 Yes? 154 00:16:46,213 --> 00:16:50,968 My mom told me that we're hurting planet Earth a lot. 155 00:16:51,051 --> 00:16:53,721 That's why I drew red lines. 156 00:16:53,804 --> 00:16:55,639 What Brisa is saying is very true. 157 00:16:56,181 --> 00:17:02,020 We're not taking good care of our planet. We're hurting animals and plants. 158 00:17:02,104 --> 00:17:05,691 - What do we see in Brisa's drawing? - Monarchs! 159 00:17:06,191 --> 00:17:07,443 And where do they come from? 160 00:17:07,526 --> 00:17:14,992 Canada. Texas. Michoacán. Angangueo. 161 00:17:15,701 --> 00:17:19,204 Monarchs have super vision and they can see us from very far. 162 00:17:19,621 --> 00:17:20,914 Very good, Vicente! 163 00:17:54,323 --> 00:17:55,783 What are you doing? 164 00:17:57,451 --> 00:17:59,995 I'm just... looking. 165 00:18:14,802 --> 00:18:16,845 There's nothing to see. 166 00:18:18,013 --> 00:18:20,098 I live here with my family. 167 00:18:22,643 --> 00:18:24,436 This is also my house. 168 00:18:29,233 --> 00:18:32,194 You show up when you feel like it. 169 00:18:33,278 --> 00:18:34,947 - Now you... - Don't start with that shit. 170 00:18:35,405 --> 00:18:37,574 This is my house, Mendel! 171 00:18:53,382 --> 00:18:55,425 I also lost my grandma. 172 00:19:18,448 --> 00:19:19,741 - Goodbye. - See you soon. 173 00:19:19,825 --> 00:19:21,660 Bye. Thank you for coming. 174 00:19:22,244 --> 00:19:23,245 Bye, my dear. 175 00:19:27,249 --> 00:19:30,502 Uncle, I'm getting married. 176 00:19:31,169 --> 00:19:33,255 But you're still so young. 177 00:19:33,964 --> 00:19:36,675 My boyfriend found a job in Toluca so... 178 00:19:37,009 --> 00:19:38,760 we're moving there. 179 00:19:39,219 --> 00:19:41,346 - When is it? - In December. 180 00:19:41,847 --> 00:19:43,891 I want you to be my padrino. 181 00:19:45,851 --> 00:19:47,895 What's your dad going to say? 182 00:19:48,520 --> 00:19:50,147 Nothing. 183 00:19:50,647 --> 00:19:53,108 You're my uncle. 184 00:19:56,695 --> 00:20:00,574 - I'll try. - Yes, uncle, I want you to come. 185 00:20:09,374 --> 00:20:12,461 Go back inside. I'm going to walk around. 186 00:20:13,086 --> 00:20:15,255 I'll be back shortly. 187 00:20:22,638 --> 00:20:26,016 Sing. Sing. Sing. 188 00:20:31,605 --> 00:20:32,981 The butterfly skirt... 189 00:20:38,362 --> 00:20:39,738 Monarchs! 190 00:20:40,322 --> 00:20:43,367 My favorite animal is the dog, but I don't want to be one. 191 00:20:43,742 --> 00:20:44,701 A lion is better. 192 00:20:45,160 --> 00:20:47,913 I want to be a fox 'cause I can't sleep at night. 193 00:20:48,789 --> 00:20:52,626 Why not a monkey? It's the animal that looks most like us. 194 00:20:53,210 --> 00:20:57,005 Yeah, but animals are stronger than humans. 195 00:20:57,547 --> 00:21:00,968 I want to be a lion because they're stronger and smarter... 196 00:21:01,051 --> 00:21:04,179 - Shh, Vicente! They're coming! - The wolf will eat us. 197 00:21:04,262 --> 00:21:07,057 Wolf, wolf, are you there? 198 00:21:12,813 --> 00:21:15,357 Faster, faster, Fly... fly... 199 00:21:19,486 --> 00:21:21,154 Towards the trees... 200 00:21:23,198 --> 00:21:28,036 Do you hear that? What's coming? The animals... run... hide. 201 00:21:33,166 --> 00:21:38,630 You can rent it in pharmacies, supermarkets, perfume shops, natural remedy stores around the country... 202 00:22:00,986 --> 00:22:02,404 What's up, Vicente? 203 00:22:02,904 --> 00:22:04,448 - How are you? - Good. 204 00:22:10,662 --> 00:22:13,165 Damn, dude, like five years? 205 00:22:20,964 --> 00:22:22,549 I follow you on Face... 206 00:22:22,883 --> 00:22:24,968 But you never post anything, man. 207 00:22:28,638 --> 00:22:31,058 Why didn't you come see Rosa? 208 00:22:35,771 --> 00:22:39,399 I have my own way of saying goodbye to the dead. 209 00:22:42,319 --> 00:22:44,404 Nice boots, bro. 210 00:22:48,408 --> 00:22:50,494 I'll trade them if you want. 211 00:22:56,333 --> 00:22:58,001 What's the deal with that guy? 212 00:22:58,085 --> 00:22:59,252 Who? 213 00:23:00,003 --> 00:23:01,546 Your president. 214 00:23:02,464 --> 00:23:07,302 What the hell! That guy's not my president. 215 00:23:09,763 --> 00:23:11,890 Do I look orange to you? 216 00:23:13,600 --> 00:23:16,269 Maybe a tad over here. 217 00:23:16,353 --> 00:23:19,314 He thinks he offends us by calling us animals! 218 00:23:19,856 --> 00:23:21,566 But we are! 219 00:23:38,667 --> 00:23:40,210 Are you drunk, asshole? 220 00:23:40,293 --> 00:23:41,670 I'm alive, asshole! 221 00:23:52,305 --> 00:23:54,558 Remember when... 222 00:23:55,142 --> 00:23:57,394 when we lit... 223 00:23:58,562 --> 00:24:01,189 the fire with the Christmas tree? 224 00:24:05,986 --> 00:24:08,822 We almost burnt the entire farm, asshole. 225 00:24:09,990 --> 00:24:11,116 It was your fault, man. 226 00:24:11,199 --> 00:24:11,783 You. 227 00:24:12,117 --> 00:24:14,286 - It was your idea, dude! - No, it was all you. 228 00:24:14,661 --> 00:24:17,164 Who comes up with that shit? 229 00:24:23,086 --> 00:24:25,255 You like it over there? 230 00:24:31,761 --> 00:24:33,221 I don't know. 231 00:24:49,362 --> 00:24:51,656 Come try the pulque, ladies and gentlemen. 232 00:24:52,657 --> 00:24:53,575 Good evening. 233 00:24:55,076 --> 00:24:55,827 Thank you. 234 00:24:58,246 --> 00:24:59,748 Don't forget your candles. 235 00:25:05,545 --> 00:25:06,171 Grandma? 236 00:25:06,546 --> 00:25:09,925 Are my parents going to eat from the ofrenda? 237 00:25:10,300 --> 00:25:12,302 Yes, son. They're on the way. 238 00:25:12,719 --> 00:25:15,305 Yeah, they're coming with all the dead 239 00:25:15,388 --> 00:25:18,099 - and will devour you alive! - Stop that, Simón! 240 00:25:26,816 --> 00:25:29,361 You have an old soul. 241 00:25:29,945 --> 00:25:32,239 - An old soul? - Yes. 242 00:25:33,198 --> 00:25:34,324 Remember. 243 00:25:34,908 --> 00:25:37,035 You're not weak. 244 00:25:37,911 --> 00:25:39,704 You're strong. 245 00:25:42,374 --> 00:25:45,460 Simón, calm down. Stop throwing rocks. 246 00:25:46,169 --> 00:25:47,671 Come here. 247 00:25:49,005 --> 00:25:49,798 Please. 248 00:25:55,804 --> 00:25:56,638 Let me help. 249 00:26:00,433 --> 00:26:01,643 The first one here. 250 00:26:02,060 --> 00:26:03,603 We need to leave the knives in the ground 251 00:26:03,687 --> 00:26:07,357 and then count three, four steps, then stab the ground with a knife. 252 00:26:07,440 --> 00:26:09,776 And like this, we'll outline five points. 253 00:26:11,152 --> 00:26:15,907 - With a lighter. - Let's make sure the elements are in place. 