Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,470 --> 00:00:15,742
[All places, characters, firms and events
depicted in this show are fictitious.]
2
00:00:29,879 --> 00:00:32,049
This is unbelievable.
3
00:00:48,733 --> 00:00:50,163
Hey!
4
00:00:52,193 --> 00:00:53,433
Seriously!
5
00:00:56,263 --> 00:00:57,273
Your head! Hey!
6
00:01:30,074 --> 00:01:32,250
[Episode 6]
7
00:02:21,163 --> 00:02:21,893
Drink it.
8
00:02:23,163 --> 00:02:24,663
Don't forget this!
9
00:02:44,713 --> 00:02:47,853
[Seven hours ago]
10
00:02:46,843 --> 00:02:48,013
Geez, why are you so heavy?
11
00:02:48,583 --> 00:02:52,013
My password is my birthday.
12
00:02:52,122 --> 00:02:54,543
I know. You said that a hundred times.
13
00:02:56,363 --> 00:02:57,163
Is it this one?
14
00:02:58,433 --> 00:02:59,863
I can hear my house crumbling down.
15
00:03:00,403 --> 00:03:01,003
No.
16
00:03:06,863 --> 00:03:08,173
Mind the steps!
17
00:03:08,973 --> 00:03:09,643
Slow down.
18
00:03:10,493 --> 00:03:11,813
Good. Slow down.
19
00:03:18,383 --> 00:03:19,713
You're as big as a bear.
20
00:03:20,983 --> 00:03:23,083
Hyun-seung, let me take your bag off.
21
00:03:23,083 --> 00:03:24,473
-My bag...
-Sit up.
22
00:03:24,473 --> 00:03:26,593
-I don't have my bag.
-Sit up.
23
00:03:29,363 --> 00:03:29,893
Head.
24
00:03:30,163 --> 00:03:31,513
Ow, you pulled out my hair.
25
00:03:37,163 --> 00:03:38,763
Why are you laughing?
26
00:03:41,473 --> 00:03:44,643
Hyun-seung, you know
this is your house, right?
27
00:03:45,143 --> 00:03:47,113
I'm going home now. Bye.
28
00:03:50,143 --> 00:03:51,013
No.
29
00:03:52,413 --> 00:03:53,613
Why can't I go?
30
00:03:53,953 --> 00:03:54,683
Let go!
31
00:03:55,483 --> 00:03:57,353
-Let go!
-No, never.
32
00:03:58,793 --> 00:04:01,293
Stop! You're being bad!
33
00:04:01,553 --> 00:04:03,223
You're the worst.
34
00:04:03,223 --> 00:04:04,593
I'll leave now.
35
00:04:13,073 --> 00:04:15,073
What do you want me to do?
36
00:04:17,343 --> 00:04:18,073
Let's go.
37
00:04:18,073 --> 00:04:18,713
Huh?
38
00:04:19,313 --> 00:04:20,033
Let's go.
39
00:04:20,343 --> 00:04:21,463
-Let's go!
-Where?
40
00:04:21,463 --> 00:04:23,513
Sit here, please.
41
00:04:23,513 --> 00:04:25,813
Sit down, please. Okay, thank you.
42
00:04:26,473 --> 00:04:27,253
Okay.
43
00:04:30,523 --> 00:04:32,093
Wait a second.
44
00:04:34,963 --> 00:04:35,993
What are you going to do?
45
00:05:02,723 --> 00:05:03,753
Here.
46
00:05:04,123 --> 00:05:05,253
These are all yours.
47
00:05:06,023 --> 00:05:07,223
-Huh?
-Eat it all.
48
00:05:10,623 --> 00:05:12,663
Oh! Okay.
49
00:05:18,063 --> 00:05:20,133
It's 100% juice...
50
00:05:31,183 --> 00:05:31,753
Drink it.
51
00:05:34,213 --> 00:05:35,653
I can leave after I finish this, is it?
52
00:05:42,613 --> 00:05:46,323
Finish it. It's good for your health.
53
00:05:46,833 --> 00:05:48,193
Seriously.
54
00:05:56,863 --> 00:05:57,963
Open your mouth.
55
00:06:00,013 --> 00:06:02,123
You better remember this tomorrow.
56
00:06:02,123 --> 00:06:03,573
Don't forget this!
57
00:06:10,023 --> 00:06:11,053
You eat well.
58
00:06:13,053 --> 00:06:13,823
You're pretty.
59
00:06:15,263 --> 00:06:15,923
Pretty.
60
00:06:26,903 --> 00:06:27,563
What?
61
00:06:29,433 --> 00:06:30,863
What are you going to do now?
62
00:07:05,573 --> 00:07:06,773
I'll get even with you tomorrow.
63
00:07:37,962 --> 00:07:39,702
[Starting from tomorrow,
we don't know each other.]
64
00:07:40,232 --> 00:07:41,792
[Don't ever talk to me.]
65
00:07:45,672 --> 00:07:47,042
Do you remember what happened yesterday?
66
00:07:49,482 --> 00:07:51,182
Yes, bit by bit...
67
00:07:51,652 --> 00:07:53,812
Why did you drink so much?
68
00:07:54,712 --> 00:07:56,352
You're not even a newbie.
69
00:07:57,452 --> 00:07:58,552
It could've been hard to decline
70
00:07:58,552 --> 00:08:00,052
since it was your first time.
71
00:08:00,622 --> 00:08:01,992
Did they force you to drink?
72
00:08:02,992 --> 00:08:04,682
No, it wasn't like that.
73
00:08:04,682 --> 00:08:06,512
Why did you get drunk then?
That's not like you.
74
00:08:07,032 --> 00:08:07,632
Well...
75
00:08:11,722 --> 00:08:12,802
I wanted to do well.
76
00:08:12,802 --> 00:08:13,872
Do well?
77
00:08:14,332 --> 00:08:19,342
I wanted to fit in and adapt well,
so that you wouldn't worry.
78
00:08:19,712 --> 00:08:21,612
Though I made you worry in the end.
79
00:08:24,912 --> 00:08:26,352
I taught you wrong.
80
00:08:27,382 --> 00:08:28,852
It's good to fit in,
81
00:08:29,022 --> 00:08:31,622
but you must know how much you can handle.
82
00:08:33,222 --> 00:08:37,682
Also, I never worry about you.
83
00:08:39,332 --> 00:08:41,232
You're already doing well.
84
00:08:42,262 --> 00:08:44,622
Why would I worry about
someone who's doing well?
85
00:08:45,472 --> 00:08:47,642
In fact, you did too well yesterday.
86
00:08:50,002 --> 00:08:51,442
Anyway, don't let this happen again.
87
00:08:51,642 --> 00:08:52,242
Alright.
88
00:08:54,512 --> 00:08:55,402
This is for you.
89
00:08:58,042 --> 00:08:59,782
How do you feel?
90
00:09:00,652 --> 00:09:01,212
I'm fine.
91
00:09:04,222 --> 00:09:05,992
Why were you there last night though?
92
00:09:08,712 --> 00:09:09,892
I was passing by.
93
00:09:10,292 --> 00:09:11,162
The place?
94
00:09:11,162 --> 00:09:11,892
Yes.
95
00:09:13,222 --> 00:09:14,492
Let's go, we have to work.
96
00:09:15,802 --> 00:09:16,662
Passing by?
97
00:09:17,062 --> 00:09:17,732
Yes!
98
00:09:18,472 --> 00:09:19,232
Come quickly!
99
00:09:21,842 --> 00:09:22,572
Okay.
100
00:09:25,142 --> 00:09:27,372
The reason I asked for the two of you
101
00:09:27,842 --> 00:09:29,882
is because the chairman
demanded something.
102
00:09:30,242 --> 00:09:32,202
Do you have data comparing between
the color cosmetics
103
00:09:32,232 --> 00:09:33,952
of global brands and that of our brand?
104
00:09:34,312 --> 00:09:36,412
Something about managing products or SKU?
105
00:09:36,552 --> 00:09:39,392
We do, but it still has some rough edges.
106
00:09:36,822 --> 00:09:39,052
[SKU (Stock Keeping Unit):
Number of products being managed]
107
00:09:39,522 --> 00:09:41,612
How long will it take
if you two work on it together?
108
00:09:43,662 --> 00:09:44,462
I can't be sure.
109
00:09:45,022 --> 00:09:47,432
It's impossible to finish it by today.
110
00:09:47,762 --> 00:09:50,262
Send it to me as soon as possible then.
111
00:09:50,262 --> 00:09:52,132
After we presented the Europe Project,
112
00:09:52,132 --> 00:09:54,932
he's gotten very interested
in color cosmetics.
113
00:09:56,002 --> 00:09:57,172
You may leave now.
114
00:10:01,782 --> 00:10:04,412
Sir, there's something I need to tell you.
115
00:10:04,682 --> 00:10:06,042
What is it?
116
00:10:06,452 --> 00:10:08,012
In this project, I...
117
00:10:08,012 --> 00:10:09,252
I'll tell him.
118
00:10:13,122 --> 00:10:14,892
I'll tell him about that.
119
00:10:36,242 --> 00:10:37,382
What is it about?
