All language subtitles for She would never know E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,387 --> 00:00:15,657 [All places, characters, firms and events depicted in this show are fictitious.] 2 00:02:16,799 --> 00:02:17,599 Senior Yoon! 3 00:02:18,219 --> 00:02:18,919 Are you alright? 4 00:02:19,899 --> 00:02:20,789 What's wrong? 5 00:02:21,988 --> 00:02:23,289 It's too cramped. 6 00:02:24,549 --> 00:02:26,859 What about you? Are you here with your friends? 7 00:02:28,379 --> 00:02:30,159 No, I followed you here. 8 00:02:30,289 --> 00:02:31,629 How did you know I'm here? 9 00:02:32,259 --> 00:02:34,759 I saw you while I was passing by. You stood out. 10 00:02:36,369 --> 00:02:37,398 Great eyesight. 11 00:02:38,699 --> 00:02:40,639 You can go now. I'm here with my friend. 12 00:02:41,839 --> 00:02:45,479 Why? Since we've met, let's hang out. 13 00:02:45,479 --> 00:02:46,179 Hey. 14 00:02:46,429 --> 00:02:47,679 Do you need to leave now? 15 00:02:48,539 --> 00:02:49,709 No. 16 00:02:49,709 --> 00:02:51,519 Let's hang out then! 17 00:02:51,879 --> 00:02:52,619 Great! 18 00:02:52,619 --> 00:02:53,119 Let's go! 19 00:02:53,449 --> 00:02:54,889 -Let's go! -Let's go! 20 00:02:54,889 --> 00:02:55,519 Come on. 21 00:03:01,279 --> 00:03:06,119 So you two have been friends since middle school? 22 00:03:01,719 --> 00:03:03,369 [Episode 5] 23 00:03:06,299 --> 00:03:07,898 Yes. And we live together too. 24 00:03:10,469 --> 00:03:12,639 It'll bring us trouble if people find out that 25 00:03:12,639 --> 00:03:14,669 the HQ employee and store employee are friends, 26 00:03:14,669 --> 00:03:15,799 so I told her not to tell anyone. 27 00:03:15,799 --> 00:03:19,409 I swear upon my life I won't tell anyone. 28 00:03:19,839 --> 00:03:21,179 You're overreacting. 29 00:03:21,179 --> 00:03:22,549 Then upon all my assets? 30 00:03:23,549 --> 00:03:25,349 By the way, why are you here? 31 00:03:25,919 --> 00:03:28,519 If you have any plans, you can go now. It's okay. 32 00:03:28,648 --> 00:03:31,648 Plans? Oh, my friends? 33 00:03:32,619 --> 00:03:34,459 They are already gone. 34 00:03:35,329 --> 00:03:38,059 I was on my way home before I followed you inside. 35 00:03:38,529 --> 00:03:39,199 Why? 36 00:03:39,199 --> 00:03:41,109 I know, right? 37 00:03:41,659 --> 00:03:43,029 I would like to know why. 38 00:03:43,499 --> 00:03:47,369 Were you worried if she might meet a guy? 39 00:03:47,369 --> 00:03:48,169 Hey, Kim Ga-young! 40 00:03:49,009 --> 00:03:49,819 Yes. 41 00:03:51,069 --> 00:03:51,769 You! 42 00:03:51,769 --> 00:03:55,609 No, I mean, she causes trouble quite often. 43 00:03:55,609 --> 00:03:57,409 When I'm not around, she wreaks havoc. 44 00:03:57,409 --> 00:03:59,648 I followed her inside because I was worried. 45 00:03:59,648 --> 00:04:02,049 I was worried that she might cause trouble again. 46 00:04:04,659 --> 00:04:05,589 I'm your senior. 47 00:04:05,589 --> 00:04:06,769 I know. 48 00:04:06,769 --> 00:04:10,029 If you were my junior, I'd knuckle you on the head. 49 00:04:10,029 --> 00:04:12,799 She gives me so much headache. 50 00:04:12,999 --> 00:04:14,729 So this is who you are. 51 00:04:14,999 --> 00:04:17,169 You're better than I thought. 52 00:04:17,599 --> 00:04:18,979 If you get to know me more, 53 00:04:18,979 --> 00:04:20,599 you'll find me even better. 54 00:04:22,409 --> 00:04:25,179 Should we get to know each other more tonight then? 55 00:04:25,639 --> 00:04:26,329 Sounds good. 56 00:04:27,379 --> 00:04:27,939 Cheers. 57 00:04:29,408 --> 00:04:30,009 Cheers? 58 00:04:33,579 --> 00:04:34,979 Unbelievable. 59 00:04:38,489 --> 00:04:40,809 We need to get to know each other more. 60 00:04:40,809 --> 00:04:41,589 What a party pooper. 61 00:04:41,889 --> 00:04:43,329 Why don't you two go drink some more? 62 00:04:43,459 --> 00:04:44,459 Shall we? 63 00:04:48,029 --> 00:04:50,199 I'll have to take a rain check. 64 00:04:50,469 --> 00:04:52,669 I can't fall out of favor with Senior Yoon. 65 00:04:52,669 --> 00:04:54,269 Seriously. 66 00:04:54,269 --> 00:04:56,069 Let's meet up early next time. 67 00:04:56,069 --> 00:04:57,739 We should start drinking in the morning. Up for it? 68 00:04:58,039 --> 00:04:58,539 Sure! 69 00:04:58,539 --> 00:04:59,228 Awesome! 70 00:05:00,539 --> 00:05:01,839 Stop talking and get in. 71 00:05:01,849 --> 00:05:03,709 Alright. Call us! 72 00:05:03,709 --> 00:05:04,709 Okay, bye. 73 00:05:05,679 --> 00:05:06,749 Get home safely. 74 00:05:06,978 --> 00:05:07,519 Okay. 75 00:05:08,719 --> 00:05:09,319 Senior Yoon. 76 00:05:11,789 --> 00:05:13,419 Have a great weekend. 77 00:05:15,729 --> 00:05:16,259 You, too. 78 00:05:19,669 --> 00:05:20,429 Get home safely. 79 00:05:20,429 --> 00:05:21,099 Bye. 80 00:05:53,159 --> 00:05:53,869 Alright! 81 00:05:55,929 --> 00:05:56,499 Fight on! 82 00:05:56,499 --> 00:05:58,299 Ji-Seung, you're watching this, right? 83 00:05:58,299 --> 00:05:59,299 Go easy. 84 00:06:07,509 --> 00:06:08,109 Alright! 85 00:06:08,909 --> 00:06:09,509 Wait! 86 00:06:20,159 --> 00:06:21,159 Seriously. 87 00:06:24,459 --> 00:06:25,199 Is it good? 88 00:06:26,529 --> 00:06:27,299 The shrimp is good. 89 00:06:28,459 --> 00:06:29,329 Try the sweet and sour pork. 90 00:06:29,329 --> 00:06:30,569 Thank you. 91 00:06:32,199 --> 00:06:33,299 Hey. 92 00:06:34,039 --> 00:06:35,139 You're seeing someone, right? 93 00:06:37,109 --> 00:06:38,699 You're being too giddy. 94 00:06:39,239 --> 00:06:40,639 You're seeing someone, right? 95 00:06:41,409 --> 00:06:42,349 Of course, I am. 96 00:06:42,849 --> 00:06:44,049 It'd be weird if I'm not. 97 00:06:45,579 --> 00:06:47,419 Who is she? What's she like? 98 00:06:48,649 --> 00:06:51,449 Why do you think it's a woman? 99 00:06:51,959 --> 00:06:53,259 It's a man? 100 00:06:56,889 --> 00:06:57,859 Seriously! 101 00:07:01,059 --> 00:07:01,659 What about you? 102 00:07:03,559 --> 00:07:04,219 What about me? 103 00:07:04,219 --> 00:07:06,169 You're not seeing anyone, are you? 104 00:07:07,299 --> 00:07:08,139 Of course, you aren't. 105 00:07:08,728 --> 00:07:09,639 You never know. 106 00:07:12,279 --> 00:07:15,079 Remember the chef of the restaurant we went to? 107 00:07:15,079 --> 00:07:15,999 My hubby's friend? 108 00:07:16,679 --> 00:07:18,279 Yes, what about him? 109 00:07:18,849 --> 00:07:19,819 Do you want to set her up with him? 110 00:07:19,879 --> 00:07:20,379 Huh? 111 00:07:20,579 --> 00:07:23,389 Just one date. He seems perfect for you. 112 00:07:23,389 --> 00:07:24,649 I'm not interested! 113 00:07:24,849 --> 00:07:26,859 That's why you need to see him. 114 00:07:27,619 --> 00:07:29,559 If I wait for you to get interested, 115 00:07:29,559 --> 00:07:31,289 I'll never see you get married. 116 00:07:31,999 --> 00:07:34,729 You need to make an effort. 117 00:07:35,169 --> 00:07:37,399 That's the only way to improve this situation. 118 00:07:37,399 --> 00:07:38,429 Why do you keep running away? 119 00:07:39,339 --> 00:07:40,779 I'm not running away... 120 00:07:41,039 --> 00:07:42,569 Then what? Huh? 121 00:07:43,109 --> 00:07:45,439 Why do you keep your distance from everyone? 122 00:07:46,799 --> 00:07:49,749 Since we're on the subject, I'll ask you upfront. 123 00:07:50,649 --> 00:07:53,119 Is the canceled engagement still troubling you? 124 00:07:53,379 --> 00:07:53,849 Yeon-seung. 125 00:07:54,349 --> 00:07:55,779 It was your choice. 126 00:07:55,779 --> 00:07:57,719 You weren't dumped, you quit. 127 00:07:58,019 --> 00:07:59,259 So why are you afraid? 128 00:07:59,619 --> 00:08:01,919 Do you regret it after all these years? 129 00:08:02,089 --> 00:08:03,219 I don't regret it. 130 00:08:03,219 --> 00:08:04,329 I'd do the same if I went back in time. 131 00:08:04,329 --> 00:08:05,619 Then what's the reason? 132 00:08:05,639 --> 00:08:06,959 You're breaking my heart. 