All language subtitles for Side Hustle s02e05 Stash the Cash.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,310 --> 00:00:10,931 [upbeat music] 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,172 - Ha! You just fell into a classic Lex Checker trap. 3 00:00:14,241 --> 00:00:15,551 - What? No I didn't. - Yeah. 4 00:00:15,620 --> 00:00:17,655 I'm gonna take this piece and jump you here, here, 5 00:00:17,724 --> 00:00:20,758 here, and here, and victory is mine. 6 00:00:21,620 --> 00:00:24,862 - Guys, you have to watch this clip of Dude Calzone! 7 00:00:28,344 --> 00:00:29,620 - What are you doing? 8 00:00:29,689 --> 00:00:32,103 - No time for games. Didn't you hear Munchy? 9 00:00:32,172 --> 00:00:34,862 We have to watch this clip of our favorite celebrity chef. 10 00:00:34,931 --> 00:00:37,862 - I was about to win. - We'll never know. 11 00:00:39,827 --> 00:00:42,034 - Welcome back to "Dude's Foods," 12 00:00:42,103 --> 00:00:43,827 where I, Dude Calzone, 13 00:00:43,896 --> 00:00:47,551 travel around the world stuffing my face for you. 14 00:00:47,620 --> 00:00:50,310 Today, we're in Altoonisburg, Pennsylvania, 15 00:00:50,379 --> 00:00:54,827 at the Super Coolery MicroMooery. 16 00:00:54,896 --> 00:00:56,517 - He's at the Mooery. 17 00:00:56,586 --> 00:00:59,275 - I've been there many times. 18 00:00:59,344 --> 00:01:00,793 - What's up, dude? 19 00:01:00,862 --> 00:01:04,448 Can I try one of your famous milkshakes? 20 00:01:04,517 --> 00:01:09,034 - Okay. My name is Ty. 21 00:01:09,103 --> 00:01:11,310 - Thanks, dude. I'm Dude. 22 00:01:14,241 --> 00:01:17,137 Yum, yum, give me some. 23 00:01:17,206 --> 00:01:19,689 - Whoa! Dude did his catchphrase. 24 00:01:19,758 --> 00:01:21,551 - Keep watching. It gets better. 25 00:01:21,620 --> 00:01:24,896 - I'm throwing my next Dude Food Festival 26 00:01:24,965 --> 00:01:26,965 right here in Altoonisburg. 27 00:01:27,034 --> 00:01:31,206 We're calling it The Al-Dude-Isburg Food Fest. 28 00:01:31,275 --> 00:01:32,655 Bring you best recipes, 29 00:01:32,724 --> 00:01:35,724 and then this dude will taste your food. 30 00:01:35,793 --> 00:01:40,206 Per yoozh, the best dish gets this golden chef's hat 31 00:01:40,275 --> 00:01:42,000 and 1,000 Dude Bucks, 32 00:01:42,068 --> 00:01:43,896 which are redeemable at my restaurants in Vegas 33 00:01:43,965 --> 00:01:45,965 and airports around the Northeast. 34 00:01:46,034 --> 00:01:47,862 - Can you believe it? 35 00:01:47,931 --> 00:01:50,413 We should go down there and try to wave at him. 36 00:01:50,482 --> 00:01:52,862 - Or you could sign up and win. 37 00:01:52,931 --> 00:01:55,172 - I don't really have a recipe that could get a, 38 00:01:55,241 --> 00:01:57,896 "Yum, yum, give me some!" 39 00:01:57,965 --> 00:02:01,137 - You should enter your stew. - Yes. It's amazing. 40 00:02:01,206 --> 00:02:03,862 - I can't do that. That's a secret family recipe. 41 00:02:03,931 --> 00:02:06,551 It was passed down from my father's father's father. 42 00:02:06,620 --> 00:02:09,758 He was my Great Grand-Munchy, for whom I was named. 43 00:02:10,931 --> 00:02:12,275 - But it's so good. 44 00:02:12,344 --> 00:02:14,689 And you only have to share the stew, not the recipe. 45 00:02:14,758 --> 00:02:18,379 - And you'd look great in a golden chef hat. 46 00:02:18,448 --> 00:02:23,103 - Well, it is one of the few hat shapes that fits my hair. 47 00:02:23,172 --> 00:02:24,896 Let's do it! 48 00:02:24,965 --> 00:02:28,689 - Or should we say, "Let's stew it." 49 00:02:29,517 --> 00:02:30,827 - No, we should not. 50 00:02:32,448 --> 00:02:33,551 - Boop. - Boop. 51 00:02:33,620 --> 00:02:35,103 - Boop. all: Boop. 52 00:02:35,172 --> 00:02:36,931 [all imitate explosion] 53 00:02:37,000 --> 00:02:40,068 ♪ ♪ 54 00:02:40,137 --> 00:02:42,000 - Tell me again why we aren't making your stew 55 00:02:42,068 --> 00:02:44,172 in the kitchen, like normal people. 