120
00:10:39,882 --> 00:10:42,022
ABM Yoon's mother lives alone.
121
00:10:42,282 --> 00:10:42,782
So?
122
00:10:42,782 --> 00:10:46,192
So it's hard for her to leave for
Europe for several years.
123
00:10:46,852 --> 00:10:48,152
She's the only child.
124
00:10:48,152 --> 00:10:51,092
So she's decided not to go?
125
00:10:51,762 --> 00:10:52,392
Yes.
126
00:10:53,192 --> 00:10:56,532
That can't be helped. What else can we do?
127
00:10:57,262 --> 00:10:58,502
Find an alternative quickly.
128
00:10:59,102 --> 00:10:59,972
Okay.
129
00:11:26,462 --> 00:11:27,962
To meet your deadline,
130
00:11:29,432 --> 00:11:31,632
it'll be really hard
to start from the design.
131
00:11:32,102 --> 00:11:36,372
However, we can modify
what you're wearing...
132
00:11:36,372 --> 00:11:38,612
I'll just go with this one.
133
00:11:39,142 --> 00:11:39,972
Really?
134
00:11:41,442 --> 00:11:45,312
But you have to meet the deadline
no matter what it takes.
135
00:11:49,952 --> 00:11:51,922
-I'll leave now.
-Good job today.
136
00:11:52,652 --> 00:11:53,532
What time is it?
137
00:11:53,542 --> 00:11:55,362
-Good work. Bye.
-See you tomorrow.
138
00:11:56,292 --> 00:11:56,892
Goodbye.
139
00:12:02,732 --> 00:12:06,232
I sent the report form already.
Fill in and send it back to me.
140
00:12:06,632 --> 00:12:07,622
Yes, sir.
141
00:12:10,472 --> 00:12:13,312
If you're feeling uncomfortable,
you don't have to do it here.
142
00:12:13,672 --> 00:12:14,972
It's okay, sir.
143
00:12:15,782 --> 00:12:16,982
Do as you wish.
144
00:12:18,552 --> 00:12:20,652
I'm stepping outside for a bit.
145
00:12:33,192 --> 00:12:35,502
Do you have a lot of work to do?
146
00:12:35,862 --> 00:12:37,062
Do you need help?
147
00:12:37,162 --> 00:12:39,902
No, it's okay. Go home.
148
00:12:49,042 --> 00:12:51,242
Hey, Chae Hyun-seung!
149
00:12:51,782 --> 00:12:53,542
Can't you show up in a normal way?
150
00:12:53,812 --> 00:12:56,352
No. This is my charm.
151
00:12:57,722 --> 00:12:59,252
Are you off work? Want to grab dinner?
152
00:12:59,952 --> 00:13:00,522
Dinner?
153
00:13:00,722 --> 00:13:01,252
Up for it?
154
00:13:06,232 --> 00:13:07,832
Is that a yes?
155
00:13:09,332 --> 00:13:09,902
What the...
156
00:13:31,852 --> 00:13:32,552
What the...
157
00:13:33,342 --> 00:13:36,492
I just don't feel like eating alone today.
158
00:13:37,762 --> 00:13:39,832
This is the sandwich you like.
159
00:13:40,052 --> 00:13:42,802
This is the strawberry milk you like.
160
00:13:45,532 --> 00:13:46,472
This is mine.
161
00:13:48,432 --> 00:13:50,272
What? Do you need something else?
162
00:13:51,202 --> 00:13:52,002
Did I not bring wet wipes?
163
00:13:53,772 --> 00:13:54,772
I'm okay.
164
00:13:56,242 --> 00:13:57,242
It's just work.
165
00:13:58,112 --> 00:14:00,022
Man.
166
00:14:00,322 --> 00:14:02,822
You know what I'm thinking
even before I tell you.
167
00:14:03,222 --> 00:14:04,912
It's so rewarding, being your boyfriend.
168
00:14:05,992 --> 00:14:07,192
Just eat already.
169
00:14:08,252 --> 00:14:08,752
Okay.
170
00:14:10,222 --> 00:14:13,692
Seems like you need to write
a lot of reports these days.
171
00:14:14,822 --> 00:14:17,762
Apparently, the company
is preparing a huge project.
172
00:14:18,062 --> 00:14:20,572
So the chairman asked for
a bunch of information.
173
00:14:21,172 --> 00:14:23,732
Oh, even the chairman?
174
00:14:23,732 --> 00:14:24,392
Yes.
175
00:14:25,412 --> 00:14:28,462
Are you on the fast track to success now?
176
00:14:29,082 --> 00:14:32,782
Become an assistant manager
at a young age, and all the way to BM?
177
00:14:33,382 --> 00:14:35,922
Why? Do you want me to guide you?
178
00:14:36,422 --> 00:14:38,852
I'll be so grateful if you do.
179
00:14:39,452 --> 00:14:40,922
I'll trust you and follow you.
180
00:14:42,362 --> 00:14:43,492
I can never beat you.
181
00:14:46,132 --> 00:14:46,992
Thanks for the food.
182
00:14:47,432 --> 00:14:48,292
Enjoy your meal.
183
00:14:59,932 --> 00:15:01,112
How may I help you?
184
00:15:02,922 --> 00:15:04,542
Huh? Son!
185
00:15:09,652 --> 00:15:11,782
Lee Se-dong's son, Mr. Lee Jae-shin?
186
00:15:13,052 --> 00:15:13,652
Yes.
187
00:15:15,762 --> 00:15:18,692
I told you my son works in a huge company.
188
00:15:19,332 --> 00:15:21,262
How could you not believe me?
189
00:15:21,722 --> 00:15:26,232
My son graduated from
the best university in Korea!
190
00:15:28,802 --> 00:15:29,632
What's going on?
191
00:15:29,642 --> 00:15:32,542
Mr. Lee Se-dong is
the victim of an assault.
192
00:15:32,812 --> 00:15:34,312
The assailant is the man next to him.
193
00:15:34,772 --> 00:15:36,542
-Ouch!
-Sheesh.
194
00:15:36,542 --> 00:15:38,612
He can agree to a settlement...
195
00:15:39,352 --> 00:15:41,152
I'll never agree to a settlement!
196
00:15:41,152 --> 00:15:42,182
Then what?
197
00:15:42,762 --> 00:15:44,272
You want to put him in jail?
198
00:15:44,782 --> 00:15:47,462
You committed attempted fraud against him,
199
00:15:47,462 --> 00:15:48,052
don't you know that?
200
00:15:48,052 --> 00:15:50,522
I was wronged!
201
00:15:51,222 --> 00:15:54,392
He was looking for a way
to earn some money,
202
00:15:54,592 --> 00:15:56,152
so I recommended him
203
00:15:56,152 --> 00:15:57,232
an investment scheme.
204
00:15:57,432 --> 00:16:00,002
But I didn't know it was a fraud.
205
00:16:00,002 --> 00:16:02,272
I was conned too!
206
00:16:02,572 --> 00:16:06,332
And what's with your attitude?
207
00:16:06,362 --> 00:16:08,262
I'm the sole victim here! Huh?
208
00:16:08,442 --> 00:16:09,682
You swindler!
209
00:16:09,912 --> 00:16:10,642
Seriously.
210
00:16:10,882 --> 00:16:12,912
Sit down!
211
00:16:15,622 --> 00:16:19,452
We'll find out the truth
after investigating his case.
212
00:16:19,952 --> 00:16:23,322
We called you because he said
you can be his guarantor.
213
00:16:23,862 --> 00:16:24,652
Can you do it?
214
00:16:29,932 --> 00:16:32,432
We shouldn't have settled like that.
215
00:16:32,972 --> 00:16:34,622
Why did you agree
to take that little money?
216
00:16:34,622 --> 00:16:36,102
Didn't you go to a top university?
217
00:16:37,172 --> 00:16:39,272
I got hit for nothing.
218
00:16:40,062 --> 00:16:42,412
Hey, let's go somewhere for a bite.
219
00:16:43,032 --> 00:16:46,512
I was in there for hours. I'm so hungry.
220
00:16:48,892 --> 00:16:51,612
Hey! Where are you going?
221
00:16:57,492 --> 00:16:59,962
Give me some money before you go.
222
00:17:00,522 --> 00:17:01,972
I need money.
223
00:17:02,462 --> 00:17:05,662
If I got a better settlement,
that would've solved my problem.
224
00:17:06,022 --> 00:17:07,272
But I didn't because of you,
225
00:17:07,272 --> 00:17:08,332
so you have to give me money.
226
00:17:09,602 --> 00:17:12,772
So? Can you give it to me now?
227
00:17:15,342 --> 00:17:16,292
Or
228
00:17:17,841 --> 00:17:19,672
should I pay you a visit to your office?
229
00:17:20,952 --> 00:17:22,952
You still work
at that shiny building, right?
230
00:17:25,581 --> 00:17:27,091
Text me your account number.
231
00:17:48,502 --> 00:17:50,512
I'll treat you to
something good next time.
232
00:17:51,882 --> 00:17:53,252
If you insist.
233
00:18:16,142 --> 00:18:17,042
Take care.
234
00:18:17,242 --> 00:18:18,302
You, too.