133 00:08:07,799 --> 00:08:10,379 You should love, and be loved by someone. 134 00:08:10,379 --> 00:08:11,429 That's the way to live. 135 00:08:11,669 --> 00:08:13,779 Yeon-seung, stop it. 136 00:08:14,369 --> 00:08:15,609 The noodles are getting cold. 137 00:08:17,939 --> 00:08:21,079 So this time, do as I say. 138 00:08:22,649 --> 00:08:24,779 If you don't like him, I won't bring it up again. 139 00:08:26,849 --> 00:08:27,849 Okay. 140 00:08:31,759 --> 00:08:34,419 People might think you're the older sister. 141 00:08:34,419 --> 00:08:35,629 Show me some respect then. 142 00:08:36,059 --> 00:08:37,729 Alright, Big Sister. 143 00:08:44,819 --> 00:08:46,139 Here's your receipt. 144 00:08:47,238 --> 00:08:50,539 Do you, by any chance, have a dog in here? 145 00:08:50,539 --> 00:08:51,209 Sorry? 146 00:08:51,669 --> 00:08:56,049 I keep hearing the sound of a dog whimpering. 147 00:08:56,749 --> 00:08:58,279 Is she sick? 148 00:09:00,339 --> 00:09:02,019 She's not well for sure. 149 00:09:06,359 --> 00:09:08,869 Stop that and call her. 150 00:09:08,869 --> 00:09:09,989 This has gone too long. 151 00:09:09,989 --> 00:09:12,589 Do you think I don't want to call? 152 00:09:12,589 --> 00:09:14,299 I'm scared. 153 00:09:17,269 --> 00:09:20,719 What if she says she'll never see me again? 154 00:09:23,779 --> 00:09:25,809 She's so heartless. 155 00:09:26,269 --> 00:09:27,659 She hung up the phone. 156 00:09:27,659 --> 00:09:29,509 It'd be nice for her to call me first. 157 00:09:29,949 --> 00:09:33,819 I told her to go to the college here, 158 00:09:33,949 --> 00:09:37,709 but she abandoned me and went to Seoul. 159 00:09:38,189 --> 00:09:39,789 Can I ask you something? 160 00:09:40,489 --> 00:09:40,989 Sure. 161 00:09:41,289 --> 00:09:42,799 Are you really her biological mother? 162 00:09:42,799 --> 00:09:43,259 Huh? 163 00:09:43,689 --> 00:09:46,819 You're breaking my prejudice 164 00:09:46,819 --> 00:09:49,659 that all the mothers would sacrifice themselves for the children. 165 00:09:49,669 --> 00:09:51,469 In your case, your daughter sacrificed herself. 166 00:09:51,729 --> 00:09:53,229 How can a real mother 167 00:09:53,249 --> 00:09:55,569 not let the child date or go to college? 168 00:09:56,339 --> 00:09:57,909 I feel so sorry for her. 169 00:09:58,509 --> 00:09:59,169 You... 170 00:10:01,659 --> 00:10:05,849 Customers are waiting. Go make beverages. 171 00:10:05,849 --> 00:10:06,849 Go work! 172 00:10:06,849 --> 00:10:08,409 Okay, I will. 173 00:10:08,719 --> 00:10:12,119 So stop pouting and tend the counter. 174 00:10:13,559 --> 00:10:17,159 If you keep loafing around, I'm going to quit. 175 00:10:20,129 --> 00:10:20,999 Sheesh. 176 00:10:52,769 --> 00:10:53,659 Boo! 177 00:10:53,679 --> 00:10:54,749 Yikes! 178 00:10:55,059 --> 00:10:56,159 Seriously! 179 00:10:56,159 --> 00:10:57,209 Good morning. 180 00:10:57,499 --> 00:10:58,669 Good morning. 181 00:10:59,939 --> 00:11:01,339 Did you rest well yesterday? 182 00:11:01,639 --> 00:11:03,709 Yes, and you? 183 00:11:04,139 --> 00:11:06,009 Me too. 184 00:11:07,039 --> 00:11:10,179 By the way, do you go to clubs often? 185 00:11:11,849 --> 00:11:14,509 You danced really well. 186 00:11:14,519 --> 00:11:15,689 What were your moves? 187 00:11:17,719 --> 00:11:19,149 When did I dance like that? 188 00:11:19,159 --> 00:11:20,189 Or is it like this? 189 00:11:21,089 --> 00:11:22,259 I danced way better than that. 190 00:11:22,459 --> 00:11:23,829 Way better than this? 191 00:11:24,859 --> 00:11:26,749 Show me then. 192 00:11:28,949 --> 00:11:30,029 How dare you! 193 00:11:30,739 --> 00:11:31,589 You must be crazy. 194 00:11:42,579 --> 00:11:44,379 BM Lee, you must be slacking off. 195 00:11:45,149 --> 00:11:46,849 How can you come in later than the director? 196 00:11:50,739 --> 00:11:51,889 Are you wearing makeup? 197 00:11:52,329 --> 00:11:53,489 Oh, uh... 198 00:11:53,509 --> 00:11:55,629 We're launching a new product. 199 00:11:55,829 --> 00:11:57,989 You're so thorough, as always. 200 00:12:07,099 --> 00:12:09,369 How was the wedding shoot? Exhausting? 201 00:12:10,069 --> 00:12:10,839 I guess. 202 00:12:11,839 --> 00:12:14,509 It's not far off now. 203 00:12:15,039 --> 00:12:17,309 Let's talk about your promotion soon. 204 00:12:18,279 --> 00:12:19,679 Become a director before the wedding 205 00:12:19,849 --> 00:12:21,479 and go to Europe after that. 206 00:12:22,819 --> 00:12:23,819 It's perfect, right? 207 00:12:26,869 --> 00:12:28,089 Stop what? Me? 208 00:12:28,389 --> 00:12:29,529 Stop goofing around. 209 00:12:29,549 --> 00:12:31,089 I didn't. 210 00:12:40,099 --> 00:12:40,769 Get in, Senior Yoon. 211 00:12:55,619 --> 00:12:56,149 Right, 212 00:12:57,049 --> 00:12:59,289 the lipstick is coming out next week, is it? 213 00:13:00,919 --> 00:13:01,789 ABM Yoon. 214 00:13:03,789 --> 00:13:05,769 Yes, the shipment will be on Thursday. 215 00:13:05,769 --> 00:13:06,899 I'll keep checking. 216 00:13:06,989 --> 00:13:08,619 So you're in charge of it. 217 00:13:08,619 --> 00:13:09,959 You'll send LMS, right? 218 00:13:09,889 --> 00:13:11,639 [LMS (Long Message Service): Group messaging service for long texts] 219 00:13:10,169 --> 00:13:11,629 To the customers who already bought it. 220 00:13:11,629 --> 00:13:12,629 Please pay extra attention. 221 00:13:12,639 --> 00:13:14,029 It's very important to me. 222 00:13:14,359 --> 00:13:15,039 Of course, sir. 223 00:13:16,209 --> 00:13:18,929 Wait, I should give more than lip service to you. 224 00:13:18,929 --> 00:13:20,069 What do you think about lunch? 225 00:13:21,399 --> 00:13:22,609 You are free, right? 226 00:13:25,049 --> 00:13:25,769 Yes. 227 00:13:39,889 --> 00:13:40,929 Will you be okay? 228 00:13:42,999 --> 00:13:45,659 There's no reason not to be. I'll be fine. 229 00:14:13,799 --> 00:14:16,919 If that customer comes, please let me know. 230 00:14:23,459 --> 00:14:27,119 Please call me. This is really good. 231 00:14:59,509 --> 00:15:00,859 Japanese food is okay, right? 232 00:15:00,859 --> 00:15:02,079 Perhaps I should've asked. 233 00:15:02,509 --> 00:15:03,879 Yes, it's alright. 234 00:15:04,449 --> 00:15:06,869 How long have you been working here? 235 00:15:06,869 --> 00:15:07,709 Is it your third year? 236 00:15:07,879 --> 00:15:08,419 Yes. 237 00:15:08,719 --> 00:15:10,719 How's the marketing business? Is it fun? 238 00:15:11,349 --> 00:15:12,519 I'm enjoying it. 239 00:15:12,859 --> 00:15:15,989 I've been looking forward to dining with you. 240 00:15:17,789 --> 00:15:19,499 BM Lee complimented you once in a while. 241 00:15:20,329 --> 00:15:21,989 He doesn't usually do that. 242 00:15:24,529 --> 00:15:26,469 That's why I've been keeping an eye on you. 243 00:15:26,799 --> 00:15:29,149 I think you're great. 244 00:15:29,369 --> 00:15:31,279 You're diligent and tactful. 245 00:15:32,279 --> 00:15:33,079 Thank you. 246 00:15:33,479 --> 00:15:34,919 Are there any difficulties at work? 247 00:15:35,609 --> 00:15:39,689 For example, something like wanting another BM? 248 00:15:42,719 --> 00:15:45,149 What? Are you saying yes to that? 249 00:15:46,119 --> 00:15:47,979 You should step up your game. 250 00:15:48,179 --> 00:15:50,519 Your competent team member might run away. 251 00:15:51,859 --> 00:15:52,669 Yes, sir. 252 00:15:54,999 --> 00:15:55,879 Come in. 253 00:15:57,199 --> 00:15:58,839 Your meal is ready. 254 00:15:59,869 --> 00:16:01,019 Chef Oh is here, right? 255 00:16:02,269 --> 00:16:04,229 I'm here with important guests, 256 00:16:04,239 --> 00:16:05,569 so pay extra attention. 257 00:16:12,879 --> 00:16:14,909 I wonder what Song-ah's eating. 258 00:16:15,349 --> 00:16:17,149 It'll be really expensive and good, right? 259 00:16:17,889 --> 00:16:18,649 Of course. 