56 00:02:44,241 --> 00:02:47,344 - Well, if you want normal stew, do it in a kitchen. 57 00:02:47,413 --> 00:02:49,655 If you want Great Grand-Munchy Stew, 58 00:02:49,724 --> 00:02:52,137 do it in nature's kitchen. 59 00:02:52,206 --> 00:02:53,758 Okay, it's almost done. 60 00:02:53,827 --> 00:02:55,413 - So when do we add all the stuff we've been chopping? 61 00:02:55,482 --> 00:02:56,827 - Oh, never. 62 00:02:58,000 --> 00:02:59,931 - What? - This is a secret recipe, 63 00:03:00,000 --> 00:03:02,379 so I asked you to chop all that stuff to distract you 64 00:03:02,448 --> 00:03:05,241 so you couldn't see what I was doing. 65 00:03:05,310 --> 00:03:06,793 - We've been chopping for hours. 66 00:03:06,862 --> 00:03:09,724 - I cut myself multiple times. 67 00:03:11,413 --> 00:03:15,103 - Well, I guess I can let you in on the secret ingredient-- 68 00:03:15,172 --> 00:03:18,103 if you make a pretzel promise to never tell anyone. 69 00:03:20,034 --> 00:03:22,103 - A pretzel promise? 70 00:03:22,172 --> 00:03:24,482 - Whoa, this is serious. 71 00:03:28,344 --> 00:03:31,517 - I pretzel promise. 72 00:03:31,586 --> 00:03:34,103 - I will now reveal the secret ingredient. 73 00:03:36,000 --> 00:03:38,931 - The secret ingredient is barbecue tongs? 74 00:03:39,482 --> 00:03:40,827 - No. 75 00:03:50,448 --> 00:03:52,724 both: Ooh! 76 00:03:52,793 --> 00:03:55,206 - You are right to ooh. 77 00:03:55,275 --> 00:03:58,517 This is a lava pepper, the hottest pepper on Earth. 78 00:03:58,586 --> 00:04:00,724 It only grows in active volcanoes. 79 00:04:00,793 --> 00:04:04,413 - You want us to chop that up? - You want to die? 80 00:04:04,482 --> 00:04:05,965 - I do not. 81 00:04:06,034 --> 00:04:07,689 - If you were to chop it up and put it in, 82 00:04:07,758 --> 00:04:11,413 one bite would destroy your mouth and melt your soul. 83 00:04:11,482 --> 00:04:13,034 - So what do you do with it? 84 00:04:13,103 --> 00:04:15,172 - You dip it in the stew for 2 Pennsylvanias. 85 00:04:16,379 --> 00:04:19,034 One Pennsylvania. Two Pennsylvania. 86 00:04:22,103 --> 00:04:23,827 Okay, have a taste. 87 00:04:29,655 --> 00:04:33,275 both: Yum, yum, give me some! 88 00:04:33,344 --> 00:04:34,517 - Glad you guys like it. 89 00:04:34,586 --> 00:04:36,275 It's gotta simmer for about 2 hours, 90 00:04:36,344 --> 00:04:38,068 which is 7,200 Pennsylvanias. 91 00:04:38,137 --> 00:04:39,034 Let's start counting. 92 00:04:40,482 --> 00:04:43,586 - One Pennsylvania, two Pennsylvania, 93 00:04:43,655 --> 00:04:44,896 three Pennsylvania, 94 00:04:44,965 --> 00:04:48,103 four Pennsylvania, five Pennsylvania, 95 00:04:48,172 --> 00:04:49,793 six Pennsylvania, seven Pennsylvania. 96 00:04:49,862 --> 00:04:51,482 - What are you looking at? 97 00:04:51,551 --> 00:04:53,206 Is that skunk back? 98 00:04:53,275 --> 00:04:54,689 I told you to stop feeding it. 99 00:04:54,758 --> 00:04:57,724 - I'm looking at stew. 100 00:04:57,793 --> 00:04:59,241 Munch is cooking it out there 101 00:04:59,310 --> 00:05:02,137 with Presley and Lex, and they won't let me near it 102 00:05:02,206 --> 00:05:06,551 because of the "secret ingredients." 103 00:05:06,620 --> 00:05:08,310 - I didn't know Lex was into cooking. 104 00:05:08,379 --> 00:05:10,034 Maybe I should learn to cook. 105 00:05:10,103 --> 00:05:12,827 - I hear what you're asking. The answer is yes. 106 00:05:14,310 --> 00:05:15,448 - The answer to what is yes? 107 00:05:15,517 --> 00:05:17,758 - I'm gonna teach my boy how to cook. 108 00:05:17,827 --> 00:05:20,482 We'll start with Alan Casserole. 