235
00:18:19,612 --> 00:18:20,272
Bye.
236
00:18:43,952 --> 00:18:45,872
Jae-woon's sister took some pills
237
00:18:46,992 --> 00:18:48,172
because of me.
238
00:18:55,342 --> 00:19:00,882
After that, Jae-woon asked me
to marry his sister.
239
00:19:02,222 --> 00:19:03,622
It was actually an order.
240
00:19:04,852 --> 00:19:06,822
I had no option to refuse the order.
241
00:19:08,892 --> 00:19:10,522
I had no choice but to marry her.
242
00:19:11,192 --> 00:19:12,592
I can't get out
243
00:19:14,092 --> 00:19:15,162
unless they let me go.
244
00:19:17,462 --> 00:19:18,832
I just have to live like this.
245
00:19:24,072 --> 00:19:25,282
So don't let me ruin
246
00:19:25,282 --> 00:19:26,512
your opportunity to go to Europe.
247
00:19:27,962 --> 00:19:29,172
I won't either.
248
00:19:30,412 --> 00:19:35,082
I'm just an unpleasant eyesore
to you now, right?
249
00:19:36,422 --> 00:19:38,122
Sooner or later, you won't even
care about me anymore.
250
00:19:40,182 --> 00:19:43,592
Don't miss this golden chance
simply because of me.
251
00:19:48,322 --> 00:19:50,602
Just focus on what's good for you.
252
00:19:52,572 --> 00:19:54,232
You've always wanted a chance like this.
253
00:20:08,312 --> 00:20:10,722
So pretty!
254
00:20:10,722 --> 00:20:12,402
You're so pretty, Ha-eun!
255
00:20:14,622 --> 00:20:17,192
It's so pretty.
256
00:20:17,362 --> 00:20:18,562
Do you like it too, Ha-eun?
257
00:20:18,562 --> 00:20:20,452
Your dresses are the prettiest
in the world.
258
00:20:21,492 --> 00:20:22,702
You're even prettier.
259
00:20:24,302 --> 00:20:26,062
Happy birthday, Ha-eun.
260
00:20:26,232 --> 00:20:26,802
Thanks.
261
00:20:27,932 --> 00:20:29,502
Go get changed so that
you can wear it on your birthday.
262
00:20:29,772 --> 00:20:31,302
No, I want to wear this home.
263
00:20:31,472 --> 00:20:33,042
It'll get wrinkled.
264
00:20:33,042 --> 00:20:34,572
You can iron it for me.
265
00:20:36,072 --> 00:20:37,082
Geez.
266
00:20:46,892 --> 00:20:48,622
Can't you make dresses, Mom?
267
00:20:49,722 --> 00:20:52,522
Why? Do you want me to make one for you?
268
00:20:52,522 --> 00:20:54,892
Aunt Ji-seung makes dresses
269
00:20:55,162 --> 00:20:58,032
while Uncle Hyun-seung makes cosmetics.
270
00:20:58,402 --> 00:21:00,032
But you stay at home all the time.
271
00:21:00,372 --> 00:21:02,202
What do you mean?
272
00:21:02,542 --> 00:21:05,302
I'm busy raising you to be a pretty girl.
273
00:21:10,242 --> 00:21:12,382
Do you want me to work?
274
00:21:13,182 --> 00:21:14,052
Like Aunt Ji-seung?
275
00:21:15,012 --> 00:21:17,322
No, you should do whatever you want.
276
00:21:17,622 --> 00:21:19,452
Your favorite thing is raising me.
277
00:21:20,452 --> 00:21:21,452
Of course.
278
00:21:30,762 --> 00:21:33,232
So there's nothing wrong
with the mascara container?
279
00:21:33,572 --> 00:21:35,002
Nothing changed?
280
00:21:35,402 --> 00:21:37,172
[The post-process and the thickness]
281
00:21:37,172 --> 00:21:38,462
[are the same as before.]
282
00:21:40,002 --> 00:21:41,762
[Shall I make the container thicker?]
283
00:21:42,072 --> 00:21:44,612
What about the cost variance then?
284
00:21:45,382 --> 00:21:46,982
[There's not much difference.]
285
00:21:48,252 --> 00:21:51,052
Then ask the manufacturer to...
286
00:21:53,222 --> 00:21:53,852
Huh?
287
00:21:55,892 --> 00:21:57,052
[See you downstairs!]
288
00:21:57,062 --> 00:21:58,192
Oh, yes.
289
00:22:04,762 --> 00:22:05,632
Here.
290
00:22:06,522 --> 00:22:07,972
Thanks.
291
00:22:08,792 --> 00:22:09,762
I should be buying.
292
00:22:09,972 --> 00:22:10,942
No, it's okay.
293
00:22:11,472 --> 00:22:12,812
When did you get back to Korea?
294
00:22:13,112 --> 00:22:15,102
It's not the time for you
to return to the office yet.
295
00:22:15,102 --> 00:22:16,612
I still have a few months left.
296
00:22:17,242 --> 00:22:19,412
I dropped in because
I had something to report.
297
00:22:20,652 --> 00:22:21,652
How have you been?
298
00:22:22,452 --> 00:22:26,422
I hear your work is excellent, as always.
299
00:22:27,122 --> 00:22:29,052
I'm just doing my best.
300
00:22:29,052 --> 00:22:32,492
Don't work too much though.
301
00:22:33,632 --> 00:22:35,532
So that you can work hard when I return.
302
00:22:37,532 --> 00:22:41,102
The BM position in your team
might become vacant.
303
00:22:41,532 --> 00:22:42,672
I have my eye on it.
304
00:22:44,142 --> 00:22:44,872
Oh...
305
00:22:45,772 --> 00:22:49,142
Wait, you know about that?
306
00:22:49,342 --> 00:22:52,182
Are you involved in the Europe Project?
307
00:22:52,182 --> 00:22:55,012
No. They did make an offer,
308
00:22:56,082 --> 00:22:56,952
but I'm not sure.
309
00:22:56,952 --> 00:22:58,622
Why?
310
00:22:59,282 --> 00:23:02,322
It's such a good opportunity.
You have to take it.
311
00:23:04,592 --> 00:23:06,562
Something is keeping you here?
312
00:23:07,162 --> 00:23:09,092
Family? Boyfriend?
313
00:23:10,302 --> 00:23:11,132
No.
314
00:23:12,162 --> 00:23:17,772
I'm just wondering
if I'm qualified enough to go.
315
00:23:27,152 --> 00:23:30,422
Oh? It's BM Choi. When did she come back?
316
00:23:31,282 --> 00:23:32,282
Who is she?
317
00:23:32,552 --> 00:23:34,542
She's at the European branch office.
318
00:23:34,822 --> 00:23:36,462
She's a real hotshot.
319
00:23:45,532 --> 00:23:46,802
Hello.
320
00:23:46,802 --> 00:23:49,842
-I'm the one who contacted you.
-Nice to meet you.
321
00:23:50,092 --> 00:23:52,092
Come this way, please.
322
00:23:57,582 --> 00:23:58,582
Hyun-seung.
323
00:23:58,742 --> 00:23:59,482
Yes, ma'am.
324
00:23:59,682 --> 00:24:01,482
Go inside and get more freebies.
325
00:24:01,482 --> 00:24:02,352
Yes, ma'am.
326
00:24:15,322 --> 00:24:16,402
Please open them too.
327
00:24:17,702 --> 00:24:18,992
We should organize it
328
00:24:18,992 --> 00:24:21,722
in order to avoid confusion later.
329
00:24:21,742 --> 00:24:22,362
Okay.
330
00:24:34,552 --> 00:24:35,282
Sir!
331
00:24:37,132 --> 00:24:38,582
We couldn't reach the model.
332
00:24:41,442 --> 00:24:44,192
So the male model couldn't come?
333
00:24:44,852 --> 00:24:46,552
They said he left,
334
00:24:46,552 --> 00:24:48,832
but we couldn't get a hold of him.
335
00:24:49,432 --> 00:24:50,552
There's no substitute, is it?
336
00:24:50,552 --> 00:24:51,452
What did the agency say?
337
00:24:51,452 --> 00:24:54,232
All the A-list models are booked.
338
00:24:54,232 --> 00:24:57,342
Those who are available
aren't suitable for cosmetics.
339
00:24:58,472 --> 00:24:59,472
What should we do?
340
00:24:59,472 --> 00:25:01,142
We can't do this without a male model.
341
00:25:01,142 --> 00:25:01,912
It's the main part.
342
00:25:01,912 --> 00:25:02,712
I know.
343
00:25:03,442 --> 00:25:05,052
Should I get prepared then?
344
00:25:05,052 --> 00:25:07,512
Don't I look dandy today?
345
00:25:09,982 --> 00:25:12,082
Just say something if I'm not.
It's awkward if you
346
00:25:12,082 --> 00:25:13,052
don't say anything.
347
00:25:14,292 --> 00:25:16,212
Did you invite male beauty influencers?
348
00:25:16,212 --> 00:25:18,922
Yes, there're a few of them.
Should I ask them?
349
00:25:18,922 --> 00:25:19,892
Let's call them first.
350
00:25:20,332 --> 00:25:21,192
Where's the list?
