Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,396 --> 00:00:13,566
[This is a work of fiction.]
2
00:00:13,566 --> 00:00:15,866
[Names, businesses, products,
events and places are used fictitiously.]
3
00:00:17,276 --> 00:00:18,826
Moisturizing foundation?
4
00:00:18,826 --> 00:00:21,256
Yes, we put in
our basic skincare ingredients.
5
00:00:21,256 --> 00:00:23,176
It moisturizes the skin
6
00:00:23,176 --> 00:00:25,106
and gives the skin a healthy glow.
7
00:00:25,716 --> 00:00:27,676
I can feel the moisturizing effect.
8
00:00:27,826 --> 00:00:29,036
What's the percentage?
9
00:00:29,036 --> 00:00:29,886
70%.
10
00:00:29,886 --> 00:00:31,786
How to apply it? By using your hands?
11
00:00:35,156 --> 00:00:36,326
Oh, right.
12
00:00:36,326 --> 00:00:37,976
The researcher told us to use the hands,
13
00:00:37,976 --> 00:00:40,056
but we think it'd be better to use a puff.
14
00:00:40,056 --> 00:00:41,256
We'll develop them together.
15
00:00:41,256 --> 00:00:43,436
Yes, I agree with you.
16
00:00:43,436 --> 00:00:45,976
I'll focus on the basic ingredients,
and its moisturizing glow effect
17
00:00:45,976 --> 00:00:47,276
during the training, okay?
18
00:00:47,306 --> 00:00:50,226
Also, emphasize how it
differs from the existing ones.
19
00:00:50,226 --> 00:00:52,556
We'll send you the material.
20
00:00:52,556 --> 00:00:55,376
By the way, ABM Hyun-seung
can do it all by himself now.
21
00:00:55,376 --> 00:00:57,486
The newbies from other teams
are still struggling.
22
00:00:57,866 --> 00:01:00,406
He's quite outstanding.
I wonder who taught him.
23
00:01:01,246 --> 00:01:02,746
She taught me.
24
00:01:02,746 --> 00:01:05,316
He knows how to survive at work too.
25
00:01:05,316 --> 00:01:07,336
Send me an adequate amount of samples.
26
00:01:07,356 --> 00:01:07,856
Okay.
27
00:01:07,886 --> 00:01:09,956
You're heading back, right?
I have another meeting.
28
00:01:09,956 --> 00:01:11,386
Thank you for your hard work.
29
00:01:11,396 --> 00:01:12,706
Thank you.
30
00:01:19,596 --> 00:01:21,556
I'm glad I taught you well.
31
00:01:23,176 --> 00:01:24,636
It's so rewarding.
32
00:01:30,176 --> 00:01:31,706
You think I'm a kid, right?
33
00:01:32,146 --> 00:01:33,575
Not a kid, per se.
34
00:01:36,256 --> 00:01:38,216
Why? Did I offend you?
35
00:01:38,216 --> 00:01:40,446
Not exactly.
36
00:01:42,176 --> 00:01:44,926
But you're treating me more like a kid
as compared with my older sisters.
37
00:01:46,496 --> 00:01:47,746
I'm only a year younger than you.
38
00:01:48,666 --> 00:01:50,276
It's a one-year difference in age,
39
00:01:50,276 --> 00:01:52,236
but two-year difference
in working experience.
40
00:01:52,606 --> 00:01:53,906
You really are a kid.
41
00:01:55,295 --> 00:01:56,946
Let's go, we'll miss the bus.
42
00:01:58,026 --> 00:01:59,126
Okay.
43
00:02:01,806 --> 00:02:03,476
Did you pack all the samples?
44
00:02:03,606 --> 00:02:04,706
Yes, I did.
45
00:02:04,706 --> 00:02:06,426
-You'd better not leave anything behind.
-Huh?
46
00:02:06,636 --> 00:02:07,746
What?
47
00:02:11,596 --> 00:02:12,766
Sir!
48
00:02:13,146 --> 00:02:14,526
Sir, wait!
49
00:02:16,576 --> 00:02:19,176
Sir, wait!
50
00:02:20,575 --> 00:02:21,795
Wait.
51
00:02:25,176 --> 00:02:26,176
Thank you.
52
00:03:50,186 --> 00:03:52,696
[Meeting Room 1]
53
00:04:06,686 --> 00:04:12,056
[She Would Never Know]
54
00:04:35,776 --> 00:04:37,316
[Executive Office]
[Marketing Department 1]
55
00:04:37,316 --> 00:04:39,076
[Marketing Department 2]
[Large Meeting Room]
56
00:04:44,836 --> 00:04:46,216
We're back.
57
00:04:46,216 --> 00:04:48,546
-We're here.
-Welcome back.
58
00:04:49,646 --> 00:04:51,326
So-mi is getting married.
59
00:04:51,536 --> 00:04:52,796
Really?
60
00:04:53,001 --> 00:04:54,431
-Yes.
-Congratulations.
61
00:04:54,431 --> 00:04:55,641
Thank you.
62
00:04:55,641 --> 00:04:56,881
Should we really congratulate her?
63
00:04:56,881 --> 00:04:58,081
-Congratulations.
-Thank you.
64
00:04:58,081 --> 00:04:59,791
Marriage isn't easy.
65
00:05:01,241 --> 00:05:03,591
Your husband's name sounds familiar.
66
00:05:04,631 --> 00:05:06,671
Yes, he's Assistant Manager Oh
67
00:05:06,671 --> 00:05:08,201
from the department store sales team.
68
00:05:08,491 --> 00:05:09,491
Really?
69
00:05:09,491 --> 00:05:12,291
I'm sorry, we've been dating secretly.
70
00:05:12,301 --> 00:05:14,001
You've dated behind our backs for 3 years?
71
00:05:14,001 --> 00:05:16,491
How did you manage to do that?
72
00:05:16,491 --> 00:05:17,911
We have our tricks and methods.
73
00:05:17,911 --> 00:05:19,181
So cheeky!
74
00:05:19,181 --> 00:05:22,481
If anyone wants to date secretly at work,
please come to me.
75
00:05:22,541 --> 00:05:24,491
I'll teach you everything.
76
00:05:24,491 --> 00:05:27,131
Yes, office romance must be kept a secret.
77
00:05:27,131 --> 00:05:29,291
It's good if it turns out well,
but if it doesn't...
78
00:05:29,291 --> 00:05:31,141
I can't bear to think about it.
79
00:05:31,311 --> 00:05:33,081
And it's worse for the woman.
80
00:05:33,081 --> 00:05:34,741
It labels you for the rest of your life.
81
00:05:34,771 --> 00:05:35,451
Right,
82
00:05:35,461 --> 00:05:38,051
I don't understand why
women have to suffer more.
83
00:05:38,391 --> 00:05:39,391
It's ridiculous.
84
00:05:40,141 --> 00:05:42,141
The world is a ridiculous place.
85
00:05:42,431 --> 00:05:44,421
Assistant Manager Ahn,
you're even more ridiculous.
86
00:05:44,891 --> 00:05:46,071
ABM Yoon Song-ah.
87
00:05:46,221 --> 00:05:47,281
Yes?
88
00:05:47,371 --> 00:05:48,671
Was he watching?
89
00:05:49,291 --> 00:05:50,261
Let's go.
90
00:05:50,461 --> 00:05:51,711
Yes, BM Lee.
91
00:05:52,461 --> 00:05:53,981
You're going to the headquarters, right?
92
00:05:53,981 --> 00:05:55,231
They've set up a new display stand.
93
00:05:55,231 --> 00:05:57,431
Yes, I'm going with Hyun-seung later.
94
00:05:57,831 --> 00:05:59,211
Are you coming, too?
95
00:05:59,211 --> 00:06:00,551
No, I'll go later on.
96
00:06:00,771 --> 00:06:03,281
I'll go with the director.
97
00:06:03,281 --> 00:06:05,611
Check carefully
so that he doesn't find fault.
98
00:06:05,611 --> 00:06:07,111
Okay, I'll check carefully.
99
00:06:07,271 --> 00:06:08,521
Get going now.
100
00:06:13,841 --> 00:06:15,371
Hello, this is Lee Jae-shin from KLAR.
101
00:06:15,371 --> 00:06:17,211
Once again, Seolyoon is the only product
102
00:06:17,151 --> 00:06:19,481
[KLAR Cosmetics Division's Sales Budget]
103
00:06:17,781 --> 00:06:22,311
in our department that
hasn't reached the monthly sales goal.
104
00:06:23,071 --> 00:06:24,781
What should I do
if it's always like this?
105
00:06:25,291 --> 00:06:26,451
I'm sorry, Director Lee.