109 00:05:20,551 --> 00:05:23,172 It's a casserole made by me, Alan. 110 00:05:24,896 --> 00:05:26,344 - Okay. Well, maybe if I learn, 111 00:05:26,413 --> 00:05:29,172 I can impress Lex. I mean, how hard can it be? 112 00:05:29,241 --> 00:05:31,068 Cooking is just science you can eat. 113 00:05:31,137 --> 00:05:34,931 - Cooking isn't science. It's an art. 114 00:05:35,000 --> 00:05:36,931 That's why I sing while I cook. 115 00:05:37,000 --> 00:05:40,827 ♪ Gotta cook with my son and have some casserole fun ♪ 116 00:05:40,896 --> 00:05:43,793 ♪ Because cooking with your dad is number one ♪ 117 00:05:45,379 --> 00:05:47,586 - Dad, cooking is a science, 118 00:05:47,655 --> 00:05:50,827 and when it comes to science, I'm the best. 119 00:05:50,896 --> 00:05:53,517 - Did you just challenge me to a casserole-off? 120 00:05:54,724 --> 00:05:56,965 - If I did, I didn't mean to. 121 00:05:57,034 --> 00:05:59,517 - Well, too bad, because I don't back down 122 00:05:59,586 --> 00:06:01,206 from a casserole challenge. 123 00:06:01,275 --> 00:06:03,344 We'll both make one and see whose is tastier. 124 00:06:03,413 --> 00:06:05,068 - Hmm, doesn't seem fair, 125 00:06:05,137 --> 00:06:06,965 because you're gonna lose so hard! 126 00:06:08,931 --> 00:06:12,310 - We'll see. Now, if you'll excuse me... 127 00:06:12,379 --> 00:06:15,896 ♪ I'm gonna make casserole and cook the best one ♪ 128 00:06:15,965 --> 00:06:18,448 ♪ Now Fisher's gonna sing the next verse ♪ 129 00:06:18,517 --> 00:06:21,068 - No. 130 00:06:21,137 --> 00:06:25,862 ♪ ♪ 131 00:06:25,931 --> 00:06:28,000 - Ooh, great job with the sign, guys. 132 00:06:28,068 --> 00:06:29,275 My Great Grand-Munchy would approve, 133 00:06:29,344 --> 00:06:30,965 and he hated pretty much everything. 134 00:06:32,965 --> 00:06:36,068 - Ooh, our first customer. - I'm not a customer. 135 00:06:36,137 --> 00:06:39,551 I'm Sue, Dude Calzone's sister and legal counsel. 136 00:06:39,620 --> 00:06:40,862 You need to sign these. 137 00:06:40,931 --> 00:06:42,931 - What are they? - Standard release forms. 138 00:06:43,000 --> 00:06:44,862 Dude can't sample your food unless you sign it. 139 00:06:44,931 --> 00:06:46,724 - Shouldn't he read these before he signs? 140 00:06:46,793 --> 00:06:48,103 - And done. 141 00:06:48,172 --> 00:06:50,965 - I'll take that, and here he comes. 142 00:06:51,034 --> 00:06:53,827 - What's up, Al-Dude-Isburg? 143 00:06:53,896 --> 00:06:56,413 [cheers and applause] 144 00:06:56,482 --> 00:06:58,034 - It's him! 145 00:06:58,103 --> 00:07:01,103 - My dudes, what's the hey-hey? 146 00:07:01,172 --> 00:07:03,793 - Dude, we are such huge fans. 147 00:07:03,862 --> 00:07:06,655 - You changed the way I see waffles. 148 00:07:06,724 --> 00:07:08,965 - I have read all of your cookbooks. 149 00:07:09,034 --> 00:07:12,000 And by that, I mean I looked at the pictures. 150 00:07:12,068 --> 00:07:14,896 - Thanks! Whoa! What you got cooking? 151 00:07:14,965 --> 00:07:18,241 Because it is delighting my sniffer. 152 00:07:19,000 --> 00:07:21,275 - This is my Great Grand-Munchy's Stew. 153 00:07:26,275 --> 00:07:27,689 - Yum, yum, give me some! 154 00:07:27,758 --> 00:07:29,275 - Yes! 155 00:07:29,344 --> 00:07:32,137 - You could be wearing this golden chef's hat, dude. 156 00:07:32,206 --> 00:07:36,931 - That's my dream, Dude. both: Dude. 157 00:07:41,758 --> 00:07:43,793 - This is amazing. 158 00:07:43,862 --> 00:07:45,689 Tell me the recipe. 159 00:07:45,758 --> 00:07:47,551 - Oh, I can't do that. 160 00:07:47,620 --> 00:07:49,931 See, this recipe is a family secret. 161 00:07:50,000 --> 00:07:51,206 You understand, right? 162 00:07:51,275 --> 00:07:52,896 - I understand. 163 00:07:52,965 --> 00:07:54,275 But the contract you signed 164 00:07:54,344 --> 00:07:55,655 gives Dude Enterprises Incorporated 165 00:07:55,724 --> 00:07:57,344 ownership of your recipe 166 00:07:57,413 --> 00:07:59,379 and the right to put it into Dude's next cookbook. 