260 00:16:19,819 --> 00:16:21,449 I hope I can sit with the director too. 261 00:16:22,759 --> 00:16:23,719 -Manager Ahn. -Yes? 262 00:16:24,819 --> 00:16:25,659 Should I give you some money? 263 00:16:25,659 --> 00:16:26,429 Really? 264 00:16:26,599 --> 00:16:28,179 Of course. You think I'm lying? 265 00:16:29,399 --> 00:16:30,579 I'm opening my wallet. 266 00:16:32,539 --> 00:16:34,419 Am I being too generous? 267 00:16:35,909 --> 00:16:38,709 Here, buy and eat anything you want. 268 00:16:38,709 --> 00:16:40,229 You want a designer bag, right? 269 00:16:40,509 --> 00:16:41,379 Buy that too. 270 00:16:41,379 --> 00:16:44,429 And bring me back the change. 271 00:16:46,939 --> 00:16:48,539 Why do you still have so much left? 272 00:16:48,539 --> 00:16:49,729 No appetite? 273 00:16:50,449 --> 00:16:52,489 Oh, right. I guess I don't. 274 00:16:52,489 --> 00:16:55,219 Why? At your age, even a stone tastes good. 275 00:16:56,129 --> 00:16:57,329 Is it because of your crush? 276 00:16:59,299 --> 00:17:00,959 Oh, no. Not at all. 277 00:17:01,459 --> 00:17:03,219 Who is your crush anyway? 278 00:17:03,219 --> 00:17:06,179 Just tell me. I won't tell anyone. 279 00:17:06,499 --> 00:17:09,239 I was so curious that I couldn't sleep. 280 00:17:09,239 --> 00:17:10,969 Look. Can you see the bags under my eyes? 281 00:17:11,169 --> 00:17:13,709 Manger Ahn, you've always had bags under your eyes. 282 00:17:15,039 --> 00:17:17,279 At first, I thought you were a panda. 283 00:17:20,119 --> 00:17:20,879 Hyun-seung. 284 00:17:21,319 --> 00:17:22,039 Yes? 285 00:17:23,019 --> 00:17:26,289 If you tell Ahn, the whole company will know. 286 00:17:26,289 --> 00:17:27,459 Just tell me. 287 00:17:27,459 --> 00:17:28,989 You know I'm good with secrets, right? 288 00:17:28,989 --> 00:17:30,178 I rarely speak. 289 00:17:31,279 --> 00:17:34,249 I told you. It's Manager Yoo. 290 00:17:35,019 --> 00:17:36,099 Seriously! 291 00:17:37,398 --> 00:17:40,339 Don't say that. She might really think you like her. 292 00:17:40,339 --> 00:17:42,299 He learned bad stuff at the office. 293 00:17:42,309 --> 00:17:45,469 Song-ah should have taught him better. 294 00:17:45,469 --> 00:17:46,239 Hyun-seung! 295 00:17:47,379 --> 00:17:48,279 Hello. 296 00:17:48,609 --> 00:17:49,319 Huh? 297 00:17:50,309 --> 00:17:51,249 Are you having lunch? 298 00:17:51,249 --> 00:17:52,049 Yes. 299 00:17:55,919 --> 00:17:56,989 -You too? -Yes. 300 00:17:58,289 --> 00:17:59,119 Have you had lunch? 301 00:17:59,689 --> 00:18:00,809 -Yes. -I see. 302 00:18:01,489 --> 00:18:02,389 You're with them? 303 00:18:02,749 --> 00:18:03,189 Yes. 304 00:18:03,189 --> 00:18:03,759 I see. 305 00:18:11,029 --> 00:18:13,239 You know about the Europe Project, right? 306 00:18:16,139 --> 00:18:17,269 The Europe Project? 307 00:18:17,269 --> 00:18:18,139 Huh? 308 00:18:18,849 --> 00:18:20,659 You haven't told her yet? 309 00:18:20,879 --> 00:18:23,079 I think it's too soon to make it public. 310 00:18:23,079 --> 00:18:25,179 Geez, you're too cautious. 311 00:18:25,179 --> 00:18:26,579 I can tell her now, right? 312 00:18:26,579 --> 00:18:27,919 She'll be going with you anyway. 313 00:18:30,349 --> 00:18:32,489 Are you interested in working overseas? 314 00:18:32,919 --> 00:18:34,319 Yes, I guess... 315 00:18:34,319 --> 00:18:37,519 We'll begin a major push into the European market. 316 00:18:37,729 --> 00:18:40,099 We'll open independent stores starting with Paris. 317 00:18:40,399 --> 00:18:42,329 So we need to set up a TF team. 318 00:18:43,099 --> 00:18:45,869 I hope you'll join the team. 319 00:18:46,869 --> 00:18:47,439 Me? 320 00:18:47,439 --> 00:18:49,469 We need competent people more than ever. 321 00:18:50,059 --> 00:18:51,709 -If you agree, then... -Director. 322 00:18:52,479 --> 00:18:54,479 I'll discuss it with ABM Yoon later. 323 00:18:56,109 --> 00:18:57,629 It hasn't been made public yet. 324 00:18:57,629 --> 00:18:59,849 I don't think it's fair to others. 325 00:19:04,319 --> 00:19:07,029 I guess you're more cautious 326 00:19:07,029 --> 00:19:09,989 because she's your team member. 327 00:19:10,289 --> 00:19:12,699 People might think you're favoring her. 328 00:19:13,029 --> 00:19:15,059 BM Lee is in charge of the project. 329 00:19:15,969 --> 00:19:19,439 You can learn the details from BM Lee later. 330 00:19:20,339 --> 00:19:21,699 That'll do, right, BM Lee? 331 00:19:22,369 --> 00:19:22,869 Yes, sir. 332 00:19:24,869 --> 00:19:25,469 Excuse me. 333 00:19:28,189 --> 00:19:29,359 [Kim Ga-young: Knock knock] 334 00:19:28,709 --> 00:19:31,949 [Sir, she's here!] 335 00:19:31,079 --> 00:19:32,559 [Wink] 336 00:19:31,949 --> 00:19:32,579 Now? 337 00:19:35,149 --> 00:19:37,349 I'm sorry, but I need to go now. It's urgent. 338 00:19:38,619 --> 00:19:41,389 You two finish up. 339 00:19:42,929 --> 00:19:44,589 Think about it, ABM Yoon. 340 00:19:44,959 --> 00:19:45,789 Sorry. 341 00:19:57,839 --> 00:19:59,439 You were planning to take me to Europe? 342 00:20:00,639 --> 00:20:02,009 It's a good opportunity. 343 00:20:02,549 --> 00:20:04,579 It'll be a great asset to you. 344 00:20:05,539 --> 00:20:07,219 So you really were going to take me. 345 00:20:09,989 --> 00:20:12,249 You never planned to tell me about your marriage, is it? 346 00:20:13,589 --> 00:20:14,759 If I never found out, 347 00:20:15,259 --> 00:20:17,059 you would've taken me to Europe. 348 00:20:21,599 --> 00:20:22,999 How could you? 349 00:20:27,569 --> 00:20:29,459 Are you really the same person I know? 350 00:20:32,269 --> 00:20:34,609 How much worse are you going to get? 351 00:20:35,539 --> 00:20:37,979 How much lower can you go? 352 00:20:45,249 --> 00:20:47,859 I'm not that stupid to fall for the garbage 353 00:20:49,159 --> 00:20:50,759 that is disguised as a good opportunity. 354 00:20:53,619 --> 00:20:55,959 Tell the director that I'm not going. 355 00:21:24,629 --> 00:21:27,199 What happened to you last weekend? 356 00:21:27,199 --> 00:21:28,499 You just left. 357 00:21:29,049 --> 00:21:31,829 Was it because of the call you were waiting for? 358 00:21:32,839 --> 00:21:35,599 Something important came up. 359 00:21:36,669 --> 00:21:39,439 Is that so? Still, you should've told us. 360 00:21:39,939 --> 00:21:41,309 You didn't even pick up your phone. 361 00:21:43,479 --> 00:21:46,479 Actually, I have something to tell you. 362 00:21:47,819 --> 00:21:48,689 What is it? 363 00:21:49,449 --> 00:21:50,509 Not long ago, 364 00:21:50,509 --> 00:21:52,689 I saw Seo-yeon on my way home from work. 365 00:21:53,389 --> 00:21:55,289 It seems like she works somewhere around here. 366 00:21:56,359 --> 00:21:58,979 She must've found a job too. 367 00:21:58,979 --> 00:21:59,829 Are you okay? 368 00:22:01,259 --> 00:22:02,029 About Seo-yeon? 369 00:22:02,029 --> 00:22:03,629 Of course, I am. 370 00:22:03,629 --> 00:22:04,999 I don't even remember her number. 371 00:22:06,769 --> 00:22:08,249 Really? 372 00:22:09,269 --> 00:22:12,129 Since you turned every girl down, 373 00:22:12,129 --> 00:22:14,239 I thought you were still into her. 374 00:22:15,799 --> 00:22:18,449 Then, by any chance, this weekend... 375 00:22:18,449 --> 00:22:18,949 Sorry, 376 00:22:20,619 --> 00:22:21,979 something important came up. 377 00:22:23,149 --> 00:22:23,689 Thanks. 378 00:22:28,959 --> 00:22:29,509 Senior Yoon! 379 00:22:31,359 --> 00:22:32,459 Did you enjoy your lunch? 380 00:22:33,059 --> 00:22:34,139 I guess. 381 00:22:34,719 --> 00:22:36,029 Are you back from lunch? 382 00:22:36,029 --> 00:22:37,929 Yes, I am. 383 00:22:38,699 --> 00:22:40,499 Go ahead to the office. I'm going to take a walk. 384 00:22:40,499 --> 00:22:42,539 Can I walk with you? 385 00:22:43,339 --> 00:22:47,039 I ate too fast. I feel bloated. 