254 00:26:16,616 --> 00:26:18,451 Can you light it up with that? 255 00:26:19,911 --> 00:26:21,371 All good with the coins? 256 00:26:21,788 --> 00:26:24,040 How about the rocks? Yes? 257 00:26:27,502 --> 00:26:31,131 Place the coins on the rocks... 258 00:26:33,258 --> 00:26:35,135 There are seven piles. 259 00:26:35,969 --> 00:26:38,346 One coin for each of 260 00:26:38,805 --> 00:26:40,557 the seven points. 261 00:26:46,271 --> 00:26:48,565 We are gathered here today... 262 00:26:50,025 --> 00:26:52,902 to remember someone who is no longer with us 263 00:26:53,236 --> 00:26:56,364 in the way we've been used to. 264 00:26:58,825 --> 00:27:03,538 This person will stay with us in many ways, 265 00:27:06,750 --> 00:27:08,335 In our memories, 266 00:27:09,461 --> 00:27:11,046 in the smells, 267 00:27:11,838 --> 00:27:13,465 in the landscapes, 268 00:27:14,591 --> 00:27:17,552 in the flesh, in the animals, 269 00:27:20,013 --> 00:27:22,557 in the birds that hover in the sky, 270 00:27:23,767 --> 00:27:26,478 in the ants that burrow the earth. 271 00:27:29,564 --> 00:27:32,025 We are here together, united... 272 00:27:34,611 --> 00:27:37,155 to continue the life cycle. 273 00:28:32,377 --> 00:28:33,378 Hurry. 274 00:28:34,170 --> 00:28:35,171 Mendel. Run. 275 00:28:36,840 --> 00:28:37,590 Wait up. 276 00:28:37,674 --> 00:28:38,883 Open your eyes. 277 00:28:39,676 --> 00:28:42,303 - What's that? - It's a mini-dinosaur. 278 00:28:49,394 --> 00:28:51,688 It looks like it's laughing. 279 00:28:54,107 --> 00:28:58,570 It's not laughing. It just saw you and wants to eat you. 280 00:29:52,790 --> 00:29:54,626 Don't move. 281 00:29:59,130 --> 00:30:00,840 After the storm, 282 00:30:00,924 --> 00:30:03,218 the flood, 283 00:30:04,928 --> 00:30:06,346 the wind 284 00:30:07,514 --> 00:30:09,224 shakes the trees 285 00:30:14,229 --> 00:30:21,277 and the muertitas fall like dead leaves. 286 00:30:25,073 --> 00:30:26,950 A few water droplets 287 00:30:27,450 --> 00:30:29,244 can erase you 288 00:30:29,911 --> 00:30:32,330 in an instant. 289 00:30:34,374 --> 00:30:37,335 Help me. Help me. 290 00:30:37,919 --> 00:30:40,588 I'm not dead. 291 00:30:42,465 --> 00:30:44,634 That's how our parents died. 292 00:30:44,968 --> 00:30:49,013 They couldn't breathe that long under water. 293 00:31:54,829 --> 00:31:57,874 Have you guys been faking your laughs at all my jokes? 294 00:31:59,208 --> 00:32:00,251 You have, huh? 295 00:32:00,335 --> 00:32:01,878 Did you know about this? 296 00:32:02,587 --> 00:32:05,548 So do you think this is a master regulator in a different species? 297 00:32:05,882 --> 00:32:09,093 Yeah, well, actually, this is the Buckeye. 298 00:32:09,177 --> 00:32:10,637 optix removed... 299 00:32:11,012 --> 00:32:14,307 The orange is blue now. 300 00:32:14,807 --> 00:32:17,185 So it is evolutionarily conserved, then? 301 00:32:17,852 --> 00:32:18,936 Yeah. 302 00:32:19,020 --> 00:32:21,481 Optix plays a role in wing evolution. 303 00:32:21,981 --> 00:32:24,692 Black one's got kind of a heavy metal vibe, don't you think? 304 00:32:25,068 --> 00:32:27,987 Like rejected artwork from In-A-Gadda-Da-Vida? 305 00:32:30,031 --> 00:32:33,159 In monarchs here, for example, at the border, 306 00:32:33,826 --> 00:32:36,704 the white scales become wider. 307 00:32:40,958 --> 00:32:42,960 Please help the homeless. 308 00:32:52,178 --> 00:32:53,179 Santos. 309 00:32:53,262 --> 00:32:54,681 How are you doing? 310 00:32:54,764 --> 00:32:55,598 Good. 311 00:32:57,934 --> 00:32:59,018 How are you? 312 00:32:59,352 --> 00:33:02,480 - All good for now. - That's great. 313 00:33:03,106 --> 00:33:04,649 Hope it stays that way. 314 00:33:39,100 --> 00:33:39,809 Yeah? 315 00:33:39,892 --> 00:33:44,188 Hey, I called you like five times. Where are you? 316 00:33:44,772 --> 00:33:47,608 Ah shit. Time flew by, dude. 317 00:33:48,067 --> 00:33:51,446 Well, get your ass down here. We already ate but we're still here. 318 00:33:51,863 --> 00:33:57,285 Lucía brought a cute friend. I told her about you. She wants to meet you... 319 00:33:59,454 --> 00:34:00,663 Okay, well... 320 00:34:02,623 --> 00:34:05,209 Send me the details and I'll be there soon. 321 00:34:07,920 --> 00:34:09,172 Thank you. 322 00:34:09,964 --> 00:34:10,923 Careful... careful. 323 00:34:11,299 --> 00:34:12,425 Coming through. 324 00:34:13,426 --> 00:34:14,802 Don't we look like brothers? 325 00:34:14,886 --> 00:34:16,721 Danish. Danish. 326 00:34:17,305 --> 00:34:18,473 I'm the older one. 327 00:34:18,556 --> 00:34:19,474 Obviously. 328 00:34:20,266 --> 00:34:21,517 Yeah, with the beard, you know? 329 00:34:21,601 --> 00:34:24,520 Do not pay attention to those Mexican assholes. 330 00:34:24,979 --> 00:34:26,063 Where are you from? 331 00:34:26,147 --> 00:34:28,691 I'm from Michoacán, a place called... 332 00:34:28,775 --> 00:34:29,859 Hot land. 333 00:34:30,568 --> 00:34:32,403 Yeah, it's not because of the climate. 334 00:34:32,779 --> 00:34:35,323 Wait, so you are all scientists? 335 00:34:35,406 --> 00:34:36,407 Yes, yes. 336 00:34:36,741 --> 00:34:37,909 Biologists. 337 00:34:38,326 --> 00:34:42,288 Pablo tries to figure out why fruit flies don't sleep, 338 00:34:43,080 --> 00:34:47,293 and Mendel tries to understand why butterflies are so colorful. 339 00:34:47,376 --> 00:34:50,546 That sounds way sexier than it actually is. 340 00:34:51,005 --> 00:34:54,842 We spend most of the time looking through a microscope... 341 00:34:54,926 --> 00:34:56,719 - Yeah... - at insects. 342 00:34:57,178 --> 00:34:58,387 - Just like God. - Yeah. 343 00:34:58,888 --> 00:34:59,972 - Like God, you know? - Whoa. 344 00:35:01,682 --> 00:35:02,934 What about you? 345 00:35:03,017 --> 00:35:07,980 I work for Human Rights Watch. Um, I'm a paralegal. 346 00:35:08,523 --> 00:35:09,899 - Okay. - Mm-hm. 347 00:35:10,316 --> 00:35:12,401 - Anyway, let's do these tequila shots. - Yeah. 348 00:35:12,485 --> 00:35:13,820 No, no, no, but this is not tequila. 349 00:35:14,153 --> 00:35:15,154 This is mezcal. 350 00:35:15,488 --> 00:35:16,823 It's a little bit more fancy, you know? 351 00:35:16,906 --> 00:35:19,700 - Too much blah blah blah. - And not enough gloo gloo gloo. 352 00:35:20,701 --> 00:35:22,662 With the left! So it repeats... 353 00:35:23,079 --> 00:35:28,042 - For CRISPR and the genetic revolution! - Genetics! 