167 00:07:59,448 --> 00:08:01,620 - You can't put Great Grand-Munchy's Secret Stew 168 00:08:01,689 --> 00:08:02,827 into Dude's cookbook! 169 00:08:02,896 --> 00:08:04,793 "Secret" is in the name. 170 00:08:06,000 --> 00:08:08,862 - We can, and we'll rename it 171 00:08:08,931 --> 00:08:11,241 "Dude's Stew." 172 00:08:11,310 --> 00:08:12,758 - Well, guess what. 173 00:08:12,827 --> 00:08:14,896 We're not giving you that recipe, Sue. 174 00:08:14,965 --> 00:08:16,482 - Well, guess what. 175 00:08:16,551 --> 00:08:19,103 If you don't give us the recipe, per the contract, 176 00:08:19,172 --> 00:08:22,103 you have to pay us $1 million. 177 00:08:26,448 --> 00:08:29,344 all: Dude. 178 00:08:30,344 --> 00:08:31,793 - ♪ I got, you got me ♪ 179 00:08:31,862 --> 00:08:33,344 ♪ We got this ♪ 180 00:08:33,413 --> 00:08:35,758 ♪ I like the odds when we're side-by-side ♪ 181 00:08:35,827 --> 00:08:37,275 ♪ I like the sound of that ♪ 182 00:08:37,344 --> 00:08:39,862 ♪ Oh, we're taking off, gonna do this right ♪ 183 00:08:39,931 --> 00:08:41,448 ♪ I like the sound of that ♪ 184 00:08:41,517 --> 00:08:44,344 ♪ And when things go up in flames, we're on it ♪ 185 00:08:44,413 --> 00:08:47,275 ♪ 'Cause I got you, got me, we got this ♪ 186 00:08:52,931 --> 00:08:54,448 - This is horrible! 187 00:08:54,517 --> 00:08:56,310 I can't give away my Great Grand-Munchy's secret recipe! 188 00:08:56,379 --> 00:08:58,068 I mean, I should have read that contract 189 00:08:58,137 --> 00:08:59,862 before I signed it, but it was for Dude Calzone! 190 00:08:59,931 --> 00:09:03,034 If you can't trust him, who can you trust? 191 00:09:04,517 --> 00:09:07,344 - Okay. I'm just gonna take this spoon away from you, 192 00:09:07,413 --> 00:09:10,310 because you're kind of scaring us. 193 00:09:10,379 --> 00:09:15,310 - It's gonna be okay. - You're right. I'm calm now. 194 00:09:15,379 --> 00:09:16,724 - Good. 195 00:09:16,793 --> 00:09:19,758 Now we can get upset. 196 00:09:19,827 --> 00:09:22,620 I am so mad at Dude Calzone. 197 00:09:22,689 --> 00:09:24,241 - I am so mad at us. 198 00:09:24,310 --> 00:09:26,689 We're the ones who told you to enter the stew. 199 00:09:26,758 --> 00:09:29,896 - Hey! I see Dude Calzone inside. 200 00:09:29,965 --> 00:09:32,896 Let's go make him cry. 201 00:09:34,172 --> 00:09:37,344 - Oh. - Hey, Dude. 202 00:09:37,413 --> 00:09:39,310 You've got a lot of explaining to do. 203 00:09:39,379 --> 00:09:42,379 - Yeah, Dude. - Such a stupid name. 204 00:09:44,103 --> 00:09:48,172 - Whoa, whoa, whoa. Dude senses bad vibes. 205 00:09:48,241 --> 00:09:51,034 - I didn't know the contract I signed gave you ownership 206 00:09:51,103 --> 00:09:53,000 of my secret family recipe. - Yeah. 207 00:09:53,068 --> 00:09:55,862 What give you the right to rip people off like this? 208 00:09:55,931 --> 00:09:58,931 - You should be ashamed of yourself, Dude. 209 00:10:00,896 --> 00:10:02,482 - I am. 210 00:10:02,551 --> 00:10:05,551 [sobbing] 211 00:10:05,620 --> 00:10:07,931 - I wanted to make him cry, but now that we're here, 212 00:10:08,000 --> 00:10:09,793 it's really awkward. 213 00:10:10,793 --> 00:10:12,379 - I'm sorry! 214 00:10:12,448 --> 00:10:14,965 I don't mean to hurt people and steal their recipes. 215 00:10:15,034 --> 00:10:17,758 - Then why are you doing it? - I'm not. 216 00:10:17,827 --> 00:10:20,448 It's my sister, Sue. Here's the sitch. 217 00:10:20,517 --> 00:10:22,172 She made me sign a contract. 218 00:10:22,241 --> 00:10:24,000 If I don't do what she says, 219 00:10:24,068 --> 00:10:27,137 I have to pay her a million buckaroos. 