351
00:25:21,662 --> 00:25:23,102
Hyun-seung has it.
352
00:25:24,632 --> 00:25:25,502
Hyun-seung!
353
00:25:25,502 --> 00:25:26,062
Yes?
354
00:25:26,072 --> 00:25:27,172
You have the list, right?
355
00:25:27,172 --> 00:25:27,952
Huh?
356
00:25:28,712 --> 00:25:29,552
Wait!
357
00:25:35,742 --> 00:25:37,012
Wait for a second...
358
00:25:37,542 --> 00:25:38,142
Me?
359
00:25:38,142 --> 00:25:39,612
Hyun-seung, turn around.
360
00:25:40,882 --> 00:25:42,452
Look, he's perfect.
361
00:25:42,882 --> 00:25:44,752
There's no need to find someone else.
362
00:25:44,752 --> 00:25:46,632
He has great complexion and build.
363
00:25:46,632 --> 00:25:48,142
He's practically a model.
364
00:25:48,922 --> 00:25:50,062
Isn't that right, sir?
365
00:25:51,422 --> 00:25:52,382
Is it okay?
366
00:25:52,382 --> 00:25:55,072
We're not forcing you,
so don't feel pressured.
367
00:25:57,602 --> 00:25:58,932
Do whatever you like.
368
00:26:02,442 --> 00:26:04,342
He seems to feel uncomfortable.
369
00:26:04,342 --> 00:26:05,302
Find someone from our clients.
370
00:26:06,772 --> 00:26:07,702
I'll do it.
371
00:26:09,342 --> 00:26:10,882
I'll do it. I'll try it out.
372
00:26:10,882 --> 00:26:12,912
That's a great decision. We're safe now.
373
00:26:13,382 --> 00:26:14,282
Thanks, Hyun-seung.
374
00:26:15,382 --> 00:26:17,282
Let's get you changed.
375
00:26:17,282 --> 00:26:18,352
Help him with it, Song-ah.
376
00:26:18,352 --> 00:26:20,122
Okay. Let's go, Hyun-seung.
377
00:26:20,122 --> 00:26:20,522
Okay.
378
00:26:20,552 --> 00:26:23,502
I'll go inside and get ready.
379
00:26:23,762 --> 00:26:24,812
We should do a final check.
380
00:26:24,812 --> 00:26:25,962
I'll make preparations.
381
00:26:34,502 --> 00:26:35,432
Do the clothes fit well?
382
00:26:35,732 --> 00:26:36,732
Yes, they do.
383
00:26:37,102 --> 00:26:37,942
Give that to me.
384
00:26:40,242 --> 00:26:42,012
We don't have much time.
Come here quickly.
385
00:26:42,012 --> 00:26:42,612
Okay.
386
00:26:48,682 --> 00:26:50,582
Wow, you have a great complexion.
387
00:26:50,582 --> 00:26:53,352
It's better than
the beauty product models.
388
00:26:53,522 --> 00:26:54,522
I'm flattered.
389
00:26:54,792 --> 00:26:56,252
I'll style your hair first.
390
00:26:56,492 --> 00:26:57,062
Okay.
391
00:27:42,072 --> 00:27:43,072
All done.
392
00:27:43,372 --> 00:27:44,402
Thank you.
393
00:27:52,342 --> 00:27:53,442
[Hello, everyone.]
394
00:27:53,712 --> 00:27:56,362
First of all, I'd like to thank
all the VIP clients
395
00:27:56,362 --> 00:27:58,722
who took time out of their busy schedule
396
00:27:58,732 --> 00:28:00,992
to come to the KLAR event.
397
00:28:02,122 --> 00:28:05,322
This event is a beauty class
for our VIP clients.
398
00:28:05,322 --> 00:28:08,592
It will be led by the makeup artist,
Jeon Hyun-hong.
399
00:28:09,262 --> 00:28:13,772
Before we start, let's watch
a short video from KLAR.
400
00:28:20,242 --> 00:28:23,982
[Welcome to KLAR's VIP Beauty Class!]
401
00:28:28,212 --> 00:28:30,482
Get the artist and
female model ready first.
402
00:28:30,742 --> 00:28:31,552
Already?
403
00:28:32,282 --> 00:28:34,022
Hyun-seung has only
gotten his hair styled.
404
00:28:34,292 --> 00:28:37,682
Song-ah, help him with the skincare then.
You can do it, right?
405
00:28:38,222 --> 00:28:40,692
Yes, I can...
406
00:28:41,962 --> 00:28:43,202
Okay, I'll do it.
407
00:28:43,732 --> 00:28:45,202
Great. Please follow me.
408
00:28:45,562 --> 00:28:46,502
Thank you for doing it.
409
00:28:52,642 --> 00:28:54,072
Ignore my clumsiness, okay?
410
00:28:54,402 --> 00:28:55,912
You'll do fine. Don't worry.
411
00:29:29,242 --> 00:29:29,982
Senior Yoon.
412
00:29:30,932 --> 00:29:31,582
Huh?
413
00:29:32,782 --> 00:29:34,312
Can I ask you something?
414
00:29:35,612 --> 00:29:36,412
What?
415
00:29:42,322 --> 00:29:43,492
Are you going to Europe?
416
00:29:52,702 --> 00:29:53,962
How did you know about that?
417
00:29:58,402 --> 00:30:02,572
No matter what your decision is,
I'll support you.
418
00:30:05,982 --> 00:30:07,482
I really wanted to say that.
419
00:30:19,762 --> 00:30:21,292
They ask for the male model now.
420
00:30:21,532 --> 00:30:22,062
Okay!
421
00:30:22,532 --> 00:30:23,262
Okay.
422
00:30:24,732 --> 00:30:25,622
Hurry up.
423
00:30:48,652 --> 00:30:50,852
[KLAR's VIP Beauty Class Invitation]
424
00:30:50,152 --> 00:30:54,032
Let's jump into the next stage
of KLAR's makeup world.
425
00:31:01,132 --> 00:31:03,232
The model is very handsome, isn't he?
426
00:31:03,232 --> 00:31:04,232
Yes!
427
00:31:05,102 --> 00:31:09,172
Please give him a round of applause
so he'll do well today.
428
00:31:10,642 --> 00:31:11,542
Thank you.
429
00:31:17,022 --> 00:31:20,182
You should brighten up three spots
with the foundation.
430
00:31:20,192 --> 00:31:20,922
First,
431
00:31:22,222 --> 00:31:23,122
the forehead.
432
00:31:23,662 --> 00:31:25,192
Then, the ridge of the nose.
433
00:31:25,862 --> 00:31:28,132
Lastly, the triangle zone.
434
00:31:28,592 --> 00:31:30,932
Keep the amount to a bare minimum.
435
00:31:30,932 --> 00:31:33,502
The shade should be one level
brighter than the skin.
436
00:31:33,632 --> 00:31:35,822
How many levels? Yes, one level.
437
00:31:36,672 --> 00:31:39,812
Go along the texture of the skin.
Do it gently.
438
00:31:40,042 --> 00:31:41,612
Will you face the audience?
439
00:31:49,162 --> 00:31:51,302
Thank goodness, he's doing well.
440
00:31:53,592 --> 00:31:54,792
I can do well too.
441
00:31:56,522 --> 00:31:57,522
Never.
442
00:31:58,432 --> 00:32:00,572
You can just say no. Why say never?
443
00:32:00,762 --> 00:32:07,502
It often looks awkward
because of the color difference.
444
00:32:07,502 --> 00:32:11,072
Brighten the front part of the neck
with the same shade
445
00:32:11,072 --> 00:32:13,672
to give it a three-dimensional effect.
446
00:32:14,072 --> 00:32:18,142
[No matter what your decision is,
I'll support you.]
447
00:32:19,442 --> 00:32:23,172
If you apply it vertically
and horizontally,
448
00:32:23,172 --> 00:32:25,922
it will fix better on the skin.
449
00:32:27,592 --> 00:32:29,322
Now, I'll show you
how to apply lip products.
450
00:32:35,692 --> 00:32:36,692
Hello.
451
00:32:37,962 --> 00:32:39,362
You can give it to me.
452
00:32:46,012 --> 00:32:46,912
Here.
453
00:32:47,272 --> 00:32:49,512
Please follow me. This way.
454
00:32:57,822 --> 00:32:58,822
I'm sorry.
455
00:33:15,392 --> 00:33:16,102
Excuse me!
456
00:33:35,693 --> 00:33:37,033
We met before, haven't we?
457
00:33:39,403 --> 00:33:41,973
We met at the store the other time.
458
00:33:42,773 --> 00:33:43,843
Don't you remember?
459
00:33:46,443 --> 00:33:47,313
Hello.
460
00:33:48,873 --> 00:33:50,983
I thought you were a store employee.
461
00:33:51,383 --> 00:33:52,783
Turns out you're from HQ.
462
00:33:54,083 --> 00:33:55,313
KLAR Team.
463
00:33:57,343 --> 00:33:58,723
Yoon Song-ah.
464
00:34:00,953 --> 00:34:02,303
I have to go now.
465
00:34:07,793 --> 00:34:10,133
Okay, bye.