386 00:22:48,909 --> 00:22:49,809 Okay then. 387 00:22:56,519 --> 00:22:59,189 Do you have something important to do in the afternoon? 388 00:23:01,459 --> 00:23:02,959 No, not really. 389 00:23:03,289 --> 00:23:04,289 Good. 390 00:23:04,599 --> 00:23:05,319 Huh? 391 00:23:09,099 --> 00:23:09,869 [Right.] 392 00:23:10,329 --> 00:23:12,769 Hara is already well known, 393 00:23:13,239 --> 00:23:15,029 but if you open a pop-up store 394 00:23:15,029 --> 00:23:16,469 in our department store, 395 00:23:16,659 --> 00:23:19,469 it will help to further promote your shop. 396 00:23:19,779 --> 00:23:23,419 And thanks to Hara, it'll improve the image of our store too. 397 00:23:24,409 --> 00:23:27,359 Okay, I'll think about it in a positive light. 398 00:23:27,879 --> 00:23:31,229 We're planning to make some changes too. 399 00:23:31,919 --> 00:23:33,089 I look forward to your response. 400 00:23:33,089 --> 00:23:34,859 See you again. 401 00:23:34,859 --> 00:23:35,909 Goodbye. 402 00:23:35,909 --> 00:23:36,529 Bye. 403 00:23:48,739 --> 00:23:49,699 We meet again. 404 00:23:51,369 --> 00:23:53,939 You must be wondering why I'm here. 405 00:23:55,679 --> 00:23:56,549 Who are you? 406 00:23:57,009 --> 00:23:58,119 No way. 407 00:23:58,469 --> 00:24:00,579 You don't remember me? 408 00:24:02,419 --> 00:24:04,149 I'm not that easily forgettable. 409 00:24:06,189 --> 00:24:07,029 Lipstick. 410 00:24:08,859 --> 00:24:10,969 I'll get it for you. 411 00:24:11,759 --> 00:24:14,329 Even if I have to make it myself. 412 00:24:16,869 --> 00:24:18,629 You remember me, right? 413 00:24:19,899 --> 00:24:22,199 What brings you here? 414 00:24:23,069 --> 00:24:25,429 Oh, that. 415 00:24:28,809 --> 00:24:30,409 There's something I want to ask you. 416 00:24:32,139 --> 00:24:33,159 Which is... 417 00:24:34,449 --> 00:24:36,539 Do you need to go through a lawsuit? 418 00:24:36,869 --> 00:24:38,289 For me to meet you? 419 00:24:38,589 --> 00:24:39,789 For example, 420 00:24:40,689 --> 00:24:42,029 a divorce suit 421 00:24:42,589 --> 00:24:44,349 or something like that? 422 00:24:47,229 --> 00:24:48,439 [Is she saying no?] 423 00:24:49,229 --> 00:24:51,529 [She's saying no, right?] 424 00:24:52,269 --> 00:24:54,569 Do you need it or not? 425 00:24:54,899 --> 00:24:55,799 No. 426 00:24:56,609 --> 00:24:58,269 There's no need for a divorce suit. 427 00:24:58,269 --> 00:24:58,839 Yes! 428 00:24:59,309 --> 00:25:00,079 Okay! 429 00:25:03,909 --> 00:25:04,599 That's great. 430 00:25:04,979 --> 00:25:07,649 As I promised, I'll let you go now. 431 00:25:08,009 --> 00:25:11,749 We'll meet again, so don't be sad. 432 00:25:12,449 --> 00:25:15,919 I'll rack my brains to find ways to see you. 433 00:25:16,879 --> 00:25:17,429 Bye. 434 00:25:22,029 --> 00:25:23,469 I broke off my engagement. 435 00:25:28,869 --> 00:25:29,969 If that's an issue... 436 00:25:34,709 --> 00:25:37,579 Should I break off an engagement too? 437 00:25:42,219 --> 00:25:44,559 Tell me your answer next time. 438 00:25:45,009 --> 00:25:45,819 And also your name. 439 00:26:03,169 --> 00:26:04,309 You said you want to bunk off. 440 00:26:05,109 --> 00:26:06,099 That's why we're here. 441 00:26:07,009 --> 00:26:08,219 There's nothing else to do, 442 00:26:08,219 --> 00:26:09,289 so why don't we look at the products? 443 00:26:10,679 --> 00:26:12,449 What are you talking about? 444 00:26:13,179 --> 00:26:15,679 We can eat something nice, watch a movie 445 00:26:16,089 --> 00:26:17,989 or just take a walk. 446 00:26:18,519 --> 00:26:19,789 It's not a date. 447 00:26:20,079 --> 00:26:21,389 I asked you to bunk off. 448 00:26:22,959 --> 00:26:23,959 But still... 449 00:26:24,889 --> 00:26:26,629 We need to develop a new product. 450 00:26:27,099 --> 00:26:28,429 We have to do this soon anyway, 451 00:26:28,429 --> 00:26:29,929 so let's do it now. 452 00:26:31,029 --> 00:26:32,029 It's a lip tint, right? 453 00:26:36,409 --> 00:26:38,009 Do you like your work that much? 454 00:26:39,269 --> 00:26:40,539 When people don't want to work, 455 00:26:40,539 --> 00:26:41,809 they don't even go near it. 456 00:26:43,579 --> 00:26:44,169 Yes, 457 00:26:45,269 --> 00:26:46,619 I like my work that much. 458 00:26:48,019 --> 00:26:49,549 I'm going to do it for a very long time. 459 00:26:53,919 --> 00:26:55,699 So I just need to work hard 460 00:26:55,699 --> 00:26:56,929 to win your favor, right? 461 00:26:59,029 --> 00:26:59,899 Teach me quickly, 462 00:27:00,729 --> 00:27:03,429 so that I can develop a good product and win your favor. 463 00:27:04,669 --> 00:27:05,499 Please explain to me. 464 00:27:08,469 --> 00:27:09,099 Hurry up. 465 00:27:11,439 --> 00:27:14,539 The shape of an applicator is important in lip products. 466 00:27:15,039 --> 00:27:18,449 We make the shape based on the texture. 467 00:27:18,809 --> 00:27:20,579 It's a bit bent. Like this. 468 00:27:21,519 --> 00:27:22,449 It goes on well. 469 00:27:22,449 --> 00:27:23,009 Right? 470 00:27:23,009 --> 00:27:24,219 The color is really deep. 471 00:27:25,349 --> 00:27:26,149 What's the color? 472 00:27:26,559 --> 00:27:27,989 You know the colors by number, right? 473 00:27:28,819 --> 00:27:31,359 No. 1 is pink, no. 2 is 474 00:27:31,959 --> 00:27:34,099 orange, no. 3 is beige, no. 4 is red 475 00:27:34,099 --> 00:27:35,219 and no. 5 is purple. 476 00:27:36,059 --> 00:27:38,269 You can name them whatever you like. 477 00:27:38,599 --> 00:27:40,129 But just to be sure, 478 00:27:40,129 --> 00:27:41,939 you need to check with the legal team first. 479 00:27:42,199 --> 00:27:44,539 Another company might have patented it. 480 00:27:44,869 --> 00:27:46,229 When I come up with a new name, 481 00:27:46,229 --> 00:27:47,409 I should patent it too. 482 00:27:48,139 --> 00:27:48,739 That's right. 483 00:27:49,609 --> 00:27:50,249 What could they be? 484 00:27:50,509 --> 00:27:53,479 For example, avoid names like these. 485 00:27:53,679 --> 00:27:55,519 Oh, because they are already taken. 486 00:27:56,519 --> 00:27:57,189 Come in! 487 00:28:03,229 --> 00:28:04,229 Take a seat. 488 00:28:09,829 --> 00:28:12,729 Sorry about earlier. It was really important. 489 00:28:13,569 --> 00:28:14,769 Was the lunch good? 490 00:28:15,469 --> 00:28:16,099 Yes. 491 00:28:16,739 --> 00:28:18,009 About the TF team... 492 00:28:19,169 --> 00:28:21,329 You should've told me before you spoke about it. 493 00:28:21,329 --> 00:28:23,139 I thought you already told her. 494 00:28:23,509 --> 00:28:26,279 We decided to take ABM Yoon a long time ago. 495 00:28:26,779 --> 00:28:28,579 I don't think I said anything I shouldn't have. 496 00:28:28,679 --> 00:28:30,449 I think I should sleep on it. 497 00:28:30,449 --> 00:28:31,219 Why all of a sudden? 498 00:28:34,919 --> 00:28:36,589 Is there a problem with her? 499 00:28:39,089 --> 00:28:41,299 It's hard to find someone like her. 500 00:28:45,229 --> 00:28:46,419 Does she have a problem with you? 501 00:28:47,939 --> 00:28:48,539 No, 502 00:28:49,769 --> 00:28:51,069 I just want to be careful. 503 00:28:51,609 --> 00:28:52,939 You should be, 504 00:28:53,609 --> 00:28:55,679 but this is unexpected. 505 00:28:58,509 --> 00:29:00,879 Okay, I know you'll do the right thing. 506 00:29:01,619 --> 00:29:02,809 Let me know when you make a decision. 507 00:29:14,629 --> 00:29:17,149 I'm changing the job assignments. 508 00:29:18,079 --> 00:29:18,729 Manager Kang. 509 00:29:19,069 --> 00:29:19,899 Yes, sir. 510 00:29:20,239 --> 00:29:22,839 You'll be the new trainer for ABM Chae. 511 00:29:23,909 --> 00:29:25,789 He'll be working closely with you 512 00:29:25,789 --> 00:29:27,209 for products and channels. 513 00:29:27,409 --> 00:29:28,439 Why so suddenly? 514 00:29:29,179 --> 00:29:30,449 I've been watching him closely 515 00:29:30,449 --> 00:29:32,299 and I think he's having a hard time with his task. 516 00:29:32,849 --> 00:29:35,079 Color cosmetics development is harder than skincare. 