220 00:10:28,068 --> 00:10:29,482 - So this whole idea 221 00:10:29,551 --> 00:10:31,517 to steal people's recipes is your sister's? 222 00:10:31,586 --> 00:10:33,586 - Exactamundo. 223 00:10:33,655 --> 00:10:35,034 It's so we can make cookbooks 224 00:10:35,103 --> 00:10:38,482 with other people's recipes and say they're mine. 225 00:10:38,551 --> 00:10:41,655 - Wait. So all those recipes in your cookbooks are-- 226 00:10:41,724 --> 00:10:43,413 - Stolen! 227 00:10:44,689 --> 00:10:47,172 - Even Dude's Righteous Chicken Parm? 228 00:10:47,241 --> 00:10:48,655 - Yes. 229 00:10:48,724 --> 00:10:51,413 I took that from a garbanzo bean farmer in Erie. 230 00:10:51,482 --> 00:10:53,206 [both gasping] 231 00:10:54,896 --> 00:10:57,034 - What are you guys talking about? 232 00:10:57,103 --> 00:10:59,448 - Yum, yum, give me some! 233 00:11:00,793 --> 00:11:02,862 Great meeting my fans! 234 00:11:04,551 --> 00:11:06,068 Here's your autograph! 235 00:11:06,137 --> 00:11:07,896 See y'all on the flippy-flop. 236 00:11:09,793 --> 00:11:11,689 - Unfriendly reminder. 237 00:11:11,758 --> 00:11:14,551 You have 23 hours and 57 minutes 238 00:11:14,620 --> 00:11:17,482 to give me that recipe or $1 million. 239 00:11:17,551 --> 00:11:19,862 And $10 for Dude's headshot. Isn't that right, Dude? 240 00:11:19,931 --> 00:11:22,000 - Whatever you say, sis. 241 00:11:22,068 --> 00:11:23,448 [mouths word] 242 00:11:24,655 --> 00:11:25,862 - I'll add it to your tab. 243 00:11:25,931 --> 00:11:28,896 - Oh, thank you. - Don't thank her. 244 00:11:28,965 --> 00:11:34,586 ♪ ♪ 245 00:11:34,655 --> 00:11:38,275 - Okay. Exactly 17 drops. 246 00:11:40,000 --> 00:11:41,344 - What's cooking, good looking? 247 00:11:43,137 --> 00:11:45,793 - Dad, you almost made me put in an 18th drop. 248 00:11:45,862 --> 00:11:48,000 - Oh, sorry. 249 00:11:49,310 --> 00:11:51,241 [whispering] What's cooking, good looking? 250 00:11:53,172 --> 00:11:56,034 - I'm improving your casserole recipe with science 251 00:11:56,103 --> 00:11:58,137 by replacing natural ingredients with flavors 252 00:11:58,206 --> 00:12:00,275 I've synthesized with chemicals. 253 00:12:00,344 --> 00:12:03,793 - While you're using big words, 254 00:12:03,862 --> 00:12:07,413 I'll be adding a surprise ingredient to my casserole. 255 00:12:07,482 --> 00:12:08,862 - What's the surprise ingredient? 256 00:12:08,931 --> 00:12:10,965 - Let's find out. 257 00:12:14,310 --> 00:12:16,586 - Wait. You just cover your eyes and pick something? 258 00:12:16,655 --> 00:12:19,620 - That's right. 259 00:12:19,689 --> 00:12:22,344 Got it! - Dad. 260 00:12:22,413 --> 00:12:25,310 Dad, you just grabbed a box-- - Nope, don't tell me. 261 00:12:25,379 --> 00:12:26,931 It's a surprise. 262 00:12:30,482 --> 00:12:33,620 ♪ ♪ 263 00:12:33,689 --> 00:12:38,275 - Can't. Give out. Recipe. 264 00:12:40,034 --> 00:12:42,310 - Munchtopher? 265 00:12:43,068 --> 00:12:44,896 Munchtopher? 266 00:12:45,827 --> 00:12:47,551 Munchtopher, get out of bed! 267 00:12:48,137 --> 00:12:49,482 - Aah! 268 00:12:51,034 --> 00:12:53,965 Great Grand-Munchy? What are you doing here? 269 00:12:54,034 --> 00:12:55,620 - You tell me. 270 00:12:55,689 --> 00:12:59,000 Last thing I knew, I was hanging with Elvis. 271 00:13:00,068 --> 00:13:01,482 - I think I know why you're here. 272 00:13:01,551 --> 00:13:03,448 You're haunting me because I'm gonna give away 273 00:13:03,517 --> 00:13:04,931 your stew recipe 274 00:13:05,000 --> 00:13:07,344 to a celebrity chef named Dude and his sister, Sue. 275 00:13:07,413 --> 00:13:10,275 - Hmm. Doesn't surprise me. 276 00:13:10,344 --> 00:13:12,137 People have been trying to take our stew recipe 277 00:13:12,206 --> 00:13:14,724 since the Vikings. 278 00:13:14,793 --> 00:13:16,620 - The Vikings? How old are you? 279 00:13:16,689 --> 00:13:19,724 - Pipe down and listen! 