354 00:35:29,669 --> 00:35:31,254 No, no, no...! 355 00:35:31,587 --> 00:35:33,673 - Take one, take one orange. - You sip on it. 356 00:35:34,048 --> 00:35:36,467 If not, you're going to get drunk in two minutes, okay? 357 00:35:36,551 --> 00:35:37,635 You kiss the mezcal. 358 00:35:37,969 --> 00:35:40,805 - Easy going, easy going... - I'm fine. 359 00:35:52,275 --> 00:35:55,319 The one who sings is Colombian 360 00:35:55,653 --> 00:35:57,196 and her name... 361 00:35:57,280 --> 00:36:00,908 her name is Maria Raquel. 362 00:36:03,828 --> 00:36:06,747 Look how my people dance. 363 00:36:08,833 --> 00:36:11,043 How the band plays... 364 00:36:12,628 --> 00:36:17,258 so we can keep having fun, so we can keep partying 365 00:36:17,758 --> 00:36:20,803 till tomorrow. 366 00:36:21,804 --> 00:36:23,181 Get ready. 367 00:36:30,021 --> 00:36:32,064 Oh no! 368 00:36:32,648 --> 00:36:33,983 Salsa dancers! 369 00:36:41,782 --> 00:36:44,535 And as the chorus says... 370 00:36:45,536 --> 00:36:47,622 Dance, dance the way Raquel does! 371 00:36:52,460 --> 00:36:53,127 Sorry! 372 00:37:50,977 --> 00:37:53,020 And, ready, bend the knees. 373 00:37:54,480 --> 00:37:55,564 Ready, hup! 374 00:37:55,898 --> 00:37:58,359 There we go... back, forward, stretch! 375 00:37:58,734 --> 00:38:00,778 Forward, back, forward... good. 376 00:38:01,153 --> 00:38:02,989 Back, forward, stretch. 377 00:38:03,322 --> 00:38:05,449 Forward, back, forward. 378 00:38:05,533 --> 00:38:06,742 Legs behind. 379 00:38:06,826 --> 00:38:08,244 Little arch. 380 00:38:08,703 --> 00:38:12,081 This time, kick forward, backward, forward. 381 00:38:12,164 --> 00:38:13,541 Good, hold it right there, 382 00:38:13,624 --> 00:38:15,209 push the thigh into the bar, keep it steady. 383 00:38:15,543 --> 00:38:17,086 Arch, arch, arch... 384 00:38:17,169 --> 00:38:19,255 Good, all right, and bring it down. 385 00:38:19,338 --> 00:38:21,757 Kick, forward, backward, forward. Hup! 386 00:38:22,425 --> 00:38:24,719 Good, good.. all right... nice. 387 00:38:25,177 --> 00:38:26,512 Um, watch when you're coming through. 388 00:38:26,595 --> 00:38:27,596 We got people in the air. 389 00:38:27,680 --> 00:38:29,724 - No street shoes inside, okay? - Sorry. 390 00:38:29,807 --> 00:38:31,517 All right, Andy, you're up. 391 00:38:32,601 --> 00:38:35,354 I had a friend who did trapeze for a couple of years, 392 00:38:35,730 --> 00:38:38,691 and one day, I just went along with her and, 393 00:38:39,025 --> 00:38:40,860 I don't know, I fell in love. 394 00:38:41,318 --> 00:38:43,654 - That sounds really stupid. - No. 395 00:38:44,905 --> 00:38:48,284 How would the world be like if a human being can fly? 396 00:38:49,326 --> 00:38:53,080 Well, we'd definitely all have to wear helmets 397 00:38:53,497 --> 00:38:54,915 all the time. 398 00:38:56,459 --> 00:39:00,755 And you'd have to be a little concerned about 399 00:39:01,297 --> 00:39:04,300 people peeing on you. 400 00:39:09,513 --> 00:39:11,515 Yeah, some people deserve it. 401 00:39:12,266 --> 00:39:15,436 Yeah, I can think of a couple people who deserve it. 402 00:39:17,646 --> 00:39:22,443 And we could fly over borders. 403 00:39:23,652 --> 00:39:25,237 Yeah. 404 00:39:26,030 --> 00:39:26,947 Hm. 405 00:39:27,323 --> 00:39:32,328 And we could have weird, flying pets. 406 00:39:33,120 --> 00:39:34,413 Like a moth. 407 00:39:38,417 --> 00:39:39,543 Or an owl. 408 00:39:40,920 --> 00:39:42,046 Yeah. 409 00:39:43,464 --> 00:39:44,632 Hm. 410 00:39:47,927 --> 00:39:49,386 Hm... 411 00:39:50,554 --> 00:39:52,014 Maybe... I mean, 412 00:39:52,723 --> 00:39:54,767 you need to learn 413 00:39:55,476 --> 00:39:57,645 how to fly since your childhood, you know? 414 00:39:58,104 --> 00:40:00,689 - Mm-hm. - Like walk and talk and... 415 00:40:01,065 --> 00:40:01,899 Yeah. 416 00:40:01,982 --> 00:40:04,693 You'd have to get a license, at some point. 417 00:40:04,777 --> 00:40:06,445 Pass a test. 418 00:40:08,239 --> 00:40:13,994 And if you broke the rules, you'd get grounded. 419 00:40:14,703 --> 00:40:16,163 - Grounded? - Yeah, like, punished. 420 00:40:17,498 --> 00:40:19,667 Like you wouldn't be able to leave the ground. 421 00:40:20,251 --> 00:40:21,335 Hm. 422 00:40:22,086 --> 00:40:23,921 And then you get... 423 00:40:24,004 --> 00:40:28,467 you can smoke pot to fly again. 424 00:40:28,551 --> 00:40:30,094 What?! 425 00:40:30,177 --> 00:40:32,805 You don't have to get high to get high. 426 00:40:43,691 --> 00:40:44,733 Mommy, help him! 427 00:40:45,192 --> 00:40:46,485 Grab him! 428 00:40:48,362 --> 00:40:49,405 Mommy, help him! 429 00:40:50,156 --> 00:40:51,031 Grab him! 430 00:40:56,245 --> 00:40:58,998 Help us. because we're drowning. 431 00:41:01,083 --> 00:41:03,419 The water is coming into our houses. 432 00:41:03,961 --> 00:41:05,129 Help us. 433 00:41:05,629 --> 00:41:10,843 I am begging... for all the small children... For everyone here. 434 00:41:17,558 --> 00:41:21,312 Mom, come! Mom, please, no! 435 00:41:30,404 --> 00:41:33,782 Mendel, come, climb up! Water is rising! 436 00:41:34,158 --> 00:41:34,992 Hurry! 437 00:41:35,075 --> 00:41:37,077 - Let's go. - Mom! 438 00:41:38,037 --> 00:41:39,079 Climb up, Mendel! 439 00:42:26,085 --> 00:42:27,461 Hello, everybody, thank you. 440 00:42:27,544 --> 00:42:29,171 Thanks for coming tonight, 441 00:42:29,255 --> 00:42:30,923 thanks for coming tonight. 442 00:42:31,006 --> 00:42:32,383 We're going to continue with more works 443 00:42:32,466 --> 00:42:33,842 around the subject of othering, 444 00:42:33,926 --> 00:42:35,386 as we do it to nature 445 00:42:35,469 --> 00:42:37,638 as much as we do it to humans. 446 00:42:38,097 --> 00:42:40,516 We believe that we live in a time where 447 00:42:40,891 --> 00:42:44,645 social and environmental issues can't be really treated separately anymore. 448 00:42:44,728 --> 00:42:48,941 With that, I would like to introduce you to Lucía Barreto from Venezuela. 449 00:42:52,069 --> 00:42:55,072 Did you hear about the wild cats in Texas? 450 00:42:56,282 --> 00:42:58,409 I don't spend my time watching CNN. 451 00:42:58,867 --> 00:43:00,953 Dude, about eight of them died. 452 00:43:01,537 --> 00:43:05,040 They can't cross the border because of the highway and all the shit there. 453 00:43:05,499 --> 00:43:08,544 And that asshole still wants a wall. What the fuck? 454 00:43:08,961 --> 00:43:10,587 They don't get it. 455 00:43:10,671 --> 00:43:14,300 They need to fuck with the Mexican cats to prevent inbreeding, dude. 456 00:43:14,758 --> 00:43:16,385 It's obvious, dude. 457 00:43:17,094 --> 00:43:19,555 But I do think abstraction is very powerful, 458 00:43:19,638 --> 00:43:23,183 which is why I like to perform my research. 