106
00:06:26,901 --> 00:06:29,001
-We're doing our best, but...
-Stop!
107
00:06:29,151 --> 00:06:31,691
Other BMs are doing their best as well.
108
00:06:33,341 --> 00:06:34,701
I'm sorry.
109
00:06:38,001 --> 00:06:39,001
Come in.
110
00:06:48,251 --> 00:06:49,791
You called for me, sir?
111
00:06:50,101 --> 00:06:50,951
Yes.
112
00:06:52,381 --> 00:06:54,031
You may leave, BM Seo.
113
00:06:54,031 --> 00:06:56,171
We'll talk about responsibility later.
114
00:06:56,841 --> 00:06:58,561
Take a seat, BM Lee.
115
00:07:05,181 --> 00:07:06,841
You know why I called you, right?
116
00:07:07,761 --> 00:07:10,071
Not really, Director Lee.
117
00:07:14,971 --> 00:07:17,831
Seolyoon doesn't have any star products.
118
00:07:18,201 --> 00:07:20,791
We need those for sales.
119
00:07:22,011 --> 00:07:24,071
What do you think is the problem?
120
00:07:25,681 --> 00:07:27,981
It's your job to figure it out.
121
00:07:27,981 --> 00:07:29,921
I'm just a BM, I don't know anything.
122
00:07:29,921 --> 00:07:32,351
But if it wasn't for you,
123
00:07:33,341 --> 00:07:35,271
I wouldn't be able to get this title.
124
00:07:35,771 --> 00:07:37,681
Help me out.
125
00:07:40,291 --> 00:07:41,911
Is Seolyoon willing to make an effort?
126
00:07:41,911 --> 00:07:43,531
They're already at their limit.
127
00:07:44,201 --> 00:07:45,841
What about Bayer and Lassiere?
128
00:07:48,851 --> 00:07:51,281
I'll only do as much as
Seolyoon is lacking.
129
00:07:52,271 --> 00:07:53,521
Okay.
130
00:07:56,001 --> 00:07:58,271
What would I do without you?
131
00:07:58,771 --> 00:08:01,861
Our chairman has no mercy
for the untalented
132
00:08:01,971 --> 00:08:03,271
even if I'm his grandson.
133
00:08:03,441 --> 00:08:04,821
My team members will do all the work.
134
00:08:04,891 --> 00:08:06,401
Please reward them well.
135
00:08:13,881 --> 00:08:15,761
It must be so easy for KLAR.
136
00:08:15,951 --> 00:08:20,651
It's a brand that is
good enough to sell itself.
137
00:08:20,651 --> 00:08:23,651
How in the world
would sales go up on their own?
138
00:08:24,011 --> 00:08:26,891
It goes up because
our BM and ABMs work hard.
139
00:08:27,661 --> 00:08:31,401
We just follow BM's instruction.
140
00:08:33,151 --> 00:08:36,171
Are you saying that my brand
has poor sales
141
00:08:36,171 --> 00:08:38,171
because I'm incompetent?
142
00:08:38,261 --> 00:08:40,081
Don't take it the wrong way.
143
00:08:40,081 --> 00:08:41,631
He knows himself well enough.
144
00:08:44,151 --> 00:08:46,081
What did you just say,
Assistant Manager Kang?
145
00:08:46,341 --> 00:08:47,491
Were you talking to me?
146
00:08:47,501 --> 00:08:49,290
I didn't say anything.
147
00:08:50,481 --> 00:08:52,031
You heard it too, right? Didn't you?
148
00:08:52,160 --> 00:08:53,521
Me? I didn't hear anything.
149
00:08:53,521 --> 00:08:55,271
My mist was making a noise, so...
150
00:08:57,641 --> 00:08:59,451
Seriously.
151
00:08:59,551 --> 00:09:02,251
Nothing scares you
because you're hotshots, is it?
152
00:09:02,321 --> 00:09:04,291
You have no basic manners,
153
00:09:04,291 --> 00:09:05,781
just because Director likes you...
154
00:09:06,721 --> 00:09:07,841
Assistant Manager Kang.
155
00:09:07,881 --> 00:09:08,811
Yes, sir.
156
00:09:08,861 --> 00:09:11,031
Sort out the monthly achievement
for every team
157
00:09:11,031 --> 00:09:12,091
and bring it to me.
158
00:09:12,091 --> 00:09:13,101
Yes, sir.
159
00:09:26,741 --> 00:09:30,041
I owe you again. Thanks, BM Lee.
160
00:09:30,601 --> 00:09:32,411
It won't happen again next month.
161
00:09:32,581 --> 00:09:35,991
Our new product will hit the jackpot.
162
00:09:36,271 --> 00:09:39,031
Right, I really hope it will.
163
00:09:39,731 --> 00:09:41,601
Of course it will.
164
00:09:43,331 --> 00:09:47,491
I have manners
and so I want to repay your kindness.
165
00:09:47,491 --> 00:09:50,621
You still play tennis
with the director, right?
166
00:09:50,621 --> 00:09:53,591
Let's play tennis together
and head out for a meal.
167
00:09:53,691 --> 00:09:54,641
It's on me.
168
00:09:54,721 --> 00:09:56,191
Are you going to play this weekend?
169
00:10:00,741 --> 00:10:02,621
The world is so unfair.
170
00:10:03,711 --> 00:10:06,051
Competent employees
should have more spare time,
171
00:10:06,051 --> 00:10:07,861
but instead they're given more work.
172
00:10:07,861 --> 00:10:09,711
But the incompetent ones...
173
00:10:12,151 --> 00:10:13,721
It's almost time for evaluation.
174
00:10:13,721 --> 00:10:15,841
Be concerned about your sales, BM Seo.
175
00:10:17,551 --> 00:10:18,781
By the way,
176
00:10:18,951 --> 00:10:21,831
you should only play tennis
for the sake of your health.
177
00:10:38,871 --> 00:10:40,391
Serves him right.
178
00:11:12,151 --> 00:11:13,641
What do you think about office romance?
179
00:11:13,731 --> 00:11:14,841
What?
180
00:11:15,571 --> 00:11:18,731
I was listening back there
181
00:11:18,851 --> 00:11:21,001
and wondering if
it's really that inconvenient.
182
00:11:22,281 --> 00:11:23,961
You have to be careful.
183
00:11:24,551 --> 00:11:27,211
When you're dating,
people make a huge fuss about that.
184
00:11:27,301 --> 00:11:29,491
And you have to keep seeing
that person after breaking up.
185
00:11:29,901 --> 00:11:32,041
There are more cons than pros.
186
00:11:32,831 --> 00:11:34,791
So you won't date at work, is it?
187
00:11:34,911 --> 00:11:36,051
Me?
188
00:11:39,081 --> 00:11:40,671
I'd be reluctant.
189
00:11:43,321 --> 00:11:45,511
But still, if you like someone,
190
00:11:45,981 --> 00:11:48,611
what can you do but date them?
191
00:11:52,151 --> 00:11:56,031
If you see anyone dating secretly,
just ignore them.
192
00:11:56,411 --> 00:11:57,581
Okay.
193
00:11:59,141 --> 00:12:01,831
-Keep on looking.
-Okay.
194
00:12:05,571 --> 00:12:07,131
How's the new product?
195
00:12:07,131 --> 00:12:08,871
The sales aren't bad.
196
00:12:09,171 --> 00:12:11,161
Yes, it's selling well.
197
00:12:11,571 --> 00:12:14,761
But can you make us a mirror
for sales promotion?
198
00:12:14,981 --> 00:12:18,001
That brand's got a pretty mirror.
199
00:12:18,681 --> 00:12:20,011
Over there.
200
00:12:32,191 --> 00:12:34,341
May I help you?
201
00:12:34,571 --> 00:12:36,621
It's okay, I'm just looking around.
202
00:12:59,911 --> 00:13:01,021
What are you doing?
203
00:13:03,061 --> 00:13:04,181
Senior Yoon!
204
00:13:05,071 --> 00:13:06,601
Checking out a product?
205
00:13:08,201 --> 00:13:10,781
I'm doing market research.
206
00:13:11,141 --> 00:13:13,551
You're making it obvious that
you're from a competitor.
207
00:13:14,391 --> 00:13:15,831
Am I?
208
00:13:16,151 --> 00:13:17,391
Do you need any help?
209
00:13:17,551 --> 00:13:18,911
It's okay, thank you.
210
00:13:19,131 --> 00:13:20,411
Yes, please!
211
00:13:21,521 --> 00:13:23,701
Your lipstick seems great.
212
00:13:24,191 --> 00:13:26,261
Can you pick one
213
00:13:26,531 --> 00:13:28,351
for my girlfriend?