280 00:13:19,793 --> 00:13:22,379 Our family always fights back, 281 00:13:22,448 --> 00:13:25,137 and that's what you're gonna do, fight. 282 00:13:25,206 --> 00:13:27,000 - But they said if I don't give it to them, 283 00:13:27,068 --> 00:13:29,379 I owe them $1 million. 284 00:13:29,448 --> 00:13:31,620 - The Vikings said the same thing, 285 00:13:31,689 --> 00:13:35,172 only it wasn't dollars, it was beaver pelts. 286 00:13:36,275 --> 00:13:37,413 You know what I did? 287 00:13:37,482 --> 00:13:41,103 - You fought? - No, I fought! 288 00:13:41,965 --> 00:13:42,931 - But that's what I said. 289 00:13:43,000 --> 00:13:45,068 - But I said it louder. 290 00:13:45,689 --> 00:13:49,275 - You know, you kind of remind me of my brother, Jaget. 291 00:13:49,344 --> 00:13:51,103 - False! 292 00:13:52,000 --> 00:13:53,448 But speaking of Jaget, 293 00:13:53,517 --> 00:13:56,551 I'm gonna go haunt him, hit him with my ghost cane. 294 00:14:02,862 --> 00:14:04,241 - Ahh! 295 00:14:04,310 --> 00:14:07,793 Stop hitting me with your ghost cane, ghost man! 296 00:14:07,862 --> 00:14:11,310 ♪ ♪ 297 00:14:11,379 --> 00:14:13,000 - Last night, I was visited 298 00:14:13,068 --> 00:14:14,758 by the ghost of my Great Grand-Munchy. 299 00:14:14,827 --> 00:14:16,931 He told me we can't give up his stew recipe. 300 00:14:17,000 --> 00:14:18,724 - Oh, no! 301 00:14:18,793 --> 00:14:22,068 We made a ghost mad? 302 00:14:22,137 --> 00:14:23,137 - So what do we do? 303 00:14:23,206 --> 00:14:25,000 - Fight fire with fire. 304 00:14:29,689 --> 00:14:31,275 - Are you sure we have to wear these suits? 305 00:14:31,344 --> 00:14:33,758 - You want to die? - Still no. 306 00:14:33,827 --> 00:14:35,724 - We're gonna get Sue to eat this lava pepper 307 00:14:35,793 --> 00:14:37,206 to teach her a lesson about stealing 308 00:14:37,275 --> 00:14:38,827 secret family recipes. 309 00:14:38,896 --> 00:14:40,275 Gas masks on. 310 00:14:48,448 --> 00:14:51,482 - Why is the pot shaking? - And smoking? 311 00:14:52,482 --> 00:14:54,793 - That means it's working. 312 00:14:54,862 --> 00:14:57,241 ♪ ♪ 313 00:14:59,896 --> 00:15:02,517 [upbeat music] 314 00:15:02,586 --> 00:15:05,689 - Is it ready? - It's ready. 315 00:15:07,827 --> 00:15:09,793 - Here's the milk you wanted. What do you need it for? 316 00:15:09,862 --> 00:15:11,586 - Oh, we're gonna give a mean woman a taste 317 00:15:11,655 --> 00:15:14,310 of something so hot, it will destroy her. 318 00:15:14,379 --> 00:15:16,793 We need the milk to counteract the effects. 319 00:15:16,862 --> 00:15:18,655 - Milk. What can't you do? 320 00:15:20,482 --> 00:15:22,034 - Hey, Dude's coming. 321 00:15:22,103 --> 00:15:23,896 - Dude. - Dude? 322 00:15:23,965 --> 00:15:26,241 - Dude. - Dude. 323 00:15:28,379 --> 00:15:29,965 - What just happened? 324 00:15:30,034 --> 00:15:32,034 - Oh, I told Dude we had a plan to save the recipe. 325 00:15:32,103 --> 00:15:33,275 Dude said, "Good luck." 326 00:15:33,344 --> 00:15:35,758 - I gotta learn how to speak Dude. 327 00:15:37,206 --> 00:15:38,862 - I don't see $1 million, 328 00:15:38,931 --> 00:15:41,793 so I assume you're going to give me your stew recipe? 329 00:15:41,862 --> 00:15:44,000 - Actually, we changed the recipe. 330 00:15:44,068 --> 00:15:46,896 - See? New and improved. 331 00:15:46,965 --> 00:15:48,448 - We think it's even better. 332 00:15:48,517 --> 00:15:50,965 You should give it a taste and see for yourself. 333 00:15:51,034 --> 00:15:52,275 - Yes. You're gonna love it. 334 00:15:52,344 --> 00:15:54,758 - Here is a fresh spoon. 335 00:15:54,827 --> 00:15:57,827 - Yum, yum, try some. 336 00:15:58,620 --> 00:16:00,413 - Why are you suddenly acting nice? 337 00:16:00,482 --> 00:16:02,034 - We're just really excited for you 338 00:16:02,103 --> 00:16:04,517 to try this new recipe. 