459 00:43:23,767 --> 00:43:24,935 So I ask you: 460 00:43:25,436 --> 00:43:27,187 What does it feel like to be a tree? 461 00:43:27,271 --> 00:43:29,189 Can we dream like a tree? 462 00:43:29,523 --> 00:43:31,775 Can we feel its pain while it's being poisoned 463 00:43:31,859 --> 00:43:33,861 by acid rain? 464 00:43:42,328 --> 00:43:44,455 Say goodbye to the lungs of our planet. 465 00:43:44,788 --> 00:43:46,498 Education, human rights... 466 00:43:46,582 --> 00:43:48,208 Quiet, please. 467 00:43:48,292 --> 00:43:49,752 Shut up, dude. 468 00:44:33,045 --> 00:44:35,047 Reach out with your right hand. 469 00:44:38,300 --> 00:44:40,594 Here comes your bar. 470 00:44:41,887 --> 00:44:43,764 Now grab on with your left hand. 471 00:44:45,891 --> 00:44:47,476 What the fuck am I doing here? 472 00:44:48,894 --> 00:44:50,187 - You got it. - All right, Mendel. 473 00:44:50,562 --> 00:44:53,899 Nice and tall, tight on the takeoff. 474 00:44:54,441 --> 00:44:55,943 Ready, bend your knees... 475 00:44:56,360 --> 00:44:57,444 Fuck it. 476 00:44:58,028 --> 00:44:58,821 And hup! 477 00:44:59,988 --> 00:45:03,325 Back, forward, stretch, forward, back. 478 00:45:03,659 --> 00:45:04,660 Nice, nice, nice. 479 00:45:05,035 --> 00:45:06,578 Back, forward. 480 00:45:06,662 --> 00:45:08,414 - Oh! - Yikes! 481 00:45:09,039 --> 00:45:10,749 That's okay, darlin'. 482 00:45:11,375 --> 00:45:12,209 Next! 483 00:45:14,128 --> 00:45:16,213 So I became interested in the common Buckeye, 484 00:45:16,296 --> 00:45:17,506 Junonia coenia, 485 00:45:17,589 --> 00:45:19,800 because in the warm months, such as in the summer, 486 00:45:20,175 --> 00:45:22,469 if you rear it in warm conditions and long day lengths, 487 00:45:22,553 --> 00:45:25,055 it develops this tan color, as we see here. 488 00:45:25,139 --> 00:45:28,100 But if we switch it to cold conditions and short-day lengths, 489 00:45:28,434 --> 00:45:29,476 such as in the fall, 490 00:45:29,560 --> 00:45:31,186 it becomes this dark red color. 491 00:45:37,151 --> 00:45:43,198 I use CRISPR-Cas9 to modify the colors of butterfly wings. 492 00:45:44,825 --> 00:45:52,040 Only a few pigment genes are necessary to change both color and structure of the scales. 493 00:45:53,292 --> 00:45:57,880 Eliminating a control gene like optix explains evolution... 494 00:45:58,338 --> 00:46:00,924 explains biodiversity. 495 00:46:02,926 --> 00:46:05,179 CRISPR is really interesting to me, 496 00:46:05,679 --> 00:46:07,556 and you're using CRISPR in your butterfly work. 497 00:46:07,890 --> 00:46:10,058 Yes, okay, so quick overview to explain it. 498 00:46:10,434 --> 00:46:14,396 One analogy that a lot of people use is that of a word processor, 499 00:46:14,813 --> 00:46:18,859 and it gives us certain functions that are similar. 500 00:46:19,526 --> 00:46:21,612 - Stop it! - Cut, copy, paste, 501 00:46:22,070 --> 00:46:23,989 and the revolution in the technology 502 00:46:24,072 --> 00:46:25,073 is that it gives us a cursor, 503 00:46:25,491 --> 00:46:28,619 so we can pinpoint exactly the gene we want to work on. 504 00:46:28,952 --> 00:46:30,871 And that has been revolutionary. 505 00:46:30,954 --> 00:46:33,332 It's kind of scary, frankly, to me. 506 00:46:34,458 --> 00:46:36,335 You know, I mean, I'm not anti-science, 507 00:46:36,793 --> 00:46:39,046 but I see the Frankenstein future here, possibly. 508 00:46:39,546 --> 00:46:41,381 But I think it's also important 509 00:46:41,757 --> 00:46:43,967 to talk about the potential of the technology. 510 00:46:44,051 --> 00:46:46,303 But there's also the fact that it means 511 00:46:46,637 --> 00:46:48,388 down the line a generation, 512 00:46:48,472 --> 00:46:50,766 two generations, ten generations later, 513 00:46:50,849 --> 00:46:54,228 we've turned some of us into other creatures altogether. 514 00:46:54,686 --> 00:46:55,479 Doesn't that... 515 00:46:55,562 --> 00:46:58,106 It's a new technology, yes, there are risks. 516 00:46:58,440 --> 00:47:00,609 We couldn't have left our cave without a risk. 517 00:47:01,193 --> 00:47:02,444 I get that, 518 00:47:02,528 --> 00:47:06,406 and I get these interesting things you're doing with butterflies. 519 00:47:06,740 --> 00:47:10,410 But beyond butterflies, it gets kind of scary, doesn't it? 520 00:47:12,037 --> 00:47:13,497 So tell me. 521 00:47:13,580 --> 00:47:16,291 What is all the hype about optix? 522 00:47:19,294 --> 00:47:22,047 It's a DNA sequence. 523 00:47:22,631 --> 00:47:24,132 It's a code. 524 00:47:24,883 --> 00:47:27,553 It controls many aspects of the butterfly wing, 525 00:47:28,011 --> 00:47:33,100 like shape, color, patterns. 526 00:47:34,810 --> 00:47:38,230 So, if you change the sequence, 527 00:47:38,647 --> 00:47:40,691 then you change the color? 528 00:47:42,150 --> 00:47:45,946 Yeah, it may control many aspects. 529 00:47:46,446 --> 00:47:47,864 You can change the color, 530 00:47:48,448 --> 00:47:53,787 you can appear, disappear, new color, 531 00:47:54,204 --> 00:47:57,165 or make the butterfly invisible. 532 00:47:58,125 --> 00:48:02,588 How do you know which sequence controls that specific color? 533 00:48:02,671 --> 00:48:04,381 Well, you don't really know. 534 00:48:04,464 --> 00:48:09,052 You just have to turn it off and see what happens. 535 00:48:11,430 --> 00:48:12,639 You know, 536 00:48:13,098 --> 00:48:16,226 we know that your brain controls your finger. 537 00:48:16,935 --> 00:48:24,151 Well, you can think of optix as your brain, your third eye. 538 00:48:32,784 --> 00:48:33,702 Um... 539 00:48:33,785 --> 00:48:36,663 I see something like... a scythe... 540 00:48:38,206 --> 00:48:41,251 and a person with one foot. 541 00:48:45,255 --> 00:48:46,340 A tree. 542 00:48:47,924 --> 00:48:51,053 How about you watch while I kill them! 543 00:48:51,386 --> 00:48:52,721 Fly! 544 00:49:14,326 --> 00:49:16,620 - Hey, wanna go to the soccer field in a bit? - Yeah. 545 00:49:17,037 --> 00:49:19,498 - What time? Around three? - Okay. 546 00:49:20,165 --> 00:49:21,750 Hey, you can't come here. 547 00:49:22,084 --> 00:49:23,794 What's going on? He wants ice cream. 548 00:49:24,169 --> 00:49:26,338 No, he just can't be here. 549 00:49:26,421 --> 00:49:27,714 No, Mendel! 550 00:49:27,798 --> 00:49:29,675 I bet I can 'cause I have superpowers! 551 00:49:29,758 --> 00:49:31,426 No, you can't go through! 