214
00:13:30,171 --> 00:13:31,761
Pick one, honey.
215
00:13:36,281 --> 00:13:38,431
Your girlfriend is so beautiful.
216
00:13:38,431 --> 00:13:40,511
Right? What's the best one here?
217
00:13:40,511 --> 00:13:44,401
In this line, this product
is the best seller.
218
00:13:44,401 --> 00:13:46,211
Would you like to test this out?
219
00:13:46,211 --> 00:13:47,651
Do you want to try it on?
220
00:14:37,281 --> 00:14:38,991
You are unbelievable.
221
00:14:39,001 --> 00:14:41,371
We can't do market research
out in the open.
222
00:14:43,331 --> 00:14:45,741
I'll let it slide. Just this once.
223
00:14:46,921 --> 00:14:50,071
Don't you remember what happened
the first time we worked together?
224
00:14:50,271 --> 00:14:53,141
People suspected if we were dating.
225
00:14:54,821 --> 00:14:56,281
Things have cooled down now,
226
00:14:56,281 --> 00:14:59,491
but they still want to ship us.
227
00:14:59,681 --> 00:15:01,511
What if someone saw what happened?
228
00:15:01,511 --> 00:15:02,621
Well, I just...
229
00:15:02,641 --> 00:15:03,641
I know.
230
00:15:03,681 --> 00:15:05,761
It's because you feel at ease with me.
231
00:15:06,571 --> 00:15:08,931
Still, it's better to be careful
232
00:15:08,931 --> 00:15:10,171
to avoid misunderstanding.
233
00:15:10,171 --> 00:15:12,371
I might seem like an old fossil,
234
00:15:12,991 --> 00:15:15,131
but that's the office life
I've experienced.
235
00:15:16,421 --> 00:15:18,001
You understand what I'm saying, right?
236
00:15:19,631 --> 00:15:20,621
Yes.
237
00:15:20,711 --> 00:15:22,171
I'm sorry, I didn't think it through.
238
00:15:22,181 --> 00:15:23,961
Forget it, it's fine.
239
00:15:24,281 --> 00:15:25,931
Take it to the
Product Development Team tomorrow.
240
00:15:25,931 --> 00:15:27,571
and file an expenses claim.
241
00:15:28,591 --> 00:15:30,671
Senior, you should take it.
242
00:15:30,921 --> 00:15:32,671
It's okay, I have a lot of lipsticks.
243
00:15:32,761 --> 00:15:34,261
But you don't have this one.
244
00:15:34,521 --> 00:15:36,461
Even if you have a lot,
you only apply the same one.
245
00:15:36,661 --> 00:15:39,181
This one looks good on you.
246
00:15:46,401 --> 00:15:49,781
Well, anyway. You should take it.
247
00:15:49,781 --> 00:15:52,571
Take it as a thank-you gift
for teaching me well.
248
00:15:53,481 --> 00:15:54,931
Can't you accept it?
249
00:15:56,081 --> 00:15:58,371
Well, I did work really hard.
250
00:15:58,651 --> 00:16:00,521
You're a troublemaker.
251
00:16:02,551 --> 00:16:03,911
Thanks, I'll use it well.
252
00:16:04,041 --> 00:16:05,691
Okay, but
253
00:16:06,981 --> 00:16:08,511
you have to use it.
254
00:16:08,591 --> 00:16:10,171
Don't give it to someone else.
255
00:16:11,211 --> 00:16:12,241
Do you want to get something to eat?
256
00:16:12,281 --> 00:16:13,181
I have a dinner plan.
257
00:16:13,181 --> 00:16:14,061
Dinner with whom?
258
00:16:14,061 --> 00:16:15,261
My boyfriend.
259
00:16:16,291 --> 00:16:17,551
Bye.
260
00:16:26,731 --> 00:16:27,981
You don't have one.
261
00:16:36,291 --> 00:16:37,571
Welcome.
262
00:16:37,981 --> 00:16:39,331
Oh! Over here!
263
00:16:41,291 --> 00:16:42,491
You came just in time.
264
00:16:42,491 --> 00:16:44,641
I lucked out in the food department.
265
00:16:45,231 --> 00:16:47,071
Wow, it looks delicious. Let's eat.
266
00:16:47,071 --> 00:16:48,401
-I'll pour for you.
-Okay.
267
00:16:48,591 --> 00:16:50,111
-A lot of rice cakes?
-Yes.
268
00:17:14,291 --> 00:17:15,911
Hey, about your trainee.
269
00:17:16,110 --> 00:17:18,531
Hyun-seung? What about him?
270
00:17:18,711 --> 00:17:19,981
Does he like you?
271
00:17:20,051 --> 00:17:21,021
What?
272
00:17:21,021 --> 00:17:24,271
You two seem like you're dating.
273
00:17:24,631 --> 00:17:26,061
Did your colleagues not say anything?
274
00:17:26,281 --> 00:17:27,551
They used to.
275
00:17:27,840 --> 00:17:29,181
But now...
276
00:17:29,661 --> 00:17:31,031
He doesn't like you?
277
00:17:31,041 --> 00:17:32,791
He's just friendly.
278
00:17:33,110 --> 00:17:34,541
Perhaps because he has two sisters.
279
00:17:34,541 --> 00:17:37,251
Wow, he has two sisters?
280
00:17:37,541 --> 00:17:40,041
Forget it, it won't fly anyway.
281
00:17:42,171 --> 00:17:44,281
[Mother]
282
00:17:49,961 --> 00:17:51,291
What is it?
283
00:17:51,961 --> 00:17:53,571
Nothing serious, I'm sure.
284
00:17:54,041 --> 00:17:55,301
I'll call back later.
285
00:17:55,571 --> 00:17:58,571
It could be important. She's living alone.
286
00:18:02,541 --> 00:18:04,921
[Song-ah's mother]
287
00:18:06,181 --> 00:18:07,331
Don't answer it.
288
00:18:07,511 --> 00:18:08,781
You don't even know.
289
00:18:09,261 --> 00:18:11,671
Don't answer it. Period.
290
00:18:13,941 --> 00:18:15,041
[Song-ah's mother]
291
00:18:16,341 --> 00:18:18,721
[The number you dialed is temporarily
unavailable, please try again later.]
292
00:18:19,021 --> 00:18:22,121
They're not picking up.
293
00:18:22,241 --> 00:18:25,451
They never pick up
their phones right away.
294
00:18:53,331 --> 00:18:54,801
It's soggy.
295
00:19:29,971 --> 00:19:31,091
[KLAR Reception]
296
00:19:31,091 --> 00:19:32,221
[Urban Cotton Reception]
297
00:19:32,221 --> 00:19:33,491
[2 - 3 p.m.]
[Lunch time!]
298
00:19:38,641 --> 00:19:44,931
[Let's find job together.]
299
00:19:44,811 --> 00:19:45,811
Excuse me!
300
00:19:49,561 --> 00:19:51,761
Are you here for career counseling?
301
00:19:52,261 --> 00:19:54,531
Yes, but it's...
302
00:19:54,671 --> 00:19:57,311
It's okay. Come in.
303
00:20:10,101 --> 00:20:12,691
[KLAR Job Fair]
304
00:20:37,131 --> 00:20:38,461
Oh, no.
305
00:20:38,461 --> 00:20:40,781
I had something to do, but I forgot.
306
00:20:46,111 --> 00:20:50,121
I'm sorry, I'll come back later.
307
00:20:50,121 --> 00:20:51,891
I have something else to do.
308
00:20:52,001 --> 00:20:53,521
But...
309
00:20:53,971 --> 00:20:56,261
If you come back later,
you might have to wait for hours.
310
00:20:56,891 --> 00:20:58,511
It's our last day.
311
00:20:59,361 --> 00:21:00,951
You might not get counseling at all.
312
00:21:02,531 --> 00:21:06,441
Would you at least complete
the papers before you go?
313
00:21:13,601 --> 00:21:15,291
You're very kind.
314
00:21:15,741 --> 00:21:17,721
Usually they won't be like you.
315
00:21:18,901 --> 00:21:21,441
This could be a desperate opportunity.
316
00:21:21,581 --> 00:21:22,881
It was for me.
317
00:21:25,251 --> 00:21:27,501
I think this is how a marketer
should've acted.
318
00:21:28,051 --> 00:21:32,331
We must make the users
our first consideration
319
00:21:34,341 --> 00:21:36,371
although I'm not doing marketing now.
320
00:21:39,251 --> 00:21:40,311
Well...
321
00:21:42,361 --> 00:21:43,711
Wait a moment.
322
00:21:45,261 --> 00:21:46,491
Wait right there!
323
00:22:01,811 --> 00:22:05,941
[Big Sister]
324
00:22:08,391 --> 00:22:10,581
Wow, this is great.