339 00:16:04,586 --> 00:16:09,275 - Just taste it already. - Okay, I'll taste it. 340 00:16:09,344 --> 00:16:12,931 Right after you taste it first. 341 00:16:13,000 --> 00:16:15,793 ♪ ♪ 342 00:16:18,275 --> 00:16:20,931 - Still working on your casserole? 343 00:16:21,000 --> 00:16:25,103 I finished mine. Had time for a bubble bath. 344 00:16:25,172 --> 00:16:26,413 - Well, you're gonna need another one 345 00:16:26,482 --> 00:16:28,241 to wash off the smell of defeat. 346 00:16:30,551 --> 00:16:33,206 - How's your science casserole? 347 00:16:33,275 --> 00:16:34,758 - Mathematically perfect. 348 00:16:34,827 --> 00:16:37,517 I'm so winning this casserole-off. 349 00:16:37,586 --> 00:16:39,689 And done. 350 00:16:39,758 --> 00:16:42,172 - Good, because our judge should be here any second. 351 00:16:42,241 --> 00:16:44,172 - False! 352 00:16:44,241 --> 00:16:47,448 You're judge is here now. 353 00:16:47,517 --> 00:16:49,551 Food court is now in session. 354 00:16:52,620 --> 00:16:55,344 - I've carefully extricated all parts of my casserole 355 00:16:55,413 --> 00:16:56,827 so every serving will maximize 356 00:16:56,896 --> 00:16:58,793 the ingredient-to-tastebud ratio. 357 00:17:02,344 --> 00:17:04,827 - I sprinkled crushed-up potato chips on mine. 358 00:17:08,758 --> 00:17:11,000 - Mmm. 359 00:17:11,068 --> 00:17:12,931 [gargles] 360 00:17:14,896 --> 00:17:18,517 Okay. Nice job, science kid's dad. 361 00:17:20,206 --> 00:17:22,862 - Wait till you taste mine. - I don't have to wait. 362 00:17:22,931 --> 00:17:24,275 I'm the judge. 363 00:17:28,206 --> 00:17:31,241 [gargling] 364 00:17:31,310 --> 00:17:32,793 - So? 365 00:17:33,620 --> 00:17:36,482 - That's horrible, science kid's dad's kid. 366 00:17:37,827 --> 00:17:40,448 The guy that smells like bubble bath wins. 367 00:17:40,517 --> 00:17:42,655 - What? - Yes! 368 00:17:42,724 --> 00:17:45,758 I told you so. I told you so. 369 00:17:47,689 --> 00:17:49,586 - Food court adjourned. 370 00:17:49,655 --> 00:17:51,827 I'm taking this as evidence. 371 00:17:54,379 --> 00:17:56,586 - I don't believe this. Let me try yours. 372 00:18:02,482 --> 00:18:03,827 Whoa, mama! 373 00:18:03,896 --> 00:18:06,448 This is unbelievable! How is that possible? 374 00:18:06,517 --> 00:18:08,413 - I told you. 375 00:18:08,482 --> 00:18:12,172 Cooking is an art, not a science. 376 00:18:12,241 --> 00:18:13,793 But I'm happy to teach you. 377 00:18:13,862 --> 00:18:16,344 - Okay. But do I have to sing while I do it? 378 00:18:16,413 --> 00:18:18,586 - I think we both know the answer to that. 379 00:18:20,103 --> 00:18:21,758 Five, six, seven, eight. 380 00:18:21,827 --> 00:18:23,275 - ♪ I'm singing while I'm making food ♪ 381 00:18:23,344 --> 00:18:25,034 ♪ With my dear old dad ♪ 382 00:18:25,103 --> 00:18:28,103 ♪ I really thought I'd hate it but it's actually not too bad ♪ 383 00:18:28,172 --> 00:18:31,517 - ♪ Now we're cooking, yeah, we're cooking ♪ 384 00:18:31,586 --> 00:18:34,620 ♪ Now we're cooking like a father and son do ♪ 385 00:18:34,689 --> 00:18:38,344 both: ♪ Do do do do do do do do do do do do ♪ 386 00:18:38,413 --> 00:18:41,206 ♪ And a do do do do do do do do do ♪ 387 00:18:41,275 --> 00:18:43,241 ♪ ♪ 388 00:18:43,310 --> 00:18:45,448 - I'm still waiting for someone 389 00:18:45,517 --> 00:18:48,482 to try this new and improved stew. 390 00:18:48,551 --> 00:18:50,482 Unless there's a reason not to eat it? 391 00:18:51,482 --> 00:18:55,275 - Fine. I'll do it. 392 00:18:55,344 --> 00:18:57,413 - You can't do that, 393 00:18:57,482 --> 00:19:00,758 because you're full from lunch. 394 00:19:00,827 --> 00:19:02,068 Remember? 