517 00:29:35,449 --> 00:29:37,759 I think it was too much for a first-year newbie. 518 00:29:39,849 --> 00:29:41,649 Teach him well, Manager Kang. 519 00:29:42,359 --> 00:29:42,749 Yes, sir. 520 00:29:46,049 --> 00:29:48,729 Who will come to color cosmetics then? 521 00:29:50,369 --> 00:29:51,629 And who will handle his channels? 522 00:29:51,869 --> 00:29:53,969 I'll let you know after I think about it. 523 00:29:54,269 --> 00:29:56,939 Manager Yoo and ABM Yoon will have to work on it for now. 524 00:29:56,939 --> 00:29:57,509 Yes, sir. 525 00:29:58,769 --> 00:30:00,449 Just transfer ABM Chae when you have the decision then. 526 00:30:02,409 --> 00:30:06,109 We can't afford to spare anyone in our section right now. 527 00:30:06,739 --> 00:30:09,519 We don't know how long it'll take for you to make the decision. 528 00:30:10,889 --> 00:30:12,409 We can just swap the members when there's 529 00:30:13,009 --> 00:30:15,459 someone available for our section, so that there's no gap. 530 00:30:17,389 --> 00:30:20,429 Was ABM Chae doing that much work for you 531 00:30:20,959 --> 00:30:22,899 to worry about a gap in the workload? 532 00:30:24,499 --> 00:30:26,729 As I see it, he's more like an assistant. 533 00:30:26,729 --> 00:30:28,669 He does quite a lot for a newbie. 534 00:30:30,339 --> 00:30:32,069 He's doing great. 535 00:30:34,979 --> 00:30:35,739 ABM Yoon, 536 00:30:36,979 --> 00:30:38,539 I understand what you're saying. 537 00:30:39,009 --> 00:30:43,379 But this is my decision as a BM to operate the team better. 538 00:30:45,789 --> 00:30:48,789 I think it'll be better for his career 539 00:30:48,799 --> 00:30:50,189 to learn the basic knowledge. 540 00:30:54,629 --> 00:30:58,119 I'll decide quickly so that there won't be a gap. 541 00:30:59,269 --> 00:31:01,899 Start the takeover immediately. 542 00:31:04,409 --> 00:31:06,609 ABM Chae, learn from Manager Kang after this. 543 00:31:07,739 --> 00:31:09,309 Yes, sir. 544 00:31:22,659 --> 00:31:23,289 Senior Yoon... 545 00:31:24,089 --> 00:31:24,889 Song-ah! 546 00:31:25,929 --> 00:31:27,559 Is there a lot to hand over? 547 00:31:28,599 --> 00:31:30,929 No, not much. Why? 548 00:31:30,929 --> 00:31:32,629 Can it be done before we get off work? 549 00:31:32,629 --> 00:31:33,609 You can just give me the material. 550 00:31:34,039 --> 00:31:35,529 I'll have to check first. 551 00:31:36,039 --> 00:31:36,629 Okay. 552 00:31:40,369 --> 00:31:41,109 Why? 553 00:31:41,109 --> 00:31:42,309 What were you going to say? 554 00:31:43,109 --> 00:31:45,509 We'll talk later. Do what you have to do first. 555 00:31:46,579 --> 00:31:47,359 Okay. 556 00:32:02,160 --> 00:32:03,490 [Canceled?] 557 00:32:04,037 --> 00:32:05,487 I didn't cancel it. 558 00:32:05,487 --> 00:32:07,267 Why did you cancel my dress? 559 00:32:07,267 --> 00:32:09,707 It was because of internal affairs. 560 00:32:09,967 --> 00:32:11,577 I'm getting married in a month. 561 00:32:11,907 --> 00:32:12,897 I'm sorry. 562 00:32:13,077 --> 00:32:14,677 What is the internal affair? 563 00:32:14,907 --> 00:32:15,907 Are you closing the shop? 564 00:32:16,347 --> 00:32:18,247 We will compensate... 565 00:32:18,247 --> 00:32:20,347 What else do I need other than a dress? 566 00:32:22,787 --> 00:32:24,957 Are you really telling me I'm on my own? 567 00:32:25,487 --> 00:32:27,417 Is this how you handle things? 568 00:32:28,657 --> 00:32:30,027 I don't believe it! 569 00:32:38,867 --> 00:32:40,507 Find a new dress shop for me. 570 00:32:41,537 --> 00:32:42,767 Where they can meet the deadline. 571 00:32:47,947 --> 00:32:49,277 I'm going home. 572 00:32:49,477 --> 00:32:50,507 Okay, bye. 573 00:32:50,517 --> 00:32:51,047 Bye. 574 00:33:18,537 --> 00:33:19,137 Senior Yoon! 575 00:33:22,977 --> 00:33:23,577 Are you done? 576 00:33:23,947 --> 00:33:24,347 Yes. 577 00:33:25,047 --> 00:33:27,037 After the meeting, it was so hectic. 578 00:33:27,037 --> 00:33:28,247 We didn't have a chance to talk. 579 00:33:28,987 --> 00:33:29,687 I'm sorry. 580 00:33:29,947 --> 00:33:31,717 You're suffering because of me. 581 00:33:31,717 --> 00:33:32,747 I knew you would say that. 582 00:33:32,747 --> 00:33:34,257 I was going to say I'm alright. 583 00:33:35,887 --> 00:33:37,597 I'm really okay. 584 00:33:38,197 --> 00:33:40,167 Since he thinks we're dating, 585 00:33:40,167 --> 00:33:41,357 he'll surely split us up. 586 00:33:41,597 --> 00:33:42,667 You're better than me. 587 00:33:45,657 --> 00:33:47,487 You'll learn a lot of new things 588 00:33:47,487 --> 00:33:48,807 at skincare and door-to-door. 589 00:33:48,957 --> 00:33:50,007 Do your best. 590 00:33:50,407 --> 00:33:51,407 Okay. 591 00:33:51,977 --> 00:33:54,237 I'll work twice as hard, so don't worry. 592 00:33:56,037 --> 00:33:57,477 By the way, 593 00:33:59,017 --> 00:34:01,017 the weather is so nice. 594 00:34:01,297 --> 00:34:03,177 Are you not going to throw me a farewell party? 595 00:34:04,217 --> 00:34:05,017 I will, 596 00:34:06,387 --> 00:34:08,527 but I'm a bit tired today. 597 00:34:09,627 --> 00:34:10,797 Let's set a date soon. 598 00:34:11,487 --> 00:34:12,597 Okay. 599 00:34:13,157 --> 00:34:14,227 Get home safely. 600 00:34:14,227 --> 00:34:15,197 You too, bye. 601 00:34:15,567 --> 00:34:16,067 Bye. 602 00:34:59,737 --> 00:35:00,507 You're home. 603 00:35:19,697 --> 00:35:20,337 Thank you. 604 00:35:23,267 --> 00:35:24,507 You should've let yourself in. 605 00:35:25,557 --> 00:35:26,867 I have manners. 606 00:35:27,467 --> 00:35:28,907 I don't barge into other people's houses, 607 00:35:28,907 --> 00:35:30,167 even if you're my boyfriend. 608 00:35:34,307 --> 00:35:36,337 Can you take a day off this week? 609 00:35:37,477 --> 00:35:38,207 Why? 610 00:35:38,517 --> 00:35:40,147 There's a problem with my wedding dress. 611 00:35:41,047 --> 00:35:42,047 I'm going to change the shop. 612 00:35:42,747 --> 00:35:43,647 I'll check my schedule. 613 00:35:46,317 --> 00:35:47,347 Are you not going to ask 614 00:35:47,887 --> 00:35:49,027 what problem it is? 615 00:35:49,787 --> 00:35:52,097 You must have a good reason for it. 616 00:35:58,967 --> 00:36:00,607 I guess I'm getting married alone. 617 00:36:01,867 --> 00:36:03,377 It's my wedding dress anyway. 618 00:36:04,817 --> 00:36:06,337 It's not someone else's problem. 619 00:36:06,877 --> 00:36:08,207 I'll be careful from now on. 620 00:36:10,177 --> 00:36:12,317 I'll get the earliest possible day off. 621 00:36:14,917 --> 00:36:17,147 A lot happened today. I'm tired. 622 00:36:17,157 --> 00:36:18,597 I'll get going now. 623 00:36:20,987 --> 00:36:21,627 Hyo-joo. 624 00:36:25,797 --> 00:36:26,667 You know, Jae-shin. 625 00:36:27,497 --> 00:36:31,597 You can't walk all over me. 626 00:36:34,137 --> 00:36:35,537 I do love you more, 627 00:36:37,477 --> 00:36:38,907 but it's not my weakness. 628 00:36:53,217 --> 00:36:56,427 This is really good for the complexion... 629 00:36:57,427 --> 00:36:58,797 It goes like this, right? 630 00:36:59,747 --> 00:37:00,957 Huh? What? 631 00:37:11,077 --> 00:37:11,707 Song-ah. 632 00:37:13,077 --> 00:37:14,147 Changes are hard, right? 633 00:37:14,907 --> 00:37:15,507 Yes, a little. 634 00:37:16,137 --> 00:37:18,477 It's been only two days, so it must be awkward. 635 00:37:19,517 --> 00:37:22,017 Still, how can you know just by his voice? 636 00:37:22,517 --> 00:37:23,707 Lucky you, Hyun-seung. 637 00:37:23,717 --> 00:37:25,417 Your trainer is so affectionate. 638 00:37:25,987 --> 00:37:27,627 Oh, she's your ex-trainer now. 639 00:37:28,527 --> 00:37:30,287 Get ready to go, Hyun-seung. 