325
00:22:10,591 --> 00:22:12,711
Isn't this place popular?
326
00:22:12,951 --> 00:22:14,341
It's hard to make a reservation here.
327
00:22:14,461 --> 00:22:16,711
The chef is a friend
of Yeon-seung's husband.
328
00:22:17,201 --> 00:22:18,511
I see.
329
00:22:19,311 --> 00:22:22,171
You don't even have a girlfriend.
How do you know this place?
330
00:22:24,811 --> 00:22:27,011
Do I need a girlfriend to know this?
331
00:22:27,071 --> 00:22:30,241
I know because I wanted to
bring the two of you here.
332
00:22:30,341 --> 00:22:32,431
You didn't even bother to contact us.
333
00:22:32,761 --> 00:22:34,191
Stop lying.
334
00:22:34,761 --> 00:22:36,861
He must be really busy.
335
00:22:36,861 --> 00:22:39,561
What do you mean?
He doesn't even have a girlfriend.
336
00:22:39,941 --> 00:22:43,241
That's why he has time for us
whenever we call him.
337
00:22:47,441 --> 00:22:49,031
I've come to the wrong place.
338
00:22:49,041 --> 00:22:49,861
I'll go eat instant noodles.
339
00:22:49,861 --> 00:22:51,591
-Hey! Sit!
-Come on.
340
00:22:53,901 --> 00:22:55,261
What's wrong with you?
341
00:22:55,671 --> 00:22:57,281
This is all your fault.
342
00:22:57,631 --> 00:22:58,761
Why me?
343
00:22:58,761 --> 00:23:01,861
The lower stream will be dirty
only when the upper stream is dirty.
344
00:23:02,231 --> 00:23:06,021
But the upper stream is so clean
that it's become a natural reserve.
345
00:23:06,021 --> 00:23:08,191
What will the lower stream learn from you?
346
00:23:09,231 --> 00:23:11,891
You make bridal dresses
for others every day, but...
347
00:23:11,891 --> 00:23:14,381
You are exaggerating.
348
00:23:16,291 --> 00:23:18,421
She can take care of herself.
349
00:23:18,711 --> 00:23:22,661
Is that why you never tell us
about your girlfriend?
350
00:23:23,331 --> 00:23:24,571
I won't tell you because it's you.
351
00:23:24,641 --> 00:23:26,081
What's wrong with me?
352
00:23:26,451 --> 00:23:27,891
Am I going to eat her alive?
353
00:23:29,411 --> 00:23:30,541
Of course.
354
00:23:32,351 --> 00:23:33,851
Stop laughing!
355
00:23:34,771 --> 00:23:36,091
By the way,
356
00:23:36,301 --> 00:23:39,171
how are you going to celebrate
your birthday? Do you have any plans?
357
00:23:40,601 --> 00:23:43,731
I've made a lot of plans.
358
00:23:43,741 --> 00:23:47,601
So, don't worry about me,
and take care of Ha-eun.
359
00:23:47,601 --> 00:23:49,991
You two are worse off than Ha-eun.
360
00:23:50,581 --> 00:23:53,331
At this rate, she'll get married
before her aunt and uncle.
361
00:23:53,591 --> 00:23:55,951
I should've taught you better,
362
00:23:55,951 --> 00:23:58,341
but men wouldn't leave me alone.
363
00:23:58,351 --> 00:24:00,591
That's why I had no time to teach you.
364
00:24:07,521 --> 00:24:09,261
Slightly to the right.
365
00:24:21,101 --> 00:24:22,321
Lift your chin.
366
00:24:24,441 --> 00:24:26,111
Slightly to the right.
367
00:24:30,131 --> 00:24:31,581
Lower your hand.
368
00:24:33,101 --> 00:24:34,431
Lower.
369
00:24:38,001 --> 00:24:39,491
Look at the camera.
370
00:24:42,771 --> 00:24:44,261
Not like that.
371
00:24:45,731 --> 00:24:48,061
Like this.
372
00:24:59,441 --> 00:25:00,651
Like this.
373
00:25:13,841 --> 00:25:15,631
This angle is the best for you.
374
00:25:22,211 --> 00:25:24,241
Okay, last ten shots.
375
00:25:32,291 --> 00:25:33,651
Director!
376
00:25:43,391 --> 00:25:44,561
What's the matter?
377
00:25:44,791 --> 00:25:45,891
Do you
378
00:25:47,211 --> 00:25:48,521
have a boyfriend?
379
00:25:48,751 --> 00:25:49,761
No.
380
00:25:49,991 --> 00:25:51,271
Give me your phone number then.
381
00:25:51,271 --> 00:25:52,491
I have a husband.
382
00:25:52,491 --> 00:25:53,631
What?
383
00:25:54,161 --> 00:25:55,521
Honey!
384
00:26:01,981 --> 00:26:04,011
I had fun today.
385
00:26:12,501 --> 00:26:14,921
He has such a unique hairstyle.
386
00:26:16,401 --> 00:26:18,061
I did well, right?
387
00:26:18,061 --> 00:26:19,811
You were creepy.
388
00:26:20,841 --> 00:26:23,231
When someone helps you,
you should say thank you first.
389
00:26:23,231 --> 00:26:25,311
I'm hungry. Just drive.
390
00:26:25,441 --> 00:26:26,451
Alright.
391
00:26:39,611 --> 00:26:42,641
[How are you going to celebrate
your birthday? Do you have any plans?]
392
00:26:52,811 --> 00:26:54,541
[You should take it.]
393
00:26:54,771 --> 00:26:56,751
[It looks good on you.]
394
00:26:57,121 --> 00:26:58,701
[You have to use it.]
395
00:27:06,371 --> 00:27:07,861
I'm going upstairs for a meeting.
396
00:27:07,901 --> 00:27:09,261
-Yes, sir.
-Yes, sir.
397
00:27:38,831 --> 00:27:40,481
What would you like to order?
398
00:27:40,811 --> 00:27:42,811
One Iced Americano
with two shots of espresso
399
00:27:42,871 --> 00:27:45,031
and two pumps of vanilla syrup, please.
400
00:27:45,601 --> 00:27:47,201
I'll have one Iced Americano.
401
00:27:48,351 --> 00:27:49,861
I'll have the same as the first one.
402
00:27:49,861 --> 00:27:51,821
Love you, my colleague.
403
00:27:51,821 --> 00:27:53,391
I'll buy it for you next time.
404
00:28:00,101 --> 00:28:01,531
Yuck, why is it so sweet?
405
00:28:01,531 --> 00:28:03,061
This isn't your style.
406
00:28:03,061 --> 00:28:04,061
How is it?
407
00:28:07,631 --> 00:28:09,301
Whoa, man.
408
00:28:09,881 --> 00:28:11,671
What's wrong with your taste?
409
00:28:13,021 --> 00:28:14,421
I like it.
410
00:28:14,841 --> 00:28:15,741
What?
411
00:28:15,851 --> 00:28:17,871
You poor scoundrel.
412
00:28:18,301 --> 00:28:21,241
If your work life is tough,
you must say it out.
413
00:28:21,331 --> 00:28:23,451
How could you do this to yourself?
414
00:28:25,451 --> 00:28:27,011
Why are you here?
415
00:28:27,431 --> 00:28:29,911
Assistant Manager Jung
told off Min-seong again.
416
00:28:29,911 --> 00:28:31,571
Seriously, that guy...
417
00:28:32,161 --> 00:28:36,291
He's a total disaster for a trainer,
but he said I'm the disaster.
418
00:28:36,401 --> 00:28:38,161
I have the worst boss.
419
00:28:38,161 --> 00:28:40,341
I might stand up against him one day.
420
00:28:42,361 --> 00:28:44,281
-You haven't done it yet?
-No.
421
00:28:44,301 --> 00:28:46,741
But when he goes back to the office,
422
00:28:46,801 --> 00:28:48,891
he'll say he admires
the assistant manager.
423
00:28:48,921 --> 00:28:50,241
Man.
424
00:28:50,661 --> 00:28:52,441
Of course, that's what I'll do.
425
00:28:52,591 --> 00:28:55,351
I'm going to work here for a long time.
426
00:28:55,441 --> 00:28:58,821
As long as they don't kick me out,
I won't leave on my own.
427
00:29:00,021 --> 00:29:02,291
Honesty is your biggest charm.
428
00:29:02,401 --> 00:29:04,211
Have you fallen for me?
429
00:29:04,211 --> 00:29:07,531
Do you want to go out with me?
430
00:29:07,971 --> 00:29:11,311
I'm not really into office romance.
431
00:29:11,821 --> 00:29:13,061
What should I do, Hyun-seung?