466
00:34:20,373 --> 00:34:22,193
Are you going inside?
467
00:34:22,413 --> 00:34:25,513
No, I'm done.
468
00:34:48,813 --> 00:34:51,433
Wow, this is great. How much is it?
469
00:34:52,842 --> 00:34:53,563
3,000 won?
470
00:34:54,003 --> 00:34:55,603
It's cheap and good.
471
00:34:56,503 --> 00:34:59,052
Hi, I'm here.
472
00:34:59,753 --> 00:35:01,273
Welcome.
473
00:35:03,342 --> 00:35:06,882
Bracken and bellflower roots.
474
00:35:07,233 --> 00:35:08,923
Okay.
475
00:35:08,933 --> 00:35:10,653
It's for my husband's memorial service,
476
00:35:10,653 --> 00:35:11,973
so give me the best ones.
477
00:35:11,983 --> 00:35:14,813
Okay, you're so fussy.
478
00:35:17,233 --> 00:35:18,393
What about your daughter?
479
00:35:20,713 --> 00:35:21,783
She's on her way.
480
00:35:22,533 --> 00:35:25,803
By the way, shouldn't she get married now?
481
00:35:27,113 --> 00:35:29,753
My nephew works in Seoul too.
482
00:35:30,723 --> 00:35:32,733
Should I set them up?
483
00:35:32,733 --> 00:35:36,143
She's only 28 years old.
She's too young to get married.
484
00:35:36,373 --> 00:35:39,383
Stop talking nonsense
and give me my stuff.
485
00:35:41,263 --> 00:35:42,593
Alright.
486
00:35:44,983 --> 00:35:47,003
Why is everyone interested
in her marriage?
487
00:35:47,003 --> 00:35:48,323
She's my daughter.
488
00:35:48,683 --> 00:35:52,483
Wait a minute, is this girl coming or not?
489
00:35:55,633 --> 00:35:56,643
Sheesh.
490
00:35:58,803 --> 00:35:59,543
Yes.
491
00:35:59,553 --> 00:36:00,753
Have you reached?
492
00:36:01,483 --> 00:36:02,893
Yes.
493
00:36:03,093 --> 00:36:05,503
Don't get into a fight with her.
494
00:36:07,073 --> 00:36:08,613
I know, don't worry.
495
00:36:09,023 --> 00:36:11,013
[We're closed for today.]
496
00:36:09,863 --> 00:36:10,903
Spend the night there.
497
00:36:12,613 --> 00:36:14,333
Okay, I'll call you.
498
00:36:14,603 --> 00:36:15,503
Okay.
499
00:38:11,723 --> 00:38:13,083
[My lovely dear.]
500
00:38:16,453 --> 00:38:18,673
Hey, you're home?
501
00:38:20,653 --> 00:38:22,073
Sweetie! Where are you?
502
00:38:23,043 --> 00:38:23,713
Huh?
503
00:38:26,423 --> 00:38:27,213
Sweetie!
504
00:38:27,983 --> 00:38:29,123
When did you get here?
505
00:38:31,433 --> 00:38:33,153
Throw these away.
506
00:38:34,033 --> 00:38:35,393
And Dad's photos too.
507
00:38:37,143 --> 00:38:40,233
Why sleep in the living room
when you have your own room?
508
00:38:40,703 --> 00:38:44,193
You just came home
and you're nagging me already.
509
00:38:46,213 --> 00:38:47,163
Also,
510
00:38:47,403 --> 00:38:49,473
they represent your father.
511
00:38:49,503 --> 00:38:51,233
Why would I throw them away?
512
00:38:52,153 --> 00:38:53,443
They're precious.
513
00:39:17,823 --> 00:39:18,663
All done.
514
00:39:18,663 --> 00:39:19,683
Really?
515
00:39:20,103 --> 00:39:21,433
Let's see.
516
00:39:25,513 --> 00:39:26,963
Great, it's sturdy and good.
517
00:39:27,473 --> 00:39:29,753
The task is done.
518
00:39:29,753 --> 00:39:33,273
Why order self-assembly furniture
when you can't do it?
519
00:39:33,753 --> 00:39:35,943
Why do you think I did?
Because it's cheap.
520
00:39:35,943 --> 00:39:39,143
Didn't you do well
in the finance business?
521
00:39:39,913 --> 00:39:41,113
Where did all that money go?
522
00:39:41,253 --> 00:39:42,573
Where do you think it went?
523
00:39:42,713 --> 00:39:47,293
I bought you meals and drinks
when you were in school.
524
00:39:47,293 --> 00:39:49,833
I don't recall you buying me anything.
525
00:39:49,853 --> 00:39:51,683
I did. Think hard.
526
00:39:51,683 --> 00:39:53,903
Okay, I'll think about it on my way home.
527
00:39:53,923 --> 00:39:54,833
Bye.
528
00:39:57,403 --> 00:39:58,133
What?
529
00:40:01,823 --> 00:40:05,513
What are all those?
How can I do that all by myself?
530
00:40:05,623 --> 00:40:08,173
I called someone to help you out.
531
00:40:08,173 --> 00:40:08,843
Who?
532
00:40:08,973 --> 00:40:10,783
Why would you call me
533
00:40:12,053 --> 00:40:13,453
on a weekend?
534
00:40:41,493 --> 00:40:44,023
I hope your dad enjoys the food.
535
00:40:45,293 --> 00:40:47,983
He loved my radish sprouts.
536
00:40:53,643 --> 00:40:56,933
So, how are you doing?
537
00:41:00,583 --> 00:41:04,463
If you hung up like that,
you should've called back.
538
00:41:04,653 --> 00:41:08,163
Don't you wonder
if your mother is dead or alive?
539
00:41:12,623 --> 00:41:15,933
Did something happen last time?
540
00:41:16,813 --> 00:41:18,463
It sounded like you were crying.
541
00:41:24,433 --> 00:41:27,633
Let's hold Dad's memorial
at a temple or somewhere else.
542
00:41:28,713 --> 00:41:30,213
What are you talking about?
543
00:41:30,923 --> 00:41:32,453
It's been 13 years since he left.
544
00:41:33,313 --> 00:41:34,583
You're still young.
545
00:41:36,893 --> 00:41:38,373
You should make a fresh start.
546
00:41:38,753 --> 00:41:44,143
Are you telling me to
abandon your father and get married?
547
00:41:44,143 --> 00:41:45,733
Abandon who?
548
00:41:45,733 --> 00:41:47,273
He died a long time ago.
549
00:41:47,273 --> 00:41:51,053
You're one heartless girl.
550
00:41:52,633 --> 00:41:55,053
Your father means so much to me.
551
00:41:55,293 --> 00:41:58,023
How could you tell me to abandon him
552
00:41:58,023 --> 00:41:59,893
and go find another man?
553
00:41:59,913 --> 00:42:01,433
What kind of daughter are you?
554
00:42:01,763 --> 00:42:03,063
Are you, by any chance,
555
00:42:03,993 --> 00:42:06,323
trying to get rid of me
because of your boyfriend?
556
00:42:06,323 --> 00:42:07,743
What kind of person was he?
557
00:42:07,953 --> 00:42:08,783
What?
558
00:42:11,683 --> 00:42:13,823
Was Dad such a great person
559
00:42:14,723 --> 00:42:16,373
for you to be devoted like this?
560
00:42:17,323 --> 00:42:18,623
What are you talking about?
561
00:42:19,503 --> 00:42:21,643
Of course, your dad was a good person.
562
00:42:22,213 --> 00:42:25,743
He behaved socially even without laws.
563
00:42:25,973 --> 00:42:29,463
He loved me so much.
He was good to you too.
564
00:42:30,093 --> 00:42:34,333
I can't believe how ungrateful you are!
565
00:42:40,323 --> 00:42:42,633
Huh? Where are you going?
566
00:42:43,353 --> 00:42:44,753
You haven't finished eating.
567
00:42:45,213 --> 00:42:46,153
I finished it.
568
00:42:50,173 --> 00:42:51,853
Seriously, that girl.
569
00:42:53,473 --> 00:42:55,213
Every time...
570
00:43:37,583 --> 00:43:39,053
Thanks for working so hard!
571
00:43:40,293 --> 00:43:43,803
It was worth raising you,
my precious juniors!
572
00:43:43,803 --> 00:43:46,763
So that's why you bought us meals
when we were in school.
573
00:43:46,763 --> 00:43:48,543
It was all for today.
574
00:43:48,543 --> 00:43:51,033
Right? I bought you a lot of meals, right?
575
00:43:51,273 --> 00:43:53,073
But why don't you remember?
576
00:43:53,423 --> 00:43:56,893
You bought meals mainly for girls.
577
00:43:56,893 --> 00:43:58,283
I acknowledge that.
578
00:43:58,283 --> 00:44:01,583
But among the guys,
I treated you the best.
579
00:44:02,293 --> 00:44:05,433
By the way, about the money I spent on
buying you drinks...
580
00:44:06,253 --> 00:44:09,933
You can pay me back
by hanging out with me until I die.
581
00:44:10,263 --> 00:44:12,653
That's too harsh.
582
00:44:12,653 --> 00:44:14,823
I didn't even drink that much.