552 00:49:32,260 --> 00:49:34,721 This is only for grown ups. Mendel, no! 553 00:49:35,138 --> 00:49:37,349 You can't come! It's forbidden. 554 00:50:01,623 --> 00:50:03,291 Don't move. 555 00:50:11,675 --> 00:50:13,969 This horrendous creature... 556 00:50:14,511 --> 00:50:16,763 doesn't want to grow up, 557 00:50:16,847 --> 00:50:19,307 doesn't want to grow old. 558 00:50:24,646 --> 00:50:28,942 It doesn't know if it belongs on land or in water. 559 00:50:33,071 --> 00:50:35,615 It stayed frozen in time. 560 00:50:40,620 --> 00:50:42,080 It's all set, buddy. 561 00:50:42,581 --> 00:50:45,792 Assistant Professor of Molecular Neurobiology Lab. 562 00:50:46,209 --> 00:50:48,545 They gave me the job in Tucson. 563 00:50:48,962 --> 00:50:51,339 The mecca of Drosophila research. 564 00:50:51,673 --> 00:50:53,592 They called and told me... 565 00:50:53,675 --> 00:50:56,428 they'd give me a start-up fund for the next three years. 566 00:50:56,511 --> 00:51:01,516 Enough for a postdoc and a few rotating PhD students. 567 00:51:02,267 --> 00:51:03,351 What? 568 00:51:07,481 --> 00:51:11,234 That's great, man. Congrats. 569 00:51:12,903 --> 00:51:13,695 It's great. 570 00:51:13,779 --> 00:51:16,573 The Tucson Fly Center is badass! 571 00:51:18,408 --> 00:51:23,079 One hop and you're on the other side eating pork tacos. 572 00:51:23,497 --> 00:51:25,791 You can stop complaining they're not good here. 573 00:51:25,874 --> 00:51:28,293 It's not the Yankees, but I get the Diamondbacks. 574 00:51:28,627 --> 00:51:29,169 Ah? 575 00:51:29,920 --> 00:51:31,338 And Lucía? 576 00:51:31,421 --> 00:51:32,631 She's happy... 577 00:51:32,714 --> 00:51:36,301 but she is staying a bit longer, to finish up a few papers. 578 00:51:36,384 --> 00:51:37,803 She'll join me after. 579 00:51:37,886 --> 00:51:39,554 And you? What's new? 580 00:51:39,638 --> 00:51:44,768 All good. With Bob, we're going to publish optix. 581 00:51:48,772 --> 00:51:51,024 I'm gonna miss you, brother. 582 00:51:55,904 --> 00:51:56,822 And Sarah? 583 00:51:56,905 --> 00:51:57,697 Good? 584 00:51:59,282 --> 00:52:01,868 Do you get a hard-on when you're on the trapeze? 585 00:52:04,120 --> 00:52:04,913 Yes or no? 586 00:52:04,996 --> 00:52:05,831 You're an ass. 587 00:52:06,164 --> 00:52:08,750 Go back to your shitty flies and let me work, dude. 588 00:53:11,563 --> 00:53:12,647 Mommy, help him! 589 00:53:13,189 --> 00:53:14,274 Grab him! 590 00:53:16,401 --> 00:53:17,319 Help him! 591 00:53:18,278 --> 00:53:19,154 Help him! 592 00:53:21,239 --> 00:53:25,577 Please! To everyone who can see us from other states. 593 00:53:25,952 --> 00:53:28,663 Help us, because we're drowning. 594 00:53:31,082 --> 00:53:36,546 The mines were filled up with water. 595 00:53:37,172 --> 00:53:39,257 And then it burst. 596 00:53:40,926 --> 00:53:45,555 The water was coming, coming, and coming, 597 00:53:46,556 --> 00:53:49,017 in the streets, 598 00:53:49,851 --> 00:53:51,811 into the houses. 599 00:53:52,854 --> 00:53:57,192 The walls were cracking. 600 00:54:03,907 --> 00:54:07,285 The river was howling. 601 00:54:09,996 --> 00:54:12,832 I don't really remember what happened. 602 00:54:13,333 --> 00:54:17,337 Some flashes, sensations. 603 00:54:20,548 --> 00:54:23,343 I remember the screams. 604 00:54:26,388 --> 00:54:29,015 I lost my parents, I... 605 00:54:29,599 --> 00:54:32,352 lost my home. 606 00:54:35,355 --> 00:54:37,315 I'm so sorry. 607 00:54:37,899 --> 00:54:41,403 Even if we share that horrible nightmare, 608 00:54:41,987 --> 00:54:43,863 my brother and I. 609 00:54:47,367 --> 00:54:50,912 In a way... we survived, I mean... 610 00:54:51,830 --> 00:54:54,666 but in a way... 611 00:54:55,625 --> 00:55:01,339 the river took a part of him away. 612 00:55:07,512 --> 00:55:11,558 And... part of me too. 613 00:55:26,656 --> 00:55:28,491 Hi Mendel, how are you? 614 00:55:29,200 --> 00:55:31,202 It's Lupita, your sister-in-law. 615 00:55:31,870 --> 00:55:35,331 I figure you must be really busy with your research 616 00:55:35,415 --> 00:55:38,835 because we haven't heard from you in a while. 617 00:55:40,170 --> 00:55:44,966 I'm sending you this message because Gaby is getting married soon. 618 00:55:45,759 --> 00:55:52,057 We're really happy. Don Gabino is even remodeling the hotel for the party. 619 00:55:53,308 --> 00:55:55,977 I know about your issues with Simón. 620 00:55:56,436 --> 00:56:00,523 If he finds out that I reached out, he'll be upset. 621 00:56:02,817 --> 00:56:04,903 I hope you can make it. 622 00:56:05,236 --> 00:56:07,781 It wouldn't be the same without you. 623 00:56:08,448 --> 00:56:10,450 We're family, no? 624 00:56:30,637 --> 00:56:31,221 Hi, this is Pablo Quintero... 625 00:56:31,304 --> 00:56:33,098 Hello? C'mon, man. 626 00:56:33,681 --> 00:56:35,517 Molecular Biology at the University of Arizona. 627 00:56:35,892 --> 00:56:37,602 You know what to do. 628 00:56:41,397 --> 00:56:43,191 Please call me back, bro. 629 00:56:45,985 --> 00:56:48,404 Congratulations. 630 00:56:48,988 --> 00:56:52,075 Proof for your family, if they needed any more. 631 00:56:56,162 --> 00:56:59,040 One gene down, only 30,000 to go. 632 00:57:00,834 --> 00:57:03,336 Now, we're gonna map the entire wing. 633 00:57:03,878 --> 00:57:04,879 Yeah. 634 00:57:10,093 --> 00:57:11,678 That's all you got? 635 00:57:13,304 --> 00:57:13,930 Yeah. 636 00:57:16,057 --> 00:57:18,852 - Yeah... - What's wrong? 637 00:57:20,103 --> 00:57:21,771 I don't wanna talk about it. 638 00:57:21,855 --> 00:57:23,314 Okay. 639 00:57:28,528 --> 00:57:30,071 All right. 640 00:57:32,824 --> 00:57:34,659 So, tell me. 641 00:57:35,076 --> 00:57:37,704 What's wrong? You don't like the cover art? What? 642 00:57:38,413 --> 00:57:39,539 No. 643 00:57:39,956 --> 00:57:40,999 It's okay. 644 00:57:41,332 --> 00:57:42,625 It's fine. 645 00:57:43,334 --> 00:57:45,253 It's not okay. 646 00:57:45,837 --> 00:57:49,215 This is what you came here to do. 647 00:57:49,799 --> 00:57:51,342 And you did it. 648 00:57:51,676 --> 00:57:55,138 You gotta accept that and you gotta honor it and you gotta celebrate it. 649 00:57:57,348 --> 00:57:59,350 This is you. 650 00:58:17,035 --> 00:58:19,871 A word to the wise. 651 00:58:59,869 --> 00:59:01,871 Wow. What is that? 652 00:59:03,206 --> 00:59:05,917 It's called grana cochinilla. 653 00:59:09,504 --> 00:59:10,838 Uh-hum. 654 00:59:12,924 --> 00:59:15,593 - It looks like blood. - Yes. 655 00:59:16,219 --> 00:59:17,804 But it's not. 656 00:59:51,504 --> 00:59:55,466 Imagine painting a butterfly with numbers. 