640 00:37:30,287 --> 00:37:31,057 Yes, ma'am. 641 00:37:34,827 --> 00:37:36,827 I'll introduce Hyun-seung to the sales team. 642 00:37:36,827 --> 00:37:38,177 To celebrate his transfer, 643 00:37:38,177 --> 00:37:39,687 talk to Chief Kim 644 00:37:39,687 --> 00:37:41,637 and ask for an increase in sales. 645 00:37:42,967 --> 00:37:43,607 Hyun-seung. 646 00:37:44,077 --> 00:37:44,737 Yes, sir. 647 00:37:44,737 --> 00:37:45,677 Hang in there. 648 00:37:45,677 --> 00:37:46,277 I will. 649 00:37:46,777 --> 00:37:47,677 We'll be back. 650 00:37:55,717 --> 00:37:57,047 Yes, this is Yoon Song-ah from KLAR. 651 00:37:57,817 --> 00:37:58,787 Yes, Director Lee. 652 00:38:00,187 --> 00:38:01,557 Director Lee asked to see me. 653 00:38:01,557 --> 00:38:03,157 Tell him it's ABM Yoon Song-ah. 654 00:38:03,557 --> 00:38:04,757 Please wait for a moment. 655 00:38:04,757 --> 00:38:05,357 Sure. 656 00:38:07,667 --> 00:38:10,397 Sir, ABM Yoon Song-ah is here. 657 00:38:10,637 --> 00:38:11,237 Yes, sir. 658 00:38:25,477 --> 00:38:26,247 You're here. 659 00:38:26,247 --> 00:38:27,347 Hello, sir. 660 00:38:27,517 --> 00:38:28,977 I've brought the product you asked for. 661 00:38:28,977 --> 00:38:29,987 Good. 662 00:38:32,607 --> 00:38:33,857 Okay, thanks. 663 00:38:36,057 --> 00:38:37,387 Have you thought about it? 664 00:38:37,387 --> 00:38:38,987 What I said at lunch the other time? 665 00:38:40,197 --> 00:38:40,897 Well... 666 00:38:41,367 --> 00:38:43,997 You're still thinking about it. 667 00:38:44,667 --> 00:38:46,767 While you're at it, give it some thought. 668 00:38:47,037 --> 00:38:48,257 It's the chance of a lifetime. 669 00:38:48,557 --> 00:38:50,577 If you say you want to go, 670 00:38:50,577 --> 00:38:52,877 I'll send you there for sure, okay? 671 00:38:55,077 --> 00:38:55,777 You may go now. 672 00:39:00,747 --> 00:39:02,467 What? I'm busy. 673 00:39:03,547 --> 00:39:04,887 Jae-shin is at work, right? 674 00:39:04,887 --> 00:39:06,567 Why would you ask me about him? 675 00:39:06,717 --> 00:39:07,817 Of course, he's at work. 676 00:39:07,817 --> 00:39:08,527 Two of these, please. 677 00:39:10,527 --> 00:39:11,117 All right. 678 00:39:12,727 --> 00:39:14,127 Lastly, two of these. 679 00:39:14,417 --> 00:39:16,617 Pack them with the drinks I ordered earlier. 680 00:39:16,797 --> 00:39:17,467 Okay. 681 00:39:21,007 --> 00:39:23,037 He decorated this place so well. 682 00:39:24,867 --> 00:39:26,277 Did he pick these out himself? 683 00:39:33,777 --> 00:39:35,017 Is omija tea okay? 684 00:39:37,787 --> 00:39:39,937 Try it, I made the ingredients myself. 685 00:39:40,717 --> 00:39:42,557 What a lovely color. 686 00:39:43,027 --> 00:39:44,017 Thank you. 687 00:39:45,397 --> 00:39:47,557 Am I bothering you at break time 688 00:39:47,557 --> 00:39:48,827 when you should get some rest? 689 00:39:48,827 --> 00:39:51,497 I'm okay if it's you, Yeon-seung. 690 00:39:52,927 --> 00:39:54,307 What brings you here anyway? 691 00:39:55,807 --> 00:39:57,837 Since you're always nice to us, 692 00:39:57,837 --> 00:39:59,177 I want to thank you. 693 00:40:02,977 --> 00:40:04,657 This is men's skincare. 694 00:40:04,657 --> 00:40:06,347 My brother's company makes it. 695 00:40:06,647 --> 00:40:08,647 My husband said it's good. 696 00:40:09,787 --> 00:40:11,017 I'm using this too. 697 00:40:11,017 --> 00:40:12,787 Oh, really? 698 00:40:13,017 --> 00:40:14,457 That's great! 699 00:40:15,087 --> 00:40:17,437 Everyone has a different taste for their skincare, 700 00:40:17,437 --> 00:40:19,097 so I was a bit worried. 701 00:40:19,447 --> 00:40:20,217 Thank you. 702 00:40:25,897 --> 00:40:29,737 Did you choose the decorations yourself? 703 00:40:30,037 --> 00:40:31,977 Or a girlfriend chose them for you? 704 00:40:33,377 --> 00:40:34,477 They are so pretty. 705 00:40:35,507 --> 00:40:36,557 I chose them myself. 706 00:40:36,717 --> 00:40:37,477 I don't have a girlfriend. 707 00:40:40,447 --> 00:40:42,547 Oh, why though? 708 00:40:43,047 --> 00:40:44,957 You seem like a great guy. 709 00:40:46,187 --> 00:40:48,087 Are you not interested in dating? 710 00:40:48,587 --> 00:40:50,747 I am, but... 711 00:40:52,657 --> 00:40:53,757 The reality is harder than you think. 712 00:40:53,767 --> 00:40:54,767 Why? 713 00:40:54,767 --> 00:40:56,827 Where there's a will, there's a way. 714 00:40:57,767 --> 00:41:01,207 Perhaps you haven't met the right person yet. 715 00:41:02,237 --> 00:41:04,477 If you don't mind my asking, what's your type? 716 00:41:04,577 --> 00:41:09,067 There might be someone I know who fits your type. 717 00:41:10,107 --> 00:41:12,777 I don't know what type I like. 718 00:41:15,687 --> 00:41:17,357 But there's a type I'm curious about. 719 00:41:18,087 --> 00:41:19,257 Which type is that? 720 00:41:33,967 --> 00:41:34,737 Ow, hot. 721 00:41:36,137 --> 00:41:36,797 It's hot. 722 00:41:36,797 --> 00:41:37,337 Yes, it's hot. 723 00:41:46,517 --> 00:41:48,087 [But there's a type I'm curious about.] 724 00:41:54,357 --> 00:41:55,957 He's talking about me, right? 725 00:41:58,897 --> 00:42:00,267 He has an eye for beauty. 726 00:42:02,567 --> 00:42:03,397 Who? 727 00:42:03,967 --> 00:42:05,497 Oh, just someone I know. 728 00:42:09,567 --> 00:42:11,207 Did someone say you're pretty? 729 00:42:14,507 --> 00:42:15,547 Why do you ask? 730 00:42:16,807 --> 00:42:18,417 That person might be conning you. 731 00:42:20,217 --> 00:42:20,847 What? 732 00:42:21,137 --> 00:42:22,717 You're not pretty, Mom. 733 00:42:23,317 --> 00:42:24,517 What about Aunt Ji-seung? 734 00:42:24,617 --> 00:42:25,417 She's pretty. 735 00:42:26,057 --> 00:42:26,917 And Uncle Hyun-seung? 736 00:42:26,917 --> 00:42:27,557 He's pretty. 737 00:42:27,557 --> 00:42:28,357 And you? 738 00:42:28,357 --> 00:42:29,157 I'm pretty. 739 00:42:29,427 --> 00:42:30,487 Why aren't I pretty then? 740 00:42:30,487 --> 00:42:33,097 Ask Grandma, not me. 741 00:42:33,397 --> 00:42:35,497 A daughter is supposed to support her mother. 742 00:42:35,497 --> 00:42:37,177 But I can't lie. 743 00:42:38,837 --> 00:42:39,797 Green light. 744 00:42:39,797 --> 00:42:40,727 Go, Mom. 745 00:43:07,457 --> 00:43:08,197 Hello. 746 00:43:08,197 --> 00:43:08,827 Long time no see. 747 00:43:08,827 --> 00:43:09,597 He's a newcomer. 748 00:43:09,597 --> 00:43:11,087 Hello, I'm Chae Hyun-seung from KLAR. 749 00:43:11,087 --> 00:43:12,667 Let's talk later when we have time. 750 00:43:12,667 --> 00:43:13,667 Okay. 751 00:43:14,057 --> 00:43:15,067 Goodbye. 752 00:43:20,107 --> 00:43:22,277 Hello. 753 00:43:22,277 --> 00:43:23,807 Go introduce yourself. 754 00:43:23,807 --> 00:43:24,647 Yes. 755 00:43:26,977 --> 00:43:28,747 Hello, I'm Chae Hyun-seung from KLAR. 756 00:43:28,747 --> 00:43:29,547 Oh, hello. 757 00:43:29,887 --> 00:43:31,657 Hello. 758 00:43:31,887 --> 00:43:33,387 Hello. 759 00:43:33,387 --> 00:43:34,417 He's the new ABM. 760 00:43:34,417 --> 00:43:35,077 Oh. 761 00:43:35,077 --> 00:43:35,757 Hello. 762 00:43:35,757 --> 00:43:36,487 Nice to meet you. 763 00:43:37,457 --> 00:43:38,457 Hello. 764 00:43:38,727 --> 00:43:39,357 Hello. 765 00:43:40,867 --> 00:43:42,667 Hello, I'm Chae Hyun-seung from KLAR. 766 00:43:42,667 --> 00:43:43,197 Hi. 767 00:43:43,197 --> 00:43:44,167 I look forward to working with you. 768 00:43:44,597 --> 00:43:45,327 I'll get going now. 769 00:43:45,637 --> 00:43:46,587 [Gangnam] 770 00:43:47,467 --> 00:43:48,337 Chief Kim, 771 00:43:48,647 --> 00:43:50,407 I want to introduce the new ABM. 772 00:43:50,677 --> 00:43:52,127 Oh! He's new? 773 00:43:52,337 --> 00:43:55,277 No, but he was assigned to door-to-door this week. 774 00:43:55,877 --> 00:43:56,477 Hyun-seung. 775 00:43:56,747 --> 00:43:58,407 Right, I'm Chae Hyun-seung. 776 00:43:58,617 --> 00:43:59,317 Nice to meet you. 777 00:43:59,317 --> 00:44:01,687 Nice to meet you, I'm Kim Do-gyun. 778 00:44:01,687 --> 00:44:02,247 Hello. 