432
00:29:13,061 --> 00:29:15,451
-What should you do?
-Stop.
433
00:29:16,091 --> 00:29:17,251
Hyun-seung!
434
00:29:17,491 --> 00:29:19,231
It's your birthday soon.
What are your plans?
435
00:29:19,231 --> 00:29:20,211
When is it?
436
00:29:20,211 --> 00:29:21,081
Thursday.
437
00:29:21,091 --> 00:29:22,411
Oh! Let's hang out that day.
438
00:29:22,421 --> 00:29:23,591
No!
439
00:29:25,611 --> 00:29:30,321
We won't meet up. No. Never.
440
00:29:30,541 --> 00:29:31,491
I'll get going now.
441
00:29:31,541 --> 00:29:32,741
Hey, hold on.
442
00:29:32,791 --> 00:29:34,851
He downright refused.
443
00:30:00,891 --> 00:30:02,051
Senior Yoon.
444
00:30:02,361 --> 00:30:03,451
Yes?
445
00:30:03,761 --> 00:30:05,171
What are you doing on Thursday?
446
00:30:05,271 --> 00:30:06,801
Do you have any plans?
447
00:30:07,431 --> 00:30:11,871
โซ Happy birthday to you! โซ
448
00:30:11,871 --> 00:30:13,861
โซ Happy birthday, dear Hyun-seung! โซ
449
00:30:13,861 --> 00:30:16,121
โซ Happy birthday to you! โซ
450
00:30:19,111 --> 00:30:20,361
Cheers!
451
00:30:20,441 --> 00:30:23,781
-Happy birthday!
-Thank you.
452
00:30:26,951 --> 00:30:28,441
That hits the spot!
453
00:30:28,801 --> 00:30:30,381
Wow, I'm full.
454
00:30:30,561 --> 00:30:32,291
Beef for dinner and drinks afterward.
455
00:30:32,291 --> 00:30:34,811
The birthday boy is buying everything.
456
00:30:34,811 --> 00:30:35,851
Sorry for being a freeloader.
457
00:30:35,851 --> 00:30:37,961
Stop being one then.
458
00:30:37,971 --> 00:30:39,291
You buy the drinks.
459
00:30:39,291 --> 00:30:40,311
-Me?
-Yes.
460
00:30:40,311 --> 00:30:41,491
You said you feel sorry.
461
00:30:41,491 --> 00:30:43,181
You should be paying then.
462
00:30:43,461 --> 00:30:44,991
Are you finally paying?
463
00:30:45,161 --> 00:30:48,961
Hey, I paid once in a while.
464
00:30:49,131 --> 00:30:51,951
Everything is on me tonight.
You're all celebrating my birthday.
465
00:30:51,981 --> 00:30:54,541
-You should've said that earlier.
-I was holding back on my appetite.
466
00:30:54,741 --> 00:30:57,041
She never says she'll buy.
467
00:30:59,231 --> 00:31:01,841
Why are you spending
your birthday with us?
468
00:31:02,021 --> 00:31:03,561
You must have a lot of friends.
469
00:31:03,861 --> 00:31:06,011
Right. Even if you have no girlfriend,
470
00:31:06,841 --> 00:31:08,401
do you not have any friends either?
471
00:31:08,571 --> 00:31:10,511
Come on, sir. I have a lot of friends.
472
00:31:10,661 --> 00:31:14,251
I'm here because I like my teammates.
473
00:31:14,341 --> 00:31:17,151
He's buttering me up.
474
00:31:17,281 --> 00:31:19,251
Poor Hyun-seung,
475
00:31:19,361 --> 00:31:21,731
you should meet people outside the office.
476
00:31:22,001 --> 00:31:24,251
With your face and your talent!
477
00:31:24,251 --> 00:31:26,821
I'll set you up...
478
00:31:26,821 --> 00:31:29,561
He'll do well on his own.
479
00:31:29,861 --> 00:31:31,761
What decade are you living in?
Stop bugging him.
480
00:31:32,071 --> 00:31:32,701
Good job.
481
00:31:32,791 --> 00:31:34,091
What? Bugging?
482
00:31:34,221 --> 00:31:35,891
Assistant Manager Ahn, stop bugging him.
483
00:31:35,911 --> 00:31:38,701
You're a terrible matchmaker.
484
00:31:38,701 --> 00:31:41,421
Sir, you are nagging me now.
485
00:31:42,141 --> 00:31:43,991
I didn't tell you, but
486
00:31:44,711 --> 00:31:46,701
there are eight couples...
487
00:31:46,721 --> 00:31:48,421
Are you waiting for a phone call?
488
00:31:49,291 --> 00:31:50,301
No.
489
00:31:50,781 --> 00:31:53,491
By the way, it's my treat here.
As a birthday gift.
490
00:31:53,791 --> 00:31:55,651
I refuse.
491
00:31:55,991 --> 00:31:58,221
Why? It won't be much.
492
00:31:59,041 --> 00:32:00,751
That's why I refuse.
493
00:32:02,041 --> 00:32:04,411
Tell me what you want then.
494
00:32:04,971 --> 00:32:06,941
Nothing expensive though.
495
00:32:09,871 --> 00:32:12,111
It doesn't have to be an object, right?
496
00:32:14,441 --> 00:32:15,851
Later, when we finish here...
497
00:32:17,521 --> 00:32:18,931
Excuse me.
498
00:32:22,911 --> 00:32:24,661
-I need to go to the restroom.
-Okay.
499
00:32:33,681 --> 00:32:35,161
-Happy birthday.
-Thank you.
500
00:32:35,361 --> 00:32:36,811
You should make more friends.
501
00:32:45,931 --> 00:32:47,301
Cheers.
502
00:32:47,851 --> 00:32:49,241
Cheers.
503
00:32:52,801 --> 00:32:54,521
BM Lee has finished his meeting.
504
00:32:54,521 --> 00:32:56,401
We'll have one last drink when he comes.
505
00:32:56,631 --> 00:32:58,391
Already? Why?
506
00:32:58,441 --> 00:33:00,371
Let's hang out some more!
507
00:33:00,641 --> 00:33:02,321
Karaoke! How about karaoke?
508
00:33:02,321 --> 00:33:04,821
Karaoke? Sounds good!
509
00:33:04,821 --> 00:33:06,281
Not for me.
510
00:33:06,511 --> 00:33:07,291
I thought you liked it.
511
00:33:07,291 --> 00:33:09,851
Why not? It's not that late.
512
00:33:10,511 --> 00:33:12,511
Hyun-seung, you're coming, right?
513
00:33:14,771 --> 00:33:16,331
-Of course, he will.
-Me?
514
00:33:16,371 --> 00:33:18,491
Let's go to a karaoke bar. It's on me.
515
00:33:18,761 --> 00:33:20,751
I don't know.
516
00:33:23,971 --> 00:33:25,151
Let's go.
517
00:33:25,151 --> 00:33:26,581
You're making me uncomfortable.
518
00:33:26,601 --> 00:33:28,371
You have to go.
519
00:33:28,371 --> 00:33:30,261
You'll go, right? You're going, right?
520
00:33:30,261 --> 00:33:32,281
Stop, you're making me exhausted.
521
00:33:32,461 --> 00:33:34,081
Let's go together.
522
00:33:34,281 --> 00:33:36,421
I have to go to the restroom.
523
00:33:36,421 --> 00:33:37,911
The restroom? Not karaoke?
524
00:33:37,911 --> 00:33:39,971
Make it quick! Be ready!
525
00:34:31,291 --> 00:34:32,501
It's dangerous.
526
00:34:40,930 --> 00:34:44,390
You startled me! When did you get here?
527
00:34:44,591 --> 00:34:45,531
Just now.
528
00:34:52,321 --> 00:34:53,781
Seriously.
529
00:35:04,811 --> 00:35:06,071
Did you have dinner?
530
00:35:06,081 --> 00:35:07,351
Yes.
531
00:35:07,791 --> 00:35:09,491
-Shall we go?
-Yes.
532
00:35:52,018 --> 00:35:53,518
Did you drink a lot?
533
00:35:54,788 --> 00:35:55,898
Moderately.
534
00:35:55,898 --> 00:35:57,988
Which means you drank a lot.
535
00:35:59,208 --> 00:36:01,128
Aren't you going to ask me
how the talk went?
536
00:36:01,348 --> 00:36:03,898
I'm sure it went well.
It's you who did it.
537
00:36:05,598 --> 00:36:07,138
It didn't go well.
538
00:36:07,358 --> 00:36:08,558
It didn't?
539
00:36:08,638 --> 00:36:09,928
What should I do?
540
00:36:10,148 --> 00:36:13,208
What else can you do? Go see them again.