657 00:59:59,595 --> 01:00:04,017 The coloring instructions are written in the genetic code. 658 01:00:05,727 --> 01:00:08,479 Paint number two... red. 659 01:00:08,855 --> 01:00:10,940 Paint number one... black. 660 01:00:12,275 --> 01:00:15,778 A cascade effect on color and pattern. 661 01:00:16,863 --> 01:00:21,951 The pigments and the delicate butterfly scales fuse together 662 01:00:22,410 --> 01:00:26,539 creating a mosaic of colors and patterns. 663 01:00:27,457 --> 01:00:31,878 This helps the insect hide or attract partners. 664 01:00:35,923 --> 01:00:41,012 Is everything okay? I haven't heard from you in a while. 665 01:00:41,554 --> 01:00:43,473 You seem distant. 666 01:00:43,973 --> 01:00:49,812 Well, I was hoping to reach you, but, uh, anyway... 667 01:00:52,231 --> 01:00:53,608 - This is your first tattoo, isn't it? - Yeah, it is. 668 01:00:53,691 --> 01:00:54,609 Yeah, I can tell, man. 669 01:00:54,692 --> 01:00:57,278 Look, I'll tell you what, why don't you look at some of my work, 670 01:00:57,362 --> 01:00:58,780 And let me pull some references up, all right? 671 01:00:58,863 --> 01:01:00,740 - Okay, good. - Have a seat. Go ahead. 672 01:01:02,158 --> 01:01:03,910 What kind of work do you do, man? 673 01:01:04,243 --> 01:01:06,162 Uh, I am scientist. 674 01:01:06,621 --> 01:01:07,622 - Yeah? - Yeah. 675 01:01:07,705 --> 01:01:08,790 What kind of science? 676 01:01:08,873 --> 01:01:10,541 - Biology. - Biology. 677 01:01:10,875 --> 01:01:14,629 Hey, man, did you hear that story about, um, what the fuck are they doing. 678 01:01:14,712 --> 01:01:16,589 Doing something crazy, trying to put, like, 679 01:01:16,672 --> 01:01:18,424 dinosaurs with chickens or some shit? 680 01:01:18,508 --> 01:01:21,010 Oh yeah, the guy from Harvard. 681 01:01:21,094 --> 01:01:22,595 Yeah, yeah... 682 01:01:22,678 --> 01:01:25,431 They're trying to make these little fuckin' chicken raptors. 683 01:01:25,515 --> 01:01:27,767 It's crazy, man. You've seen Jurassic Park, no? 684 01:01:27,850 --> 01:01:29,519 They're all gonna die, man. 685 01:01:29,602 --> 01:01:30,686 They're fuckin' nuts. 686 01:01:32,522 --> 01:01:34,732 We're gonna start from, uh, yeah, 687 01:01:34,816 --> 01:01:38,820 from the shoulder up down to the wrist, okay? 688 01:01:40,154 --> 01:01:41,280 Okay. 689 01:01:41,614 --> 01:01:43,157 Just gonna take a loose measurement. 690 01:01:43,658 --> 01:01:47,036 Just gonna go around your shoulder and take it down to the wrist just like that. 691 01:01:58,965 --> 01:02:00,258 That'll do it. 692 01:02:01,008 --> 01:02:03,886 So, from there I can kind of plot out where we're gonna put everything. 693 01:02:03,970 --> 01:02:08,015 I know it looks crazy, but we'll size it up and I'll be able to mock it up for you, okay? 694 01:02:08,099 --> 01:02:10,017 - Okay, good. - Yeah, man. 695 01:02:10,476 --> 01:02:16,274 She crossed over the border illegally through Texas with her three kids. 696 01:02:16,357 --> 01:02:19,777 And, of course, they caught her and they took her into custody. 697 01:02:20,862 --> 01:02:22,738 And then they separated her from her kids, 698 01:02:22,822 --> 01:02:26,576 and the kids have been in New York City for three weeks without their mother. 699 01:02:26,659 --> 01:02:30,329 And we've been trying to talk to them through the social worker. 700 01:02:31,456 --> 01:02:33,082 How does it make you feel? 701 01:02:33,749 --> 01:02:35,126 Terrible. 702 01:02:36,919 --> 01:02:40,256 I mean, doing this job? 703 01:02:40,798 --> 01:02:42,633 How do you feel? 704 01:02:44,469 --> 01:02:47,763 I feel good, but that's not the point. 705 01:02:51,642 --> 01:02:53,102 I'm sorry, I'm confused. 706 01:02:53,186 --> 01:02:55,605 You're acting like you know better. 707 01:02:56,647 --> 01:02:58,816 Actually, I know better. 708 01:03:00,401 --> 01:03:02,737 Yeah, of course you do. 709 01:03:09,076 --> 01:03:10,828 What's going on with you? 710 01:03:11,454 --> 01:03:13,539 What's going on with what? 711 01:03:14,290 --> 01:03:16,959 I haven't heard from you till today. 712 01:03:17,752 --> 01:03:24,217 You showed up with this tattoo that you didn't even tell me about. 713 01:03:24,884 --> 01:03:26,719 And what's wrong with that? 714 01:03:27,637 --> 01:03:30,348 Nothing's wrong, it's just weird. 715 01:03:31,265 --> 01:03:33,518 It's not weird. 716 01:03:36,145 --> 01:03:38,189 Okay, it's not weird. 717 01:05:06,277 --> 01:05:11,490 When the monarchs arrive to Lake Superior, they don't cross it directly. 718 01:05:12,950 --> 01:05:15,661 They take a little detour in the middle of the lake 719 01:05:15,745 --> 01:05:18,080 and then they continue their journey south. 720 01:05:18,748 --> 01:05:21,208 As if there was something in the middle. Something... 721 01:05:21,709 --> 01:05:23,753 that prevented them from going further. 722 01:05:24,128 --> 01:05:25,713 An obstacle. 723 01:05:28,174 --> 01:05:31,927 They say that in the middle of the lake, there once existed a mountain. 724 01:05:32,553 --> 01:05:35,973 One of the highest in North America. 725 01:05:38,309 --> 01:05:43,731 The mountain is no longer there but the butterflies still remember it. 726 01:07:14,029 --> 01:07:15,531 Grandma? 727 01:07:15,865 --> 01:07:18,117 How old is the forest? 728 01:07:20,327 --> 01:07:23,164 One million years, more or less. 729 01:08:05,623 --> 01:08:08,292 And how can an animal like that create that color? 730 01:08:08,709 --> 01:08:10,628 Well, it's like magic. 731 01:08:11,086 --> 01:08:16,008 The grana cochinilla symbolized the rays of the sun and fire. 732 01:08:16,759 --> 01:08:18,928 People still paint with it. 733 01:08:57,967 --> 01:09:00,427 - What'd you say you called it again? - Ommochrome. 734 01:09:00,511 --> 01:09:01,804 Ommochrome. 735 01:09:03,013 --> 01:09:05,975 And you're sure... you want to put this in your skin? 736 01:09:06,058 --> 01:09:08,018 Yeah, I'm sure. 737 01:09:08,102 --> 01:09:09,228 Okay, man. 738 01:09:09,645 --> 01:09:11,814 As long as you sign that waiver, I'm down. 739 01:09:12,565 --> 01:09:18,028 You will definitely be the first client of mine to have butterfly ink. 740 01:09:19,446 --> 01:09:20,447 Ready? 741 01:09:21,615 --> 01:09:22,199 Yeah. 742 01:09:22,825 --> 01:09:24,702 Let's get some color on you. 743 01:09:26,537 --> 01:09:29,748 All right, man, let's do it. 744 01:09:38,007 --> 01:09:39,592 It's not that bad, right? 745 01:09:39,675 --> 01:09:40,384 No. 746 01:12:08,866 --> 01:12:13,954 We met, danced, went for a picnic, kissed, went north and on December 21, 2019, we're getting married. 