779 00:44:02,247 --> 00:44:03,687 How long have you worked here? 780 00:44:03,687 --> 00:44:05,057 I've never seen you before. 781 00:44:05,917 --> 00:44:07,207 It's my first year. 782 00:44:07,207 --> 00:44:09,987 So you have zero background about door-to-door. 783 00:44:10,587 --> 00:44:12,097 Have you been to the branch office? 784 00:44:12,397 --> 00:44:14,297 I went once when I was an intern. 785 00:44:14,497 --> 00:44:15,857 Then you haven't. 786 00:44:16,797 --> 00:44:17,737 Are you free today? 787 00:44:18,967 --> 00:44:20,627 Today? 788 00:44:21,397 --> 00:44:23,567 It's up to you. Check your schedule. 789 00:44:25,077 --> 00:44:26,837 I don't have anything important today. 790 00:44:26,837 --> 00:44:27,667 It's settled then. 791 00:44:28,047 --> 00:44:29,097 Hey, Manager Jin! 792 00:44:29,247 --> 00:44:30,457 You're going to the branch office, right? 793 00:44:32,017 --> 00:44:32,517 Yes. 794 00:44:32,517 --> 00:44:34,217 Take the new ABM with you. 795 00:44:34,217 --> 00:44:35,587 Teach him well. 796 00:44:43,757 --> 00:44:44,827 Put the samples in the trunk. 797 00:44:44,827 --> 00:44:45,387 Yes, sir. 798 00:44:56,667 --> 00:44:59,797 Marketers should know the situation on the field. 799 00:45:00,307 --> 00:45:02,377 You all just sit at your desks. 800 00:45:02,767 --> 00:45:04,677 That's not how you develop a proper sales policy. 801 00:45:05,717 --> 00:45:06,467 Fasten your seatbelt. 802 00:45:06,947 --> 00:45:07,447 Yes, sir. 803 00:45:14,127 --> 00:45:15,567 Three boxes. 804 00:45:15,827 --> 00:45:16,387 Okay. 805 00:45:17,327 --> 00:45:18,457 Here's your receipt. 806 00:45:21,197 --> 00:45:21,727 Here. 807 00:45:21,727 --> 00:45:23,697 Okay, thank you. 808 00:45:23,697 --> 00:45:24,627 Goodbye. 809 00:45:24,637 --> 00:45:25,237 Bye. 810 00:45:34,977 --> 00:45:35,997 It looks heavy. I'll do it. 811 00:45:35,997 --> 00:45:37,447 No, it's okay. 812 00:45:40,837 --> 00:45:42,047 Do you really want to end it like this? 813 00:45:42,887 --> 00:45:44,557 Is it that easy for you to move on? 814 00:45:46,037 --> 00:45:48,087 Even if we break up, this isn't the way. 815 00:45:48,087 --> 00:45:51,757 Just tell the director that I won't join the TF team. 816 00:45:52,757 --> 00:45:54,397 That's all I want to hear from you. 817 00:45:55,197 --> 00:45:56,197 Is it because of Chae Hyun-seung? 818 00:45:58,467 --> 00:45:59,567 Did he tell you not to go? 819 00:46:58,157 --> 00:46:58,697 Let's go. 820 00:47:02,727 --> 00:47:03,837 I'm here! 821 00:47:04,667 --> 00:47:05,537 Come on in. 822 00:47:05,537 --> 00:47:06,497 Hello. 823 00:47:06,497 --> 00:47:07,537 Nice to meet you. 824 00:47:07,537 --> 00:47:08,367 Put the box here. 825 00:47:08,367 --> 00:47:08,907 Yes, sir. 826 00:47:12,137 --> 00:47:13,077 Coffee? 827 00:47:13,077 --> 00:47:14,277 Perfect. 828 00:47:15,547 --> 00:47:16,547 Hello. 829 00:47:17,477 --> 00:47:19,177 Who is he? A newbie? 830 00:47:19,537 --> 00:47:21,587 An ABM from KLAR. 831 00:47:22,147 --> 00:47:25,287 He's doing door-to-door now, but he's only done department stores before. 832 00:47:27,377 --> 00:47:27,957 Coffee? 833 00:47:27,957 --> 00:47:29,387 No, I'm okay. Thanks. 834 00:47:29,987 --> 00:47:32,457 If an elder gives you something, you take it. 835 00:47:32,797 --> 00:47:35,667 You're such a geezer. 836 00:47:36,097 --> 00:47:38,167 I'm glad that I don't have to make more. 837 00:47:39,537 --> 00:47:43,637 I have something to say to KLAR's marketing. 838 00:47:43,707 --> 00:47:46,137 Good, pour it all out 839 00:47:46,477 --> 00:47:47,507 so that they'll work properly. 840 00:47:48,307 --> 00:47:49,447 Sit down. 841 00:47:50,047 --> 00:47:50,547 Yes, sir. 842 00:47:53,447 --> 00:47:54,717 Please tell me everything. 843 00:47:57,447 --> 00:47:58,817 About the policy... 844 00:47:59,717 --> 00:48:04,457 It's always a sample or 5:1 or 4:1. 845 00:48:05,057 --> 00:48:07,427 What are you doing? Take notes. 846 00:48:08,297 --> 00:48:09,067 Oh, right... 847 00:48:10,467 --> 00:48:12,167 Can I use that pen and paper? 848 00:48:17,737 --> 00:48:20,007 The policy is always 5:1 or 4:1... 849 00:48:20,637 --> 00:48:22,247 Yes, but the policies should be... 850 00:48:24,947 --> 00:48:27,747 We're back! 851 00:48:27,947 --> 00:48:29,217 Did you sell a lot? 852 00:48:29,407 --> 00:48:30,757 Oh! Manager Jin is here. 853 00:48:30,757 --> 00:48:32,377 Did you bring something good? 854 00:48:32,377 --> 00:48:34,387 I'm the good thing, what more can you want? 855 00:48:35,327 --> 00:48:36,857 Who is this? 856 00:48:37,257 --> 00:48:38,597 An ABM from KLAR. 857 00:48:38,597 --> 00:48:41,097 Oh! ABM! 858 00:48:41,727 --> 00:48:43,627 So handsome! How old are you? 859 00:48:44,067 --> 00:48:45,967 I sold a lot of KLAR products today. 860 00:48:45,967 --> 00:48:48,497 Why didn't you give him a cup of coffee? 861 00:48:48,507 --> 00:48:49,307 Do you want some coffee? 862 00:48:49,307 --> 00:48:51,407 No, thanks. I don't like caffeine. 863 00:48:51,407 --> 00:48:52,307 How about iced tea? 864 00:48:52,307 --> 00:48:53,137 No, it's alright. 865 00:48:53,137 --> 00:48:56,797 Over here! He's an ABM from KLAR! 866 00:48:57,777 --> 00:48:59,537 Oh, hello. 867 00:49:00,317 --> 00:49:01,077 Nice to meet you. 868 00:49:01,077 --> 00:49:01,917 Hello. 869 00:49:02,387 --> 00:49:04,417 We have a gathering later. 870 00:49:04,417 --> 00:49:05,057 A gathering? 871 00:49:05,077 --> 00:49:07,787 You should come! 872 00:49:07,807 --> 00:49:09,807 It'll be fun. 873 00:49:12,457 --> 00:49:14,897 [Yes, ma'am, I just got in.] 874 00:49:15,167 --> 00:49:15,947 [Yes.] 875 00:49:17,697 --> 00:49:19,167 I'll get my stuff and go home. 876 00:49:19,607 --> 00:49:20,237 Yes. 877 00:49:21,447 --> 00:49:23,037 Okay, see you tomorrow. 878 00:49:23,037 --> 00:49:23,837 Goodbye. 879 00:49:24,407 --> 00:49:25,037 Okay. 880 00:49:58,197 --> 00:49:59,007 Chae Hyun-seung. 881 00:50:07,200 --> 00:50:09,240 Okay. Rock, paper, scissors! 882 00:50:09,240 --> 00:50:10,380 I'm going first. 883 00:50:11,510 --> 00:50:12,110 I did it! 884 00:50:13,210 --> 00:50:14,960 Did you really have dinner? 885 00:50:14,960 --> 00:50:16,620 Your cheeks have sunken in. 886 00:50:16,820 --> 00:50:18,540 It's because I worked outside today. 887 00:50:19,090 --> 00:50:21,150 You should go home then. Why come here? 888 00:50:22,020 --> 00:50:24,560 I said I'd be at Ha-eun's recital but I couldn't make it. 889 00:50:24,790 --> 00:50:26,660 So I'm keeping my promise today. 890 00:50:27,260 --> 00:50:30,630 Because my pretty little niece wants to see me! 891 00:50:30,630 --> 00:50:31,330 Right, Ha-eun? 892 00:50:31,630 --> 00:50:33,830 If you're tired, it's okay to break one promise. 893 00:50:34,370 --> 00:50:35,770 You can just tell me next time. 894 00:50:36,030 --> 00:50:37,570 You're exhausting yourself trying to make a living. 895 00:50:40,270 --> 00:50:41,040 You understand it? 896 00:50:42,540 --> 00:50:43,610 Is she really seven years old? 897 00:50:43,910 --> 00:50:46,080 The kids these days don't act their age. 898 00:50:46,280 --> 00:50:47,850 She's more like a 17-year-old girl. 899 00:50:51,790 --> 00:50:53,730 Are you sure you're alright? 900 00:50:54,180 --> 00:50:55,950 You don't look too good. 901 00:50:57,590 --> 00:50:59,960 Honey, feel Hyun-seung's pulse! 902 00:50:59,960 --> 00:51:02,330 No, it's okay. I'm healthy. I'm really fine. 903 00:51:02,330 --> 00:51:03,830 Still, I'll check your pulse later. 904 00:51:03,830 --> 00:51:04,960 See me before you go. 905 00:51:04,970 --> 00:51:05,670 You should. 906 00:51:06,500 --> 00:51:07,500 Okay, thank you. 907 00:51:07,720 --> 00:51:09,030 He's busy. 908 00:51:11,440 --> 00:51:13,660 Checking your pulse won't help though. 909 00:51:15,040 --> 00:51:15,640 What? 910 00:51:16,380 --> 00:51:18,110 You got dumped, right? 