583
00:44:14,823 --> 00:44:15,903
I'll just pay you back in cash.
584
00:44:15,923 --> 00:44:16,753
Keep it.
585
00:44:17,483 --> 00:44:18,523
Anyway,
586
00:44:18,673 --> 00:44:20,673
accidental death can't be helped.
587
00:44:20,673 --> 00:44:22,863
I'll deal with dying of hunger.
588
00:44:22,863 --> 00:44:25,383
You two are responsible
to prevent me from dying alone.
589
00:44:25,933 --> 00:44:26,783
Including me?
590
00:44:26,783 --> 00:44:29,623
It'll bore me if I see
the same person all the time.
591
00:44:29,623 --> 00:44:31,333
You're being picky
under such circumstances?
592
00:44:31,333 --> 00:44:33,103
I'm good at scheming.
593
00:44:33,103 --> 00:44:35,963
You're almost like a loan shark.
594
00:44:35,993 --> 00:44:36,813
Man.
595
00:44:37,683 --> 00:44:40,033
This won't do.
596
00:44:40,063 --> 00:44:40,643
Huh?
597
00:44:40,913 --> 00:44:44,573
I should find a woman for him.
598
00:44:44,583 --> 00:44:47,753
There must be an angel out there
599
00:44:47,883 --> 00:44:49,933
who will take him in.
600
00:44:50,153 --> 00:44:52,183
You don't have any preferences, do you?
601
00:44:52,183 --> 00:44:54,383
Nope. None.
602
00:44:54,383 --> 00:44:55,443
Okay.
603
00:44:55,443 --> 00:44:56,583
That's wise.
604
00:44:59,183 --> 00:45:00,083
Got anyone?
605
00:45:05,223 --> 00:45:06,813
I'm in the lobby.
606
00:45:08,253 --> 00:45:10,593
Okay, I'll wait. Take your time.
607
00:45:41,583 --> 00:45:44,053
Did you, by any chance, come to see me?
608
00:45:47,203 --> 00:45:48,203
I guess not.
609
00:45:49,743 --> 00:45:50,853
What brings you here?
610
00:45:50,993 --> 00:45:53,833
If it's okay for you,
would you like to have lunch with me?
611
00:45:53,833 --> 00:45:55,223
It's lunchtime.
612
00:45:55,693 --> 00:45:57,583
Sir, you're on your way
to a lunch meeting.
613
00:45:57,583 --> 00:45:58,863
I can cancel it.
614
00:45:59,353 --> 00:46:01,383
It was planned a month ago, so you can't.
615
00:46:07,823 --> 00:46:09,773
I can make the impossible possible.
616
00:46:09,783 --> 00:46:11,853
Yes, I'm quite competent.
617
00:46:16,283 --> 00:46:18,373
I made plans already.
618
00:46:18,533 --> 00:46:21,543
Oh, I guess not today then.
619
00:46:22,053 --> 00:46:24,633
But we'll see each other soon.
620
00:46:25,263 --> 00:46:28,483
You'll soon be able to buy
the lipstick you were looking for.
621
00:46:28,603 --> 00:46:31,273
When you get the word,
you can come anytime you want.
622
00:46:31,323 --> 00:46:33,883
I'll doll up and wait for you.
623
00:46:46,433 --> 00:46:47,223
Ji-seung!
624
00:46:48,303 --> 00:46:48,943
Hey!
625
00:46:51,693 --> 00:46:53,163
What brings you here?
626
00:46:54,073 --> 00:46:55,793
The pop-up store project.
627
00:46:56,383 --> 00:46:57,413
I've decided to do it.
628
00:46:57,433 --> 00:46:58,303
You did?
629
00:46:59,313 --> 00:47:01,793
You're on a roll!
630
00:47:01,793 --> 00:47:03,933
But I don't know
if I made the right decision.
631
00:47:03,933 --> 00:47:07,003
I don't know if I can
handle a bigger business.
632
00:47:07,053 --> 00:47:09,443
You'll do great. I guarantee it.
633
00:47:11,753 --> 00:47:13,543
You've gotten thin.
634
00:47:14,293 --> 00:47:15,263
Something happened?
635
00:47:15,423 --> 00:47:16,273
Me?
636
00:47:18,623 --> 00:47:19,853
I'm fine.
637
00:47:22,643 --> 00:47:25,323
For real. Nothing happened.
638
00:47:26,393 --> 00:47:27,643
Do you want me to set you up
on blind dates?
639
00:47:28,593 --> 00:47:29,833
It's better for you to go.
640
00:47:29,833 --> 00:47:33,053
How's it going with the blind date
Yeon-seung mentioned before?
641
00:47:33,053 --> 00:47:35,243
I don't know.
642
00:47:39,483 --> 00:47:40,473
By the way...
643
00:47:40,473 --> 00:47:41,033
What?
644
00:47:41,393 --> 00:47:44,143
Is it easy to reproduce
a discontinued makeup product?
645
00:47:44,333 --> 00:47:45,463
For example, lipstick.
646
00:47:45,463 --> 00:47:46,523
Of course not.
647
00:47:46,903 --> 00:47:49,143
We have to revive a dead product line.
648
00:47:49,663 --> 00:47:51,063
The process is complicated,
649
00:47:51,063 --> 00:47:52,933
and it doesn't always succeed.
650
00:47:53,113 --> 00:47:54,893
It's harder than increasing
the production volume.
651
00:47:55,783 --> 00:47:56,753
Why do you ask?
652
00:47:56,833 --> 00:47:57,463
Huh?
653
00:47:57,903 --> 00:47:59,893
No reason. Have your lunch.
654
00:48:03,083 --> 00:48:04,553
Okay, I'll be right there.
655
00:48:06,983 --> 00:48:07,763
Manager Yoo.
656
00:48:10,213 --> 00:48:12,173
She went to the training team.
657
00:48:13,933 --> 00:48:15,883
ABM Yoon, come with me to the store.
658
00:48:15,883 --> 00:48:17,283
It's urgent, so get ready immediately.
659
00:48:17,283 --> 00:48:18,203
Yes, sir.
660
00:48:33,843 --> 00:48:35,653
I'm sorry for keeping you waiting, sir.
661
00:48:40,053 --> 00:48:41,083
Hello, sir.
662
00:48:44,353 --> 00:48:46,093
Are you an employee?
663
00:48:46,273 --> 00:48:48,633
Yes, I'm ABM Yoon Song-ah from KLAR.
664
00:48:48,633 --> 00:48:51,193
I thought you'd be curious
about the products.
665
00:48:51,193 --> 00:48:53,823
She knows everything
about color cosmetics.
666
00:48:53,823 --> 00:48:57,133
Is that so? Nice to meet you.
667
00:49:04,893 --> 00:49:06,463
This snack tastes better
when I eat it like this.
668
00:49:07,243 --> 00:49:08,643
You already ate a lot at lunch.
669
00:49:08,823 --> 00:49:10,703
The cafeteria lunch wasn't enough for me.
670
00:49:13,723 --> 00:49:15,213
Manager Ahn? Hey!
671
00:49:16,373 --> 00:49:18,113
What's on your mind?
672
00:49:18,893 --> 00:49:22,193
Why is BM Lee taking Song-ah everywhere?
673
00:49:22,963 --> 00:49:24,333
Is there something going on?
674
00:49:25,213 --> 00:49:27,053
Senior Yoon left with BM Lee?
675
00:49:27,053 --> 00:49:27,743
Yes.
676
00:49:27,743 --> 00:49:30,333
They hurriedly went to the store.
677
00:49:31,193 --> 00:49:34,613
It's not good to be
called to urgent matters.
678
00:49:34,613 --> 00:49:35,653
Still,
679
00:49:36,693 --> 00:49:40,473
there must be something going on.
680
00:49:40,803 --> 00:49:43,203
You must be really exhausted
with all the wild thoughts.
681
00:49:43,203 --> 00:49:44,603
You make me more exhausted.
682
00:49:45,743 --> 00:49:47,793
Yes, hello?
This is Chae Hyun-seung from KLAR.
683
00:49:47,793 --> 00:49:49,723
I'm Chief Kim.
684
00:49:49,723 --> 00:49:50,713
Oh, yes. Hello.
685
00:49:50,713 --> 00:49:53,123
Hi, is ABM Yoon Song-ah not in?
686
00:49:53,123 --> 00:49:56,653
She's on outside duty right now.
You can talk to me.
687
00:49:58,943 --> 00:49:59,733
What?
688
00:50:09,383 --> 00:50:12,253
We took special care
in displaying the products.
689
00:50:12,253 --> 00:50:14,183
As you can see,
the eyeliners are over here.
690
00:50:14,183 --> 00:50:18,093
The front part here is the skincare line.
691
00:50:18,093 --> 00:50:22,073
The lipsticks I told you about
are our main items,
692
00:50:22,073 --> 00:50:24,533
so we placed it close to the entrance.
693
00:50:24,533 --> 00:50:25,443
Would you like to see it?
694
00:50:25,443 --> 00:50:26,443
Darn it!
695
00:50:28,963 --> 00:50:30,773
I saw you take it.