395 00:19:03,793 --> 00:19:07,862 - I do remember, but someone has to, so I'm doing it. 396 00:19:09,586 --> 00:19:13,137 - If you're gonna try it, I'm gonna try it too, 397 00:19:13,206 --> 00:19:16,896 because friends don't let friends eat stew alone. 398 00:19:17,620 --> 00:19:20,551 [dramatic music] 399 00:19:20,620 --> 00:19:22,896 ♪ ♪ 400 00:19:22,965 --> 00:19:24,517 - For Munchy. - For Munchy. 401 00:19:28,137 --> 00:19:30,586 - You know, it's not so-- 402 00:19:35,137 --> 00:19:36,310 - What's wrong with you? 403 00:19:36,379 --> 00:19:38,000 - Nothing is wrong. 404 00:19:38,068 --> 00:19:41,000 I'm dancing because it's so good. 405 00:19:42,379 --> 00:19:44,068 - I can't wait to have more. 406 00:19:46,379 --> 00:19:47,758 - It really is new and improved. 407 00:19:47,827 --> 00:19:49,413 I'm gonna stomp in gratitude. 408 00:19:52,068 --> 00:19:54,931 - You gotta try it. 409 00:19:56,275 --> 00:19:57,310 - I guess I was wrong. 410 00:19:57,379 --> 00:19:58,689 I'll have some. 411 00:20:00,344 --> 00:20:02,793 So where did you say your Great Grand-Munchy was from? 412 00:20:02,862 --> 00:20:04,896 - Oh, he moved around a lot, so it's kind of a long story. 413 00:20:04,965 --> 00:20:06,000 - Munchy! 414 00:20:06,068 --> 00:20:07,000 - That I will tell some other time. 415 00:20:07,068 --> 00:20:08,034 Now, please enjoy. 416 00:20:11,896 --> 00:20:14,448 - Wow. I didn't think it could get any better, 417 00:20:14,517 --> 00:20:16,551 but I gotta say-- 418 00:20:16,620 --> 00:20:19,793 mouth on fire. 419 00:20:24,000 --> 00:20:27,620 - Ah, milk, bringing life back to body. 420 00:20:29,068 --> 00:20:32,310 - Tongue less ow. 421 00:20:32,379 --> 00:20:33,793 - What did you do to me? 422 00:20:33,862 --> 00:20:36,482 - You just ate my Great Grand-Munchy's Revenge Stew. 423 00:20:36,551 --> 00:20:38,482 - My soul is melting! 424 00:20:40,103 --> 00:20:43,482 - Do you know what provides instant relief for that? Milk. 425 00:20:43,551 --> 00:20:46,206 - Yeah. It worked right away. - Give it to me! 426 00:20:46,275 --> 00:20:47,896 - Oh, we'll give you the milk. 427 00:20:47,965 --> 00:20:50,551 Right after you agree not to take Munchy's recipe. 428 00:20:50,620 --> 00:20:52,931 - Forget it! Someone give me milk. 429 00:20:55,793 --> 00:20:59,275 Dude, I know you'll help me! You're my brother. 430 00:20:59,344 --> 00:21:00,689 - I'll give you the milk. 431 00:21:00,758 --> 00:21:02,758 But first, rip up these contracts so Munchy 432 00:21:02,827 --> 00:21:05,793 and all these other dudes get their recipes back. 433 00:21:05,862 --> 00:21:08,896 Oh, and my contract's in there too. 434 00:21:10,413 --> 00:21:12,620 - Not a chance! - All right. 435 00:21:12,689 --> 00:21:14,689 Consider this milk outie 5,000. 436 00:21:17,000 --> 00:21:21,413 - Fine, you win! - Great! Get ripping. 437 00:21:21,482 --> 00:21:24,586 [cheers and applause] 438 00:21:28,586 --> 00:21:30,206 - We did it! 439 00:21:30,275 --> 00:21:31,482 - You betcha! 440 00:21:31,551 --> 00:21:33,241 Not only is your stew amazing, 441 00:21:33,310 --> 00:21:36,034 but you just gave everyone back their recipes 442 00:21:36,103 --> 00:21:38,103 and me back my life. 443 00:21:38,172 --> 00:21:41,482 Munchy, you earned this. 444 00:21:41,551 --> 00:21:45,068 - The golden chef's hat? Dude. 445 00:21:45,137 --> 00:21:46,620 - Dude. 446 00:21:48,689 --> 00:21:51,137 - This is for you, Great Grand-Munchy. 447 00:21:51,206 --> 00:21:53,620 [cheers and applause] 448 00:21:53,689 --> 00:21:56,586 [upbeat music] 449 00:21:56,655 --> 00:22:00,482 ♪ ♪ 450 00:22:00,551 --> 00:22:03,000 - Great Grand-Munchy out. 451 00:22:03,586 --> 00:22:05,655 - Thank you. Thank you very much. 452 00:22:05,724 --> 00:22:09,482 ♪ ♪ 453 00:22:09,532 --> 00:22:14,082 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32604

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.