541
00:36:15,338 --> 00:36:16,658
Why aren't you heading back?
542
00:36:16,788 --> 00:36:18,288
Do you really want me to go?
543
00:36:18,448 --> 00:36:19,778
Yes.
544
00:36:21,058 --> 00:36:22,508
I'm leaving!
545
00:36:24,378 --> 00:36:25,618
I actually did well.
546
00:36:29,678 --> 00:36:31,178
Seriously.
547
00:36:32,408 --> 00:36:34,388
Let's go, everyone's waiting.
548
00:37:13,088 --> 00:37:14,998
Did you get home safely last night?
549
00:37:18,878 --> 00:37:20,188
Yes.
550
00:37:20,498 --> 00:37:22,788
You disappeared while
I was out for a second.
551
00:37:23,028 --> 00:37:25,118
Did your friends call you?
552
00:37:25,738 --> 00:37:26,968
Yes.
553
00:37:27,278 --> 00:37:29,078
You were up all night, right?
554
00:37:29,698 --> 00:37:31,458
You look really tired.
555
00:37:54,308 --> 00:37:56,488
Chae Hyun-seung,
aren't you getting on the lift?
556
00:38:00,028 --> 00:38:02,828
You two go ahead first.
557
00:38:14,798 --> 00:38:16,558
What's the matter with him?
558
00:38:17,788 --> 00:38:19,108
Who?
559
00:38:19,608 --> 00:38:22,868
Hyun-seung. He doesn't look good.
560
00:38:24,558 --> 00:38:25,808
I wonder if he's okay.
561
00:38:27,258 --> 00:38:28,498
Aren't you paying
too much attention to him?
562
00:38:28,568 --> 00:38:29,888
He's my trainee.
563
00:38:32,098 --> 00:38:33,288
Are you jealous?
564
00:38:35,118 --> 00:38:36,578
Maybe?
565
00:38:43,048 --> 00:38:44,548
Have a good day.
566
00:38:57,918 --> 00:39:00,378
-I'm going upstairs for a meeting.
-Yes, sir.
567
00:39:10,098 --> 00:39:11,328
General Manager Yoo.
568
00:39:32,958 --> 00:39:34,868
[I'm going upstairs for a meeting.]
569
00:40:08,798 --> 00:40:11,018
Do you want another beer?
570
00:40:14,648 --> 00:40:17,888
Come by the shop tomorrow
and get your present.
571
00:40:17,968 --> 00:40:19,538
She's taken.
572
00:40:21,488 --> 00:40:23,598
That never crossed my mind.
573
00:40:25,588 --> 00:40:27,608
That's why she doesn't care about me.
574
00:40:27,608 --> 00:40:28,948
I had no idea.
575
00:40:30,198 --> 00:40:31,848
How pathetic.
576
00:40:36,108 --> 00:40:38,758
Is there someone you like?
577
00:40:39,728 --> 00:40:41,308
Did you tell her?
578
00:40:43,638 --> 00:40:45,268
I didn't even get to that part.
579
00:40:46,268 --> 00:40:47,998
You like her a lot, right?
580
00:40:50,198 --> 00:40:51,868
I guess so.
581
00:40:57,518 --> 00:41:01,988
Are you trying to figure out
what to do now?
582
00:41:46,648 --> 00:41:49,498
The weather is so nice.
583
00:41:50,488 --> 00:41:51,878
It's so depressing.
584
00:41:51,958 --> 00:41:54,548
Nobody asked me out on a day like this.
585
00:41:56,258 --> 00:41:59,958
You're right, the weather is so nice.
586
00:42:00,628 --> 00:42:03,018
Why aren't you on a date?
587
00:42:03,708 --> 00:42:05,028
He's busy.
588
00:42:05,278 --> 00:42:06,358
Again?
589
00:42:06,598 --> 00:42:10,358
Why is your BM always
busy on the weekends?
590
00:42:12,758 --> 00:42:14,048
It's suspicious.
591
00:42:14,248 --> 00:42:16,588
It's because he's meeting the director.
592
00:42:56,078 --> 00:42:57,268
Hey!
593
00:42:59,428 --> 00:43:01,048
Darn it.
594
00:43:09,888 --> 00:43:11,388
I heard that they are friends.
595
00:43:11,868 --> 00:43:13,648
Yes, since high school.
596
00:43:14,048 --> 00:43:15,838
They studied abroad together, too.
597
00:43:16,718 --> 00:43:19,028
But why do I hear that they are cousins?
598
00:43:19,098 --> 00:43:21,118
Probably because their names are similar.
599
00:43:21,338 --> 00:43:23,578
Also, he got the BM position
soon after he got in.
600
00:43:23,648 --> 00:43:27,138
-Is that a good thing?
-Nobody cares about it now.
601
00:43:28,508 --> 00:43:29,868
Because
602
00:43:30,208 --> 00:43:32,068
he's very capable.
603
00:43:33,628 --> 00:43:36,618
You're so hyped when you
talk about your boyfriend.
604
00:43:36,878 --> 00:43:39,598
-Do you like him that much?
-Yes, I like him a lot.
605
00:43:43,168 --> 00:43:45,208
Will you introduce him to your mom?
606
00:43:46,658 --> 00:43:48,638
Do you think about getting married?
607
00:43:48,638 --> 00:43:50,678
You said you weren't interested.
608
00:43:51,288 --> 00:43:52,798
I used to.
609
00:43:53,288 --> 00:43:54,488
Used to?
610
00:43:55,848 --> 00:43:57,398
If I introduce him to my mom,
611
00:43:57,798 --> 00:43:59,178
she'll go berserk, right?
612
00:43:59,308 --> 00:44:01,728
Are you really thinking
about marrying him?
613
00:44:11,778 --> 00:44:13,018
It's okay, I have one here.
614
00:44:15,098 --> 00:44:17,298
You always draw a hard line.
615
00:44:17,788 --> 00:44:20,378
Play easy. It's not a tournament.
616
00:44:20,648 --> 00:44:22,708
You'll blow out my knee.
617
00:44:24,458 --> 00:44:25,618
One more round?
618
00:44:25,928 --> 00:44:27,508
No, I need to leave now.
619
00:44:27,818 --> 00:44:29,178
Where are you going?
620
00:44:30,078 --> 00:44:31,338
Oh,
621
00:44:32,878 --> 00:44:34,858
poor fellow.
622
00:44:34,898 --> 00:44:36,708
You really are thinking
about marrying him!
623
00:44:36,838 --> 00:44:39,978
So, stop suspecting him from now on.
624
00:44:40,118 --> 00:44:41,808
No gossip, okay?
625
00:44:42,218 --> 00:44:43,528
Okay.
626
00:44:47,678 --> 00:44:50,608
What about your mom?
627
00:44:50,738 --> 00:44:52,868
She'll go crazy when she finds out.
628
00:44:53,608 --> 00:44:55,358
Why think about that already?
629
00:44:55,748 --> 00:44:58,528
I don't even know
if he feels the same way.
630
00:44:58,678 --> 00:45:00,668
Of course he feels the same way.
631
00:45:00,778 --> 00:45:03,678
You guys have been
going out for two years.
632
00:45:03,898 --> 00:45:06,408
If he doesn't feel the same way,
then that son of a...
633
00:45:07,558 --> 00:45:08,738
Man.
634
00:45:08,958 --> 00:45:10,718
Anyway, I'm happy for you.
635
00:45:10,748 --> 00:45:12,108
You have someone you love.
636
00:45:12,278 --> 00:45:13,888
I envy you.
637
00:45:14,568 --> 00:45:16,948
You should start dating already.
638
00:45:25,378 --> 00:45:27,988
Did you get some sleep?
639
00:45:31,278 --> 00:45:32,918
Right, your present.
640
00:45:34,258 --> 00:45:35,618
I should
641
00:45:37,178 --> 00:45:38,528
stop, right?
642
00:45:44,898 --> 00:45:46,708
She looked so happy.
643
00:45:53,878 --> 00:45:56,478
Get back inside. Thanks for the clothes.
644
00:45:56,948 --> 00:45:59,338
Call me whenever you need
a drinking buddy.
645
00:45:59,858 --> 00:46:01,038
No way.
646
00:46:01,068 --> 00:46:02,958
When I'm with you,
people think you're my girlfriend
647
00:46:02,958 --> 00:46:04,568
and no woman will come near me.
648
00:46:05,538 --> 00:46:08,398
You only think about yourself, is it?
649
00:46:08,548 --> 00:46:11,078
You should think about yourself too.
650
00:46:19,498 --> 00:46:20,818
They're here.