747 01:12:50,365 --> 01:12:53,035 All right, Sarah, tall on this take-off, all right? 748 01:12:53,368 --> 01:12:54,912 Not into the bar. 749 01:12:55,371 --> 01:12:56,330 Here we go, all right. 750 01:12:56,663 --> 01:12:58,207 Manny, layout. 751 01:12:58,582 --> 01:12:59,625 Ready. 752 01:13:00,250 --> 01:13:01,251 Hup! 753 01:13:01,710 --> 01:13:02,544 Hey! 754 01:13:03,712 --> 01:13:07,216 And that, ladies and gentlemen, is a layout catch. 755 01:13:12,721 --> 01:13:14,932 Can you see the rabbit in the moon? 756 01:13:17,851 --> 01:13:18,519 Yeah. 757 01:13:20,771 --> 01:13:22,022 Do you know the legend? 758 01:13:22,106 --> 01:13:23,107 Mm-mm. 759 01:13:23,607 --> 01:13:24,817 Me neither. 760 01:13:26,443 --> 01:13:29,404 Everybody in Mexico can see the rabbit. 761 01:13:29,738 --> 01:13:32,324 And when you are a child, people talk about it. 762 01:13:32,407 --> 01:13:36,995 And when I ask the people from other parts of the world, 763 01:13:37,079 --> 01:13:39,331 they can't see it, just the Mexicans. 764 01:13:41,375 --> 01:13:44,628 By the way, Mexico means the belly button of the moon. 765 01:13:45,129 --> 01:13:48,298 We have a connection, special connection with the moon. 766 01:14:18,954 --> 01:14:20,539 A few years ago... 767 01:14:20,998 --> 01:14:27,880 A storm froze about six or seven million butterflies in my town of Angangueo. 768 01:14:28,338 --> 01:14:29,715 Many died 769 01:14:30,299 --> 01:14:33,177 but a few survived like true monarchs. 770 01:14:34,219 --> 01:14:36,972 The first ray of sun touched them 771 01:14:37,931 --> 01:14:39,516 and they began to melt. 772 01:14:41,018 --> 01:14:45,355 We helped a few with our breath. They came back to life 773 01:14:45,898 --> 01:14:47,357 and flew once again. 774 01:15:19,348 --> 01:15:27,189 What would the future look like if we could fly? 775 01:15:27,773 --> 01:15:33,237 I don't know... but can you imagine how much intelligence we would need to do that? 776 01:15:34,780 --> 01:15:37,824 - Maybe by like 2023? - Right. 777 01:15:38,951 --> 01:15:41,954 So how about... when we get to grandma's... 778 01:15:43,455 --> 01:15:47,292 we put glasses on the table and we shoot them with bows. 779 01:16:04,434 --> 01:16:06,478 - Let me help you. - Leave it! 780 01:16:07,104 --> 01:16:09,731 Paco, bring the rest. 781 01:16:13,235 --> 01:16:14,152 Hi uncle. 782 01:16:14,653 --> 01:16:15,654 How are you? 783 01:16:15,737 --> 01:16:16,780 Alright. 784 01:16:16,863 --> 01:16:17,656 Good. 785 01:16:21,034 --> 01:16:23,203 You know what your shirt says? 786 01:16:24,204 --> 01:16:25,664 Umm, no... 787 01:16:26,415 --> 01:16:28,041 That your feet stink. 788 01:16:29,334 --> 01:16:30,711 I'm joking. 789 01:16:32,087 --> 01:16:34,256 How do you feel about your sister getting married? 790 01:16:35,257 --> 01:16:39,177 Pretty cool. They're moving to Toluca. 791 01:16:41,221 --> 01:16:43,223 You also want to go to Toluca? 792 01:16:43,598 --> 01:16:45,684 I want to study in Mexico City. 793 01:16:45,767 --> 01:16:46,852 Like you. 794 01:16:47,311 --> 01:16:48,854 I want to go to the Supernova. 795 01:16:48,937 --> 01:16:49,980 What's that? 796 01:16:50,522 --> 01:16:55,193 It's the best music school in Mexico City. 797 01:16:56,653 --> 01:17:01,033 For me... music is a way of being. 798 01:17:02,200 --> 01:17:04,328 It's another life. 799 01:17:05,412 --> 01:17:08,165 My dad says no. 800 01:17:09,041 --> 01:17:11,126 He thinks music isn't a real career. 801 01:17:11,501 --> 01:17:13,420 But... I want to leave... 802 01:17:13,837 --> 01:17:16,506 and maybe I can drop by to see you in New York. 803 01:17:16,590 --> 01:17:17,466 Sure. 804 01:17:18,342 --> 01:17:20,093 You're always welcomed. 805 01:17:22,596 --> 01:17:24,931 You're very different from dad. 806 01:17:25,015 --> 01:17:26,308 How so? 807 01:17:27,351 --> 01:17:29,728 Well... I don't know. 808 01:17:30,395 --> 01:17:31,730 You just are. 809 01:17:32,939 --> 01:17:34,399 Look at you. 810 01:17:37,110 --> 01:17:39,905 When I was a kid, I admired your dad a lot. 811 01:17:40,572 --> 01:17:42,157 I wanted to be like him. 812 01:17:43,450 --> 01:17:44,743 He was my hero. 813 01:17:45,118 --> 01:17:47,204 He taught me how to ride a horse, bareback. 814 01:17:47,287 --> 01:17:49,081 He taught me how to ride a bike. 815 01:17:49,414 --> 01:17:50,040 So? 816 01:17:50,415 --> 01:17:52,292 Should I bring you coffee or what? 817 01:17:52,667 --> 01:17:53,752 Come on. 818 01:18:10,852 --> 01:18:13,814 Don't continue putting ideas in his head. 819 01:18:15,857 --> 01:18:17,109 I didn't. 820 01:18:19,236 --> 01:18:20,946 Your kids want to fly, dude. 821 01:18:21,029 --> 01:18:22,739 That's not your problem. 822 01:18:26,493 --> 01:18:28,036 We're from the same blood. 823 01:18:28,495 --> 01:18:29,955 I don't want to argue. 824 01:18:30,038 --> 01:18:33,125 Well... things aren't that easy. 825 01:18:33,208 --> 01:18:37,295 No, they're not easy. They'll never be. 826 01:18:38,922 --> 01:18:40,507 You don't get it. 827 01:18:42,968 --> 01:18:44,511 You're my brother! 828 01:18:45,846 --> 01:18:49,015 Mendel. I live here. 829 01:18:49,558 --> 01:18:57,190 You weren't here when we didn't have work, when we didn't have enough to feed your nephews. 830 01:18:57,524 --> 01:18:59,943 I spent two years without work. 831 01:19:03,029 --> 01:19:08,034 And you? With your high life over there. 832 01:19:08,827 --> 01:19:13,206 You don't even have the balls to have your own family. Now you come, judge. 833 01:19:14,791 --> 01:19:17,085 I stayed! You left. 834 01:19:28,513 --> 01:19:31,475 I left with all the demons that you put inside me. 835 01:19:31,558 --> 01:19:32,851 And me!? 836 01:19:33,477 --> 01:19:36,104 I stayed in the house where it all happened! 837 01:19:39,774 --> 01:19:42,986 I don't even remember what happened that night! 838 01:19:45,238 --> 01:19:50,076 All my memories are the ones you put in my head. 839 01:20:06,092 --> 01:20:08,386 The mine filled up with water. 840 01:20:09,679 --> 01:20:11,640 That shit exploded. 841 01:20:12,891 --> 01:20:15,060 A ton of people died, dude. 842 01:20:18,647 --> 01:20:22,317 And you still go to that shitty place to work every day. Come on, man... 843 01:20:22,734 --> 01:20:24,319 Don't fuck with me! 844 01:20:27,906 --> 01:20:29,574 You have no idea what you're talking about! 