911 00:51:18,880 --> 00:51:20,610 I can tell. 912 00:51:21,140 --> 00:51:22,920 Don't cry even though it hurts. 913 00:51:22,920 --> 00:51:25,150 Love is supposed to hurt. 914 00:51:25,320 --> 00:51:27,740 Who is she going to be when she grows up? 915 00:51:30,920 --> 00:51:32,730 Is it really about a girl? 916 00:51:32,730 --> 00:51:35,400 No, not at all. 917 00:51:35,700 --> 00:51:37,260 How could you listen to a kid? 918 00:51:38,000 --> 00:51:39,100 I want some cold water. 919 00:51:39,100 --> 00:51:40,780 Sit. I'll get it for you. 920 00:51:48,910 --> 00:51:49,640 Is it my turn? 921 00:51:59,120 --> 00:52:00,120 Thank you. 922 00:52:14,370 --> 00:52:14,970 Senior Yoon! 923 00:52:18,670 --> 00:52:19,460 What are you doing here? 924 00:52:19,460 --> 00:52:21,810 The Gangnam sales team wants to see me. 925 00:52:22,080 --> 00:52:22,870 I see. 926 00:52:24,340 --> 00:52:25,380 Are you alone? 927 00:52:25,550 --> 00:52:26,980 Manager Kang said she's busy. 928 00:52:27,150 --> 00:52:28,550 Is that so? 929 00:52:30,320 --> 00:52:31,450 You're doing well, right? 930 00:52:31,920 --> 00:52:32,920 Aren't you getting on? 931 00:52:33,320 --> 00:52:34,290 Yes, just a moment! 932 00:52:35,760 --> 00:52:36,490 Go on then. 933 00:52:36,620 --> 00:52:37,160 Okay. 934 00:52:37,280 --> 00:52:37,790 Keep it up. 935 00:52:37,790 --> 00:52:38,790 You too. 936 00:53:14,730 --> 00:53:15,930 [Don't worry, Senior Yoon!] 937 00:53:14,730 --> 00:53:15,930 [Chae Hyun-seung] 938 00:53:17,850 --> 00:53:19,850 [Whoosh whoosh] 939 00:53:19,880 --> 00:53:21,880 [Boom boom] 940 00:53:23,800 --> 00:53:25,010 [Don't forget about my farewell party!] 941 00:53:42,730 --> 00:53:44,560 Don't even think of going home before midnight. 942 00:53:44,560 --> 00:53:45,060 Okay, sir. 943 00:53:45,060 --> 00:53:45,860 What song did you prepare? 944 00:53:46,160 --> 00:53:46,820 I prepared "Ground Bee". 945 00:53:46,820 --> 00:53:47,830 Good choice. 946 00:53:47,830 --> 00:53:48,390 What about you? 947 00:53:48,400 --> 00:53:49,160 I prepared "Unconditionally". 948 00:53:49,400 --> 00:53:50,660 Oh! "Unconditionally"? 949 00:53:52,600 --> 00:53:54,570 Write down your home address and emergency contact number. 950 00:53:59,670 --> 00:54:00,940 Why do you need this though? 951 00:54:09,270 --> 00:54:10,350 Okay, let's go! 952 00:54:10,350 --> 00:54:11,650 Yes, sir! 953 00:54:17,260 --> 00:54:18,360 Oh, okay! 954 00:54:28,740 --> 00:54:31,140 I'm going to head home. 955 00:54:34,010 --> 00:54:34,770 Manager Kang, 956 00:54:36,110 --> 00:54:37,410 how come Hyun-seung is not back yet? 957 00:54:37,780 --> 00:54:39,550 He's probably at the gathering. 958 00:54:40,450 --> 00:54:41,070 Why? 959 00:54:41,650 --> 00:54:43,820 It's obvious. They're trying to break him in. 960 00:54:45,180 --> 00:54:46,570 You should've stopped them. 961 00:54:46,570 --> 00:54:47,340 How could you let him go? 962 00:54:47,340 --> 00:54:49,430 He should take care of himself. 963 00:54:49,460 --> 00:54:51,460 Bye, guys. 964 00:54:51,560 --> 00:54:52,660 Okay, bye. 965 00:54:53,190 --> 00:54:55,500 Wow, she's so cold. 966 00:54:55,860 --> 00:54:57,900 I'm so glad that she's not my trainer. 967 00:54:58,270 --> 00:54:59,300 Let's go, Manager Ahn. 968 00:54:59,990 --> 00:55:00,800 Take it easy, Song-ah. 969 00:55:00,970 --> 00:55:01,900 Take care. 970 00:55:02,170 --> 00:55:03,500 Bye. 971 00:55:20,270 --> 00:55:21,490 Awesome! 972 00:55:29,700 --> 00:55:31,330 Attention, please! 973 00:55:33,000 --> 00:55:36,470 Let's propose a toast to all the ladies! 974 00:55:36,470 --> 00:55:37,940 Chant, ready! 975 00:55:39,440 --> 00:55:40,700 Chant, begin! 976 00:55:40,700 --> 00:55:42,570 Flip the board! 977 00:55:42,940 --> 00:55:44,710 Increase sales! 978 00:55:44,910 --> 00:55:46,710 Meet the goal! 979 00:55:47,010 --> 00:55:49,170 We are the kings of sales! 980 00:55:56,760 --> 00:55:58,360 Bottoms up! 981 00:56:01,900 --> 00:56:04,070 Have one more glass. 982 00:56:05,330 --> 00:56:06,530 Yes, of course. 983 00:56:07,530 --> 00:56:09,600 -Whoa. -Oh, dear. 984 00:56:10,870 --> 00:56:15,440 One more shot! 985 00:56:15,470 --> 00:56:18,280 Bottoms up! 986 00:56:41,220 --> 00:56:43,530 [Are you still at the gathering?] 987 00:56:49,940 --> 00:56:52,580 [Chae Hyun-seung] 988 00:57:14,200 --> 00:57:16,600 [Senior Yoon Song-ah: Hyun-seung, where are you?] 989 00:57:31,520 --> 00:57:32,550 Manager Jin! 990 00:57:50,340 --> 00:57:52,300 I love you all! 991 00:57:52,300 --> 00:57:54,240 We love you! 992 00:57:54,910 --> 00:57:57,640 It's a beautiful night. 993 00:57:59,910 --> 00:58:03,080 Be happy. 994 00:58:20,300 --> 00:58:21,990 [We'll form a TF team.] 995 00:58:22,840 --> 00:58:24,800 The team will stay in Europe for about three years. 996 00:58:25,300 --> 00:58:26,440 Song-ah is one of the candidates. 997 00:58:30,310 --> 00:58:31,680 I guess she hasn't told you yet. 998 00:58:36,020 --> 00:58:36,750 So what? 999 00:58:36,950 --> 00:58:38,510 Do whatever you can to make her go. 1000 00:58:39,450 --> 00:58:42,060 She thought I recommended her and so she refused to go. 1001 00:58:42,490 --> 00:58:44,720 But she's competent enough for the job. 1002 00:58:45,330 --> 00:58:47,090 She can decide on her own. 1003 00:58:48,900 --> 00:58:51,600 That's why you don't know her. 1004 00:58:55,640 --> 00:58:56,790 If she's stuck on something, 1005 00:58:56,790 --> 00:58:57,970 she can't see anything else. 1006 00:58:58,740 --> 00:59:00,730 So if you really care for her, 1007 00:59:01,610 --> 00:59:02,840 make a sensible choice. 1008 00:59:04,540 --> 00:59:07,650 I assume you know that much. 1009 00:59:31,400 --> 00:59:35,610 There's nothing much to life. Just enjoy it! 1010 00:59:39,680 --> 00:59:41,680 Why isn't he picking up? 1011 00:59:44,480 --> 00:59:45,390 Where did he go? 1012 00:59:45,620 --> 00:59:48,450 Okay, who is no. 1 next year? 1013 00:59:48,660 --> 00:59:50,320 KLAR! 1014 00:59:50,520 --> 00:59:56,000 KLAR! 1015 00:59:58,000 --> 00:59:59,000 Good! 1016 00:59:59,000 --> 01:00:00,590 Let's go for round three! 1017 01:00:02,340 --> 01:00:04,440 Are you serious, sir? 1018 01:00:04,640 --> 01:00:07,740 I'll go if our ABM goes. 1019 01:00:07,740 --> 01:00:11,310 That's enough. Stop. 1020 01:00:11,950 --> 01:00:12,980 Hey, Marketing! 1021 01:00:13,610 --> 01:00:14,670 At your service! 1022 01:00:14,670 --> 01:00:16,020 How about round three? 1023 01:00:17,120 --> 01:00:18,250 Yes, sir! 1024 01:00:19,480 --> 01:00:20,870 He's going? 1025 01:00:22,220 --> 01:00:24,360 Round three! Let's go! 1026 01:00:25,350 --> 01:00:25,860 Huh? 1027 01:00:32,630 --> 01:00:33,430 Huh? 1028 01:00:38,610 --> 01:00:39,530 Go away. 1029 01:00:40,640 --> 01:00:42,240 Manager Jin! 1030 01:00:42,710 --> 01:00:44,270 Manager Jin. 1031 01:00:54,720 --> 01:00:56,240 What is he doing? 1032 01:01:36,000 --> 01:01:37,500 Why did you come so late? 1033 01:01:38,960 --> 01:01:39,470 What? 1034 01:01:43,120 --> 01:01:44,300 Seriously. 1035 01:02:08,930 --> 01:02:09,630 Hey. 1036 01:02:10,130 --> 01:02:11,360 I miss you. 1037 01:02:48,387 --> 01:02:51,094 [She Would Never Know] 1038 01:02:52,356 --> 01:02:55,066 So the male model couldn't make it, is it? 1039 01:02:55,066 --> 01:02:56,226 Wait. 1040 01:02:56,226 --> 01:02:57,146 Me? 1041 01:02:57,146 --> 01:02:58,956 Let's go, Hyun-seung. 1042 01:03:02,106 --> 01:03:04,676 Are you involved in the Europe Project? 1043 01:03:04,676 --> 01:03:06,186 It's such a good opportunity. 1044 01:03:06,186 --> 01:03:08,196 You have to take it. 1045 01:03:08,196 --> 01:03:11,736 Why is BM Lee taking Song-ah everywhere? 1046 01:03:11,736 --> 01:03:13,246 Excuse me! 1047 01:03:13,246 --> 01:03:17,596 KLAR Team. Yoon Song-ah. 1048 01:03:19,906 --> 01:03:21,306 Are you going to Europe? 67339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.