696
00:50:30,783 --> 00:50:31,503
You saw it wrong.
697
00:50:31,513 --> 00:50:32,573
Go check on them.
698
00:50:33,553 --> 00:50:34,843
Show me what's in your pocket.
699
00:50:34,873 --> 00:50:36,253
Why should I?
700
00:50:36,833 --> 00:50:38,773
If you keep this up, I'll call the police.
701
00:50:38,773 --> 00:50:39,793
Call then!
702
00:50:40,603 --> 00:50:41,473
What's going on?
703
00:50:43,547 --> 00:50:46,597
This girl stole a product,
but she insists she didn't.
704
00:50:46,597 --> 00:50:48,007
I didn't steal it!
705
00:50:48,437 --> 00:50:50,397
Let me see what's in your pocket then.
706
00:50:50,397 --> 00:50:51,877
Why should I show it to you?
707
00:50:52,377 --> 00:50:53,957
You should prove me wrong.
708
00:50:55,417 --> 00:50:56,407
Are you sure she stole it?
709
00:50:56,437 --> 00:50:57,897
Yes, she definitely stole it.
710
00:50:58,197 --> 00:50:59,657
There are surveillance cameras, right?
711
00:50:59,927 --> 00:51:00,667
Yes.
712
00:51:00,667 --> 00:51:03,367
But it's a blind spot,
so it might not be on the camera.
713
00:51:03,367 --> 00:51:04,577
I should call the police.
714
00:51:06,477 --> 00:51:07,327
Just send them away.
715
00:51:07,327 --> 00:51:08,687
This isn't important right now.
716
00:51:09,327 --> 00:51:10,337
Just send them away?
717
00:51:10,337 --> 00:51:11,697
What's the problem?
718
00:51:15,917 --> 00:51:17,197
What's going on?
719
00:51:19,087 --> 00:51:21,597
This student stole a product, sir.
720
00:51:21,597 --> 00:51:23,197
I told you I didn't!
721
00:51:24,897 --> 00:51:26,527
You're confident
you didn't steal it, right?
722
00:51:26,527 --> 00:51:28,147
Right! I didn't steal!
723
00:51:28,337 --> 00:51:29,517
How many times do I have to say it?
724
00:51:36,407 --> 00:51:37,737
You tell me.
725
00:51:37,737 --> 00:51:39,367
She said she didn't steal it!
726
00:51:39,367 --> 00:51:42,037
Not that. Tell me what you know.
727
00:51:43,417 --> 00:51:44,777
She didn't steal.
728
00:51:46,247 --> 00:51:47,147
Is that so?
729
00:51:52,507 --> 00:51:54,997
You're at the age
where you want these things.
730
00:51:57,007 --> 00:51:59,117
Fill a basket with all kinds of products.
731
00:51:59,397 --> 00:52:00,247
Yes, sir.
732
00:52:06,047 --> 00:52:08,117
I want to make a deal with you.
733
00:52:09,827 --> 00:52:11,707
If you tell the truth,
734
00:52:12,027 --> 00:52:14,167
I'll give you everything in that basket.
735
00:52:25,747 --> 00:52:27,467
You'll really give me all of it?
736
00:52:27,467 --> 00:52:27,977
Hey!
737
00:52:27,977 --> 00:52:28,967
Of course.
738
00:52:29,797 --> 00:52:31,227
Fill another basket.
739
00:52:31,497 --> 00:52:32,097
Yes, sir.
740
00:52:48,147 --> 00:52:49,107
Well...
741
00:52:49,147 --> 00:52:51,637
Darn it! Seriously! Here!
742
00:52:51,637 --> 00:52:53,177
I was just going to test it.
743
00:52:57,207 --> 00:52:58,177
Let her go.
744
00:53:11,237 --> 00:53:14,447
I can take these, right?
745
00:53:15,197 --> 00:53:17,887
You said I can take them
if I tell the truth.
746
00:53:18,107 --> 00:53:19,667
What have you done?
747
00:53:19,997 --> 00:53:22,527
You got this back because of me.
748
00:53:22,897 --> 00:53:25,887
Did you say your friend stole it?
749
00:53:26,337 --> 00:53:28,427
You lost your chance while hesitating
750
00:53:28,427 --> 00:53:29,847
for your shallow friendship.
751
00:53:30,107 --> 00:53:32,417
If you ask for something
when you did nothing,
752
00:53:32,417 --> 00:53:33,557
you become a thief too.
753
00:53:33,557 --> 00:53:34,737
Don't you agree?
754
00:53:35,777 --> 00:53:37,107
What a jerk!
755
00:53:43,827 --> 00:53:46,317
Young ones and old ones alike...
756
00:53:46,567 --> 00:53:48,927
They say they're friends and all,
757
00:53:49,557 --> 00:53:51,867
but when there's profit involved,
758
00:53:52,117 --> 00:53:54,727
they stab you in the back.
759
00:53:55,697 --> 00:53:59,867
That's why you shouldn't
let strangers in your house.
760
00:54:04,447 --> 00:54:07,707
Things that need to
stay outside must stay outside.
761
00:54:10,817 --> 00:54:11,817
Let's go.
762
00:54:31,257 --> 00:54:35,477
So the package was misprinted
for the re-produced lipstick?
763
00:54:36,247 --> 00:54:39,097
Yes, the previous one
was for limited edition,
764
00:54:39,097 --> 00:54:40,287
so Senior Yoon sent them a new one.
765
00:54:40,287 --> 00:54:42,177
But they printed the previous one.
766
00:54:42,587 --> 00:54:45,657
I'm sorry, I must've been out of my mind.
767
00:54:45,657 --> 00:54:48,397
The event will take place
two days later, isn't it?
768
00:54:48,397 --> 00:54:50,307
Director Lee is paying
extra attention to it.
769
00:54:50,307 --> 00:54:52,857
Can we ship it tomorrow
if we print a new one now?
770
00:54:52,857 --> 00:54:54,757
They said it's possible
tomorrow afternoon.
771
00:54:55,717 --> 00:54:58,317
It can't be shipped tomorrow then.
772
00:54:58,767 --> 00:54:59,787
Well,
773
00:55:00,697 --> 00:55:02,587
let's report to BM Lee first.
774
00:55:03,177 --> 00:55:04,337
Oh, stickers!
775
00:55:05,007 --> 00:55:07,847
That's what Senior Yoon did
when they misprinted the leaflet.
776
00:55:08,197 --> 00:55:09,387
Can't we do that this time?
777
00:55:09,847 --> 00:55:11,307
I don't see why not.
778
00:55:11,317 --> 00:55:13,637
We can take care of
the urgent ones that way.
779
00:55:13,837 --> 00:55:15,087
You can make stickers quickly, right?
780
00:55:15,087 --> 00:55:17,057
Yes, I'll tell them to make it quickly.
781
00:55:17,057 --> 00:55:19,777
Attaching them is the problem.
Will the factory do it?
782
00:55:20,027 --> 00:55:22,207
It's hard to get part-timers
on short notice,
783
00:55:22,207 --> 00:55:23,957
and I can't go either.
784
00:55:24,507 --> 00:55:28,087
I'll go then.
We need to send the stickers anyway.
785
00:55:28,617 --> 00:55:29,937
Is that okay, Manager Kang?
786
00:55:29,937 --> 00:55:32,327
Go if you want to suffer.
787
00:55:32,327 --> 00:55:34,007
Why would you say that?
788
00:55:35,487 --> 00:55:36,927
Proceed with the stickers first.
789
00:55:36,927 --> 00:55:39,917
-Yes, ma'am.
-I'll ask the factory to get part-timers.
790
00:55:39,917 --> 00:55:41,887
Let's see if you'll
need to go, Hyun-seung.
791
00:55:41,887 --> 00:55:43,447
I'll report to BM Lee.
792
00:55:43,447 --> 00:55:44,537
Okay.
793
00:56:00,357 --> 00:56:01,357
Go on ahead.
794
00:56:08,187 --> 00:56:10,057
Why would you put up with that?
795
00:56:10,917 --> 00:56:12,957
You said they wouldn't let you go.
796
00:56:15,597 --> 00:56:17,897
Then why are you being treated that way?
797
00:56:19,417 --> 00:56:20,697
What's wrong with it?
798
00:56:21,547 --> 00:56:25,037
In return, I can live like
a decent human being elsewhere.
799
00:56:26,337 --> 00:56:28,137
I have to pay back my debt.
800
00:56:30,167 --> 00:56:33,427
I think you've paid back plenty
for what you've been doing.
801
00:56:34,477 --> 00:56:35,487
If that's not it...
802
00:56:36,087 --> 00:56:39,617
Do you want to
keep your position that much?
803
00:56:40,417 --> 00:56:41,087
Yes.
804
00:56:42,357 --> 00:56:44,857
If I put up with being humiliated
by a few people,
805
00:56:45,417 --> 00:56:47,917
no one will think I'm that criminal's son.
806
00:56:50,117 --> 00:56:51,317
Is it because of your father...
807
00:56:51,317 --> 00:56:53,027
I'm going to persevere.
808
00:56:54,217 --> 00:56:55,357
No matter what.
809
00:56:59,417 --> 00:57:00,907
That's why I need you.