651
00:47:16,068 --> 00:47:17,648
Bride Lee Hyo-joo,
652
00:47:17,948 --> 00:47:19,408
groom Lee Jae-shin,
653
00:47:19,628 --> 00:47:20,968
welcome.
654
00:47:21,028 --> 00:47:23,018
I'll escort you to the second floor.
655
00:47:26,558 --> 00:47:28,868
Do you know them?
656
00:47:29,688 --> 00:47:31,728
Yes, they're our customers.
657
00:47:33,538 --> 00:47:35,568
Why? Do you know them?
658
00:47:36,618 --> 00:47:39,078
So, are you saying that
659
00:47:40,408 --> 00:47:41,808
those two people
660
00:47:44,498 --> 00:47:46,298
are getting married?
661
00:48:39,488 --> 00:48:40,858
Ji-seung,
662
00:48:43,778 --> 00:48:45,428
I can't give up
663
00:48:47,098 --> 00:48:48,338
on this crush.
664
00:48:59,728 --> 00:49:00,828
What?
665
00:49:01,098 --> 00:49:03,208
What kind of dress should I make you wear?
666
00:49:03,548 --> 00:49:05,408
A simple one?
667
00:49:06,578 --> 00:49:08,358
Or a glamorous one?
668
00:49:08,358 --> 00:49:09,278
What are you talking about?
669
00:49:09,308 --> 00:49:10,638
Your wedding dress.
670
00:49:10,638 --> 00:49:12,138
We need to think about that.
671
00:49:12,138 --> 00:49:15,438
Hey! I'm not getting married right away.
672
00:49:15,438 --> 00:49:17,648
It's good to be prepared in advance.
673
00:49:17,648 --> 00:49:21,828
You have no friends or siblings,
but me to help you.
674
00:49:21,828 --> 00:49:23,908
I'll be your big sister
675
00:49:23,908 --> 00:49:25,568
and make arrangements for your wedding.
676
00:49:25,568 --> 00:49:27,898
Thank you, Big Sister.
677
00:49:27,898 --> 00:49:29,388
I'm so honored.
678
00:49:29,388 --> 00:49:31,128
But first, take that eye booger out.
679
00:49:31,128 --> 00:49:32,128
Eye booger?
680
00:49:32,388 --> 00:49:33,608
The other side!
681
00:49:35,718 --> 00:49:37,698
Stop talking nonsense
and get ready for work.
682
00:49:37,868 --> 00:49:38,868
Bye.
683
00:49:39,188 --> 00:49:40,328
Let's talk some more later.
684
00:49:40,488 --> 00:49:41,828
Come home early!
685
00:49:41,828 --> 00:49:43,198
-Okay?
-Whatever.
686
00:49:55,738 --> 00:49:58,988
[The wedding is three months later.
What are you going to do?]
687
00:50:04,518 --> 00:50:06,258
Did you have a good weekend?
688
00:50:06,648 --> 00:50:08,278
Not so bad.
689
00:50:09,648 --> 00:50:12,788
What about you? How are you doing?
690
00:50:14,638 --> 00:50:17,688
Not so bad.
691
00:50:32,878 --> 00:50:34,108
Hello.
692
00:50:34,398 --> 00:50:35,558
Hi.
693
00:50:36,438 --> 00:50:37,848
Pardon me.
694
00:50:38,658 --> 00:50:41,018
Get on, Senior Yoon. Over here.
695
00:50:42,008 --> 00:50:43,218
Okay.
696
00:51:07,553 --> 00:51:09,803
Did you have a good weekend, sir?
697
00:51:11,013 --> 00:51:14,373
I did. How about you?
698
00:51:16,513 --> 00:51:18,323
Not so good for me.
699
00:51:19,193 --> 00:51:20,473
I saw something nasty.
700
00:51:23,263 --> 00:51:26,983
You look really tired.
You must've been busy
701
00:51:27,523 --> 00:51:29,103
going here and there.
702
00:51:38,563 --> 00:51:41,373
Why don't you get off first, sir?
703
00:51:44,703 --> 00:51:45,953
Sir?
704
00:51:53,473 --> 00:51:54,973
Hyun-seung, what...
705
00:51:58,503 --> 00:51:59,903
What's the matter?
706
00:52:01,393 --> 00:52:03,243
It's not bad.
707
00:52:04,033 --> 00:52:07,643
The title already says about
requesting for container purchase,
708
00:52:07,903 --> 00:52:10,143
so you don't have to write that again.
709
00:52:10,153 --> 00:52:12,393
I think you should take this phrase out.
710
00:52:12,593 --> 00:52:14,373
The numbers are accurate, right?
711
00:52:39,983 --> 00:52:42,273
Owing to the high expectation
for the new essence,
712
00:52:42,353 --> 00:52:44,533
we received a good response for
Evaluation Team.
713
00:52:44,543 --> 00:52:46,583
It's better than what we thought.
714
00:52:46,863 --> 00:52:49,143
We're considering increasing the quantity.
715
00:52:49,153 --> 00:52:51,133
We ran a cost simulation.
716
00:52:51,133 --> 00:52:52,873
Even if we double the quantity,
717
00:52:52,873 --> 00:52:57,383
it's still within the monthly budget.
718
00:52:57,583 --> 00:53:00,133
If you approve it, the factory has agreed
719
00:53:00,243 --> 00:53:02,403
to supply additional products this week.
720
00:53:05,373 --> 00:53:06,643
What's wrong, Hyun-seung?
721
00:53:08,143 --> 00:53:10,743
Sorry, my clothes caught on something.
722
00:53:12,273 --> 00:53:14,523
Shall we do that?
723
00:53:14,813 --> 00:53:16,633
Yes, check with the factory one more time.
724
00:53:16,723 --> 00:53:18,523
[What on earth has gotten into you?]
725
00:53:18,713 --> 00:53:22,763
Why are you acting like that to BM Lee?
726
00:53:25,183 --> 00:53:26,783
What is it? Tell me.
727
00:53:28,433 --> 00:53:30,303
I'm asking you now. What's going on?
728
00:53:32,833 --> 00:53:34,403
Hyun-seung!
729
00:53:36,033 --> 00:53:39,833
If you see anyone dating secretly,
just ignore them.
730
00:53:46,333 --> 00:53:47,923
I'll put up with it for now
731
00:53:48,133 --> 00:53:49,983
since you don't want to be discovered.
732
00:53:51,403 --> 00:53:53,103
What are you talking about?
733
00:53:53,203 --> 00:53:55,013
Put up with what and discover what?
734
00:53:55,063 --> 00:53:57,773
-Can't you see BM Lee is...
-However,
735
00:53:58,653 --> 00:54:00,713
if I think it's gone far enough,
736
00:54:02,173 --> 00:54:04,103
I won't just stand by.
737
00:54:05,873 --> 00:54:07,273
Because I'm protective.
738
00:54:11,803 --> 00:54:13,343
I'll get going now.
739
00:54:27,603 --> 00:54:28,793
Come on in.
740
00:54:29,143 --> 00:54:30,543
Why are you drinking all of a sudden?
741
00:54:30,623 --> 00:54:32,443
I just felt like it.
742
00:54:42,823 --> 00:54:45,113
Why do you want to drink?
743
00:54:47,633 --> 00:54:50,433
Did you talk with BM Lee
about getting married?
744
00:54:50,623 --> 00:54:51,893
Did he say no?
745
00:54:53,033 --> 00:54:56,023
Then what? Did something happen
with your product?
746
00:54:57,033 --> 00:54:58,713
It's about Hyun-seung.
747
00:54:59,983 --> 00:55:02,893
I think he wants to quit his job.
748
00:55:03,183 --> 00:55:05,333
Your trainee? Why?
749
00:55:05,383 --> 00:55:07,333
He's good at his job
and gets along with everyone.
750
00:55:07,423 --> 00:55:08,963
He's doing great.
751
00:55:11,483 --> 00:55:13,533
Did he confess his love for you
and get rejected?
752
00:55:14,023 --> 00:55:15,213
Seriously.
753
00:55:18,733 --> 00:55:21,103
I thought he was doing well too,
754
00:55:21,803 --> 00:55:24,233
but it wasn't what it seemed, I guess.
755
00:55:25,613 --> 00:55:28,713
I did my best because
he's my first trainee.
756
00:55:29,563 --> 00:55:32,653
Well, if he wants to quit,
let him quit then.
757
00:55:32,933 --> 00:55:36,243
It's his life anyway. What can you do?
758
00:55:36,383 --> 00:55:37,953
Don't let it bother you.
759
00:55:40,113 --> 00:55:41,473
That's right,
760
00:55:42,393 --> 00:55:45,333
but I still hope he makes
the right decision.