845 01:20:37,707 --> 01:20:40,126 Good that you can't remember 'cause I do. 846 01:20:42,879 --> 01:20:44,881 I saved you. 847 01:20:46,049 --> 01:20:48,009 You were drowning in your room. 848 01:20:48,093 --> 01:20:49,678 I managed to get in. 849 01:20:50,011 --> 01:20:54,432 I took you upstairs. And I didn't let go of you all night 850 01:20:54,516 --> 01:20:58,728 while the water kept rising. 851 01:21:11,241 --> 01:21:12,576 Why didn't you ever tell me? 852 01:21:12,951 --> 01:21:14,452 Because you don't get it! 853 01:21:14,536 --> 01:21:16,871 'Cause you don't live here. 854 01:21:22,752 --> 01:21:24,588 What's going on here? 855 01:21:25,046 --> 01:21:25,880 Nothing, uncle. 856 01:21:25,964 --> 01:21:28,884 The tables. The tablecloths are ready. 857 01:21:33,221 --> 01:21:36,349 Let's hurry 'cause it's getting late. 858 01:21:38,018 --> 01:21:39,477 Thank you. 859 01:21:49,571 --> 01:21:51,656 No, well, you aimed high. 860 01:21:51,740 --> 01:21:53,658 Not like my people. 861 01:21:54,409 --> 01:21:58,288 Did you find a cure for death? 862 01:21:58,830 --> 01:21:59,664 I'm on it. 863 01:21:59,998 --> 01:22:02,626 Or rather the origin of life, my son. 864 01:22:02,709 --> 01:22:04,210 That's the idea. 865 01:22:04,586 --> 01:22:06,755 But he's not finding anything. 866 01:22:07,672 --> 01:22:11,509 Well, he's following his father's dreams to make the world a better place. 867 01:22:11,593 --> 01:22:12,385 Right? 868 01:22:12,469 --> 01:22:16,514 My uncle told me you had a revelation, madrina. 869 01:22:16,598 --> 01:22:19,643 Ah! You're going to laugh at me. Why do you... 870 01:22:20,393 --> 01:22:22,437 Wait and see. Look. 871 01:22:22,812 --> 01:22:25,815 All this time seeing this magazine in the kiosk 872 01:22:25,899 --> 01:22:27,734 until I decided to buy it. 873 01:22:27,817 --> 01:22:29,694 Look what it says here. 874 01:22:29,778 --> 01:22:30,987 Just look. 875 01:22:31,905 --> 01:22:36,368 That name of yours finally makes sense. 876 01:22:36,451 --> 01:22:39,704 - My namesake. - I understand why your dad insisted so much. 877 01:22:39,788 --> 01:22:41,831 This scientist... 878 01:22:41,915 --> 01:22:42,874 of genetics. 879 01:22:42,957 --> 01:22:44,376 And the articles are good. 880 01:22:44,459 --> 01:22:46,127 The name always seemed so strange to me. 881 01:22:46,211 --> 01:22:48,880 But when you were a boy I never dared to ask. 882 01:22:48,963 --> 01:22:50,548 I learned a lot of things... 883 01:22:50,632 --> 01:22:53,843 Right here. About life... and death. 884 01:22:53,927 --> 01:22:54,969 Look. 885 01:23:01,434 --> 01:23:06,940 The legend says that a nagual is your soulmate, is your animal spirit. 886 01:23:07,399 --> 01:23:07,982 Mm. 887 01:23:08,400 --> 01:23:13,905 And some people can transform themselves into the animal, 888 01:23:14,322 --> 01:23:17,409 like dogs or cats or whatever. 889 01:23:18,284 --> 01:23:21,996 And when I was a child, I pretend to be an animal, a bear. 890 01:23:22,330 --> 01:23:24,666 - A bear? - My friend, Vicente, 891 01:23:25,000 --> 01:23:27,210 pretended to be a lion. 892 01:23:27,585 --> 01:23:31,131 And we'd play here in this forest. 893 01:23:32,632 --> 01:23:34,759 Chasing each other. 894 01:23:35,301 --> 01:23:37,512 Ruling the land. 895 01:23:37,595 --> 01:23:40,807 So, are you like lord of all this land? 896 01:23:40,890 --> 01:23:42,016 Yes, I am. 897 01:23:42,392 --> 01:23:44,602 - Hot land - I'm the lord of this. 898 01:23:44,978 --> 01:23:45,562 Yeah. 899 01:23:50,024 --> 01:23:52,318 Thank you for bringing me here. 900 01:23:52,402 --> 01:23:53,862 Thank you for coming. 901 01:24:03,329 --> 01:24:06,791 They say that in the Day of the Dead in Mexico, 902 01:24:07,417 --> 01:24:11,421 the butterflies arrive to Angangueo 903 01:24:11,796 --> 01:24:16,092 and they are the soul of our relatives. 904 01:24:31,316 --> 01:24:33,943 Kiss! Kiss! 905 01:24:45,747 --> 01:24:48,082 One more! One more! 906 01:24:58,343 --> 01:25:00,804 The animals are stronger than humans. 907 01:25:01,137 --> 01:25:04,557 I prefer being a lion 'cause they're stronger and smarter... 908 01:25:04,641 --> 01:25:06,768 Shhh... Vicente, they're coming. 909 01:25:08,144 --> 01:25:10,313 Wolf, wolf... Are you there? 910 01:25:47,559 --> 01:25:48,810 Tell me, doctor... 911 01:25:50,520 --> 01:25:55,149 What would happen if you combine human and animal genes? 912 01:25:55,650 --> 01:25:57,944 And why would we do that? 913 01:25:59,028 --> 01:26:00,655 Why do you want to know? 914 01:26:01,197 --> 01:26:03,116 I'm interested in my DNA. 915 01:26:03,199 --> 01:26:05,493 The other day, I spit into a tube... 916 01:26:05,910 --> 01:26:08,955 to know the percentage of Neanderthal in me. 917 01:26:09,581 --> 01:26:12,625 The average is 2.7%. 918 01:26:13,042 --> 01:26:14,752 I have 2.6%. 919 01:26:15,170 --> 01:26:17,964 I would have guessed at least 8%. 920 01:26:42,030 --> 01:26:44,741 Dust we are... 921 01:26:45,575 --> 01:26:47,869 and to dust we shall return. 922 01:28:01,609 --> 01:28:05,738 Thousands of years ago, the Native American Indians decided to travel south. 923 01:28:06,823 --> 01:28:09,367 The journey was very long and tiresome. 924 01:28:10,034 --> 01:28:12,036 There was a lot of suffering. 925 01:28:12,662 --> 01:28:16,165 So they decided to leave behind the elders and the children 926 01:28:16,582 --> 01:28:19,502 next to a few trees that would protect them. 927 01:28:20,295 --> 01:28:22,130 They were very sad 928 01:28:22,588 --> 01:28:25,383 so God came closer to console them. 929 01:28:25,842 --> 01:28:27,510 "Don't cry anymore." 930 01:28:28,219 --> 01:28:34,934 He turned them into butterflies so they could join their families, who were waiting for them with open arms. 931 01:29:35,244 --> 01:29:37,705 Son of Monarchs 932 01:36:37,708 --> 01:36:43,506 Here we are, in the Sierra Chincua Sanctuary, in the municipality of Angangueo. 933 01:36:44,173 --> 01:36:47,426 My name is Francisco Ambrosio Martinez. 934 01:36:48,052 --> 01:36:50,179 Born in Cerro Prieto. 935 01:36:51,138 --> 01:36:55,851 I am going to sing a song about the little monarch. 936 01:37:04,401 --> 01:37:10,157 This is the little buttterfly coming from Canada. 937 01:37:10,491 --> 01:37:17,081 It has been crossing borders before arriving to Michoacán. 938 01:37:17,133 --> 01:37:19,171 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 938 01:37:20,305 --> 01:38:20,587 Please rate this subtitle at www.osdb.link/945hb Help other users to choose the best subtitles67390

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.