810
00:57:06,587 --> 00:57:09,727
You haven't changed a bit after two years.
811
00:57:10,647 --> 00:57:14,637
You still live like the teenager
who had nothing.
812
00:57:44,867 --> 00:57:49,007
I taped cushions on the stools
for your comfort.
813
00:57:50,777 --> 00:57:52,307
Thank you.
814
00:57:53,327 --> 00:57:55,497
I tried to get more part-timers,
815
00:57:55,497 --> 00:57:57,287
but only the two of them are available.
816
00:57:57,287 --> 00:57:59,047
And they only work until nine o'clock.
817
00:57:59,247 --> 00:58:00,827
-Nine o'clock?
-Yes.
818
00:58:03,147 --> 00:58:04,457
Thank you for doing this.
819
00:58:04,457 --> 00:58:05,127
Sure.
820
00:58:05,957 --> 00:58:06,947
The stickers?
821
00:58:06,947 --> 00:58:08,477
Here, they are here.
822
00:58:08,477 --> 00:58:10,917
Okay. Good luck.
823
00:58:10,917 --> 00:58:11,527
Thanks.
824
00:58:11,527 --> 00:58:12,747
Goodbye.
825
00:58:12,747 --> 00:58:13,617
Bye.
826
00:58:13,627 --> 00:58:15,497
Wow, when will you finish all of that?
827
00:58:15,497 --> 00:58:17,467
Seems like you need to
pull an all-nighter.
828
00:58:18,457 --> 00:58:19,737
-Goodbye!
-Bye.
829
00:58:22,937 --> 00:58:25,017
Okay, then. Let's begin.
830
00:58:25,017 --> 00:58:25,927
-Okay.
-Okay.
831
00:58:32,517 --> 00:58:33,817
I'm already sick of this.
832
00:58:34,407 --> 00:58:35,547
When will we finish everything?
833
00:58:38,827 --> 00:58:40,367
You'll buy us coffee, right?
834
00:58:40,867 --> 00:58:42,397
Coffee? Oh, okay.
835
00:58:44,937 --> 00:58:46,007
Oh, I made a mistake.
836
00:58:59,657 --> 00:59:01,687
Luckily the stools are cushy.
837
00:59:02,357 --> 00:59:03,357
Right.
838
00:59:12,037 --> 00:59:14,867
[So Hyun-seung is at the factory now?]
839
00:59:15,097 --> 00:59:15,897
Yes.
840
00:59:16,237 --> 00:59:18,767
They hired part-timers,
but there are not enough people.
841
00:59:18,767 --> 00:59:19,737
So we sent him.
842
00:59:19,737 --> 00:59:22,207
He stepped up for his ex-trainer's job.
843
00:59:22,477 --> 00:59:24,077
You raised him well.
844
00:59:25,607 --> 00:59:27,017
I should've raised my trainee well too.
845
00:59:27,017 --> 00:59:27,907
Right, Manager Ahn?
846
00:59:30,277 --> 00:59:31,117
Major fail.
847
00:59:36,617 --> 00:59:39,527
Oh, no. I don't know what to say.
848
00:59:39,817 --> 00:59:41,757
We have to go now.
849
00:59:43,797 --> 00:59:46,267
Oh, I'm sorry. Feel free to leave.
850
00:59:48,267 --> 00:59:51,967
But will you be able to do this all alone?
851
00:59:52,567 --> 00:59:54,867
Even if you're up all night,
I don't think you'll finish.
852
00:59:54,867 --> 00:59:56,807
I can do it. I'll have to try.
853
00:59:57,907 --> 00:59:59,347
He's so optimistic.
854
00:59:59,507 --> 01:00:01,647
Take it easy.
855
01:00:01,647 --> 01:00:02,947
-Okay.
-Let's go.
856
01:00:04,277 --> 01:00:05,397
Get home safely.
857
01:00:07,017 --> 01:00:08,537
You're so handsome.
858
01:00:10,407 --> 01:00:11,417
I feel bad.
859
01:00:19,197 --> 01:00:20,087
I can do this!
860
01:00:26,307 --> 01:00:26,937
Senior Yoon.
861
01:00:27,667 --> 01:00:29,407
Are you still attaching stickers?
862
01:00:30,807 --> 01:00:32,707
Yes.
863
01:00:38,047 --> 01:00:39,317
How many do you have left?
864
01:00:39,847 --> 01:00:41,087
Well...
865
01:00:42,207 --> 01:00:45,057
I'm almost done.
I'll finish in an hour or two.
866
01:00:45,057 --> 01:00:45,857
That's good.
867
01:00:48,587 --> 01:00:51,447
I heard the stickers were your idea.
868
01:00:52,327 --> 01:00:53,227
Good work.
869
01:00:53,927 --> 01:00:55,837
It's all thanks to you.
870
01:00:57,367 --> 01:00:59,767
Since I have to do well
without you after this.
871
01:01:02,337 --> 01:01:02,837
Huh?
872
01:01:04,377 --> 01:01:05,377
Without me?
873
01:01:05,947 --> 01:01:07,577
Yes. Without you.
874
01:01:13,617 --> 01:01:15,287
But I'm staying though.
875
01:01:18,017 --> 01:01:18,587
What?
876
01:01:19,087 --> 01:01:20,127
I'm not going.
877
01:01:21,587 --> 01:01:22,997
I'm not going to Europe.
878
01:01:34,437 --> 01:01:35,237
Oh, I'm sorry.
879
01:01:39,707 --> 01:01:41,277
Really?
880
01:01:43,317 --> 01:01:44,517
You can do that?
881
01:01:48,187 --> 01:01:49,387
Why can't I do that?
882
01:01:58,197 --> 01:01:59,027
Hello?
883
01:01:59,527 --> 01:02:00,657
Oh, uh...
884
01:02:07,437 --> 01:02:08,397
I'm sorry. Please wait.
885
01:02:08,397 --> 01:02:09,407
I'll call you back in a second.
886
01:02:11,177 --> 01:02:11,737
What?
887
01:02:16,077 --> 01:02:17,077
Yes!
888
01:02:38,667 --> 01:02:41,437
Calm down.
889
01:02:42,307 --> 01:02:43,377
Calm down, Chae Hyun-seung.
890
01:02:43,537 --> 01:02:45,707
I said calm down.
891
01:02:50,607 --> 01:02:51,617
Thank you!
892
01:02:52,517 --> 01:02:54,747
Yes, the water in Europe tastes bad.
893
01:02:56,877 --> 01:02:58,727
She's not going!
894
01:03:19,507 --> 01:03:20,507
Black hair.
895
01:03:21,287 --> 01:03:22,167
Her height is...
896
01:03:22,177 --> 01:03:23,117
European song.
897
01:04:02,157 --> 01:04:02,857
What the...
898
01:04:05,057 --> 01:04:05,927
What in the world!
899
01:04:12,397 --> 01:04:13,167
Senior Yoon?
900
01:04:18,597 --> 01:04:20,437
You dance really well.
901
01:04:25,677 --> 01:04:26,407
What is this?
902
01:04:27,477 --> 01:04:29,047
You said you'll finish in an hour or two.
903
01:04:36,217 --> 01:04:37,487
Where should I start?
904
01:04:41,997 --> 01:04:42,797
One glass, please.
905
01:04:43,627 --> 01:04:44,127
Okay.
906
01:04:48,567 --> 01:04:51,967
[You haven't changed a bit
after two years.]
907
01:04:53,207 --> 01:04:55,227
[You still live like the teenager...]
908
01:04:55,247 --> 01:04:56,237
You scumbag!
909
01:04:56,397 --> 01:04:58,167
[Who had nothing.]
910
01:04:58,407 --> 01:04:59,207
Son!
911
01:05:11,007 --> 01:05:12,427
What do I have then?
912
01:05:30,927 --> 01:05:31,607
Senior Yoon.
913
01:05:32,177 --> 01:05:32,707
Huh?
914
01:05:33,177 --> 01:05:35,617
Can I ask why you decided
not to go to Europe?
915
01:05:40,187 --> 01:05:41,917
Because it's not what I want to do.
916
01:05:44,917 --> 01:05:46,217
I like what I'm doing now.
917
01:05:51,257 --> 01:05:52,027
Also,
918
01:05:54,097 --> 01:05:56,437
Korean food suits my taste better.
919
01:07:41,733 --> 01:07:44,460
(She Would Never Know)
920
01:07:44,482 --> 01:07:46,582
That's our BM Lee, right?
921
01:07:46,582 --> 01:07:50,722
-I think so.
-He's the only BM who is still unmarried.
922
01:07:51,110 --> 01:07:54,000
I'm getting married.
923
01:07:54,000 --> 01:07:55,630
Congratulations!
924
01:07:56,930 --> 01:07:58,850
Are you okay?
925
01:08:02,080 --> 01:08:06,890
What do you like about me?
926
01:08:06,890 --> 01:08:09,830
Because I'm very ambitious.
927
01:08:09,830 --> 01:08:13,330
Let's go. I'll maintain the distance
if that's what you wish.
928
01:08:13,330 --> 01:08:16,280
-Stop laughing.
-Just like now.
61502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.