761
00:56:22,363 --> 00:56:25,313
[One month later]
762
00:56:41,493 --> 00:56:45,323
[Mr. Lee Jae-shin has
made a reservation today.]
763
00:56:49,343 --> 00:56:50,863
Two months...
764
00:56:52,753 --> 00:56:54,643
Wedding dresses are really pretty
these days.
765
00:56:54,693 --> 00:56:56,403
Look at this.
766
00:56:56,653 --> 00:56:58,033
What is it?
767
00:56:58,573 --> 00:57:01,363
If you start looking at wedding dresses,
it means it's time for you to get married.
768
00:57:01,363 --> 00:57:03,403
I don't even have a boyfriend.
769
00:57:04,243 --> 00:57:07,243
You don't need one to want to get married.
770
00:57:08,903 --> 00:57:11,843
You should date someone.
771
00:57:12,453 --> 00:57:13,563
Is that so?
772
00:57:15,283 --> 00:57:16,463
It's good to date.
773
00:57:16,633 --> 00:57:18,453
It's time, you know.
774
00:57:22,713 --> 00:57:25,083
What style would be suitable for me?
775
00:57:25,183 --> 00:57:26,633
You have to try them on first.
776
00:57:26,783 --> 00:57:29,443
Get a boyfriend and go on a dress tour.
777
00:57:29,953 --> 00:57:32,313
Are you going to get married
all of a sudden?
778
00:57:32,433 --> 00:57:33,323
No, I'm not!
779
00:57:33,453 --> 00:57:35,193
Ahn, doesn't your mouth hurt
with all the talking?
780
00:57:35,213 --> 00:57:36,533
I'm going upstairs for a meeting.
781
00:57:36,573 --> 00:57:38,113
Yes, sir.
782
00:57:38,733 --> 00:57:39,833
I'm going back to work.
783
00:57:39,963 --> 00:57:41,433
We'll get back to work too.
784
00:57:41,523 --> 00:57:43,133
You should work, you know.
785
00:58:34,683 --> 00:58:35,893
Over here.
786
00:58:40,783 --> 00:58:41,753
What's up?
787
00:58:43,753 --> 00:58:46,083
I'm sorry, but about tonight...
788
00:58:46,883 --> 00:58:48,823
Director Lee said we have to go somewhere,
789
00:58:48,883 --> 00:58:50,043
but I forgot.
790
00:58:50,043 --> 00:58:51,723
Is it something important?
791
00:58:51,723 --> 00:58:55,423
Yes, it's work. I can't get out of it.
792
00:58:55,633 --> 00:58:56,593
I'm really sorry.
793
00:58:56,593 --> 00:58:58,683
Since it's work, there's nothing
you can do.
794
00:58:58,853 --> 00:59:01,453
Didn't you mention that
you have something to tell me?
795
00:59:02,683 --> 00:59:05,943
It's almost our second anniversary.
796
00:59:09,813 --> 00:59:11,293
Do you want to go on a trip?
797
00:59:11,683 --> 00:59:12,803
Yes.
798
00:59:13,173 --> 00:59:14,743
Think about where to go.
799
00:59:14,783 --> 00:59:16,873
-We'll talk about it tomorrow.
-Okay.
800
00:59:17,293 --> 00:59:19,223
You'll be late for your meeting. Go on.
801
00:59:33,313 --> 00:59:34,583
Senior Yoon!
802
00:59:57,763 --> 00:59:59,173
What are you doing here?
803
01:00:00,343 --> 01:00:01,803
Are you free tonight?
804
01:00:02,753 --> 01:00:03,963
Why?
805
01:00:04,053 --> 01:00:05,643
It's something important.
806
01:00:06,233 --> 01:00:08,063
There's something I need to show you.
807
01:00:10,363 --> 01:00:11,843
You're free, right?
808
01:00:11,973 --> 01:00:14,793
I think you are
because you were turned down.
809
01:00:16,513 --> 01:00:19,193
-What are you talking about?
-I heard everything.
810
01:00:19,903 --> 01:00:23,203
You were turned down
by the guy who seems like your boyfriend.
811
01:00:23,883 --> 01:00:26,633
I wasn't turned down. He's not my...
812
01:00:30,593 --> 01:00:32,573
You were turned down for sure.
813
01:00:33,633 --> 01:00:35,953
Compared to what you'll face
in the near future,
814
01:00:36,423 --> 01:00:38,513
this is nothing.
815
01:00:41,503 --> 01:00:42,553
Anyway, you're free, right?
816
01:00:42,653 --> 01:00:45,603
No, I don't have time for you.
817
01:00:51,933 --> 01:00:53,213
Even if you're busy,
818
01:00:56,153 --> 01:00:57,523
make some time for me.
819
01:01:16,523 --> 01:01:17,983
That doesn't suit you at all.
820
01:01:26,953 --> 01:01:28,183
Senior Yoon.
821
01:01:39,383 --> 01:01:41,073
Don't put on that lipstick.
822
01:02:01,583 --> 01:02:04,083
Please eat first if it's okay.
823
01:02:11,923 --> 01:02:16,543
-Thank you, I'll pay you
-I can call you senior, right?
824
01:02:18,683 --> 01:02:21,043
But I'm not an alumna.
825
01:02:24,463 --> 01:02:25,963
Okay, sure.
826
01:02:28,573 --> 01:02:31,183
If you're a marketer,
827
01:02:31,383 --> 01:02:33,273
what brand do you represent?
828
01:02:34,093 --> 01:02:35,413
KLAR.
829
01:02:37,013 --> 01:02:38,343
Marketing Team at KLAR.
830
01:02:40,133 --> 01:02:42,003
I'll see you at work next time,
831
01:02:43,693 --> 01:02:45,233
[Yoon Song-ah]
832
01:02:45,313 --> 01:02:46,903
Senior Yoon Song-ah.
833
01:02:49,453 --> 01:02:51,873
You can treat me to a meal next time.
834
01:02:55,873 --> 01:02:57,413
Okay.
835
01:02:58,153 --> 01:02:59,483
Okay.
836
01:03:01,913 --> 01:03:04,943
[KLAR Job Fair]
837
01:03:03,623 --> 01:03:04,323
Right,
838
01:03:05,733 --> 01:03:08,593
my name is Chae Hyun-seung.
839
01:03:09,763 --> 01:03:11,443
Chae Hyun Seung.
840
01:03:13,963 --> 01:03:15,413
Chae...
841
01:03:18,103 --> 01:03:19,643
Hyun-seung.
842
01:03:20,043 --> 01:03:21,003
Yes.
843
01:03:23,013 --> 01:03:24,883
That really goes well with you.
844
01:03:53,663 --> 01:03:55,723
[2 - 3 p.m.]
[Lunch time!]
845
01:04:02,723 --> 01:04:04,353
[Job Fair]
846
01:04:03,763 --> 01:04:04,843
Let's go in.
847
01:04:05,133 --> 01:04:07,993
Sorry, it's lunchtime until three o'clock.
848
01:04:08,043 --> 01:04:10,683
There are 20 minutes left.
849
01:04:10,683 --> 01:04:12,013
We'll come back later.
850
01:04:16,113 --> 01:04:17,503
-Excuse me.
-Yes?
851
01:04:17,503 --> 01:04:20,043
It's lunchtime until three o'clock.
852
01:04:20,483 --> 01:04:22,683
-Three o'clock?
-Yes, It's not time yet.
853
01:04:22,863 --> 01:04:25,063
-If you haven't eaten, go get a bite.
-Okay.
854
01:04:29,553 --> 01:04:31,643
You startled me.
855
01:04:32,103 --> 01:04:33,243
Sorry.
856
01:04:33,423 --> 01:04:34,383
Are you okay?
857
01:04:34,483 --> 01:04:35,873
My bag...
858
01:04:36,973 --> 01:04:38,303
Sorry!
859
01:04:56,183 --> 01:05:01,023
[KLAR Job Fair]
860
01:05:44,261 --> 01:05:47,000
[She Would Never Know]
861
01:05:47,188 --> 01:05:49,518
Would you like to try the dress on?
862
01:05:50,668 --> 01:05:52,188
[You were turned down for sure.]
863
01:05:53,308 --> 01:05:55,118
Did you do something to upset me?
864
01:05:55,118 --> 01:05:57,678
Should we tell people that we're dating?
865
01:05:58,538 --> 01:06:01,208
I'll think about it. Give me some time.
866
01:06:02,168 --> 01:06:04,478
Look after yourself first.
867
01:06:04,478 --> 01:06:06,218
That's what you should do from now on.
868
01:06:07,948 --> 01:06:10,298
Watch your mouth if you know nothing!
869
01:06:14,714 --> 01:06:15,914
[What if I like you?]
58396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.